Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,794 --> 00:00:03,627
[gespannen muziek]
2
00:00:03,671 --> 00:00:05,796
- Paardebloem, paardenbloem.
3
00:00:05,840 --> 00:00:07,923
Oh, hallo, dodelijke nachtschade.
4
00:00:08,050 --> 00:00:10,676
Wilt u gebruikt worden
in een verlammingspijltje?
5
00:00:10,720 --> 00:00:11,844
Je zou?
6
00:00:11,971 --> 00:00:13,637
[bladeren ritselen]
is daar iemand?
7
00:00:13,723 --> 00:00:15,222
[gespannen muziek]
8
00:00:15,266 --> 00:00:19,018
Als dat een beer is, zou je dat moeten doen
Weet dat ik ongelooflijk giftig ben.
9
00:00:19,103 --> 00:00:21,603
Als dat nog een beer is,
de eerste beer
10
00:00:21,689 --> 00:00:23,564
Heb al dibs genoemd.
11
00:00:23,649 --> 00:00:26,025
[takken kraken]
12
00:00:26,068 --> 00:00:28,360
Dat zijn geen beren.
13
00:00:28,404 --> 00:00:29,903
Ah!
14
00:00:29,947 --> 00:00:33,240
[hijgen]
15
00:00:34,660 --> 00:00:36,243
Ah!
16
00:00:37,329 --> 00:00:39,496
- Alsjeblieft niet.
Niet zoals dit.
17
00:00:39,582 --> 00:00:41,457
- Eivis.
18
00:00:41,500 --> 00:00:44,126
Alles: Eivis,
eivis, eivis,
19
00:00:44,211 --> 00:00:47,463
Eivis, eivis,
eiervis, eiervis.
20
00:00:49,800 --> 00:00:51,759
- Opnieuw overvallen door weeskinderen?
21
00:00:51,802 --> 00:00:54,344
- Ja.
22
00:00:54,430 --> 00:00:55,888
- Hé, nee.
23
00:00:55,973 --> 00:00:57,097
- Au!
24
00:00:57,183 --> 00:00:59,683
- Ty specifiek
zei dat we niet kunnen verbranden
25
00:00:59,810 --> 00:01:00,893
De wilde kinderen van de stad.
26
00:01:00,978 --> 00:01:02,311
- Ik ga ze niet verbranden!
27
00:01:02,396 --> 00:01:04,688
Ik ga gewoon hun...
[gromt]
28
00:01:04,732 --> 00:01:06,148
Lichamen in brand.
29
00:01:06,192 --> 00:01:09,401
[dramatische liermuziek]
30
00:01:09,445 --> 00:01:16,408
♪ ♪
31
00:01:30,841 --> 00:01:33,133
- Ik kan zo niet leven.
32
00:01:33,219 --> 00:01:36,136
Dat was de derde wees
aanval deze maand.
33
00:01:36,222 --> 00:01:38,347
- Tel je wanneer?
je werd vertrapt door koeien,
34
00:01:38,432 --> 00:01:41,058
En later kwam je daar achter
wezen hebben de koeien vrijgelaten?
35
00:01:41,102 --> 00:01:42,976
- Vierde aanval deze maand.
36
00:01:43,062 --> 00:01:44,770
Waarom zijn er deze
overal kinderen?
37
00:01:44,855 --> 00:01:45,979
Het lijkt een slecht systeem.
38
00:01:46,023 --> 00:01:47,397
- Het was makkelijker
vroeger.
39
00:01:47,441 --> 00:01:48,816
Toen je een kind kreeg
je wilde niet,
40
00:01:48,901 --> 00:01:50,192
Je gooide gewoon
ze in een struik.
41
00:01:50,277 --> 00:01:52,069
Wat er daarna gebeurde
ze landden in de bush,
42
00:01:52,154 --> 00:01:55,155
Het was niet aan ons om dat te zeggen.
43
00:01:55,199 --> 00:01:56,949
- Heb je overwogen
niet foerageren
44
00:01:57,034 --> 00:01:58,784
Voor giftige planten
buiten de stadsmuren
45
00:01:58,828 --> 00:01:59,743
Midden in de nacht?
46
00:01:59,829 --> 00:02:00,786
- Waarom zou ik veranderen?
47
00:02:00,871 --> 00:02:02,079
Zij zijn degenen die zuigen.
48
00:02:02,164 --> 00:02:03,580
Ty moet hiervoor zorgen.
49
00:02:03,624 --> 00:02:05,833
- Je kunt het hem vertellen
dat als hij hier aankomt.
50
00:02:05,918 --> 00:02:07,501
Tenzij--
51
00:02:07,586 --> 00:02:08,544
- Dat is hij al.
52
00:02:08,629 --> 00:02:10,087
- Wat?
53
00:02:10,172 --> 00:02:12,756
Dat was niet de bedoeling
om te weten dat hij het was?
54
00:02:12,800 --> 00:02:14,174
- Ja, ik zag het net
de valse snor
55
00:02:14,260 --> 00:02:15,843
En dacht: niet mijn probleem.
56
00:02:15,928 --> 00:02:17,678
- Nou, mama niet
herken me.
57
00:02:17,763 --> 00:02:19,179
- Oh, ik zie geen bedienden.
58
00:02:19,265 --> 00:02:20,806
- Nou, ik ga kijken
dit ongelooflijke nieuwe
59
00:02:20,850 --> 00:02:21,974
Uitvoerder, anarkkis.
60
00:02:22,059 --> 00:02:23,433
Heel ondergronds,
heel politiek.
61
00:02:23,561 --> 00:02:25,769
Had eigenlijk een aantal niet positief
dingen die over mij te zeggen zijn,
62
00:02:25,855 --> 00:02:26,854
Als je het kunt geloven.
63
00:02:26,939 --> 00:02:28,397
- Ik kan het geloven.
64
00:02:28,440 --> 00:02:30,023
- Als ik als mezelf zou gaan,
mensen zouden afgeleid zijn.
65
00:02:30,067 --> 00:02:32,025
Het zou het onmogelijk maken
voor haar om haar show te doen,
66
00:02:32,069 --> 00:02:33,068
Wat niet mijn doel is.
67
00:02:33,154 --> 00:02:34,486
- En wat was dat doel ook alweer?
68
00:02:34,530 --> 00:02:36,822
Het aanmoedigen van insubordinatie
door het gepeupel?
69
00:02:36,866 --> 00:02:38,031
- Helemaal verkeerd, moeder.
70
00:02:38,159 --> 00:02:39,533
Zo denkt zij, denk ik.
71
00:02:39,618 --> 00:02:42,744
Maar als ik haar vertel hoe
cool een koning die ik eigenlijk ben,
72
00:02:42,830 --> 00:02:44,329
Het zal haar versteld doen staan.
73
00:02:44,373 --> 00:02:46,206
Misschien wil ze dat zelfs wel
om met mij op date te gaan.
74
00:02:46,250 --> 00:02:47,791
Misschien naar die nieuwe winkel
dat verkoopt alleen maar
75
00:02:47,877 --> 00:02:49,126
Dingen gemaakt van stro.
76
00:02:49,211 --> 00:02:50,127
Is er al iemand geweest?
77
00:02:50,212 --> 00:02:51,211
Hoe verdienen ze geld?
78
00:02:51,255 --> 00:02:52,588
Is het zoiets specifieks?
79
00:02:52,631 --> 00:02:53,505
- Briljant plan.
80
00:02:53,632 --> 00:02:55,007
- Oke,
Dhr. Briljant plan.
81
00:02:55,134 --> 00:02:57,634
Weet je wat, ik zet
Jij bent verantwoordelijk voor de weeskinderen.
82
00:02:57,678 --> 00:02:59,178
- Wat?
Nee, ik haat ze.
83
00:02:59,221 --> 00:03:01,305
- Daarom ben jij de perfecte
persoon voor de baan, nijlpaard.
84
00:03:01,348 --> 00:03:03,140
Ontdek iets
met hen te maken hebben,
85
00:03:03,225 --> 00:03:05,559
Rond ze af, doe wat dan ook,
laat ze gewoon weggaan.
86
00:03:05,686 --> 00:03:06,685
Oké, ja.
87
00:03:06,770 --> 00:03:08,145
Niet wat dan ook.
88
00:03:08,230 --> 00:03:10,189
Verbrand ze niet met
vlammenwerpers of zoiets.
89
00:03:10,274 --> 00:03:11,690
- [kreunt]
- heb het je verteld.
90
00:03:11,734 --> 00:03:13,025
- Zorg gewoon voor ze.
91
00:03:13,110 --> 00:03:14,776
Heb ik je gezegd,
Of heb ik het je verteld?
92
00:03:14,862 --> 00:03:16,778
- Jij komt met mij mee.
93
00:03:16,822 --> 00:03:18,655
- Hebben we vreemde kinderen grootgebracht?
94
00:03:18,699 --> 00:03:19,865
- Natuurlijk niet.
95
00:03:19,950 --> 00:03:22,326
Ik zou niet zeggen dat we ze hebben grootgebracht.
96
00:03:22,411 --> 00:03:23,452
[snuiven]
97
00:03:23,495 --> 00:03:24,661
[gelach]
98
00:03:24,747 --> 00:03:25,913
[zachte muziek]
99
00:03:25,998 --> 00:03:28,457
- [gromt]
- [gilt]
100
00:03:28,542 --> 00:03:29,875
♪ ♪
101
00:03:29,960 --> 00:03:31,543
- Ah-ah.
[jankt]
102
00:03:31,629 --> 00:03:33,670
Wauw!
103
00:03:33,756 --> 00:03:36,840
[keramisch verbrijzelen]
104
00:03:36,884 --> 00:03:39,009
- Nee nee!
105
00:03:39,094 --> 00:03:41,762
- [neuriën]
- aww.
106
00:03:41,805 --> 00:03:43,597
Kom hier, klein ding.
107
00:03:47,728 --> 00:03:49,478
- Hallo, kinderen.
108
00:03:49,521 --> 00:03:52,981
Je bent een vreselijke drain
de samenleving, en nog belangrijker,
109
00:03:53,067 --> 00:03:54,816
Op mij persoonlijk,
110
00:03:54,860 --> 00:03:57,486
Dit is dus je nieuwe thuis
totdat je dat niet meer bent.
111
00:03:57,571 --> 00:03:58,946
Als je honger hebt,
er is een emmer
112
00:03:59,031 --> 00:04:00,364
Van hertenhoeven in de hoek.
113
00:04:00,407 --> 00:04:02,407
Wij gaan verzenden
je gaat net zo snel weg
114
00:04:02,451 --> 00:04:03,951
Zoals ik vind een
passend afstandelijk
115
00:04:03,994 --> 00:04:05,953
En een straffende bestemming.
116
00:04:05,996 --> 00:04:08,580
- Misschien deze kinderen
heb gewoon iemand nodig
117
00:04:08,666 --> 00:04:09,915
Om ze een kans te geven.
118
00:04:10,000 --> 00:04:11,583
- Om wat te doen,
steek je in je oog?
119
00:04:11,627 --> 00:04:13,994
Weet je, uiteindelijk zijn ze dat wel
ga de juiste halen.
120
00:04:14,046 --> 00:04:15,254
- Heb je niet gebruikt?
wees zijn?
121
00:04:15,339 --> 00:04:17,339
- Ja, geboren in duisternis,
een in een miljoen.
122
00:04:17,424 --> 00:04:19,591
Ik moest mijn vader vinden
mijn eigen rolstoel maken
123
00:04:19,677 --> 00:04:20,592
Van stokken.
124
00:04:20,678 --> 00:04:22,010
Is dat verondersteld
om mij meer te maken
125
00:04:22,054 --> 00:04:24,721
Sympathiek tot nutteloos,
freeloading, gewelddadige snotapen?
126
00:04:24,807 --> 00:04:25,931
- Ik voel me gewoon slecht.
127
00:04:25,975 --> 00:04:27,641
De kleine is best schattig.
128
00:04:27,726 --> 00:04:29,059
Ze gaf me een bloem.
129
00:04:29,144 --> 00:04:31,019
- Zoek uit hoe je kunt komen
dat ze moeten stoppen met mij aan te vallen,
130
00:04:31,063 --> 00:04:33,689
En je kunt met haar spelen
wanneer je maar wilt.
131
00:04:33,732 --> 00:04:36,191
- En hij zei: help, help!
132
00:04:36,235 --> 00:04:37,985
Dat is behoorlijk veel
hoe hij klonk.
133
00:04:38,070 --> 00:04:41,780
Hij was bang,
maar toen at de tijger hem op.
134
00:04:41,824 --> 00:04:43,865
En hij stierf.
135
00:04:43,951 --> 00:04:45,867
En dat is alles wat ik heb.
136
00:04:45,953 --> 00:04:48,120
- Ronald de verhalenverteller!
137
00:04:48,205 --> 00:04:52,624
Oké, de volgende,
anarkkis de waarheidsverteller.
138
00:04:52,668 --> 00:04:55,419
- Mijn verhaal was waar.
139
00:04:59,466 --> 00:05:00,924
- Steden.
140
00:05:00,968 --> 00:05:02,759
- Ik zou hebben
geopend met een grapje.
141
00:05:02,845 --> 00:05:04,594
[menigte hijgt]
-krapopolis.
142
00:05:04,638 --> 00:05:08,015
- Zo is het grond krapopolis,
of is het de vaas?
143
00:05:08,058 --> 00:05:10,559
Of het gooien, beetje verwarrend.
144
00:05:10,644 --> 00:05:12,853
- Sst!
145
00:05:12,896 --> 00:05:16,982
- In het middelpunt van dit alles,
koning tirannissen.
146
00:05:17,067 --> 00:05:19,151
- OK daar gaan we.
147
00:05:21,655 --> 00:05:23,989
- Ja!
148
00:05:24,074 --> 00:05:25,907
- Ex-knijp me?
149
00:05:25,951 --> 00:05:27,242
- Slecht nieuws.
150
00:05:27,328 --> 00:05:29,202
De markt gooide al
weg alle hertenhoeven.
151
00:05:29,246 --> 00:05:32,164
Maar ik heb mijn hand erop
wat geitenstaarten, dus...
152
00:05:32,249 --> 00:05:34,416
- Bekijken.
Ik heb ze een trucje geleerd.
153
00:05:34,460 --> 00:05:36,460
Kinderen, ga zitten.
154
00:05:36,545 --> 00:05:38,962
Schiet op, hij heeft het gedaan
vlak voordat je binnenkwam.
155
00:05:39,006 --> 00:05:40,672
Jaxton, ga zitten.
156
00:05:40,799 --> 00:05:42,591
Zitten. Zitten!
157
00:05:42,676 --> 00:05:44,125
- Ik wil niet.
158
00:05:44,127 --> 00:05:46,345
- Prima, dan geen bes.
159
00:05:46,430 --> 00:05:47,554
- [kreunt]
160
00:05:47,681 --> 00:05:49,931
- Goed, Jaxton.
161
00:05:49,933 --> 00:05:52,601
- Ze gehoorzamen je en spreken
in volledige zinnen?
162
00:05:52,644 --> 00:05:53,393
Maar het zijn kinderen.
163
00:05:53,520 --> 00:05:55,187
Het zijn eigenlijk wilde dieren.
164
00:05:55,272 --> 00:05:56,938
- Dat dacht ik ook.
165
00:05:57,024 --> 00:05:58,815
Maar dat zijn ze eigenlijk wel
best slim.
166
00:05:58,901 --> 00:06:01,151
Ontdek wat eudoria kan doen.
167
00:06:01,195 --> 00:06:02,277
[fluitjes]
168
00:06:02,446 --> 00:06:04,780
- Ben je gek?
Haal je hand daar weg.
169
00:06:04,865 --> 00:06:07,616
- Kijk gewoon.
Eudoria, wacht.
170
00:06:07,701 --> 00:06:10,535
Wacht wacht.
171
00:06:10,579 --> 00:06:12,329
OK.
172
00:06:13,457 --> 00:06:15,415
We zijn nog steeds aan het werk
over het gebruik van onze handen.
173
00:06:15,501 --> 00:06:16,541
Cool toch?
174
00:06:16,627 --> 00:06:17,876
- Koel?
175
00:06:17,961 --> 00:06:19,378
Stup, besef je dat?
wat je gedaan hebt?
176
00:06:19,421 --> 00:06:20,212
- Ja.
177
00:06:20,297 --> 00:06:21,630
Nee.
178
00:06:21,840 --> 00:06:26,176
- Dat heb je bewezen
van kinderen kan worden gewijzigd.
179
00:06:26,261 --> 00:06:28,053
Met de juiste opleiding,
wij kunnen deze kinderen vormgeven
180
00:06:28,138 --> 00:06:29,346
In wat we maar willen.
181
00:06:29,390 --> 00:06:31,640
De gecentraliseerde
indoctrinatie van wilde dieren
182
00:06:31,725 --> 00:06:35,852
Niets op het hart, ingegoten
mijn imago om mijn wil te bevorderen?
183
00:06:35,938 --> 00:06:38,605
Ik zal het 'school' noemen.
184
00:06:41,235 --> 00:06:43,318
- Dit is de deal.
Ik weet veel over alles.
185
00:06:43,362 --> 00:06:45,278
Je weet heel weinig
over alles.
186
00:06:45,364 --> 00:06:49,074
Ik ben slimmer en
ouder en beter.
187
00:06:49,118 --> 00:06:50,784
Ik dacht van wel
zocht ze naar eieren.
188
00:06:50,828 --> 00:06:52,035
- Ik deed.
189
00:06:52,121 --> 00:06:52,828
Ze zijn echt goed
bij het verbergen ervan.
190
00:06:52,871 --> 00:06:54,204
- Oké, kijk.
191
00:06:54,289 --> 00:06:55,789
Ik ga je vertellen wat ik
weet het, en hopelijk jij ook
192
00:06:55,833 --> 00:06:57,165
Absorbeer een klein deel ervan,
193
00:06:57,251 --> 00:06:59,126
Wat jouw
leeft iets beter.
194
00:06:59,169 --> 00:07:02,129
In ruil daarvoor vraag ik alles
is dat je voor mij werkt,
195
00:07:02,131 --> 00:07:04,756
In plaats van mij aan te vallen.
196
00:07:04,842 --> 00:07:06,133
- En hertenhoeven?
197
00:07:06,218 --> 00:07:07,843
- Ik zal meer hertenhoeven krijgen.
198
00:07:07,928 --> 00:07:10,846
[allemaal mompelen]
199
00:07:10,931 --> 00:07:12,431
- Ik denk dat ze mee zijn.
200
00:07:12,558 --> 00:07:13,974
- Geweldig! Hoi hoi!
201
00:07:14,059 --> 00:07:16,268
Laten we niet gooien
of eet onze stoelen op.
202
00:07:16,353 --> 00:07:17,394
Kosmos!
203
00:07:17,479 --> 00:07:19,104
Percy's oren wel
vastgehecht aan zijn lichaam.
204
00:07:19,231 --> 00:07:20,605
Ze komen er niet vanaf.
205
00:07:20,691 --> 00:07:22,149
Kosmos!
Kosmos.
206
00:07:22,234 --> 00:07:23,608
- Ik denk dat je ze kwijtraakt.
207
00:07:23,694 --> 00:07:24,818
- Oké, prima!
208
00:07:24,903 --> 00:07:26,570
De volgende persoon
hun stoel kapot te maken
209
00:07:26,613 --> 00:07:31,450
Krijgt les van mijn
assistent, dhr. Vlammenwerper.
210
00:07:31,493 --> 00:07:33,326
Ga zitten!
211
00:07:34,872 --> 00:07:36,663
- Hallo, meneer. Vlammenwerper.
212
00:07:36,748 --> 00:07:37,956
- Hoe werkt het?
213
00:07:38,041 --> 00:07:40,292
- Ga zitten, dan laat ik het je zien.
214
00:07:41,837 --> 00:07:44,713
[upbeat muziek]
215
00:07:44,756 --> 00:07:51,720
♪ ♪
216
00:08:11,241 --> 00:08:12,616
- Het is ongeloofelijk.
217
00:08:12,826 --> 00:08:15,452
Ze luisteren daadwerkelijk en
praten en samenwerken.
218
00:08:15,537 --> 00:08:18,205
En ze behouden meer dan
Ik heb ooit voor mogelijk gehouden.
219
00:08:18,248 --> 00:08:20,415
Ik heb nooit beseft hoe
lonend onderwijs zou kunnen zijn.
220
00:08:20,501 --> 00:08:23,084
Het veranderen van geesten in een
mindere versie van mij?
221
00:08:23,128 --> 00:08:24,961
Zo moeten de goden zich voelen.
222
00:08:25,005 --> 00:08:27,923
- Dus wat is de les vandaag?
223
00:08:27,966 --> 00:08:31,176
- Ik denk dat het tijd is
voor een excursie.
224
00:08:33,889 --> 00:08:35,847
- Eh, deze vrouw
heeft echt een hekel aan mij.
225
00:08:35,933 --> 00:08:37,182
Het is zeer opwindend.
226
00:08:37,267 --> 00:08:38,841
Maar hoe kom ik er aan
dat ze mij leuk vindt?
227
00:08:38,852 --> 00:08:40,810
- Wie, je moeder?
Ik ben geneigd het ermee eens te zijn.
228
00:08:40,896 --> 00:08:42,979
Maar blijf weg, zoon.
Ze is van mij.
229
00:08:43,065 --> 00:08:44,814
- Het is niet goed
Kijk, tirannissen,
230
00:08:44,858 --> 00:08:46,107
Verlangen naar je eigen moeder.
231
00:08:46,193 --> 00:08:48,652
- Dat is niet... jij wel
heb je nog iets te doen?
232
00:08:48,737 --> 00:08:50,445
- Eerlijk gezegd, niet echt.
233
00:08:50,489 --> 00:08:53,990
- De verveling van onsterfelijkheid,
elke dag hetzelfde.
234
00:08:54,076 --> 00:08:55,784
Dochter is weg
iets slaan,
235
00:08:55,911 --> 00:08:57,077
Zoon wil me kussen.
236
00:08:57,120 --> 00:08:58,912
Wat ik zou geven voor wat afwisseling.
237
00:08:58,997 --> 00:09:00,288
- Grappig,
Ik zou wel wat minder kunnen gebruiken.
238
00:09:00,374 --> 00:09:01,540
Het is niet eens slim.
239
00:09:01,708 --> 00:09:03,875
Ze kan niet beslissen of dat zo is
een kunstenaar, een activist,
240
00:09:03,961 --> 00:09:05,085
Of een opruier.
241
00:09:05,128 --> 00:09:07,045
- Dat heeft ze wel
een zekere dramatische flair.
242
00:09:07,089 --> 00:09:09,047
En laten we eerlijk zijn,
ze is een 8 uit
243
00:09:09,132 --> 00:09:10,966
Van 10 op de afdeling looks.
244
00:09:11,051 --> 00:09:13,760
-Papa, dat kan tenminste
proberen behulpzaam te zijn?
245
00:09:13,845 --> 00:09:15,178
Ze wordt een bedreiging.
246
00:09:15,222 --> 00:09:17,847
- Hoe eerder jij
Realiseer je dat alle stervelingen dat zijn
247
00:09:17,891 --> 00:09:19,391
Idioten, tirannis, hoe beter.
248
00:09:19,434 --> 00:09:22,936
Altijd de luidste volgen
ruis en de helderste kleur.
249
00:09:23,021 --> 00:09:24,813
Jullie zouden allemaal weglopen
een klif als die er was
250
00:09:24,898 --> 00:09:26,773
Aan de onderkant een glanzende knoop.
251
00:09:26,817 --> 00:09:28,275
- Dat is het.
252
00:09:28,360 --> 00:09:30,944
Moeder, kun je nog steeds schieten?
vuurwerk uit je vingers?
253
00:09:31,029 --> 00:09:33,405
- Beantwoordt dit
jouw vraag?
254
00:09:35,701 --> 00:09:37,158
- Goed genoeg.
255
00:09:37,202 --> 00:09:39,452
- Het wortelprobleem
van een falend systeem.
256
00:09:39,496 --> 00:09:44,583
De worm en de appel,
de schorpioen en de sandaal.
257
00:09:44,626 --> 00:09:45,959
Oh, ik sluit me af.
258
00:09:46,044 --> 00:09:47,877
Precies wat ik van je verwachtte.
259
00:09:47,963 --> 00:09:49,921
- Nou, ik haat het om te tarten
jouw verwachtingen,
260
00:09:50,007 --> 00:09:51,923
Maar ik ben er niet
om je af te sluiten,
261
00:09:52,009 --> 00:09:54,718
Maar om aan te kondigen
de volksoptocht.
262
00:09:54,761 --> 00:09:55,969
Moeder?
263
00:09:56,054 --> 00:09:58,388
[menigte roept]
264
00:09:58,432 --> 00:10:00,432
- Dat is juist,
mensen van krapopolis.
265
00:10:00,475 --> 00:10:01,558
We hebben muziek.
266
00:10:01,643 --> 00:10:02,684
We hebben prijzen.
267
00:10:02,728 --> 00:10:04,227
We hebben graan.
268
00:10:04,313 --> 00:10:07,480
En het is allemaal beleefdheid
van uw bondgenoot, koning tirannis.
269
00:10:07,524 --> 00:10:09,441
Als je mijn naam wilt zingen,
het paradelied
270
00:10:09,484 --> 00:10:13,445
Werd specifiek gekozen
om dat te laten werken.
271
00:10:13,488 --> 00:10:16,698
- Ik moet zeggen, optochten wel
eigenlijk best verrukkelijk.
272
00:10:16,783 --> 00:10:19,951
Constante aandacht van een ooit
wisselende menigte bewonderaars.
273
00:10:20,037 --> 00:10:22,579
- Het is feest
wielen, combineren
274
00:10:22,623 --> 00:10:25,707
De nieuwigheid van drinken en
de spontaniteit van het autorijden.
275
00:10:25,751 --> 00:10:26,958
- Het werkt.
276
00:10:27,002 --> 00:10:28,710
Ik kende Krapopolis niet
zoveel muzikanten gehad.
277
00:10:28,795 --> 00:10:30,086
- Dat doe je niet.
278
00:10:30,172 --> 00:10:31,630
Het zijn vogels
Ik veranderde in mensen.
279
00:10:37,095 --> 00:10:38,803
- Onthoud nu,
je zoekt
280
00:10:38,847 --> 00:10:42,682
Een chartreuse, bont blad
met netvormige nerven
281
00:10:42,726 --> 00:10:44,684
In de primaire bloei.
282
00:10:44,770 --> 00:10:48,063
[gejuich en gelach]
283
00:10:50,817 --> 00:10:52,108
Kijk hiernaar.
284
00:10:52,194 --> 00:10:53,985
Een week geleden kon ik dat niet
kom in de buurt van deze vallei
285
00:10:54,020 --> 00:10:55,403
Zonder die kleine
monsters die mij aanvallen.
286
00:10:55,489 --> 00:10:58,365
- Ja, mijn leger noemt dit
de vallei van kleine duivels.
287
00:10:58,408 --> 00:11:00,325
- Maar nu,
het zijn onze kleine duiveltjes.
288
00:11:00,410 --> 00:11:02,786
Ik denk dat we iets op het spoor zijn
met dit schoolbedrijf.
289
00:11:02,829 --> 00:11:04,537
- Kijk eens.
290
00:11:07,209 --> 00:11:09,334
Wanneer heb je hem dat geleerd?
291
00:11:09,419 --> 00:11:10,502
- Dat deed ik niet.
292
00:11:10,796 --> 00:11:12,212
Het lijkt erop dat hij heeft gecombineerd
de principes van mijn knoop
293
00:11:12,297 --> 00:11:13,963
Bindles en
jouw bijl gooit
294
00:11:14,049 --> 00:11:16,049
Les om iets nieuws te bedenken
instrument dat de wereld heeft
295
00:11:16,093 --> 00:11:17,050
Nog nooit eerder gezien.
296
00:11:17,094 --> 00:11:19,219
- Koel.
- Ja.
297
00:11:19,262 --> 00:11:21,596
- Roc!
[roc krijst]
298
00:11:24,601 --> 00:11:25,767
- Terug naar de stad!
299
00:11:25,811 --> 00:11:27,560
- Touw, touw!
300
00:11:27,604 --> 00:11:29,562
Breng het naar beneden!
301
00:11:29,648 --> 00:11:33,441
[kinderen schreeuwen]
302
00:11:33,485 --> 00:11:35,443
[roc krijst]
303
00:11:35,529 --> 00:11:38,446
[allemaal grommend]
304
00:11:42,994 --> 00:11:43,993
- Dood gaan!
305
00:11:44,079 --> 00:11:45,954
- Wat hebben we gedaan?
306
00:11:45,997 --> 00:11:48,957
- Ik denk dat we het net gehaald hebben
een nieuw toproofdier.
307
00:11:49,042 --> 00:11:50,667
Deze kinderen zijn briljant.
308
00:11:50,711 --> 00:11:52,544
Zij zijn misschien beter dan jij.
309
00:11:52,587 --> 00:11:54,713
We eten roc vanavond.
310
00:11:54,798 --> 00:11:56,381
- Bedankt voor je komst.
311
00:11:56,425 --> 00:11:58,049
Ik wilde het gewoon zeker weten
er waren geen harde gevoelens,
312
00:11:58,135 --> 00:12:00,218
En dat voelde je niet
op welke manier dan ook onderdrukt.
313
00:12:00,345 --> 00:12:02,554
God, als ik er zelfs maar aan dacht
Ik heb je onderdrukt,
314
00:12:02,639 --> 00:12:03,680
Ik zou niet slapen.
315
00:12:03,682 --> 00:12:05,056
Ik zou letterlijk niet slapen.
316
00:12:05,100 --> 00:12:06,391
Dat is hoeveel ik
haat onderdrukking.
317
00:12:06,476 --> 00:12:08,810
- Vreemd hoe de mensen zijn
optocht gebeurd
318
00:12:08,854 --> 00:12:11,730
Precies toen ik zover was
het deel waarin ik je bekritiseer.
319
00:12:11,848 --> 00:12:13,690
- Nou, dat kunnen we niet
controle optochten.
320
00:12:13,775 --> 00:12:15,942
Ze zijn als de
getijden of moeders.
321
00:12:15,986 --> 00:12:17,318
- Jij denkt van niet
hier doorheen kijken?
322
00:12:17,404 --> 00:12:20,196
Jij hebt die parade gebruikt
om mij te overstemmen.
323
00:12:20,240 --> 00:12:22,365
- Heb ik je verdronken
uit, of heb ik elkaar ontmoet
324
00:12:22,451 --> 00:12:25,368
Jij op de markt van ideeën
en er zelf eentje presenteren?
325
00:12:25,495 --> 00:12:29,289
Optochten zijn leuker
dan vreemde toespraken.
326
00:12:31,084 --> 00:12:32,959
- Ik ben niet gekomen
hier om met u te debatteren.
327
00:12:33,044 --> 00:12:34,711
Ik kwam mijn vijand opmeten.
328
00:12:34,796 --> 00:12:36,296
En nu weet ik je maat...
329
00:12:36,414 --> 00:12:37,630
Klein.
330
00:12:37,758 --> 00:12:39,758
- Dat is gewoon omdat ik dat ben
zittend op een grote troon.
331
00:12:39,801 --> 00:12:41,426
Ik ben eigenlijk van gemiddelde grootte.
332
00:12:41,470 --> 00:12:43,928
Kijk, waarom doen we dat?
vijanden moeten zijn?
333
00:12:44,014 --> 00:12:45,638
We kunnen samenwerken.
334
00:12:45,682 --> 00:12:47,098
Vertel me wat ik moet repareren.
335
00:12:47,142 --> 00:12:48,975
- Je kunt het systeem niet repareren.
336
00:12:49,102 --> 00:12:51,227
Jij maakt deel uit van
het systeem, dat
337
00:12:51,271 --> 00:12:54,189
Betekent elke aanpassing
make is gewoon opgenomen
338
00:12:54,232 --> 00:12:56,608
In slechte zaken zoals gewoonlijk.
339
00:12:56,693 --> 00:12:58,860
- Oké, dus jouw suggestie is...
340
00:12:58,945 --> 00:13:01,863
- Verbrand het allemaal.
341
00:13:01,948 --> 00:13:04,574
- Ugh, ik dacht dingen
zou deze kant op kunnen gaan.
342
00:13:04,659 --> 00:13:07,410
Vrouwen voelen zich aangetrokken tot mijn kracht,
beroepsgevaar.
343
00:13:07,496 --> 00:13:11,206
- Broeders en zusters,
het paleis is van ons.
344
00:13:11,291 --> 00:13:14,042
- In de zin dat we allemaal
de belastingen betaald die het gebouwd hebben?
345
00:13:14,085 --> 00:13:18,046
[gejuich en gelach]
346
00:13:18,089 --> 00:13:20,048
O nee, in de letterlijke zin.
347
00:13:20,175 --> 00:13:21,925
Waar zijn al mijn bewakers?
348
00:13:22,010 --> 00:13:24,427
[gejuich en gelach]
349
00:13:24,471 --> 00:13:26,554
- Ik weet niet wie
van deze mensen zijn.
350
00:13:26,598 --> 00:13:29,015
Maar hoe meer mensen meedoen,
hoe meer plezier ik heb.
351
00:13:29,100 --> 00:13:32,143
- Het zijn parademensen,
lieverd, zoals wij nu.
352
00:13:32,229 --> 00:13:33,761
- Waar zijn de kinderen?
353
00:13:33,814 --> 00:13:35,104
Is dit een hinderlaag?
354
00:13:35,148 --> 00:13:37,315
Nogmaals, mijn lichaam is dat
ongelooflijk giftig.
355
00:13:37,400 --> 00:13:38,358
- Ontspannen.
356
00:13:38,443 --> 00:13:40,026
Ik heb ze naar de
markt voor brood.
357
00:13:40,111 --> 00:13:41,611
Dus wat is de les vandaag?
358
00:13:41,696 --> 00:13:42,862
- Geen lessen meer.
359
00:13:42,948 --> 00:13:44,072
ik ben gewoon hier
om de staven te versterken.
360
00:13:44,157 --> 00:13:46,241
- Wat?
Maar ze leren zoveel.
361
00:13:46,326 --> 00:13:47,951
- En dingen doen
wij hebben het ze niet geleerd.
362
00:13:47,994 --> 00:13:49,953
Ze zijn aan het bouwen
buiten mijn kennis.
363
00:13:49,996 --> 00:13:51,204
Dat is heel slecht.
364
00:13:51,289 --> 00:13:53,122
- Ze maken me soms bang.
365
00:13:53,208 --> 00:13:57,085
Misschien was het een vergissing om les te geven
over wetenschap en wapens
366
00:13:57,128 --> 00:13:59,212
Voordat je ze lesgeeft
goed en fout.
367
00:13:59,256 --> 00:14:01,172
- Het was een fout
om ze iets te leren.
368
00:14:01,258 --> 00:14:02,799
Dat hadden we moeten doen
het verantwoordelijke
369
00:14:02,884 --> 00:14:03,875
En vermoordde ze allemaal.
370
00:14:03,927 --> 00:14:05,593
- Wie allemaal vermoord?
371
00:14:05,637 --> 00:14:07,095
- Kinderen!
372
00:14:07,222 --> 00:14:09,848
We hadden het er net over
mensen die jij niet bent.
373
00:14:09,933 --> 00:14:11,391
- Brood!
374
00:14:11,434 --> 00:14:12,216
- Bedankt.
375
00:14:12,227 --> 00:14:14,769
- En het zit onder het bloed.
376
00:14:14,855 --> 00:14:16,563
- Brood.
377
00:14:20,193 --> 00:14:21,943
- En we zijn klaar voor de les.
378
00:14:22,028 --> 00:14:23,570
- O ja!
379
00:14:23,655 --> 00:14:25,530
Geen les vandaag, kinderen.
380
00:14:25,615 --> 00:14:26,531
Geniet van de vrije dag.
381
00:14:26,658 --> 00:14:28,825
- We zijn klaar voor de les.
382
00:14:28,910 --> 00:14:30,577
- Weet je wat ik
zou leuk zijn?
383
00:14:30,662 --> 00:14:32,412
Nog een veldtocht.
384
00:14:32,497 --> 00:14:36,291
We konden bloemen plukken
in het veld.
385
00:14:37,586 --> 00:14:39,627
Of iets vermoorden.
386
00:14:39,713 --> 00:14:42,130
Iets groots.
387
00:14:44,009 --> 00:14:46,259
- We zijn klaar voor de les.
388
00:14:46,344 --> 00:14:48,094
- Ik denk dat ze
klaar voor de les.
389
00:14:48,221 --> 00:14:49,804
- O ja.
Natuurlijk, klasse.
390
00:14:49,890 --> 00:14:51,431
Rechts.
Ik denk dat ik gewoon de les heb.
391
00:14:51,474 --> 00:14:55,351
Het gaat om de toepassing van
kracht in een geconcentreerd gebied.
392
00:14:55,395 --> 00:14:58,104
Zie je, sommige stoffen
zoals rotswanden,
393
00:14:58,148 --> 00:15:00,148
Zijn bijvoorbeeld erg moeilijk.
394
00:15:00,191 --> 00:15:03,192
Maar als je ze slaat
genoeg kracht op een klein gebied,
395
00:15:03,236 --> 00:15:06,154
Je kunt er een gat in maken.
396
00:15:06,197 --> 00:15:08,990
Soms,
het gat is groot genoeg
397
00:15:09,034 --> 00:15:12,285
Om een mens er doorheen te laten komen,
398
00:15:12,329 --> 00:15:15,747
Dat is een geweldige optie
als de deur naar de kamer
399
00:15:15,832 --> 00:15:17,749
Je bent binnen, is vergrendeld.
400
00:15:17,834 --> 00:15:19,542
- Wij weten wat je doet.
401
00:15:19,586 --> 00:15:20,793
- Oh geweldig.
402
00:15:20,837 --> 00:15:22,045
Nou, ik ben blij dat je dat doet.
403
00:15:22,130 --> 00:15:24,797
Stupe, sla tegen de verdomde muur!
404
00:15:24,883 --> 00:15:27,300
- Zoals in de les.
405
00:15:27,344 --> 00:15:28,718
[gromt]
406
00:15:28,762 --> 00:15:31,930
[allemaal schreeuwen]
407
00:15:31,973 --> 00:15:34,307
- School is stom!
408
00:15:37,604 --> 00:15:40,563
[allemaal schreeuwen]
409
00:15:40,649 --> 00:15:43,524
[dramatische muziek]
410
00:15:43,610 --> 00:15:44,817
♪ ♪
411
00:15:44,861 --> 00:15:46,819
- Laat ons binnen!
412
00:15:46,863 --> 00:15:48,446
Kinderen zijn
probeert ons te vermoorden!
413
00:15:48,531 --> 00:15:50,073
- Het is open.
414
00:15:50,116 --> 00:15:53,034
- Is dat mijn sparringpop?
415
00:15:53,078 --> 00:15:55,870
- Je kan het krijgen
terug als we overleven.
416
00:15:55,956 --> 00:15:57,121
- Wat is hier gebeurd?
417
00:15:57,248 --> 00:15:59,832
- Ik zou het 20% noemen
slechte date, 80% staatsgreep.
418
00:15:59,876 --> 00:16:01,000
Waarom zweet je?
419
00:16:01,086 --> 00:16:04,712
- Omdat we er bijna zijn
100% genaaid zijn.
420
00:16:04,798 --> 00:16:05,922
- Wat is dat?
421
00:16:06,007 --> 00:16:08,132
- Hoogopgeleid
moorddadige weeskinderen
422
00:16:08,176 --> 00:16:10,802
Die de basisfysica kennen.
423
00:16:10,845 --> 00:16:13,429
[kinderen schreeuwen]
424
00:16:13,473 --> 00:16:15,515
- Ik dacht dat je
het wegwerken ervan.
425
00:16:15,558 --> 00:16:17,183
- We gingen naar.
426
00:16:17,227 --> 00:16:18,267
Maar toen maakten we de
fout om ze les te geven.
427
00:16:18,353 --> 00:16:19,936
Nu zijn ze bloeddorstig
voor kennis.
428
00:16:19,980 --> 00:16:21,354
- Waar zijn mama en papa?
429
00:16:21,439 --> 00:16:22,313
- Geen idee.
430
00:16:22,482 --> 00:16:24,524
Ze kwamen nooit meer terug
uit de optocht.
431
00:16:24,609 --> 00:16:26,985
[allemaal kreunend]
432
00:16:27,028 --> 00:16:29,195
- Waarom zijn dat geen mensen?
nog steeds aan het dansen?
433
00:16:29,280 --> 00:16:31,823
Dit is een optocht,
geen dodenmars.
434
00:16:31,866 --> 00:16:33,116
- [kreunt]
435
00:16:33,159 --> 00:16:35,702
- Niet in de eerste plaats een dodenmars.
436
00:16:35,745 --> 00:16:37,495
Zo wanhopig om een punt te bewijzen.
437
00:16:37,580 --> 00:16:40,081
- Ter verdediging hebben we dat gedaan
ben al een tijdje aan het stoeien.
438
00:16:40,125 --> 00:16:42,083
Hoe eindigen parades normaal gesproken?
439
00:16:42,168 --> 00:16:45,795
- Ik denk dat ik het me daar verbeeldde
was een soort eindstreep.
440
00:16:45,839 --> 00:16:49,090
[schreeuwen]
441
00:16:50,969 --> 00:16:52,760
- Dat zal wel lukken, denk ik.
442
00:16:52,846 --> 00:16:54,929
Tot de volgende parade.
443
00:16:54,973 --> 00:16:58,099
[bonzen]
444
00:16:58,184 --> 00:17:01,978
- Goede mensen van de
voormalige stad Krapopolis,
445
00:17:02,022 --> 00:17:03,730
Onze tijd is nu!
446
00:17:03,773 --> 00:17:07,650
- Ze praat tegen mijn mensen
op het balkon van mijn privékoning.
447
00:17:07,694 --> 00:17:09,235
- We hebben grotere problemen.
448
00:17:09,270 --> 00:17:12,363
- Ja, een dozijn klein
grotere problemen.
449
00:17:12,407 --> 00:17:14,407
Jij hebt deze puinhoop veroorzaakt,
jij maakt het schoon.
450
00:17:14,534 --> 00:17:16,159
Ik moet een ruzie stoppen
voordat ze de harten wint
451
00:17:16,202 --> 00:17:18,661
En de geesten van de hele stad.
452
00:17:19,956 --> 00:17:21,539
- Het is voorbij?
453
00:17:21,583 --> 00:17:23,624
- Ik denk het niet.
454
00:17:23,668 --> 00:17:25,659
- Is dat een wig?
455
00:17:25,712 --> 00:17:28,921
- Ze gebruiken hun meesterschap
van eenvoudige machines tegen ons.
456
00:17:28,965 --> 00:17:30,798
Onderwijs!
457
00:17:30,842 --> 00:17:34,302
[kinderen schreeuwen]
458
00:17:34,345 --> 00:17:37,138
- Dit systeem
beweert u van dienst te zijn.
459
00:17:37,223 --> 00:17:39,849
Maar jij hebt de controle.
460
00:17:39,893 --> 00:17:41,017
- Wat zal ik doen?
461
00:17:41,102 --> 00:17:42,143
Als ik de toespraak stop,
ik geef
462
00:17:42,145 --> 00:17:43,519
Haar precies wat ze wil.
463
00:17:43,563 --> 00:17:46,522
- Geloof geen enkele poging
bij verandering in het systeem.
464
00:17:46,608 --> 00:17:49,942
Zelfs de verandering zelf is dat
ingebouwd in het systeem,
465
00:17:50,028 --> 00:17:51,319
Daarom moeten we...
466
00:17:51,362 --> 00:17:53,321
- Anarkis,
dames en heren.
467
00:17:53,364 --> 00:17:57,075
- Tyrannis, dat doe ik niet
laat je mij het zwijgen opleggen.
468
00:17:57,118 --> 00:17:58,910
- Alsof ik dat zelfs maar zou kunnen.
469
00:17:58,953 --> 00:18:00,244
Is ze niet geweldig, mensen?
470
00:18:00,288 --> 00:18:01,579
[menigte mompelt]
471
00:18:01,664 --> 00:18:05,249
In alle ernst heb ik uitgenodigd
anarkkis om hier te spreken
472
00:18:05,335 --> 00:18:08,920
Vandaag vanwege haar perspectief
is zo waardevol voor onze samenleving
473
00:18:09,005 --> 00:18:11,380
En voor mij,
als koning, en daarom
474
00:18:11,424 --> 00:18:14,050
Ik heb besloten het te doen
haar perspectief kenbaar maken
475
00:18:14,094 --> 00:18:15,551
Het perspectief van de koning.
476
00:18:15,637 --> 00:18:18,304
En ik ben aan het inrichten
een maandelijkse anarkkis
477
00:18:18,348 --> 00:18:21,641
Toespraak hierover
balkon om onze gedachten te uiten.
478
00:18:21,684 --> 00:18:22,975
[juichen]
479
00:18:23,010 --> 00:18:24,685
- Maar het is niet van ons.
480
00:18:24,729 --> 00:18:25,978
Het is van mij.
481
00:18:26,064 --> 00:18:27,814
Hij kan niet zomaar aangifte doen
het is ook van hem.
482
00:18:27,899 --> 00:18:29,148
- Klinkt alsof hij dat net deed!
483
00:18:29,234 --> 00:18:31,192
- Hoe kun je luisteren
voor deze idioot?
484
00:18:31,236 --> 00:18:34,821
- Dat is rijk, afkomstig uit
het mondstuk van de idioot.
485
00:18:34,906 --> 00:18:36,948
[gelach]
- wat heb je gedaan?
486
00:18:36,991 --> 00:18:38,282
- Het is zoals je zei.
487
00:18:38,368 --> 00:18:40,284
Het systeem verbruikt alles
probeer het te veranderen.
488
00:18:40,328 --> 00:18:42,161
Je was buiten
het systeem, maar ik
489
00:18:42,247 --> 00:18:45,081
Ik heb je naar binnen gebracht, wat betekent
Je bent niet langer een revolutie.
490
00:18:45,125 --> 00:18:46,290
Je bent status-quo.
491
00:18:46,376 --> 00:18:50,211
- Mijn God,
uitgespeeld door een kleine koning.
492
00:18:50,255 --> 00:18:52,588
- Gemiddelde koning, grote troon.
493
00:18:52,674 --> 00:18:54,048
- Wat moet ik nu doen?
494
00:18:54,134 --> 00:18:57,426
Over de samenleving gesproken
en andere abstracte concepten
495
00:18:57,512 --> 00:18:59,387
Is alles wat ik weet.
496
00:18:59,430 --> 00:19:00,847
- [grinnikt]
497
00:19:00,890 --> 00:19:02,014
- Ik heb misschien een idee.
498
00:19:02,100 --> 00:19:03,808
Kom met mij mee.
499
00:19:03,852 --> 00:19:07,186
[kinderen schreeuwen]
500
00:19:14,654 --> 00:19:17,572
[kinderen schreeuwen]
501
00:19:19,534 --> 00:19:22,034
- Ik denk dat dit de plek was
het was altijd kop.
502
00:19:22,162 --> 00:19:25,079
- Ja, ik leer het ze gewoon
versnelde het proces.
503
00:19:25,123 --> 00:19:27,248
Hoe dachten wij
was dit een goed idee?
504
00:19:27,292 --> 00:19:28,374
- Stop.
505
00:19:28,376 --> 00:19:30,710
Ik heb misschien een oplossing
voor jouw probleem.
506
00:19:30,795 --> 00:19:32,295
- Verbrand ze?
De kinderen verbranden?
507
00:19:32,338 --> 00:19:34,505
- Je zei dat deze kinderen dat wel zijn
bloeddorstig naar kennis.
508
00:19:34,591 --> 00:19:37,758
Ik ken toevallig iemand
bloeddorstig om het te geven.
509
00:19:37,844 --> 00:19:39,468
Je kunt niet veranderen
het huidige systeem.
510
00:19:39,512 --> 00:19:41,637
Maar misschien kun je veranderen
de geest van deze kinderen
511
00:19:41,764 --> 00:19:43,973
Met messen, wie wil dat?
vormgeven aan het toekomstige systeem.
512
00:19:44,017 --> 00:19:45,600
- Ik doe het.
513
00:19:45,727 --> 00:19:47,518
Kom, kinderen.
514
00:19:47,562 --> 00:19:49,353
Nee, houd je wapens.
515
00:19:49,397 --> 00:19:51,856
We zullen ze nodig hebben
in de komende revolutie!
516
00:19:51,900 --> 00:19:53,983
- Mag ik iets geks zeggen?
517
00:19:54,068 --> 00:19:55,693
Ik mis die kinderen nu al.
518
00:19:55,778 --> 00:19:57,195
- Realiseer je je
wat je gedaan hebt?
519
00:19:57,280 --> 00:19:59,906
Elke kennis die ze krijgen, zullen ze ook doen
uiteindelijk tegen ons gebruiken.
520
00:19:59,949 --> 00:20:01,282
- Ik besefte iets.
521
00:20:01,317 --> 00:20:02,950
Kinderen zijn de
toekomst, wat betekent
522
00:20:03,036 --> 00:20:04,243
Zij zijn niet de
aanwezig, wat betekent
523
00:20:04,287 --> 00:20:06,454
Daar kunnen we ons later zorgen over maken.
524
00:20:07,248 --> 00:20:09,624
Kijk, ik ben gewoon aan het nemen
dingen hier dag voor dag.
525
00:20:09,667 --> 00:20:13,002
- Laat me er niet over beginnen
parades, gekke kleine dingen.
526
00:20:13,087 --> 00:20:14,253
- Heb je het opnieuw ingericht?
527
00:20:14,339 --> 00:20:15,713
Ik vind het niet leuk.
528
00:20:15,882 --> 00:20:18,424
- Moeder, vader, jullie zijn rechtvaardig
op tijd om helemaal niet te helpen.
529
00:20:18,509 --> 00:20:20,551
- Dat zou ik niet hebben gedaan
het op een andere manier.
530
00:20:20,637 --> 00:20:22,178
- [lachend]
531
00:20:25,516 --> 00:20:26,974
[dramatische muziek]
532
00:20:27,018 --> 00:20:30,519
- Welkom welkom,
naar de wereld van stro.
533
00:20:30,605 --> 00:20:34,607
Alles wat je ziet
in de winkel is gemaakt van stro.
534
00:20:34,692 --> 00:20:35,942
- Dus deze beker is...
535
00:20:36,027 --> 00:20:37,777
- 100% stro.
536
00:20:37,862 --> 00:20:39,445
- En deze fotolijst?
537
00:20:39,489 --> 00:20:41,614
- 100% stro.
538
00:20:41,699 --> 00:20:43,741
- [hijgt]
en je schoenen.
539
00:20:43,785 --> 00:20:44,992
Zij zijn--
540
00:20:45,036 --> 00:20:49,205
- Ze zijn ook van stro,
want ik ben dhr. Rietje.
541
00:20:49,249 --> 00:20:52,375
- Nou, meneer. Stro, dat kan ik niet zeggen
Ik begrijp uw zaken.
542
00:20:52,418 --> 00:20:54,043
Maar ik ben blij
om jou in mijn stad te hebben.
543
00:20:54,128 --> 00:20:55,461
- Dank u, goede koning.
544
00:20:55,546 --> 00:20:59,423
Neem deze strokroon
als teken van mijn achting.
545
00:21:01,094 --> 00:21:02,551
- Past precies.
546
00:21:02,595 --> 00:21:04,095
Proost.
547
00:21:06,057 --> 00:21:09,809
[onheilspellende muziek]
548
00:21:09,852 --> 00:21:13,104
- Welk nieuws heb je,
Dhr. Rietje?
549
00:21:13,147 --> 00:21:15,314
- Ik heb contact opgenomen
met de koning.
550
00:21:15,400 --> 00:21:18,901
De dageraad van onze
het donkere imperium is nabij.
551
00:21:18,945 --> 00:21:21,779
[beiden kakelend]
552
00:21:21,864 --> 00:21:28,995
♪ ♪
553
00:21:29,706 --> 00:21:31,247
- Heb je daar iets van gekregen?
554
00:21:33,584 --> 00:21:34,667
- Bento.
38422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.