All language subtitles for Heartland S07E13 1080p Amazon WEB-DL DD+ 5 1 x264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,042 --> 00:00:02,125 Previously on "Heartland". 2 00:00:02,125 --> 00:00:03,291 Lou: I have a bit of an announcement to make! 3 00:00:03,291 --> 00:00:06,875 My blog is going to be published as a book. 4 00:00:06,875 --> 00:00:07,959 That's great, Lou. 5 00:00:07,959 --> 00:00:09,250 Agent: Send us your favourite entries 6 00:00:09,250 --> 00:00:10,583 and I'll get them to my publisher. 7 00:00:10,583 --> 00:00:12,291 And if you could do that sooner rather than later, 8 00:00:12,291 --> 00:00:13,792 that'd be great, 9 00:00:13,792 --> 00:00:15,000 because we're already organizing a book tour. 10 00:00:15,000 --> 00:00:18,042 A... A book tour?! Okay! 11 00:00:18,042 --> 00:00:19,083 Goodbye! 12 00:00:19,083 --> 00:00:21,792 Not goodbye. 13 00:00:21,792 --> 00:00:25,708 Just... till next time. 14 00:00:25,708 --> 00:00:27,291 Okay, till next time. 15 00:00:28,125 --> 00:00:30,333 (SUV rumbles away) 16 00:00:31,875 --> 00:00:33,125 (Spartan whinnies fearfully) 17 00:00:33,125 --> 00:00:34,625 - It's okay, Spartan. It's okay, it's okay! 18 00:00:34,625 --> 00:00:36,167 It's just a thunderstorm. 19 00:00:36,167 --> 00:00:37,417 You're fine, You're fine! 20 00:00:37,417 --> 00:00:39,167 I know, I'm right here. 21 00:00:39,167 --> 00:00:41,542 I'm right here. Good boy! 22 00:00:41,542 --> 00:00:43,625 Amy, take care of this guy! 23 00:00:43,625 --> 00:00:45,500 Sure. How are the other horses? 24 00:00:45,500 --> 00:00:47,583 Well, it's not their first storm, 25 00:00:47,583 --> 00:00:49,458 But this one's a little spooked! 26 00:00:49,458 --> 00:00:51,041 Easy... 27 00:00:51,041 --> 00:00:52,417 Nothing's gonna hurt you! 28 00:00:52,417 --> 00:00:53,959 (Loud crack of thunder) 29 00:00:53,959 --> 00:00:56,583 Whoa! That was close! 30 00:00:56,583 --> 00:00:59,042 Yeah, too close! 31 00:01:00,042 --> 00:01:01,500 I got him. 32 00:01:01,500 --> 00:01:03,084 (Katie wails) 33 00:01:06,458 --> 00:01:07,875 (Breathing erratically) 34 00:01:09,250 --> 00:01:10,250 (Startled gasp) 35 00:01:12,917 --> 00:01:14,167 (Dog whines) 36 00:01:16,084 --> 00:01:17,083 (Georgie breathes heavily) 37 00:01:19,084 --> 00:01:20,375 (Crash of thunder, Katie cries) 38 00:01:20,375 --> 00:01:21,917 (Gasps and sighs) 39 00:01:23,417 --> 00:01:25,166 Hey. 40 00:01:25,166 --> 00:01:28,583 I heard Katie crying and I thought... 41 00:01:28,583 --> 00:01:30,708 if she needs someone to stay with, 42 00:01:30,708 --> 00:01:33,542 um... I could stay down here. 43 00:01:33,542 --> 00:01:35,667 Sure, honey, yeah. I think that's a great idea. 44 00:01:35,667 --> 00:01:36,917 She's actually pretty scared, 45 00:01:36,917 --> 00:01:38,458 and she could really use her big sister right about now. 46 00:01:40,583 --> 00:01:42,625 Hear that, Katie? 47 00:01:42,625 --> 00:01:44,208 You want me to stay with you? 48 00:01:44,208 --> 00:01:46,083 Can you do me a favour and look for Pogie in there? 49 00:01:46,083 --> 00:01:47,000 Uh, yeah. 50 00:01:49,125 --> 00:01:51,041 Let's find Pogie, okay? 51 00:01:51,041 --> 00:01:53,583 Um... her bed's wet. 52 00:01:53,583 --> 00:01:56,000 I know. 53 00:01:56,000 --> 00:01:58,708 That's okay! That's okay. 54 00:01:58,708 --> 00:02:00,083 -All right, let's go. -Okay, come on. 55 00:02:00,083 --> 00:02:03,208 (Crack of thunder) 56 00:02:03,208 --> 00:02:05,750 I heard on the radio the power lines are down 57 00:02:05,750 --> 00:02:08,208 all along Highway Seven. 58 00:02:08,208 --> 00:02:11,000 Half of Hudson's still blacked out! 59 00:02:11,000 --> 00:02:12,708 I guess we got off lucky then, huh? 60 00:02:12,708 --> 00:02:15,375 Well, yeah, if you call being up 61 00:02:15,375 --> 00:02:18,125 with a crying baby half the night lucky. 62 00:02:18,125 --> 00:02:19,875 You heard that, eh? 63 00:02:19,875 --> 00:02:22,167 Loud and clear. 64 00:02:22,167 --> 00:02:24,167 Sorry about that, Jack. 65 00:02:24,167 --> 00:02:25,542 But I guess I don't have to tell you, 66 00:02:25,542 --> 00:02:26,750 you know, this whole single parenting thing 67 00:02:26,750 --> 00:02:28,083 isn't really working out the way Lou and I 68 00:02:28,083 --> 00:02:29,333 thought it would. 69 00:02:29,333 --> 00:02:31,167 Well... you've got Georgie. 70 00:02:33,417 --> 00:02:35,625 She's turning out to be a pretty good babysitter. 71 00:02:35,625 --> 00:02:38,042 Yeah, Georgie has been great, 72 00:02:38,042 --> 00:02:40,167 but she shouldn't have to be a babysitter. 73 00:02:40,167 --> 00:02:43,167 You know, what... Katie really wants is her mom. 74 00:02:44,291 --> 00:02:45,875 (Truck rumbles) 75 00:02:54,792 --> 00:02:57,708 -Hi, Amy! -Hey, Dad. 76 00:02:57,708 --> 00:03:00,166 Well, that was some storm We had last night, huh? 77 00:03:00,166 --> 00:03:01,959 Yeah, we lost power for hours, 78 00:03:01,959 --> 00:03:04,792 but other than that, no real problems. 79 00:03:04,792 --> 00:03:06,125 How's Jack doing? 80 00:03:06,125 --> 00:03:08,583 Um... Fine, I guess. 81 00:03:08,583 --> 00:03:09,917 Tim: No signs of depression - 82 00:03:09,917 --> 00:03:11,000 Mood swings, irritability, 83 00:03:11,000 --> 00:03:12,166 loss of appetite? 84 00:03:12,166 --> 00:03:14,208 What are you talking about? 85 00:03:14,208 --> 00:03:15,792 Well, funny you should ask. 86 00:03:16,792 --> 00:03:18,792 Guess who I saw in town yesterday. 87 00:03:23,750 --> 00:03:25,167 (Long grasses rustle in the wind) 88 00:03:31,000 --> 00:03:32,417 (Horse snorts) 89 00:03:36,209 --> 00:03:37,417 (Electric fence buzzes) 90 00:03:44,000 --> 00:03:45,250 (Electricity buzzes) 91 00:03:49,208 --> 00:03:50,875 Whoa, Cinders! 92 00:03:50,875 --> 00:03:52,250 Oh! 93 00:03:52,250 --> 00:03:53,083 (Lisa groans) 94 00:03:54,583 --> 00:03:55,542 (Sighs) 95 00:04:01,458 --> 00:04:02,458 Whew! 96 00:04:03,875 --> 00:04:06,125 ♪♪ 97 00:04:19,250 --> 00:04:21,667 ♪ And at the break of day ♪ 98 00:04:21,667 --> 00:04:26,333 ♪ You sank into your dream ♪ 99 00:04:26,333 --> 00:04:27,917 ♪ You dreamer ♪ 100 00:04:27,917 --> 00:04:30,500 ♪ Oh, oh, oh, oh... ♪ 101 00:04:30,500 --> 00:04:32,250 ♪ You dreamer ♪ 102 00:04:34,583 --> 00:04:39,125 ♪ You dreamer ♪ 103 00:04:44,417 --> 00:04:46,041 Ty: His name is Cinders. 104 00:04:46,041 --> 00:04:47,083 But considering what happened, 105 00:04:47,083 --> 00:04:48,291 I think we should call him "Sparky." 106 00:04:48,291 --> 00:04:49,917 Amy: I've never heard of a horse getting shocked 107 00:04:49,917 --> 00:04:51,917 by a pond before. 108 00:04:51,917 --> 00:04:53,291 Well, it was an electric fence on the bank. 109 00:04:53,291 --> 00:04:54,500 There was a tree that fell over, 110 00:04:54,500 --> 00:04:55,750 so it made it hard to see. 111 00:04:55,750 --> 00:04:57,291 He seems okay. 112 00:04:57,291 --> 00:04:58,959 Yeah, I don't think it was so much a shock 113 00:04:58,959 --> 00:05:00,750 as it was a surprise. 114 00:05:00,750 --> 00:05:03,208 Scott checked him out, said he's okay physically. 115 00:05:03,208 --> 00:05:06,375 But now he's seriously spooked when it comes to water. 116 00:05:06,375 --> 00:05:08,917 His owner would like you to work with him. 117 00:05:08,917 --> 00:05:11,083 "Owner?" Who are we talking about? 118 00:05:11,083 --> 00:05:12,291 Can you keep a secret? 119 00:05:12,291 --> 00:05:14,000 Yeah... 120 00:05:14,000 --> 00:05:16,041 Lisa. 121 00:05:16,041 --> 00:05:18,333 Yeah, Dad told me she was back in town. 122 00:05:18,333 --> 00:05:20,667 So why didn't she just contact me herself? 123 00:05:20,667 --> 00:05:22,583 Didn't I just tell you it's a secret? 124 00:05:22,583 --> 00:05:24,209 Yeah, but secret from who? Grandpa? 125 00:05:24,209 --> 00:05:25,041 Look, Amy, 126 00:05:25,041 --> 00:05:27,250 Lisa knows you're the right person for the job, 127 00:05:27,250 --> 00:05:28,625 but she was reluctant to get you involved 128 00:05:28,625 --> 00:05:30,667 because she's been here for a week 129 00:05:30,667 --> 00:05:32,042 and she doesn't want Jack to find out. 130 00:05:32,042 --> 00:05:34,042 So she was hoping that if he asks any questions... 131 00:05:34,042 --> 00:05:35,333 You want me to lie to Grandpa? 132 00:05:35,333 --> 00:05:37,125 Look, who knows how he'll react 133 00:05:37,125 --> 00:05:38,291 if he finds out that Lisa's here 134 00:05:38,291 --> 00:05:40,209 and she didn't even tell him! 135 00:05:40,209 --> 00:05:41,209 Come on! 136 00:05:47,041 --> 00:05:50,250 (Truck rumbles) 137 00:05:57,792 --> 00:05:59,083 (Engine shuts off) 138 00:06:04,500 --> 00:06:05,375 Hi, Lisa. 139 00:06:05,375 --> 00:06:06,291 Hi! 140 00:06:08,167 --> 00:06:09,542 You look great. 141 00:06:09,542 --> 00:06:11,542 A lot better than the last time I saw you. 142 00:06:11,542 --> 00:06:13,333 I thought you were in France. 143 00:06:13,333 --> 00:06:15,959 I was, I was. 144 00:06:15,959 --> 00:06:17,333 I'm here now. (Laughs uncomfortably) 145 00:06:17,333 --> 00:06:18,542 I see that. 146 00:06:20,333 --> 00:06:22,042 How long you been here? 147 00:06:22,042 --> 00:06:25,125 Uh, a few days? A week, I guess. 148 00:06:25,125 --> 00:06:26,417 Is that right. 149 00:06:26,417 --> 00:06:30,166 I'm selling my place, lock, stock and barrel - 150 00:06:30,166 --> 00:06:32,042 property and horses. 151 00:06:32,042 --> 00:06:34,042 Everything must go! 152 00:06:34,042 --> 00:06:36,125 Well, I guess that was always the plan, 153 00:06:36,125 --> 00:06:37,542 wasn't it? 154 00:06:37,542 --> 00:06:39,542 Yeah... Yeah, I guess it was. 155 00:06:44,167 --> 00:06:46,167 I should go! I have a lot to do. 156 00:06:46,167 --> 00:06:47,625 So nice to see you. 157 00:06:47,625 --> 00:06:49,083 Nice to see you. 158 00:06:49,083 --> 00:06:52,291 Okay. Bye. 159 00:06:52,291 --> 00:06:53,291 Bye. 160 00:06:57,625 --> 00:07:04,458 ♪♪ 161 00:07:04,458 --> 00:07:05,375 Good boy! 162 00:07:07,875 --> 00:07:09,959 Hey, Georgie, Wanna give me a hand? 163 00:07:09,959 --> 00:07:11,000 Yeah, sure. 164 00:07:11,000 --> 00:07:13,583 Is this the new horse, Cinders? 165 00:07:13,583 --> 00:07:15,500 What happened to him? 166 00:07:15,500 --> 00:07:17,125 Well, he got anxious and rolled in his stall. 167 00:07:17,125 --> 00:07:18,250 It takes forever to brush him out, 168 00:07:18,250 --> 00:07:19,959 so we'll have to remember to put a stall sheet 169 00:07:19,959 --> 00:07:21,834 on him next time, okay? 170 00:07:21,834 --> 00:07:23,042 Hey, you know what? 171 00:07:23,042 --> 00:07:24,708 How about you finish up here 172 00:07:24,708 --> 00:07:26,166 And I'll go set up the jumps? 173 00:07:26,166 --> 00:07:27,333 Yeah, sure. 174 00:07:28,959 --> 00:07:31,125 (Sighs) 175 00:07:31,125 --> 00:07:34,125 Oh, you really are a stinky mess, aren't you? 176 00:07:37,291 --> 00:07:40,125 There, that just about does it. 177 00:07:41,500 --> 00:07:42,750 I don't get it. 178 00:07:42,750 --> 00:07:44,583 I thought you said he was afraid of water? 179 00:07:44,583 --> 00:07:46,500 Well, he is, so I figure if we practice 180 00:07:46,500 --> 00:07:48,291 jumping the liverpools when they're empty, 181 00:07:48,291 --> 00:07:50,083 then we can fill them up, and do it again. 182 00:07:50,083 --> 00:07:52,167 All right? 183 00:07:52,167 --> 00:07:54,167 Let's try this. 184 00:08:01,167 --> 00:08:02,084 (Cinders snorts) 185 00:08:11,083 --> 00:08:12,291 (Truck rumbles) 186 00:08:18,291 --> 00:08:19,291 (Hoofbeats thunder) 187 00:08:23,041 --> 00:08:24,792 (Cinders snorts and blows) 188 00:08:24,792 --> 00:08:26,458 All right, he did it! 189 00:08:26,458 --> 00:08:28,042 Yeah, he knows what he's doing, 190 00:08:28,042 --> 00:08:29,875 but this is the easy part. 191 00:08:29,875 --> 00:08:31,291 (Laughs) 192 00:08:31,291 --> 00:08:33,000 Georgie: When are you going to add the water? 193 00:08:33,000 --> 00:08:35,000 Amy: Well, I've gotta get him used to this, first. 194 00:08:37,209 --> 00:08:38,708 Georgie: He's looking good! 195 00:08:47,667 --> 00:08:48,500 (Groans softly) 196 00:08:53,792 --> 00:08:57,250 I'm very flattered that you brought me here. 197 00:08:57,250 --> 00:08:59,542 I didn't mean to go on, but... 198 00:09:01,458 --> 00:09:03,000 I just don't want any misunderstandings 199 00:09:03,000 --> 00:09:04,291 or surprises if... 200 00:09:06,792 --> 00:09:08,291 Whatever this is 201 00:09:08,291 --> 00:09:11,583 continues past the little fishing trip here. 202 00:09:11,583 --> 00:09:14,625 Well, whatever this is, I hope it does continue. 203 00:09:14,625 --> 00:09:15,875 Otherwise, I've got a few hundred dollars 204 00:09:15,875 --> 00:09:17,125 worth of fishing equipment 205 00:09:17,125 --> 00:09:19,084 I'll never use again! 206 00:09:19,084 --> 00:09:20,500 (Both laugh) 207 00:09:22,500 --> 00:09:23,917 To whatever it is. 208 00:09:25,417 --> 00:09:26,417 To whatever this is. 209 00:09:30,291 --> 00:09:34,209 ♪♪ 210 00:09:34,209 --> 00:09:36,041 (Katie wails) 211 00:09:37,875 --> 00:09:39,708 Anybody seen Pogie? 212 00:09:39,708 --> 00:09:41,208 You know, Katie's little uh- 213 00:09:41,208 --> 00:09:43,208 Georgie: It's right here. Peter: Thank you. 214 00:09:44,125 --> 00:09:46,041 So that grey you were taking over the jumps this afternoon, 215 00:09:46,041 --> 00:09:47,792 what's his story? 216 00:09:47,792 --> 00:09:51,458 Um, Cinders. His owner's selling him. 217 00:09:52,083 --> 00:09:55,250 Oh, well, I just meant where's he come from? 218 00:09:56,667 --> 00:09:58,042 Ty brought him over from the clinic. 219 00:09:58,042 --> 00:09:59,583 Who does he belong to? 220 00:09:59,583 --> 00:10:01,000 Only one person I know 221 00:10:01,000 --> 00:10:02,834 who'd be selling a horse like that. 222 00:10:02,834 --> 00:10:05,708 Hey, Pete, how's Lou doing on that book tour? 223 00:10:05,708 --> 00:10:07,041 She must be raking in the dough, right? 224 00:10:07,041 --> 00:10:09,084 Oh yeah, yeah, great. 225 00:10:09,084 --> 00:10:10,875 Actually, apparently "Mom's the Word" 226 00:10:10,875 --> 00:10:13,208 is very big in Fredericton. 227 00:10:13,208 --> 00:10:15,000 And who would that person be? 228 00:10:15,000 --> 00:10:16,917 Nobody. Forget about it, Jack. 229 00:10:18,125 --> 00:10:19,041 Fredericton, really? 230 00:10:19,041 --> 00:10:20,583 Who would've thought that, hey? 231 00:10:20,583 --> 00:10:23,667 I know. (Katie wails) 232 00:10:23,667 --> 00:10:25,708 (Sighs heavily) 233 00:10:25,708 --> 00:10:29,083 Hey. Thank you. 234 00:10:30,458 --> 00:10:34,291 What? You really don't know? 235 00:10:34,291 --> 00:10:35,917 Don't know what? 236 00:10:37,750 --> 00:10:38,750 Dad! 237 00:10:40,125 --> 00:10:42,375 Well, I mean you're gonna find out anyway, 238 00:10:42,375 --> 00:10:44,959 so it's just that... 239 00:10:45,250 --> 00:10:47,375 Spit it out! 240 00:10:47,375 --> 00:10:49,042 Well, the thing is- 241 00:10:49,042 --> 00:10:50,291 Yeah, the thing is, Lisa's back in town. 242 00:10:50,291 --> 00:10:51,500 Is that what you were gonna say? 243 00:10:51,500 --> 00:10:53,166 I already know, Tim! 244 00:10:53,166 --> 00:10:55,750 You knew. Why didn't you say anything? 245 00:10:55,750 --> 00:10:57,375 Why didn't I say anything?! 246 00:10:57,375 --> 00:10:59,125 You're the one working with her horse 247 00:10:59,125 --> 00:11:01,041 and didn't see fit to tell me! 248 00:11:01,041 --> 00:11:02,667 Oh, now, Jack, 249 00:11:02,667 --> 00:11:05,583 your old girlfriend moves to France full time. 250 00:11:05,583 --> 00:11:08,166 You know, we don't know how you're gonna react to the news. 251 00:11:08,166 --> 00:11:09,792 No news! 252 00:11:10,542 --> 00:11:11,959 It doesn't have anything to do with me. 253 00:11:11,959 --> 00:11:13,667 Or you, for that matter. 254 00:11:13,667 --> 00:11:16,417 So unless you've got something that's worth listening to, 255 00:11:16,417 --> 00:11:17,750 you can excuse me. 256 00:11:17,750 --> 00:11:19,792 Grandpa, hey! 257 00:11:19,792 --> 00:11:22,667 Look, I wanted to say something, 258 00:11:22,667 --> 00:11:24,166 but you haven't mentioned a word about Lisa 259 00:11:24,166 --> 00:11:26,084 since you left for Arizona, 260 00:11:26,084 --> 00:11:27,792 so I just figured you didn't want to hear about it. 261 00:11:27,792 --> 00:11:31,000 I'm a grown man, Amy! 262 00:11:31,000 --> 00:11:33,000 I can decide for myself whether I want to see Lisa, 263 00:11:33,000 --> 00:11:34,875 or whether I don't! 264 00:11:34,875 --> 00:11:37,583 Yeah, but what if it's her that doesn't want to see you? 265 00:11:44,208 --> 00:11:46,959 Well, that would be her choice then, wouldn't it? 266 00:11:46,959 --> 00:11:47,959 I guess. 267 00:11:50,166 --> 00:11:54,708 Grandpa, if Lisa really is moving to France full time, 268 00:11:54,708 --> 00:11:57,625 this might be your last chance to ever see her again. 269 00:12:08,291 --> 00:12:11,167 (Birds chirp, clothesline squeaks) 270 00:12:11,167 --> 00:12:13,708 Two nights in a row! I just don't get it. 271 00:12:13,708 --> 00:12:15,834 How can she still be wetting her bed? 272 00:12:15,834 --> 00:12:18,084 There wasn't even any lightning! 273 00:12:18,084 --> 00:12:19,875 Well, there's lots of factors, you know. 274 00:12:19,875 --> 00:12:22,875 It could be growth spurts, 275 00:12:22,875 --> 00:12:27,250 change of environment... stress. 276 00:12:28,000 --> 00:12:30,209 Like missing your mommy stress? 277 00:12:30,209 --> 00:12:32,708 Yeah, yeah, I'm afraid so. 278 00:12:32,708 --> 00:12:35,458 So what you're saying is... 279 00:12:35,458 --> 00:12:39,166 Lou has to quit her book tour and come home? 280 00:12:39,166 --> 00:12:41,458 No! No, no, no. 281 00:12:42,291 --> 00:12:44,041 The tour's important to Lou, 282 00:12:44,041 --> 00:12:47,708 and she doesn't have to quit and come back. 283 00:12:47,708 --> 00:12:50,125 We are just gonna have to start giving Katie 284 00:12:50,125 --> 00:12:53,000 lots of extra love and attention, 285 00:12:53,000 --> 00:12:56,000 and just hope that things get better. 286 00:12:56,000 --> 00:12:58,542 If Lou can't come home, 287 00:12:58,542 --> 00:13:02,959 then why don't we just go on the book tour with her? 288 00:13:02,959 --> 00:13:04,083 Okay, well, I wish it was that simple, 289 00:13:04,083 --> 00:13:06,166 but it's not. There's lots of problems. 290 00:13:06,166 --> 00:13:08,084 Like? 291 00:13:08,084 --> 00:13:10,542 Like the timing is just bad. 292 00:13:10,542 --> 00:13:12,041 You got your school and your lessons. 293 00:13:12,041 --> 00:13:14,125 You've got so much going on here. 294 00:13:14,125 --> 00:13:17,084 And if - that's a very big "if," 295 00:13:17,084 --> 00:13:19,667 worst possible case scenario, 296 00:13:19,667 --> 00:13:22,750 if Lou and I decide that we've run out of options, 297 00:13:22,750 --> 00:13:25,208 then we think that it would be best if... 298 00:13:25,208 --> 00:13:27,708 if I just went alone with Katie. 299 00:13:31,667 --> 00:13:33,041 (Truck rumbles) 300 00:13:43,375 --> 00:13:45,125 Hey, Lisa! 301 00:13:45,125 --> 00:13:47,291 Hi, Tim! 302 00:13:47,291 --> 00:13:48,917 Gee, we've gotta stop meeting like this. 303 00:13:48,917 --> 00:13:50,291 Yeah, actually, I'm glad I ran into you again. 304 00:13:50,291 --> 00:13:51,667 I wanted to talk to you about something. 305 00:13:51,667 --> 00:13:54,125 Lisa: Uh-oh. What now? 306 00:13:54,125 --> 00:13:56,417 Just hear me out- 307 00:13:56,417 --> 00:13:57,875 I know Jack won't admit to this, 308 00:13:57,875 --> 00:13:59,959 but he really wants to talk to you. 309 00:13:59,959 --> 00:14:01,875 I think he wants to know if there's still a chance that- 310 00:14:01,875 --> 00:14:04,041 Give it up. Honestly! 311 00:14:04,041 --> 00:14:05,500 I ran into Jack yesterday - 312 00:14:05,500 --> 00:14:07,875 right here, as a matter of fact - 313 00:14:07,875 --> 00:14:09,208 and it's clear he doesn't wanna talk with me 314 00:14:09,208 --> 00:14:10,458 about anything! 315 00:14:10,458 --> 00:14:11,917 Oh, come on, you know Jack! 316 00:14:11,917 --> 00:14:13,208 Uh, yeah, I thought I did. 317 00:14:13,208 --> 00:14:14,750 I used to. 318 00:14:16,375 --> 00:14:18,167 I don't think I do anymore. 319 00:14:18,167 --> 00:14:19,542 Well, he's the same as he always was! 320 00:14:19,542 --> 00:14:21,125 You know, he won't admit he's made a mistake, 321 00:14:21,125 --> 00:14:23,917 he won't admit when he's wrong. 322 00:14:23,917 --> 00:14:25,917 Which is why he would rather walk away from a relationship 323 00:14:25,917 --> 00:14:27,959 than try to fix it. 324 00:14:27,959 --> 00:14:29,333 That's why you've got to make the first move! 325 00:14:29,333 --> 00:14:33,125 Tim! I... 326 00:14:33,125 --> 00:14:35,250 I don't get it. 327 00:14:35,250 --> 00:14:37,250 Why do you care what happens with me and Jack? 328 00:14:39,125 --> 00:14:41,125 What's in it for you? 329 00:14:42,417 --> 00:14:45,000 I gotta live with him! That's hard enough. 330 00:14:45,000 --> 00:14:47,291 Can you imagine if I'm right, 331 00:14:47,291 --> 00:14:51,000 and you leaving breaks his heart all over again? 332 00:14:51,000 --> 00:14:52,000 Uh... Uh... 333 00:14:54,125 --> 00:14:56,083 Okay, you know what? 334 00:14:56,083 --> 00:14:59,208 I ride up to lookout point Every morning. 335 00:14:59,208 --> 00:15:02,417 If he's there around 7:30ish, we'll run into each other. 336 00:15:04,875 --> 00:15:05,875 Okay. 337 00:15:09,375 --> 00:15:11,042 (Water sprays) 338 00:15:14,250 --> 00:15:16,291 Hey, ever been to Charlottetown? 339 00:15:16,291 --> 00:15:19,000 No. Why? 340 00:15:19,000 --> 00:15:22,209 Well, neither have I, and I probably never will! 341 00:15:22,209 --> 00:15:24,209 What's wrong, Georgie? 342 00:15:24,209 --> 00:15:26,083 Well, Peter's talking about taking Katie 343 00:15:26,083 --> 00:15:28,417 to be with Lou on her book tour 344 00:15:28,417 --> 00:15:30,542 and I can't go because I have school! 345 00:15:30,542 --> 00:15:31,708 Okay, well, there's lots of fun things 346 00:15:31,708 --> 00:15:33,834 you can do around here while they're gone. 347 00:15:33,834 --> 00:15:36,167 Yeah, but Charlottetown would be a lot more fun! 348 00:15:36,167 --> 00:15:37,375 Okay, fine, be that way! 349 00:15:42,041 --> 00:15:43,041 Thanks. 350 00:15:49,875 --> 00:15:51,042 (Hoofbeats thud) 351 00:15:55,750 --> 00:15:57,083 (Cinders snorts) 352 00:16:02,667 --> 00:16:04,000 (Cinders pants) 353 00:16:10,209 --> 00:16:12,000 (Laughs) 354 00:16:12,000 --> 00:16:13,750 Did you see that? 355 00:16:13,750 --> 00:16:16,166 He totally kept his stride, even after he saw the water! 356 00:16:16,166 --> 00:16:17,583 Good boy! 357 00:16:17,583 --> 00:16:19,209 Yeah, he's looking good! 358 00:16:19,209 --> 00:16:21,125 He didn't miss a beat. 359 00:16:21,125 --> 00:16:23,000 So is he better now? 360 00:16:23,000 --> 00:16:25,417 Well, he's jumping over water, and that's the main thing. 361 00:16:25,417 --> 00:16:27,959 Can I ride him around the course once? 362 00:16:27,959 --> 00:16:30,167 Georgie, it's a client's horse. 363 00:16:30,167 --> 00:16:32,000 You know Amy can't let you do that. 364 00:16:32,000 --> 00:16:34,042 All I know is that nobody ever lets me 365 00:16:34,042 --> 00:16:36,000 do anything around here! 366 00:16:36,000 --> 00:16:38,667 How about you take Cinders to the barn for me? 367 00:16:38,667 --> 00:16:40,041 (Sighs heavily) 368 00:16:43,000 --> 00:16:45,084 And don't forget to give him some carrots. 369 00:16:45,084 --> 00:16:46,000 Oh and put his stall sheet on, 370 00:16:46,000 --> 00:16:48,166 so he won't get dirty if he rolls again. 371 00:16:48,166 --> 00:16:51,166 Okay, I'll do all the work! 372 00:16:53,375 --> 00:16:54,875 (Cinders blows softly) 373 00:17:00,417 --> 00:17:01,917 (Stall door creaks) 374 00:17:05,291 --> 00:17:06,708 (Sighs heavily) 375 00:17:15,583 --> 00:17:17,834 Jack: So what are you trying to pull?! 376 00:17:17,834 --> 00:17:19,125 Look, Jack, if 7:30 doesn't work, 377 00:17:19,125 --> 00:17:20,875 we'll reschedule. 378 00:17:20,875 --> 00:17:22,708 Oh, well, it's not the time that's the problem, 379 00:17:22,708 --> 00:17:24,917 it's the whole thing! 380 00:17:24,917 --> 00:17:28,167 You set up a meeting for me without even asking, 381 00:17:28,167 --> 00:17:30,917 with some guy who's selling two dozen cows and calves 382 00:17:30,917 --> 00:17:33,167 at half the market price! 383 00:17:33,167 --> 00:17:35,084 He's an oil guy. 384 00:17:35,084 --> 00:17:37,291 He's a rich oil guy, so the money doesn't matter. 385 00:17:37,291 --> 00:17:39,209 Well, then why is he in such a big hurry 386 00:17:39,209 --> 00:17:41,209 to sell these cattle? 387 00:17:41,209 --> 00:17:43,166 B-Because... 388 00:17:43,166 --> 00:17:46,042 He just got married... 389 00:17:46,042 --> 00:17:49,041 uh, to a woman half his age, and she's a vegetarian. 390 00:17:52,875 --> 00:17:57,083 Why do all your great deals sound too good to be true? 391 00:17:57,083 --> 00:17:59,250 Because, Jack, 392 00:17:59,250 --> 00:18:00,750 if they didn't sound too good to be true, 393 00:18:00,750 --> 00:18:02,333 they wouldn't be great deals. 394 00:18:02,333 --> 00:18:05,167 But if you don't want in, that's fine with me. 395 00:18:05,167 --> 00:18:06,375 It's not going to hurt my feelings. 396 00:18:06,375 --> 00:18:09,000 Ah, well... 397 00:18:09,000 --> 00:18:11,333 it wouldn't hurt to see what he's got, I guess. 398 00:18:11,333 --> 00:18:13,125 You know, just to make sure you got the numbers right. 399 00:18:13,125 --> 00:18:15,750 Great, okay. 7:30? 400 00:18:15,750 --> 00:18:18,166 We'll meet on the road to Lookout Point. 401 00:18:18,166 --> 00:18:19,959 I'll meet you there, we'll see what he's got! 402 00:18:19,959 --> 00:18:21,125 Yeah, I'll see you there. 403 00:18:26,125 --> 00:18:27,750 (Truck rumbles) 404 00:18:40,166 --> 00:18:41,500 (Birds chirp, wind gusts) 405 00:18:44,000 --> 00:18:44,917 (Sighs) 406 00:18:48,542 --> 00:18:50,084 (Hoofbeats thud) 407 00:18:56,042 --> 00:18:58,250 (Groans) Lisa! 408 00:19:01,000 --> 00:19:02,000 (Sighs nervously) 409 00:19:07,417 --> 00:19:10,167 What, did Tim put you up to this? 410 00:19:10,375 --> 00:19:11,959 Good morning to you, too! 411 00:19:15,667 --> 00:19:19,167 Uh, yeah, I guess Tim did put me up to this. 412 00:19:19,167 --> 00:19:20,583 Yeah, well, he told me he had a friend 413 00:19:20,583 --> 00:19:23,125 that was selling off some cattle. 414 00:19:23,125 --> 00:19:27,167 Huh! Wow! Well, I can't imagine your disappointment right now. 415 00:19:27,167 --> 00:19:28,583 Th-That's not what- 416 00:19:28,583 --> 00:19:30,792 What would you and I have to talk about, anyway? 417 00:19:30,792 --> 00:19:32,209 Your vacation to Arizona? 418 00:19:32,209 --> 00:19:33,500 Yeah, believe me, 419 00:19:33,500 --> 00:19:35,917 last thing I wanna talk about is Arizona! 420 00:19:35,917 --> 00:19:38,000 Oh, at least it wasn't France. 421 00:19:38,000 --> 00:19:40,959 Well, I just meant that... 422 00:19:40,959 --> 00:19:43,834 there's no point in dredging up old arguments, Lisa. 423 00:19:43,834 --> 00:19:46,084 Just clinging to the past. 424 00:19:46,084 --> 00:19:48,583 We crossed that bridge a while ago, didn't we? 425 00:19:50,000 --> 00:19:52,375 Yes. Yes, we sure did. 426 00:19:53,333 --> 00:19:55,083 It's Tim. 427 00:19:55,083 --> 00:19:56,792 I should've known! 428 00:19:56,792 --> 00:19:58,583 Yeah, We both should've known. 429 00:20:00,750 --> 00:20:03,000 Well, look, something we can agree on. 430 00:20:03,000 --> 00:20:04,250 That's nice, isn't it? 431 00:20:15,834 --> 00:20:17,000 We had fun in France, right? 432 00:20:17,000 --> 00:20:18,834 I thought you weren't going to bring up the house! 433 00:20:18,834 --> 00:20:20,834 Oh yeah. 434 00:20:20,834 --> 00:20:21,917 I just came out here to work, 435 00:20:21,917 --> 00:20:23,041 not to talk your ear off. 436 00:20:23,041 --> 00:20:24,583 Starting right now! 437 00:20:28,000 --> 00:20:30,083 What? 438 00:20:30,083 --> 00:20:32,000 You're something else, you know that? 439 00:20:32,000 --> 00:20:33,625 What does that mean?! 440 00:20:33,625 --> 00:20:35,208 It means you're beautiful. 441 00:20:43,875 --> 00:20:46,250 (Sighs heavily) 442 00:20:49,875 --> 00:20:51,417 Hey, guys! 443 00:20:51,417 --> 00:20:52,875 I just talked to Lou on the phone. 444 00:20:52,875 --> 00:20:54,959 She says hi. 445 00:20:54,959 --> 00:20:58,042 I told her what a great job you've been doing with Katie. 446 00:20:58,042 --> 00:20:59,000 -Thanks. -Yeah... 447 00:21:00,166 --> 00:21:01,959 (Sighs) 448 00:21:04,000 --> 00:21:06,542 So... 449 00:21:06,542 --> 00:21:08,542 I think we both know that this arrangement 450 00:21:08,542 --> 00:21:11,917 isn't really working out too well, right? 451 00:21:11,917 --> 00:21:14,125 So I discussed it with Lou 452 00:21:14,125 --> 00:21:16,500 and we both think that it's probably a good idea 453 00:21:16,500 --> 00:21:20,167 if I take Katie to see her sooner as opposed to later. 454 00:21:20,167 --> 00:21:22,792 But you said that was a maybe! 455 00:21:22,792 --> 00:21:24,125 A worst case scenario! 456 00:21:24,125 --> 00:21:25,458 I know, honey, I know. 457 00:21:25,458 --> 00:21:26,959 I know exactly how you feel. 458 00:21:26,959 --> 00:21:28,125 I felt the same way when my parents 459 00:21:28,125 --> 00:21:29,875 went to the Western Canada Farm Show in Regina 460 00:21:29,875 --> 00:21:31,125 without me. 461 00:21:31,125 --> 00:21:35,417 No, this is completely different! 462 00:21:35,417 --> 00:21:37,583 You know what? You're right, it is. 463 00:21:37,583 --> 00:21:39,209 Because this isn't a vacation, okay? 464 00:21:39,209 --> 00:21:40,583 This is a problem. 465 00:21:40,583 --> 00:21:42,125 You know, you guys are always saying 466 00:21:42,125 --> 00:21:44,209 that I'm a part of this family, 467 00:21:44,209 --> 00:21:46,250 but then, first chance you get, you dump me! 468 00:21:46,250 --> 00:21:48,167 Honey, no one is dumping you! 469 00:21:48,333 --> 00:21:51,500 But being part of a family means that... 470 00:21:51,500 --> 00:21:53,167 sometimes you have to be flexible. 471 00:21:53,167 --> 00:21:54,417 Okay? 472 00:21:56,084 --> 00:21:57,291 I'm sure, once you think about it, 473 00:21:57,291 --> 00:21:58,667 you'll realize that we're right. 474 00:21:58,667 --> 00:22:02,542 I've already thought about it and I think it sucks! 475 00:22:03,125 --> 00:22:04,125 (Georgie sighs) 476 00:22:05,125 --> 00:22:06,125 (Truck rumbles) 477 00:22:14,667 --> 00:22:16,917 What do you think you're doing 478 00:22:16,917 --> 00:22:19,708 setting up dates like some high school matchmaker!? 479 00:22:20,708 --> 00:22:24,542 Well, you and I obviously went to different high schools! 480 00:22:24,542 --> 00:22:27,000 What?! 481 00:22:27,000 --> 00:22:29,209 I might've pulled a few strings, 482 00:22:29,209 --> 00:22:30,458 stretched the truth a little, 483 00:22:30,458 --> 00:22:31,917 but it was for a good cause, huh? 484 00:22:31,917 --> 00:22:33,708 Heh. 485 00:22:33,708 --> 00:22:35,000 -So, how'd it go? -How'd it go?! 486 00:22:35,000 --> 00:22:38,041 I don't appreciate being made the fool! 487 00:22:38,041 --> 00:22:41,042 Standing there waiting for some imaginary oil guy 488 00:22:41,042 --> 00:22:43,125 with a herd of imaginary cattle! 489 00:22:43,125 --> 00:22:45,125 Oh, terrific. 490 00:22:45,125 --> 00:22:46,417 So I hand you a second chance 491 00:22:46,417 --> 00:22:47,834 and you let it just slip away! 492 00:22:47,834 --> 00:22:50,792 I didn't let anything slip away! 493 00:22:50,792 --> 00:22:52,542 Lisa and I called it quits months ago! 494 00:22:52,542 --> 00:22:54,917 Come on, Jack! 495 00:22:54,917 --> 00:22:56,041 You and I both know a relationship ends, 496 00:22:56,041 --> 00:22:58,167 a door closes. 497 00:22:58,167 --> 00:23:00,208 But there's always a little light 498 00:23:00,208 --> 00:23:02,917 shining around, through the edges. 499 00:23:02,917 --> 00:23:04,417 So you've got to make a choice. 500 00:23:04,417 --> 00:23:06,125 Do you nail the door shut, 501 00:23:06,125 --> 00:23:08,208 or do you open it wide one last time? 502 00:23:08,208 --> 00:23:10,041 Well, consider it nailed! 503 00:23:10,041 --> 00:23:12,042 End of story! 504 00:23:12,042 --> 00:23:14,208 I spoke to you, I spoke to Lisa, 505 00:23:14,208 --> 00:23:16,250 and I could see it, Jack. 506 00:23:16,250 --> 00:23:19,000 I could see it shining through. 507 00:23:19,083 --> 00:23:20,750 I saw the light. 508 00:23:20,750 --> 00:23:23,708 You know, you missed your calling, Tim. 509 00:23:23,708 --> 00:23:25,625 You really did. 510 00:23:25,625 --> 00:23:27,125 But you're not making a believer out of me. 511 00:23:27,125 --> 00:23:29,083 You listen to me! 512 00:23:29,083 --> 00:23:31,375 You listen to me. I'm trying to help you, Jack! 513 00:23:31,375 --> 00:23:33,041 I let it all slip away. 514 00:23:33,041 --> 00:23:34,041 Okay? 515 00:23:35,834 --> 00:23:38,041 Jack! 516 00:23:38,041 --> 00:23:41,291 I'm just trying to help, so it doesn't happen to you. 517 00:23:43,084 --> 00:23:44,458 Before it's too late... 518 00:23:46,084 --> 00:23:47,084 (Toaster pops) 519 00:23:48,750 --> 00:23:50,542 Yeah. 520 00:23:50,542 --> 00:23:52,084 Okay, I'll be there. 521 00:23:52,084 --> 00:23:53,084 (Phone beeps) 522 00:23:55,000 --> 00:23:58,042 Amy, that was Scott. I gotta go. 523 00:23:58,042 --> 00:23:59,875 But I thought you were dropping by for breakfast? 524 00:23:59,875 --> 00:24:01,667 It's just down the road, Amy. I'll be back in a bit. 525 00:24:01,667 --> 00:24:03,125 We'll make it a brunch, is that okay? 526 00:24:03,125 --> 00:24:04,750 Yes. Oh, hey! 527 00:24:04,750 --> 00:24:06,834 It's your birthday tomorrow, and... 528 00:24:06,834 --> 00:24:08,250 I don't know what you want. 529 00:24:08,250 --> 00:24:09,667 Well, uh... 530 00:24:09,667 --> 00:24:11,083 It seems to me that you know a prince 531 00:24:11,083 --> 00:24:12,458 with a few lambos in his backyard. 532 00:24:12,458 --> 00:24:13,542 I wouldn't mind one of those. 533 00:24:13,542 --> 00:24:15,041 I'm being serious. 534 00:24:15,041 --> 00:24:16,041 So am I. (Laughs) 535 00:24:17,708 --> 00:24:18,708 -See you later. -Bye. 536 00:24:18,708 --> 00:24:19,917 See ya, Georgie. 537 00:24:20,500 --> 00:24:21,708 See you. 538 00:24:22,458 --> 00:24:24,750 Everything all right? 539 00:24:24,750 --> 00:24:27,834 I guess, but... Peter told me 540 00:24:27,834 --> 00:24:29,583 to think about him and Katie leaving, 541 00:24:29,583 --> 00:24:32,000 and I'm trying, 542 00:24:32,000 --> 00:24:33,875 but all I can think about is how I wanna go too! 543 00:24:33,875 --> 00:24:35,667 I can see that. 544 00:24:35,667 --> 00:24:37,333 But look on the bright side. 545 00:24:37,333 --> 00:24:38,917 With Katie gone, 546 00:24:38,917 --> 00:24:40,209 then we'd all get more sleep around here. 547 00:24:40,209 --> 00:24:41,125 I guess. 548 00:24:41,125 --> 00:24:43,875 Katie wet her bed again last night. 549 00:24:44,875 --> 00:24:47,167 Hey, where have you been? 550 00:24:47,167 --> 00:24:48,167 (Annoyed sigh) 551 00:24:49,125 --> 00:24:51,250 Am I the only person around here 552 00:24:51,250 --> 00:24:53,542 that knows how to make a pot of coffee?! 553 00:24:58,125 --> 00:24:59,542 Tell you what, 554 00:24:59,542 --> 00:25:01,542 How about you go get Cinders ready, 555 00:25:01,542 --> 00:25:03,917 and I will make Grandpa a pot of coffee. 556 00:25:03,917 --> 00:25:05,792 Sounds like a great plan! 557 00:25:06,083 --> 00:25:07,083 (Sighs) 558 00:25:09,250 --> 00:25:10,708 (Screen door bangs) 559 00:25:13,083 --> 00:25:16,792 Oh my god, Amy is going to kill me! 560 00:25:17,750 --> 00:25:18,667 (Cinders nickers) 561 00:25:20,458 --> 00:25:21,375 (Georgie sighs) 562 00:25:23,083 --> 00:25:24,291 (Sighs heavily) 563 00:25:34,000 --> 00:25:35,417 I made you some coffee, Grandpa. 564 00:25:35,417 --> 00:25:36,333 (Sighs) 565 00:25:39,500 --> 00:25:40,625 You wanna tell me what's wrong? 566 00:25:40,625 --> 00:25:42,291 Nothin'. 567 00:25:42,291 --> 00:25:44,167 Everything's hunky dory. 568 00:25:44,167 --> 00:25:46,041 (Sighs) 569 00:25:46,041 --> 00:25:47,667 Grandpa, come on. 570 00:25:47,667 --> 00:25:49,209 Your father, 571 00:25:49,209 --> 00:25:50,708 he told me I was going to meet a guy 572 00:25:50,708 --> 00:25:52,291 with a dozen cow calf pairs. 573 00:25:52,291 --> 00:25:55,959 Instead, I met Lisa! 574 00:25:55,959 --> 00:25:58,166 And no cows. 575 00:25:58,166 --> 00:25:59,834 You must've been so disappointed. 576 00:25:59,834 --> 00:26:00,834 That's... 577 00:26:03,166 --> 00:26:04,417 Grandpa, I'm so sorry. 578 00:26:06,583 --> 00:26:08,166 Ever since I heard she was back in town, 579 00:26:08,166 --> 00:26:11,125 I kinda hoped you two would work something out. 580 00:26:12,750 --> 00:26:14,208 Yeah, me too. 581 00:26:14,208 --> 00:26:16,667 Well then, don't give up - 582 00:26:16,667 --> 00:26:20,250 and don't let Dad screw things up! 583 00:26:21,084 --> 00:26:23,625 Grandpa, Lisa loved you... 584 00:26:23,625 --> 00:26:26,750 and you loved her. 585 00:26:26,750 --> 00:26:28,333 You don't have to just let it end like this. 586 00:26:32,542 --> 00:26:37,458 ♪♪ 587 00:26:37,458 --> 00:26:39,458 Get 'em in the water, here we go! 588 00:26:39,458 --> 00:26:40,458 (Cows moo) 589 00:26:42,167 --> 00:26:43,583 (Splashing) 590 00:26:47,209 --> 00:26:48,959 Do you want to turn in early? 591 00:26:48,959 --> 00:26:50,125 What are you getting at, Lisa? 592 00:26:50,125 --> 00:26:52,125 You think I can't stay up past nine o'clock? 593 00:26:52,125 --> 00:26:54,583 No, I didn't say that. 594 00:26:54,583 --> 00:26:56,291 Maybe not, but you have been treating me 595 00:26:56,291 --> 00:26:58,250 like a relic of the old west 596 00:26:58,250 --> 00:26:59,959 ever since you bought me that ridiculous saddle. 597 00:26:59,959 --> 00:27:02,750 Jack, that's what I do. 598 00:27:02,750 --> 00:27:05,083 I fuss, I worry, 599 00:27:05,083 --> 00:27:06,625 I buy inappropriate gifts. 600 00:27:06,625 --> 00:27:09,042 That's just what I do with someone I love. 601 00:27:11,167 --> 00:27:14,042 Um... Someone you... 602 00:27:14,042 --> 00:27:15,167 Well, you're never gonna say it, 603 00:27:15,167 --> 00:27:16,125 but that's not gonna stop me. 604 00:27:16,125 --> 00:27:17,291 I'm gonna tell you how I- 605 00:27:18,333 --> 00:27:21,333 ♪ The subtle hints my heart's conveying ♪ 606 00:27:23,417 --> 00:27:25,625 ♪ When I feel lost she takes my hand ♪ 607 00:27:28,000 --> 00:27:29,333 ♪ And whispers softly she understands ♪ 608 00:27:29,333 --> 00:27:30,542 Lisa: Woo! 609 00:27:37,291 --> 00:27:38,291 (Sighs) 610 00:27:42,291 --> 00:27:43,875 (Dialling beeps) 611 00:27:53,000 --> 00:27:56,000 Hello, Lisa. It's Jack. 612 00:27:56,125 --> 00:27:57,708 (Rooster crows) 613 00:27:59,417 --> 00:28:01,000 (Cinders snorts) 614 00:28:04,375 --> 00:28:06,084 (Nickers) 615 00:28:10,167 --> 00:28:12,417 ♪♪ 616 00:28:22,750 --> 00:28:24,417 (Panicked whinny) 617 00:28:24,417 --> 00:28:25,542 (Grunts) 618 00:28:25,542 --> 00:28:27,250 Cinders, whoa! 619 00:28:27,250 --> 00:28:28,583 Agghhh! 620 00:28:30,208 --> 00:28:31,542 (Cinders whinnies wildly) 621 00:28:31,542 --> 00:28:33,125 Hold still! 622 00:28:33,125 --> 00:28:34,458 Easy, boy! 623 00:28:35,917 --> 00:28:37,500 Agghhh! 624 00:28:37,500 --> 00:28:40,209 Oh! Agh! Amy, come quick! 625 00:28:40,209 --> 00:28:41,792 What's wrong? 626 00:28:41,792 --> 00:28:43,333 -Uh... -Georgie, turn the hose off! 627 00:28:43,333 --> 00:28:46,000 What are you doing?! Turn off the hose! 628 00:28:46,000 --> 00:28:47,792 (Cinders grunts) 629 00:28:47,792 --> 00:28:49,083 The poor guy, he's probably so traumatized 630 00:28:49,083 --> 00:28:50,959 we're back at square one! 631 00:28:50,959 --> 00:28:52,208 What were you thinking, Georgie?! 632 00:28:52,208 --> 00:28:54,166 I'm sorry, I just wanted to keep him clean. 633 00:28:54,166 --> 00:28:55,792 You know he's afraid of water, 634 00:28:55,792 --> 00:28:57,542 that's the whole reason he's here! 635 00:28:57,542 --> 00:28:59,041 Well, I thought he was just afraid of pools. 636 00:28:59,041 --> 00:29:01,000 Nobody ever said anything about hoses! 637 00:29:01,000 --> 00:29:02,583 Look... (Sighs) 638 00:29:02,583 --> 00:29:04,000 Let's just get him dried off, 639 00:29:04,000 --> 00:29:05,333 and we'll see where we're at, okay? 640 00:29:05,333 --> 00:29:06,417 (Sighs heavily) 641 00:29:06,417 --> 00:29:07,959 (Gate creaks open) 642 00:29:20,417 --> 00:29:26,542 ♪♪ 643 00:29:26,542 --> 00:29:27,500 (Hoofbeats thud) 644 00:29:29,167 --> 00:29:30,542 (Cinders grunts) 645 00:29:32,500 --> 00:29:33,875 (Low pitched whinny) 646 00:29:33,875 --> 00:29:35,208 Amy: Oh! Agh! 647 00:29:35,208 --> 00:29:37,333 Amy, are you okay? 648 00:29:37,333 --> 00:29:39,000 No! No, I'm not okay, 649 00:29:39,000 --> 00:29:40,208 And neither is this damn horse! 650 00:29:40,208 --> 00:29:42,208 I can't believe you did what you did! 651 00:29:46,708 --> 00:29:49,750 Georgie, wait. Hey- 652 00:29:49,750 --> 00:29:51,042 I can't do anything right! 653 00:29:51,042 --> 00:29:53,166 Look, I didn't mean it like that! 654 00:29:53,166 --> 00:29:54,166 (Sighs) 655 00:29:56,125 --> 00:29:57,750 (SUV rumbles) 656 00:29:57,750 --> 00:29:59,417 (Amy sighs heavily) 657 00:29:59,417 --> 00:30:01,458 Amy: Oh no. 658 00:30:01,458 --> 00:30:02,625 Not now! 659 00:30:10,084 --> 00:30:11,083 -Lisa. -Hi! 660 00:30:11,083 --> 00:30:12,333 Hi, it's so good to see you. 661 00:30:12,333 --> 00:30:13,458 How are you doing, honey? 662 00:30:13,458 --> 00:30:14,959 I was so worried when I heard about your accident, 663 00:30:14,959 --> 00:30:16,000 But you look like you're doing great! 664 00:30:16,000 --> 00:30:17,625 Yeah, thanks. 665 00:30:17,625 --> 00:30:18,625 And you, look at you! 666 00:30:18,625 --> 00:30:19,959 You look like you've been living on a ranch 667 00:30:19,959 --> 00:30:21,125 your whole life! 668 00:30:23,166 --> 00:30:25,250 So how are things going with Cinders? 669 00:30:25,250 --> 00:30:28,417 Um, to be honest, not so great. 670 00:30:28,417 --> 00:30:29,625 You might have to change your plans 671 00:30:29,625 --> 00:30:30,667 about shipping him out so soon. 672 00:30:30,667 --> 00:30:32,458 Oh! What happened? 673 00:30:32,458 --> 00:30:34,250 Things were going really well, 674 00:30:34,250 --> 00:30:36,792 but then there was a little incident 675 00:30:36,792 --> 00:30:38,458 with some water and a hose. -Oh... 676 00:30:38,458 --> 00:30:39,917 It was my fault! 677 00:30:39,917 --> 00:30:41,708 I made a really stupid mistake and I'm really sorry! 678 00:30:41,708 --> 00:30:43,250 Oh, well... 679 00:30:43,250 --> 00:30:44,667 You know what, girls? 680 00:30:44,667 --> 00:30:45,750 I'm sure you're doing your very best. 681 00:30:45,750 --> 00:30:47,209 And the truth is, 682 00:30:47,209 --> 00:30:48,542 I'm not here to talk about the horse, 683 00:30:48,542 --> 00:30:50,458 I'm here to talk to Jack. 684 00:30:50,458 --> 00:30:51,792 Oh? 685 00:30:51,792 --> 00:30:53,083 So if you don't mind, 686 00:30:53,083 --> 00:30:54,708 I'm gonna just leave you to it 687 00:30:54,708 --> 00:30:56,083 and we'll catch up later. 688 00:30:56,083 --> 00:30:57,083 -Yeah. -Okay. 689 00:31:00,166 --> 00:31:03,333 Hey, Georgie, look. 690 00:31:03,333 --> 00:31:05,500 I'm sorry, okay? 691 00:31:05,500 --> 00:31:08,209 I shouldn'tve gotten mad at you for that. 692 00:31:08,209 --> 00:31:10,875 I'm sorry, too. 693 00:31:10,875 --> 00:31:12,333 Come on, why don't we put Cinders in the paddock 694 00:31:12,333 --> 00:31:14,625 with the other horses? -Okay. 695 00:31:20,583 --> 00:31:21,834 (Bottles clink) 696 00:31:27,166 --> 00:31:31,166 ♪♪ 697 00:31:35,542 --> 00:31:36,458 (Knocking) 698 00:31:38,291 --> 00:31:41,208 Uh... yeah, c-come on in, Lis! 699 00:31:43,959 --> 00:31:44,959 (Screen door bangs) 700 00:31:46,250 --> 00:31:48,458 Hi! 701 00:31:48,458 --> 00:31:50,542 Hi. 702 00:31:50,542 --> 00:31:52,792 I'm uh... 703 00:31:52,792 --> 00:31:56,250 I'm really glad that you were able to make it. 704 00:31:57,041 --> 00:31:58,542 Well, you know what they say, 705 00:31:58,542 --> 00:32:00,000 third time's a charm. 706 00:32:00,000 --> 00:32:02,000 Yeah. 707 00:32:02,000 --> 00:32:04,167 Um... 708 00:32:04,167 --> 00:32:06,083 I-I made coffee. 709 00:32:06,083 --> 00:32:08,209 You went all out! 710 00:32:08,209 --> 00:32:09,917 You must feel pretty badly. 711 00:32:09,917 --> 00:32:11,417 Well, I'm trying to impress you. 712 00:32:11,417 --> 00:32:13,166 Oh... 713 00:32:13,166 --> 00:32:16,542 And I'm trying to say I'm sorry about this morning. 714 00:32:20,291 --> 00:32:23,000 I am sorry about this morning. 715 00:32:29,917 --> 00:32:34,209 Yeah, it didn't, uh... quite go as I had hoped. 716 00:32:34,209 --> 00:32:35,959 But then, I didn't have to be tricked into seeing you again. 717 00:32:35,959 --> 00:32:37,708 (Jack laughs) 718 00:32:37,708 --> 00:32:39,042 It kinda made me wonder 719 00:32:39,042 --> 00:32:40,583 why I came back to Hudson at all. 720 00:32:40,583 --> 00:32:42,834 Well, I assume it's to sell off your place. 721 00:32:42,834 --> 00:32:44,209 Isn't that what you told me? 722 00:32:44,209 --> 00:32:45,583 Mm-hmm. 723 00:32:45,583 --> 00:32:47,875 That's what I told myself, 724 00:32:47,875 --> 00:32:51,125 but I could've done all of that from France. 725 00:32:51,125 --> 00:32:53,750 So I have to admit that I um... 726 00:32:53,750 --> 00:32:55,209 missed this, I guess. 727 00:32:56,959 --> 00:32:59,083 I miss sitting in your kitchen, 728 00:32:59,083 --> 00:33:01,083 drinking your coffee, 729 00:33:01,083 --> 00:33:03,083 and chatting with you about... 730 00:33:03,083 --> 00:33:05,333 anything, everything, 731 00:33:05,333 --> 00:33:08,167 even if it's our "relationship." 732 00:33:09,084 --> 00:33:10,209 Or whatever this is. 733 00:33:11,750 --> 00:33:13,375 Yeah, whatever this is. 734 00:33:18,041 --> 00:33:20,041 (Katie cries) 735 00:33:20,041 --> 00:33:22,750 -Oh! Is that my goddaughter? -Yes, it is. 736 00:33:22,750 --> 00:33:24,417 Boy, she has a pair of lungs on her, doesn't she? 737 00:33:24,417 --> 00:33:26,042 Yes, she does. 738 00:33:26,042 --> 00:33:27,000 (Laughs) 739 00:33:27,000 --> 00:33:28,959 Lou's been away 740 00:33:28,959 --> 00:33:31,708 and Katie's not taking it too well. 741 00:33:31,708 --> 00:33:34,500 Aw! I'm dying to see her! 742 00:33:34,500 --> 00:33:35,500 (Katie wails) 743 00:33:39,375 --> 00:33:42,000 Good boy. 744 00:33:42,000 --> 00:33:43,125 All right, there you go. 745 00:33:43,125 --> 00:33:44,041 (Clucks tongue) 746 00:33:45,708 --> 00:33:47,083 (Gate creaks) 747 00:33:50,291 --> 00:33:52,125 Look at him go. 748 00:33:53,000 --> 00:33:55,125 (Cinders whinnies loudly) 749 00:33:55,125 --> 00:33:58,125 It's like he really wants to be with the other horses. 750 00:33:58,125 --> 00:33:59,083 Yeah. 751 00:33:59,083 --> 00:34:00,750 You know, I think that's why he gets restless 752 00:34:00,750 --> 00:34:02,041 and rolls in his stall. 753 00:34:02,041 --> 00:34:04,458 He just doesn't like to be by himself. 754 00:34:04,458 --> 00:34:06,083 You know what? 755 00:34:06,083 --> 00:34:09,041 Maybe we've been going about this all wrong. 756 00:34:09,041 --> 00:34:10,209 I think cinders is a follower, 757 00:34:10,209 --> 00:34:12,167 not a leader. 758 00:34:12,167 --> 00:34:15,291 -So? -So what do followers do? 759 00:34:15,291 --> 00:34:17,750 -They follow? -Mhmm. 760 00:34:17,750 --> 00:34:19,209 I've got an idea that might just work. 761 00:34:19,209 --> 00:34:20,209 But... 762 00:34:21,625 --> 00:34:22,708 I think I'm gonna need your help. 763 00:34:22,708 --> 00:34:24,000 You wanna go ask Peter if it's okay? 764 00:34:24,000 --> 00:34:25,000 -Yeah, sure! -Okay. 765 00:34:31,209 --> 00:34:32,417 (Screen door bangs) 766 00:34:36,458 --> 00:34:37,375 -What's going on? -Shh! Shh! 767 00:34:37,375 --> 00:34:38,792 Lisa's just putting Katie down for a nap. 768 00:34:38,792 --> 00:34:41,209 So... 769 00:34:41,209 --> 00:34:43,167 Well, I don't hear any crying. 770 00:34:47,834 --> 00:34:50,333 There you go, nothing to it. 771 00:34:50,333 --> 00:34:51,792 Oh, I've missed so much! 772 00:34:51,792 --> 00:34:53,792 She's grown into such a little girl! 773 00:34:55,084 --> 00:34:56,166 If you wanna know what I think... 774 00:34:56,166 --> 00:34:57,542 Yeah! 775 00:34:57,542 --> 00:34:59,500 (Groans) 776 00:34:59,500 --> 00:35:01,792 Don't let me stop you, you never have before! 777 00:35:01,792 --> 00:35:03,166 (Jack and Lisa laugh) 778 00:35:03,166 --> 00:35:04,458 Well, I don't have kids of my own, 779 00:35:04,458 --> 00:35:05,583 but I certainly know what it's like 780 00:35:05,583 --> 00:35:06,917 to miss somebody so much 781 00:35:06,917 --> 00:35:11,084 that it colours everything you do. 782 00:35:11,084 --> 00:35:14,041 I think it's simple: she just misses her mom. 783 00:35:14,041 --> 00:35:17,417 Yeah, I know she does, but the thing is... 784 00:35:17,417 --> 00:35:18,667 It's not just katie I'm dealing with, 785 00:35:18,667 --> 00:35:21,125 there's Lou's book tour, right, 786 00:35:21,125 --> 00:35:22,208 and of course Georgie's got school, so- 787 00:35:22,208 --> 00:35:23,917 Actually... 788 00:35:23,917 --> 00:35:25,708 I changed my mind. 789 00:35:25,708 --> 00:35:30,083 I think that you and Katie should go on Lou's book tour. 790 00:35:30,458 --> 00:35:32,333 Oh, honey, you don't... 791 00:35:35,125 --> 00:35:36,583 Are you sure? 792 00:35:36,583 --> 00:35:39,750 Yeah, I'm sure. 793 00:35:39,750 --> 00:35:41,000 Can I go riding with Amy now? 794 00:35:41,000 --> 00:35:42,250 Yeah! Yeah, of course. 795 00:35:50,417 --> 00:35:52,000 (Truck rumbles) 796 00:35:56,167 --> 00:35:57,625 -Hi! -Hey. 797 00:35:57,625 --> 00:36:00,458 (Amy giggles) 798 00:36:00,458 --> 00:36:03,084 Hey, is that Lisa's SUV over there? 799 00:36:03,084 --> 00:36:05,250 Yeah, she came to see Grandpa. 800 00:36:05,250 --> 00:36:06,917 -Really? -Yeah, hopefully they can work something out. 801 00:36:06,917 --> 00:36:07,792 But in the meantime, 802 00:36:07,792 --> 00:36:09,000 I need your help with the horses. 803 00:36:09,000 --> 00:36:10,583 Yeah, sure, no problem. 804 00:36:10,583 --> 00:36:13,250 Oh, and I'd love to know what you want 805 00:36:13,250 --> 00:36:15,000 for your birthday, actually. 806 00:36:15,625 --> 00:36:16,667 You know what I want. 807 00:36:16,667 --> 00:36:18,166 No, Ty, seriously! 808 00:36:18,166 --> 00:36:21,166 It's tomorrow, so I'd love a hint! 809 00:36:21,166 --> 00:36:23,083 Okay. How's that? 810 00:36:23,083 --> 00:36:26,750 Um, excuse me? 811 00:36:26,750 --> 00:36:28,792 Aren't we supposed to be taking Cinders out? 812 00:36:28,792 --> 00:36:30,041 Yes, we are. 813 00:36:30,041 --> 00:36:33,000 I'll go grab Spartan. You wanna tack up Harley? 814 00:36:34,375 --> 00:36:37,042 Well, I guess we didn't manage to get much... 815 00:36:37,042 --> 00:36:39,000 "talking things over" done. 816 00:36:40,792 --> 00:36:43,000 No! No, we didn't. 817 00:36:44,041 --> 00:36:46,834 How long's Amy gonna have your horse? 818 00:36:46,834 --> 00:36:48,625 Well, I booked transport for him tomorrow, 819 00:36:48,625 --> 00:36:50,250 if he's ready. 820 00:36:50,250 --> 00:36:53,125 Maybe we use my trailer 821 00:36:53,125 --> 00:36:56,209 and we take him down there ourselves. 822 00:36:56,209 --> 00:37:00,250 There's nothing like being stuck in a truck together 823 00:37:00,250 --> 00:37:03,125 for a few hours to help figure things out. 824 00:37:03,125 --> 00:37:05,625 You know what? 825 00:37:05,625 --> 00:37:07,875 That kinda sounds like a date. 826 00:37:07,875 --> 00:37:10,083 So, we're on, then? 827 00:37:10,083 --> 00:37:13,042 Yeah, I guess we're on. 828 00:37:13,042 --> 00:37:17,000 But we're going in the Fairfield truck and trailer 829 00:37:17,000 --> 00:37:19,375 'cause it doesn't break down every time you get in it! 830 00:37:19,375 --> 00:37:21,000 And it's got all the bells and whistles: 831 00:37:21,000 --> 00:37:24,458 GPS unit, heated seats. 832 00:37:25,000 --> 00:37:27,583 Okay... as long as I drive. 833 00:37:27,583 --> 00:37:29,542 Of course. 834 00:37:29,542 --> 00:37:31,834 Good, I'll check with Amy, see how he's coming along, 835 00:37:31,834 --> 00:37:33,083 and if it's a go, 836 00:37:33,083 --> 00:37:36,667 I'll see you at 7:30 tomorrow morning. 837 00:37:36,667 --> 00:37:39,500 Uh... let's say 9:30 or 10:00. 838 00:37:39,500 --> 00:37:41,083 I like to get an early start. 839 00:37:41,083 --> 00:37:42,333 Well, I know you do, 840 00:37:42,333 --> 00:37:44,041 but I've got a few things to do in the morning. 841 00:37:44,041 --> 00:37:46,000 Okay. 842 00:37:46,000 --> 00:37:48,000 -Nine-thirty. -Or ten. 843 00:37:53,667 --> 00:37:55,083 (SUV starts) 844 00:37:59,166 --> 00:38:00,083 (Engine revs) 845 00:38:02,125 --> 00:38:04,500 (Truck engine sputters) 846 00:38:04,500 --> 00:38:05,917 (Engine coughs and dies) 847 00:38:11,291 --> 00:38:13,417 Ty was the last one to mess with this truck. 848 00:38:13,417 --> 00:38:16,042 He's gone and done something. 849 00:38:16,042 --> 00:38:18,375 Well, that'll teach you not to let me drive, eh? 850 00:38:18,375 --> 00:38:20,084 I think you flooded it. 851 00:38:20,084 --> 00:38:21,667 No I haven't flooded it! 852 00:38:21,667 --> 00:38:22,875 All right. 853 00:38:24,166 --> 00:38:25,500 Well, let's let it rest for a while. 854 00:38:25,500 --> 00:38:27,375 Let's forget about the sale. 855 00:38:27,375 --> 00:38:28,792 More horses than I can deal with. 856 00:38:28,792 --> 00:38:29,708 (Grunts) 857 00:38:31,042 --> 00:38:31,959 You hungry? 858 00:38:34,125 --> 00:38:37,166 Turkey and swiss? Or turkey and swiss? 859 00:38:37,166 --> 00:38:39,291 (Laughs) 860 00:38:39,291 --> 00:38:40,583 Turkey and swiss. 861 00:38:40,583 --> 00:38:42,084 Good answer. 862 00:38:44,125 --> 00:38:46,208 And I made you coffee! 863 00:38:46,208 --> 00:38:47,875 Aren't you something! 864 00:38:47,875 --> 00:38:49,375 Aren't I? 865 00:38:49,375 --> 00:38:50,291 (Laughs) 866 00:39:01,250 --> 00:39:02,583 -You ready? -Absolutely! 867 00:39:02,583 --> 00:39:03,583 Let's go! 868 00:39:06,708 --> 00:39:07,708 (Splashing) 869 00:39:09,750 --> 00:39:11,667 Cinders, come here! 870 00:39:11,667 --> 00:39:13,375 (Horse whinnies) 871 00:39:13,375 --> 00:39:15,834 Up! Up! Keep going! 872 00:39:19,375 --> 00:39:21,542 (Splashing) 873 00:39:21,542 --> 00:39:23,084 (Cinders whinnies) 874 00:39:27,875 --> 00:39:29,959 Come on, Cinders, it's okay! 875 00:39:29,959 --> 00:39:31,167 You can do it! 876 00:39:32,500 --> 00:39:34,208 (Splashing) 877 00:39:34,208 --> 00:39:35,959 -Good boy! -There you go! 878 00:39:35,959 --> 00:39:37,333 (Amy laughs) 879 00:39:40,708 --> 00:39:42,042 (Laughs) 880 00:39:47,917 --> 00:39:48,834 (Cinders whinnies) 881 00:39:50,083 --> 00:39:51,083 (Truck rumbles) 882 00:39:53,458 --> 00:39:56,042 (GPS) Continue on current route for one hundred meters, 883 00:39:56,042 --> 00:39:59,167 then turn left on Rural Route twenty-seven. 884 00:39:59,167 --> 00:40:01,875 Well, it's a good thing we've got that gadget. 885 00:40:01,875 --> 00:40:04,000 I might've missed a turn I've been taking all my life. 886 00:40:04,000 --> 00:40:05,000 (Lisa chuckles) 887 00:40:10,708 --> 00:40:11,708 I think it's so great 888 00:40:11,708 --> 00:40:13,125 they're going on that trip together. 889 00:40:13,291 --> 00:40:16,041 Yeah, well... 890 00:40:16,041 --> 00:40:18,041 You gotta appreciate how I played that one. 891 00:40:18,041 --> 00:40:20,333 What... What are you talking about?! 892 00:40:20,333 --> 00:40:22,583 After that stunt you pulled, 893 00:40:22,583 --> 00:40:25,125 I basically had to beg Grandpa to give it another try! 894 00:40:25,125 --> 00:40:28,458 Amy, the thing is, with a situation like this, 895 00:40:28,458 --> 00:40:30,458 you gotta know when to step forward 896 00:40:30,458 --> 00:40:32,792 and when to step back. 897 00:40:32,792 --> 00:40:33,708 (Groans) 898 00:40:39,042 --> 00:40:40,000 (Truck rumbles) 899 00:40:43,125 --> 00:40:45,000 (Cell phone chimes) 900 00:40:45,000 --> 00:40:46,750 Oh, I got a message. 901 00:40:46,750 --> 00:40:50,125 Did we go out of cell range? 902 00:40:50,125 --> 00:40:52,166 It's from my real estate agent. 903 00:40:57,000 --> 00:40:59,000 I got an offer on Fairfield. 904 00:41:01,375 --> 00:41:03,667 Well, it's not exactly what we were asking, 905 00:41:03,667 --> 00:41:05,417 but it's definitely in the ballpark. 906 00:41:05,417 --> 00:41:07,750 So you gonna accept it? 907 00:41:09,458 --> 00:41:12,208 Uh... I don't know. 908 00:41:12,208 --> 00:41:16,042 I can't believe it happened that fast! 909 00:41:16,042 --> 00:41:17,084 And now I have no bars. 910 00:41:17,084 --> 00:41:18,834 No? 911 00:41:18,834 --> 00:41:20,875 So you can't make a decision then, 912 00:41:20,875 --> 00:41:22,125 until you're back in the cell range, right? 913 00:41:22,125 --> 00:41:24,166 No... 914 00:41:24,166 --> 00:41:26,708 No. 915 00:41:26,708 --> 00:41:30,208 Well, I have to know all my options now, don't I? 916 00:41:30,208 --> 00:41:33,167 That's what this trip's all about, isn't it? 917 00:41:33,167 --> 00:41:35,375 Yeah, I suppose you could call it that. 918 00:41:35,375 --> 00:41:36,375 (Chuckles) 919 00:41:38,375 --> 00:41:39,792 (Door slams) 920 00:41:41,208 --> 00:41:42,458 So we're all good? 921 00:41:42,458 --> 00:41:44,333 Yeah. 922 00:41:44,333 --> 00:41:45,875 I am gonna miss you guys though. 923 00:41:45,875 --> 00:41:48,125 Come here! 924 00:41:48,125 --> 00:41:50,084 I'm going to miss you, too. 925 00:41:50,084 --> 00:41:51,875 And Lou already misses you so much 926 00:41:51,875 --> 00:41:54,291 she can barely stand it! 927 00:41:54,291 --> 00:41:55,458 But we will all be together again, 928 00:41:55,458 --> 00:41:56,834 as a family, very soon. 929 00:41:56,834 --> 00:41:58,917 -Okay? -Okay. 930 00:41:58,917 --> 00:42:01,042 Well, you better get going. 931 00:42:05,959 --> 00:42:08,041 Bye, Katie! 932 00:42:08,041 --> 00:42:11,041 ♪ Hear my heart now ♪ 933 00:42:14,458 --> 00:42:17,291 ♪ Love is a fire and it's burning me down ♪ 934 00:42:17,291 --> 00:42:18,458 You all right? 935 00:42:18,458 --> 00:42:20,667 Yeah, I think so. 936 00:42:23,167 --> 00:42:25,542 (GPS) Continue on Highway 29 for one hundred meters, 937 00:42:25,542 --> 00:42:28,042 then turn left on Range Road one-three-five. 938 00:42:28,042 --> 00:42:30,042 That's it right there! 939 00:42:30,042 --> 00:42:33,792 Nah, that doesn't look like much. 940 00:42:33,792 --> 00:42:35,750 Well, the GPS is programmed to choose the shortest route, 941 00:42:35,750 --> 00:42:37,167 and I should get back into cell range 942 00:42:37,167 --> 00:42:39,125 as soon as possible. 943 00:42:39,125 --> 00:42:40,500 If you leave the main highway 944 00:42:40,500 --> 00:42:42,458 and go onto a road like that, 945 00:42:42,458 --> 00:42:44,083 you never know where you're gonna end up! 946 00:42:44,083 --> 00:42:47,750 Luckily, this is a very top-of-the-line GPS unit 947 00:42:47,750 --> 00:42:49,125 and where it says we're gonna end up 948 00:42:49,125 --> 00:42:51,000 is exactly where we're gonna end up! 949 00:42:51,000 --> 00:42:53,333 (GPS) Make a left turn on Range Road one-three-five. 950 00:42:53,333 --> 00:42:55,208 See? 951 00:42:55,208 --> 00:42:56,875 (Groans) 952 00:42:56,875 --> 00:42:59,250 Okay, okay. 953 00:43:00,208 --> 00:43:02,667 Here goes nothin'. 954 00:43:02,667 --> 00:43:04,375 (Scoffs) 955 00:43:07,417 --> 00:43:09,041 (GPS) Proceed on Range Road one-three-five 956 00:43:09,041 --> 00:43:12,166 to destination in 7.95 kilometres. 957 00:43:12,166 --> 00:43:15,625 There, see? Nothing to worry about. 958 00:43:15,625 --> 00:43:17,291 Yeah! 959 00:43:17,291 --> 00:43:19,875 ♪ Home again ♪ 960 00:43:19,875 --> 00:43:22,875 ♪ Back where it all began ♪ 64699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.