All language subtitles for Heartland S07E11 1080p Amazon WEB-DL DD+ 5 1 x264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:02,167 Previously on "Heartland". 2 00:00:02,167 --> 00:00:04,458 My "mom's the word" blog, they want to publish it! 3 00:00:04,458 --> 00:00:06,333 A book tour? 4 00:00:06,333 --> 00:00:08,125 Ahmed: (horse snorts) Adrian, take charge! 5 00:00:08,125 --> 00:00:09,125 Adrian: His breeder said he's a problem. 6 00:00:09,125 --> 00:00:12,000 Ahmed: If you're not up for the job... 7 00:00:12,000 --> 00:00:14,166 I know somebody who might be. 8 00:00:14,166 --> 00:00:16,834 I'd like you to work with Zeus. 9 00:00:16,834 --> 00:00:19,209 Adrian: Amy, with Zeus on her own? 10 00:00:19,209 --> 00:00:21,000 (horse whinnies shrilly, hooves clatter loudly) 11 00:00:21,000 --> 00:00:22,125 (violent kick, thundering boom) 12 00:00:22,125 --> 00:00:24,208 (helicopter rotors beat) 13 00:00:24,208 --> 00:00:25,708 Hey. Ty?! 14 00:00:25,708 --> 00:00:27,834 Adrian... 15 00:00:27,834 --> 00:00:29,125 It was Adrian in the stable that night. 16 00:00:29,125 --> 00:00:30,291 I saw him running away! 17 00:00:32,792 --> 00:00:34,875 (softly) You have the greenest eyes. 18 00:00:37,042 --> 00:00:41,209 (Ty gasps in relief) 19 00:00:41,209 --> 00:00:42,583 (Birds chirp) 20 00:00:51,208 --> 00:00:52,959 (Horse whinnies) 21 00:00:52,959 --> 00:00:54,458 (Horses whinny and snuffle) 22 00:00:56,083 --> 00:00:57,583 (Zeus snorts loudly) 23 00:00:59,125 --> 00:01:01,000 (Zeus whinnies shrilly) 24 00:01:01,000 --> 00:01:02,125 (Stall clatters, lock clanks, booming hoof kicks) 25 00:01:02,125 --> 00:01:04,583 (Zeus shrieks) 26 00:01:04,583 --> 00:01:06,583 (Thundering booms, stall door clatters) 27 00:01:09,208 --> 00:01:10,792 (Dramatic music) 28 00:01:15,041 --> 00:01:16,125 (Horse whinnies echo) 29 00:01:16,125 --> 00:01:18,209 (Gasps) 30 00:01:18,209 --> 00:01:19,166 (Exhales sharply) 31 00:01:19,166 --> 00:01:23,708 Hey, that was some dream. 32 00:01:24,333 --> 00:01:27,417 It felt so real. (Exhales sharply) 33 00:01:27,417 --> 00:01:28,708 Are you okay? 34 00:01:30,333 --> 00:01:31,708 Amy: Yeah. Ty: Yeah? 35 00:01:33,959 --> 00:01:37,083 Amy: I'm much better now. (Chuckles) 36 00:01:37,083 --> 00:01:40,083 I could really get used to you living in the attic. 37 00:01:40,083 --> 00:01:42,375 (Kiss) 38 00:01:42,375 --> 00:01:44,167 Ty: How about breakfast in bed? 39 00:01:44,167 --> 00:01:45,083 Think you could get used to that? 40 00:01:45,083 --> 00:01:47,000 Amy: Ty... 41 00:01:47,000 --> 00:01:50,375 This might sound crazy, but... 42 00:01:50,375 --> 00:01:53,917 I've spent way too much time in bed. 43 00:01:53,917 --> 00:01:56,708 I think what I really need is to get back to work. 44 00:01:58,209 --> 00:01:59,209 (Door opens) 45 00:02:06,917 --> 00:02:08,167 Lou: (Sighs sleepily) Honey, I can do that. 46 00:02:08,167 --> 00:02:10,084 Peter: Yeah, but I'm doing it so you don't have to. 47 00:02:10,084 --> 00:02:11,166 Lou: (Chuckles) 48 00:02:11,166 --> 00:02:13,375 You mean in case I might have something else going on today, 49 00:02:13,375 --> 00:02:17,417 like, I don't know, a book tour? 50 00:02:17,417 --> 00:02:19,458 Peter: You just read my mind. It's amazing. 51 00:02:19,458 --> 00:02:22,542 Lou: Except I'm still not sure if I want to go. 52 00:02:22,542 --> 00:02:25,167 Peter: Well, you don't have to decide right now. 53 00:02:25,167 --> 00:02:26,125 There's plenty of time to pack. 54 00:02:26,125 --> 00:02:28,333 Or not. 55 00:02:28,333 --> 00:02:31,167 Peter: Or not, right, but the plane to Toronto 56 00:02:31,167 --> 00:02:32,375 leaves in four hours and fifty minutes. 57 00:02:32,375 --> 00:02:35,375 Lou: (Chuckles) Peter: I'm just saying. 58 00:02:35,375 --> 00:02:36,875 Lou: (Exhales heavily) 59 00:02:40,125 --> 00:02:43,125 Hmm. Scooch over. 60 00:02:43,291 --> 00:02:45,834 So, what did you decide? 61 00:02:45,834 --> 00:02:47,542 About what? 62 00:02:47,542 --> 00:02:49,708 Okay, fine, be that way. 63 00:02:49,708 --> 00:02:51,417 But for what it's worth, I think you should go. 64 00:02:51,417 --> 00:02:53,042 Everyone'll be fine here. 65 00:02:53,042 --> 00:02:56,083 Everyone maybe, but what about you? 66 00:02:56,083 --> 00:02:57,875 Way to hog the sink! 67 00:02:57,875 --> 00:02:59,542 Okay, this is getting crazy. 68 00:02:59,542 --> 00:03:01,000 You know what? You're right. 69 00:03:01,000 --> 00:03:02,667 I don't need to brush my teeth. 70 00:03:02,667 --> 00:03:04,042 I brushed 'em yesterday. 71 00:03:04,042 --> 00:03:06,750 Uh? Unh unh unh! Unh-unh. 72 00:03:06,750 --> 00:03:07,959 (Sighs dramatically) 73 00:03:07,959 --> 00:03:08,959 Fine! 74 00:03:13,000 --> 00:03:14,750 Have another bite, honey. 75 00:03:16,667 --> 00:03:17,959 Aren't you cutting it a bit close? 76 00:03:17,959 --> 00:03:19,167 (Snorts) Tell me about it. 77 00:03:19,167 --> 00:03:20,041 What's going on with Lou? 78 00:03:20,041 --> 00:03:21,417 She's still on the fence. 79 00:03:21,417 --> 00:03:22,625 Well, that's ridiculous. 80 00:03:22,625 --> 00:03:24,084 Her plane leaves in four hours! 81 00:03:24,084 --> 00:03:25,750 (Snorts) Yeah, give or take. 82 00:03:25,750 --> 00:03:26,875 If she thinks she's gotta stay here 83 00:03:26,875 --> 00:03:28,084 to look after Amy, 84 00:03:28,084 --> 00:03:29,333 you tell her to forget it. 85 00:03:29,333 --> 00:03:30,792 She's done being a patient. 86 00:03:30,792 --> 00:03:32,208 She's already talking about getting back to work. 87 00:03:32,208 --> 00:03:33,208 Yeah, starting today. 88 00:03:34,667 --> 00:03:35,875 Katie: (Coos) 89 00:03:38,542 --> 00:03:40,750 (Grimaces) 90 00:03:40,750 --> 00:03:43,208 (Sound starts echoing, steady thumping) 91 00:03:43,208 --> 00:03:45,458 Lou: (Distorted) Morning! 92 00:03:45,458 --> 00:03:47,458 Amy? Amy, what's wrong? 93 00:03:49,041 --> 00:03:51,209 Are you okay? 94 00:03:51,209 --> 00:03:52,375 Yes, Lou, I'm fine. 95 00:03:55,000 --> 00:03:57,458 Don't you have a plane to catch or something? 96 00:03:57,458 --> 00:03:59,083 (Annoyed sigh, door opens and closes) 97 00:04:03,084 --> 00:04:05,875 Ty: Amy, why are you pushing yourself? 98 00:04:05,875 --> 00:04:07,834 Why don't you just take it easy? 99 00:04:07,834 --> 00:04:09,500 Amy: Because taking it easy has been driving me crazy. 100 00:04:09,500 --> 00:04:12,125 I'm fine, really. 101 00:04:12,125 --> 00:04:14,209 Ty: I'd believe you if I didn't do the same thing to you. 102 00:04:14,209 --> 00:04:16,042 What do you mean? 103 00:04:16,042 --> 00:04:17,708 After my motorcycle wreck, 104 00:04:17,708 --> 00:04:20,083 I lied to you about how I was feeling. 105 00:04:20,083 --> 00:04:21,291 I didn't want you on my case. 106 00:04:21,291 --> 00:04:24,333 I didn't want you worrying about me. 107 00:04:24,333 --> 00:04:27,834 Good to know. That's not what I'm doing. 108 00:04:27,834 --> 00:04:30,417 (Sound starts pulsing, low rumbling) 109 00:04:32,333 --> 00:04:34,291 (Door clatters open) 110 00:04:34,291 --> 00:04:35,708 Amy: (Gasps sharply) 111 00:04:35,708 --> 00:04:37,625 (Horses snort loudly, distortedly) 112 00:04:37,625 --> 00:04:39,625 (Zeus shrieks) Zeus! 113 00:04:39,625 --> 00:04:41,166 (Gasping for breath) 114 00:04:41,166 --> 00:04:42,583 What's wrong?! What's wrong?! 115 00:04:42,583 --> 00:04:45,000 (Panicked) The horses! (Panting) 116 00:04:45,000 --> 00:04:46,792 Amy, the horses are fine. 117 00:04:46,792 --> 00:04:49,042 (Low pulsing sounds fade) 118 00:04:49,042 --> 00:04:51,583 What's going on? What is it? 119 00:04:51,583 --> 00:04:53,583 I don't know, sometimes... 120 00:04:53,583 --> 00:04:56,167 I just feel like... 121 00:04:56,167 --> 00:04:58,291 Is it the accident? 122 00:04:58,291 --> 00:04:59,458 Is that what you're talking about? 123 00:04:59,458 --> 00:05:01,834 Yeah, like it's happening again and I'm right there and- 124 00:05:01,834 --> 00:05:03,959 No, you're not there. 125 00:05:03,959 --> 00:05:06,417 You're right here with me, okay? 126 00:05:06,417 --> 00:05:08,500 I know. It's no big deal, Ty. 127 00:05:08,500 --> 00:05:10,708 All right. 128 00:05:10,708 --> 00:05:12,083 Just run it by Dr. Virani, make sure she- 129 00:05:12,083 --> 00:05:14,917 No, please don't... don't tell anyone, okay? 130 00:05:14,917 --> 00:05:16,500 Especially not Lou. Don't tell Lou. 131 00:05:24,167 --> 00:05:26,417 ♪♪ 132 00:05:39,750 --> 00:05:42,167 ♪ And at the break of day ♪ 133 00:05:42,167 --> 00:05:46,750 ♪ You sank into your dream ♪ 134 00:05:46,750 --> 00:05:48,083 ♪ You dreamer ♪ 135 00:05:48,083 --> 00:05:50,834 ♪ Oh, oh, oh, oh... ♪ 136 00:05:50,834 --> 00:05:53,375 ♪ You dreamer ♪ 137 00:05:55,042 --> 00:05:58,166 ♪ You dreamer ♪ 138 00:06:05,208 --> 00:06:06,750 Peter: I've got no big deadlines. 139 00:06:06,750 --> 00:06:09,542 My boss knows that I'll be working remotely, 140 00:06:09,542 --> 00:06:10,542 or cyber commuting, 141 00:06:10,542 --> 00:06:11,792 or whatever you want to call it, 142 00:06:11,792 --> 00:06:13,042 and, you know, I'm not gonna leave home 143 00:06:13,042 --> 00:06:14,458 until you get back. 144 00:06:14,458 --> 00:06:17,084 Lou: Okay. Except so far I'm not going anywhere. 145 00:06:17,084 --> 00:06:19,125 Peter: Well, if you wanted to, though. 146 00:06:19,125 --> 00:06:21,792 If you wanted to, honey, I would make it work. 147 00:06:21,792 --> 00:06:23,500 -Great. -I'm committed to making it work. 148 00:06:23,500 --> 00:06:25,375 Babe, you're kinda pressuring me. 149 00:06:25,375 --> 00:06:28,208 Look, here's the thing: do you want to go or not? 150 00:06:28,208 --> 00:06:31,500 Of course! But, honey, seriously, how can I? 151 00:06:31,500 --> 00:06:33,166 Amy obviously hasn't fully recovered yet, 152 00:06:33,166 --> 00:06:35,959 and who's gonna cook for her? 153 00:06:35,959 --> 00:06:39,667 Who is gonna make sure that she gets enough rest and... 154 00:06:39,667 --> 00:06:41,375 I'm sorry, but I just- I can't get over the fact 155 00:06:41,375 --> 00:06:42,875 that she could have died! 156 00:06:42,875 --> 00:06:45,125 But I didn't die, Lou, 157 00:06:45,125 --> 00:06:47,667 and I'm not planning on it anytime soon. 158 00:06:47,667 --> 00:06:49,917 I'm feeling good, okay? 159 00:06:49,917 --> 00:06:52,500 Just ask Ty. I helped him feed and water. 160 00:06:52,500 --> 00:06:54,708 Lou... (Sighs) 161 00:06:54,708 --> 00:06:56,750 You worked hard on this book deal, okay? 162 00:06:56,750 --> 00:06:58,708 So whatever you decide, 163 00:06:58,708 --> 00:07:02,042 don't make me the reason that you don't go. 164 00:07:02,042 --> 00:07:03,792 Amy's right, honey. I mean... 165 00:07:03,792 --> 00:07:05,084 It's not like you're going to Mars. 166 00:07:05,084 --> 00:07:06,917 It's just a book tour. 167 00:07:06,917 --> 00:07:08,125 You can always come home, right? 168 00:07:08,125 --> 00:07:10,583 Okay, okay! 169 00:07:10,583 --> 00:07:12,291 You guys obviously both just want to be rid of me. 170 00:07:12,291 --> 00:07:13,166 (Peter and Amy Chuckle) 171 00:07:13,166 --> 00:07:14,208 Fine. Good. 172 00:07:16,375 --> 00:07:17,375 (Bale thumps) 173 00:07:19,166 --> 00:07:20,375 Nicole: What's up, stranger? 174 00:07:21,333 --> 00:07:24,000 Feels like ages since the last time we talked. 175 00:07:24,000 --> 00:07:25,125 Caleb: Been busy. 176 00:07:25,125 --> 00:07:27,208 Nicole: Busy. 177 00:07:27,208 --> 00:07:30,167 That sounds like cowboy code for "my ex-wife's in town." 178 00:07:30,375 --> 00:07:32,542 Now how did you hear that? 179 00:07:32,542 --> 00:07:34,458 Oh, it's a teeny tiny little town 180 00:07:34,458 --> 00:07:37,042 and people with a lot of big mouths. 181 00:07:37,042 --> 00:07:38,583 Did those big talkers tell you that she's gone? 182 00:07:38,583 --> 00:07:40,625 Really? 183 00:07:40,625 --> 00:07:42,959 No, I guess I must have missed that part. 184 00:07:42,959 --> 00:07:45,417 So what happened? 185 00:07:45,417 --> 00:07:48,375 I don't know. Figure she's in Vancouver. 186 00:07:48,375 --> 00:07:52,125 O-kay, that's way too much information. 187 00:07:52,125 --> 00:07:53,208 (Sighs) 188 00:07:53,208 --> 00:07:54,959 I'm kidding. 189 00:07:54,959 --> 00:07:56,333 Let's just say after having my heart ripped out 190 00:07:56,333 --> 00:07:58,000 for the second or third time, 191 00:07:58,000 --> 00:08:00,291 I'm done with long-term relationships... 192 00:08:00,291 --> 00:08:01,542 (Tailgate slams shut) 193 00:08:01,542 --> 00:08:03,458 At least for the foreseeable future. 194 00:08:04,875 --> 00:08:07,041 I am totally on the same page with you. 195 00:08:08,000 --> 00:08:10,209 Finally... 196 00:08:10,209 --> 00:08:11,291 We have something in common. 197 00:08:14,708 --> 00:08:15,917 Yes, we do. 198 00:08:18,458 --> 00:08:20,375 Lou: Okay, so you have my to-do list. 199 00:08:20,375 --> 00:08:21,917 Peter: I've got it, honey, right here. 200 00:08:21,917 --> 00:08:23,209 Lou: I just feel like I'm forgetting something. 201 00:08:23,209 --> 00:08:26,208 Jack: (Snorts) It doesn't feel like it! 202 00:08:26,208 --> 00:08:28,208 Lou: Amy, you have to promise me you are not gonna overdo it, 203 00:08:28,208 --> 00:08:30,084 you'll take it easy. 204 00:08:30,084 --> 00:08:31,500 Amy: I promise. Everything will be fine. 205 00:08:31,500 --> 00:08:33,125 Lou: Okay. (Kiss) 206 00:08:33,125 --> 00:08:35,834 Lou: You, give me a big hug. 207 00:08:35,834 --> 00:08:38,167 Georgie: Love you! Lou: I love you too! 208 00:08:38,167 --> 00:08:39,583 Peter: Okay, come on, honey, you're gonna miss your flight. 209 00:08:39,583 --> 00:08:41,458 Lou: Okay. All right, be a good girl for Daddy, 210 00:08:41,458 --> 00:08:43,209 And you have so much fun while Mommy's gone, okay? 211 00:08:43,209 --> 00:08:44,417 (Big kiss) 212 00:08:44,417 --> 00:08:46,166 Here you go. 213 00:08:46,166 --> 00:08:47,125 Okay. 214 00:08:50,834 --> 00:08:53,209 Georgie, come here. 215 00:08:53,209 --> 00:08:56,583 I want you to hang on to this for me, 'kay? 216 00:08:56,583 --> 00:08:57,583 There you go. 217 00:08:57,583 --> 00:08:59,500 Your bracelet... 218 00:08:59,500 --> 00:09:01,333 You're giving me your bracelet?! 219 00:09:01,333 --> 00:09:03,750 Keep it for me till I get back, okay? 220 00:09:03,750 --> 00:09:05,291 Which could be sooner rather than later 221 00:09:05,291 --> 00:09:06,834 if you don't take good care of my sister. 222 00:09:06,834 --> 00:09:08,625 Don't worry, I'm all over it. 223 00:09:08,625 --> 00:09:10,834 Lou: (Sighs) Okay. Let's do this. 224 00:09:10,834 --> 00:09:11,917 Peter: (Car starts up) Okay, honey. 225 00:09:11,917 --> 00:09:13,458 Lou: Oh, I love you. (Kiss) 226 00:09:13,458 --> 00:09:15,208 Peter: Love you too. 227 00:09:15,208 --> 00:09:16,166 (Exhales excitedly) 228 00:09:16,166 --> 00:09:18,458 (Kiss) 229 00:09:18,458 --> 00:09:20,375 (Seatbelt buckles, car door shuts) 230 00:09:22,333 --> 00:09:23,792 (Town car rumbles away) 231 00:09:30,708 --> 00:09:33,625 Wow, Lou wasn't kidding when she said she had a to-do list. 232 00:09:33,625 --> 00:09:35,708 Peter: Yeah, I know, more like a spreadsheet, right? 233 00:09:35,708 --> 00:09:39,084 First item: "Clean Dude Ranch for weekend check-ins." 234 00:09:39,084 --> 00:09:40,667 Sounds great. 235 00:09:40,667 --> 00:09:42,792 Oh, come on, you kiddin' me? We'll make it fun. 236 00:09:42,792 --> 00:09:44,000 (Cell phone buzzes) 237 00:09:44,000 --> 00:09:45,125 Ah, it's my boss. 238 00:09:46,458 --> 00:09:47,667 He can wait. 239 00:09:47,667 --> 00:09:49,042 (Clears throat) Who cares? 240 00:09:51,250 --> 00:09:53,708 All right, maybe not. Let me just check. 241 00:09:53,708 --> 00:09:56,000 Oh, yeah, I was afraid of that. 242 00:09:56,000 --> 00:09:58,042 Jack: Bad news? 243 00:09:58,042 --> 00:09:59,959 That, uh, pipeline project I was heading up 244 00:09:59,959 --> 00:10:01,291 just fast-tracked, so... 245 00:10:01,291 --> 00:10:03,125 What does that mean? 246 00:10:03,125 --> 00:10:06,000 Peter: Uh, it means a big report with a big deadline. 247 00:10:06,000 --> 00:10:07,792 So much for fun. 248 00:10:07,792 --> 00:10:09,125 No, now, not necessarily. 249 00:10:09,125 --> 00:10:10,375 I can work on the report at night 250 00:10:10,375 --> 00:10:12,041 and, uh, we'll still have lots of time to do stuff. 251 00:10:12,041 --> 00:10:13,708 You'll see. 252 00:10:13,708 --> 00:10:15,166 Starting with cleaning the Dude Ranch. 253 00:10:15,166 --> 00:10:17,167 Why don't you and I saddle up a couple of horses 254 00:10:17,167 --> 00:10:18,209 and we'll ride over? 255 00:10:18,209 --> 00:10:20,042 If you pack a lunch, you can have a picnic 256 00:10:20,042 --> 00:10:21,084 down on the dock. 257 00:10:21,084 --> 00:10:23,000 I'll look after Katie. 258 00:10:23,000 --> 00:10:25,083 Peter: See? (Cell phone buzzes) 259 00:10:25,083 --> 00:10:26,708 Jack: And maybe you'd have a lot more fun 260 00:10:26,708 --> 00:10:28,708 if you left your phone at home. 261 00:10:28,708 --> 00:10:30,708 (Chuckles) 262 00:10:30,708 --> 00:10:31,708 Ah... 263 00:10:33,959 --> 00:10:35,375 If I don't go back to school soon, 264 00:10:35,375 --> 00:10:36,959 I'm gonna blow the term. 265 00:10:36,959 --> 00:10:38,458 I just can't pretend everything's all right. 266 00:10:38,458 --> 00:10:40,291 That's exactly what you should do. 267 00:10:40,291 --> 00:10:43,000 Flunkin' out's not gonna do anybody any good. 268 00:10:43,000 --> 00:10:44,458 Well, I guess if I left now, 269 00:10:44,458 --> 00:10:46,083 I might be able to make my surgery lab. 270 00:10:46,083 --> 00:10:48,000 Go. I'll keep doing this. 271 00:10:48,000 --> 00:10:49,875 I don't mind pickin' up the slack 272 00:10:49,875 --> 00:10:51,375 for the next little while. 273 00:10:51,375 --> 00:10:53,667 All right, but just until Amy feels better. 274 00:10:53,667 --> 00:10:56,042 You know, I bet she misses this guy. 275 00:10:56,042 --> 00:10:57,333 She might be able to ride him yet, 276 00:10:57,333 --> 00:10:59,500 but, I mean, she can come by and brush him or somethin'. 277 00:10:59,500 --> 00:11:01,250 Yeah, maybe later. 278 00:11:01,250 --> 00:11:03,250 She's just, uh, sleeping right now. 279 00:11:03,250 --> 00:11:05,250 Yeah, maybe that's a good thing. 280 00:11:06,250 --> 00:11:09,166 Come and see this. Amy's not gonna like it. 281 00:11:12,042 --> 00:11:14,125 I better get that off him before he hurts himself. 282 00:11:14,125 --> 00:11:16,042 Hey, hey, hey, hey! 283 00:11:16,042 --> 00:11:17,959 You don't have to be a vet student to pull a shoe. 284 00:11:17,959 --> 00:11:19,375 Go. 285 00:11:19,375 --> 00:11:21,792 -Are you sure? -Yeah. 286 00:11:21,792 --> 00:11:23,917 Thanks. 287 00:11:23,917 --> 00:11:26,125 Workin' kind of takes my mind off the whole Ashley thing. 288 00:11:26,125 --> 00:11:28,250 Well, women in general, actually. 289 00:11:28,250 --> 00:11:29,625 You mean Nicole? 290 00:11:29,625 --> 00:11:31,333 The old Caleb woulda been all over that. 291 00:11:31,333 --> 00:11:33,708 The new Caleb, he's keeping his distance. 292 00:11:38,375 --> 00:11:39,625 Maybe Lou being gone isn't so bad 293 00:11:39,625 --> 00:11:41,834 if I get to hang out with you. 294 00:11:41,834 --> 00:11:43,708 Well, I like hanging out with you too. 295 00:11:46,375 --> 00:11:48,792 You've gotta be kidding me! 296 00:11:48,792 --> 00:11:50,792 Whoa. 297 00:11:50,792 --> 00:11:52,792 Someone did a number on this place. 298 00:11:53,834 --> 00:11:55,208 (Horse whinnies sharply) Whoa! Whoa! 299 00:11:55,208 --> 00:11:57,125 Peter: Whoa! Hold on, Georgie! 300 00:11:57,125 --> 00:11:58,583 Peter and Georgie: Whoa! 301 00:11:58,583 --> 00:12:00,209 Wild boars: (Snort and squeal) 302 00:12:00,209 --> 00:12:02,542 Peter: Easy. Whoa, whoa! 303 00:12:02,542 --> 00:12:03,875 Georgie: Whoa! What are they?! 304 00:12:03,875 --> 00:12:06,042 Peter: (Grunts) 305 00:12:06,042 --> 00:12:07,041 Okay, we better get outta here! 306 00:12:07,041 --> 00:12:09,417 Wild boars: (Snort and squeal) 307 00:12:09,417 --> 00:12:10,834 Peter: Let's go. 308 00:12:10,834 --> 00:12:13,000 Wild boars: (Snort and squeal) 309 00:12:16,792 --> 00:12:18,167 Caleb: Good boy. I'm almost done. 310 00:12:18,167 --> 00:12:19,250 (Wrench creaks) 311 00:12:19,250 --> 00:12:21,000 There you go, buddy. Hey? 312 00:12:23,209 --> 00:12:25,084 Hey, Amy. Amy: Hey. 313 00:12:25,084 --> 00:12:26,792 I thought you were down for the count. 314 00:12:26,792 --> 00:12:29,291 It turns out I'm not very good at doing nothing. 315 00:12:29,291 --> 00:12:32,333 Well, if you're lookin' for something... 316 00:12:32,333 --> 00:12:33,583 A nail went in kinda deep 317 00:12:33,583 --> 00:12:35,291 and I think there might be something cookin' in there. 318 00:12:35,708 --> 00:12:37,125 Do you wanna have a look? 319 00:12:39,708 --> 00:12:41,000 (Nervously) Yeah, sure. 320 00:12:45,000 --> 00:12:47,291 (Thundering booms, Zeus whinnies shrilly) 321 00:12:47,291 --> 00:12:49,333 (Gasps) 322 00:12:49,333 --> 00:12:50,583 Amy, are you all right?! 323 00:12:50,583 --> 00:12:51,875 (Gasps) 324 00:12:51,875 --> 00:12:53,917 Hey, what just happened? 325 00:12:53,917 --> 00:12:55,500 Nothing, nothing. I'm fine. 326 00:12:55,500 --> 00:12:57,000 Come on. That didn't look like nothin', Amy. 327 00:12:58,417 --> 00:12:59,750 Caleb, I can't. 328 00:13:02,792 --> 00:13:04,333 (Truck rumbles and shuts off) 329 00:13:08,792 --> 00:13:10,500 (Sighs) You better have another one of those. 330 00:13:10,500 --> 00:13:12,166 First day back at class was brutal. 331 00:13:13,708 --> 00:13:16,208 Now that I'm living here, the fridge'll be fully stocked. 332 00:13:16,208 --> 00:13:17,917 (Beer opens) Well, don't get used to it. 333 00:13:17,917 --> 00:13:19,750 I'm not gonna be at Heartland forever. 334 00:13:19,750 --> 00:13:22,208 Just until Amy feels better. 335 00:13:22,208 --> 00:13:24,125 Caleb: Yeah, speakin' of Amy, 336 00:13:24,125 --> 00:13:26,209 uh, something kinda strange happened. 337 00:13:28,208 --> 00:13:30,834 I think she might be seeing things that aren't there. 338 00:13:33,000 --> 00:13:35,208 Yeah, she is. 339 00:13:35,208 --> 00:13:37,042 So you know what I'm talking about then? 340 00:13:37,042 --> 00:13:38,834 I think I got a pretty good idea. 341 00:13:40,208 --> 00:13:42,208 It could be the pain medication that she's on. 342 00:13:42,208 --> 00:13:43,291 You know as well as anyone 343 00:13:43,291 --> 00:13:45,042 that stuff can mess with your head, right? 344 00:13:45,208 --> 00:13:48,000 Yes, I do, but uh... 345 00:13:49,125 --> 00:13:51,042 I know about something else. 346 00:13:52,417 --> 00:13:54,208 They call it "the dread." 347 00:13:56,875 --> 00:13:57,875 What's that? 348 00:13:58,834 --> 00:13:59,959 Remember my wreck in Montana? 349 00:13:59,959 --> 00:14:01,333 Yeah. 350 00:14:01,333 --> 00:14:03,000 After that, 351 00:14:03,000 --> 00:14:05,250 I couldn't even look at a horse without feeling it. 352 00:14:05,542 --> 00:14:07,042 My heart would beat so hard inside my chest 353 00:14:07,042 --> 00:14:08,417 I swear it was gonna explode. 354 00:14:12,084 --> 00:14:13,125 You think that's what's happening with Amy? 355 00:14:13,125 --> 00:14:16,084 Yeah, especially after what happened. 356 00:14:16,084 --> 00:14:17,500 I mean, maybe it's not exactly the same, 357 00:14:17,500 --> 00:14:19,166 but it's damn close. 358 00:14:22,084 --> 00:14:23,041 It's like you take a regular pig 359 00:14:23,041 --> 00:14:24,959 and you super-size it. 360 00:14:24,959 --> 00:14:26,167 And they are incredibly nasty looking. 361 00:14:26,167 --> 00:14:28,583 Sounds like wild boar. 362 00:14:28,583 --> 00:14:31,291 From what I hear, they're overrunning ranch lands 363 00:14:31,291 --> 00:14:33,208 and attacking livestock... 364 00:14:33,208 --> 00:14:34,417 And spooking horses. 365 00:14:34,417 --> 00:14:36,125 I could barely stay on. 366 00:14:36,125 --> 00:14:39,041 Wild boars and horses, never a good mix. 367 00:14:39,041 --> 00:14:43,208 Seriously, it was like the attack of the zombie pigs. 368 00:14:43,208 --> 00:14:45,458 Well, all I know is they are miserable critters 369 00:14:45,458 --> 00:14:47,583 you do not want to engage. 370 00:14:47,583 --> 00:14:49,125 They get on your tail, 371 00:14:49,125 --> 00:14:50,291 they'll give you a run for your money. 372 00:14:50,291 --> 00:14:51,125 That's perfect. (Phone rings) 373 00:14:51,125 --> 00:14:52,500 So I get to add Wild boar invasion 374 00:14:52,500 --> 00:14:53,708 to my to-do list now. 375 00:14:53,708 --> 00:14:55,417 I know the timing might not be great for you, 376 00:14:55,417 --> 00:14:57,041 but you can't ignore it. 377 00:14:57,041 --> 00:14:59,125 We gotta get on this first thing in the morning. 378 00:14:59,125 --> 00:15:01,250 Okay. (Beeps phone on) 379 00:15:01,250 --> 00:15:04,084 Hey, Lou! How's Toronto? 380 00:15:04,084 --> 00:15:06,084 Yeah? Nice hotel? 381 00:15:07,167 --> 00:15:08,959 Oh, is that first thing in the morning? 382 00:15:08,959 --> 00:15:11,083 Don't be nervous, honey. You're gonna be great, yeah. 383 00:15:11,083 --> 00:15:12,959 Here? Good. We're all good. 384 00:15:12,959 --> 00:15:14,959 Tell her about the wild boars! 385 00:15:16,000 --> 00:15:17,500 What's that? (Chuckles) 386 00:15:17,500 --> 00:15:20,042 Oh no, it's nothing. It was nothing. 387 00:15:20,042 --> 00:15:21,000 Don't worry about a thing, Lou. 388 00:15:21,000 --> 00:15:22,542 I got the to-do list under control. 389 00:15:22,542 --> 00:15:24,167 Everything is gonna be just fine. 390 00:15:25,458 --> 00:15:26,458 (Birds chirp) 391 00:15:28,625 --> 00:15:30,333 I see what you mean. 392 00:15:30,333 --> 00:15:32,959 This place is an unholy mess. 393 00:15:34,084 --> 00:15:36,084 Peter: It's even worse than it was yesterday. 394 00:15:36,084 --> 00:15:38,458 (Phone rings) 395 00:15:38,458 --> 00:15:40,291 Ah... Lou. Like clockwork. 396 00:15:40,291 --> 00:15:41,917 Better take that. 397 00:15:41,917 --> 00:15:43,125 Yep. (Phone beeps on) 398 00:15:43,125 --> 00:15:44,125 Hey, sweetheart... 399 00:15:46,000 --> 00:15:47,042 Your first radio talk show interview. 400 00:15:47,042 --> 00:15:48,959 That's amazing. 401 00:15:48,959 --> 00:15:50,792 Yeah, I'm sorry I missed it. 402 00:15:50,792 --> 00:15:52,083 No, I-I can catch it on the podcast later. 403 00:15:52,083 --> 00:15:53,500 Yeah. For sure. 404 00:15:55,000 --> 00:15:56,375 Katie's toddler yoga? 405 00:15:56,375 --> 00:15:58,209 Yes. Of course. 406 00:15:58,209 --> 00:15:59,458 I'm just getting ready to go now. 407 00:15:59,458 --> 00:16:01,042 (Chuckles) 408 00:16:01,042 --> 00:16:02,458 Peter: You bet. (Wild boars snort) 409 00:16:02,458 --> 00:16:03,667 (Squealing) 410 00:16:03,667 --> 00:16:04,792 What the hell? 411 00:16:07,625 --> 00:16:09,333 Can you? No, no, not you. 412 00:16:09,333 --> 00:16:11,333 Yeah. Everything is good. I'll talk to you soon, honey. 413 00:16:11,750 --> 00:16:14,250 Jack: I'd be careful using that fancy video phone of yours. 414 00:16:14,250 --> 00:16:16,000 You don't want Lou to see this. 415 00:16:16,000 --> 00:16:17,750 No kidding. 416 00:16:17,750 --> 00:16:18,750 (Snorting and squealing) 417 00:16:20,875 --> 00:16:22,834 No, whoa! Whoa! 418 00:16:22,834 --> 00:16:25,000 Unless you're packing a rifle and you plan to use it, 419 00:16:25,000 --> 00:16:26,000 I'd be staying put. 420 00:16:27,875 --> 00:16:29,458 Peter: Well, Georgie was right; Attack of the zombie pigs. 421 00:16:31,000 --> 00:16:32,458 (Snorting) 422 00:16:37,042 --> 00:16:39,084 (Engine roars) 423 00:16:53,083 --> 00:16:55,458 I made you some coffee, Ty. 424 00:16:55,458 --> 00:16:59,167 Ahmed: Oh, thank you. Very kind of you. 425 00:16:59,167 --> 00:17:00,875 (Chuckles) Ahmed? What are you doing here? 426 00:17:00,875 --> 00:17:02,125 Well, I heard the coffee here was very good 427 00:17:02,125 --> 00:17:03,500 so I thought I'd drop by. 428 00:17:03,500 --> 00:17:05,208 (Amy chuckles) 429 00:17:05,208 --> 00:17:07,458 Ty: (Door creaks) Any word on Adrian? 430 00:17:07,458 --> 00:17:10,875 Yes. I am relieved to say that he was arrested at the airport 431 00:17:10,875 --> 00:17:13,125 and charged with criminal negligence. 432 00:17:13,125 --> 00:17:16,125 Good thing the cops found him before I did. 433 00:17:16,125 --> 00:17:17,084 Would you like some coffee? 434 00:17:17,084 --> 00:17:18,084 Hmm. 435 00:17:20,625 --> 00:17:23,583 Look at you, up and around. 436 00:17:23,583 --> 00:17:25,125 How have you been feeling? 437 00:17:25,125 --> 00:17:28,000 (Sighs) pretty good. Better. 438 00:17:28,000 --> 00:17:29,667 Actually, I'm glad you're here. 439 00:17:32,500 --> 00:17:35,500 I wanted to give you this - it's too much money. 440 00:17:35,500 --> 00:17:37,500 I can't take it, I didn't earn it. 441 00:17:38,375 --> 00:17:40,084 Money can't even begin to compensate you 442 00:17:40,084 --> 00:17:41,291 for what happened. 443 00:17:42,708 --> 00:17:44,083 Please, Ty. 444 00:17:44,083 --> 00:17:46,000 You make sure she cashes this cheque. 445 00:17:46,000 --> 00:17:48,542 Good luck telling Amy what to do, but I'll try. 446 00:17:50,542 --> 00:17:53,542 I thought you would like to know that Emir is doing well. 447 00:17:53,542 --> 00:17:55,375 The wounds are superficial. They are healing no problem. 448 00:17:55,375 --> 00:17:57,542 Good. And Zeus? 449 00:17:57,917 --> 00:17:59,959 Yes... 450 00:17:59,959 --> 00:18:02,542 Actually, Zeus is the reason that I dropped by like this. 451 00:18:02,542 --> 00:18:05,458 I've reached a decision and it wasn't easy. 452 00:18:05,458 --> 00:18:07,417 Even though the stallion is from top bloodlines 453 00:18:07,417 --> 00:18:09,166 and has great promise, 454 00:18:09,166 --> 00:18:11,084 I believe he's unmanageable. 455 00:18:11,084 --> 00:18:12,875 That sounds a bit harsh. 456 00:18:12,875 --> 00:18:14,875 In my opinion, the horse cannot be redeemed. 457 00:18:15,167 --> 00:18:17,084 So what are you gonna do? 458 00:18:17,084 --> 00:18:19,125 My vet will deal with the problem. 459 00:18:19,875 --> 00:18:23,042 You mean, put down a perfectly healthy horse? 460 00:18:23,042 --> 00:18:25,167 Under the circumstances, yes. 461 00:18:25,167 --> 00:18:27,000 I don't agree with that. 462 00:18:27,000 --> 00:18:29,583 Well, I didn't think you would, but I have made up my mind. 463 00:18:29,583 --> 00:18:31,291 I will never be able to look at the horse again 464 00:18:31,291 --> 00:18:33,167 Without thinking of what he did to you. 465 00:18:33,167 --> 00:18:34,167 He's cursed. 466 00:18:37,167 --> 00:18:39,167 (Engine roars) 467 00:18:40,583 --> 00:18:42,750 It's pretty messed up what Ahmed plans to do. 468 00:18:44,667 --> 00:18:46,959 You know, with Zeus. 469 00:18:46,959 --> 00:18:48,500 Yeah, I know what you mean. 470 00:18:49,417 --> 00:18:50,417 Really? 471 00:18:51,083 --> 00:18:54,083 Because this type of thing usually makes you crazy. 472 00:18:54,083 --> 00:18:55,917 I mean the horse is cursed? 473 00:18:55,917 --> 00:18:57,625 Come on. 474 00:18:57,625 --> 00:19:00,041 Obviously, I don't agree with him, 475 00:19:00,041 --> 00:19:01,917 but there's nothing I can do about it. 476 00:19:01,917 --> 00:19:03,625 It's his horse. 477 00:19:04,291 --> 00:19:05,917 (Door creaks shut) 478 00:19:10,041 --> 00:19:12,250 Ty: I'm worried, Jack. 479 00:19:12,250 --> 00:19:13,834 I've tried to talk to her, 480 00:19:13,834 --> 00:19:15,500 but every time I do, she says everything's fine. 481 00:19:15,500 --> 00:19:18,583 Jack: And you don't think it is? 482 00:19:18,583 --> 00:19:20,834 Something's going on. 483 00:19:20,834 --> 00:19:23,000 She's seeing things that aren't there. 484 00:19:23,000 --> 00:19:24,458 What kind of things? 485 00:19:24,458 --> 00:19:26,417 I don't know. 486 00:19:26,417 --> 00:19:29,041 But whatever it is she thinks they're real. 487 00:19:29,458 --> 00:19:31,291 Well, she took a pretty good knock on the head. 488 00:19:31,291 --> 00:19:33,209 It's understandable, isn't it? 489 00:19:33,209 --> 00:19:34,166 Maybe. 490 00:19:36,250 --> 00:19:37,875 But if I didn't know her so well, 491 00:19:37,875 --> 00:19:39,250 I'd think she's afraid of horses. 492 00:19:39,250 --> 00:19:40,458 Oh. 493 00:19:43,708 --> 00:19:45,625 Remember after your motorcycle wreck, 494 00:19:45,625 --> 00:19:47,042 I brought your bike back to the ranch? 495 00:19:47,042 --> 00:19:49,125 (Chuckles) Yeah. 496 00:19:49,125 --> 00:19:50,500 And you made me fix it. 497 00:19:50,500 --> 00:19:51,917 Yeah, and as I recall, 498 00:19:51,917 --> 00:19:54,083 you weren't too happy about that. 499 00:19:54,083 --> 00:19:55,083 I know. 500 00:19:56,625 --> 00:19:58,458 Looking back on it, 501 00:19:58,458 --> 00:20:01,125 I'd say that worked out pretty good, wouldn't you? 502 00:20:01,125 --> 00:20:02,166 Huh... 503 00:20:04,625 --> 00:20:06,458 I have to do the same thing for Amy. 504 00:20:09,375 --> 00:20:11,375 (Sighs) All right. Thanks. 505 00:20:19,291 --> 00:20:21,917 Hey, Caleb. Got a minute? 506 00:20:21,917 --> 00:20:24,042 Actually, I'm just on my way to work. 507 00:20:24,042 --> 00:20:26,042 So what is it that you've got going on now? 508 00:20:26,042 --> 00:20:29,083 Bucking broncos or whatever it is that you do? 509 00:20:29,083 --> 00:20:31,208 I'm helping Amy out until she's back on her feet. 510 00:20:31,208 --> 00:20:33,708 Hey, you remember what you were saying about relationships? 511 00:20:33,708 --> 00:20:37,125 You know what? This maybe isn't the right time. 512 00:20:38,167 --> 00:20:39,417 Like I said, I've gotta go to work. 513 00:20:39,417 --> 00:20:40,708 And when I'm at work, 514 00:20:40,708 --> 00:20:42,250 I pretty much only think of work, 515 00:20:42,250 --> 00:20:44,667 And right now I'm buried up to my neck in work. 516 00:20:44,667 --> 00:20:48,000 Okay, ah... Well, if you ever get a break, 517 00:20:48,000 --> 00:20:49,750 from, you know, your work, 518 00:20:50,125 --> 00:20:52,125 I have a really great bottle of Pinot Noir 519 00:20:52,125 --> 00:20:53,750 I've been saving up. 520 00:20:54,959 --> 00:20:56,959 That's red wine. 521 00:20:57,625 --> 00:20:59,084 I'm more of a beer drinker. 522 00:20:59,084 --> 00:21:02,542 Really? A cowboy who drinks beer? 523 00:21:03,667 --> 00:21:05,959 You're just full of surprises. 524 00:21:07,792 --> 00:21:09,125 (Truck rumbles up) 525 00:21:15,583 --> 00:21:18,959 Ty: Hey, Ahmed. Thanks for this. 526 00:21:18,959 --> 00:21:20,291 It's great that you're giving the horse another shot. 527 00:21:20,291 --> 00:21:22,166 Is it? 528 00:21:22,166 --> 00:21:23,792 You see, after I agreed to your request, 529 00:21:23,792 --> 00:21:25,708 I began to have second thoughts. 530 00:21:25,708 --> 00:21:27,125 What if by bringing this horse here 531 00:21:27,125 --> 00:21:29,209 I am putting Amy in harm's way once more? 532 00:21:29,209 --> 00:21:30,209 Well, I understand what you're saying, 533 00:21:30,209 --> 00:21:31,583 but I can assure you that's not gonna happen. 534 00:21:31,583 --> 00:21:33,417 But if it did 535 00:21:33,417 --> 00:21:34,834 because I let you talk me into this, 536 00:21:34,834 --> 00:21:36,542 I would not be able to live with myself. 537 00:21:36,542 --> 00:21:38,000 And that is why I am giving you one week 538 00:21:38,000 --> 00:21:39,000 and no more. 539 00:21:43,042 --> 00:21:45,458 Peter: So I made a few calls 540 00:21:45,458 --> 00:21:48,333 and it turns out wild boars are classified as pests 541 00:21:48,333 --> 00:21:50,166 by fish and wildlife. 542 00:21:50,166 --> 00:21:52,250 See, that's why most folks would just as soon shoot them 543 00:21:52,250 --> 00:21:53,792 and have a big old barbecue. 544 00:21:53,792 --> 00:21:55,625 Seriously? 545 00:21:55,625 --> 00:21:58,042 Way to turn me into a hardcore vegan. 546 00:21:58,042 --> 00:21:59,750 Well, that's why I'm gonna trap them instead. 547 00:21:59,750 --> 00:22:01,959 Jack: I don't know. 548 00:22:01,959 --> 00:22:04,209 Wild boars can spot a baited trap a mile away. 549 00:22:04,209 --> 00:22:05,834 Might be best if you let me take care of 'em. 550 00:22:06,333 --> 00:22:08,792 No. No, you know what? I appreciate the offer, 551 00:22:08,792 --> 00:22:11,000 but it's my problem. I'll take care of it. 552 00:22:11,000 --> 00:22:12,834 You wanna learn the hard way, suit yourself. 553 00:22:14,125 --> 00:22:15,167 (Whinnies) 554 00:22:15,167 --> 00:22:16,917 Amy: Oh my god. Ty: Get back! 555 00:22:18,208 --> 00:22:19,208 (Huffs) 556 00:22:21,625 --> 00:22:23,208 Ty: Easy, Zeus! 557 00:22:23,208 --> 00:22:25,917 (Whinnying) 558 00:22:25,917 --> 00:22:28,209 Handler: Easy, easy. 559 00:22:28,209 --> 00:22:29,125 (Nervous snorting) 560 00:22:31,042 --> 00:22:33,084 Why is he doing this, Grandpa? 561 00:22:33,084 --> 00:22:35,125 He just wants to help you. 562 00:22:35,125 --> 00:22:36,708 This isn't the way. 563 00:22:40,875 --> 00:22:41,875 (Zeus whinnies shrilly) 564 00:22:44,125 --> 00:22:45,750 (Snorting nervously and whinnying) 565 00:22:48,959 --> 00:22:52,000 (Truck rumbles off) 566 00:22:53,458 --> 00:22:55,834 Ty, you know I don't wanna see that horse. 567 00:22:55,834 --> 00:22:58,041 Come on, It's just a horse, Amy. 568 00:22:58,041 --> 00:23:00,125 Amy: It's not that simple, okay? 569 00:23:00,125 --> 00:23:02,125 Why did you bring him here? 570 00:23:02,125 --> 00:23:04,500 You heard what Ahmed said. 571 00:23:04,500 --> 00:23:05,792 What choice did I have? 572 00:23:05,792 --> 00:23:08,291 Come on, look at the guy. He's just scared, Amy. 573 00:23:09,792 --> 00:23:11,000 (Snorting nervously) 574 00:23:15,667 --> 00:23:17,000 I thought you said you didn't blame him. 575 00:23:17,000 --> 00:23:18,083 I don't. 576 00:23:19,500 --> 00:23:20,834 But it's too soon, I'm not ready. 577 00:23:20,834 --> 00:23:24,000 Hold up. Hey... 578 00:23:24,000 --> 00:23:26,208 You said it yourself, you need to get back to work. 579 00:23:26,208 --> 00:23:28,125 You got a week. 580 00:23:28,125 --> 00:23:30,792 A week? What am I supposed to do with him in a week? 581 00:23:30,792 --> 00:23:33,834 Amy, it's his last chance. 582 00:23:33,834 --> 00:23:35,209 If you wait too long, 583 00:23:35,209 --> 00:23:36,083 you might never get over your fear... 584 00:23:36,083 --> 00:23:38,167 and Zeus will be dead. 585 00:23:41,084 --> 00:23:43,125 (Snorts) 586 00:23:43,125 --> 00:23:46,750 Okay, I'll try. 587 00:23:48,042 --> 00:23:49,000 (Truck doors shut) 588 00:23:50,041 --> 00:23:51,625 You know, experts estimate that there are over 589 00:23:51,625 --> 00:23:54,041 a thousand feral pigs right here in Alberta. 590 00:23:54,041 --> 00:23:57,166 Whoa! We're gonna need a bigger trap! 591 00:23:57,166 --> 00:23:59,166 Peter! Peter... 592 00:23:59,166 --> 00:24:01,667 Oh my god, I was just about to call you! 593 00:24:01,667 --> 00:24:03,125 What is going on here? What happened?! 594 00:24:03,125 --> 00:24:04,750 Yeah, I know, there is a bit of a situation, 595 00:24:04,750 --> 00:24:06,250 but I don't want you to worry about it, okay? 596 00:24:06,250 --> 00:24:07,250 'Cause I'm on top of it. 597 00:24:07,250 --> 00:24:09,209 I have check-ins this weekend! 598 00:24:09,209 --> 00:24:10,166 I mean, you are aware of that? 599 00:24:10,166 --> 00:24:11,208 Yeah, yeah, no worries. 600 00:24:11,208 --> 00:24:12,959 Seriously? 601 00:24:12,959 --> 00:24:14,125 I mean, you think we're gonna be ready? 602 00:24:14,125 --> 00:24:15,500 Well, that depends. 603 00:24:15,500 --> 00:24:17,750 Do the dudes like wild boars? 604 00:24:17,750 --> 00:24:19,750 Wild boars? 605 00:24:20,125 --> 00:24:21,625 Okay, I'm gonna assume that we're not talking 606 00:24:21,625 --> 00:24:23,667 about bacon or pate? 607 00:24:23,667 --> 00:24:25,166 No, you're right, we are talking about wild boar 608 00:24:25,166 --> 00:24:26,875 And there are, at least, 609 00:24:26,875 --> 00:24:29,084 a couple running loose around here right now. 610 00:24:29,084 --> 00:24:31,708 (Gasps) But we're completely booked this weekend! 611 00:24:31,708 --> 00:24:33,166 I mean, I have a family reunion. 612 00:24:33,166 --> 00:24:35,917 I've got guests coming in from all over North America! 613 00:24:35,917 --> 00:24:37,750 What am I supposed to do? 614 00:24:37,750 --> 00:24:40,291 You should leave, now. 615 00:24:40,291 --> 00:24:42,166 You know what? You actually should leave 616 00:24:42,166 --> 00:24:44,583 and don't come back until I give you the okay. 617 00:24:44,583 --> 00:24:46,083 -Really? -Yeah. 618 00:24:46,083 --> 00:24:47,166 (Incredulous laugh) 619 00:24:47,166 --> 00:24:49,875 Okay... Oh, hey! 620 00:24:49,875 --> 00:24:51,084 Do you think this is something 621 00:24:51,084 --> 00:24:53,125 that maybe Lou needs to know about? 622 00:24:53,125 --> 00:24:54,917 No! No, no, no, no, no. 623 00:24:54,917 --> 00:24:56,875 No, honestly, it's no big deal. I got it. 624 00:24:56,875 --> 00:24:59,084 -Really? -Yeah. 625 00:24:59,084 --> 00:25:00,500 -Okay. -Okay. 626 00:25:03,167 --> 00:25:05,084 All right, you want to give me a hand with that one? 627 00:25:05,084 --> 00:25:06,084 Yeah. 628 00:25:07,708 --> 00:25:09,209 (Zeus pants loudly) 629 00:25:23,125 --> 00:25:24,083 (Zeus snorts) 630 00:25:27,167 --> 00:25:28,333 (Exhales nervously) 631 00:25:31,000 --> 00:25:32,084 (Gate lock scrapes) 632 00:25:35,291 --> 00:25:36,291 Hey, boy. 633 00:25:38,167 --> 00:25:39,625 (Zeus snorts suddenly) 634 00:25:41,000 --> 00:25:42,917 (Gate clanks) 635 00:25:42,917 --> 00:25:45,083 -(Gasps in fear) -You okay?! 636 00:25:45,083 --> 00:25:46,750 You all right? 637 00:25:48,166 --> 00:25:49,625 Amy: (Breathing hard) Yeah, I'm fine. 638 00:25:49,625 --> 00:25:50,625 I'm fine. 639 00:25:51,708 --> 00:25:54,084 Don't you have to get to class or something? 640 00:25:54,084 --> 00:25:55,333 I can watch the lectures online. 641 00:25:55,333 --> 00:25:57,125 No, Ty, go, it's okay. 642 00:25:58,708 --> 00:26:01,792 I'd rather have some alone time to figure this guy out. 643 00:26:01,792 --> 00:26:02,917 No, it doesn't feel right. 644 00:26:02,917 --> 00:26:04,000 I don't want to leave you alone here. 645 00:26:04,000 --> 00:26:05,875 She won't be alone. 646 00:26:05,875 --> 00:26:07,417 I'll be here until you get back. 647 00:26:07,875 --> 00:26:08,875 (Sighs) 648 00:26:12,667 --> 00:26:14,000 What's that for? 649 00:26:14,333 --> 00:26:16,333 This is a tripwire. 650 00:26:18,083 --> 00:26:20,458 So the wild boar eats his way into the trap, 651 00:26:20,458 --> 00:26:22,291 stumbles over the tripwire and... 652 00:26:22,291 --> 00:26:23,291 (Metallic click) 653 00:26:23,291 --> 00:26:25,167 Bingo! (Chuckles) 654 00:26:25,167 --> 00:26:26,750 Well, is it gonna work? 655 00:26:26,750 --> 00:26:28,250 What do mean, "Is it gonna work"? 656 00:26:28,250 --> 00:26:30,792 When did you become such a skeptic? 657 00:26:30,792 --> 00:26:33,333 Here, you read this, tell me what it says. 658 00:26:33,792 --> 00:26:35,250 "Tuskers Checklist?" 659 00:26:35,250 --> 00:26:37,250 Yeah, trapping for dummies. 660 00:26:37,250 --> 00:26:39,333 Okay... 661 00:26:39,333 --> 00:26:42,042 "Install the trap in an area frequented by wild boars." 662 00:26:42,042 --> 00:26:43,458 Check. 663 00:26:43,458 --> 00:26:46,167 Bait the trap with yellow corn inside and outside. 664 00:26:46,167 --> 00:26:48,250 Done. 665 00:26:48,250 --> 00:26:50,667 Okay, set the trip line so a wild boar in the trap 666 00:26:50,667 --> 00:26:52,041 Will trigger the gate. 667 00:26:52,041 --> 00:26:55,042 I'm workin' on it right now. 668 00:26:55,042 --> 00:26:56,209 (Boar snorts) 669 00:26:56,209 --> 00:26:58,458 Well, you better work faster, 'cause here they come! 670 00:26:59,000 --> 00:27:00,083 (Boars snort and squeal, hooves thump rapidly) 671 00:27:00,083 --> 00:27:01,458 What do we do?! 672 00:27:02,042 --> 00:27:03,084 Peter: Um... 673 00:27:03,084 --> 00:27:04,041 Run! Just run! 674 00:27:05,209 --> 00:27:06,375 (Boars snort and squeal) 675 00:27:08,959 --> 00:27:10,166 (Boar snorts and squeals) 676 00:27:12,333 --> 00:27:13,750 (Boars snort and squeal) 677 00:27:15,667 --> 00:27:17,417 (Exhales nervously) 678 00:27:17,417 --> 00:27:19,542 Woo! 679 00:27:19,542 --> 00:27:21,291 (Sighs loudly) 680 00:27:21,291 --> 00:27:22,667 That was close. 681 00:27:22,667 --> 00:27:25,125 (Sighs) Now what? 682 00:27:25,125 --> 00:27:27,417 Okay, the way I figure it, We've got two options. 683 00:27:27,417 --> 00:27:30,834 One, we wait it out. 684 00:27:30,834 --> 00:27:32,834 Two, we make a run for it. 685 00:27:32,834 --> 00:27:35,417 Or option three: call Jack. 686 00:27:35,417 --> 00:27:37,000 Oh god, and listen to him say, "I told you so"? 687 00:27:37,000 --> 00:27:39,125 You know what? Personally, I'd rather just wait it out. 688 00:27:39,291 --> 00:27:41,000 (Phone rings) 689 00:27:41,000 --> 00:27:43,125 Oh, great, it's Lou. 690 00:27:43,125 --> 00:27:45,084 Talk about perfect timing, again. 691 00:27:45,084 --> 00:27:46,959 Well, you don't have to answer it. 692 00:27:46,959 --> 00:27:50,167 Why don't you just... pretend you're busy. 693 00:27:50,167 --> 00:27:51,875 No, honey, grownups only do that 694 00:27:51,875 --> 00:27:52,875 when they've got something to hide. 695 00:27:53,166 --> 00:27:54,708 (Phone beeps on) Hey, Lou! 696 00:27:56,250 --> 00:27:58,084 Uh, yeah, yeah, yeah! 697 00:27:58,084 --> 00:28:00,291 Oh, Katie's yoga was-was fantastic! 698 00:28:00,291 --> 00:28:02,125 I know. 699 00:28:02,125 --> 00:28:03,417 Who knew that little kid was so flexible? 700 00:28:03,417 --> 00:28:04,792 Mm-hmm. 701 00:28:04,792 --> 00:28:07,542 Yes, Georgie is... 702 00:28:07,542 --> 00:28:09,208 standing right beside me 703 00:28:09,208 --> 00:28:11,458 and we're just grabbing a snack before we go to ballet. 704 00:28:12,041 --> 00:28:15,167 Yeah, for sure, hon. Okay, I should go. 705 00:28:15,167 --> 00:28:17,042 Okay, I love you too. Bye. (Phone beeps off) 706 00:28:17,042 --> 00:28:18,167 For a grownup, 707 00:28:18,167 --> 00:28:19,375 you're pretty good at pretending. 708 00:28:19,375 --> 00:28:22,000 (Chuckles) Thank you. 709 00:28:22,000 --> 00:28:23,917 Here's the thing. 710 00:28:23,917 --> 00:28:25,083 These pigs aren't going anywhere very soon, 711 00:28:25,083 --> 00:28:26,708 and you actually really should be at ballet. 712 00:28:26,708 --> 00:28:28,458 Are you kidding me?! 713 00:28:28,458 --> 00:28:30,917 Even being stuck in here is way better than ballet! 714 00:28:30,917 --> 00:28:32,625 Okay, but I've reassessed the situation here 715 00:28:32,625 --> 00:28:34,209 and you're probably right. 716 00:28:34,209 --> 00:28:36,125 I think the responsible thing to do is to call Jack, okay? 717 00:28:36,125 --> 00:28:38,500 No way! And just give up?! 718 00:28:38,500 --> 00:28:41,500 No, not an option! We can just wait it out. 719 00:28:44,083 --> 00:28:45,542 (Boars snort and slurp) 720 00:28:47,167 --> 00:28:48,375 (Sighs heavily) 721 00:28:48,375 --> 00:28:49,291 (Boar snorts) 722 00:28:52,500 --> 00:28:54,250 (Zeus whinnies) 723 00:28:54,250 --> 00:28:55,542 (Hooves clop) 724 00:28:55,542 --> 00:28:57,834 Caleb: Whoa, whoa. 725 00:28:57,834 --> 00:29:01,834 Come on, come on! Mmm-hmm. 726 00:29:02,542 --> 00:29:03,542 Hey, Caleb, 727 00:29:03,542 --> 00:29:04,625 Thanks for bringing him in for me. 728 00:29:04,625 --> 00:29:05,625 I really appreciate it. 729 00:29:06,458 --> 00:29:08,417 Yeah, no problem. 730 00:29:08,417 --> 00:29:11,333 And this guy - hey, hey, hey! - sure could use some manners. 731 00:29:11,333 --> 00:29:13,542 And I guess I'm not the one who's gonna teach him, am I? 732 00:29:13,542 --> 00:29:15,542 I can't even get close to him. 733 00:29:15,542 --> 00:29:17,333 Cut yourself some slack. He just got here. 734 00:29:17,333 --> 00:29:18,667 (Sighs) 735 00:29:20,542 --> 00:29:23,959 Come on, Amy, it's only natural you'd be afraid of this horse. 736 00:29:23,959 --> 00:29:26,000 I'm not just afraid of him, Caleb. 737 00:29:26,000 --> 00:29:27,417 It's worse than that. 738 00:29:29,000 --> 00:29:31,125 I get it. Zeus almost killed you. 739 00:29:31,125 --> 00:29:34,792 It wasn't his fault! He didn't mean to hurt me. 740 00:29:34,792 --> 00:29:36,209 It's just every time I look at him 741 00:29:36,209 --> 00:29:39,167 I... can't even breathe. 742 00:29:39,167 --> 00:29:41,208 I know. Believe me, I do. 743 00:29:41,208 --> 00:29:42,917 You do? 744 00:29:42,917 --> 00:29:45,667 Mmm-hmm. (Sighs) 745 00:29:45,667 --> 00:29:47,542 Remember my wreck at Great Falls Rodeo? 746 00:29:47,542 --> 00:29:49,583 Yeah. 747 00:29:49,583 --> 00:29:51,166 Well, your old man gave me a piece of advice 748 00:29:51,166 --> 00:29:54,083 that applies pretty well to this situation. 749 00:29:54,083 --> 00:29:56,625 Basically, it's cowboy up or go sit in the truck. 750 00:29:58,542 --> 00:30:00,959 How am I gonna trust him again, Caleb? 751 00:30:00,959 --> 00:30:03,291 (Chuckles) Well, for starters, 752 00:30:03,291 --> 00:30:05,166 You gotta stop over-thinkin' things. 753 00:30:05,166 --> 00:30:08,042 I mean, you've had way worse horses come through here. 754 00:30:08,042 --> 00:30:08,875 (Zeus snorts loudly) 755 00:30:08,875 --> 00:30:10,917 Caleb. 756 00:30:10,917 --> 00:30:12,083 Caleb, he's watching me. 757 00:30:13,792 --> 00:30:15,000 (Distorted snorts) 758 00:30:15,000 --> 00:30:16,500 He's staring right at me. 759 00:30:21,333 --> 00:30:23,000 Why don't you brush him, 760 00:30:23,000 --> 00:30:25,792 Or, actually, why don't you give him a treat? 761 00:30:25,792 --> 00:30:28,084 Nothing major, just regular old horse stuff. 762 00:30:28,084 --> 00:30:29,959 (Zeus snuffles) 763 00:30:29,959 --> 00:30:30,959 Okay. 764 00:30:33,083 --> 00:30:35,333 Hey, here you go. 765 00:30:35,333 --> 00:30:36,625 (Clicks her teeth) 766 00:30:36,625 --> 00:30:38,209 (Zeus snorts) 767 00:30:38,209 --> 00:30:39,209 You want this? 768 00:30:41,167 --> 00:30:42,167 Here, boy. 769 00:30:45,542 --> 00:30:46,583 (Echoing whinny, thundering kick) 770 00:30:46,583 --> 00:30:49,041 Whoa! WWhoa! 771 00:30:49,041 --> 00:30:51,375 Amy, you all right? Hey? Yeah? 772 00:30:51,375 --> 00:30:52,750 -Yeah. -Yeah? 773 00:30:52,750 --> 00:30:53,792 Amy: I'm fine, Caleb. I'm fine. 774 00:30:53,792 --> 00:30:54,792 Caleb: Okay. 775 00:30:56,667 --> 00:30:57,583 (Snorts) 776 00:30:59,708 --> 00:31:02,291 Jack: Sleep tight, sweetheart. 777 00:31:05,750 --> 00:31:07,041 (Phone rings) 778 00:31:07,041 --> 00:31:08,500 (Phone beeps on) 779 00:31:08,500 --> 00:31:10,625 Jack: Hello? 780 00:31:10,625 --> 00:31:12,959 Lou, I just put your daughter down for a nap. 781 00:31:12,959 --> 00:31:14,375 How's the road to fame and fortune? 782 00:31:16,291 --> 00:31:19,208 Great! That's great! So what city- 783 00:31:19,208 --> 00:31:21,458 Uh, Georgie? Uh, she's out with Peter. 784 00:31:23,083 --> 00:31:27,625 Yeah, I guess they could still be at ballet. 785 00:31:27,625 --> 00:31:31,000 That I don't know. Somethin' probably came up. 786 00:31:31,000 --> 00:31:34,583 It's... Uh, Amy? 787 00:31:34,583 --> 00:31:36,792 Oh, Amy's fine, Lou. 788 00:31:38,084 --> 00:31:40,959 (Door opens) Lou, she's just fine. Fine. 789 00:31:43,291 --> 00:31:47,208 Lou, listen to me, you're worryin' for nothin'. 790 00:31:47,542 --> 00:31:50,208 Okay, then, you run. Thanks for the- 791 00:31:51,000 --> 00:31:52,417 (Phone beeps off) Call. 792 00:31:52,417 --> 00:31:55,209 (Chuckles) Uh, that was Lou. 793 00:31:55,209 --> 00:31:58,042 Apparently the book tour's goin' real good. 794 00:31:58,042 --> 00:31:59,209 You okay? 795 00:32:00,792 --> 00:32:01,959 Yeah, I'm fine. 796 00:32:03,000 --> 00:32:04,167 You sure? 797 00:32:04,291 --> 00:32:05,458 Yeah. 798 00:32:06,667 --> 00:32:07,834 Well, do me a favour? 799 00:32:09,250 --> 00:32:11,583 Sit with Katie for a while? 800 00:32:17,583 --> 00:32:19,583 (Loud game music plays on cell phone) 801 00:32:23,041 --> 00:32:25,042 (Snaps fingers, sighs heavily) 802 00:32:25,042 --> 00:32:26,250 I can't, I can't take in anymore. 803 00:32:26,250 --> 00:32:27,250 You have to stop. 804 00:32:28,834 --> 00:32:29,792 No, I'm almost done this level! 805 00:32:29,792 --> 00:32:30,875 No, forget it! It's my phone! Here! 806 00:32:30,875 --> 00:32:32,250 (Game music stops, annoyed sigh) 807 00:32:32,250 --> 00:32:33,583 Says the grownup. 808 00:32:37,167 --> 00:32:39,875 I can't believe it. Those pigs are still out there. 809 00:32:39,875 --> 00:32:42,084 (Sighs in frustration) 810 00:32:42,084 --> 00:32:43,875 (Boars snort) 811 00:32:43,875 --> 00:32:44,875 (Truck rumbles up) 812 00:32:44,875 --> 00:32:47,875 Oh no! Jack's here! 813 00:32:49,083 --> 00:32:51,792 So much for waiting it out. 814 00:32:51,792 --> 00:32:53,084 (Snorting) 815 00:32:57,125 --> 00:32:58,625 (Truck rumbles loudly) 816 00:33:01,209 --> 00:33:02,291 (Truck shuts off) 817 00:33:02,291 --> 00:33:04,125 (Boars snort) 818 00:33:08,167 --> 00:33:09,167 (Door opens) 819 00:33:22,333 --> 00:33:23,583 What's he doing? 820 00:33:24,959 --> 00:33:26,125 (Dramatic upbeat music) 821 00:33:35,625 --> 00:33:37,291 Oh no! He's going to shoot them! 822 00:33:39,583 --> 00:33:41,583 -Jack, don't shoot! -Stop! Stop! Stop! 823 00:33:42,500 --> 00:33:44,167 (Rifle booms, metal clanks) 824 00:33:47,708 --> 00:33:49,208 Not bad. 825 00:33:49,208 --> 00:33:50,208 (Boars snort) 826 00:33:53,000 --> 00:33:54,125 (Rifle cocks, shell casing clinks) 827 00:33:54,125 --> 00:33:55,041 What happened? 828 00:33:55,041 --> 00:33:57,708 Jack just shot the tripwire. 829 00:33:57,708 --> 00:33:59,834 On the first try - not too shabby. 830 00:34:02,083 --> 00:34:03,083 Jack! 831 00:34:07,000 --> 00:34:10,000 Hey, thanks for bailing us out there, I... 832 00:34:10,000 --> 00:34:11,708 Well, I expected you home hours ago. 833 00:34:11,708 --> 00:34:13,792 I figured you were in trouble. 834 00:34:13,792 --> 00:34:16,667 Well, Peter expected you to say, "I told you so." 835 00:34:16,667 --> 00:34:18,959 Now why would I say that? 836 00:34:18,959 --> 00:34:20,125 He did a fine job here. 837 00:34:20,125 --> 00:34:23,042 It's not easy trappin' Wild boar. 838 00:34:23,042 --> 00:34:24,333 Yeah, if I just had a little more time 839 00:34:24,333 --> 00:34:25,291 with that tripwire. I just- 840 00:34:25,291 --> 00:34:28,000 (Chuckles) Details. 841 00:34:28,000 --> 00:34:29,875 So, what are we gonna do with them now? 842 00:34:29,875 --> 00:34:31,750 Well, that's up to Fish and Wildlife to decide. 843 00:34:31,750 --> 00:34:34,167 Talk about a waste of a good barbecue. 844 00:34:36,000 --> 00:34:37,000 (Boars snort) 845 00:34:41,000 --> 00:34:42,417 (Wind ripples) 846 00:34:46,000 --> 00:34:47,250 (Wind chimes tinkle) 847 00:34:54,708 --> 00:34:56,000 (Gate clanks open) 848 00:35:00,458 --> 00:35:02,125 (Horse snorts) 849 00:35:06,500 --> 00:35:08,208 (Wind chimes tinkle and shimmer) 850 00:35:08,542 --> 00:35:09,542 (Horse snorts) 851 00:35:14,250 --> 00:35:15,625 Ty: (Whispers) Amy. 852 00:35:15,625 --> 00:35:17,000 -Amy. -(Moans happily) 853 00:35:20,667 --> 00:35:21,583 Hey. 854 00:35:24,333 --> 00:35:26,792 -Good morning. -Good morning. 855 00:35:26,792 --> 00:35:29,000 How'd you sleep? 856 00:35:29,000 --> 00:35:30,708 Really well. 857 00:35:30,708 --> 00:35:31,708 -Yeah? -Yeah. 858 00:35:33,000 --> 00:35:34,708 (Chuckles) 859 00:35:38,708 --> 00:35:40,500 I think today's the day. 860 00:35:42,000 --> 00:35:43,000 Okay. 861 00:35:49,041 --> 00:35:51,125 Look at him. 862 00:35:51,125 --> 00:35:55,500 It's like you said, he's just a horse. 863 00:35:55,500 --> 00:35:58,500 He's not mean, he's not bad, he's just a horse. 864 00:36:01,125 --> 00:36:03,583 Are you sure you're ready to do this? 865 00:36:05,834 --> 00:36:07,209 I think so. 866 00:36:08,500 --> 00:36:10,125 I'm gonna need your help. 867 00:36:10,125 --> 00:36:11,542 I'll be right here. 868 00:36:13,208 --> 00:36:15,000 (Sighs heavily) 869 00:36:18,708 --> 00:36:20,792 (Gate clanks) 870 00:36:20,792 --> 00:36:22,000 Ty: Let me get the gate for you. 871 00:36:22,000 --> 00:36:23,125 (Sighs) Thanks. 872 00:36:28,625 --> 00:36:32,084 Hey, boy. 873 00:36:32,084 --> 00:36:33,834 It's okay. (Zeus whinnies shrilly) 874 00:36:35,417 --> 00:36:37,000 (Zeus snorts anxiously) 875 00:36:40,041 --> 00:36:42,208 (Zeu snorts aggressively, hooves thunder) 876 00:36:42,208 --> 00:36:43,583 Amy: (Breathes hard) Whoa! 877 00:36:43,583 --> 00:36:44,583 Whoa, boy! 878 00:36:46,084 --> 00:36:47,084 (Gasps) 879 00:36:55,125 --> 00:36:56,542 (Happy exhale) 880 00:37:01,792 --> 00:37:03,208 (Happy exhale) 881 00:37:09,083 --> 00:37:10,083 That's a good boy. 882 00:37:13,625 --> 00:37:15,000 (Relieved sigh) 883 00:37:17,625 --> 00:37:19,625 (Car horn honks) 884 00:37:20,042 --> 00:37:21,333 (Jeep rumbles up and stops) 885 00:37:28,000 --> 00:37:29,417 Mornin', Nicole. 886 00:37:29,417 --> 00:37:30,875 -Morning. -How you doin'? 887 00:37:30,875 --> 00:37:32,167 Just fine, Jack. 888 00:37:32,167 --> 00:37:33,708 Ah, I was on my way to the Dude Ranch 889 00:37:33,708 --> 00:37:35,458 to do some emergency gardening 890 00:37:35,458 --> 00:37:37,625 and hopefully check-in some guests, 891 00:37:37,625 --> 00:37:39,792 that is if the coast is clear. 892 00:37:39,792 --> 00:37:43,125 So far, so good. Gotta say, 893 00:37:43,125 --> 00:37:45,000 It was quite a deal gettin' rid of those tuskers. 894 00:37:45,000 --> 00:37:46,417 They're stupid and stubborn. 895 00:37:46,417 --> 00:37:48,375 (Laughs) 896 00:37:48,375 --> 00:37:51,917 Speaking of pig-headed... is Caleb here? 897 00:37:51,917 --> 00:37:53,834 (Chuckles) That's good. 898 00:37:53,834 --> 00:37:55,583 He's in the barn. I'll get him. 899 00:37:55,583 --> 00:37:58,250 No, no, it's, uh, it's not necessary. 900 00:37:58,250 --> 00:38:00,084 Would you mind giving him this, though? 901 00:38:00,084 --> 00:38:02,458 Yeah, sure, I'll see that he gets it. 902 00:38:02,458 --> 00:38:03,458 Thank you. 903 00:38:04,375 --> 00:38:06,000 You give me a call if there's a problem over there. 904 00:38:06,000 --> 00:38:07,000 I will. 905 00:38:11,041 --> 00:38:13,000 (Jeep starts up and rumbles away) 906 00:38:16,125 --> 00:38:17,708 What did she want? 907 00:38:22,084 --> 00:38:23,083 What's this? 908 00:38:24,625 --> 00:38:26,000 Pinot Noir. Ah. 909 00:38:28,125 --> 00:38:29,250 I would have taken you more 910 00:38:29,250 --> 00:38:31,708 for a beer drinkin' man, myself. 911 00:38:31,708 --> 00:38:34,125 Well, to tell you the truth, Jack, you're right. 912 00:38:34,125 --> 00:38:36,500 Figure you could probably make better use of that than me. 913 00:38:38,125 --> 00:38:40,000 You know, I don't know what's going on 914 00:38:40,000 --> 00:38:42,125 between you and Nicole, it's none of my business, 915 00:38:42,125 --> 00:38:44,959 but I sure was sorry to hear about 916 00:38:44,959 --> 00:38:46,000 what happened with Ashley. 917 00:38:48,500 --> 00:38:51,500 Yeah, yeah, I was real sorry too. 918 00:38:56,875 --> 00:39:00,041 Georgie, can you do me a favour and keep an eye on Katie 919 00:39:00,041 --> 00:39:03,041 while I talk to my boss about that report? 920 00:39:04,042 --> 00:39:06,167 Well, is it finished yet? 921 00:39:06,167 --> 00:39:09,959 No, that's why I gotta go ask for an extension. 922 00:39:09,959 --> 00:39:11,500 What if he doesn't give it to you? 923 00:39:11,500 --> 00:39:13,041 What if he fires you instead? 924 00:39:13,041 --> 00:39:15,333 (Chuckles) 925 00:39:15,333 --> 00:39:16,792 Uh, well, if that happens then we better hope 926 00:39:16,792 --> 00:39:19,125 that Lou's book sells a million copies. 927 00:39:21,625 --> 00:39:24,875 You know, the next time Lou calls, 928 00:39:24,875 --> 00:39:28,167 you don't have to pretend. You should just tell the truth. 929 00:39:28,875 --> 00:39:31,291 Right. 930 00:39:31,291 --> 00:39:33,583 So I should tell her that I threw away her to-do list 931 00:39:33,583 --> 00:39:35,583 because I couldn't possibly do everything that she does? 932 00:39:35,583 --> 00:39:39,333 Lou never could have fought off an invasion of wild boars, 933 00:39:39,333 --> 00:39:42,083 not like you and me. 934 00:39:42,375 --> 00:39:45,083 So what you're saying is, if she calls back, 935 00:39:45,083 --> 00:39:46,291 that I should just keep telling her 936 00:39:46,291 --> 00:39:47,792 what I've been telling her? 937 00:39:48,667 --> 00:39:52,209 Yeah, because everything really is fine. 938 00:39:52,959 --> 00:39:53,959 Good. 939 00:40:00,750 --> 00:40:02,125 (Birds chirp) 940 00:40:06,125 --> 00:40:07,750 (Gate clanks) 941 00:40:13,291 --> 00:40:14,959 (Nervous sigh) 942 00:40:18,083 --> 00:40:19,083 (Zeus snorts) 943 00:40:20,542 --> 00:40:23,542 Hey, boy. (Whistles) 944 00:40:24,084 --> 00:40:25,250 Come here! (Zeus snorts) 945 00:40:25,250 --> 00:40:27,000 (Relieved sigh) 946 00:40:27,000 --> 00:40:31,208 Whoa. Settle, Zeus. Hang on, hang on. 947 00:40:34,250 --> 00:40:36,166 I cannot believe what I'm seeing. 948 00:40:36,166 --> 00:40:37,166 I know what you mean. 949 00:40:39,458 --> 00:40:41,291 Good boy. (Zeus snorts) 950 00:40:41,291 --> 00:40:42,166 (Gate clanks) 951 00:40:48,667 --> 00:40:52,875 Ahmed, say hello to your horse. 952 00:40:55,000 --> 00:40:56,917 Hello, my friend. 953 00:40:56,917 --> 00:40:58,667 (Gasps) 954 00:40:58,667 --> 00:41:01,458 I'm impressed, but not surprised. 955 00:41:02,000 --> 00:41:03,667 You really can work miracles. 956 00:41:05,042 --> 00:41:07,667 No, there was never anything wrong with him. 957 00:41:07,667 --> 00:41:10,083 He wasn't cursed. He's just a stallion, 958 00:41:11,125 --> 00:41:12,083 and that night in the barn, 959 00:41:12,708 --> 00:41:14,708 he had no choice but to fight for his life. 960 00:41:15,250 --> 00:41:17,250 There's no way he should have to die because of that. 961 00:41:18,125 --> 00:41:20,125 It was just an accident. 962 00:41:20,125 --> 00:41:23,000 He didn't mean to hurt me. 963 00:41:23,000 --> 00:41:24,917 After all you've been through and you don't blame the horse? 964 00:41:24,917 --> 00:41:26,417 I don't know what to say. 965 00:41:29,542 --> 00:41:33,041 Do I have your permission to give your girlfriend a hug? 966 00:41:33,041 --> 00:41:35,500 Permission? I think that'd be all right. 967 00:41:35,500 --> 00:41:36,834 (Laughs) 968 00:41:36,834 --> 00:41:37,708 (Chuckles) 969 00:41:42,291 --> 00:41:45,583 Thank you, Amy. Thank you for this. 970 00:41:45,583 --> 00:41:47,500 And thank you, 971 00:41:47,500 --> 00:41:50,834 for giving both Zeus and I another chance. 972 00:41:50,834 --> 00:41:52,125 You know that when you're ready, 973 00:41:52,125 --> 00:41:55,458 you can always come back and work for me. 974 00:41:55,458 --> 00:41:57,875 When I'm ready, I'll definitely think about it. 975 00:41:57,875 --> 00:41:59,125 I would be honoured. 976 00:42:10,792 --> 00:42:13,583 You know, I think Ahmed really cares about you. 977 00:42:13,583 --> 00:42:15,917 (Laughs) It's weird. 978 00:42:15,917 --> 00:42:17,041 I bet you never thought I'd end up 979 00:42:17,041 --> 00:42:18,959 being friends with a prince. 980 00:42:18,959 --> 00:42:20,000 Ty: (Chuckles) You got that right. 981 00:42:20,000 --> 00:42:21,667 Amy: (Laughs) 982 00:42:21,667 --> 00:42:25,041 Hey, Ty, thank you. 983 00:42:25,041 --> 00:42:28,125 For being by my side through all of this. 984 00:42:28,125 --> 00:42:30,209 I'd be with you no matter what, 985 00:42:30,209 --> 00:42:32,209 even if you wanted to quit. 986 00:42:32,209 --> 00:42:33,750 And that's why I love you, 987 00:42:33,750 --> 00:42:34,959 because you wouldn't let me. 988 00:42:34,959 --> 00:42:35,792 Both: (Laugh) 989 00:42:39,209 --> 00:42:41,083 Amy Fleming... - Yes? 990 00:42:41,083 --> 00:42:42,291 Do I have permission to kiss you? 991 00:42:42,291 --> 00:42:44,041 (Laughing) 992 00:42:44,041 --> 00:42:45,583 Permission granted. 993 00:42:47,834 --> 00:42:50,125 ♪♪ 994 00:43:07,041 --> 00:43:08,667 (Hay rustles) 995 00:43:16,917 --> 00:43:18,333 (Horse snorts) 996 00:43:21,333 --> 00:43:22,625 (Sound distorts and thunders) 997 00:43:24,208 --> 00:43:25,208 (Gasps in terror) 69028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.