Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,084 --> 00:00:02,167
Previously on "Heartland".
2
00:00:02,167 --> 00:00:04,458
My "mom's the word" blog,
they want to publish it!
3
00:00:04,458 --> 00:00:06,333
A book tour?
4
00:00:06,333 --> 00:00:08,125
Ahmed:
(horse snorts)
Adrian, take charge!
5
00:00:08,125 --> 00:00:09,125
Adrian:
His breeder said
he's a problem.
6
00:00:09,125 --> 00:00:12,000
Ahmed:
If you're not up
for the job...
7
00:00:12,000 --> 00:00:14,166
I know somebody who might be.
8
00:00:14,166 --> 00:00:16,834
I'd like you
to work with Zeus.
9
00:00:16,834 --> 00:00:19,209
Adrian:
Amy, with Zeus on her own?
10
00:00:19,209 --> 00:00:21,000
(horse whinnies shrilly,
hooves clatter loudly)
11
00:00:21,000 --> 00:00:22,125
(violent kick,
thundering boom)
12
00:00:22,125 --> 00:00:24,208
(helicopter rotors beat)
13
00:00:24,208 --> 00:00:25,708
Hey.
Ty?!
14
00:00:25,708 --> 00:00:27,834
Adrian...
15
00:00:27,834 --> 00:00:29,125
It was Adrian
in the stable that night.
16
00:00:29,125 --> 00:00:30,291
I saw him running away!
17
00:00:32,792 --> 00:00:34,875
(softly)
You have the greenest eyes.
18
00:00:37,042 --> 00:00:41,209
(Ty gasps in relief)
19
00:00:41,209 --> 00:00:42,583
(Birds chirp)
20
00:00:51,208 --> 00:00:52,959
(Horse whinnies)
21
00:00:52,959 --> 00:00:54,458
(Horses whinny and snuffle)
22
00:00:56,083 --> 00:00:57,583
(Zeus snorts loudly)
23
00:00:59,125 --> 00:01:01,000
(Zeus whinnies shrilly)
24
00:01:01,000 --> 00:01:02,125
(Stall clatters, lock clanks,
booming hoof kicks)
25
00:01:02,125 --> 00:01:04,583
(Zeus shrieks)
26
00:01:04,583 --> 00:01:06,583
(Thundering booms,
stall door clatters)
27
00:01:09,208 --> 00:01:10,792
(Dramatic music)
28
00:01:15,041 --> 00:01:16,125
(Horse whinnies echo)
29
00:01:16,125 --> 00:01:18,209
(Gasps)
30
00:01:18,209 --> 00:01:19,166
(Exhales sharply)
31
00:01:19,166 --> 00:01:23,708
Hey, that was some dream.
32
00:01:24,333 --> 00:01:27,417
It felt so real.
(Exhales sharply)
33
00:01:27,417 --> 00:01:28,708
Are you okay?
34
00:01:30,333 --> 00:01:31,708
Amy: Yeah.
Ty: Yeah?
35
00:01:33,959 --> 00:01:37,083
Amy: I'm much better now.
(Chuckles)
36
00:01:37,083 --> 00:01:40,083
I could really get used to you
living in the attic.
37
00:01:40,083 --> 00:01:42,375
(Kiss)
38
00:01:42,375 --> 00:01:44,167
Ty: How about breakfast in bed?
39
00:01:44,167 --> 00:01:45,083
Think you could
get used to that?
40
00:01:45,083 --> 00:01:47,000
Amy: Ty...
41
00:01:47,000 --> 00:01:50,375
This might sound crazy, but...
42
00:01:50,375 --> 00:01:53,917
I've spent way too much time
in bed.
43
00:01:53,917 --> 00:01:56,708
I think what I really need
is to get back to work.
44
00:01:58,209 --> 00:01:59,209
(Door opens)
45
00:02:06,917 --> 00:02:08,167
Lou: (Sighs sleepily)
Honey, I can do that.
46
00:02:08,167 --> 00:02:10,084
Peter: Yeah, but I'm doing it
so you don't have to.
47
00:02:10,084 --> 00:02:11,166
Lou: (Chuckles)
48
00:02:11,166 --> 00:02:13,375
You mean in case I might have
something else going on today,
49
00:02:13,375 --> 00:02:17,417
like, I don't know,
a book tour?
50
00:02:17,417 --> 00:02:19,458
Peter: You just read my mind.
It's amazing.
51
00:02:19,458 --> 00:02:22,542
Lou: Except I'm still not sure
if I want to go.
52
00:02:22,542 --> 00:02:25,167
Peter: Well, you don't have
to decide right now.
53
00:02:25,167 --> 00:02:26,125
There's plenty of time
to pack.
54
00:02:26,125 --> 00:02:28,333
Or not.
55
00:02:28,333 --> 00:02:31,167
Peter: Or not, right,
but the plane to Toronto
56
00:02:31,167 --> 00:02:32,375
leaves in four hours
and fifty minutes.
57
00:02:32,375 --> 00:02:35,375
Lou: (Chuckles)
Peter: I'm just saying.
58
00:02:35,375 --> 00:02:36,875
Lou: (Exhales heavily)
59
00:02:40,125 --> 00:02:43,125
Hmm. Scooch over.
60
00:02:43,291 --> 00:02:45,834
So, what did you decide?
61
00:02:45,834 --> 00:02:47,542
About what?
62
00:02:47,542 --> 00:02:49,708
Okay, fine, be that way.
63
00:02:49,708 --> 00:02:51,417
But for what it's worth,
I think you should go.
64
00:02:51,417 --> 00:02:53,042
Everyone'll be fine here.
65
00:02:53,042 --> 00:02:56,083
Everyone maybe,
but what about you?
66
00:02:56,083 --> 00:02:57,875
Way to hog the sink!
67
00:02:57,875 --> 00:02:59,542
Okay, this is getting crazy.
68
00:02:59,542 --> 00:03:01,000
You know what?
You're right.
69
00:03:01,000 --> 00:03:02,667
I don't need to brush
my teeth.
70
00:03:02,667 --> 00:03:04,042
I brushed 'em yesterday.
71
00:03:04,042 --> 00:03:06,750
Uh? Unh unh unh!
Unh-unh.
72
00:03:06,750 --> 00:03:07,959
(Sighs dramatically)
73
00:03:07,959 --> 00:03:08,959
Fine!
74
00:03:13,000 --> 00:03:14,750
Have another bite, honey.
75
00:03:16,667 --> 00:03:17,959
Aren't you cutting it
a bit close?
76
00:03:17,959 --> 00:03:19,167
(Snorts) Tell me about it.
77
00:03:19,167 --> 00:03:20,041
What's going on with Lou?
78
00:03:20,041 --> 00:03:21,417
She's still on the fence.
79
00:03:21,417 --> 00:03:22,625
Well, that's ridiculous.
80
00:03:22,625 --> 00:03:24,084
Her plane leaves
in four hours!
81
00:03:24,084 --> 00:03:25,750
(Snorts) Yeah, give or take.
82
00:03:25,750 --> 00:03:26,875
If she thinks
she's gotta stay here
83
00:03:26,875 --> 00:03:28,084
to look after Amy,
84
00:03:28,084 --> 00:03:29,333
you tell her to forget it.
85
00:03:29,333 --> 00:03:30,792
She's done being a patient.
86
00:03:30,792 --> 00:03:32,208
She's already talking
about getting back to work.
87
00:03:32,208 --> 00:03:33,208
Yeah, starting today.
88
00:03:34,667 --> 00:03:35,875
Katie: (Coos)
89
00:03:38,542 --> 00:03:40,750
(Grimaces)
90
00:03:40,750 --> 00:03:43,208
(Sound starts echoing,
steady thumping)
91
00:03:43,208 --> 00:03:45,458
Lou: (Distorted) Morning!
92
00:03:45,458 --> 00:03:47,458
Amy? Amy, what's wrong?
93
00:03:49,041 --> 00:03:51,209
Are you okay?
94
00:03:51,209 --> 00:03:52,375
Yes, Lou, I'm fine.
95
00:03:55,000 --> 00:03:57,458
Don't you have a plane to catch
or something?
96
00:03:57,458 --> 00:03:59,083
(Annoyed sigh,
door opens and closes)
97
00:04:03,084 --> 00:04:05,875
Ty: Amy, why are you
pushing yourself?
98
00:04:05,875 --> 00:04:07,834
Why don't you just take it easy?
99
00:04:07,834 --> 00:04:09,500
Amy: Because taking it easy
has been driving me crazy.
100
00:04:09,500 --> 00:04:12,125
I'm fine, really.
101
00:04:12,125 --> 00:04:14,209
Ty: I'd believe you if I didn't
do the same thing to you.
102
00:04:14,209 --> 00:04:16,042
What do you mean?
103
00:04:16,042 --> 00:04:17,708
After my motorcycle wreck,
104
00:04:17,708 --> 00:04:20,083
I lied to you about
how I was feeling.
105
00:04:20,083 --> 00:04:21,291
I didn't want you on my case.
106
00:04:21,291 --> 00:04:24,333
I didn't want you
worrying about me.
107
00:04:24,333 --> 00:04:27,834
Good to know.
That's not what I'm doing.
108
00:04:27,834 --> 00:04:30,417
(Sound starts pulsing,
low rumbling)
109
00:04:32,333 --> 00:04:34,291
(Door clatters open)
110
00:04:34,291 --> 00:04:35,708
Amy: (Gasps sharply)
111
00:04:35,708 --> 00:04:37,625
(Horses snort loudly,
distortedly)
112
00:04:37,625 --> 00:04:39,625
(Zeus shrieks)
Zeus!
113
00:04:39,625 --> 00:04:41,166
(Gasping for breath)
114
00:04:41,166 --> 00:04:42,583
What's wrong?!
What's wrong?!
115
00:04:42,583 --> 00:04:45,000
(Panicked) The horses!
(Panting)
116
00:04:45,000 --> 00:04:46,792
Amy, the horses are fine.
117
00:04:46,792 --> 00:04:49,042
(Low pulsing sounds fade)
118
00:04:49,042 --> 00:04:51,583
What's going on? What is it?
119
00:04:51,583 --> 00:04:53,583
I don't know, sometimes...
120
00:04:53,583 --> 00:04:56,167
I just feel like...
121
00:04:56,167 --> 00:04:58,291
Is it the accident?
122
00:04:58,291 --> 00:04:59,458
Is that what you're talking
about?
123
00:04:59,458 --> 00:05:01,834
Yeah, like it's happening again
and I'm right there and-
124
00:05:01,834 --> 00:05:03,959
No, you're not there.
125
00:05:03,959 --> 00:05:06,417
You're right here with me, okay?
126
00:05:06,417 --> 00:05:08,500
I know. It's no big deal, Ty.
127
00:05:08,500 --> 00:05:10,708
All right.
128
00:05:10,708 --> 00:05:12,083
Just run it by Dr. Virani,
make sure she-
129
00:05:12,083 --> 00:05:14,917
No, please don't...
don't tell anyone, okay?
130
00:05:14,917 --> 00:05:16,500
Especially not Lou.
Don't tell Lou.
131
00:05:24,167 --> 00:05:26,417
♪♪
132
00:05:39,750 --> 00:05:42,167
♪ And at the break of day ♪
133
00:05:42,167 --> 00:05:46,750
♪ You sank into your dream ♪
134
00:05:46,750 --> 00:05:48,083
♪ You dreamer ♪
135
00:05:48,083 --> 00:05:50,834
♪ Oh, oh, oh, oh... ♪
136
00:05:50,834 --> 00:05:53,375
♪ You dreamer ♪
137
00:05:55,042 --> 00:05:58,166
♪ You dreamer ♪
138
00:06:05,208 --> 00:06:06,750
Peter: I've got no big
deadlines.
139
00:06:06,750 --> 00:06:09,542
My boss knows that
I'll be working remotely,
140
00:06:09,542 --> 00:06:10,542
or cyber commuting,
141
00:06:10,542 --> 00:06:11,792
or whatever you want
to call it,
142
00:06:11,792 --> 00:06:13,042
and, you know,
I'm not gonna leave home
143
00:06:13,042 --> 00:06:14,458
until you get back.
144
00:06:14,458 --> 00:06:17,084
Lou: Okay. Except so far
I'm not going anywhere.
145
00:06:17,084 --> 00:06:19,125
Peter: Well, if you wanted to,
though.
146
00:06:19,125 --> 00:06:21,792
If you wanted to, honey,
I would make it work.
147
00:06:21,792 --> 00:06:23,500
-Great.
-I'm committed
to making it work.
148
00:06:23,500 --> 00:06:25,375
Babe, you're kinda
pressuring me.
149
00:06:25,375 --> 00:06:28,208
Look, here's the thing:
do you want to go or not?
150
00:06:28,208 --> 00:06:31,500
Of course! But, honey,
seriously, how can I?
151
00:06:31,500 --> 00:06:33,166
Amy obviously hasn't
fully recovered yet,
152
00:06:33,166 --> 00:06:35,959
and who's gonna cook for her?
153
00:06:35,959 --> 00:06:39,667
Who is gonna make sure
that she gets enough rest and...
154
00:06:39,667 --> 00:06:41,375
I'm sorry, but I just-
I can't get over the fact
155
00:06:41,375 --> 00:06:42,875
that she could have died!
156
00:06:42,875 --> 00:06:45,125
But I didn't die, Lou,
157
00:06:45,125 --> 00:06:47,667
and I'm not planning on it
anytime soon.
158
00:06:47,667 --> 00:06:49,917
I'm feeling good, okay?
159
00:06:49,917 --> 00:06:52,500
Just ask Ty.
I helped him feed and water.
160
00:06:52,500 --> 00:06:54,708
Lou... (Sighs)
161
00:06:54,708 --> 00:06:56,750
You worked hard
on this book deal, okay?
162
00:06:56,750 --> 00:06:58,708
So whatever you decide,
163
00:06:58,708 --> 00:07:02,042
don't make me the reason
that you don't go.
164
00:07:02,042 --> 00:07:03,792
Amy's right, honey. I mean...
165
00:07:03,792 --> 00:07:05,084
It's not like
you're going to Mars.
166
00:07:05,084 --> 00:07:06,917
It's just a book tour.
167
00:07:06,917 --> 00:07:08,125
You can always come home, right?
168
00:07:08,125 --> 00:07:10,583
Okay, okay!
169
00:07:10,583 --> 00:07:12,291
You guys obviously both
just want to be rid of me.
170
00:07:12,291 --> 00:07:13,166
(Peter and Amy Chuckle)
171
00:07:13,166 --> 00:07:14,208
Fine. Good.
172
00:07:16,375 --> 00:07:17,375
(Bale thumps)
173
00:07:19,166 --> 00:07:20,375
Nicole: What's up, stranger?
174
00:07:21,333 --> 00:07:24,000
Feels like ages
since the last time we talked.
175
00:07:24,000 --> 00:07:25,125
Caleb: Been busy.
176
00:07:25,125 --> 00:07:27,208
Nicole: Busy.
177
00:07:27,208 --> 00:07:30,167
That sounds like cowboy code
for "my ex-wife's in town."
178
00:07:30,375 --> 00:07:32,542
Now how did you hear that?
179
00:07:32,542 --> 00:07:34,458
Oh, it's a teeny tiny
little town
180
00:07:34,458 --> 00:07:37,042
and people with
a lot of big mouths.
181
00:07:37,042 --> 00:07:38,583
Did those big talkers
tell you that she's gone?
182
00:07:38,583 --> 00:07:40,625
Really?
183
00:07:40,625 --> 00:07:42,959
No, I guess I must have
missed that part.
184
00:07:42,959 --> 00:07:45,417
So what happened?
185
00:07:45,417 --> 00:07:48,375
I don't know.
Figure she's in Vancouver.
186
00:07:48,375 --> 00:07:52,125
O-kay, that's way too
much information.
187
00:07:52,125 --> 00:07:53,208
(Sighs)
188
00:07:53,208 --> 00:07:54,959
I'm kidding.
189
00:07:54,959 --> 00:07:56,333
Let's just say after having
my heart ripped out
190
00:07:56,333 --> 00:07:58,000
for the second or third time,
191
00:07:58,000 --> 00:08:00,291
I'm done with long-term
relationships...
192
00:08:00,291 --> 00:08:01,542
(Tailgate slams shut)
193
00:08:01,542 --> 00:08:03,458
At least for the foreseeable
future.
194
00:08:04,875 --> 00:08:07,041
I am totally on
the same page with you.
195
00:08:08,000 --> 00:08:10,209
Finally...
196
00:08:10,209 --> 00:08:11,291
We have something in common.
197
00:08:14,708 --> 00:08:15,917
Yes, we do.
198
00:08:18,458 --> 00:08:20,375
Lou: Okay, so you have
my to-do list.
199
00:08:20,375 --> 00:08:21,917
Peter: I've got it, honey,
right here.
200
00:08:21,917 --> 00:08:23,209
Lou: I just feel like
I'm forgetting something.
201
00:08:23,209 --> 00:08:26,208
Jack: (Snorts)
It doesn't feel like it!
202
00:08:26,208 --> 00:08:28,208
Lou: Amy, you have to promise me
you are not gonna overdo it,
203
00:08:28,208 --> 00:08:30,084
you'll take it easy.
204
00:08:30,084 --> 00:08:31,500
Amy: I promise.
Everything will be fine.
205
00:08:31,500 --> 00:08:33,125
Lou: Okay. (Kiss)
206
00:08:33,125 --> 00:08:35,834
Lou: You, give me a big hug.
207
00:08:35,834 --> 00:08:38,167
Georgie: Love you!
Lou: I love you too!
208
00:08:38,167 --> 00:08:39,583
Peter: Okay, come on, honey,
you're gonna miss your flight.
209
00:08:39,583 --> 00:08:41,458
Lou: Okay. All right,
be a good girl for Daddy,
210
00:08:41,458 --> 00:08:43,209
And you have so much fun
while Mommy's gone, okay?
211
00:08:43,209 --> 00:08:44,417
(Big kiss)
212
00:08:44,417 --> 00:08:46,166
Here you go.
213
00:08:46,166 --> 00:08:47,125
Okay.
214
00:08:50,834 --> 00:08:53,209
Georgie, come here.
215
00:08:53,209 --> 00:08:56,583
I want you to hang on
to this for me, 'kay?
216
00:08:56,583 --> 00:08:57,583
There you go.
217
00:08:57,583 --> 00:08:59,500
Your bracelet...
218
00:08:59,500 --> 00:09:01,333
You're giving me
your bracelet?!
219
00:09:01,333 --> 00:09:03,750
Keep it for me
till I get back, okay?
220
00:09:03,750 --> 00:09:05,291
Which could be sooner
rather than later
221
00:09:05,291 --> 00:09:06,834
if you don't take good care
of my sister.
222
00:09:06,834 --> 00:09:08,625
Don't worry,
I'm all over it.
223
00:09:08,625 --> 00:09:10,834
Lou: (Sighs) Okay.
Let's do this.
224
00:09:10,834 --> 00:09:11,917
Peter: (Car starts up)
Okay, honey.
225
00:09:11,917 --> 00:09:13,458
Lou: Oh, I love you.
(Kiss)
226
00:09:13,458 --> 00:09:15,208
Peter: Love you too.
227
00:09:15,208 --> 00:09:16,166
(Exhales excitedly)
228
00:09:16,166 --> 00:09:18,458
(Kiss)
229
00:09:18,458 --> 00:09:20,375
(Seatbelt buckles,
car door shuts)
230
00:09:22,333 --> 00:09:23,792
(Town car rumbles away)
231
00:09:30,708 --> 00:09:33,625
Wow, Lou wasn't kidding when she
said she had a to-do list.
232
00:09:33,625 --> 00:09:35,708
Peter: Yeah, I know,
more like a spreadsheet, right?
233
00:09:35,708 --> 00:09:39,084
First item: "Clean Dude Ranch
for weekend check-ins."
234
00:09:39,084 --> 00:09:40,667
Sounds great.
235
00:09:40,667 --> 00:09:42,792
Oh, come on, you kiddin' me?
We'll make it fun.
236
00:09:42,792 --> 00:09:44,000
(Cell phone buzzes)
237
00:09:44,000 --> 00:09:45,125
Ah, it's my boss.
238
00:09:46,458 --> 00:09:47,667
He can wait.
239
00:09:47,667 --> 00:09:49,042
(Clears throat) Who cares?
240
00:09:51,250 --> 00:09:53,708
All right, maybe not.
Let me just check.
241
00:09:53,708 --> 00:09:56,000
Oh, yeah,
I was afraid of that.
242
00:09:56,000 --> 00:09:58,042
Jack: Bad news?
243
00:09:58,042 --> 00:09:59,959
That, uh, pipeline project
I was heading up
244
00:09:59,959 --> 00:10:01,291
just fast-tracked, so...
245
00:10:01,291 --> 00:10:03,125
What does that mean?
246
00:10:03,125 --> 00:10:06,000
Peter: Uh, it means a big report
with a big deadline.
247
00:10:06,000 --> 00:10:07,792
So much for fun.
248
00:10:07,792 --> 00:10:09,125
No, now, not necessarily.
249
00:10:09,125 --> 00:10:10,375
I can work on the report
at night
250
00:10:10,375 --> 00:10:12,041
and, uh, we'll still have
lots of time to do stuff.
251
00:10:12,041 --> 00:10:13,708
You'll see.
252
00:10:13,708 --> 00:10:15,166
Starting with cleaning
the Dude Ranch.
253
00:10:15,166 --> 00:10:17,167
Why don't you and I saddle up
a couple of horses
254
00:10:17,167 --> 00:10:18,209
and we'll ride over?
255
00:10:18,209 --> 00:10:20,042
If you pack a lunch,
you can have a picnic
256
00:10:20,042 --> 00:10:21,084
down on the dock.
257
00:10:21,084 --> 00:10:23,000
I'll look after Katie.
258
00:10:23,000 --> 00:10:25,083
Peter: See?
(Cell phone buzzes)
259
00:10:25,083 --> 00:10:26,708
Jack: And maybe you'd have
a lot more fun
260
00:10:26,708 --> 00:10:28,708
if you left your phone at home.
261
00:10:28,708 --> 00:10:30,708
(Chuckles)
262
00:10:30,708 --> 00:10:31,708
Ah...
263
00:10:33,959 --> 00:10:35,375
If I don't go back
to school soon,
264
00:10:35,375 --> 00:10:36,959
I'm gonna blow the term.
265
00:10:36,959 --> 00:10:38,458
I just can't pretend
everything's all right.
266
00:10:38,458 --> 00:10:40,291
That's exactly
what you should do.
267
00:10:40,291 --> 00:10:43,000
Flunkin' out's not gonna do
anybody any good.
268
00:10:43,000 --> 00:10:44,458
Well, I guess if I left now,
269
00:10:44,458 --> 00:10:46,083
I might be able
to make my surgery lab.
270
00:10:46,083 --> 00:10:48,000
Go. I'll keep doing this.
271
00:10:48,000 --> 00:10:49,875
I don't mind pickin' up
the slack
272
00:10:49,875 --> 00:10:51,375
for the next little while.
273
00:10:51,375 --> 00:10:53,667
All right, but just until
Amy feels better.
274
00:10:53,667 --> 00:10:56,042
You know,
I bet she misses this guy.
275
00:10:56,042 --> 00:10:57,333
She might be able
to ride him yet,
276
00:10:57,333 --> 00:10:59,500
but, I mean, she can come by
and brush him or somethin'.
277
00:10:59,500 --> 00:11:01,250
Yeah, maybe later.
278
00:11:01,250 --> 00:11:03,250
She's just, uh,
sleeping right now.
279
00:11:03,250 --> 00:11:05,250
Yeah,
maybe that's a good thing.
280
00:11:06,250 --> 00:11:09,166
Come and see this.
Amy's not gonna like it.
281
00:11:12,042 --> 00:11:14,125
I better get that off him
before he hurts himself.
282
00:11:14,125 --> 00:11:16,042
Hey, hey, hey, hey!
283
00:11:16,042 --> 00:11:17,959
You don't have to be
a vet student to pull a shoe.
284
00:11:17,959 --> 00:11:19,375
Go.
285
00:11:19,375 --> 00:11:21,792
-Are you sure?
-Yeah.
286
00:11:21,792 --> 00:11:23,917
Thanks.
287
00:11:23,917 --> 00:11:26,125
Workin' kind of takes my
mind off the whole Ashley thing.
288
00:11:26,125 --> 00:11:28,250
Well, women in general,
actually.
289
00:11:28,250 --> 00:11:29,625
You mean Nicole?
290
00:11:29,625 --> 00:11:31,333
The old Caleb woulda been
all over that.
291
00:11:31,333 --> 00:11:33,708
The new Caleb,
he's keeping his distance.
292
00:11:38,375 --> 00:11:39,625
Maybe Lou being gone
isn't so bad
293
00:11:39,625 --> 00:11:41,834
if I get to hang out with you.
294
00:11:41,834 --> 00:11:43,708
Well, I like hanging out
with you too.
295
00:11:46,375 --> 00:11:48,792
You've gotta be
kidding me!
296
00:11:48,792 --> 00:11:50,792
Whoa.
297
00:11:50,792 --> 00:11:52,792
Someone did a number
on this place.
298
00:11:53,834 --> 00:11:55,208
(Horse whinnies sharply)
Whoa! Whoa!
299
00:11:55,208 --> 00:11:57,125
Peter: Whoa! Hold on, Georgie!
300
00:11:57,125 --> 00:11:58,583
Peter and Georgie: Whoa!
301
00:11:58,583 --> 00:12:00,209
Wild boars: (Snort and squeal)
302
00:12:00,209 --> 00:12:02,542
Peter: Easy. Whoa, whoa!
303
00:12:02,542 --> 00:12:03,875
Georgie: Whoa! What are they?!
304
00:12:03,875 --> 00:12:06,042
Peter: (Grunts)
305
00:12:06,042 --> 00:12:07,041
Okay, we better
get outta here!
306
00:12:07,041 --> 00:12:09,417
Wild boars: (Snort and squeal)
307
00:12:09,417 --> 00:12:10,834
Peter: Let's go.
308
00:12:10,834 --> 00:12:13,000
Wild boars: (Snort and squeal)
309
00:12:16,792 --> 00:12:18,167
Caleb: Good boy.
I'm almost done.
310
00:12:18,167 --> 00:12:19,250
(Wrench creaks)
311
00:12:19,250 --> 00:12:21,000
There you go, buddy. Hey?
312
00:12:23,209 --> 00:12:25,084
Hey, Amy.
Amy: Hey.
313
00:12:25,084 --> 00:12:26,792
I thought you were down
for the count.
314
00:12:26,792 --> 00:12:29,291
It turns out I'm not very good
at doing nothing.
315
00:12:29,291 --> 00:12:32,333
Well, if you're lookin'
for something...
316
00:12:32,333 --> 00:12:33,583
A nail went in kinda deep
317
00:12:33,583 --> 00:12:35,291
and I think there might be
something cookin' in there.
318
00:12:35,708 --> 00:12:37,125
Do you wanna have a look?
319
00:12:39,708 --> 00:12:41,000
(Nervously)
Yeah, sure.
320
00:12:45,000 --> 00:12:47,291
(Thundering booms,
Zeus whinnies shrilly)
321
00:12:47,291 --> 00:12:49,333
(Gasps)
322
00:12:49,333 --> 00:12:50,583
Amy, are you all right?!
323
00:12:50,583 --> 00:12:51,875
(Gasps)
324
00:12:51,875 --> 00:12:53,917
Hey, what just happened?
325
00:12:53,917 --> 00:12:55,500
Nothing, nothing. I'm fine.
326
00:12:55,500 --> 00:12:57,000
Come on. That didn't look
like nothin', Amy.
327
00:12:58,417 --> 00:12:59,750
Caleb, I can't.
328
00:13:02,792 --> 00:13:04,333
(Truck rumbles and shuts off)
329
00:13:08,792 --> 00:13:10,500
(Sighs) You better have
another one of those.
330
00:13:10,500 --> 00:13:12,166
First day back at class
was brutal.
331
00:13:13,708 --> 00:13:16,208
Now that I'm living here,
the fridge'll be fully stocked.
332
00:13:16,208 --> 00:13:17,917
(Beer opens)
Well, don't get used to it.
333
00:13:17,917 --> 00:13:19,750
I'm not gonna be at Heartland
forever.
334
00:13:19,750 --> 00:13:22,208
Just until Amy feels better.
335
00:13:22,208 --> 00:13:24,125
Caleb: Yeah, speakin' of Amy,
336
00:13:24,125 --> 00:13:26,209
uh, something kinda
strange happened.
337
00:13:28,208 --> 00:13:30,834
I think she might be seeing
things that aren't there.
338
00:13:33,000 --> 00:13:35,208
Yeah, she is.
339
00:13:35,208 --> 00:13:37,042
So you know what
I'm talking about then?
340
00:13:37,042 --> 00:13:38,834
I think I got
a pretty good idea.
341
00:13:40,208 --> 00:13:42,208
It could be the pain medication
that she's on.
342
00:13:42,208 --> 00:13:43,291
You know as well as anyone
343
00:13:43,291 --> 00:13:45,042
that stuff can mess
with your head, right?
344
00:13:45,208 --> 00:13:48,000
Yes, I do, but uh...
345
00:13:49,125 --> 00:13:51,042
I know about something else.
346
00:13:52,417 --> 00:13:54,208
They call it "the dread."
347
00:13:56,875 --> 00:13:57,875
What's that?
348
00:13:58,834 --> 00:13:59,959
Remember my wreck in Montana?
349
00:13:59,959 --> 00:14:01,333
Yeah.
350
00:14:01,333 --> 00:14:03,000
After that,
351
00:14:03,000 --> 00:14:05,250
I couldn't even look at a horse
without feeling it.
352
00:14:05,542 --> 00:14:07,042
My heart would beat so hard
inside my chest
353
00:14:07,042 --> 00:14:08,417
I swear it was gonna explode.
354
00:14:12,084 --> 00:14:13,125
You think that's what's
happening with Amy?
355
00:14:13,125 --> 00:14:16,084
Yeah, especially after
what happened.
356
00:14:16,084 --> 00:14:17,500
I mean, maybe it's not
exactly the same,
357
00:14:17,500 --> 00:14:19,166
but it's damn close.
358
00:14:22,084 --> 00:14:23,041
It's like you take
a regular pig
359
00:14:23,041 --> 00:14:24,959
and you super-size it.
360
00:14:24,959 --> 00:14:26,167
And they are incredibly
nasty looking.
361
00:14:26,167 --> 00:14:28,583
Sounds like wild boar.
362
00:14:28,583 --> 00:14:31,291
From what I hear,
they're overrunning ranch lands
363
00:14:31,291 --> 00:14:33,208
and attacking livestock...
364
00:14:33,208 --> 00:14:34,417
And spooking horses.
365
00:14:34,417 --> 00:14:36,125
I could barely stay on.
366
00:14:36,125 --> 00:14:39,041
Wild boars and horses,
never a good mix.
367
00:14:39,041 --> 00:14:43,208
Seriously, it was like
the attack of the zombie pigs.
368
00:14:43,208 --> 00:14:45,458
Well, all I know is
they are miserable critters
369
00:14:45,458 --> 00:14:47,583
you do not want to engage.
370
00:14:47,583 --> 00:14:49,125
They get on your tail,
371
00:14:49,125 --> 00:14:50,291
they'll give you a run
for your money.
372
00:14:50,291 --> 00:14:51,125
That's perfect.
(Phone rings)
373
00:14:51,125 --> 00:14:52,500
So I get to add
Wild boar invasion
374
00:14:52,500 --> 00:14:53,708
to my to-do list now.
375
00:14:53,708 --> 00:14:55,417
I know the timing
might not be great for you,
376
00:14:55,417 --> 00:14:57,041
but you can't ignore it.
377
00:14:57,041 --> 00:14:59,125
We gotta get on this
first thing in the morning.
378
00:14:59,125 --> 00:15:01,250
Okay.
(Beeps phone on)
379
00:15:01,250 --> 00:15:04,084
Hey, Lou!
How's Toronto?
380
00:15:04,084 --> 00:15:06,084
Yeah? Nice hotel?
381
00:15:07,167 --> 00:15:08,959
Oh, is that first thing
in the morning?
382
00:15:08,959 --> 00:15:11,083
Don't be nervous, honey.
You're gonna be great, yeah.
383
00:15:11,083 --> 00:15:12,959
Here? Good. We're all good.
384
00:15:12,959 --> 00:15:14,959
Tell her about the wild boars!
385
00:15:16,000 --> 00:15:17,500
What's that? (Chuckles)
386
00:15:17,500 --> 00:15:20,042
Oh no, it's nothing.
It was nothing.
387
00:15:20,042 --> 00:15:21,000
Don't worry about a thing, Lou.
388
00:15:21,000 --> 00:15:22,542
I got the to-do list
under control.
389
00:15:22,542 --> 00:15:24,167
Everything is gonna be
just fine.
390
00:15:25,458 --> 00:15:26,458
(Birds chirp)
391
00:15:28,625 --> 00:15:30,333
I see what you mean.
392
00:15:30,333 --> 00:15:32,959
This place is an unholy mess.
393
00:15:34,084 --> 00:15:36,084
Peter: It's even worse
than it was yesterday.
394
00:15:36,084 --> 00:15:38,458
(Phone rings)
395
00:15:38,458 --> 00:15:40,291
Ah... Lou.
Like clockwork.
396
00:15:40,291 --> 00:15:41,917
Better take that.
397
00:15:41,917 --> 00:15:43,125
Yep. (Phone beeps on)
398
00:15:43,125 --> 00:15:44,125
Hey, sweetheart...
399
00:15:46,000 --> 00:15:47,042
Your first radio
talk show interview.
400
00:15:47,042 --> 00:15:48,959
That's amazing.
401
00:15:48,959 --> 00:15:50,792
Yeah, I'm sorry I missed it.
402
00:15:50,792 --> 00:15:52,083
No, I-I can catch it
on the podcast later.
403
00:15:52,083 --> 00:15:53,500
Yeah. For sure.
404
00:15:55,000 --> 00:15:56,375
Katie's toddler yoga?
405
00:15:56,375 --> 00:15:58,209
Yes. Of course.
406
00:15:58,209 --> 00:15:59,458
I'm just getting ready
to go now.
407
00:15:59,458 --> 00:16:01,042
(Chuckles)
408
00:16:01,042 --> 00:16:02,458
Peter: You bet.
(Wild boars snort)
409
00:16:02,458 --> 00:16:03,667
(Squealing)
410
00:16:03,667 --> 00:16:04,792
What the hell?
411
00:16:07,625 --> 00:16:09,333
Can you? No, no, not you.
412
00:16:09,333 --> 00:16:11,333
Yeah. Everything is good.
I'll talk to you soon, honey.
413
00:16:11,750 --> 00:16:14,250
Jack: I'd be careful using that
fancy video phone of yours.
414
00:16:14,250 --> 00:16:16,000
You don't want Lou
to see this.
415
00:16:16,000 --> 00:16:17,750
No kidding.
416
00:16:17,750 --> 00:16:18,750
(Snorting and squealing)
417
00:16:20,875 --> 00:16:22,834
No, whoa! Whoa!
418
00:16:22,834 --> 00:16:25,000
Unless you're packing a rifle
and you plan to use it,
419
00:16:25,000 --> 00:16:26,000
I'd be staying put.
420
00:16:27,875 --> 00:16:29,458
Peter: Well, Georgie was right;
Attack of the zombie pigs.
421
00:16:31,000 --> 00:16:32,458
(Snorting)
422
00:16:37,042 --> 00:16:39,084
(Engine roars)
423
00:16:53,083 --> 00:16:55,458
I made you some coffee, Ty.
424
00:16:55,458 --> 00:16:59,167
Ahmed: Oh, thank you.
Very kind of you.
425
00:16:59,167 --> 00:17:00,875
(Chuckles) Ahmed?
What are you doing here?
426
00:17:00,875 --> 00:17:02,125
Well, I heard the coffee here
was very good
427
00:17:02,125 --> 00:17:03,500
so I thought I'd drop by.
428
00:17:03,500 --> 00:17:05,208
(Amy chuckles)
429
00:17:05,208 --> 00:17:07,458
Ty: (Door creaks)
Any word on Adrian?
430
00:17:07,458 --> 00:17:10,875
Yes. I am relieved
to say that he was arrested
at the airport
431
00:17:10,875 --> 00:17:13,125
and charged with criminal
negligence.
432
00:17:13,125 --> 00:17:16,125
Good thing the cops found him
before I did.
433
00:17:16,125 --> 00:17:17,084
Would you like some coffee?
434
00:17:17,084 --> 00:17:18,084
Hmm.
435
00:17:20,625 --> 00:17:23,583
Look at you, up and around.
436
00:17:23,583 --> 00:17:25,125
How have you been feeling?
437
00:17:25,125 --> 00:17:28,000
(Sighs) pretty good. Better.
438
00:17:28,000 --> 00:17:29,667
Actually, I'm glad you're here.
439
00:17:32,500 --> 00:17:35,500
I wanted to give you this -
it's too much money.
440
00:17:35,500 --> 00:17:37,500
I can't take it,
I didn't earn it.
441
00:17:38,375 --> 00:17:40,084
Money can't even begin
to compensate you
442
00:17:40,084 --> 00:17:41,291
for what happened.
443
00:17:42,708 --> 00:17:44,083
Please, Ty.
444
00:17:44,083 --> 00:17:46,000
You make sure she cashes
this cheque.
445
00:17:46,000 --> 00:17:48,542
Good luck telling Amy
what to do, but I'll try.
446
00:17:50,542 --> 00:17:53,542
I thought you would like to know
that Emir is doing well.
447
00:17:53,542 --> 00:17:55,375
The wounds are superficial.
They are healing no problem.
448
00:17:55,375 --> 00:17:57,542
Good. And Zeus?
449
00:17:57,917 --> 00:17:59,959
Yes...
450
00:17:59,959 --> 00:18:02,542
Actually, Zeus is the reason
that I dropped by like this.
451
00:18:02,542 --> 00:18:05,458
I've reached a decision
and it wasn't easy.
452
00:18:05,458 --> 00:18:07,417
Even though the stallion
is from top bloodlines
453
00:18:07,417 --> 00:18:09,166
and has great promise,
454
00:18:09,166 --> 00:18:11,084
I believe he's unmanageable.
455
00:18:11,084 --> 00:18:12,875
That sounds a bit harsh.
456
00:18:12,875 --> 00:18:14,875
In my opinion,
the horse cannot be redeemed.
457
00:18:15,167 --> 00:18:17,084
So what are you gonna do?
458
00:18:17,084 --> 00:18:19,125
My vet will deal
with the problem.
459
00:18:19,875 --> 00:18:23,042
You mean, put down
a perfectly healthy horse?
460
00:18:23,042 --> 00:18:25,167
Under the circumstances, yes.
461
00:18:25,167 --> 00:18:27,000
I don't agree with that.
462
00:18:27,000 --> 00:18:29,583
Well, I didn't think you would,
but I have made up my mind.
463
00:18:29,583 --> 00:18:31,291
I will never be able
to look at the horse again
464
00:18:31,291 --> 00:18:33,167
Without thinking
of what he did to you.
465
00:18:33,167 --> 00:18:34,167
He's cursed.
466
00:18:37,167 --> 00:18:39,167
(Engine roars)
467
00:18:40,583 --> 00:18:42,750
It's pretty messed up
what Ahmed plans to do.
468
00:18:44,667 --> 00:18:46,959
You know, with Zeus.
469
00:18:46,959 --> 00:18:48,500
Yeah, I know what you mean.
470
00:18:49,417 --> 00:18:50,417
Really?
471
00:18:51,083 --> 00:18:54,083
Because this type of thing
usually makes you crazy.
472
00:18:54,083 --> 00:18:55,917
I mean the horse is cursed?
473
00:18:55,917 --> 00:18:57,625
Come on.
474
00:18:57,625 --> 00:19:00,041
Obviously, I don't agree
with him,
475
00:19:00,041 --> 00:19:01,917
but there's nothing
I can do about it.
476
00:19:01,917 --> 00:19:03,625
It's his horse.
477
00:19:04,291 --> 00:19:05,917
(Door creaks shut)
478
00:19:10,041 --> 00:19:12,250
Ty: I'm worried, Jack.
479
00:19:12,250 --> 00:19:13,834
I've tried to talk to her,
480
00:19:13,834 --> 00:19:15,500
but every time I do,
she says everything's fine.
481
00:19:15,500 --> 00:19:18,583
Jack: And you don't think it is?
482
00:19:18,583 --> 00:19:20,834
Something's going on.
483
00:19:20,834 --> 00:19:23,000
She's seeing things
that aren't there.
484
00:19:23,000 --> 00:19:24,458
What kind of things?
485
00:19:24,458 --> 00:19:26,417
I don't know.
486
00:19:26,417 --> 00:19:29,041
But whatever it is
she thinks they're real.
487
00:19:29,458 --> 00:19:31,291
Well, she took a pretty good
knock on the head.
488
00:19:31,291 --> 00:19:33,209
It's understandable,
isn't it?
489
00:19:33,209 --> 00:19:34,166
Maybe.
490
00:19:36,250 --> 00:19:37,875
But if I didn't know her
so well,
491
00:19:37,875 --> 00:19:39,250
I'd think she's afraid
of horses.
492
00:19:39,250 --> 00:19:40,458
Oh.
493
00:19:43,708 --> 00:19:45,625
Remember after
your motorcycle wreck,
494
00:19:45,625 --> 00:19:47,042
I brought your bike
back to the ranch?
495
00:19:47,042 --> 00:19:49,125
(Chuckles) Yeah.
496
00:19:49,125 --> 00:19:50,500
And you made me fix it.
497
00:19:50,500 --> 00:19:51,917
Yeah, and as I recall,
498
00:19:51,917 --> 00:19:54,083
you weren't too happy
about that.
499
00:19:54,083 --> 00:19:55,083
I know.
500
00:19:56,625 --> 00:19:58,458
Looking back on it,
501
00:19:58,458 --> 00:20:01,125
I'd say that worked out
pretty good, wouldn't you?
502
00:20:01,125 --> 00:20:02,166
Huh...
503
00:20:04,625 --> 00:20:06,458
I have to do the same thing
for Amy.
504
00:20:09,375 --> 00:20:11,375
(Sighs) All right. Thanks.
505
00:20:19,291 --> 00:20:21,917
Hey, Caleb.
Got a minute?
506
00:20:21,917 --> 00:20:24,042
Actually, I'm just
on my way to work.
507
00:20:24,042 --> 00:20:26,042
So what is it that
you've got going on now?
508
00:20:26,042 --> 00:20:29,083
Bucking broncos
or whatever it is that you do?
509
00:20:29,083 --> 00:20:31,208
I'm helping Amy out
until she's back on her feet.
510
00:20:31,208 --> 00:20:33,708
Hey, you remember what you were
saying about relationships?
511
00:20:33,708 --> 00:20:37,125
You know what?
This maybe isn't the right time.
512
00:20:38,167 --> 00:20:39,417
Like I said,
I've gotta go to work.
513
00:20:39,417 --> 00:20:40,708
And when I'm at work,
514
00:20:40,708 --> 00:20:42,250
I pretty much only think
of work,
515
00:20:42,250 --> 00:20:44,667
And right now I'm buried
up to my neck in work.
516
00:20:44,667 --> 00:20:48,000
Okay, ah...
Well, if you ever get a break,
517
00:20:48,000 --> 00:20:49,750
from, you know, your work,
518
00:20:50,125 --> 00:20:52,125
I have a really great bottle
of Pinot Noir
519
00:20:52,125 --> 00:20:53,750
I've been saving up.
520
00:20:54,959 --> 00:20:56,959
That's red wine.
521
00:20:57,625 --> 00:20:59,084
I'm more of a beer drinker.
522
00:20:59,084 --> 00:21:02,542
Really? A cowboy who drinks
beer?
523
00:21:03,667 --> 00:21:05,959
You're just full of surprises.
524
00:21:07,792 --> 00:21:09,125
(Truck rumbles up)
525
00:21:15,583 --> 00:21:18,959
Ty: Hey, Ahmed.
Thanks for this.
526
00:21:18,959 --> 00:21:20,291
It's great that you're giving
the horse another shot.
527
00:21:20,291 --> 00:21:22,166
Is it?
528
00:21:22,166 --> 00:21:23,792
You see, after I agreed
to your request,
529
00:21:23,792 --> 00:21:25,708
I began to have
second thoughts.
530
00:21:25,708 --> 00:21:27,125
What if by bringing
this horse here
531
00:21:27,125 --> 00:21:29,209
I am putting Amy
in harm's way once more?
532
00:21:29,209 --> 00:21:30,209
Well, I understand
what you're saying,
533
00:21:30,209 --> 00:21:31,583
but I can assure you
that's not gonna happen.
534
00:21:31,583 --> 00:21:33,417
But if it did
535
00:21:33,417 --> 00:21:34,834
because I let you talk me
into this,
536
00:21:34,834 --> 00:21:36,542
I would not be able
to live with myself.
537
00:21:36,542 --> 00:21:38,000
And that is why
I am giving you one week
538
00:21:38,000 --> 00:21:39,000
and no more.
539
00:21:43,042 --> 00:21:45,458
Peter: So I made a few calls
540
00:21:45,458 --> 00:21:48,333
and it turns out wild boars
are classified as pests
541
00:21:48,333 --> 00:21:50,166
by fish and wildlife.
542
00:21:50,166 --> 00:21:52,250
See, that's why most folks
would just as soon shoot them
543
00:21:52,250 --> 00:21:53,792
and have a big old barbecue.
544
00:21:53,792 --> 00:21:55,625
Seriously?
545
00:21:55,625 --> 00:21:58,042
Way to turn me
into a hardcore vegan.
546
00:21:58,042 --> 00:21:59,750
Well, that's why
I'm gonna trap them instead.
547
00:21:59,750 --> 00:22:01,959
Jack: I don't know.
548
00:22:01,959 --> 00:22:04,209
Wild boars can spot
a baited trap a mile away.
549
00:22:04,209 --> 00:22:05,834
Might be best if you let me
take care of 'em.
550
00:22:06,333 --> 00:22:08,792
No. No, you know what?
I appreciate the offer,
551
00:22:08,792 --> 00:22:11,000
but it's my problem.
I'll take care of it.
552
00:22:11,000 --> 00:22:12,834
You wanna learn the hard
way, suit yourself.
553
00:22:14,125 --> 00:22:15,167
(Whinnies)
554
00:22:15,167 --> 00:22:16,917
Amy: Oh my god.
Ty: Get back!
555
00:22:18,208 --> 00:22:19,208
(Huffs)
556
00:22:21,625 --> 00:22:23,208
Ty: Easy, Zeus!
557
00:22:23,208 --> 00:22:25,917
(Whinnying)
558
00:22:25,917 --> 00:22:28,209
Handler: Easy, easy.
559
00:22:28,209 --> 00:22:29,125
(Nervous snorting)
560
00:22:31,042 --> 00:22:33,084
Why is he doing this, Grandpa?
561
00:22:33,084 --> 00:22:35,125
He just wants to help you.
562
00:22:35,125 --> 00:22:36,708
This isn't the way.
563
00:22:40,875 --> 00:22:41,875
(Zeus whinnies shrilly)
564
00:22:44,125 --> 00:22:45,750
(Snorting nervously
and whinnying)
565
00:22:48,959 --> 00:22:52,000
(Truck rumbles off)
566
00:22:53,458 --> 00:22:55,834
Ty, you know I don't wanna
see that horse.
567
00:22:55,834 --> 00:22:58,041
Come on,
It's just a horse, Amy.
568
00:22:58,041 --> 00:23:00,125
Amy: It's not that simple, okay?
569
00:23:00,125 --> 00:23:02,125
Why did you bring him here?
570
00:23:02,125 --> 00:23:04,500
You heard what Ahmed said.
571
00:23:04,500 --> 00:23:05,792
What choice did I have?
572
00:23:05,792 --> 00:23:08,291
Come on, look at the guy.
He's just scared, Amy.
573
00:23:09,792 --> 00:23:11,000
(Snorting nervously)
574
00:23:15,667 --> 00:23:17,000
I thought you said
you didn't blame him.
575
00:23:17,000 --> 00:23:18,083
I don't.
576
00:23:19,500 --> 00:23:20,834
But it's too soon,
I'm not ready.
577
00:23:20,834 --> 00:23:24,000
Hold up. Hey...
578
00:23:24,000 --> 00:23:26,208
You said it yourself,
you need to get back to work.
579
00:23:26,208 --> 00:23:28,125
You got a week.
580
00:23:28,125 --> 00:23:30,792
A week? What am I supposed
to do with him in a week?
581
00:23:30,792 --> 00:23:33,834
Amy, it's his last chance.
582
00:23:33,834 --> 00:23:35,209
If you wait too long,
583
00:23:35,209 --> 00:23:36,083
you might never get over
your fear...
584
00:23:36,083 --> 00:23:38,167
and Zeus will be dead.
585
00:23:41,084 --> 00:23:43,125
(Snorts)
586
00:23:43,125 --> 00:23:46,750
Okay, I'll try.
587
00:23:48,042 --> 00:23:49,000
(Truck doors shut)
588
00:23:50,041 --> 00:23:51,625
You know, experts
estimate that there are over
589
00:23:51,625 --> 00:23:54,041
a thousand feral pigs
right here in Alberta.
590
00:23:54,041 --> 00:23:57,166
Whoa! We're gonna need
a bigger trap!
591
00:23:57,166 --> 00:23:59,166
Peter! Peter...
592
00:23:59,166 --> 00:24:01,667
Oh my god,
I was just about to call you!
593
00:24:01,667 --> 00:24:03,125
What is going on here?
What happened?!
594
00:24:03,125 --> 00:24:04,750
Yeah, I know,
there is a bit of a situation,
595
00:24:04,750 --> 00:24:06,250
but I don't want you
to worry about it, okay?
596
00:24:06,250 --> 00:24:07,250
'Cause I'm on top of it.
597
00:24:07,250 --> 00:24:09,209
I have check-ins
this weekend!
598
00:24:09,209 --> 00:24:10,166
I mean, you are aware of that?
599
00:24:10,166 --> 00:24:11,208
Yeah, yeah, no worries.
600
00:24:11,208 --> 00:24:12,959
Seriously?
601
00:24:12,959 --> 00:24:14,125
I mean, you think
we're gonna be ready?
602
00:24:14,125 --> 00:24:15,500
Well, that depends.
603
00:24:15,500 --> 00:24:17,750
Do the dudes like wild boars?
604
00:24:17,750 --> 00:24:19,750
Wild boars?
605
00:24:20,125 --> 00:24:21,625
Okay, I'm gonna assume
that we're not talking
606
00:24:21,625 --> 00:24:23,667
about bacon or pate?
607
00:24:23,667 --> 00:24:25,166
No, you're right,
we are talking about wild boar
608
00:24:25,166 --> 00:24:26,875
And there are, at least,
609
00:24:26,875 --> 00:24:29,084
a couple running loose
around here right now.
610
00:24:29,084 --> 00:24:31,708
(Gasps) But we're completely
booked this weekend!
611
00:24:31,708 --> 00:24:33,166
I mean, I have a family reunion.
612
00:24:33,166 --> 00:24:35,917
I've got guests coming in
from all over North America!
613
00:24:35,917 --> 00:24:37,750
What am I supposed to do?
614
00:24:37,750 --> 00:24:40,291
You should leave, now.
615
00:24:40,291 --> 00:24:42,166
You know what?
You actually should leave
616
00:24:42,166 --> 00:24:44,583
and don't come back
until I give you the okay.
617
00:24:44,583 --> 00:24:46,083
-Really?
-Yeah.
618
00:24:46,083 --> 00:24:47,166
(Incredulous laugh)
619
00:24:47,166 --> 00:24:49,875
Okay... Oh, hey!
620
00:24:49,875 --> 00:24:51,084
Do you think this is something
621
00:24:51,084 --> 00:24:53,125
that maybe Lou
needs to know about?
622
00:24:53,125 --> 00:24:54,917
No! No, no, no, no, no.
623
00:24:54,917 --> 00:24:56,875
No, honestly, it's no big deal.
I got it.
624
00:24:56,875 --> 00:24:59,084
-Really?
-Yeah.
625
00:24:59,084 --> 00:25:00,500
-Okay.
-Okay.
626
00:25:03,167 --> 00:25:05,084
All right, you want to
give me a hand with that one?
627
00:25:05,084 --> 00:25:06,084
Yeah.
628
00:25:07,708 --> 00:25:09,209
(Zeus pants loudly)
629
00:25:23,125 --> 00:25:24,083
(Zeus snorts)
630
00:25:27,167 --> 00:25:28,333
(Exhales nervously)
631
00:25:31,000 --> 00:25:32,084
(Gate lock scrapes)
632
00:25:35,291 --> 00:25:36,291
Hey, boy.
633
00:25:38,167 --> 00:25:39,625
(Zeus snorts suddenly)
634
00:25:41,000 --> 00:25:42,917
(Gate clanks)
635
00:25:42,917 --> 00:25:45,083
-(Gasps in fear)
-You okay?!
636
00:25:45,083 --> 00:25:46,750
You all right?
637
00:25:48,166 --> 00:25:49,625
Amy: (Breathing hard)
Yeah, I'm fine.
638
00:25:49,625 --> 00:25:50,625
I'm fine.
639
00:25:51,708 --> 00:25:54,084
Don't you have to get to class
or something?
640
00:25:54,084 --> 00:25:55,333
I can watch the lectures
online.
641
00:25:55,333 --> 00:25:57,125
No, Ty, go, it's okay.
642
00:25:58,708 --> 00:26:01,792
I'd rather have some alone time
to figure this guy out.
643
00:26:01,792 --> 00:26:02,917
No, it doesn't feel right.
644
00:26:02,917 --> 00:26:04,000
I don't want to leave
you alone here.
645
00:26:04,000 --> 00:26:05,875
She won't be alone.
646
00:26:05,875 --> 00:26:07,417
I'll be here until you get back.
647
00:26:07,875 --> 00:26:08,875
(Sighs)
648
00:26:12,667 --> 00:26:14,000
What's that for?
649
00:26:14,333 --> 00:26:16,333
This is a tripwire.
650
00:26:18,083 --> 00:26:20,458
So the wild boar eats his way
into the trap,
651
00:26:20,458 --> 00:26:22,291
stumbles over
the tripwire and...
652
00:26:22,291 --> 00:26:23,291
(Metallic click)
653
00:26:23,291 --> 00:26:25,167
Bingo! (Chuckles)
654
00:26:25,167 --> 00:26:26,750
Well, is it gonna work?
655
00:26:26,750 --> 00:26:28,250
What do mean,
"Is it gonna work"?
656
00:26:28,250 --> 00:26:30,792
When did you become
such a skeptic?
657
00:26:30,792 --> 00:26:33,333
Here, you read this,
tell me what it says.
658
00:26:33,792 --> 00:26:35,250
"Tuskers Checklist?"
659
00:26:35,250 --> 00:26:37,250
Yeah, trapping for dummies.
660
00:26:37,250 --> 00:26:39,333
Okay...
661
00:26:39,333 --> 00:26:42,042
"Install the trap in an area
frequented by wild boars."
662
00:26:42,042 --> 00:26:43,458
Check.
663
00:26:43,458 --> 00:26:46,167
Bait the trap with
yellow corn inside and outside.
664
00:26:46,167 --> 00:26:48,250
Done.
665
00:26:48,250 --> 00:26:50,667
Okay, set the trip line
so a wild boar in the trap
666
00:26:50,667 --> 00:26:52,041
Will trigger the gate.
667
00:26:52,041 --> 00:26:55,042
I'm workin' on it right now.
668
00:26:55,042 --> 00:26:56,209
(Boar snorts)
669
00:26:56,209 --> 00:26:58,458
Well, you better work faster,
'cause here they come!
670
00:26:59,000 --> 00:27:00,083
(Boars snort and squeal,
hooves thump rapidly)
671
00:27:00,083 --> 00:27:01,458
What do we do?!
672
00:27:02,042 --> 00:27:03,084
Peter: Um...
673
00:27:03,084 --> 00:27:04,041
Run! Just run!
674
00:27:05,209 --> 00:27:06,375
(Boars snort and squeal)
675
00:27:08,959 --> 00:27:10,166
(Boar snorts and squeals)
676
00:27:12,333 --> 00:27:13,750
(Boars snort and squeal)
677
00:27:15,667 --> 00:27:17,417
(Exhales nervously)
678
00:27:17,417 --> 00:27:19,542
Woo!
679
00:27:19,542 --> 00:27:21,291
(Sighs loudly)
680
00:27:21,291 --> 00:27:22,667
That was close.
681
00:27:22,667 --> 00:27:25,125
(Sighs) Now what?
682
00:27:25,125 --> 00:27:27,417
Okay, the way I figure it,
We've got two options.
683
00:27:27,417 --> 00:27:30,834
One, we wait it out.
684
00:27:30,834 --> 00:27:32,834
Two, we make a run for it.
685
00:27:32,834 --> 00:27:35,417
Or option three: call Jack.
686
00:27:35,417 --> 00:27:37,000
Oh god, and listen to him say,
"I told you so"?
687
00:27:37,000 --> 00:27:39,125
You know what? Personally,
I'd rather just wait it out.
688
00:27:39,291 --> 00:27:41,000
(Phone rings)
689
00:27:41,000 --> 00:27:43,125
Oh, great, it's Lou.
690
00:27:43,125 --> 00:27:45,084
Talk about perfect timing,
again.
691
00:27:45,084 --> 00:27:46,959
Well, you don't have
to answer it.
692
00:27:46,959 --> 00:27:50,167
Why don't you just...
pretend you're busy.
693
00:27:50,167 --> 00:27:51,875
No, honey,
grownups only do that
694
00:27:51,875 --> 00:27:52,875
when they've got something
to hide.
695
00:27:53,166 --> 00:27:54,708
(Phone beeps on)
Hey, Lou!
696
00:27:56,250 --> 00:27:58,084
Uh, yeah, yeah, yeah!
697
00:27:58,084 --> 00:28:00,291
Oh, Katie's yoga
was-was fantastic!
698
00:28:00,291 --> 00:28:02,125
I know.
699
00:28:02,125 --> 00:28:03,417
Who knew that little kid
was so flexible?
700
00:28:03,417 --> 00:28:04,792
Mm-hmm.
701
00:28:04,792 --> 00:28:07,542
Yes, Georgie is...
702
00:28:07,542 --> 00:28:09,208
standing right beside me
703
00:28:09,208 --> 00:28:11,458
and we're just grabbing a snack
before we go to ballet.
704
00:28:12,041 --> 00:28:15,167
Yeah, for sure, hon.
Okay, I should go.
705
00:28:15,167 --> 00:28:17,042
Okay, I love you too. Bye.
(Phone beeps off)
706
00:28:17,042 --> 00:28:18,167
For a grownup,
707
00:28:18,167 --> 00:28:19,375
you're pretty good
at pretending.
708
00:28:19,375 --> 00:28:22,000
(Chuckles) Thank you.
709
00:28:22,000 --> 00:28:23,917
Here's the thing.
710
00:28:23,917 --> 00:28:25,083
These pigs aren't going
anywhere very soon,
711
00:28:25,083 --> 00:28:26,708
and you actually
really should be at ballet.
712
00:28:26,708 --> 00:28:28,458
Are you kidding me?!
713
00:28:28,458 --> 00:28:30,917
Even being stuck in here
is way better than ballet!
714
00:28:30,917 --> 00:28:32,625
Okay, but I've reassessed
the situation here
715
00:28:32,625 --> 00:28:34,209
and you're probably right.
716
00:28:34,209 --> 00:28:36,125
I think the responsible thing
to do is to call Jack, okay?
717
00:28:36,125 --> 00:28:38,500
No way! And just give up?!
718
00:28:38,500 --> 00:28:41,500
No, not an option!
We can just wait it out.
719
00:28:44,083 --> 00:28:45,542
(Boars snort and slurp)
720
00:28:47,167 --> 00:28:48,375
(Sighs heavily)
721
00:28:48,375 --> 00:28:49,291
(Boar snorts)
722
00:28:52,500 --> 00:28:54,250
(Zeus whinnies)
723
00:28:54,250 --> 00:28:55,542
(Hooves clop)
724
00:28:55,542 --> 00:28:57,834
Caleb: Whoa, whoa.
725
00:28:57,834 --> 00:29:01,834
Come on, come on! Mmm-hmm.
726
00:29:02,542 --> 00:29:03,542
Hey, Caleb,
727
00:29:03,542 --> 00:29:04,625
Thanks for bringing him in
for me.
728
00:29:04,625 --> 00:29:05,625
I really appreciate it.
729
00:29:06,458 --> 00:29:08,417
Yeah, no problem.
730
00:29:08,417 --> 00:29:11,333
And this guy - hey, hey, hey! -
sure could use some manners.
731
00:29:11,333 --> 00:29:13,542
And I guess I'm not the one
who's gonna teach him, am I?
732
00:29:13,542 --> 00:29:15,542
I can't even get close to him.
733
00:29:15,542 --> 00:29:17,333
Cut yourself some slack.
He just got here.
734
00:29:17,333 --> 00:29:18,667
(Sighs)
735
00:29:20,542 --> 00:29:23,959
Come on, Amy, it's only natural
you'd be afraid of this horse.
736
00:29:23,959 --> 00:29:26,000
I'm not just afraid of him,
Caleb.
737
00:29:26,000 --> 00:29:27,417
It's worse than that.
738
00:29:29,000 --> 00:29:31,125
I get it.
Zeus almost killed you.
739
00:29:31,125 --> 00:29:34,792
It wasn't his fault!
He didn't mean to hurt me.
740
00:29:34,792 --> 00:29:36,209
It's just every time
I look at him
741
00:29:36,209 --> 00:29:39,167
I... can't even breathe.
742
00:29:39,167 --> 00:29:41,208
I know. Believe me, I do.
743
00:29:41,208 --> 00:29:42,917
You do?
744
00:29:42,917 --> 00:29:45,667
Mmm-hmm. (Sighs)
745
00:29:45,667 --> 00:29:47,542
Remember my wreck
at Great Falls Rodeo?
746
00:29:47,542 --> 00:29:49,583
Yeah.
747
00:29:49,583 --> 00:29:51,166
Well, your old man gave me
a piece of advice
748
00:29:51,166 --> 00:29:54,083
that applies pretty well
to this situation.
749
00:29:54,083 --> 00:29:56,625
Basically, it's cowboy up
or go sit in the truck.
750
00:29:58,542 --> 00:30:00,959
How am I gonna trust him again,
Caleb?
751
00:30:00,959 --> 00:30:03,291
(Chuckles)
Well, for starters,
752
00:30:03,291 --> 00:30:05,166
You gotta stop
over-thinkin' things.
753
00:30:05,166 --> 00:30:08,042
I mean, you've had way worse
horses come through here.
754
00:30:08,042 --> 00:30:08,875
(Zeus snorts loudly)
755
00:30:08,875 --> 00:30:10,917
Caleb.
756
00:30:10,917 --> 00:30:12,083
Caleb, he's watching me.
757
00:30:13,792 --> 00:30:15,000
(Distorted snorts)
758
00:30:15,000 --> 00:30:16,500
He's staring right at me.
759
00:30:21,333 --> 00:30:23,000
Why don't you brush him,
760
00:30:23,000 --> 00:30:25,792
Or, actually,
why don't you give him a treat?
761
00:30:25,792 --> 00:30:28,084
Nothing major,
just regular old horse stuff.
762
00:30:28,084 --> 00:30:29,959
(Zeus snuffles)
763
00:30:29,959 --> 00:30:30,959
Okay.
764
00:30:33,083 --> 00:30:35,333
Hey, here you go.
765
00:30:35,333 --> 00:30:36,625
(Clicks her teeth)
766
00:30:36,625 --> 00:30:38,209
(Zeus snorts)
767
00:30:38,209 --> 00:30:39,209
You want this?
768
00:30:41,167 --> 00:30:42,167
Here, boy.
769
00:30:45,542 --> 00:30:46,583
(Echoing whinny,
thundering kick)
770
00:30:46,583 --> 00:30:49,041
Whoa! WWhoa!
771
00:30:49,041 --> 00:30:51,375
Amy, you all right? Hey? Yeah?
772
00:30:51,375 --> 00:30:52,750
-Yeah.
-Yeah?
773
00:30:52,750 --> 00:30:53,792
Amy: I'm fine, Caleb.
I'm fine.
774
00:30:53,792 --> 00:30:54,792
Caleb: Okay.
775
00:30:56,667 --> 00:30:57,583
(Snorts)
776
00:30:59,708 --> 00:31:02,291
Jack: Sleep tight, sweetheart.
777
00:31:05,750 --> 00:31:07,041
(Phone rings)
778
00:31:07,041 --> 00:31:08,500
(Phone beeps on)
779
00:31:08,500 --> 00:31:10,625
Jack: Hello?
780
00:31:10,625 --> 00:31:12,959
Lou, I just put your daughter
down for a nap.
781
00:31:12,959 --> 00:31:14,375
How's the road to fame
and fortune?
782
00:31:16,291 --> 00:31:19,208
Great! That's great!
So what city-
783
00:31:19,208 --> 00:31:21,458
Uh, Georgie?
Uh, she's out with Peter.
784
00:31:23,083 --> 00:31:27,625
Yeah, I guess they could
still be at ballet.
785
00:31:27,625 --> 00:31:31,000
That I don't know.
Somethin' probably came up.
786
00:31:31,000 --> 00:31:34,583
It's... Uh, Amy?
787
00:31:34,583 --> 00:31:36,792
Oh, Amy's fine, Lou.
788
00:31:38,084 --> 00:31:40,959
(Door opens)
Lou, she's just fine. Fine.
789
00:31:43,291 --> 00:31:47,208
Lou, listen to me,
you're worryin' for nothin'.
790
00:31:47,542 --> 00:31:50,208
Okay, then, you run.
Thanks for the-
791
00:31:51,000 --> 00:31:52,417
(Phone beeps off) Call.
792
00:31:52,417 --> 00:31:55,209
(Chuckles) Uh, that was Lou.
793
00:31:55,209 --> 00:31:58,042
Apparently the book tour's
goin' real good.
794
00:31:58,042 --> 00:31:59,209
You okay?
795
00:32:00,792 --> 00:32:01,959
Yeah, I'm fine.
796
00:32:03,000 --> 00:32:04,167
You sure?
797
00:32:04,291 --> 00:32:05,458
Yeah.
798
00:32:06,667 --> 00:32:07,834
Well, do me a favour?
799
00:32:09,250 --> 00:32:11,583
Sit with Katie for a while?
800
00:32:17,583 --> 00:32:19,583
(Loud game music plays
on cell phone)
801
00:32:23,041 --> 00:32:25,042
(Snaps fingers, sighs heavily)
802
00:32:25,042 --> 00:32:26,250
I can't, I can't take in
anymore.
803
00:32:26,250 --> 00:32:27,250
You have to stop.
804
00:32:28,834 --> 00:32:29,792
No, I'm almost done
this level!
805
00:32:29,792 --> 00:32:30,875
No, forget it!
It's my phone! Here!
806
00:32:30,875 --> 00:32:32,250
(Game music stops,
annoyed sigh)
807
00:32:32,250 --> 00:32:33,583
Says the grownup.
808
00:32:37,167 --> 00:32:39,875
I can't believe it.
Those pigs are still out there.
809
00:32:39,875 --> 00:32:42,084
(Sighs in frustration)
810
00:32:42,084 --> 00:32:43,875
(Boars snort)
811
00:32:43,875 --> 00:32:44,875
(Truck rumbles up)
812
00:32:44,875 --> 00:32:47,875
Oh no! Jack's here!
813
00:32:49,083 --> 00:32:51,792
So much for waiting it out.
814
00:32:51,792 --> 00:32:53,084
(Snorting)
815
00:32:57,125 --> 00:32:58,625
(Truck rumbles loudly)
816
00:33:01,209 --> 00:33:02,291
(Truck shuts off)
817
00:33:02,291 --> 00:33:04,125
(Boars snort)
818
00:33:08,167 --> 00:33:09,167
(Door opens)
819
00:33:22,333 --> 00:33:23,583
What's he doing?
820
00:33:24,959 --> 00:33:26,125
(Dramatic upbeat music)
821
00:33:35,625 --> 00:33:37,291
Oh no! He's going to shoot them!
822
00:33:39,583 --> 00:33:41,583
-Jack, don't shoot!
-Stop! Stop! Stop!
823
00:33:42,500 --> 00:33:44,167
(Rifle booms, metal clanks)
824
00:33:47,708 --> 00:33:49,208
Not bad.
825
00:33:49,208 --> 00:33:50,208
(Boars snort)
826
00:33:53,000 --> 00:33:54,125
(Rifle cocks,
shell casing clinks)
827
00:33:54,125 --> 00:33:55,041
What happened?
828
00:33:55,041 --> 00:33:57,708
Jack just shot
the tripwire.
829
00:33:57,708 --> 00:33:59,834
On the first try -
not too shabby.
830
00:34:02,083 --> 00:34:03,083
Jack!
831
00:34:07,000 --> 00:34:10,000
Hey, thanks for bailing
us out there, I...
832
00:34:10,000 --> 00:34:11,708
Well, I expected you home
hours ago.
833
00:34:11,708 --> 00:34:13,792
I figured you were in trouble.
834
00:34:13,792 --> 00:34:16,667
Well, Peter expected you to say,
"I told you so."
835
00:34:16,667 --> 00:34:18,959
Now why would I say that?
836
00:34:18,959 --> 00:34:20,125
He did a fine job here.
837
00:34:20,125 --> 00:34:23,042
It's not easy trappin'
Wild boar.
838
00:34:23,042 --> 00:34:24,333
Yeah, if I just had
a little more time
839
00:34:24,333 --> 00:34:25,291
with that tripwire. I just-
840
00:34:25,291 --> 00:34:28,000
(Chuckles) Details.
841
00:34:28,000 --> 00:34:29,875
So, what are we gonna
do with them now?
842
00:34:29,875 --> 00:34:31,750
Well, that's up to Fish
and Wildlife to decide.
843
00:34:31,750 --> 00:34:34,167
Talk about a waste
of a good barbecue.
844
00:34:36,000 --> 00:34:37,000
(Boars snort)
845
00:34:41,000 --> 00:34:42,417
(Wind ripples)
846
00:34:46,000 --> 00:34:47,250
(Wind chimes tinkle)
847
00:34:54,708 --> 00:34:56,000
(Gate clanks open)
848
00:35:00,458 --> 00:35:02,125
(Horse snorts)
849
00:35:06,500 --> 00:35:08,208
(Wind chimes tinkle
and shimmer)
850
00:35:08,542 --> 00:35:09,542
(Horse snorts)
851
00:35:14,250 --> 00:35:15,625
Ty: (Whispers) Amy.
852
00:35:15,625 --> 00:35:17,000
-Amy.
-(Moans happily)
853
00:35:20,667 --> 00:35:21,583
Hey.
854
00:35:24,333 --> 00:35:26,792
-Good morning.
-Good morning.
855
00:35:26,792 --> 00:35:29,000
How'd you sleep?
856
00:35:29,000 --> 00:35:30,708
Really well.
857
00:35:30,708 --> 00:35:31,708
-Yeah?
-Yeah.
858
00:35:33,000 --> 00:35:34,708
(Chuckles)
859
00:35:38,708 --> 00:35:40,500
I think today's the day.
860
00:35:42,000 --> 00:35:43,000
Okay.
861
00:35:49,041 --> 00:35:51,125
Look at him.
862
00:35:51,125 --> 00:35:55,500
It's like you said,
he's just a horse.
863
00:35:55,500 --> 00:35:58,500
He's not mean, he's not bad,
he's just a horse.
864
00:36:01,125 --> 00:36:03,583
Are you sure you're ready
to do this?
865
00:36:05,834 --> 00:36:07,209
I think so.
866
00:36:08,500 --> 00:36:10,125
I'm gonna need your help.
867
00:36:10,125 --> 00:36:11,542
I'll be right here.
868
00:36:13,208 --> 00:36:15,000
(Sighs heavily)
869
00:36:18,708 --> 00:36:20,792
(Gate clanks)
870
00:36:20,792 --> 00:36:22,000
Ty: Let me get the gate for you.
871
00:36:22,000 --> 00:36:23,125
(Sighs) Thanks.
872
00:36:28,625 --> 00:36:32,084
Hey, boy.
873
00:36:32,084 --> 00:36:33,834
It's okay.
(Zeus whinnies shrilly)
874
00:36:35,417 --> 00:36:37,000
(Zeus snorts anxiously)
875
00:36:40,041 --> 00:36:42,208
(Zeu snorts aggressively,
hooves thunder)
876
00:36:42,208 --> 00:36:43,583
Amy: (Breathes hard)
Whoa!
877
00:36:43,583 --> 00:36:44,583
Whoa, boy!
878
00:36:46,084 --> 00:36:47,084
(Gasps)
879
00:36:55,125 --> 00:36:56,542
(Happy exhale)
880
00:37:01,792 --> 00:37:03,208
(Happy exhale)
881
00:37:09,083 --> 00:37:10,083
That's a good boy.
882
00:37:13,625 --> 00:37:15,000
(Relieved sigh)
883
00:37:17,625 --> 00:37:19,625
(Car horn honks)
884
00:37:20,042 --> 00:37:21,333
(Jeep rumbles up and stops)
885
00:37:28,000 --> 00:37:29,417
Mornin', Nicole.
886
00:37:29,417 --> 00:37:30,875
-Morning.
-How you doin'?
887
00:37:30,875 --> 00:37:32,167
Just fine, Jack.
888
00:37:32,167 --> 00:37:33,708
Ah, I was on my way
to the Dude Ranch
889
00:37:33,708 --> 00:37:35,458
to do some emergency gardening
890
00:37:35,458 --> 00:37:37,625
and hopefully check-in
some guests,
891
00:37:37,625 --> 00:37:39,792
that is if the coast is clear.
892
00:37:39,792 --> 00:37:43,125
So far, so good. Gotta say,
893
00:37:43,125 --> 00:37:45,000
It was quite a deal
gettin' rid of those tuskers.
894
00:37:45,000 --> 00:37:46,417
They're stupid and stubborn.
895
00:37:46,417 --> 00:37:48,375
(Laughs)
896
00:37:48,375 --> 00:37:51,917
Speaking of pig-headed...
is Caleb here?
897
00:37:51,917 --> 00:37:53,834
(Chuckles) That's good.
898
00:37:53,834 --> 00:37:55,583
He's in the barn. I'll get him.
899
00:37:55,583 --> 00:37:58,250
No, no, it's, uh,
it's not necessary.
900
00:37:58,250 --> 00:38:00,084
Would you mind giving him
this, though?
901
00:38:00,084 --> 00:38:02,458
Yeah, sure,
I'll see that he gets it.
902
00:38:02,458 --> 00:38:03,458
Thank you.
903
00:38:04,375 --> 00:38:06,000
You give me a call
if there's a problem over there.
904
00:38:06,000 --> 00:38:07,000
I will.
905
00:38:11,041 --> 00:38:13,000
(Jeep starts up
and rumbles away)
906
00:38:16,125 --> 00:38:17,708
What did she want?
907
00:38:22,084 --> 00:38:23,083
What's this?
908
00:38:24,625 --> 00:38:26,000
Pinot Noir. Ah.
909
00:38:28,125 --> 00:38:29,250
I would have taken you more
910
00:38:29,250 --> 00:38:31,708
for a beer drinkin' man, myself.
911
00:38:31,708 --> 00:38:34,125
Well, to tell you the truth,
Jack, you're right.
912
00:38:34,125 --> 00:38:36,500
Figure you could probably
make better use of that than me.
913
00:38:38,125 --> 00:38:40,000
You know, I don't know
what's going on
914
00:38:40,000 --> 00:38:42,125
between you and Nicole,
it's none of my business,
915
00:38:42,125 --> 00:38:44,959
but I sure was sorry
to hear about
916
00:38:44,959 --> 00:38:46,000
what happened with Ashley.
917
00:38:48,500 --> 00:38:51,500
Yeah, yeah,
I was real sorry too.
918
00:38:56,875 --> 00:39:00,041
Georgie, can you do me a
favour and keep an eye on Katie
919
00:39:00,041 --> 00:39:03,041
while I talk to my boss
about that report?
920
00:39:04,042 --> 00:39:06,167
Well, is it finished yet?
921
00:39:06,167 --> 00:39:09,959
No, that's why I gotta go ask
for an extension.
922
00:39:09,959 --> 00:39:11,500
What if he doesn't
give it to you?
923
00:39:11,500 --> 00:39:13,041
What if he fires you instead?
924
00:39:13,041 --> 00:39:15,333
(Chuckles)
925
00:39:15,333 --> 00:39:16,792
Uh, well, if that happens
then we better hope
926
00:39:16,792 --> 00:39:19,125
that Lou's book
sells a million copies.
927
00:39:21,625 --> 00:39:24,875
You know,
the next time Lou calls,
928
00:39:24,875 --> 00:39:28,167
you don't have to pretend.
You should just tell the truth.
929
00:39:28,875 --> 00:39:31,291
Right.
930
00:39:31,291 --> 00:39:33,583
So I should tell her that
I threw away her to-do list
931
00:39:33,583 --> 00:39:35,583
because I couldn't possibly do
everything that she does?
932
00:39:35,583 --> 00:39:39,333
Lou never could have fought off
an invasion of wild boars,
933
00:39:39,333 --> 00:39:42,083
not like you and me.
934
00:39:42,375 --> 00:39:45,083
So what you're saying is,
if she calls back,
935
00:39:45,083 --> 00:39:46,291
that I should just keep
telling her
936
00:39:46,291 --> 00:39:47,792
what I've been telling her?
937
00:39:48,667 --> 00:39:52,209
Yeah, because everything
really is fine.
938
00:39:52,959 --> 00:39:53,959
Good.
939
00:40:00,750 --> 00:40:02,125
(Birds chirp)
940
00:40:06,125 --> 00:40:07,750
(Gate clanks)
941
00:40:13,291 --> 00:40:14,959
(Nervous sigh)
942
00:40:18,083 --> 00:40:19,083
(Zeus snorts)
943
00:40:20,542 --> 00:40:23,542
Hey, boy.
(Whistles)
944
00:40:24,084 --> 00:40:25,250
Come here!
(Zeus snorts)
945
00:40:25,250 --> 00:40:27,000
(Relieved sigh)
946
00:40:27,000 --> 00:40:31,208
Whoa. Settle, Zeus.
Hang on, hang on.
947
00:40:34,250 --> 00:40:36,166
I cannot believe
what I'm seeing.
948
00:40:36,166 --> 00:40:37,166
I know what you mean.
949
00:40:39,458 --> 00:40:41,291
Good boy.
(Zeus snorts)
950
00:40:41,291 --> 00:40:42,166
(Gate clanks)
951
00:40:48,667 --> 00:40:52,875
Ahmed, say hello to your horse.
952
00:40:55,000 --> 00:40:56,917
Hello, my friend.
953
00:40:56,917 --> 00:40:58,667
(Gasps)
954
00:40:58,667 --> 00:41:01,458
I'm impressed,
but not surprised.
955
00:41:02,000 --> 00:41:03,667
You really can work miracles.
956
00:41:05,042 --> 00:41:07,667
No, there was never
anything wrong with him.
957
00:41:07,667 --> 00:41:10,083
He wasn't cursed.
He's just a stallion,
958
00:41:11,125 --> 00:41:12,083
and that night in the barn,
959
00:41:12,708 --> 00:41:14,708
he had no choice
but to fight for his life.
960
00:41:15,250 --> 00:41:17,250
There's no way he should have
to die because of that.
961
00:41:18,125 --> 00:41:20,125
It was just an accident.
962
00:41:20,125 --> 00:41:23,000
He didn't mean to hurt me.
963
00:41:23,000 --> 00:41:24,917
After all you've been through
and you don't blame the horse?
964
00:41:24,917 --> 00:41:26,417
I don't know what to say.
965
00:41:29,542 --> 00:41:33,041
Do I have your permission
to give your girlfriend a hug?
966
00:41:33,041 --> 00:41:35,500
Permission?
I think that'd be all right.
967
00:41:35,500 --> 00:41:36,834
(Laughs)
968
00:41:36,834 --> 00:41:37,708
(Chuckles)
969
00:41:42,291 --> 00:41:45,583
Thank you, Amy.
Thank you for this.
970
00:41:45,583 --> 00:41:47,500
And thank you,
971
00:41:47,500 --> 00:41:50,834
for giving both Zeus and I
another chance.
972
00:41:50,834 --> 00:41:52,125
You know that
when you're ready,
973
00:41:52,125 --> 00:41:55,458
you can always come back
and work for me.
974
00:41:55,458 --> 00:41:57,875
When I'm ready,
I'll definitely think about it.
975
00:41:57,875 --> 00:41:59,125
I would be honoured.
976
00:42:10,792 --> 00:42:13,583
You know, I think Ahmed
really cares about you.
977
00:42:13,583 --> 00:42:15,917
(Laughs) It's weird.
978
00:42:15,917 --> 00:42:17,041
I bet you never thought
I'd end up
979
00:42:17,041 --> 00:42:18,959
being friends with a prince.
980
00:42:18,959 --> 00:42:20,000
Ty: (Chuckles)
You got that right.
981
00:42:20,000 --> 00:42:21,667
Amy: (Laughs)
982
00:42:21,667 --> 00:42:25,041
Hey, Ty, thank you.
983
00:42:25,041 --> 00:42:28,125
For being by my side
through all of this.
984
00:42:28,125 --> 00:42:30,209
I'd be with you no matter what,
985
00:42:30,209 --> 00:42:32,209
even if you wanted to quit.
986
00:42:32,209 --> 00:42:33,750
And that's why I love you,
987
00:42:33,750 --> 00:42:34,959
because you wouldn't let me.
988
00:42:34,959 --> 00:42:35,792
Both: (Laugh)
989
00:42:39,209 --> 00:42:41,083
Amy Fleming...
- Yes?
990
00:42:41,083 --> 00:42:42,291
Do I have permission
to kiss you?
991
00:42:42,291 --> 00:42:44,041
(Laughing)
992
00:42:44,041 --> 00:42:45,583
Permission granted.
993
00:42:47,834 --> 00:42:50,125
♪♪
994
00:43:07,041 --> 00:43:08,667
(Hay rustles)
995
00:43:16,917 --> 00:43:18,333
(Horse snorts)
996
00:43:21,333 --> 00:43:22,625
(Sound distorts and thunders)
997
00:43:24,208 --> 00:43:25,208
(Gasps in terror)
69028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.