Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,290 --> 00:00:02,890
Previously, on "Heartland"...
2
00:00:03,827 --> 00:00:06,447
[Miranda] Tim, what if someone notices?
What if someone says something?
3
00:00:06,530 --> 00:00:07,481
What's the big deal?
4
00:00:07,530 --> 00:00:09,487
Shane is the big deal.
5
00:00:09,570 --> 00:00:11,250
[Tim] It's about Miranda.
6
00:00:12,327 --> 00:00:17,167
There could be something and
there could be nothing.
7
00:00:17,250 --> 00:00:19,688
I just wondered if you could
keep it under your hat.
8
00:00:19,770 --> 00:00:21,687
I might have given Caleb the impression
9
00:00:21,770 --> 00:00:23,547
that you weren't the perfect husband
10
00:00:23,630 --> 00:00:24,850
all the time.
11
00:00:24,990 --> 00:00:28,203
You discussed our marriage with Caleb?
12
00:00:28,286 --> 00:00:30,347
[violent punch, Caleb grunts in pain]
13
00:00:30,430 --> 00:00:33,507
Aw, hell, Lou, that's
no way to say goodbye.
14
00:00:33,590 --> 00:00:35,470
[Lou] Caleb, what are you doing?
15
00:00:46,230 --> 00:00:48,449
[Amy] Easy, Denver, it's okay.
16
00:00:48,546 --> 00:00:49,506
[Denver snuffles]
17
00:00:50,365 --> 00:00:51,797
[Amy] Good boy. Easy.
18
00:00:51,880 --> 00:00:53,020
Whoa, Denver.
19
00:00:56,014 --> 00:00:56,974
[rope scrapes]
20
00:00:59,550 --> 00:01:00,650
Okay, it's tied off.
21
00:01:00,733 --> 00:01:01,693
Good boy.
22
00:01:05,357 --> 00:01:06,157
All right.
23
00:01:06,240 --> 00:01:08,135
[Ty] Give it a go.
24
00:01:08,218 --> 00:01:09,178
[log scrapes]
25
00:01:11,121 --> 00:01:11,921
[Denver whinnies shrilly]
26
00:01:11,988 --> 00:01:12,948
[Amy] Whoa!
27
00:01:13,356 --> 00:01:15,108
[Ty] Easy! Amy, hold on!
28
00:01:15,191 --> 00:01:16,076
[Amy] Denver! Hey!
29
00:01:16,159 --> 00:01:17,119
[Ty] Amy!
30
00:01:17,627 --> 00:01:18,460
Let go!
Let go of the rope!
31
00:01:18,461 --> 00:01:19,421
[Amy grunts]
32
00:01:19,896 --> 00:01:21,148
[grunts in pain]
33
00:01:21,231 --> 00:01:22,031
[Ty] Amy!
34
00:01:23,299 --> 00:01:24,899
[Denver whinnies shrilly]
35
00:01:26,302 --> 00:01:27,102
[groans]
36
00:01:28,850 --> 00:01:29,810
You okay?
Yeah.
37
00:01:30,730 --> 00:01:31,930
Yeah, I'm fine.
38
00:01:32,569 --> 00:01:34,169
[Denver snorts restlessly]
39
00:01:34,967 --> 00:01:36,567
I don't get it.
40
00:01:36,650 --> 00:01:39,467
I mean, I thought he just had
a problem with cattle, but--
41
00:01:39,550 --> 00:01:40,066
nope.
42
00:01:40,067 --> 00:01:42,470
Seems like that log makes
Denver buck just as hard.
43
00:01:42,470 --> 00:01:44,247
You know, as soon as I
pulled that rope tight
44
00:01:44,330 --> 00:01:45,141
he just snapped.
45
00:01:45,150 --> 00:01:46,988
That's not a good habit for
a ropin' horse to have.
46
00:01:47,070 --> 00:01:48,267
Yeah, thanks, Dr. Obvious.
47
00:01:48,350 --> 00:01:49,808
I'm just trying to help you out here.
48
00:01:49,890 --> 00:01:52,107
Yeah? You're not avoiding anatomy?
49
00:01:52,190 --> 00:01:53,270
I'm avoiding physiology.
50
00:01:53,353 --> 00:01:54,804
[both laugh]
51
00:01:54,887 --> 00:01:56,507
But you do need help with that horse.
52
00:01:56,590 --> 00:01:58,390
Yeah, I think I'm gonna do
some groundwork now though,
53
00:01:58,410 --> 00:02:00,130
so, that means...
54
00:02:00,190 --> 00:02:02,190
Study break's over?
Mm-hmm.
55
00:02:02,190 --> 00:02:03,347
Okay.
56
00:02:03,430 --> 00:02:04,230
Thanks.
57
00:02:06,220 --> 00:02:07,317
Call me later.
58
00:02:07,400 --> 00:02:08,200
[Ty] Okay.
59
00:02:13,220 --> 00:02:17,108
[Jack] Another post card for
you and Peter from camp.
60
00:02:17,960 --> 00:02:19,938
I'm sure Georgie will send you one too.
61
00:02:20,020 --> 00:02:21,437
Hey, I'm glad.
62
00:02:21,520 --> 00:02:23,777
It means she's too busy having fun.
63
00:02:23,860 --> 00:02:24,966
Doesn't matter to me.
64
00:02:25,015 --> 00:02:26,884
Come on, grandpa, you totally miss her.
65
00:02:26,900 --> 00:02:28,236
Well, of course I do,
66
00:02:28,280 --> 00:02:30,917
but I'm also capable of
keeping myself occupied.
67
00:02:31,000 --> 00:02:32,717
I'm working with your dad.
68
00:02:32,800 --> 00:02:34,834
We're gonna build those
new buck feeders.
69
00:02:34,917 --> 00:02:36,677
What, he hasn't weaseled
out of that one yet?
70
00:02:36,760 --> 00:02:37,960
[Jack] Oh, not that he hasn't tried.
71
00:02:37,960 --> 00:02:38,756
[Lou chuckles]
72
00:02:38,756 --> 00:02:39,716
[ominous music]
73
00:02:59,244 --> 00:03:00,604
[slams door shut]
74
00:03:08,186 --> 00:03:09,786
[door bangs loudly]
75
00:03:12,310 --> 00:03:14,587
Dude!
Uh, it's not the last one,
76
00:03:14,670 --> 00:03:15,470
I swear.
77
00:03:17,900 --> 00:03:19,457
[Tim] Why don't we just
break out the welder
78
00:03:19,540 --> 00:03:20,980
and make these babies out of steel?
79
00:03:20,980 --> 00:03:22,118
They'll last a lot longer--
80
00:03:22,200 --> 00:03:24,537
'cause I decided to go with wood.
81
00:03:24,620 --> 00:03:26,490
[Tim] Well, your decisions always... [lumber clanks]
82
00:03:26,940 --> 00:03:28,276
Mean more work for me.
83
00:03:28,291 --> 00:03:29,731
[truck rumbles up]
84
00:03:31,830 --> 00:03:33,430
[Jack] Now who is this?
85
00:03:34,210 --> 00:03:36,250
[Tim] I don't know, he's probably lost.
86
00:03:37,290 --> 00:03:38,687
Hey, dad!
87
00:03:38,770 --> 00:03:39,730
That's Shane.
88
00:03:41,000 --> 00:03:41,960
Shane?
89
00:03:42,560 --> 00:03:45,080
Did you hitchhike here all
the way from Saskatchewan?
90
00:03:45,177 --> 00:03:46,937
No. No, it's just from the bus station.
91
00:03:47,020 --> 00:03:48,840
What have I told you about that, huh?
92
00:03:48,840 --> 00:03:50,600
You know how dangerous that is.
93
00:03:50,683 --> 00:03:52,224
Does your mother know you're here?
94
00:03:52,300 --> 00:03:52,957
She better know you're here
95
00:03:53,040 --> 00:03:54,540
or you and I'll be in a lot of trouble.
96
00:03:54,541 --> 00:03:56,478
Okay, listen, I have to
tell you something.
97
00:03:56,560 --> 00:03:57,637
It's about mom.
98
00:03:57,720 --> 00:03:58,997
What? Is she okay?
99
00:03:59,080 --> 00:04:01,357
Yeah, yeah.
She's fine.
100
00:04:01,440 --> 00:04:02,240
Good.
101
00:04:03,520 --> 00:04:05,120
She has a new boyfriend.
102
00:04:10,183 --> 00:04:12,083
{\an8}♪♪ [Jenn Grant's Dreamer playing]
103
00:04:25,581 --> 00:04:28,022
{\an8}♪ And at the break of day ♪
104
00:04:28,105 --> 00:04:31,146
{\an8}♪ you sank into your dream ♪
105
00:04:31,229 --> 00:04:34,470
{\an8}♪ you dreamer ♪
106
00:04:34,553 --> 00:04:36,894
{\an8}♪ oh, oh, oh... ♪
107
00:04:36,977 --> 00:04:38,977
{\an8}♪ You dreamer ♪
108
00:04:40,830 --> 00:04:45,830
{\an8}♪ you dreamer ♪
109
00:04:53,580 --> 00:04:56,100
{\an8}So, uh, I'm obviously
gonna have to cut out.
110
00:04:57,160 --> 00:04:57,960
{\an8}Obviously.
111
00:04:59,200 --> 00:05:02,933
{\an8}You uh... wanna know why he's here?
112
00:05:03,016 --> 00:05:04,447
[chuckles]
113
00:05:04,530 --> 00:05:07,330
{\an8}He thinks that Miranda
has a new boyfriend.
114
00:05:07,960 --> 00:05:10,497
{\an8}So why does that make you smile?
115
00:05:10,580 --> 00:05:11,874
[whispers] It's me.
116
00:05:11,957 --> 00:05:12,997
{\an8}It's me, Jack.
117
00:05:13,080 --> 00:05:14,757
{\an8}He found a bottle of aftershave--
118
00:05:14,840 --> 00:05:15,800
{\an8}western leather.
119
00:05:16,577 --> 00:05:17,957
{\an8}That's my brand.
120
00:05:18,040 --> 00:05:18,717
{\an8}So, are you gonna--
121
00:05:18,800 --> 00:05:20,598
{\an8}you gonna tell him you're the guy?
122
00:05:20,680 --> 00:05:22,737
{\an8}I don't know, I don't know.
123
00:05:22,820 --> 00:05:24,278
{\an8}I called Miranda.
She's on her way here.
124
00:05:24,360 --> 00:05:26,230
{\an8}We'll talk about it.
125
00:05:26,313 --> 00:05:27,113
{\an8}[chuckles]
126
00:05:29,140 --> 00:05:31,037
{\an8}Hey, good luck with those feeders.
127
00:05:31,120 --> 00:05:32,080
{\an8}[Jack] Thanks.
128
00:05:33,227 --> 00:05:35,447
{\an8}[Caleb] You shoulda seen the
wild look in your eyes.
129
00:05:35,530 --> 00:05:37,468
{\an8}Well, how was I supposed
to know it was you?
130
00:05:37,550 --> 00:05:39,067
{\an8}The door was wide open.
131
00:05:39,150 --> 00:05:40,368
{\an8}Where's your truck, anyway?
132
00:05:41,230 --> 00:05:43,190
{\an8}Uh, it's still in the shop.
133
00:05:43,850 --> 00:05:45,107
{\an8}Again, dude?
134
00:05:45,190 --> 00:05:46,808
{\an8}[Caleb] Yeah, I had a little
transmission trouble
135
00:05:46,890 --> 00:05:48,627
{\an8}outside black diamond.
136
00:05:48,710 --> 00:05:50,027
That's never good.
137
00:05:50,110 --> 00:05:51,524
{\an8}Mmm.
138
00:05:51,607 --> 00:05:52,987
{\an8}You clock as many Miles as I do,
139
00:05:53,070 --> 00:05:56,353
{\an8}you just sort of expect
this thing to happen.
140
00:05:56,436 --> 00:05:58,227
{\an8}Since when did you become so zen?
141
00:05:58,310 --> 00:06:00,148
You making good money on the circuit?
142
00:06:00,230 --> 00:06:01,130
Ah, you know me,
143
00:06:01,131 --> 00:06:02,673
I don't like to toot my own horn.
144
00:06:02,673 --> 00:06:05,257
Then again, I can't; It
doesn't work either.
145
00:06:05,398 --> 00:06:08,178
[Ty and Caleb chuckle, truck rumbles up]
146
00:06:09,020 --> 00:06:09,820
[Amy] Caleb!
147
00:06:11,430 --> 00:06:12,390
You're back.
148
00:06:13,737 --> 00:06:15,117
And you left this.
Yes,
149
00:06:15,200 --> 00:06:17,200
but it looks like you're on
another study break anyway.
150
00:06:17,220 --> 00:06:19,318
Ah, just catching up with my new Roomie.
151
00:06:19,400 --> 00:06:21,637
Isn't it a little cramped
in the trailer?
152
00:06:21,720 --> 00:06:23,757
You know the loft is still empty.
153
00:06:23,840 --> 00:06:26,840
I'm just dashin' through town
a couple of days, so it's...
154
00:06:27,500 --> 00:06:28,518
Oh, well, do you have enough time
155
00:06:28,600 --> 00:06:30,318
to help me with a ropin'
horse that bucks?
156
00:06:30,400 --> 00:06:31,360
Interesting.
157
00:06:31,500 --> 00:06:33,297
I'll pay you for your time.
158
00:06:33,380 --> 00:06:34,557
Really interesting.
159
00:06:34,640 --> 00:06:37,277
[laughs] Okay, when can you come by?
160
00:06:37,360 --> 00:06:39,480
[Caleb] Um... you know what?
161
00:06:39,580 --> 00:06:40,818
Maybe it's not such a good idea
162
00:06:40,900 --> 00:06:43,633
for me to come around
the ranch right now.
163
00:06:49,380 --> 00:06:50,978
[Tim] So, what does she
say about this guy?
164
00:06:51,060 --> 00:06:53,617
Does she describe him as rugged,
165
00:06:53,700 --> 00:06:55,300
good looking, charming?
166
00:06:55,900 --> 00:06:57,934
I don't know anything about him.
167
00:06:58,017 --> 00:07:00,187
You know, when I...
168
00:07:00,270 --> 00:07:01,490
When I saw the Cologne,
169
00:07:01,490 --> 00:07:03,409
I knew she didn't buy it for me.
170
00:07:03,410 --> 00:07:06,250
Well, it doesn't mean
she's dating anybody.
171
00:07:06,940 --> 00:07:10,700
Why else would she spend a
weekend in lake Louise?
172
00:07:11,730 --> 00:07:12,690
Lake Louise?
173
00:07:13,490 --> 00:07:16,477
I saw a receipt for a fancy
romantic spa package...
174
00:07:17,306 --> 00:07:18,106
For two.
175
00:07:18,190 --> 00:07:18,990
Really.
176
00:07:18,990 --> 00:07:20,490
Yeah.
177
00:07:22,350 --> 00:07:24,530
She's been acting, I don't know,
178
00:07:24,650 --> 00:07:26,507
kind of different lately.
179
00:07:26,590 --> 00:07:29,147
Wearing fancy clothes,
getting her hair styled,
180
00:07:29,230 --> 00:07:30,868
going out to make these
secret phone calls.
181
00:07:30,950 --> 00:07:35,004
That... doesn't sound like your mother.
182
00:07:35,810 --> 00:07:36,947
I know.
183
00:07:37,030 --> 00:07:39,270
It seems kinda suspicious, doesn't it?
184
00:07:40,130 --> 00:07:42,950
Yeah, sure does.
185
00:07:44,190 --> 00:07:45,150
Lake Louise.
186
00:07:47,337 --> 00:07:48,797
[Shane] That was good.
187
00:07:48,880 --> 00:07:51,198
[Tim] Yeah, yeah, it's always good.
How were those fries?
188
00:07:51,280 --> 00:07:53,457
[Shane] Aw, they were really good.
[chuckles]
189
00:07:53,540 --> 00:07:55,174
[Tim] Hey!
[Shane] Hey, Caleb!
190
00:07:55,257 --> 00:07:56,057
Hey, Shane.
191
00:07:56,140 --> 00:07:57,011
How's it goin'?
192
00:07:57,080 --> 00:07:58,832
Uh, things are good, really good.
193
00:07:59,660 --> 00:08:00,620
Not convinced.
194
00:08:01,677 --> 00:08:02,997
Bill for my truck.
195
00:08:03,080 --> 00:08:05,477
The new tranny must be made of gold.
196
00:08:05,560 --> 00:08:07,634
Ouch! Ooh.
197
00:08:07,717 --> 00:08:09,117
That kinda hurts, huh?
198
00:08:09,200 --> 00:08:12,017
Especially with your record
on the circuit these days.
199
00:08:12,100 --> 00:08:14,457
Yeah, I still follow the results.
200
00:08:14,540 --> 00:08:16,460
It's just a slump.
201
00:08:16,560 --> 00:08:18,257
Can I offer you some advice?
202
00:08:18,340 --> 00:08:19,240
No, thanks, I'm good.
203
00:08:19,240 --> 00:08:20,960
It not a slump.
204
00:08:21,280 --> 00:08:22,358
I think it just might be time
205
00:08:22,440 --> 00:08:23,640
for you to give up the rodeo.
206
00:08:23,700 --> 00:08:25,257
What? You're kidding.
207
00:08:25,340 --> 00:08:27,118
Yeah, he's way too young to retire.
208
00:08:27,200 --> 00:08:28,557
When I was his age,
209
00:08:28,640 --> 00:08:30,220
I was winnin' all the major rodeos,
210
00:08:30,280 --> 00:08:32,774
except I had a sweet
little endorsement deal.
211
00:08:32,857 --> 00:08:33,817
Really?
212
00:08:33,900 --> 00:08:36,874
I was still barely keeping
my head above water.
213
00:08:36,957 --> 00:08:38,827
No, winnin' sometimes
isn't enough for rodeo.
214
00:08:38,910 --> 00:08:41,249
It's an all the time thing,
and if you're not...
215
00:08:41,250 --> 00:08:42,050
[sucks his teeth]
216
00:08:42,050 --> 00:08:43,827
You might have to think about
217
00:08:43,910 --> 00:08:45,747
getting a real job.
218
00:08:45,830 --> 00:08:47,870
What else should I do?
219
00:08:48,240 --> 00:08:49,317
They might need a potato peeler
220
00:08:49,400 --> 00:08:52,238
at Maggie's.
221
00:08:52,238 --> 00:08:53,198
[drill whirs]
222
00:08:55,675 --> 00:08:57,115
[truck rumbles up]
223
00:09:02,517 --> 00:09:04,057
[Rich] Hey, Jack.
224
00:09:04,140 --> 00:09:07,461
[Jack] Rich Wannstedt, how
the heck have you been?
225
00:09:07,597 --> 00:09:10,137
I'm good, Jack.
I just got into town,
226
00:09:10,220 --> 00:09:12,814
I thought I'd pop by to see what's new.
227
00:09:12,897 --> 00:09:14,797
Oh, same old same old.
228
00:09:14,880 --> 00:09:16,997
You still runnin' those
bronc riding competitions
229
00:09:17,080 --> 00:09:17,881
in Montana?
230
00:09:17,900 --> 00:09:18,700
Yes, sir.
231
00:09:18,700 --> 00:09:21,017
I'm actually lookin' to
expand up in Alberta,
232
00:09:21,100 --> 00:09:23,504
so I need to find somebody I can trust
233
00:09:23,587 --> 00:09:25,765
to run the Canadian side of it for me.
234
00:09:25,765 --> 00:09:26,565
Yeah, well,
235
00:09:26,566 --> 00:09:28,027
I could probably come
up with a few names
236
00:09:28,110 --> 00:09:29,687
you should talk to.
237
00:09:29,770 --> 00:09:31,610
No, Jack, I want you.
238
00:09:32,410 --> 00:09:34,547
Oh, you can't be serious!
239
00:09:34,630 --> 00:09:36,230
Well, why not?
You'd be the perfect guy.
240
00:09:37,013 --> 00:09:38,193
I don't think so.
241
00:09:38,276 --> 00:09:39,477
[country song ringtone rings]
242
00:09:39,560 --> 00:09:40,360
Oh...
243
00:09:41,927 --> 00:09:43,411
Just think about it, okay, Jack?
244
00:09:43,494 --> 00:09:44,817
[cell phone beeps on]
245
00:09:44,900 --> 00:09:46,337
Hey, Barry.
246
00:09:46,420 --> 00:09:47,380
[Tim] Rich!
247
00:09:48,137 --> 00:09:48,997
Nice truck.
248
00:09:49,080 --> 00:09:50,799
You overcompensatin' for somethin'?
249
00:09:50,917 --> 00:09:53,217
[Rich] Yeah, great to see you too, Tim.
250
00:09:53,300 --> 00:09:54,500
Ah, don't worry about it, Barry.
251
00:09:54,520 --> 00:09:56,239
Just, uh, headin' out now.
252
00:09:56,322 --> 00:09:57,122
What's the matter?
253
00:09:57,160 --> 00:09:58,937
You still not over the time he beat you
254
00:09:59,020 --> 00:10:00,180
at the Calgary stampede?
255
00:10:00,180 --> 00:10:01,654
She's seeing another guy.
256
00:10:01,737 --> 00:10:02,537
Who?
257
00:10:02,620 --> 00:10:03,980
Miranda.
She's got a new boyfriend.
258
00:10:03,980 --> 00:10:07,097
She went on some romantic
getaway to lake Louise.
259
00:10:07,180 --> 00:10:10,597
I thought we had an understanding.
260
00:10:10,680 --> 00:10:12,717
You thought as long as you
didn't talk about it
261
00:10:12,800 --> 00:10:14,560
you wouldn't have to make a commitment,
262
00:10:14,560 --> 00:10:15,997
and now...
263
00:10:16,080 --> 00:10:19,280
Well, it's come back around
to bite you in the ass.
264
00:10:20,730 --> 00:10:21,867
[Amy] Grandpa says you
came all the way here
265
00:10:21,950 --> 00:10:23,510
to talk to dad about something?
266
00:10:23,510 --> 00:10:26,224
[Shane] Yeah, my mom's seeing some guy.
267
00:10:26,307 --> 00:10:27,647
And what's wrong with that?
268
00:10:27,730 --> 00:10:30,216
Well, it just always gets complicated.
269
00:10:30,299 --> 00:10:32,217
So, what, she's not allowed
to see other guys?
270
00:10:32,299 --> 00:10:34,702
No, it's just things have
been going great lately,
271
00:10:34,704 --> 00:10:36,590
with mom and dad getting
along so well...
272
00:10:36,590 --> 00:10:38,994
So you think that dad
can help with that?
273
00:10:39,077 --> 00:10:40,477
Maybe he can just talk
some sense into her.
274
00:10:40,478 --> 00:10:41,438
[car approaches]
275
00:10:42,290 --> 00:10:43,090
Oh.
276
00:10:44,097 --> 00:10:44,897
Uh-oh!
277
00:10:51,467 --> 00:10:53,587
[Amy] Hello, Miranda,
it's nice to see you.
278
00:10:53,670 --> 00:10:54,967
[Miranda] Yeah, you too.
279
00:10:55,050 --> 00:10:57,867
This trip was a little unexpected.
280
00:10:57,950 --> 00:10:59,550
Seriously, Shane, again?
281
00:11:00,487 --> 00:11:03,327
I'm sorry, mom, I just
really needed to--
282
00:11:03,410 --> 00:11:04,684
[Tim] Miranda.
283
00:11:04,767 --> 00:11:05,887
Glad you made it.
Hi.
284
00:11:05,970 --> 00:11:06,970
Let's get you settled in.
285
00:11:06,971 --> 00:11:08,691
Not until I have a word with our son.
286
00:11:08,710 --> 00:11:09,787
Oh, that can wait.
287
00:11:09,870 --> 00:11:12,007
Come on, follow me to the dude ranch.
288
00:11:12,089 --> 00:11:13,149
[Miranda] You're still
in trouble, buddy.
289
00:11:13,149 --> 00:11:14,630
[Tim] Let's just go.
290
00:11:19,098 --> 00:11:20,058
[door opens]
291
00:11:21,070 --> 00:11:22,030
[Miranda] Hey!
292
00:11:24,100 --> 00:11:25,518
[Tim] You're seein' a new guy?
293
00:11:25,600 --> 00:11:26,560
[Miranda] What?
294
00:11:28,350 --> 00:11:29,950
[Tim] You got a new boyfriend.
295
00:11:30,830 --> 00:11:32,307
What're you talking-- Shane told me
296
00:11:32,390 --> 00:11:34,030
all about your little
trip to lake Louise,
297
00:11:34,090 --> 00:11:35,550
how you've been tartin' it up,
298
00:11:35,550 --> 00:11:38,610
sneaking off to whisper sweet
nothings into the phone.
299
00:11:38,770 --> 00:11:39,730
Tarting up?
300
00:11:40,490 --> 00:11:42,287
Sweet nothings?
[laughs]
301
00:11:42,370 --> 00:11:44,867
[Tim] Oh, I'm glad you
think this is funny,
302
00:11:44,950 --> 00:11:47,187
but the joke's on me.
303
00:11:47,270 --> 00:11:49,007
Who is this idiot?!
304
00:11:49,090 --> 00:11:50,450
You're the idiot.
305
00:11:52,017 --> 00:11:54,017
You're the idiot I've
been trying to impress,
306
00:11:54,100 --> 00:11:57,684
sneaking calls to you like a...
Like a lovesick teenager.
307
00:11:58,620 --> 00:12:00,737
I'm not the one that you
were havin' a mud wrap with
308
00:12:00,820 --> 00:12:01,857
in lake Louise.
309
00:12:01,940 --> 00:12:03,957
No, that was Cheryl.
310
00:12:04,040 --> 00:12:05,737
She had a hotel weekend package
311
00:12:05,820 --> 00:12:08,177
and her husband got called away to work,
312
00:12:08,260 --> 00:12:11,977
so... [laughing] We turned
it into a girl's weekend!
313
00:12:12,060 --> 00:12:13,428
I'm an idiot.
314
00:12:17,180 --> 00:12:19,520
Yes... yes, you are.
315
00:12:21,631 --> 00:12:22,532
[chuckles]
316
00:12:28,080 --> 00:12:29,290
[Tim laughing] I'm an idiot.
317
00:12:29,372 --> 00:12:30,332
[Miranda giggles]
318
00:12:38,927 --> 00:12:39,927
[Lou] Miranda, hello?
[knocks lightly]
319
00:12:40,010 --> 00:12:40,999
Oh my god!
320
00:12:41,082 --> 00:12:42,450
[Tim] Lou!
[Miranda] Lou!
321
00:12:42,451 --> 00:12:43,651
[door bangs shut]
322
00:12:43,735 --> 00:12:48,575
[Tim] This is not what it looks like!
323
00:12:48,658 --> 00:12:51,027
[Lou whispers] Oh my god!
Oh my god.
324
00:12:57,930 --> 00:12:59,408
[Amy] Do you want some bacon bits?
325
00:12:59,490 --> 00:13:01,006
No, thank you.
326
00:13:01,089 --> 00:13:02,269
She likes hers undressed.
327
00:13:02,352 --> 00:13:03,312
[Lou chokes]
328
00:13:04,143 --> 00:13:06,757
[Tim] I mean she likes hers
plain, with nothing on.
329
00:13:06,840 --> 00:13:07,640
[Lou coughs nervously]
330
00:13:07,640 --> 00:13:08,838
The potato.
I like potatoes.
331
00:13:08,920 --> 00:13:11,472
I'll have a potato.
332
00:13:11,680 --> 00:13:14,737
So, I hear that my old rival
333
00:13:14,820 --> 00:13:17,224
wants to bring his bronc
shows up to Canada.
334
00:13:17,240 --> 00:13:19,758
Did that have anything to do with
rich snooping around today?
335
00:13:19,840 --> 00:13:20,892
He might've mentioned
somethin' about that.
336
00:13:20,893 --> 00:13:21,697
[Tim] Mm-hmm.
337
00:13:21,780 --> 00:13:23,937
Don't think I don't
know what he's up to--
338
00:13:24,020 --> 00:13:26,153
sniffing around you to get to me.
339
00:13:27,657 --> 00:13:28,617
Excuse me?
340
00:13:28,700 --> 00:13:30,457
Well, he's gonna have
to swallow his pride
341
00:13:30,540 --> 00:13:33,560
and come beggin' to me to
run his new deal for him.
342
00:13:33,620 --> 00:13:37,360
Well, actually, Tim, he's
asked me to run it for him.
343
00:13:38,540 --> 00:13:40,117
[Tim] Oh.
[Amy] That's great!
344
00:13:40,200 --> 00:13:41,680
Grandpa, way to go.
345
00:13:41,680 --> 00:13:43,016
Don't go jumpin' to conclusions.
346
00:13:43,797 --> 00:13:44,857
I'm turnin' him down.
347
00:13:44,940 --> 00:13:47,040
[Amy] No, come on, you gotta do it.
348
00:13:47,040 --> 00:13:48,898
[Jack] There's too much
to do around here. I-
349
00:13:48,980 --> 00:13:51,557
hey, what about Caleb?
Maybe he could help out.
350
00:13:51,640 --> 00:13:54,940
[Jack] Well, uh, Caleb is
on the road right now.
351
00:13:56,400 --> 00:13:57,537
[Shane] Actually, he's not.
352
00:13:57,620 --> 00:13:59,527
We just saw him in town,
353
00:13:59,610 --> 00:14:02,410
and it sure sounds like
he could use a job.
354
00:14:04,037 --> 00:14:06,897
Well, there were some other
issues with Caleb's work.
355
00:14:06,980 --> 00:14:08,457
[Amy] Don't you think it's
time for you and Caleb
356
00:14:08,540 --> 00:14:11,080
to deal with those "work" issues, Lou?
357
00:14:12,880 --> 00:14:14,818
So, Shane, what are you
gonna get up to tomorrow?
358
00:14:14,900 --> 00:14:17,667
[Tim] Trail riding with Pal.
359
00:14:17,750 --> 00:14:19,704
[Jack] Well, isn't that nice.
360
00:14:19,787 --> 00:14:21,707
No, don't worry, Tim,
361
00:14:21,790 --> 00:14:23,927
I'll build those feeders by myself.
362
00:14:24,010 --> 00:14:24,970
Great. Excellent.
363
00:14:26,270 --> 00:14:28,137
That's very generous of you.
364
00:14:30,770 --> 00:14:33,174
It's no problem, Jack,
I'm glad to help out.
365
00:14:33,257 --> 00:14:34,556
I'll be there at 9:00.
366
00:14:34,639 --> 00:14:39,680
Okay, see you tomorrow.
Bye.
367
00:14:39,763 --> 00:14:41,363
[Ty] "Career college?"
368
00:14:42,230 --> 00:14:43,888
What are you gonna do with this?
369
00:14:43,970 --> 00:14:45,107
Well...
370
00:14:45,190 --> 00:14:47,927
I figure it's time I get a real job.
371
00:14:48,010 --> 00:14:49,962
Like a 9-to-5?
Are you kidding?
372
00:14:50,127 --> 00:14:51,127
What happened to the rodeo?
373
00:14:51,210 --> 00:14:51,807
It's not a career
374
00:14:51,890 --> 00:14:54,027
if you spend more than you ever make.
375
00:14:54,167 --> 00:14:55,987
What's with the sudden negativity?
376
00:14:56,070 --> 00:14:57,568
I thought you were on a hot streak?
377
00:14:57,650 --> 00:14:58,450
It ended.
378
00:14:58,450 --> 00:15:00,727
They come fast and go even faster.
379
00:15:00,810 --> 00:15:02,748
Let's face it, if it
wasn't for the rodeo
380
00:15:02,830 --> 00:15:04,010
I wouldn't be so broke,
381
00:15:04,010 --> 00:15:06,948
I wouldn't have to rely on
your rent checks so much,
382
00:15:07,460 --> 00:15:08,420
and...
383
00:15:08,897 --> 00:15:09,997
I probably wouldn't be so divorced.
384
00:15:10,080 --> 00:15:10,880
Look...
385
00:15:10,880 --> 00:15:12,017
I think you'd feel a whole lot better
386
00:15:12,100 --> 00:15:13,978
if you had a couple
bucks in your pocket.
387
00:15:14,060 --> 00:15:15,079
So, why don't you call Amy?
388
00:15:15,080 --> 00:15:16,350
She still needs some
help with that horse.
389
00:15:16,351 --> 00:15:18,114
I am not going over there.
390
00:15:18,940 --> 00:15:22,697
Look, the last time I saw Lou
I said goodbye and I...
391
00:15:22,780 --> 00:15:24,380
I meant it.
392
00:15:25,450 --> 00:15:26,668
You're scared of her, aren't ya?
393
00:15:26,750 --> 00:15:28,327
I'm not scared.
394
00:15:28,410 --> 00:15:31,354
I just, I don't want things
to get weird again.
395
00:15:32,590 --> 00:15:33,809
Well, the longer you stay away,
396
00:15:33,870 --> 00:15:35,910
the weirder things are gonna get.
397
00:15:36,017 --> 00:15:36,817
Hmm.
398
00:15:38,787 --> 00:15:39,667
[scrubbing]
399
00:15:43,500 --> 00:15:45,858
[Amy] What was going on
with you at dinner?
400
00:15:45,940 --> 00:15:46,741
Nothing.
401
00:15:46,824 --> 00:15:47,624
Come on, Lou,
402
00:15:47,625 --> 00:15:49,857
there was definitely something going on
403
00:15:49,940 --> 00:15:51,180
between you, dad, and Miranda.
404
00:15:51,180 --> 00:15:52,880
You guys couldn't even look
each other in the eye.
405
00:15:52,881 --> 00:15:55,944
Yeah, well, let's just say
I already got an eyeful.
406
00:15:56,027 --> 00:15:57,287
Leave it alone.
407
00:15:57,370 --> 00:16:00,527
Well, leave what alone?
What's going on?
408
00:16:00,610 --> 00:16:03,864
Okay. But you better brace yourself.
409
00:16:03,947 --> 00:16:06,547
I... walked in on them.
410
00:16:06,630 --> 00:16:08,790
You walked in on them...
411
00:16:09,570 --> 00:16:11,423
Do you mean... Yeah.
412
00:16:11,530 --> 00:16:13,315
They were... Oh, yeah.
413
00:16:13,970 --> 00:16:14,930
Oh my...
414
00:16:15,050 --> 00:16:16,527
Hey, I'm the one who
can't scrub the image
415
00:16:16,610 --> 00:16:18,067
from my brain.
416
00:16:18,150 --> 00:16:20,090
Well, how long has this been going on?
417
00:16:20,090 --> 00:16:22,223
[Jack] Oh, nearly five months now.
418
00:16:23,400 --> 00:16:24,440
[Lou] You knew?
419
00:16:26,167 --> 00:16:27,527
Sort of, yeah.
420
00:16:27,610 --> 00:16:29,044
And you didn't say anything?
421
00:16:29,127 --> 00:16:30,407
What good would that have done?
422
00:16:30,490 --> 00:16:32,627
Well, I wouldn't have
just walked in on...
423
00:16:33,350 --> 00:16:34,590
What I walked in on.
424
00:16:34,590 --> 00:16:35,390
Ugh.
425
00:16:38,390 --> 00:16:40,518
[Shane] Hey, did you bring
those muffins, mom?
426
00:16:40,600 --> 00:16:43,133
[Miranda] Yeah, they're
in my saddle bag.
427
00:16:45,531 --> 00:16:47,017
Did you find anything out?
428
00:16:47,100 --> 00:16:48,117
You guys were alone in the cabin
429
00:16:48,200 --> 00:16:49,517
for a long time.
430
00:16:49,600 --> 00:16:50,560
Yeah.
431
00:16:51,396 --> 00:16:55,217
We were talking... About school, you.
432
00:16:55,300 --> 00:16:57,017
So, no, I didn't really
find the right time
433
00:16:57,100 --> 00:16:59,317
to ask about the boyfriend.
434
00:16:59,400 --> 00:17:01,517
Hmm... So you got nothing.
435
00:17:01,600 --> 00:17:03,565
I'm gonna-- I'll get something.
436
00:17:03,648 --> 00:17:04,608
Okay.
437
00:17:05,600 --> 00:17:09,588
So I heard you got some good
write-ups about your play.
438
00:17:09,700 --> 00:17:11,718
Look, you don't have to
pretend to be interested.
439
00:17:11,800 --> 00:17:13,318
Are you kidding me?
I loved it.
440
00:17:13,400 --> 00:17:14,617
[Shane] You read it?
441
00:17:14,700 --> 00:17:16,218
[Tim] Well, the part about the rodeo dad
442
00:17:16,300 --> 00:17:18,643
who was all full of himself
was a bit over the top.
443
00:17:18,726 --> 00:17:20,406
[Shane and Tim laugh]
444
00:17:25,900 --> 00:17:27,718
[Amy] What, Georgie still
hasn't sent you a letter?
445
00:17:27,800 --> 00:17:29,247
I'm just lookin' for
the phone bill here.
446
00:17:29,248 --> 00:17:30,208
Right.
447
00:17:31,700 --> 00:17:33,300
And you're late.
448
00:17:33,417 --> 00:17:35,417
What? Only by five minutes.
449
00:17:35,500 --> 00:17:37,617
Well, I'm wonderin' what
happened to people
450
00:17:37,700 --> 00:17:40,100
doin' what they say they're gonna do.
451
00:17:45,117 --> 00:17:46,217
What's up with him?
452
00:17:46,300 --> 00:17:50,917
Georgie said she'd write.
She hasn't.
453
00:17:51,000 --> 00:17:52,700
Don't worry about that.
He'll get over it.
454
00:17:52,700 --> 00:17:54,418
Thanks for coming and helping him out.
455
00:17:54,500 --> 00:17:55,617
No problem.
456
00:17:55,700 --> 00:17:57,700
Gives me an excuse to come see you.
457
00:17:58,300 --> 00:17:59,609
You don't need an excuse.
458
00:17:59,692 --> 00:18:00,652
[both laugh]
459
00:18:03,200 --> 00:18:05,200
[Lou] Ugh! You guys, get a room!
460
00:18:09,617 --> 00:18:10,517
What's up with her?
461
00:18:10,600 --> 00:18:12,400
You don't wanna know.
462
00:18:13,000 --> 00:18:14,318
Hey, I think I convinced Caleb
463
00:18:14,400 --> 00:18:15,584
to come help you with Denver.
464
00:18:15,600 --> 00:18:17,117
That's great, thanks.
465
00:18:17,200 --> 00:18:19,600
Yeah, maybe it'll help
him get his mojo back.
466
00:18:19,600 --> 00:18:21,618
He's been lookin' at all
these crazy career options,
467
00:18:21,700 --> 00:18:23,518
and this morning he was on the phone
468
00:18:23,600 --> 00:18:25,817
getting information about
becoming a mall cop.
469
00:18:25,900 --> 00:18:26,976
Really.
Yeah.
470
00:18:27,059 --> 00:18:28,019
[sighs]
471
00:18:28,800 --> 00:18:30,218
Well, maybe you can talk to grandpa
472
00:18:30,300 --> 00:18:33,034
about his career opportunity.
473
00:18:33,117 --> 00:18:34,667
What career opportunity?
474
00:18:34,750 --> 00:18:35,550
[hammer bangs]
475
00:18:35,600 --> 00:18:36,717
So, Jack,
476
00:18:36,800 --> 00:18:39,168
tell me about this amazing
new job offer you got.
477
00:18:39,250 --> 00:18:40,210
[Jack chuckles]
478
00:18:41,500 --> 00:18:43,718
Yeah, sure it is, if you
want to spend your life
479
00:18:43,800 --> 00:18:45,917
travelin' all over hell's half acre
480
00:18:46,000 --> 00:18:47,717
dealing with venues and sponsors
481
00:18:47,800 --> 00:18:50,600
and stock providers and...
482
00:18:50,600 --> 00:18:52,317
Come on, it's the rodeo.
483
00:18:52,400 --> 00:18:54,432
Yeah, and this ranch just
runs itself, does it?
484
00:18:54,433 --> 00:18:55,393
Well...
485
00:18:56,917 --> 00:18:59,317
Lou already takes care of the finances.
486
00:18:59,400 --> 00:19:01,818
It would force Tim to pick
up his end with the herd.
487
00:19:01,900 --> 00:19:03,034
[chuckles] Yeah.
488
00:19:03,117 --> 00:19:04,417
Come on, Jack,
489
00:19:04,500 --> 00:19:06,700
can you honestly say you
don't miss that whole game?
490
00:19:06,700 --> 00:19:08,380
Well, of course I do.
491
00:19:09,500 --> 00:19:11,233
Cowboys, you know, friends,
492
00:19:12,500 --> 00:19:13,717
that excitement you get
493
00:19:13,800 --> 00:19:15,218
when they're puttin' the rough stock
494
00:19:15,300 --> 00:19:16,579
in the chute there for ya.
495
00:19:16,580 --> 00:19:17,540
[chuckles]
496
00:19:18,100 --> 00:19:19,000
All the pretty girls,
497
00:19:19,000 --> 00:19:22,287
they ride into the arena with
their flags wavin' and...
498
00:19:23,200 --> 00:19:24,200
The crowd, you know,
499
00:19:24,400 --> 00:19:26,500
that sound they make after a good ride,
500
00:19:26,500 --> 00:19:27,800
that's...
501
00:19:30,600 --> 00:19:32,485
That was another time.
502
00:19:32,568 --> 00:19:34,717
Doesn't have to be.
503
00:19:34,800 --> 00:19:37,217
You're always doin' stuff
for everyone else,
504
00:19:37,300 --> 00:19:39,634
maybe it's time you did
something for you.
505
00:19:39,717 --> 00:19:40,517
Yeah.
506
00:19:40,600 --> 00:19:43,333
I think more hammerin'
and less yammerin'.
507
00:19:53,517 --> 00:19:54,417
[bridle clatters, Caleb gasps]
508
00:19:54,500 --> 00:19:55,460
[Lou] Grandpa?
509
00:19:56,800 --> 00:19:58,401
[door opens] Grandpa, is that you?
510
00:19:59,817 --> 00:20:00,617
[Caleb] Hey, Lou.
511
00:20:00,700 --> 00:20:03,434
Hi, Caleb.
How are you?
512
00:20:03,517 --> 00:20:04,517
Good.
You're good?
513
00:20:04,600 --> 00:20:05,934
Yeah, good.
514
00:20:06,017 --> 00:20:06,817
[Amy] Hey.
515
00:20:06,900 --> 00:20:08,500
Amy!
Hi, Amy.
516
00:20:08,584 --> 00:20:10,484
Well, I should get to work on the horse.
517
00:20:10,500 --> 00:20:12,377
Yeah, me too.
I should get back to work.
518
00:20:12,378 --> 00:20:13,955
[Lou and Caleb clear their throats]
519
00:20:13,956 --> 00:20:16,636
[Lou] Work to do, yup.
520
00:20:16,719 --> 00:20:17,679
[steer moos]
521
00:20:18,253 --> 00:20:19,213
[Tim chuckles]
522
00:20:21,056 --> 00:20:22,016
[rope whips]
523
00:20:24,400 --> 00:20:25,718
[Tim] Looks like you
finally found a steer
524
00:20:25,800 --> 00:20:27,474
you can keep up with, huh?
525
00:20:27,557 --> 00:20:28,937
[steer snorts and bellows]
526
00:20:29,020 --> 00:20:31,893
[Caleb] Huh! Whoa! Huh!
527
00:20:31,894 --> 00:20:33,494
[Denver whinnies sharply]
528
00:20:34,230 --> 00:20:35,749
[Caleb gasps] Whoa!
529
00:20:35,832 --> 00:20:37,150
[Denver whinnies shrilly]
530
00:20:37,233 --> 00:20:38,833
[Caleb grunts] Whoa!
531
00:20:39,035 --> 00:20:40,435
[Amy] Ride it through,
Caleb, you can do it!
532
00:20:40,435 --> 00:20:42,115
[Caleb grunts in pain]
533
00:20:44,140 --> 00:20:45,100
[groans]
534
00:20:47,878 --> 00:20:49,317
[steer moos]
535
00:20:49,400 --> 00:20:51,317
[Tim] Just another day at
the office, huh, buddy?
536
00:20:51,400 --> 00:20:53,000
I'm fine, thanks.
537
00:20:53,300 --> 00:20:54,718
[Tim] I'm sorry, honey, but that--
538
00:20:54,800 --> 00:20:57,019
that guy's never gonna
make a ropin' horse.
539
00:20:57,500 --> 00:20:58,618
Well, that's the only kind of horse
540
00:20:58,700 --> 00:21:00,117
that my client owns, dad.
541
00:21:00,200 --> 00:21:01,818
[Tim] Well, your client
should get rid of him,
542
00:21:01,900 --> 00:21:02,918
'cause nobody'd be crazy enough
543
00:21:03,000 --> 00:21:04,852
to buy a horse that bucks like that.
544
00:21:04,900 --> 00:21:06,318
Thanks, dad, that's helpful.
545
00:21:06,417 --> 00:21:08,717
I call 'em as I see 'em.
546
00:21:08,800 --> 00:21:09,600
Come on.
547
00:21:12,800 --> 00:21:13,718
You know, he's really got a knack
548
00:21:13,800 --> 00:21:15,418
for telling me exactly
what I don't wanna hear.
549
00:21:15,500 --> 00:21:17,300
Especially when he's right.
550
00:21:19,973 --> 00:21:20,933
[wrench cranks]
551
00:21:22,400 --> 00:21:24,934
[Tim] Wow! You guys
still aren't finished?
552
00:21:25,017 --> 00:21:27,617
Well, feel free to grab a hammer.
553
00:21:27,700 --> 00:21:30,291
[Tim] Actually, uh, I
want to talk to you.
554
00:21:30,374 --> 00:21:31,334
[Jack] Yup.
555
00:21:32,500 --> 00:21:34,700
Seems to be a trend around here.
556
00:21:38,000 --> 00:21:39,217
Hey...
557
00:21:39,300 --> 00:21:42,400
There are actually locks on
those cabin doors, you know?
558
00:21:43,200 --> 00:21:45,400
[laughing] Oh, did she
tell you about that?
559
00:21:46,217 --> 00:21:47,117
Hope she's okay.
560
00:21:47,200 --> 00:21:49,600
Well, I don't think you
damaged her permanently, no,
561
00:21:49,600 --> 00:21:51,818
but you might want to
let sleeping dogs lie.
562
00:21:51,900 --> 00:21:55,120
I'm sure it's the last thing
she wants to talk about.
563
00:21:55,400 --> 00:21:57,717
[Miranda] Hey, Lou, I
think we should talk.
564
00:21:57,800 --> 00:21:58,760
Oh...
565
00:22:00,317 --> 00:22:03,717
Hi. Uh, yes.
566
00:22:03,800 --> 00:22:05,534
Is everything okay with your cabin?
567
00:22:05,617 --> 00:22:06,717
Yes, thank you.
568
00:22:06,800 --> 00:22:08,683
Good!
Did you need more towels?
569
00:22:08,766 --> 00:22:09,717
No, we're good.
570
00:22:09,800 --> 00:22:10,717
More soap?
571
00:22:10,800 --> 00:22:11,760
Oh, potpourri.
572
00:22:12,400 --> 00:22:13,360
Lou...
573
00:22:14,600 --> 00:22:16,800
Look, I know this is awkward,
574
00:22:18,400 --> 00:22:20,000
but I just wanna apologize.
575
00:22:20,084 --> 00:22:22,317
No, I'm the one who should apologize.
576
00:22:22,400 --> 00:22:25,554
Really, I shouldn't have
just barged in on...
577
00:22:26,200 --> 00:22:27,160
That.
578
00:22:27,900 --> 00:22:29,418
Can we just not talk about this?
579
00:22:29,500 --> 00:22:30,317
Sure.
580
00:22:30,400 --> 00:22:31,200
Great.
581
00:22:32,400 --> 00:22:33,118
But I hope you know
582
00:22:33,200 --> 00:22:36,434
this isn't some crazy fling for me,
583
00:22:36,517 --> 00:22:38,917
and it's getting pretty serious.
584
00:22:39,000 --> 00:22:41,318
I just don't wanna make
a big deal out of it.
585
00:22:41,400 --> 00:22:43,118
Well, it sure seemed like a big deal
586
00:22:43,200 --> 00:22:45,200
when you thought there
was some other guy.
587
00:22:45,200 --> 00:22:47,153
Oh, I want it to be exclusive...
588
00:22:48,000 --> 00:22:49,298
And casual.
589
00:22:49,381 --> 00:22:50,341
Exclusively casual.
590
00:22:51,700 --> 00:22:53,717
And I'm actually starting to think
591
00:22:53,800 --> 00:22:55,734
that we have a future together.
592
00:22:55,817 --> 00:22:57,317
I just don't think we should
get ahead of ourselves.
593
00:22:57,400 --> 00:22:58,700
You know what I mean.
594
00:22:58,700 --> 00:23:00,817
And maybe, maybe, I don't know,
595
00:23:00,900 --> 00:23:03,300
it's time we settle down.
596
00:23:04,317 --> 00:23:06,617
That's why I don't think
we should tell Shane.
597
00:23:06,700 --> 00:23:09,117
And I think it's time we tell Shane.
598
00:23:09,200 --> 00:23:11,617
And what would you say?
599
00:23:11,700 --> 00:23:14,104
Well, maybe that we're
ready to be a family.
600
00:23:14,700 --> 00:23:16,300
You mean... Marriage?
601
00:23:17,900 --> 00:23:20,400
I don't know. Maybe.
Why not?
602
00:23:21,418 --> 00:23:22,218
[uncomfortable chuckle]
603
00:23:22,285 --> 00:23:23,085
[giggles]
604
00:23:28,100 --> 00:23:30,818
[Lou] You should have heard her
going on and on about dad,
605
00:23:30,900 --> 00:23:32,717
like she is totally smitten.
606
00:23:32,800 --> 00:23:35,334
I think it's more serious
than we thought.
607
00:23:35,417 --> 00:23:37,617
Really?
Like how serious?
608
00:23:37,701 --> 00:23:39,717
She actually used the "m" word.
609
00:23:39,800 --> 00:23:40,601
Marriage?
610
00:23:40,647 --> 00:23:42,017
[Jack chokes]
611
00:23:42,100 --> 00:23:43,834
[Lou] You okay?
612
00:23:43,917 --> 00:23:46,317
Yeah, I'm fine, I just...
613
00:23:46,400 --> 00:23:47,517
Surprised me is all.
614
00:23:47,600 --> 00:23:50,700
Well, maybe there's hope
for those two after all.
615
00:23:52,982 --> 00:23:54,008
Great day, huh?
616
00:23:54,092 --> 00:23:55,192
Yeah, it was fun.
617
00:23:55,192 --> 00:23:56,152
[chuckles]
618
00:23:57,000 --> 00:23:58,870
And I've been thinking
about our dilemma.
619
00:23:58,953 --> 00:24:00,317
Which one's that?
620
00:24:00,400 --> 00:24:01,360
Telling Shane.
621
00:24:01,466 --> 00:24:02,616
Oh, me too.
622
00:24:02,700 --> 00:24:04,100
And I think we sho keep it under wraps.
623
00:24:04,100 --> 00:24:07,217
Totally agree, 100 percent.
624
00:24:07,300 --> 00:24:09,900
You- what?
You're thinking...
625
00:24:10,700 --> 00:24:13,300
Well, yeah, why not?
626
00:24:15,200 --> 00:24:18,317
Well, I just didn't wanna
make it a big deal.
627
00:24:18,400 --> 00:24:20,080
Well, it is a big deal,
628
00:24:21,116 --> 00:24:22,416
at least it is to me.
629
00:24:22,500 --> 00:24:25,517
Oh, that's... That's not what I meant.
630
00:24:25,600 --> 00:24:28,270
It's just things have been
going so well between us,
631
00:24:28,500 --> 00:24:30,817
and me and Shane.
632
00:24:30,900 --> 00:24:32,417
Why mess with success?
633
00:24:32,500 --> 00:24:35,888
Well, he's gonna find out at some point.
634
00:24:36,200 --> 00:24:37,818
I just don't see any good reason
635
00:24:37,900 --> 00:24:40,300
why we should keep it a secret.
636
00:24:41,000 --> 00:24:43,700
Well, why don't we sleep on it?
637
00:24:45,100 --> 00:24:45,968
All right.
638
00:24:48,418 --> 00:24:51,738
[whispers] No, no, no!
He might be watching.
639
00:24:51,822 --> 00:24:58,721
Oh, well, okay.
640
00:24:58,800 --> 00:24:59,700
[Tim] See you tomorrow.
641
00:24:59,700 --> 00:25:00,660
[Miranda] Yeah.
642
00:25:05,117 --> 00:25:06,817
All right, Caleb, let's get goin'.
643
00:25:06,900 --> 00:25:08,018
I don't want Jack to jump all over me
644
00:25:08,100 --> 00:25:09,217
for being late again.
645
00:25:09,300 --> 00:25:10,818
[Caleb] Hey, what do you think
about underwater welding
646
00:25:10,900 --> 00:25:11,860
and construction?
647
00:25:13,117 --> 00:25:14,217
Can you even swim?
648
00:25:14,300 --> 00:25:17,217
It's never too late to learn.
649
00:25:17,300 --> 00:25:18,118
Well, what happened to the
laser eye technician
650
00:25:18,200 --> 00:25:19,518
that you were on about last night?
651
00:25:19,600 --> 00:25:21,200
World of options, Ty.
652
00:25:21,900 --> 00:25:23,818
Hey, uh, I need a favor.
When we get to the ranch,
653
00:25:23,900 --> 00:25:26,320
would you mind checking
the barn office for me?
654
00:25:26,417 --> 00:25:27,517
Yeah, I do mind,
655
00:25:27,600 --> 00:25:30,000
and I hope Lou's in there so
you're forced to cowboy up.
656
00:25:30,000 --> 00:25:31,718
You're gonna have to deal
with this sometime, man,
657
00:25:31,800 --> 00:25:33,600
so it might as well be today.
658
00:25:33,700 --> 00:25:35,900
Come on, dude, help a brother out.
659
00:25:38,100 --> 00:25:40,386
Fine, I'll poke my head in the office,
660
00:25:40,800 --> 00:25:42,417
but if she's there
661
00:25:42,500 --> 00:25:44,517
I'm tellin' her you wanna talk.
662
00:25:44,600 --> 00:25:46,533
[Caleb] Don't you dare, Borden!
663
00:25:47,700 --> 00:25:49,900
[Georgie on recording] And then I had
to sleep beside Emily Dinsmore.
664
00:25:49,900 --> 00:25:53,200
More like Emily din-snore.
No! Like Emily Din-snore-more!
665
00:25:53,305 --> 00:25:54,417
[giggles]
666
00:25:54,500 --> 00:25:56,400
She sounds like a rusty old chainsaw!
667
00:25:56,500 --> 00:25:57,818
I thought you were bad.
668
00:25:57,900 --> 00:25:59,918
Seriously, I had to zip
up my sleeping bag
669
00:26:00,000 --> 00:26:00,934
over my head!
670
00:26:01,017 --> 00:26:02,591
I practically suffocated myself,
671
00:26:02,674 --> 00:26:04,674
but it was better than
listening to her all night.
672
00:26:04,674 --> 00:26:05,475
[Jack chuckles]
673
00:26:05,500 --> 00:26:06,618
[Georgie] I think I'm gonna
stick a close pin on her nose
674
00:26:06,700 --> 00:26:08,529
if I have to sleep beside her again.
675
00:26:08,611 --> 00:26:10,045
Is that Georgie?
676
00:26:10,128 --> 00:26:12,277
Yeah. Yeah, she uh...
677
00:26:12,361 --> 00:26:14,361
She sent me her voice
recorder in the mail.
678
00:26:14,361 --> 00:26:15,321
[chuckles]
679
00:26:16,099 --> 00:26:17,499
What, like a letter on
tape kind of thing?
680
00:26:17,500 --> 00:26:19,317
Yeah, yeah, kind of like that.
681
00:26:19,400 --> 00:26:21,317
Oh, don't tell, Lou,
682
00:26:21,400 --> 00:26:22,718
'cause she's only been sendin' her
683
00:26:22,800 --> 00:26:26,217
these two and three word postcards.
684
00:26:26,300 --> 00:26:27,918
She's the reason you didn't
wanna take the job,
685
00:26:28,000 --> 00:26:29,334
isn't she?
686
00:26:29,417 --> 00:26:31,217
We're done talkin' about that.
687
00:26:31,300 --> 00:26:33,017
[Ty] I totally get it, Jack.
688
00:26:33,100 --> 00:26:36,305
You want to be here for
her, but you can do both.
689
00:26:36,400 --> 00:26:37,818
I bet she'd think it'd be pretty cool
690
00:26:37,900 --> 00:26:40,617
if you took her to some of those events.
691
00:26:40,700 --> 00:26:45,617
It's a whole new world
you could show her.
692
00:26:45,700 --> 00:26:47,140
Let's get to work.
693
00:26:50,465 --> 00:26:51,985
[Lou sighs heavily]
694
00:26:53,400 --> 00:26:54,517
Damn it.
695
00:26:54,600 --> 00:26:55,717
[Amy] What?
696
00:26:55,800 --> 00:26:56,668
Nothing.
697
00:26:57,900 --> 00:27:00,318
[Amy] You know, I really don't get
this thing with you and Caleb.
698
00:27:00,400 --> 00:27:01,934
There is no "thing," okay?
699
00:27:02,017 --> 00:27:02,817
Really?
700
00:27:02,900 --> 00:27:05,101
Didn't seem like it in
barn the other day.
701
00:27:06,000 --> 00:27:07,317
Lou...
702
00:27:07,400 --> 00:27:09,218
Is there something that
you're telling me?
703
00:27:09,300 --> 00:27:11,217
No!
Amy, that's enough!
704
00:27:11,300 --> 00:27:14,286
Then why you can't you
just get past this?
705
00:27:14,917 --> 00:27:16,017
I don't know, okay?
706
00:27:16,100 --> 00:27:20,422
I don't know why it's blown up
into this big stupid deal!
707
00:27:21,000 --> 00:27:22,680
Maybe because you let it.
708
00:27:29,235 --> 00:27:30,195
[Denver snorts]
709
00:27:34,373 --> 00:27:35,173
[Caleb] Yup.
710
00:27:41,400 --> 00:27:44,071
[Rich] Looks like he's got a
real attitude, that one.
711
00:27:44,154 --> 00:27:46,217
[Caleb] Yeah, tell me about it.
712
00:27:46,300 --> 00:27:48,500
He's been drivin' his owner crazy.
713
00:27:50,500 --> 00:27:52,100
Caleb.
Caleb Odell.
714
00:27:52,700 --> 00:27:55,217
Right, you've ridden in a
couple of my competitions.
715
00:27:55,300 --> 00:27:57,352
Yes, sir, Mr. Wannstedt.
716
00:27:57,517 --> 00:27:58,917
What brings you to town?
717
00:27:59,000 --> 00:28:01,018
Well, I'm gonna run some
bronc riding competitions
718
00:28:01,100 --> 00:28:01,946
up here next season,
719
00:28:01,947 --> 00:28:05,018
and I'm hopin' to get Jack
to agree to run it for me.
720
00:28:05,100 --> 00:28:06,517
He'd be perfect for it.
721
00:28:06,600 --> 00:28:08,518
Yeah, if I can pry him
away from the ranch
722
00:28:08,600 --> 00:28:10,017
long enough to do it.
723
00:28:10,100 --> 00:28:10,900
[chuckles] Good luck.
724
00:28:10,900 --> 00:28:11,860
Yeah, thanks.
725
00:28:13,000 --> 00:28:14,018
You know you should get that guy
726
00:28:14,100 --> 00:28:15,400
in a chute some time,
727
00:28:15,400 --> 00:28:17,636
see if he can do the real deal.
728
00:28:27,131 --> 00:28:29,017
[Rich] So, Jack, what do you say?
729
00:28:29,100 --> 00:28:30,900
You wanna get back in the game?
730
00:28:30,900 --> 00:28:32,501
You know, rich... [lumber thumps loudly]
731
00:28:34,300 --> 00:28:35,700
I appreciate the offer,
732
00:28:35,700 --> 00:28:37,818
and it really would be a lot of fun...
733
00:28:37,900 --> 00:28:39,600
Uh-oh! I think I know
where this is going.
734
00:28:39,601 --> 00:28:42,717
Well, actually, I was gonna say...
735
00:28:42,800 --> 00:28:45,586
I'm in.
Let's do it.
736
00:28:45,669 --> 00:28:46,917
[Rich] That's great!
737
00:28:47,000 --> 00:28:48,870
That is a load off my mind.
738
00:28:48,900 --> 00:28:50,118
Things are moving pretty quick.
739
00:28:50,200 --> 00:28:51,803
We're already behind the eight ball.
740
00:28:52,200 --> 00:28:52,717
So let's sit down
741
00:28:52,800 --> 00:28:54,618
and I'll bring you up to speed.
742
00:28:54,700 --> 00:28:57,117
Sure, but I was kinda in the middle
743
00:28:57,200 --> 00:28:58,717
of this project here.
744
00:28:58,800 --> 00:29:00,632
Oh, hey, I've got it,
Jack, you go ahead.
745
00:29:00,714 --> 00:29:02,217
[cell phone chimes]
746
00:29:02,300 --> 00:29:04,018
Oh, shoot! I was supposed
to meet this guy
747
00:29:04,100 --> 00:29:06,117
at the rodeo grounds an hour ago.
748
00:29:06,200 --> 00:29:08,418
How about I come back in a few hours
749
00:29:08,500 --> 00:29:10,218
and we talk about our
trip to Grande Prairie.
750
00:29:10,300 --> 00:29:11,217
Grande Prairie?
751
00:29:11,300 --> 00:29:12,700
Yeah, well, that's where we're
holding the first event.
752
00:29:12,700 --> 00:29:15,033
We gotta get everything set up asap.
753
00:29:16,700 --> 00:29:20,234
Well, I suppose I could
rearrange some things.
754
00:29:20,317 --> 00:29:21,717
When were you thinkin' of going?
755
00:29:21,800 --> 00:29:22,717
Well, tomorrow.
756
00:29:22,800 --> 00:29:24,317
Tomorrow?
Now, wait a minute--
757
00:29:24,400 --> 00:29:26,018
I'll fill you in on all the details
758
00:29:26,100 --> 00:29:27,709
when I get back.
759
00:29:27,792 --> 00:29:30,392
Damn, Jack, it is good
to have you on board.
760
00:29:30,393 --> 00:29:31,992
[slaps his arm]
761
00:29:32,617 --> 00:29:33,717
[cell phone beeps on] Hey, bill.
762
00:29:33,800 --> 00:29:35,617
Yeah, comin' right at you, buddy.
763
00:29:35,700 --> 00:29:37,886
Grande Prairie, that's
a hell of a drive.
764
00:29:38,300 --> 00:29:40,437
It'll be a good road trip for ya.
765
00:29:41,205 --> 00:29:42,005
Yeah.
766
00:29:47,329 --> 00:29:48,129
[Lou] Hey, there.
767
00:29:48,212 --> 00:29:50,117
[stall door bangs shut]
768
00:29:50,200 --> 00:29:51,400
[Caleb] Hey, Lou.
769
00:29:52,600 --> 00:29:55,017
Nice of you to help Amy
out with that horse.
770
00:29:55,100 --> 00:29:55,900
Ah, don't worry.
771
00:29:55,900 --> 00:29:57,503
I won't be here much longer.
772
00:29:58,100 --> 00:30:00,617
Hey, doesn't bother me.
773
00:30:00,700 --> 00:30:01,500
[chuckles] Come on.
774
00:30:01,500 --> 00:30:03,102
After everything that's
happened between us...
775
00:30:03,103 --> 00:30:04,063
[sighs]
776
00:30:04,300 --> 00:30:06,817
Actually, Caleb, when
you think about it,
777
00:30:06,900 --> 00:30:09,417
nothing really has happened, so...
778
00:30:09,500 --> 00:30:10,418
There really is no reason
779
00:30:10,500 --> 00:30:12,200
for us to be all weird with each other,
780
00:30:12,200 --> 00:30:15,317
so let's just not, okay?
781
00:30:15,400 --> 00:30:19,121
I think it's a little more
complicated than that.
782
00:30:19,500 --> 00:30:20,818
How did we let this stupid thing
783
00:30:20,900 --> 00:30:22,117
snowball like this?
784
00:30:22,200 --> 00:30:23,700
I mean, you and Peter got past it,
785
00:30:23,700 --> 00:30:24,951
why can't we?
786
00:30:25,100 --> 00:30:26,060
It's different.
787
00:30:27,517 --> 00:30:29,317
How did you guys settle it, anyway?
788
00:30:29,400 --> 00:30:31,917
I'd prefer to keep that
between me and Peter.
789
00:30:32,000 --> 00:30:34,019
What, because of some
stupid "guy's code"?
790
00:30:34,400 --> 00:30:36,018
What, did you spit on your hands
791
00:30:36,100 --> 00:30:37,117
and shake on it?
792
00:30:37,200 --> 00:30:39,018
Chug a beer?
You do a man hug--
793
00:30:39,100 --> 00:30:40,460
I let him hit me.
794
00:30:41,417 --> 00:30:42,317
He did what?
795
00:30:42,400 --> 00:30:45,153
Yeah, right in the face, even Steven.
796
00:30:45,682 --> 00:30:47,135
[hard slap]
797
00:30:47,218 --> 00:30:48,949
[gasps in pain]
[satisfied gasp]
798
00:30:49,032 --> 00:30:50,517
What was that for?
799
00:30:50,600 --> 00:30:52,817
Kissing a married woman.
800
00:30:52,900 --> 00:30:55,100
Wow! That really does feel better.
801
00:30:57,200 --> 00:30:58,160
So...
802
00:30:59,200 --> 00:31:00,160
Are we good?
803
00:31:01,400 --> 00:31:02,600
Yes, we are.
804
00:31:06,608 --> 00:31:07,408
[chuckles]
805
00:31:11,880 --> 00:31:12,840
[door opens]
806
00:31:14,818 --> 00:31:15,618
[Jack] Hey, there.
807
00:31:15,701 --> 00:31:16,568
Hey.
808
00:31:18,200 --> 00:31:19,160
Good tunes?
809
00:31:19,600 --> 00:31:20,800
Oh, I'm just listenin'
810
00:31:20,800 --> 00:31:23,917
to Georgie's adventures at camp.
811
00:31:24,000 --> 00:31:26,137
Tim says you've been
great with that girl.
812
00:31:26,300 --> 00:31:27,944
Bridgin' the generation gap.
813
00:31:28,027 --> 00:31:28,987
[Miranda chuckles]
814
00:31:31,500 --> 00:31:33,117
Can I ask you something?
815
00:31:33,200 --> 00:31:34,417
Sure.
816
00:31:34,500 --> 00:31:36,544
This might sound odd.
817
00:31:36,627 --> 00:31:37,587
Um...
818
00:31:38,900 --> 00:31:41,433
What were Tim and Marion like together?
819
00:31:42,533 --> 00:31:43,493
Oh, well...
820
00:31:44,600 --> 00:31:46,418
You know, things kinda
went off the rails
821
00:31:46,500 --> 00:31:48,317
after his accident there...
822
00:31:48,400 --> 00:31:50,270
No, I mean before that, early on.
823
00:31:50,300 --> 00:31:53,253
Well, those were certainly
happier times.
824
00:31:53,800 --> 00:31:55,135
I still remember the day
825
00:31:55,200 --> 00:31:57,300
Tim asked for my
permission to marry her,
826
00:31:57,300 --> 00:32:00,516
right after he beat me in a
bull-dogging competition,
827
00:32:00,599 --> 00:32:02,199
if you can believe that.
828
00:32:02,282 --> 00:32:03,242
[laughs]
829
00:32:04,317 --> 00:32:05,817
Yeah, it sounds like Tim.
830
00:32:05,900 --> 00:32:08,304
[Jack] Well, he's always
had guts, I'll tell ya.
831
00:32:09,200 --> 00:32:12,138
But I said they were too
young, they were too broke,
832
00:32:12,700 --> 00:32:13,660
and just...
833
00:32:14,300 --> 00:32:16,100
Too flat out different,
834
00:32:17,417 --> 00:32:20,017
but, of course, he asked her anyway.
835
00:32:20,100 --> 00:32:22,418
Oh, it seems like Tim and
I have every reason
836
00:32:22,500 --> 00:32:23,700
to settle down,
837
00:32:25,400 --> 00:32:28,920
but I just feel that there's
something holding him back.
838
00:32:30,800 --> 00:32:31,760
Well...
839
00:32:34,100 --> 00:32:38,200
I think that uh...
840
00:32:38,200 --> 00:32:39,800
Well, the more serious things get,
841
00:32:39,800 --> 00:32:42,400
I think the more scared he gets.
842
00:32:45,117 --> 00:32:48,817
When he and Marion split, it was ugly.
843
00:32:48,900 --> 00:32:51,100
He pretty much lost all
contact with his girls,
844
00:32:51,100 --> 00:32:52,786
so that meant that Amy and Lou,
845
00:32:52,800 --> 00:32:55,467
they had to grow up
without their father.
846
00:32:57,700 --> 00:32:58,660
Now...
847
00:32:59,517 --> 00:33:02,417
I'm not sayin' that's gonna
happen with you guys,
848
00:33:02,500 --> 00:33:03,460
it's just...
849
00:33:04,900 --> 00:33:07,767
Maybe that's something
that he's hung up on.
850
00:33:08,997 --> 00:33:12,217
Why don't you just talk to him,
851
00:33:12,300 --> 00:33:15,372
make him see that there's
nothin' to worry about?
852
00:33:16,600 --> 00:33:17,400
Right.
853
00:33:23,064 --> 00:33:25,917
[Caleb] Come on, get up there, Denver.
854
00:33:26,000 --> 00:33:28,017
[Amy] You sure you wanna do this?
855
00:33:28,100 --> 00:33:30,318
[Caleb] Trust me, this is
what he's meant to do.
856
00:33:30,400 --> 00:33:31,217
He's Denver,
857
00:33:31,300 --> 00:33:33,100
the horse that bucks a mile high.
858
00:33:33,100 --> 00:33:35,237
[Amy] You've already
got a slogan for him?
859
00:33:35,320 --> 00:33:36,620
I gotta hunch on this.
860
00:33:36,700 --> 00:33:38,718
You know, if rich says
he's got potential,
861
00:33:38,800 --> 00:33:39,951
I might buy him.
862
00:33:40,000 --> 00:33:42,718
You know, maybe raising stock
could be a new career for me.
863
00:33:42,800 --> 00:33:44,718
Well, I have to admit it's
more in your ballpark
864
00:33:44,800 --> 00:33:45,669
than a yoga instructor.
865
00:33:45,669 --> 00:33:46,629
[Amy chuckles]
866
00:33:47,900 --> 00:33:48,860
Good luck.
867
00:33:49,006 --> 00:33:49,966
[Denver snorts]
868
00:33:55,946 --> 00:33:57,632
[metal gate clanks]
869
00:33:57,715 --> 00:33:59,315
[Caleb] Ho! Ungh!
870
00:34:01,817 --> 00:34:03,017
[onlookers shout
encouragement] Nice, Caleb!
871
00:34:03,100 --> 00:34:04,435
[Rich] Take it on, Caleb!
872
00:34:04,616 --> 00:34:05,416
[Amy] Nice, Caleb!
873
00:34:05,500 --> 00:34:06,599
[Jack chuckling] That a boy, Caleb!
874
00:34:06,600 --> 00:34:08,280
[Rich] All right! Nice!
875
00:34:09,963 --> 00:34:11,917
Hang on! Hang on!
876
00:34:12,000 --> 00:34:13,218
[Caleb] Whoa!
[Shane] Hang on, Caleb!
877
00:34:13,300 --> 00:34:14,870
[Amy] Yeah, Caleb!
878
00:34:14,953 --> 00:34:15,753
[Caleb grunts]
879
00:34:15,837 --> 00:34:21,277
[Rich] Spur him hard, spur him high!
880
00:34:21,360 --> 00:34:23,712
[echoing snorts and whinnies]
881
00:34:23,795 --> 00:34:25,548
[Caleb] Whoa! Whoa!
882
00:34:25,631 --> 00:34:26,565
[grunts]
883
00:34:28,617 --> 00:34:29,417
[Ty] Good job!
884
00:34:29,500 --> 00:34:30,300
Look out!
885
00:34:30,384 --> 00:34:32,351
[Amy] Whoa, Denver, whoa!
886
00:34:32,352 --> 00:34:33,312
[laughs]
887
00:34:33,954 --> 00:34:35,773
[Jack] Atta boy, Caleb!
888
00:34:35,900 --> 00:34:37,551
[Shane] Hey, that was awesome!
889
00:34:37,635 --> 00:34:38,817
[Jack] Good ride, Caleb!
890
00:34:38,900 --> 00:34:40,500
[Caleb] How was the horse?
891
00:34:41,317 --> 00:34:43,317
He has a real kick.
892
00:34:43,400 --> 00:34:44,600
[Jack] Well, he comes out strong,
893
00:34:44,600 --> 00:34:45,700
doesn't go too far.
894
00:34:45,700 --> 00:34:47,518
Judges'll get a good look at him.
895
00:34:47,600 --> 00:34:49,617
He was born to buck.
896
00:34:49,700 --> 00:34:50,718
If I were you, I'd go ahead and buy him
897
00:34:50,800 --> 00:34:53,471
and then I'd get him some
exposure on my circuit.
898
00:34:53,700 --> 00:34:54,617
You could take a horse like that
899
00:34:54,700 --> 00:34:56,717
down to that big auction in Vegas,
900
00:34:56,800 --> 00:34:58,318
he could fetch up to six figures.
901
00:34:58,358 --> 00:34:59,944
[Ty and Caleb laugh]
902
00:35:00,700 --> 00:35:01,660
Caleb.
903
00:35:02,300 --> 00:35:03,518
You want a partner in that horse?
904
00:35:03,600 --> 00:35:05,100
[Caleb] Naw, naw, you were right;
905
00:35:05,100 --> 00:35:07,718
you'd have to be crazy to buy a
horse that bucks like that.
906
00:35:07,800 --> 00:35:09,621
I've got crazy covered.
907
00:35:09,704 --> 00:35:10,664
[Rich chuckles]
908
00:35:11,600 --> 00:35:14,004
You didn't see what you
had in that horse?
909
00:35:14,817 --> 00:35:15,717
Wow.
910
00:35:15,800 --> 00:35:17,653
You're kinda losin' your touch, buddy.
911
00:35:18,239 --> 00:35:19,199
[all chuckle]
912
00:35:29,816 --> 00:35:31,219
[door opens]
913
00:35:31,302 --> 00:35:32,517
[Tim chuckles] Hi.
914
00:35:32,600 --> 00:35:34,517
[Miranda] Hey, how was the river?
915
00:35:34,600 --> 00:35:37,717
Aw, you should've seen
the fish dad caught.
916
00:35:37,800 --> 00:35:39,670
Yeah, and the horse that got away.
917
00:35:39,753 --> 00:35:40,553
What?
918
00:35:40,554 --> 00:35:41,514
Oh, nothin'.
919
00:35:42,100 --> 00:35:43,918
[Miranda] Shane, could you go get
some wood for the fireplace
920
00:35:44,000 --> 00:35:45,552
before it gets dark?
921
00:35:45,657 --> 00:35:46,617
Yeah, okay.
922
00:35:46,700 --> 00:35:48,787
[Tim and Miranda] Thanks.
923
00:35:48,870 --> 00:35:50,550
[door opens and closes]
924
00:35:51,300 --> 00:35:52,636
He's having a great time.
925
00:35:52,800 --> 00:35:53,900
Yeah, he is.
926
00:35:55,200 --> 00:35:56,402
What about you?
927
00:35:58,417 --> 00:35:59,917
What? You still...
928
00:36:00,000 --> 00:36:01,900
Oh, you're still obsessing
about telling Shane?
929
00:36:02,000 --> 00:36:04,400
No. Well, sort of.
930
00:36:06,300 --> 00:36:09,418
I went up to the ranch today
and had a chat with Jack.
931
00:36:09,500 --> 00:36:10,300
Great.
932
00:36:12,440 --> 00:36:13,400
Great.
933
00:36:14,200 --> 00:36:15,918
So how was he runnin' me down this time?
934
00:36:16,000 --> 00:36:19,117
No, it wasn't like that.
935
00:36:19,200 --> 00:36:22,217
Well, he obviously said something.
936
00:36:22,300 --> 00:36:24,117
He thinks you're afraid our relationship
937
00:36:24,200 --> 00:36:26,517
could screw up what you have with Shane.
938
00:36:26,600 --> 00:36:28,203
What is he, a psychologist now?
939
00:36:28,317 --> 00:36:30,517
Don't get all defensive.
940
00:36:30,600 --> 00:36:32,469
I actually get where you're coming from.
941
00:36:32,600 --> 00:36:34,280
Where I'm coming from?!
942
00:36:35,317 --> 00:36:36,417
I never said that!
943
00:36:36,500 --> 00:36:38,834
[Miranda] No, but you're thinking it!
944
00:36:38,917 --> 00:36:40,517
And you're right,
945
00:36:40,600 --> 00:36:42,817
why should we get Shane's hopes up
946
00:36:42,900 --> 00:36:45,037
if this could all come to an end?
947
00:36:47,400 --> 00:36:49,467
Like it did with you and Marion,
948
00:36:51,400 --> 00:36:54,120
and like it did with you and me.
949
00:36:54,800 --> 00:36:55,717
That's enough.
950
00:36:55,800 --> 00:36:56,600
No.
951
00:36:58,700 --> 00:37:00,917
Imagine how it would affect Shane
952
00:37:01,000 --> 00:37:03,400
if things didn't work out between us.
953
00:37:05,500 --> 00:37:07,370
So what do you suggest we do?
954
00:37:11,100 --> 00:37:11,900
Miranda?
955
00:37:24,800 --> 00:37:26,034
Hey, there you are.
956
00:37:26,117 --> 00:37:26,917
All done.
957
00:37:27,000 --> 00:37:28,318
One less thing for you to worry about.
958
00:37:28,400 --> 00:37:29,900
Well, that is a good thing,
959
00:37:29,900 --> 00:37:32,117
'cause rich just went over the itinerary
960
00:37:32,200 --> 00:37:35,017
and it looks like I could
be away for awhile.
961
00:37:35,100 --> 00:37:36,552
You're gonna have a blast.
962
00:37:36,636 --> 00:37:37,736
Thanks for all your help.
963
00:37:37,800 --> 00:37:39,342
Any time, Jack, any time.
964
00:37:39,425 --> 00:37:40,705
[truck pulls up]
965
00:37:45,700 --> 00:37:46,500
[Tim] Jack.
966
00:37:49,500 --> 00:37:52,334
Miranda told me about your little chat.
967
00:37:52,417 --> 00:37:53,317
What're you talkin' about?
968
00:37:53,400 --> 00:37:56,317
You know damn well what
I'm talking about.
969
00:37:56,400 --> 00:37:59,617
Look, Tim, she... She put
me on the spot and--
970
00:37:59,700 --> 00:38:03,120
yeah, well you crossed the
line this time, Jack.
971
00:38:04,100 --> 00:38:05,469
She dumped me.
972
00:38:11,800 --> 00:38:13,886
[Amy] So I have some good news.
973
00:38:14,000 --> 00:38:15,518
Denver's owner's willing to sell him.
974
00:38:15,600 --> 00:38:17,217
[Caleb] Awesome! Thank you, Amy.
975
00:38:17,300 --> 00:38:20,318
Now I just have to figure out
how to pay back the bank loan.
976
00:38:20,400 --> 00:38:22,817
[Amy] Well, you could keep riding.
977
00:38:22,900 --> 00:38:24,018
You can still make some good money
978
00:38:24,100 --> 00:38:25,400
on the circuit, you know.
979
00:38:25,400 --> 00:38:27,100
[Caleb] You know, I have to
admit, when that gate opened
980
00:38:27,100 --> 00:38:29,504
I realized that Denver
is not the only one
981
00:38:29,587 --> 00:38:30,922
who was born to buck.
982
00:38:30,923 --> 00:38:32,023
[Lou] Caleb, hey.
983
00:38:32,023 --> 00:38:33,517
Grandpa's heading out of town,
984
00:38:33,600 --> 00:38:35,118
so I need you to pick up the slack--
985
00:38:35,200 --> 00:38:36,718
and you can start by
fixing the corral gate
986
00:38:36,800 --> 00:38:37,700
up at the dude ranch.
987
00:38:37,700 --> 00:38:39,018
Does that mean I have my job back?
988
00:38:39,100 --> 00:38:41,367
Depends how fast you fix that gate.
989
00:38:43,217 --> 00:38:44,118
[chuckles]
990
00:38:57,117 --> 00:38:58,417
Well, you'll be happy to hear
991
00:38:58,500 --> 00:39:00,117
I cleared things up with Caleb.
992
00:39:00,200 --> 00:39:02,617
He's back.
Well, that's good.
993
00:39:02,700 --> 00:39:05,103
Tell him to use dry
bedding in those stalls.
994
00:39:05,217 --> 00:39:06,017
Got it.
995
00:39:06,100 --> 00:39:08,418
Make sure he keeps an
eye on those waters...
996
00:39:08,500 --> 00:39:10,117
Right.
'Cause they could freeze up.
997
00:39:10,200 --> 00:39:11,051
Yes, of course.
998
00:39:11,100 --> 00:39:13,217
And that tractor, it uh...
999
00:39:13,300 --> 00:39:15,817
It needs to be plugged in overnight.
1000
00:39:15,900 --> 00:39:17,500
Grandpa, we've got
everything under control.
1001
00:39:18,200 --> 00:39:21,323
So just go and do your
thing and have some fun.
1002
00:39:21,406 --> 00:39:22,366
[chuckles] Okay.
1003
00:39:23,617 --> 00:39:24,817
[Lou] Georgie!
[Georgie] Hi, Remi!
1004
00:39:24,900 --> 00:39:26,500
[Jack] Hey, you're home!
1005
00:39:27,099 --> 00:39:27,899
Hey, Jack!
1006
00:39:27,982 --> 00:39:29,582
[Jack chuckling] Hey!
1007
00:39:30,300 --> 00:39:31,118
You weren't supposed to be home
1008
00:39:31,200 --> 00:39:32,536
for a couple of days!
1009
00:39:32,600 --> 00:39:34,118
Well, one of the teachers
came home early
1010
00:39:34,200 --> 00:39:36,025
so I got a ride with her.
1011
00:39:36,025 --> 00:39:37,225
I think I've had enough of camp.
1012
00:39:37,226 --> 00:39:38,244
Oh, you missed us.
1013
00:39:38,327 --> 00:39:39,287
[Georgie laughs]
1014
00:39:40,200 --> 00:39:42,000
You going somewhere, Jack?
1015
00:39:42,700 --> 00:39:44,534
He's off to Grande Prairie.
1016
00:39:44,617 --> 00:39:45,417
Really?
1017
00:39:45,500 --> 00:39:47,218
[Lou] Grandpa got a great new job
1018
00:39:47,300 --> 00:39:49,217
running some bronc riding competitions.
1019
00:39:49,300 --> 00:39:50,180
[Georgie] Oh.
1020
00:39:51,700 --> 00:39:53,517
That sounds cool, I guess.
1021
00:39:53,600 --> 00:39:55,120
Hey, you know what?
1022
00:39:56,400 --> 00:39:59,934
I bet it's not too late to
reschedule my whole trip.
1023
00:40:00,017 --> 00:40:02,417
No, it's okay, Jack.
1024
00:40:02,500 --> 00:40:03,417
You sure?
1025
00:40:03,500 --> 00:40:05,100
Yes! I mean...
1026
00:40:05,400 --> 00:40:07,400
I'll see you when you get back.
1027
00:40:10,718 --> 00:40:11,678
[truck rumbles]
1028
00:40:28,400 --> 00:40:29,700
Miranda, wait.
1029
00:40:31,500 --> 00:40:33,100
You need to hear me out.
1030
00:40:34,600 --> 00:40:35,618
Forget about what Jack thinks,
1031
00:40:35,700 --> 00:40:37,500
listen to what I think.
1032
00:40:39,017 --> 00:40:40,717
I want us to go for it,
1033
00:40:40,800 --> 00:40:42,717
be a couple, tell Shane,
1034
00:40:42,800 --> 00:40:43,917
the whole nine yards.
1035
00:40:44,000 --> 00:40:47,036
It'll work out.
I can feel it in my gut.
1036
00:40:49,200 --> 00:40:50,800
At the casino,
1037
00:40:51,600 --> 00:40:55,400
people go with their gut
feelings all the time,
1038
00:40:56,200 --> 00:40:57,318
but you never really know
1039
00:40:57,400 --> 00:40:59,533
what cards you're gonna be dealt.
1040
00:41:02,100 --> 00:41:06,600
I'm not willing to gamble away
your relationship with Shane.
1041
00:41:15,100 --> 00:41:16,780
Shane, come on, let's go!
1042
00:41:25,710 --> 00:41:26,510
[Tim] Hey.
1043
00:41:28,900 --> 00:41:31,800
So, did you find out
what's up with that guy?
1044
00:41:34,200 --> 00:41:36,617
Oh, there's no guy.
1045
00:41:36,700 --> 00:41:37,980
That's a relief.
1046
00:41:41,100 --> 00:41:41,900
Hey.
1047
00:41:43,600 --> 00:41:44,501
Come here.
1048
00:41:54,870 --> 00:41:56,205
[car starts up]
1049
00:41:59,575 --> 00:42:01,175
[car rumbles away]
1050
00:42:14,717 --> 00:42:15,717
[Jack chuckles] [Lou] Have fun.
1051
00:42:15,800 --> 00:42:16,600
[Jack] Okay.
1052
00:42:17,800 --> 00:42:19,400
And you, you be good.
1053
00:42:23,900 --> 00:42:25,500
[Georgie] Oh, um, wait, Jack!
1054
00:42:27,017 --> 00:42:29,617
I almost forgot, you need to take this.
1055
00:42:29,700 --> 00:42:32,634
Oh, did you record
another message for me?
1056
00:42:32,717 --> 00:42:35,117
No. It's your turn;
1057
00:42:35,200 --> 00:42:37,333
I wanna hear all about your trip.
1058
00:42:40,500 --> 00:42:42,180
[chuckles] You got it.
1059
00:42:45,798 --> 00:42:49,998
- ♪ That's why I tell you ♪
- [Georgie] Bye.
1060
00:42:51,084 --> 00:42:56,571
♪ you better be home soon ♪
1061
00:42:57,200 --> 00:42:58,801
- [Lou] That was nice.
- [Georgie] Yes.
1062
00:43:00,345 --> 00:43:02,278
[truck rumbles down driveway]
1063
00:43:04,318 --> 00:43:05,278
♪♪
1064
00:43:15,393 --> 00:43:16,353
Come on.
73202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.