All language subtitles for Heartland S06E16 Born to Buck 1080p BluRay DDP5 1 H 264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,290 --> 00:00:02,890 Previously, on "Heartland"... 2 00:00:03,827 --> 00:00:06,447 [Miranda] Tim, what if someone notices? What if someone says something? 3 00:00:06,530 --> 00:00:07,481 What's the big deal? 4 00:00:07,530 --> 00:00:09,487 Shane is the big deal. 5 00:00:09,570 --> 00:00:11,250 [Tim] It's about Miranda. 6 00:00:12,327 --> 00:00:17,167 There could be something and there could be nothing. 7 00:00:17,250 --> 00:00:19,688 I just wondered if you could keep it under your hat. 8 00:00:19,770 --> 00:00:21,687 I might have given Caleb the impression 9 00:00:21,770 --> 00:00:23,547 that you weren't the perfect husband 10 00:00:23,630 --> 00:00:24,850 all the time. 11 00:00:24,990 --> 00:00:28,203 You discussed our marriage with Caleb? 12 00:00:28,286 --> 00:00:30,347 [violent punch, Caleb grunts in pain] 13 00:00:30,430 --> 00:00:33,507 Aw, hell, Lou, that's no way to say goodbye. 14 00:00:33,590 --> 00:00:35,470 [Lou] Caleb, what are you doing? 15 00:00:46,230 --> 00:00:48,449 [Amy] Easy, Denver, it's okay. 16 00:00:48,546 --> 00:00:49,506 [Denver snuffles] 17 00:00:50,365 --> 00:00:51,797 [Amy] Good boy. Easy. 18 00:00:51,880 --> 00:00:53,020 Whoa, Denver. 19 00:00:56,014 --> 00:00:56,974 [rope scrapes] 20 00:00:59,550 --> 00:01:00,650 Okay, it's tied off. 21 00:01:00,733 --> 00:01:01,693 Good boy. 22 00:01:05,357 --> 00:01:06,157 All right. 23 00:01:06,240 --> 00:01:08,135 [Ty] Give it a go. 24 00:01:08,218 --> 00:01:09,178 [log scrapes] 25 00:01:11,121 --> 00:01:11,921 [Denver whinnies shrilly] 26 00:01:11,988 --> 00:01:12,948 [Amy] Whoa! 27 00:01:13,356 --> 00:01:15,108 [Ty] Easy! Amy, hold on! 28 00:01:15,191 --> 00:01:16,076 [Amy] Denver! Hey! 29 00:01:16,159 --> 00:01:17,119 [Ty] Amy! 30 00:01:17,627 --> 00:01:18,460 Let go! Let go of the rope! 31 00:01:18,461 --> 00:01:19,421 [Amy grunts] 32 00:01:19,896 --> 00:01:21,148 [grunts in pain] 33 00:01:21,231 --> 00:01:22,031 [Ty] Amy! 34 00:01:23,299 --> 00:01:24,899 [Denver whinnies shrilly] 35 00:01:26,302 --> 00:01:27,102 [groans] 36 00:01:28,850 --> 00:01:29,810 You okay? Yeah. 37 00:01:30,730 --> 00:01:31,930 Yeah, I'm fine. 38 00:01:32,569 --> 00:01:34,169 [Denver snorts restlessly] 39 00:01:34,967 --> 00:01:36,567 I don't get it. 40 00:01:36,650 --> 00:01:39,467 I mean, I thought he just had a problem with cattle, but-- 41 00:01:39,550 --> 00:01:40,066 nope. 42 00:01:40,067 --> 00:01:42,470 Seems like that log makes Denver buck just as hard. 43 00:01:42,470 --> 00:01:44,247 You know, as soon as I pulled that rope tight 44 00:01:44,330 --> 00:01:45,141 he just snapped. 45 00:01:45,150 --> 00:01:46,988 That's not a good habit for a ropin' horse to have. 46 00:01:47,070 --> 00:01:48,267 Yeah, thanks, Dr. Obvious. 47 00:01:48,350 --> 00:01:49,808 I'm just trying to help you out here. 48 00:01:49,890 --> 00:01:52,107 Yeah? You're not avoiding anatomy? 49 00:01:52,190 --> 00:01:53,270 I'm avoiding physiology. 50 00:01:53,353 --> 00:01:54,804 [both laugh] 51 00:01:54,887 --> 00:01:56,507 But you do need help with that horse. 52 00:01:56,590 --> 00:01:58,390 Yeah, I think I'm gonna do some groundwork now though, 53 00:01:58,410 --> 00:02:00,130 so, that means... 54 00:02:00,190 --> 00:02:02,190 Study break's over? Mm-hmm. 55 00:02:02,190 --> 00:02:03,347 Okay. 56 00:02:03,430 --> 00:02:04,230 Thanks. 57 00:02:06,220 --> 00:02:07,317 Call me later. 58 00:02:07,400 --> 00:02:08,200 [Ty] Okay. 59 00:02:13,220 --> 00:02:17,108 [Jack] Another post card for you and Peter from camp. 60 00:02:17,960 --> 00:02:19,938 I'm sure Georgie will send you one too. 61 00:02:20,020 --> 00:02:21,437 Hey, I'm glad. 62 00:02:21,520 --> 00:02:23,777 It means she's too busy having fun. 63 00:02:23,860 --> 00:02:24,966 Doesn't matter to me. 64 00:02:25,015 --> 00:02:26,884 Come on, grandpa, you totally miss her. 65 00:02:26,900 --> 00:02:28,236 Well, of course I do, 66 00:02:28,280 --> 00:02:30,917 but I'm also capable of keeping myself occupied. 67 00:02:31,000 --> 00:02:32,717 I'm working with your dad. 68 00:02:32,800 --> 00:02:34,834 We're gonna build those new buck feeders. 69 00:02:34,917 --> 00:02:36,677 What, he hasn't weaseled out of that one yet? 70 00:02:36,760 --> 00:02:37,960 [Jack] Oh, not that he hasn't tried. 71 00:02:37,960 --> 00:02:38,756 [Lou chuckles] 72 00:02:38,756 --> 00:02:39,716 [ominous music] 73 00:02:59,244 --> 00:03:00,604 [slams door shut] 74 00:03:08,186 --> 00:03:09,786 [door bangs loudly] 75 00:03:12,310 --> 00:03:14,587 Dude! Uh, it's not the last one, 76 00:03:14,670 --> 00:03:15,470 I swear. 77 00:03:17,900 --> 00:03:19,457 [Tim] Why don't we just break out the welder 78 00:03:19,540 --> 00:03:20,980 and make these babies out of steel? 79 00:03:20,980 --> 00:03:22,118 They'll last a lot longer-- 80 00:03:22,200 --> 00:03:24,537 'cause I decided to go with wood. 81 00:03:24,620 --> 00:03:26,490 [Tim] Well, your decisions always... [lumber clanks] 82 00:03:26,940 --> 00:03:28,276 Mean more work for me. 83 00:03:28,291 --> 00:03:29,731 [truck rumbles up] 84 00:03:31,830 --> 00:03:33,430 [Jack] Now who is this? 85 00:03:34,210 --> 00:03:36,250 [Tim] I don't know, he's probably lost. 86 00:03:37,290 --> 00:03:38,687 Hey, dad! 87 00:03:38,770 --> 00:03:39,730 That's Shane. 88 00:03:41,000 --> 00:03:41,960 Shane? 89 00:03:42,560 --> 00:03:45,080 Did you hitchhike here all the way from Saskatchewan? 90 00:03:45,177 --> 00:03:46,937 No. No, it's just from the bus station. 91 00:03:47,020 --> 00:03:48,840 What have I told you about that, huh? 92 00:03:48,840 --> 00:03:50,600 You know how dangerous that is. 93 00:03:50,683 --> 00:03:52,224 Does your mother know you're here? 94 00:03:52,300 --> 00:03:52,957 She better know you're here 95 00:03:53,040 --> 00:03:54,540 or you and I'll be in a lot of trouble. 96 00:03:54,541 --> 00:03:56,478 Okay, listen, I have to tell you something. 97 00:03:56,560 --> 00:03:57,637 It's about mom. 98 00:03:57,720 --> 00:03:58,997 What? Is she okay? 99 00:03:59,080 --> 00:04:01,357 Yeah, yeah. She's fine. 100 00:04:01,440 --> 00:04:02,240 Good. 101 00:04:03,520 --> 00:04:05,120 She has a new boyfriend. 102 00:04:10,183 --> 00:04:12,083 {\an8}♪♪ [Jenn Grant's Dreamer playing] 103 00:04:25,581 --> 00:04:28,022 {\an8}♪ And at the break of day ♪ 104 00:04:28,105 --> 00:04:31,146 {\an8}♪ you sank into your dream ♪ 105 00:04:31,229 --> 00:04:34,470 {\an8}♪ you dreamer ♪ 106 00:04:34,553 --> 00:04:36,894 {\an8}♪ oh, oh, oh... ♪ 107 00:04:36,977 --> 00:04:38,977 {\an8}♪ You dreamer ♪ 108 00:04:40,830 --> 00:04:45,830 {\an8}♪ you dreamer ♪ 109 00:04:53,580 --> 00:04:56,100 {\an8}So, uh, I'm obviously gonna have to cut out. 110 00:04:57,160 --> 00:04:57,960 {\an8}Obviously. 111 00:04:59,200 --> 00:05:02,933 {\an8}You uh... wanna know why he's here? 112 00:05:03,016 --> 00:05:04,447 [chuckles] 113 00:05:04,530 --> 00:05:07,330 {\an8}He thinks that Miranda has a new boyfriend. 114 00:05:07,960 --> 00:05:10,497 {\an8}So why does that make you smile? 115 00:05:10,580 --> 00:05:11,874 [whispers] It's me. 116 00:05:11,957 --> 00:05:12,997 {\an8}It's me, Jack. 117 00:05:13,080 --> 00:05:14,757 {\an8}He found a bottle of aftershave-- 118 00:05:14,840 --> 00:05:15,800 {\an8}western leather. 119 00:05:16,577 --> 00:05:17,957 {\an8}That's my brand. 120 00:05:18,040 --> 00:05:18,717 {\an8}So, are you gonna-- 121 00:05:18,800 --> 00:05:20,598 {\an8}you gonna tell him you're the guy? 122 00:05:20,680 --> 00:05:22,737 {\an8}I don't know, I don't know. 123 00:05:22,820 --> 00:05:24,278 {\an8}I called Miranda. She's on her way here. 124 00:05:24,360 --> 00:05:26,230 {\an8}We'll talk about it. 125 00:05:26,313 --> 00:05:27,113 {\an8}[chuckles] 126 00:05:29,140 --> 00:05:31,037 {\an8}Hey, good luck with those feeders. 127 00:05:31,120 --> 00:05:32,080 {\an8}[Jack] Thanks. 128 00:05:33,227 --> 00:05:35,447 {\an8}[Caleb] You shoulda seen the wild look in your eyes. 129 00:05:35,530 --> 00:05:37,468 {\an8}Well, how was I supposed to know it was you? 130 00:05:37,550 --> 00:05:39,067 {\an8}The door was wide open. 131 00:05:39,150 --> 00:05:40,368 {\an8}Where's your truck, anyway? 132 00:05:41,230 --> 00:05:43,190 {\an8}Uh, it's still in the shop. 133 00:05:43,850 --> 00:05:45,107 {\an8}Again, dude? 134 00:05:45,190 --> 00:05:46,808 {\an8}[Caleb] Yeah, I had a little transmission trouble 135 00:05:46,890 --> 00:05:48,627 {\an8}outside black diamond. 136 00:05:48,710 --> 00:05:50,027 That's never good. 137 00:05:50,110 --> 00:05:51,524 {\an8}Mmm. 138 00:05:51,607 --> 00:05:52,987 {\an8}You clock as many Miles as I do, 139 00:05:53,070 --> 00:05:56,353 {\an8}you just sort of expect this thing to happen. 140 00:05:56,436 --> 00:05:58,227 {\an8}Since when did you become so zen? 141 00:05:58,310 --> 00:06:00,148 You making good money on the circuit? 142 00:06:00,230 --> 00:06:01,130 Ah, you know me, 143 00:06:01,131 --> 00:06:02,673 I don't like to toot my own horn. 144 00:06:02,673 --> 00:06:05,257 Then again, I can't; It doesn't work either. 145 00:06:05,398 --> 00:06:08,178 [Ty and Caleb chuckle, truck rumbles up] 146 00:06:09,020 --> 00:06:09,820 [Amy] Caleb! 147 00:06:11,430 --> 00:06:12,390 You're back. 148 00:06:13,737 --> 00:06:15,117 And you left this. Yes, 149 00:06:15,200 --> 00:06:17,200 but it looks like you're on another study break anyway. 150 00:06:17,220 --> 00:06:19,318 Ah, just catching up with my new Roomie. 151 00:06:19,400 --> 00:06:21,637 Isn't it a little cramped in the trailer? 152 00:06:21,720 --> 00:06:23,757 You know the loft is still empty. 153 00:06:23,840 --> 00:06:26,840 I'm just dashin' through town a couple of days, so it's... 154 00:06:27,500 --> 00:06:28,518 Oh, well, do you have enough time 155 00:06:28,600 --> 00:06:30,318 to help me with a ropin' horse that bucks? 156 00:06:30,400 --> 00:06:31,360 Interesting. 157 00:06:31,500 --> 00:06:33,297 I'll pay you for your time. 158 00:06:33,380 --> 00:06:34,557 Really interesting. 159 00:06:34,640 --> 00:06:37,277 [laughs] Okay, when can you come by? 160 00:06:37,360 --> 00:06:39,480 [Caleb] Um... you know what? 161 00:06:39,580 --> 00:06:40,818 Maybe it's not such a good idea 162 00:06:40,900 --> 00:06:43,633 for me to come around the ranch right now. 163 00:06:49,380 --> 00:06:50,978 [Tim] So, what does she say about this guy? 164 00:06:51,060 --> 00:06:53,617 Does she describe him as rugged, 165 00:06:53,700 --> 00:06:55,300 good looking, charming? 166 00:06:55,900 --> 00:06:57,934 I don't know anything about him. 167 00:06:58,017 --> 00:07:00,187 You know, when I... 168 00:07:00,270 --> 00:07:01,490 When I saw the Cologne, 169 00:07:01,490 --> 00:07:03,409 I knew she didn't buy it for me. 170 00:07:03,410 --> 00:07:06,250 Well, it doesn't mean she's dating anybody. 171 00:07:06,940 --> 00:07:10,700 Why else would she spend a weekend in lake Louise? 172 00:07:11,730 --> 00:07:12,690 Lake Louise? 173 00:07:13,490 --> 00:07:16,477 I saw a receipt for a fancy romantic spa package... 174 00:07:17,306 --> 00:07:18,106 For two. 175 00:07:18,190 --> 00:07:18,990 Really. 176 00:07:18,990 --> 00:07:20,490 Yeah. 177 00:07:22,350 --> 00:07:24,530 She's been acting, I don't know, 178 00:07:24,650 --> 00:07:26,507 kind of different lately. 179 00:07:26,590 --> 00:07:29,147 Wearing fancy clothes, getting her hair styled, 180 00:07:29,230 --> 00:07:30,868 going out to make these secret phone calls. 181 00:07:30,950 --> 00:07:35,004 That... doesn't sound like your mother. 182 00:07:35,810 --> 00:07:36,947 I know. 183 00:07:37,030 --> 00:07:39,270 It seems kinda suspicious, doesn't it? 184 00:07:40,130 --> 00:07:42,950 Yeah, sure does. 185 00:07:44,190 --> 00:07:45,150 Lake Louise. 186 00:07:47,337 --> 00:07:48,797 [Shane] That was good. 187 00:07:48,880 --> 00:07:51,198 [Tim] Yeah, yeah, it's always good. How were those fries? 188 00:07:51,280 --> 00:07:53,457 [Shane] Aw, they were really good. [chuckles] 189 00:07:53,540 --> 00:07:55,174 [Tim] Hey! [Shane] Hey, Caleb! 190 00:07:55,257 --> 00:07:56,057 Hey, Shane. 191 00:07:56,140 --> 00:07:57,011 How's it goin'? 192 00:07:57,080 --> 00:07:58,832 Uh, things are good, really good. 193 00:07:59,660 --> 00:08:00,620 Not convinced. 194 00:08:01,677 --> 00:08:02,997 Bill for my truck. 195 00:08:03,080 --> 00:08:05,477 The new tranny must be made of gold. 196 00:08:05,560 --> 00:08:07,634 Ouch! Ooh. 197 00:08:07,717 --> 00:08:09,117 That kinda hurts, huh? 198 00:08:09,200 --> 00:08:12,017 Especially with your record on the circuit these days. 199 00:08:12,100 --> 00:08:14,457 Yeah, I still follow the results. 200 00:08:14,540 --> 00:08:16,460 It's just a slump. 201 00:08:16,560 --> 00:08:18,257 Can I offer you some advice? 202 00:08:18,340 --> 00:08:19,240 No, thanks, I'm good. 203 00:08:19,240 --> 00:08:20,960 It not a slump. 204 00:08:21,280 --> 00:08:22,358 I think it just might be time 205 00:08:22,440 --> 00:08:23,640 for you to give up the rodeo. 206 00:08:23,700 --> 00:08:25,257 What? You're kidding. 207 00:08:25,340 --> 00:08:27,118 Yeah, he's way too young to retire. 208 00:08:27,200 --> 00:08:28,557 When I was his age, 209 00:08:28,640 --> 00:08:30,220 I was winnin' all the major rodeos, 210 00:08:30,280 --> 00:08:32,774 except I had a sweet little endorsement deal. 211 00:08:32,857 --> 00:08:33,817 Really? 212 00:08:33,900 --> 00:08:36,874 I was still barely keeping my head above water. 213 00:08:36,957 --> 00:08:38,827 No, winnin' sometimes isn't enough for rodeo. 214 00:08:38,910 --> 00:08:41,249 It's an all the time thing, and if you're not... 215 00:08:41,250 --> 00:08:42,050 [sucks his teeth] 216 00:08:42,050 --> 00:08:43,827 You might have to think about 217 00:08:43,910 --> 00:08:45,747 getting a real job. 218 00:08:45,830 --> 00:08:47,870 What else should I do? 219 00:08:48,240 --> 00:08:49,317 They might need a potato peeler 220 00:08:49,400 --> 00:08:52,238 at Maggie's. 221 00:08:52,238 --> 00:08:53,198 [drill whirs] 222 00:08:55,675 --> 00:08:57,115 [truck rumbles up] 223 00:09:02,517 --> 00:09:04,057 [Rich] Hey, Jack. 224 00:09:04,140 --> 00:09:07,461 [Jack] Rich Wannstedt, how the heck have you been? 225 00:09:07,597 --> 00:09:10,137 I'm good, Jack. I just got into town, 226 00:09:10,220 --> 00:09:12,814 I thought I'd pop by to see what's new. 227 00:09:12,897 --> 00:09:14,797 Oh, same old same old. 228 00:09:14,880 --> 00:09:16,997 You still runnin' those bronc riding competitions 229 00:09:17,080 --> 00:09:17,881 in Montana? 230 00:09:17,900 --> 00:09:18,700 Yes, sir. 231 00:09:18,700 --> 00:09:21,017 I'm actually lookin' to expand up in Alberta, 232 00:09:21,100 --> 00:09:23,504 so I need to find somebody I can trust 233 00:09:23,587 --> 00:09:25,765 to run the Canadian side of it for me. 234 00:09:25,765 --> 00:09:26,565 Yeah, well, 235 00:09:26,566 --> 00:09:28,027 I could probably come up with a few names 236 00:09:28,110 --> 00:09:29,687 you should talk to. 237 00:09:29,770 --> 00:09:31,610 No, Jack, I want you. 238 00:09:32,410 --> 00:09:34,547 Oh, you can't be serious! 239 00:09:34,630 --> 00:09:36,230 Well, why not? You'd be the perfect guy. 240 00:09:37,013 --> 00:09:38,193 I don't think so. 241 00:09:38,276 --> 00:09:39,477 [country song ringtone rings] 242 00:09:39,560 --> 00:09:40,360 Oh... 243 00:09:41,927 --> 00:09:43,411 Just think about it, okay, Jack? 244 00:09:43,494 --> 00:09:44,817 [cell phone beeps on] 245 00:09:44,900 --> 00:09:46,337 Hey, Barry. 246 00:09:46,420 --> 00:09:47,380 [Tim] Rich! 247 00:09:48,137 --> 00:09:48,997 Nice truck. 248 00:09:49,080 --> 00:09:50,799 You overcompensatin' for somethin'? 249 00:09:50,917 --> 00:09:53,217 [Rich] Yeah, great to see you too, Tim. 250 00:09:53,300 --> 00:09:54,500 Ah, don't worry about it, Barry. 251 00:09:54,520 --> 00:09:56,239 Just, uh, headin' out now. 252 00:09:56,322 --> 00:09:57,122 What's the matter? 253 00:09:57,160 --> 00:09:58,937 You still not over the time he beat you 254 00:09:59,020 --> 00:10:00,180 at the Calgary stampede? 255 00:10:00,180 --> 00:10:01,654 She's seeing another guy. 256 00:10:01,737 --> 00:10:02,537 Who? 257 00:10:02,620 --> 00:10:03,980 Miranda. She's got a new boyfriend. 258 00:10:03,980 --> 00:10:07,097 She went on some romantic getaway to lake Louise. 259 00:10:07,180 --> 00:10:10,597 I thought we had an understanding. 260 00:10:10,680 --> 00:10:12,717 You thought as long as you didn't talk about it 261 00:10:12,800 --> 00:10:14,560 you wouldn't have to make a commitment, 262 00:10:14,560 --> 00:10:15,997 and now... 263 00:10:16,080 --> 00:10:19,280 Well, it's come back around to bite you in the ass. 264 00:10:20,730 --> 00:10:21,867 [Amy] Grandpa says you came all the way here 265 00:10:21,950 --> 00:10:23,510 to talk to dad about something? 266 00:10:23,510 --> 00:10:26,224 [Shane] Yeah, my mom's seeing some guy. 267 00:10:26,307 --> 00:10:27,647 And what's wrong with that? 268 00:10:27,730 --> 00:10:30,216 Well, it just always gets complicated. 269 00:10:30,299 --> 00:10:32,217 So, what, she's not allowed to see other guys? 270 00:10:32,299 --> 00:10:34,702 No, it's just things have been going great lately, 271 00:10:34,704 --> 00:10:36,590 with mom and dad getting along so well... 272 00:10:36,590 --> 00:10:38,994 So you think that dad can help with that? 273 00:10:39,077 --> 00:10:40,477 Maybe he can just talk some sense into her. 274 00:10:40,478 --> 00:10:41,438 [car approaches] 275 00:10:42,290 --> 00:10:43,090 Oh. 276 00:10:44,097 --> 00:10:44,897 Uh-oh! 277 00:10:51,467 --> 00:10:53,587 [Amy] Hello, Miranda, it's nice to see you. 278 00:10:53,670 --> 00:10:54,967 [Miranda] Yeah, you too. 279 00:10:55,050 --> 00:10:57,867 This trip was a little unexpected. 280 00:10:57,950 --> 00:10:59,550 Seriously, Shane, again? 281 00:11:00,487 --> 00:11:03,327 I'm sorry, mom, I just really needed to-- 282 00:11:03,410 --> 00:11:04,684 [Tim] Miranda. 283 00:11:04,767 --> 00:11:05,887 Glad you made it. Hi. 284 00:11:05,970 --> 00:11:06,970 Let's get you settled in. 285 00:11:06,971 --> 00:11:08,691 Not until I have a word with our son. 286 00:11:08,710 --> 00:11:09,787 Oh, that can wait. 287 00:11:09,870 --> 00:11:12,007 Come on, follow me to the dude ranch. 288 00:11:12,089 --> 00:11:13,149 [Miranda] You're still in trouble, buddy. 289 00:11:13,149 --> 00:11:14,630 [Tim] Let's just go. 290 00:11:19,098 --> 00:11:20,058 [door opens] 291 00:11:21,070 --> 00:11:22,030 [Miranda] Hey! 292 00:11:24,100 --> 00:11:25,518 [Tim] You're seein' a new guy? 293 00:11:25,600 --> 00:11:26,560 [Miranda] What? 294 00:11:28,350 --> 00:11:29,950 [Tim] You got a new boyfriend. 295 00:11:30,830 --> 00:11:32,307 What're you talking-- Shane told me 296 00:11:32,390 --> 00:11:34,030 all about your little trip to lake Louise, 297 00:11:34,090 --> 00:11:35,550 how you've been tartin' it up, 298 00:11:35,550 --> 00:11:38,610 sneaking off to whisper sweet nothings into the phone. 299 00:11:38,770 --> 00:11:39,730 Tarting up? 300 00:11:40,490 --> 00:11:42,287 Sweet nothings? [laughs] 301 00:11:42,370 --> 00:11:44,867 [Tim] Oh, I'm glad you think this is funny, 302 00:11:44,950 --> 00:11:47,187 but the joke's on me. 303 00:11:47,270 --> 00:11:49,007 Who is this idiot?! 304 00:11:49,090 --> 00:11:50,450 You're the idiot. 305 00:11:52,017 --> 00:11:54,017 You're the idiot I've been trying to impress, 306 00:11:54,100 --> 00:11:57,684 sneaking calls to you like a... Like a lovesick teenager. 307 00:11:58,620 --> 00:12:00,737 I'm not the one that you were havin' a mud wrap with 308 00:12:00,820 --> 00:12:01,857 in lake Louise. 309 00:12:01,940 --> 00:12:03,957 No, that was Cheryl. 310 00:12:04,040 --> 00:12:05,737 She had a hotel weekend package 311 00:12:05,820 --> 00:12:08,177 and her husband got called away to work, 312 00:12:08,260 --> 00:12:11,977 so... [laughing] We turned it into a girl's weekend! 313 00:12:12,060 --> 00:12:13,428 I'm an idiot. 314 00:12:17,180 --> 00:12:19,520 Yes... yes, you are. 315 00:12:21,631 --> 00:12:22,532 [chuckles] 316 00:12:28,080 --> 00:12:29,290 [Tim laughing] I'm an idiot. 317 00:12:29,372 --> 00:12:30,332 [Miranda giggles] 318 00:12:38,927 --> 00:12:39,927 [Lou] Miranda, hello? [knocks lightly] 319 00:12:40,010 --> 00:12:40,999 Oh my god! 320 00:12:41,082 --> 00:12:42,450 [Tim] Lou! [Miranda] Lou! 321 00:12:42,451 --> 00:12:43,651 [door bangs shut] 322 00:12:43,735 --> 00:12:48,575 [Tim] This is not what it looks like! 323 00:12:48,658 --> 00:12:51,027 [Lou whispers] Oh my god! Oh my god. 324 00:12:57,930 --> 00:12:59,408 [Amy] Do you want some bacon bits? 325 00:12:59,490 --> 00:13:01,006 No, thank you. 326 00:13:01,089 --> 00:13:02,269 She likes hers undressed. 327 00:13:02,352 --> 00:13:03,312 [Lou chokes] 328 00:13:04,143 --> 00:13:06,757 [Tim] I mean she likes hers plain, with nothing on. 329 00:13:06,840 --> 00:13:07,640 [Lou coughs nervously] 330 00:13:07,640 --> 00:13:08,838 The potato. I like potatoes. 331 00:13:08,920 --> 00:13:11,472 I'll have a potato. 332 00:13:11,680 --> 00:13:14,737 So, I hear that my old rival 333 00:13:14,820 --> 00:13:17,224 wants to bring his bronc shows up to Canada. 334 00:13:17,240 --> 00:13:19,758 Did that have anything to do with rich snooping around today? 335 00:13:19,840 --> 00:13:20,892 He might've mentioned somethin' about that. 336 00:13:20,893 --> 00:13:21,697 [Tim] Mm-hmm. 337 00:13:21,780 --> 00:13:23,937 Don't think I don't know what he's up to-- 338 00:13:24,020 --> 00:13:26,153 sniffing around you to get to me. 339 00:13:27,657 --> 00:13:28,617 Excuse me? 340 00:13:28,700 --> 00:13:30,457 Well, he's gonna have to swallow his pride 341 00:13:30,540 --> 00:13:33,560 and come beggin' to me to run his new deal for him. 342 00:13:33,620 --> 00:13:37,360 Well, actually, Tim, he's asked me to run it for him. 343 00:13:38,540 --> 00:13:40,117 [Tim] Oh. [Amy] That's great! 344 00:13:40,200 --> 00:13:41,680 Grandpa, way to go. 345 00:13:41,680 --> 00:13:43,016 Don't go jumpin' to conclusions. 346 00:13:43,797 --> 00:13:44,857 I'm turnin' him down. 347 00:13:44,940 --> 00:13:47,040 [Amy] No, come on, you gotta do it. 348 00:13:47,040 --> 00:13:48,898 [Jack] There's too much to do around here. I- 349 00:13:48,980 --> 00:13:51,557 hey, what about Caleb? Maybe he could help out. 350 00:13:51,640 --> 00:13:54,940 [Jack] Well, uh, Caleb is on the road right now. 351 00:13:56,400 --> 00:13:57,537 [Shane] Actually, he's not. 352 00:13:57,620 --> 00:13:59,527 We just saw him in town, 353 00:13:59,610 --> 00:14:02,410 and it sure sounds like he could use a job. 354 00:14:04,037 --> 00:14:06,897 Well, there were some other issues with Caleb's work. 355 00:14:06,980 --> 00:14:08,457 [Amy] Don't you think it's time for you and Caleb 356 00:14:08,540 --> 00:14:11,080 to deal with those "work" issues, Lou? 357 00:14:12,880 --> 00:14:14,818 So, Shane, what are you gonna get up to tomorrow? 358 00:14:14,900 --> 00:14:17,667 [Tim] Trail riding with Pal. 359 00:14:17,750 --> 00:14:19,704 [Jack] Well, isn't that nice. 360 00:14:19,787 --> 00:14:21,707 No, don't worry, Tim, 361 00:14:21,790 --> 00:14:23,927 I'll build those feeders by myself. 362 00:14:24,010 --> 00:14:24,970 Great. Excellent. 363 00:14:26,270 --> 00:14:28,137 That's very generous of you. 364 00:14:30,770 --> 00:14:33,174 It's no problem, Jack, I'm glad to help out. 365 00:14:33,257 --> 00:14:34,556 I'll be there at 9:00. 366 00:14:34,639 --> 00:14:39,680 Okay, see you tomorrow. Bye. 367 00:14:39,763 --> 00:14:41,363 [Ty] "Career college?" 368 00:14:42,230 --> 00:14:43,888 What are you gonna do with this? 369 00:14:43,970 --> 00:14:45,107 Well... 370 00:14:45,190 --> 00:14:47,927 I figure it's time I get a real job. 371 00:14:48,010 --> 00:14:49,962 Like a 9-to-5? Are you kidding? 372 00:14:50,127 --> 00:14:51,127 What happened to the rodeo? 373 00:14:51,210 --> 00:14:51,807 It's not a career 374 00:14:51,890 --> 00:14:54,027 if you spend more than you ever make. 375 00:14:54,167 --> 00:14:55,987 What's with the sudden negativity? 376 00:14:56,070 --> 00:14:57,568 I thought you were on a hot streak? 377 00:14:57,650 --> 00:14:58,450 It ended. 378 00:14:58,450 --> 00:15:00,727 They come fast and go even faster. 379 00:15:00,810 --> 00:15:02,748 Let's face it, if it wasn't for the rodeo 380 00:15:02,830 --> 00:15:04,010 I wouldn't be so broke, 381 00:15:04,010 --> 00:15:06,948 I wouldn't have to rely on your rent checks so much, 382 00:15:07,460 --> 00:15:08,420 and... 383 00:15:08,897 --> 00:15:09,997 I probably wouldn't be so divorced. 384 00:15:10,080 --> 00:15:10,880 Look... 385 00:15:10,880 --> 00:15:12,017 I think you'd feel a whole lot better 386 00:15:12,100 --> 00:15:13,978 if you had a couple bucks in your pocket. 387 00:15:14,060 --> 00:15:15,079 So, why don't you call Amy? 388 00:15:15,080 --> 00:15:16,350 She still needs some help with that horse. 389 00:15:16,351 --> 00:15:18,114 I am not going over there. 390 00:15:18,940 --> 00:15:22,697 Look, the last time I saw Lou I said goodbye and I... 391 00:15:22,780 --> 00:15:24,380 I meant it. 392 00:15:25,450 --> 00:15:26,668 You're scared of her, aren't ya? 393 00:15:26,750 --> 00:15:28,327 I'm not scared. 394 00:15:28,410 --> 00:15:31,354 I just, I don't want things to get weird again. 395 00:15:32,590 --> 00:15:33,809 Well, the longer you stay away, 396 00:15:33,870 --> 00:15:35,910 the weirder things are gonna get. 397 00:15:36,017 --> 00:15:36,817 Hmm. 398 00:15:38,787 --> 00:15:39,667 [scrubbing] 399 00:15:43,500 --> 00:15:45,858 [Amy] What was going on with you at dinner? 400 00:15:45,940 --> 00:15:46,741 Nothing. 401 00:15:46,824 --> 00:15:47,624 Come on, Lou, 402 00:15:47,625 --> 00:15:49,857 there was definitely something going on 403 00:15:49,940 --> 00:15:51,180 between you, dad, and Miranda. 404 00:15:51,180 --> 00:15:52,880 You guys couldn't even look each other in the eye. 405 00:15:52,881 --> 00:15:55,944 Yeah, well, let's just say I already got an eyeful. 406 00:15:56,027 --> 00:15:57,287 Leave it alone. 407 00:15:57,370 --> 00:16:00,527 Well, leave what alone? What's going on? 408 00:16:00,610 --> 00:16:03,864 Okay. But you better brace yourself. 409 00:16:03,947 --> 00:16:06,547 I... walked in on them. 410 00:16:06,630 --> 00:16:08,790 You walked in on them... 411 00:16:09,570 --> 00:16:11,423 Do you mean... Yeah. 412 00:16:11,530 --> 00:16:13,315 They were... Oh, yeah. 413 00:16:13,970 --> 00:16:14,930 Oh my... 414 00:16:15,050 --> 00:16:16,527 Hey, I'm the one who can't scrub the image 415 00:16:16,610 --> 00:16:18,067 from my brain. 416 00:16:18,150 --> 00:16:20,090 Well, how long has this been going on? 417 00:16:20,090 --> 00:16:22,223 [Jack] Oh, nearly five months now. 418 00:16:23,400 --> 00:16:24,440 [Lou] You knew? 419 00:16:26,167 --> 00:16:27,527 Sort of, yeah. 420 00:16:27,610 --> 00:16:29,044 And you didn't say anything? 421 00:16:29,127 --> 00:16:30,407 What good would that have done? 422 00:16:30,490 --> 00:16:32,627 Well, I wouldn't have just walked in on... 423 00:16:33,350 --> 00:16:34,590 What I walked in on. 424 00:16:34,590 --> 00:16:35,390 Ugh. 425 00:16:38,390 --> 00:16:40,518 [Shane] Hey, did you bring those muffins, mom? 426 00:16:40,600 --> 00:16:43,133 [Miranda] Yeah, they're in my saddle bag. 427 00:16:45,531 --> 00:16:47,017 Did you find anything out? 428 00:16:47,100 --> 00:16:48,117 You guys were alone in the cabin 429 00:16:48,200 --> 00:16:49,517 for a long time. 430 00:16:49,600 --> 00:16:50,560 Yeah. 431 00:16:51,396 --> 00:16:55,217 We were talking... About school, you. 432 00:16:55,300 --> 00:16:57,017 So, no, I didn't really find the right time 433 00:16:57,100 --> 00:16:59,317 to ask about the boyfriend. 434 00:16:59,400 --> 00:17:01,517 Hmm... So you got nothing. 435 00:17:01,600 --> 00:17:03,565 I'm gonna-- I'll get something. 436 00:17:03,648 --> 00:17:04,608 Okay. 437 00:17:05,600 --> 00:17:09,588 So I heard you got some good write-ups about your play. 438 00:17:09,700 --> 00:17:11,718 Look, you don't have to pretend to be interested. 439 00:17:11,800 --> 00:17:13,318 Are you kidding me? I loved it. 440 00:17:13,400 --> 00:17:14,617 [Shane] You read it? 441 00:17:14,700 --> 00:17:16,218 [Tim] Well, the part about the rodeo dad 442 00:17:16,300 --> 00:17:18,643 who was all full of himself was a bit over the top. 443 00:17:18,726 --> 00:17:20,406 [Shane and Tim laugh] 444 00:17:25,900 --> 00:17:27,718 [Amy] What, Georgie still hasn't sent you a letter? 445 00:17:27,800 --> 00:17:29,247 I'm just lookin' for the phone bill here. 446 00:17:29,248 --> 00:17:30,208 Right. 447 00:17:31,700 --> 00:17:33,300 And you're late. 448 00:17:33,417 --> 00:17:35,417 What? Only by five minutes. 449 00:17:35,500 --> 00:17:37,617 Well, I'm wonderin' what happened to people 450 00:17:37,700 --> 00:17:40,100 doin' what they say they're gonna do. 451 00:17:45,117 --> 00:17:46,217 What's up with him? 452 00:17:46,300 --> 00:17:50,917 Georgie said she'd write. She hasn't. 453 00:17:51,000 --> 00:17:52,700 Don't worry about that. He'll get over it. 454 00:17:52,700 --> 00:17:54,418 Thanks for coming and helping him out. 455 00:17:54,500 --> 00:17:55,617 No problem. 456 00:17:55,700 --> 00:17:57,700 Gives me an excuse to come see you. 457 00:17:58,300 --> 00:17:59,609 You don't need an excuse. 458 00:17:59,692 --> 00:18:00,652 [both laugh] 459 00:18:03,200 --> 00:18:05,200 [Lou] Ugh! You guys, get a room! 460 00:18:09,617 --> 00:18:10,517 What's up with her? 461 00:18:10,600 --> 00:18:12,400 You don't wanna know. 462 00:18:13,000 --> 00:18:14,318 Hey, I think I convinced Caleb 463 00:18:14,400 --> 00:18:15,584 to come help you with Denver. 464 00:18:15,600 --> 00:18:17,117 That's great, thanks. 465 00:18:17,200 --> 00:18:19,600 Yeah, maybe it'll help him get his mojo back. 466 00:18:19,600 --> 00:18:21,618 He's been lookin' at all these crazy career options, 467 00:18:21,700 --> 00:18:23,518 and this morning he was on the phone 468 00:18:23,600 --> 00:18:25,817 getting information about becoming a mall cop. 469 00:18:25,900 --> 00:18:26,976 Really. Yeah. 470 00:18:27,059 --> 00:18:28,019 [sighs] 471 00:18:28,800 --> 00:18:30,218 Well, maybe you can talk to grandpa 472 00:18:30,300 --> 00:18:33,034 about his career opportunity. 473 00:18:33,117 --> 00:18:34,667 What career opportunity? 474 00:18:34,750 --> 00:18:35,550 [hammer bangs] 475 00:18:35,600 --> 00:18:36,717 So, Jack, 476 00:18:36,800 --> 00:18:39,168 tell me about this amazing new job offer you got. 477 00:18:39,250 --> 00:18:40,210 [Jack chuckles] 478 00:18:41,500 --> 00:18:43,718 Yeah, sure it is, if you want to spend your life 479 00:18:43,800 --> 00:18:45,917 travelin' all over hell's half acre 480 00:18:46,000 --> 00:18:47,717 dealing with venues and sponsors 481 00:18:47,800 --> 00:18:50,600 and stock providers and... 482 00:18:50,600 --> 00:18:52,317 Come on, it's the rodeo. 483 00:18:52,400 --> 00:18:54,432 Yeah, and this ranch just runs itself, does it? 484 00:18:54,433 --> 00:18:55,393 Well... 485 00:18:56,917 --> 00:18:59,317 Lou already takes care of the finances. 486 00:18:59,400 --> 00:19:01,818 It would force Tim to pick up his end with the herd. 487 00:19:01,900 --> 00:19:03,034 [chuckles] Yeah. 488 00:19:03,117 --> 00:19:04,417 Come on, Jack, 489 00:19:04,500 --> 00:19:06,700 can you honestly say you don't miss that whole game? 490 00:19:06,700 --> 00:19:08,380 Well, of course I do. 491 00:19:09,500 --> 00:19:11,233 Cowboys, you know, friends, 492 00:19:12,500 --> 00:19:13,717 that excitement you get 493 00:19:13,800 --> 00:19:15,218 when they're puttin' the rough stock 494 00:19:15,300 --> 00:19:16,579 in the chute there for ya. 495 00:19:16,580 --> 00:19:17,540 [chuckles] 496 00:19:18,100 --> 00:19:19,000 All the pretty girls, 497 00:19:19,000 --> 00:19:22,287 they ride into the arena with their flags wavin' and... 498 00:19:23,200 --> 00:19:24,200 The crowd, you know, 499 00:19:24,400 --> 00:19:26,500 that sound they make after a good ride, 500 00:19:26,500 --> 00:19:27,800 that's... 501 00:19:30,600 --> 00:19:32,485 That was another time. 502 00:19:32,568 --> 00:19:34,717 Doesn't have to be. 503 00:19:34,800 --> 00:19:37,217 You're always doin' stuff for everyone else, 504 00:19:37,300 --> 00:19:39,634 maybe it's time you did something for you. 505 00:19:39,717 --> 00:19:40,517 Yeah. 506 00:19:40,600 --> 00:19:43,333 I think more hammerin' and less yammerin'. 507 00:19:53,517 --> 00:19:54,417 [bridle clatters, Caleb gasps] 508 00:19:54,500 --> 00:19:55,460 [Lou] Grandpa? 509 00:19:56,800 --> 00:19:58,401 [door opens] Grandpa, is that you? 510 00:19:59,817 --> 00:20:00,617 [Caleb] Hey, Lou. 511 00:20:00,700 --> 00:20:03,434 Hi, Caleb. How are you? 512 00:20:03,517 --> 00:20:04,517 Good. You're good? 513 00:20:04,600 --> 00:20:05,934 Yeah, good. 514 00:20:06,017 --> 00:20:06,817 [Amy] Hey. 515 00:20:06,900 --> 00:20:08,500 Amy! Hi, Amy. 516 00:20:08,584 --> 00:20:10,484 Well, I should get to work on the horse. 517 00:20:10,500 --> 00:20:12,377 Yeah, me too. I should get back to work. 518 00:20:12,378 --> 00:20:13,955 [Lou and Caleb clear their throats] 519 00:20:13,956 --> 00:20:16,636 [Lou] Work to do, yup. 520 00:20:16,719 --> 00:20:17,679 [steer moos] 521 00:20:18,253 --> 00:20:19,213 [Tim chuckles] 522 00:20:21,056 --> 00:20:22,016 [rope whips] 523 00:20:24,400 --> 00:20:25,718 [Tim] Looks like you finally found a steer 524 00:20:25,800 --> 00:20:27,474 you can keep up with, huh? 525 00:20:27,557 --> 00:20:28,937 [steer snorts and bellows] 526 00:20:29,020 --> 00:20:31,893 [Caleb] Huh! Whoa! Huh! 527 00:20:31,894 --> 00:20:33,494 [Denver whinnies sharply] 528 00:20:34,230 --> 00:20:35,749 [Caleb gasps] Whoa! 529 00:20:35,832 --> 00:20:37,150 [Denver whinnies shrilly] 530 00:20:37,233 --> 00:20:38,833 [Caleb grunts] Whoa! 531 00:20:39,035 --> 00:20:40,435 [Amy] Ride it through, Caleb, you can do it! 532 00:20:40,435 --> 00:20:42,115 [Caleb grunts in pain] 533 00:20:44,140 --> 00:20:45,100 [groans] 534 00:20:47,878 --> 00:20:49,317 [steer moos] 535 00:20:49,400 --> 00:20:51,317 [Tim] Just another day at the office, huh, buddy? 536 00:20:51,400 --> 00:20:53,000 I'm fine, thanks. 537 00:20:53,300 --> 00:20:54,718 [Tim] I'm sorry, honey, but that-- 538 00:20:54,800 --> 00:20:57,019 that guy's never gonna make a ropin' horse. 539 00:20:57,500 --> 00:20:58,618 Well, that's the only kind of horse 540 00:20:58,700 --> 00:21:00,117 that my client owns, dad. 541 00:21:00,200 --> 00:21:01,818 [Tim] Well, your client should get rid of him, 542 00:21:01,900 --> 00:21:02,918 'cause nobody'd be crazy enough 543 00:21:03,000 --> 00:21:04,852 to buy a horse that bucks like that. 544 00:21:04,900 --> 00:21:06,318 Thanks, dad, that's helpful. 545 00:21:06,417 --> 00:21:08,717 I call 'em as I see 'em. 546 00:21:08,800 --> 00:21:09,600 Come on. 547 00:21:12,800 --> 00:21:13,718 You know, he's really got a knack 548 00:21:13,800 --> 00:21:15,418 for telling me exactly what I don't wanna hear. 549 00:21:15,500 --> 00:21:17,300 Especially when he's right. 550 00:21:19,973 --> 00:21:20,933 [wrench cranks] 551 00:21:22,400 --> 00:21:24,934 [Tim] Wow! You guys still aren't finished? 552 00:21:25,017 --> 00:21:27,617 Well, feel free to grab a hammer. 553 00:21:27,700 --> 00:21:30,291 [Tim] Actually, uh, I want to talk to you. 554 00:21:30,374 --> 00:21:31,334 [Jack] Yup. 555 00:21:32,500 --> 00:21:34,700 Seems to be a trend around here. 556 00:21:38,000 --> 00:21:39,217 Hey... 557 00:21:39,300 --> 00:21:42,400 There are actually locks on those cabin doors, you know? 558 00:21:43,200 --> 00:21:45,400 [laughing] Oh, did she tell you about that? 559 00:21:46,217 --> 00:21:47,117 Hope she's okay. 560 00:21:47,200 --> 00:21:49,600 Well, I don't think you damaged her permanently, no, 561 00:21:49,600 --> 00:21:51,818 but you might want to let sleeping dogs lie. 562 00:21:51,900 --> 00:21:55,120 I'm sure it's the last thing she wants to talk about. 563 00:21:55,400 --> 00:21:57,717 [Miranda] Hey, Lou, I think we should talk. 564 00:21:57,800 --> 00:21:58,760 Oh... 565 00:22:00,317 --> 00:22:03,717 Hi. Uh, yes. 566 00:22:03,800 --> 00:22:05,534 Is everything okay with your cabin? 567 00:22:05,617 --> 00:22:06,717 Yes, thank you. 568 00:22:06,800 --> 00:22:08,683 Good! Did you need more towels? 569 00:22:08,766 --> 00:22:09,717 No, we're good. 570 00:22:09,800 --> 00:22:10,717 More soap? 571 00:22:10,800 --> 00:22:11,760 Oh, potpourri. 572 00:22:12,400 --> 00:22:13,360 Lou... 573 00:22:14,600 --> 00:22:16,800 Look, I know this is awkward, 574 00:22:18,400 --> 00:22:20,000 but I just wanna apologize. 575 00:22:20,084 --> 00:22:22,317 No, I'm the one who should apologize. 576 00:22:22,400 --> 00:22:25,554 Really, I shouldn't have just barged in on... 577 00:22:26,200 --> 00:22:27,160 That. 578 00:22:27,900 --> 00:22:29,418 Can we just not talk about this? 579 00:22:29,500 --> 00:22:30,317 Sure. 580 00:22:30,400 --> 00:22:31,200 Great. 581 00:22:32,400 --> 00:22:33,118 But I hope you know 582 00:22:33,200 --> 00:22:36,434 this isn't some crazy fling for me, 583 00:22:36,517 --> 00:22:38,917 and it's getting pretty serious. 584 00:22:39,000 --> 00:22:41,318 I just don't wanna make a big deal out of it. 585 00:22:41,400 --> 00:22:43,118 Well, it sure seemed like a big deal 586 00:22:43,200 --> 00:22:45,200 when you thought there was some other guy. 587 00:22:45,200 --> 00:22:47,153 Oh, I want it to be exclusive... 588 00:22:48,000 --> 00:22:49,298 And casual. 589 00:22:49,381 --> 00:22:50,341 Exclusively casual. 590 00:22:51,700 --> 00:22:53,717 And I'm actually starting to think 591 00:22:53,800 --> 00:22:55,734 that we have a future together. 592 00:22:55,817 --> 00:22:57,317 I just don't think we should get ahead of ourselves. 593 00:22:57,400 --> 00:22:58,700 You know what I mean. 594 00:22:58,700 --> 00:23:00,817 And maybe, maybe, I don't know, 595 00:23:00,900 --> 00:23:03,300 it's time we settle down. 596 00:23:04,317 --> 00:23:06,617 That's why I don't think we should tell Shane. 597 00:23:06,700 --> 00:23:09,117 And I think it's time we tell Shane. 598 00:23:09,200 --> 00:23:11,617 And what would you say? 599 00:23:11,700 --> 00:23:14,104 Well, maybe that we're ready to be a family. 600 00:23:14,700 --> 00:23:16,300 You mean... Marriage? 601 00:23:17,900 --> 00:23:20,400 I don't know. Maybe. Why not? 602 00:23:21,418 --> 00:23:22,218 [uncomfortable chuckle] 603 00:23:22,285 --> 00:23:23,085 [giggles] 604 00:23:28,100 --> 00:23:30,818 [Lou] You should have heard her going on and on about dad, 605 00:23:30,900 --> 00:23:32,717 like she is totally smitten. 606 00:23:32,800 --> 00:23:35,334 I think it's more serious than we thought. 607 00:23:35,417 --> 00:23:37,617 Really? Like how serious? 608 00:23:37,701 --> 00:23:39,717 She actually used the "m" word. 609 00:23:39,800 --> 00:23:40,601 Marriage? 610 00:23:40,647 --> 00:23:42,017 [Jack chokes] 611 00:23:42,100 --> 00:23:43,834 [Lou] You okay? 612 00:23:43,917 --> 00:23:46,317 Yeah, I'm fine, I just... 613 00:23:46,400 --> 00:23:47,517 Surprised me is all. 614 00:23:47,600 --> 00:23:50,700 Well, maybe there's hope for those two after all. 615 00:23:52,982 --> 00:23:54,008 Great day, huh? 616 00:23:54,092 --> 00:23:55,192 Yeah, it was fun. 617 00:23:55,192 --> 00:23:56,152 [chuckles] 618 00:23:57,000 --> 00:23:58,870 And I've been thinking about our dilemma. 619 00:23:58,953 --> 00:24:00,317 Which one's that? 620 00:24:00,400 --> 00:24:01,360 Telling Shane. 621 00:24:01,466 --> 00:24:02,616 Oh, me too. 622 00:24:02,700 --> 00:24:04,100 And I think we sho keep it under wraps. 623 00:24:04,100 --> 00:24:07,217 Totally agree, 100 percent. 624 00:24:07,300 --> 00:24:09,900 You- what? You're thinking... 625 00:24:10,700 --> 00:24:13,300 Well, yeah, why not? 626 00:24:15,200 --> 00:24:18,317 Well, I just didn't wanna make it a big deal. 627 00:24:18,400 --> 00:24:20,080 Well, it is a big deal, 628 00:24:21,116 --> 00:24:22,416 at least it is to me. 629 00:24:22,500 --> 00:24:25,517 Oh, that's... That's not what I meant. 630 00:24:25,600 --> 00:24:28,270 It's just things have been going so well between us, 631 00:24:28,500 --> 00:24:30,817 and me and Shane. 632 00:24:30,900 --> 00:24:32,417 Why mess with success? 633 00:24:32,500 --> 00:24:35,888 Well, he's gonna find out at some point. 634 00:24:36,200 --> 00:24:37,818 I just don't see any good reason 635 00:24:37,900 --> 00:24:40,300 why we should keep it a secret. 636 00:24:41,000 --> 00:24:43,700 Well, why don't we sleep on it? 637 00:24:45,100 --> 00:24:45,968 All right. 638 00:24:48,418 --> 00:24:51,738 [whispers] No, no, no! He might be watching. 639 00:24:51,822 --> 00:24:58,721 Oh, well, okay. 640 00:24:58,800 --> 00:24:59,700 [Tim] See you tomorrow. 641 00:24:59,700 --> 00:25:00,660 [Miranda] Yeah. 642 00:25:05,117 --> 00:25:06,817 All right, Caleb, let's get goin'. 643 00:25:06,900 --> 00:25:08,018 I don't want Jack to jump all over me 644 00:25:08,100 --> 00:25:09,217 for being late again. 645 00:25:09,300 --> 00:25:10,818 [Caleb] Hey, what do you think about underwater welding 646 00:25:10,900 --> 00:25:11,860 and construction? 647 00:25:13,117 --> 00:25:14,217 Can you even swim? 648 00:25:14,300 --> 00:25:17,217 It's never too late to learn. 649 00:25:17,300 --> 00:25:18,118 Well, what happened to the laser eye technician 650 00:25:18,200 --> 00:25:19,518 that you were on about last night? 651 00:25:19,600 --> 00:25:21,200 World of options, Ty. 652 00:25:21,900 --> 00:25:23,818 Hey, uh, I need a favor. When we get to the ranch, 653 00:25:23,900 --> 00:25:26,320 would you mind checking the barn office for me? 654 00:25:26,417 --> 00:25:27,517 Yeah, I do mind, 655 00:25:27,600 --> 00:25:30,000 and I hope Lou's in there so you're forced to cowboy up. 656 00:25:30,000 --> 00:25:31,718 You're gonna have to deal with this sometime, man, 657 00:25:31,800 --> 00:25:33,600 so it might as well be today. 658 00:25:33,700 --> 00:25:35,900 Come on, dude, help a brother out. 659 00:25:38,100 --> 00:25:40,386 Fine, I'll poke my head in the office, 660 00:25:40,800 --> 00:25:42,417 but if she's there 661 00:25:42,500 --> 00:25:44,517 I'm tellin' her you wanna talk. 662 00:25:44,600 --> 00:25:46,533 [Caleb] Don't you dare, Borden! 663 00:25:47,700 --> 00:25:49,900 [Georgie on recording] And then I had to sleep beside Emily Dinsmore. 664 00:25:49,900 --> 00:25:53,200 More like Emily din-snore. No! Like Emily Din-snore-more! 665 00:25:53,305 --> 00:25:54,417 [giggles] 666 00:25:54,500 --> 00:25:56,400 She sounds like a rusty old chainsaw! 667 00:25:56,500 --> 00:25:57,818 I thought you were bad. 668 00:25:57,900 --> 00:25:59,918 Seriously, I had to zip up my sleeping bag 669 00:26:00,000 --> 00:26:00,934 over my head! 670 00:26:01,017 --> 00:26:02,591 I practically suffocated myself, 671 00:26:02,674 --> 00:26:04,674 but it was better than listening to her all night. 672 00:26:04,674 --> 00:26:05,475 [Jack chuckles] 673 00:26:05,500 --> 00:26:06,618 [Georgie] I think I'm gonna stick a close pin on her nose 674 00:26:06,700 --> 00:26:08,529 if I have to sleep beside her again. 675 00:26:08,611 --> 00:26:10,045 Is that Georgie? 676 00:26:10,128 --> 00:26:12,277 Yeah. Yeah, she uh... 677 00:26:12,361 --> 00:26:14,361 She sent me her voice recorder in the mail. 678 00:26:14,361 --> 00:26:15,321 [chuckles] 679 00:26:16,099 --> 00:26:17,499 What, like a letter on tape kind of thing? 680 00:26:17,500 --> 00:26:19,317 Yeah, yeah, kind of like that. 681 00:26:19,400 --> 00:26:21,317 Oh, don't tell, Lou, 682 00:26:21,400 --> 00:26:22,718 'cause she's only been sendin' her 683 00:26:22,800 --> 00:26:26,217 these two and three word postcards. 684 00:26:26,300 --> 00:26:27,918 She's the reason you didn't wanna take the job, 685 00:26:28,000 --> 00:26:29,334 isn't she? 686 00:26:29,417 --> 00:26:31,217 We're done talkin' about that. 687 00:26:31,300 --> 00:26:33,017 [Ty] I totally get it, Jack. 688 00:26:33,100 --> 00:26:36,305 You want to be here for her, but you can do both. 689 00:26:36,400 --> 00:26:37,818 I bet she'd think it'd be pretty cool 690 00:26:37,900 --> 00:26:40,617 if you took her to some of those events. 691 00:26:40,700 --> 00:26:45,617 It's a whole new world you could show her. 692 00:26:45,700 --> 00:26:47,140 Let's get to work. 693 00:26:50,465 --> 00:26:51,985 [Lou sighs heavily] 694 00:26:53,400 --> 00:26:54,517 Damn it. 695 00:26:54,600 --> 00:26:55,717 [Amy] What? 696 00:26:55,800 --> 00:26:56,668 Nothing. 697 00:26:57,900 --> 00:27:00,318 [Amy] You know, I really don't get this thing with you and Caleb. 698 00:27:00,400 --> 00:27:01,934 There is no "thing," okay? 699 00:27:02,017 --> 00:27:02,817 Really? 700 00:27:02,900 --> 00:27:05,101 Didn't seem like it in barn the other day. 701 00:27:06,000 --> 00:27:07,317 Lou... 702 00:27:07,400 --> 00:27:09,218 Is there something that you're telling me? 703 00:27:09,300 --> 00:27:11,217 No! Amy, that's enough! 704 00:27:11,300 --> 00:27:14,286 Then why you can't you just get past this? 705 00:27:14,917 --> 00:27:16,017 I don't know, okay? 706 00:27:16,100 --> 00:27:20,422 I don't know why it's blown up into this big stupid deal! 707 00:27:21,000 --> 00:27:22,680 Maybe because you let it. 708 00:27:29,235 --> 00:27:30,195 [Denver snorts] 709 00:27:34,373 --> 00:27:35,173 [Caleb] Yup. 710 00:27:41,400 --> 00:27:44,071 [Rich] Looks like he's got a real attitude, that one. 711 00:27:44,154 --> 00:27:46,217 [Caleb] Yeah, tell me about it. 712 00:27:46,300 --> 00:27:48,500 He's been drivin' his owner crazy. 713 00:27:50,500 --> 00:27:52,100 Caleb. Caleb Odell. 714 00:27:52,700 --> 00:27:55,217 Right, you've ridden in a couple of my competitions. 715 00:27:55,300 --> 00:27:57,352 Yes, sir, Mr. Wannstedt. 716 00:27:57,517 --> 00:27:58,917 What brings you to town? 717 00:27:59,000 --> 00:28:01,018 Well, I'm gonna run some bronc riding competitions 718 00:28:01,100 --> 00:28:01,946 up here next season, 719 00:28:01,947 --> 00:28:05,018 and I'm hopin' to get Jack to agree to run it for me. 720 00:28:05,100 --> 00:28:06,517 He'd be perfect for it. 721 00:28:06,600 --> 00:28:08,518 Yeah, if I can pry him away from the ranch 722 00:28:08,600 --> 00:28:10,017 long enough to do it. 723 00:28:10,100 --> 00:28:10,900 [chuckles] Good luck. 724 00:28:10,900 --> 00:28:11,860 Yeah, thanks. 725 00:28:13,000 --> 00:28:14,018 You know you should get that guy 726 00:28:14,100 --> 00:28:15,400 in a chute some time, 727 00:28:15,400 --> 00:28:17,636 see if he can do the real deal. 728 00:28:27,131 --> 00:28:29,017 [Rich] So, Jack, what do you say? 729 00:28:29,100 --> 00:28:30,900 You wanna get back in the game? 730 00:28:30,900 --> 00:28:32,501 You know, rich... [lumber thumps loudly] 731 00:28:34,300 --> 00:28:35,700 I appreciate the offer, 732 00:28:35,700 --> 00:28:37,818 and it really would be a lot of fun... 733 00:28:37,900 --> 00:28:39,600 Uh-oh! I think I know where this is going. 734 00:28:39,601 --> 00:28:42,717 Well, actually, I was gonna say... 735 00:28:42,800 --> 00:28:45,586 I'm in. Let's do it. 736 00:28:45,669 --> 00:28:46,917 [Rich] That's great! 737 00:28:47,000 --> 00:28:48,870 That is a load off my mind. 738 00:28:48,900 --> 00:28:50,118 Things are moving pretty quick. 739 00:28:50,200 --> 00:28:51,803 We're already behind the eight ball. 740 00:28:52,200 --> 00:28:52,717 So let's sit down 741 00:28:52,800 --> 00:28:54,618 and I'll bring you up to speed. 742 00:28:54,700 --> 00:28:57,117 Sure, but I was kinda in the middle 743 00:28:57,200 --> 00:28:58,717 of this project here. 744 00:28:58,800 --> 00:29:00,632 Oh, hey, I've got it, Jack, you go ahead. 745 00:29:00,714 --> 00:29:02,217 [cell phone chimes] 746 00:29:02,300 --> 00:29:04,018 Oh, shoot! I was supposed to meet this guy 747 00:29:04,100 --> 00:29:06,117 at the rodeo grounds an hour ago. 748 00:29:06,200 --> 00:29:08,418 How about I come back in a few hours 749 00:29:08,500 --> 00:29:10,218 and we talk about our trip to Grande Prairie. 750 00:29:10,300 --> 00:29:11,217 Grande Prairie? 751 00:29:11,300 --> 00:29:12,700 Yeah, well, that's where we're holding the first event. 752 00:29:12,700 --> 00:29:15,033 We gotta get everything set up asap. 753 00:29:16,700 --> 00:29:20,234 Well, I suppose I could rearrange some things. 754 00:29:20,317 --> 00:29:21,717 When were you thinkin' of going? 755 00:29:21,800 --> 00:29:22,717 Well, tomorrow. 756 00:29:22,800 --> 00:29:24,317 Tomorrow? Now, wait a minute-- 757 00:29:24,400 --> 00:29:26,018 I'll fill you in on all the details 758 00:29:26,100 --> 00:29:27,709 when I get back. 759 00:29:27,792 --> 00:29:30,392 Damn, Jack, it is good to have you on board. 760 00:29:30,393 --> 00:29:31,992 [slaps his arm] 761 00:29:32,617 --> 00:29:33,717 [cell phone beeps on] Hey, bill. 762 00:29:33,800 --> 00:29:35,617 Yeah, comin' right at you, buddy. 763 00:29:35,700 --> 00:29:37,886 Grande Prairie, that's a hell of a drive. 764 00:29:38,300 --> 00:29:40,437 It'll be a good road trip for ya. 765 00:29:41,205 --> 00:29:42,005 Yeah. 766 00:29:47,329 --> 00:29:48,129 [Lou] Hey, there. 767 00:29:48,212 --> 00:29:50,117 [stall door bangs shut] 768 00:29:50,200 --> 00:29:51,400 [Caleb] Hey, Lou. 769 00:29:52,600 --> 00:29:55,017 Nice of you to help Amy out with that horse. 770 00:29:55,100 --> 00:29:55,900 Ah, don't worry. 771 00:29:55,900 --> 00:29:57,503 I won't be here much longer. 772 00:29:58,100 --> 00:30:00,617 Hey, doesn't bother me. 773 00:30:00,700 --> 00:30:01,500 [chuckles] Come on. 774 00:30:01,500 --> 00:30:03,102 After everything that's happened between us... 775 00:30:03,103 --> 00:30:04,063 [sighs] 776 00:30:04,300 --> 00:30:06,817 Actually, Caleb, when you think about it, 777 00:30:06,900 --> 00:30:09,417 nothing really has happened, so... 778 00:30:09,500 --> 00:30:10,418 There really is no reason 779 00:30:10,500 --> 00:30:12,200 for us to be all weird with each other, 780 00:30:12,200 --> 00:30:15,317 so let's just not, okay? 781 00:30:15,400 --> 00:30:19,121 I think it's a little more complicated than that. 782 00:30:19,500 --> 00:30:20,818 How did we let this stupid thing 783 00:30:20,900 --> 00:30:22,117 snowball like this? 784 00:30:22,200 --> 00:30:23,700 I mean, you and Peter got past it, 785 00:30:23,700 --> 00:30:24,951 why can't we? 786 00:30:25,100 --> 00:30:26,060 It's different. 787 00:30:27,517 --> 00:30:29,317 How did you guys settle it, anyway? 788 00:30:29,400 --> 00:30:31,917 I'd prefer to keep that between me and Peter. 789 00:30:32,000 --> 00:30:34,019 What, because of some stupid "guy's code"? 790 00:30:34,400 --> 00:30:36,018 What, did you spit on your hands 791 00:30:36,100 --> 00:30:37,117 and shake on it? 792 00:30:37,200 --> 00:30:39,018 Chug a beer? You do a man hug-- 793 00:30:39,100 --> 00:30:40,460 I let him hit me. 794 00:30:41,417 --> 00:30:42,317 He did what? 795 00:30:42,400 --> 00:30:45,153 Yeah, right in the face, even Steven. 796 00:30:45,682 --> 00:30:47,135 [hard slap] 797 00:30:47,218 --> 00:30:48,949 [gasps in pain] [satisfied gasp] 798 00:30:49,032 --> 00:30:50,517 What was that for? 799 00:30:50,600 --> 00:30:52,817 Kissing a married woman. 800 00:30:52,900 --> 00:30:55,100 Wow! That really does feel better. 801 00:30:57,200 --> 00:30:58,160 So... 802 00:30:59,200 --> 00:31:00,160 Are we good? 803 00:31:01,400 --> 00:31:02,600 Yes, we are. 804 00:31:06,608 --> 00:31:07,408 [chuckles] 805 00:31:11,880 --> 00:31:12,840 [door opens] 806 00:31:14,818 --> 00:31:15,618 [Jack] Hey, there. 807 00:31:15,701 --> 00:31:16,568 Hey. 808 00:31:18,200 --> 00:31:19,160 Good tunes? 809 00:31:19,600 --> 00:31:20,800 Oh, I'm just listenin' 810 00:31:20,800 --> 00:31:23,917 to Georgie's adventures at camp. 811 00:31:24,000 --> 00:31:26,137 Tim says you've been great with that girl. 812 00:31:26,300 --> 00:31:27,944 Bridgin' the generation gap. 813 00:31:28,027 --> 00:31:28,987 [Miranda chuckles] 814 00:31:31,500 --> 00:31:33,117 Can I ask you something? 815 00:31:33,200 --> 00:31:34,417 Sure. 816 00:31:34,500 --> 00:31:36,544 This might sound odd. 817 00:31:36,627 --> 00:31:37,587 Um... 818 00:31:38,900 --> 00:31:41,433 What were Tim and Marion like together? 819 00:31:42,533 --> 00:31:43,493 Oh, well... 820 00:31:44,600 --> 00:31:46,418 You know, things kinda went off the rails 821 00:31:46,500 --> 00:31:48,317 after his accident there... 822 00:31:48,400 --> 00:31:50,270 No, I mean before that, early on. 823 00:31:50,300 --> 00:31:53,253 Well, those were certainly happier times. 824 00:31:53,800 --> 00:31:55,135 I still remember the day 825 00:31:55,200 --> 00:31:57,300 Tim asked for my permission to marry her, 826 00:31:57,300 --> 00:32:00,516 right after he beat me in a bull-dogging competition, 827 00:32:00,599 --> 00:32:02,199 if you can believe that. 828 00:32:02,282 --> 00:32:03,242 [laughs] 829 00:32:04,317 --> 00:32:05,817 Yeah, it sounds like Tim. 830 00:32:05,900 --> 00:32:08,304 [Jack] Well, he's always had guts, I'll tell ya. 831 00:32:09,200 --> 00:32:12,138 But I said they were too young, they were too broke, 832 00:32:12,700 --> 00:32:13,660 and just... 833 00:32:14,300 --> 00:32:16,100 Too flat out different, 834 00:32:17,417 --> 00:32:20,017 but, of course, he asked her anyway. 835 00:32:20,100 --> 00:32:22,418 Oh, it seems like Tim and I have every reason 836 00:32:22,500 --> 00:32:23,700 to settle down, 837 00:32:25,400 --> 00:32:28,920 but I just feel that there's something holding him back. 838 00:32:30,800 --> 00:32:31,760 Well... 839 00:32:34,100 --> 00:32:38,200 I think that uh... 840 00:32:38,200 --> 00:32:39,800 Well, the more serious things get, 841 00:32:39,800 --> 00:32:42,400 I think the more scared he gets. 842 00:32:45,117 --> 00:32:48,817 When he and Marion split, it was ugly. 843 00:32:48,900 --> 00:32:51,100 He pretty much lost all contact with his girls, 844 00:32:51,100 --> 00:32:52,786 so that meant that Amy and Lou, 845 00:32:52,800 --> 00:32:55,467 they had to grow up without their father. 846 00:32:57,700 --> 00:32:58,660 Now... 847 00:32:59,517 --> 00:33:02,417 I'm not sayin' that's gonna happen with you guys, 848 00:33:02,500 --> 00:33:03,460 it's just... 849 00:33:04,900 --> 00:33:07,767 Maybe that's something that he's hung up on. 850 00:33:08,997 --> 00:33:12,217 Why don't you just talk to him, 851 00:33:12,300 --> 00:33:15,372 make him see that there's nothin' to worry about? 852 00:33:16,600 --> 00:33:17,400 Right. 853 00:33:23,064 --> 00:33:25,917 [Caleb] Come on, get up there, Denver. 854 00:33:26,000 --> 00:33:28,017 [Amy] You sure you wanna do this? 855 00:33:28,100 --> 00:33:30,318 [Caleb] Trust me, this is what he's meant to do. 856 00:33:30,400 --> 00:33:31,217 He's Denver, 857 00:33:31,300 --> 00:33:33,100 the horse that bucks a mile high. 858 00:33:33,100 --> 00:33:35,237 [Amy] You've already got a slogan for him? 859 00:33:35,320 --> 00:33:36,620 I gotta hunch on this. 860 00:33:36,700 --> 00:33:38,718 You know, if rich says he's got potential, 861 00:33:38,800 --> 00:33:39,951 I might buy him. 862 00:33:40,000 --> 00:33:42,718 You know, maybe raising stock could be a new career for me. 863 00:33:42,800 --> 00:33:44,718 Well, I have to admit it's more in your ballpark 864 00:33:44,800 --> 00:33:45,669 than a yoga instructor. 865 00:33:45,669 --> 00:33:46,629 [Amy chuckles] 866 00:33:47,900 --> 00:33:48,860 Good luck. 867 00:33:49,006 --> 00:33:49,966 [Denver snorts] 868 00:33:55,946 --> 00:33:57,632 [metal gate clanks] 869 00:33:57,715 --> 00:33:59,315 [Caleb] Ho! Ungh! 870 00:34:01,817 --> 00:34:03,017 [onlookers shout encouragement] Nice, Caleb! 871 00:34:03,100 --> 00:34:04,435 [Rich] Take it on, Caleb! 872 00:34:04,616 --> 00:34:05,416 [Amy] Nice, Caleb! 873 00:34:05,500 --> 00:34:06,599 [Jack chuckling] That a boy, Caleb! 874 00:34:06,600 --> 00:34:08,280 [Rich] All right! Nice! 875 00:34:09,963 --> 00:34:11,917 Hang on! Hang on! 876 00:34:12,000 --> 00:34:13,218 [Caleb] Whoa! [Shane] Hang on, Caleb! 877 00:34:13,300 --> 00:34:14,870 [Amy] Yeah, Caleb! 878 00:34:14,953 --> 00:34:15,753 [Caleb grunts] 879 00:34:15,837 --> 00:34:21,277 [Rich] Spur him hard, spur him high! 880 00:34:21,360 --> 00:34:23,712 [echoing snorts and whinnies] 881 00:34:23,795 --> 00:34:25,548 [Caleb] Whoa! Whoa! 882 00:34:25,631 --> 00:34:26,565 [grunts] 883 00:34:28,617 --> 00:34:29,417 [Ty] Good job! 884 00:34:29,500 --> 00:34:30,300 Look out! 885 00:34:30,384 --> 00:34:32,351 [Amy] Whoa, Denver, whoa! 886 00:34:32,352 --> 00:34:33,312 [laughs] 887 00:34:33,954 --> 00:34:35,773 [Jack] Atta boy, Caleb! 888 00:34:35,900 --> 00:34:37,551 [Shane] Hey, that was awesome! 889 00:34:37,635 --> 00:34:38,817 [Jack] Good ride, Caleb! 890 00:34:38,900 --> 00:34:40,500 [Caleb] How was the horse? 891 00:34:41,317 --> 00:34:43,317 He has a real kick. 892 00:34:43,400 --> 00:34:44,600 [Jack] Well, he comes out strong, 893 00:34:44,600 --> 00:34:45,700 doesn't go too far. 894 00:34:45,700 --> 00:34:47,518 Judges'll get a good look at him. 895 00:34:47,600 --> 00:34:49,617 He was born to buck. 896 00:34:49,700 --> 00:34:50,718 If I were you, I'd go ahead and buy him 897 00:34:50,800 --> 00:34:53,471 and then I'd get him some exposure on my circuit. 898 00:34:53,700 --> 00:34:54,617 You could take a horse like that 899 00:34:54,700 --> 00:34:56,717 down to that big auction in Vegas, 900 00:34:56,800 --> 00:34:58,318 he could fetch up to six figures. 901 00:34:58,358 --> 00:34:59,944 [Ty and Caleb laugh] 902 00:35:00,700 --> 00:35:01,660 Caleb. 903 00:35:02,300 --> 00:35:03,518 You want a partner in that horse? 904 00:35:03,600 --> 00:35:05,100 [Caleb] Naw, naw, you were right; 905 00:35:05,100 --> 00:35:07,718 you'd have to be crazy to buy a horse that bucks like that. 906 00:35:07,800 --> 00:35:09,621 I've got crazy covered. 907 00:35:09,704 --> 00:35:10,664 [Rich chuckles] 908 00:35:11,600 --> 00:35:14,004 You didn't see what you had in that horse? 909 00:35:14,817 --> 00:35:15,717 Wow. 910 00:35:15,800 --> 00:35:17,653 You're kinda losin' your touch, buddy. 911 00:35:18,239 --> 00:35:19,199 [all chuckle] 912 00:35:29,816 --> 00:35:31,219 [door opens] 913 00:35:31,302 --> 00:35:32,517 [Tim chuckles] Hi. 914 00:35:32,600 --> 00:35:34,517 [Miranda] Hey, how was the river? 915 00:35:34,600 --> 00:35:37,717 Aw, you should've seen the fish dad caught. 916 00:35:37,800 --> 00:35:39,670 Yeah, and the horse that got away. 917 00:35:39,753 --> 00:35:40,553 What? 918 00:35:40,554 --> 00:35:41,514 Oh, nothin'. 919 00:35:42,100 --> 00:35:43,918 [Miranda] Shane, could you go get some wood for the fireplace 920 00:35:44,000 --> 00:35:45,552 before it gets dark? 921 00:35:45,657 --> 00:35:46,617 Yeah, okay. 922 00:35:46,700 --> 00:35:48,787 [Tim and Miranda] Thanks. 923 00:35:48,870 --> 00:35:50,550 [door opens and closes] 924 00:35:51,300 --> 00:35:52,636 He's having a great time. 925 00:35:52,800 --> 00:35:53,900 Yeah, he is. 926 00:35:55,200 --> 00:35:56,402 What about you? 927 00:35:58,417 --> 00:35:59,917 What? You still... 928 00:36:00,000 --> 00:36:01,900 Oh, you're still obsessing about telling Shane? 929 00:36:02,000 --> 00:36:04,400 No. Well, sort of. 930 00:36:06,300 --> 00:36:09,418 I went up to the ranch today and had a chat with Jack. 931 00:36:09,500 --> 00:36:10,300 Great. 932 00:36:12,440 --> 00:36:13,400 Great. 933 00:36:14,200 --> 00:36:15,918 So how was he runnin' me down this time? 934 00:36:16,000 --> 00:36:19,117 No, it wasn't like that. 935 00:36:19,200 --> 00:36:22,217 Well, he obviously said something. 936 00:36:22,300 --> 00:36:24,117 He thinks you're afraid our relationship 937 00:36:24,200 --> 00:36:26,517 could screw up what you have with Shane. 938 00:36:26,600 --> 00:36:28,203 What is he, a psychologist now? 939 00:36:28,317 --> 00:36:30,517 Don't get all defensive. 940 00:36:30,600 --> 00:36:32,469 I actually get where you're coming from. 941 00:36:32,600 --> 00:36:34,280 Where I'm coming from?! 942 00:36:35,317 --> 00:36:36,417 I never said that! 943 00:36:36,500 --> 00:36:38,834 [Miranda] No, but you're thinking it! 944 00:36:38,917 --> 00:36:40,517 And you're right, 945 00:36:40,600 --> 00:36:42,817 why should we get Shane's hopes up 946 00:36:42,900 --> 00:36:45,037 if this could all come to an end? 947 00:36:47,400 --> 00:36:49,467 Like it did with you and Marion, 948 00:36:51,400 --> 00:36:54,120 and like it did with you and me. 949 00:36:54,800 --> 00:36:55,717 That's enough. 950 00:36:55,800 --> 00:36:56,600 No. 951 00:36:58,700 --> 00:37:00,917 Imagine how it would affect Shane 952 00:37:01,000 --> 00:37:03,400 if things didn't work out between us. 953 00:37:05,500 --> 00:37:07,370 So what do you suggest we do? 954 00:37:11,100 --> 00:37:11,900 Miranda? 955 00:37:24,800 --> 00:37:26,034 Hey, there you are. 956 00:37:26,117 --> 00:37:26,917 All done. 957 00:37:27,000 --> 00:37:28,318 One less thing for you to worry about. 958 00:37:28,400 --> 00:37:29,900 Well, that is a good thing, 959 00:37:29,900 --> 00:37:32,117 'cause rich just went over the itinerary 960 00:37:32,200 --> 00:37:35,017 and it looks like I could be away for awhile. 961 00:37:35,100 --> 00:37:36,552 You're gonna have a blast. 962 00:37:36,636 --> 00:37:37,736 Thanks for all your help. 963 00:37:37,800 --> 00:37:39,342 Any time, Jack, any time. 964 00:37:39,425 --> 00:37:40,705 [truck pulls up] 965 00:37:45,700 --> 00:37:46,500 [Tim] Jack. 966 00:37:49,500 --> 00:37:52,334 Miranda told me about your little chat. 967 00:37:52,417 --> 00:37:53,317 What're you talkin' about? 968 00:37:53,400 --> 00:37:56,317 You know damn well what I'm talking about. 969 00:37:56,400 --> 00:37:59,617 Look, Tim, she... She put me on the spot and-- 970 00:37:59,700 --> 00:38:03,120 yeah, well you crossed the line this time, Jack. 971 00:38:04,100 --> 00:38:05,469 She dumped me. 972 00:38:11,800 --> 00:38:13,886 [Amy] So I have some good news. 973 00:38:14,000 --> 00:38:15,518 Denver's owner's willing to sell him. 974 00:38:15,600 --> 00:38:17,217 [Caleb] Awesome! Thank you, Amy. 975 00:38:17,300 --> 00:38:20,318 Now I just have to figure out how to pay back the bank loan. 976 00:38:20,400 --> 00:38:22,817 [Amy] Well, you could keep riding. 977 00:38:22,900 --> 00:38:24,018 You can still make some good money 978 00:38:24,100 --> 00:38:25,400 on the circuit, you know. 979 00:38:25,400 --> 00:38:27,100 [Caleb] You know, I have to admit, when that gate opened 980 00:38:27,100 --> 00:38:29,504 I realized that Denver is not the only one 981 00:38:29,587 --> 00:38:30,922 who was born to buck. 982 00:38:30,923 --> 00:38:32,023 [Lou] Caleb, hey. 983 00:38:32,023 --> 00:38:33,517 Grandpa's heading out of town, 984 00:38:33,600 --> 00:38:35,118 so I need you to pick up the slack-- 985 00:38:35,200 --> 00:38:36,718 and you can start by fixing the corral gate 986 00:38:36,800 --> 00:38:37,700 up at the dude ranch. 987 00:38:37,700 --> 00:38:39,018 Does that mean I have my job back? 988 00:38:39,100 --> 00:38:41,367 Depends how fast you fix that gate. 989 00:38:43,217 --> 00:38:44,118 [chuckles] 990 00:38:57,117 --> 00:38:58,417 Well, you'll be happy to hear 991 00:38:58,500 --> 00:39:00,117 I cleared things up with Caleb. 992 00:39:00,200 --> 00:39:02,617 He's back. Well, that's good. 993 00:39:02,700 --> 00:39:05,103 Tell him to use dry bedding in those stalls. 994 00:39:05,217 --> 00:39:06,017 Got it. 995 00:39:06,100 --> 00:39:08,418 Make sure he keeps an eye on those waters... 996 00:39:08,500 --> 00:39:10,117 Right. 'Cause they could freeze up. 997 00:39:10,200 --> 00:39:11,051 Yes, of course. 998 00:39:11,100 --> 00:39:13,217 And that tractor, it uh... 999 00:39:13,300 --> 00:39:15,817 It needs to be plugged in overnight. 1000 00:39:15,900 --> 00:39:17,500 Grandpa, we've got everything under control. 1001 00:39:18,200 --> 00:39:21,323 So just go and do your thing and have some fun. 1002 00:39:21,406 --> 00:39:22,366 [chuckles] Okay. 1003 00:39:23,617 --> 00:39:24,817 [Lou] Georgie! [Georgie] Hi, Remi! 1004 00:39:24,900 --> 00:39:26,500 [Jack] Hey, you're home! 1005 00:39:27,099 --> 00:39:27,899 Hey, Jack! 1006 00:39:27,982 --> 00:39:29,582 [Jack chuckling] Hey! 1007 00:39:30,300 --> 00:39:31,118 You weren't supposed to be home 1008 00:39:31,200 --> 00:39:32,536 for a couple of days! 1009 00:39:32,600 --> 00:39:34,118 Well, one of the teachers came home early 1010 00:39:34,200 --> 00:39:36,025 so I got a ride with her. 1011 00:39:36,025 --> 00:39:37,225 I think I've had enough of camp. 1012 00:39:37,226 --> 00:39:38,244 Oh, you missed us. 1013 00:39:38,327 --> 00:39:39,287 [Georgie laughs] 1014 00:39:40,200 --> 00:39:42,000 You going somewhere, Jack? 1015 00:39:42,700 --> 00:39:44,534 He's off to Grande Prairie. 1016 00:39:44,617 --> 00:39:45,417 Really? 1017 00:39:45,500 --> 00:39:47,218 [Lou] Grandpa got a great new job 1018 00:39:47,300 --> 00:39:49,217 running some bronc riding competitions. 1019 00:39:49,300 --> 00:39:50,180 [Georgie] Oh. 1020 00:39:51,700 --> 00:39:53,517 That sounds cool, I guess. 1021 00:39:53,600 --> 00:39:55,120 Hey, you know what? 1022 00:39:56,400 --> 00:39:59,934 I bet it's not too late to reschedule my whole trip. 1023 00:40:00,017 --> 00:40:02,417 No, it's okay, Jack. 1024 00:40:02,500 --> 00:40:03,417 You sure? 1025 00:40:03,500 --> 00:40:05,100 Yes! I mean... 1026 00:40:05,400 --> 00:40:07,400 I'll see you when you get back. 1027 00:40:10,718 --> 00:40:11,678 [truck rumbles] 1028 00:40:28,400 --> 00:40:29,700 Miranda, wait. 1029 00:40:31,500 --> 00:40:33,100 You need to hear me out. 1030 00:40:34,600 --> 00:40:35,618 Forget about what Jack thinks, 1031 00:40:35,700 --> 00:40:37,500 listen to what I think. 1032 00:40:39,017 --> 00:40:40,717 I want us to go for it, 1033 00:40:40,800 --> 00:40:42,717 be a couple, tell Shane, 1034 00:40:42,800 --> 00:40:43,917 the whole nine yards. 1035 00:40:44,000 --> 00:40:47,036 It'll work out. I can feel it in my gut. 1036 00:40:49,200 --> 00:40:50,800 At the casino, 1037 00:40:51,600 --> 00:40:55,400 people go with their gut feelings all the time, 1038 00:40:56,200 --> 00:40:57,318 but you never really know 1039 00:40:57,400 --> 00:40:59,533 what cards you're gonna be dealt. 1040 00:41:02,100 --> 00:41:06,600 I'm not willing to gamble away your relationship with Shane. 1041 00:41:15,100 --> 00:41:16,780 Shane, come on, let's go! 1042 00:41:25,710 --> 00:41:26,510 [Tim] Hey. 1043 00:41:28,900 --> 00:41:31,800 So, did you find out what's up with that guy? 1044 00:41:34,200 --> 00:41:36,617 Oh, there's no guy. 1045 00:41:36,700 --> 00:41:37,980 That's a relief. 1046 00:41:41,100 --> 00:41:41,900 Hey. 1047 00:41:43,600 --> 00:41:44,501 Come here. 1048 00:41:54,870 --> 00:41:56,205 [car starts up] 1049 00:41:59,575 --> 00:42:01,175 [car rumbles away] 1050 00:42:14,717 --> 00:42:15,717 [Jack chuckles] [Lou] Have fun. 1051 00:42:15,800 --> 00:42:16,600 [Jack] Okay. 1052 00:42:17,800 --> 00:42:19,400 And you, you be good. 1053 00:42:23,900 --> 00:42:25,500 [Georgie] Oh, um, wait, Jack! 1054 00:42:27,017 --> 00:42:29,617 I almost forgot, you need to take this. 1055 00:42:29,700 --> 00:42:32,634 Oh, did you record another message for me? 1056 00:42:32,717 --> 00:42:35,117 No. It's your turn; 1057 00:42:35,200 --> 00:42:37,333 I wanna hear all about your trip. 1058 00:42:40,500 --> 00:42:42,180 [chuckles] You got it. 1059 00:42:45,798 --> 00:42:49,998 - ♪ That's why I tell you ♪ - [Georgie] Bye. 1060 00:42:51,084 --> 00:42:56,571 ♪ you better be home soon ♪ 1061 00:42:57,200 --> 00:42:58,801 - [Lou] That was nice. - [Georgie] Yes. 1062 00:43:00,345 --> 00:43:02,278 [truck rumbles down driveway] 1063 00:43:04,318 --> 00:43:05,278 ♪♪ 1064 00:43:15,393 --> 00:43:16,353 Come on. 73202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.