All language subtitles for Heartland S06E15 After All Weve Been Through 1080p BluRay DDP5 1 H 264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,385 --> 00:00:01,586 Previously, on "Heartland"... 2 00:00:01,670 --> 00:00:05,247 [Scott] I'd say you're looking at two weeks in the clinic, 3 00:00:05,330 --> 00:00:07,807 and then when you take him home, daily hand walking, 4 00:00:07,890 --> 00:00:09,493 uh, ten minutes, twice a day. 5 00:00:09,510 --> 00:00:10,788 I just found out this morning 6 00:00:10,870 --> 00:00:12,148 that Jeremy's bringing his horse in 7 00:00:12,230 --> 00:00:13,447 to get him de-nerved. 8 00:00:13,530 --> 00:00:15,168 Before you leave, you have to sign off 9 00:00:15,250 --> 00:00:16,881 on some paperwork at reception. 10 00:00:16,970 --> 00:00:18,268 [Amy] What're you giving him? 11 00:00:18,350 --> 00:00:20,247 Detomidine hydrochloride, just half a mil. 12 00:00:20,330 --> 00:00:23,357 It's a horse-- horse tranquilizer. I know. 13 00:00:23,440 --> 00:00:25,617 [Ty] You better call Scott. 14 00:00:25,700 --> 00:00:26,660 Buckingham's dead. 15 00:00:27,630 --> 00:00:29,230 Jeremy was here. 16 00:00:29,510 --> 00:00:30,410 I let him in, 17 00:00:30,411 --> 00:00:32,547 but he was with me the entire time! 18 00:00:32,630 --> 00:00:33,531 Please don't tell Scott. 19 00:00:33,570 --> 00:00:34,908 If he finds out I had someone here, 20 00:00:34,990 --> 00:00:36,207 I'll lose my job! 21 00:00:36,290 --> 00:00:37,264 Like I did? 22 00:00:37,347 --> 00:00:38,907 I know you killed Buckingham! 23 00:00:38,990 --> 00:00:41,408 I know how you did it, and I know why you did it. 24 00:00:41,490 --> 00:00:42,547 But no proof. 25 00:00:42,630 --> 00:00:43,541 You already screwed up. 26 00:00:43,550 --> 00:00:46,698 You insured Buckingham for twice what he was worth! 27 00:00:52,844 --> 00:00:54,844 [hooves thud, harnesses jingle] 28 00:00:56,014 --> 00:00:58,750 [horses snort and pant] 29 00:01:03,354 --> 00:01:05,034 [horses snort and blow] 30 00:01:07,190 --> 00:01:08,059 [Amy] Good boy! 31 00:01:08,126 --> 00:01:09,566 [cell phone rings] 32 00:01:14,490 --> 00:01:15,370 Scott, hey. 33 00:01:19,810 --> 00:01:21,727 Oh, good. That's great news! 34 00:01:21,810 --> 00:01:23,195 Yeah, I'll be right there. 35 00:01:23,470 --> 00:01:24,270 Okay, bye. 36 00:01:25,645 --> 00:01:26,605 [hooves thud] 37 00:01:38,158 --> 00:01:39,118 [horse snorts] 38 00:01:41,027 --> 00:01:42,207 [Amy] Ty! [Ty] Hey. 39 00:01:42,290 --> 00:01:44,187 [Amy] Guess what? [Ty] What? 40 00:01:44,270 --> 00:01:46,264 Scott just called! Spartan can go home. 41 00:01:46,347 --> 00:01:47,247 That's great! 42 00:01:47,330 --> 00:01:48,950 See, I told you he'd get through this! 43 00:01:48,950 --> 00:01:50,350 Yeah, we can go pick him up right now. 44 00:01:50,410 --> 00:01:51,610 Okay, I'll get Spartan's stall ready. 45 00:01:51,650 --> 00:01:53,330 Well, aren't you coming with me? 46 00:01:54,650 --> 00:01:56,247 I would, but I can't really show my face 47 00:01:56,330 --> 00:01:57,367 at the clinic, Amy. 48 00:01:57,450 --> 00:01:59,027 I'm so sorry, I forgot. 49 00:01:59,110 --> 00:02:00,447 Never mind that, you go. 50 00:02:00,530 --> 00:02:02,170 I'll be here when you get back. 51 00:02:03,330 --> 00:02:04,130 Okay. Okay! 52 00:02:09,640 --> 00:02:12,258 [Lou] You know, it's not too late to change your mind. 53 00:02:12,340 --> 00:02:14,797 This is an optional school camping trip. 54 00:02:14,880 --> 00:02:17,400 I've been looking forward to this for weeks. 55 00:02:17,484 --> 00:02:19,384 Ms. Fullshaw's gonna teach us how to make lean-to's. 56 00:02:19,400 --> 00:02:21,200 [Jack] Oh good, I'm glad you haven't left yet, 57 00:02:21,200 --> 00:02:23,180 'cause I don't want you to go without saying goodbye. 58 00:02:23,260 --> 00:02:25,578 You know, I'm only gonna be gone for a week. 59 00:02:25,660 --> 00:02:27,980 I know, but it's your first big camping trip, 60 00:02:27,980 --> 00:02:30,534 and it's okay if you're a bit nervous. 61 00:02:30,617 --> 00:02:33,257 I'm not nervous. Can I go now? 62 00:02:33,340 --> 00:02:35,377 [Lou] Okay... Peter's waiting in the car. 63 00:02:35,460 --> 00:02:36,540 Okay! Bye! 64 00:02:37,360 --> 00:02:38,320 [exhales noisily] 65 00:02:39,140 --> 00:02:40,517 Well, at least we don't have to worry 66 00:02:40,600 --> 00:02:42,037 about her being homesick. 67 00:02:42,120 --> 00:02:44,026 I don't even think she's gonna miss us. 68 00:02:44,109 --> 00:02:45,461 [screen door bangs] 69 00:02:45,544 --> 00:02:46,504 [giggles] 70 00:02:47,112 --> 00:02:47,912 [laughs] 71 00:02:51,100 --> 00:02:52,537 Muah! Have fun! 72 00:02:52,620 --> 00:02:54,106 [Georgie] Okay, bye! 73 00:02:54,660 --> 00:02:55,460 Bye, Remi. 74 00:02:58,817 --> 00:03:00,337 [screen door slams] 75 00:03:02,670 --> 00:03:04,007 I just feel like it's too much for me 76 00:03:04,090 --> 00:03:05,897 to deal with right now. 77 00:03:05,980 --> 00:03:08,634 Let me guess. "Things are complicated," 78 00:03:08,760 --> 00:03:10,714 "it's not you, it's me." 79 00:03:10,797 --> 00:03:11,977 Does that about sum it up? 80 00:03:12,060 --> 00:03:15,497 [Jeremy] I just think that we should cool it for a while. 81 00:03:15,580 --> 00:03:17,420 Yeah, I get it. 82 00:03:18,937 --> 00:03:19,897 [Jeremy] Okay. 83 00:03:19,980 --> 00:03:21,994 Well, uh, I'll call you later. 84 00:03:22,077 --> 00:03:22,877 Don't bother. 85 00:03:22,960 --> 00:03:24,830 Come on, Cass, don't be like that. 86 00:03:25,260 --> 00:03:26,545 Are you still here? 87 00:03:26,672 --> 00:03:27,632 Okay. 88 00:03:31,427 --> 00:03:32,367 [Amy gasps] 89 00:03:32,450 --> 00:03:33,970 I'm just here to pick up Spartan. 90 00:03:34,030 --> 00:03:35,467 Oh, that must be nice. 91 00:03:35,550 --> 00:03:37,687 I never got to pick up my horse. 92 00:03:44,321 --> 00:03:45,647 [Cassandra clears throat] Um... 93 00:03:45,730 --> 00:03:47,867 Uh, I'll go get Scott. He's just with another patient. 94 00:03:47,950 --> 00:03:48,910 Cassandra, wait. 95 00:03:50,750 --> 00:03:52,190 Are you all right? 96 00:03:53,060 --> 00:03:54,020 Yeah... 97 00:03:55,790 --> 00:03:56,750 I'm fine. 98 00:03:57,427 --> 00:03:58,887 [Amy] She took it pretty hard. 99 00:03:58,970 --> 00:04:01,122 You know, I think Cassandra really liked him. 100 00:04:01,330 --> 00:04:03,050 Wei guess Jeremy pulled the wool over her eyes, 101 00:04:03,050 --> 00:04:04,947 just like he did with everyone else. 102 00:04:05,030 --> 00:04:06,607 You know, I was thinking... 103 00:04:06,690 --> 00:04:08,944 Maybe you could try talking to her again. 104 00:04:09,027 --> 00:04:09,827 Cass? Yeah. 105 00:04:09,910 --> 00:04:10,870 Why? 106 00:04:11,470 --> 00:04:12,987 She said she was with Jeremy the entire night 107 00:04:13,070 --> 00:04:14,190 and she didn't see anything. 108 00:04:14,190 --> 00:04:15,247 Yeah, I know, but don't you think maybe 109 00:04:15,330 --> 00:04:17,047 she was protecting him? 110 00:04:17,130 --> 00:04:18,430 I mean, now that he broke it off, 111 00:04:18,431 --> 00:04:20,568 she might be less willing to keep his secrets. 112 00:04:20,650 --> 00:04:21,550 Cass isn't like that. 113 00:04:21,551 --> 00:04:23,188 If she knew something, she'd tell me. 114 00:04:23,270 --> 00:04:24,508 Sometimes love can make people do 115 00:04:24,590 --> 00:04:26,510 some pretty strange things. 116 00:04:26,593 --> 00:04:27,793 I'm just saying think about it! 117 00:04:27,876 --> 00:04:29,474 Okay, okay. 118 00:04:29,475 --> 00:04:30,787 [latch creaks] 119 00:04:30,870 --> 00:04:33,070 All right, Spartan, welcome home! 120 00:04:34,647 --> 00:04:35,587 Oh, he's lookin' good! 121 00:04:35,670 --> 00:04:37,273 He hasn't lost too much weight. 122 00:04:38,130 --> 00:04:39,730 Yeah. Let's get you settled in, huh? 123 00:04:42,740 --> 00:04:44,980 [Ty] You're finally home, buddy! 124 00:04:45,842 --> 00:04:46,926 [low, nervous whinny] 125 00:04:47,009 --> 00:04:47,969 Whoa! 126 00:04:48,878 --> 00:04:49,838 [Spartan squeals] 127 00:04:49,979 --> 00:04:50,939 Whoa! 128 00:04:52,260 --> 00:04:54,868 [Ty] Steady, boy. Easy! Whoa! 129 00:04:54,951 --> 00:04:55,911 [panicked whinny] 130 00:04:58,746 --> 00:04:59,706 Spartan! 131 00:04:59,789 --> 00:05:00,589 [whinnies] 132 00:05:02,283 --> 00:05:04,183 {\an8}♪♪ [Jenn Grant's Dreamer playing] 133 00:05:17,567 --> 00:05:20,008 {\an8}♪ And at the break of day ♪ 134 00:05:20,091 --> 00:05:23,132 {\an8}♪ you sank into your dream ♪ 135 00:05:23,215 --> 00:05:26,456 {\an8}♪ you dreamer ♪ 136 00:05:26,539 --> 00:05:28,880 {\an8}♪ oh, oh, oh... ♪ 137 00:05:28,963 --> 00:05:30,963 {\an8}♪ You dreamer ♪ 138 00:05:32,823 --> 00:05:37,823 {\an8}♪ you dreamer ♪ 139 00:05:44,367 --> 00:05:45,327 [Spartan nickers] 140 00:05:46,260 --> 00:05:48,617 {\an8}No hot spots, or signs of swelling. 141 00:05:48,700 --> 00:05:50,617 {\an8}Well, that's good. 142 00:05:50,700 --> 00:05:53,638 {\an8}Yeah, but it doesn't explain why he blew up like that. 143 00:05:53,721 --> 00:05:55,240 {\an8}He must've just spooked at something. 144 00:05:55,280 --> 00:05:58,433 {\an8}I mean, he seems fine now. Don't you, boy? 145 00:05:58,680 --> 00:05:59,578 {\an8}He's been cooped up in a stall 146 00:05:59,660 --> 00:06:01,674 {\an8}for almost a month. 147 00:06:01,757 --> 00:06:02,997 {\an8}Need to start hand walking him soon; 148 00:06:03,080 --> 00:06:04,757 {\an8}it's important for his circulation 149 00:06:04,840 --> 00:06:06,292 {\an8}and his digestion as well. 150 00:06:06,480 --> 00:06:07,298 {\an8}You know, you're starting to sound 151 00:06:07,380 --> 00:06:10,300 {\an8}more and more like a vet every day. 152 00:06:10,400 --> 00:06:12,557 {\an8}Well, I've never felt less like one, 153 00:06:12,640 --> 00:06:13,760 {\an8}but thank you. 154 00:06:15,200 --> 00:06:16,800 {\an8}[Ty] Hey, Mallory. [Mallory] Hi. 155 00:06:17,600 --> 00:06:18,840 {\an8}I heard Spartan's back. 156 00:06:18,979 --> 00:06:20,097 {\an8}Can I say hi? 157 00:06:20,180 --> 00:06:21,620 {\an8}Of course you can. 158 00:06:22,980 --> 00:06:23,940 {\an8}Hey, buddy! 159 00:06:25,040 --> 00:06:26,937 {\an8}Oh, I'm so glad you're home. 160 00:06:27,020 --> 00:06:28,700 {\an8}I missed you so much! 161 00:06:31,750 --> 00:06:33,702 [Tim] Oh, it's good to be back. 162 00:06:33,785 --> 00:06:35,121 [Jack] What do you see? 163 00:06:35,204 --> 00:06:36,669 [Tim] Is that a trick question? 164 00:06:36,670 --> 00:06:38,759 {\an8}[Jack] No, I wanna know what you see. 165 00:06:38,790 --> 00:06:42,487 {\an8}I see foothills, I see cattle. 166 00:06:42,570 --> 00:06:44,208 {\an8}I see an old cowboy with a moustache 167 00:06:44,290 --> 00:06:46,344 {\an8}that Magnum PI. Would be jealous of. 168 00:06:46,427 --> 00:06:47,667 Oh, that's funny. 169 00:06:47,750 --> 00:06:48,870 You wanna know what I see? 170 00:06:48,870 --> 00:06:49,821 This oughta be good. 171 00:06:49,870 --> 00:06:52,448 {\an8}I see ten fewer head of cattle than we own, 172 00:06:52,530 --> 00:06:55,108 {\an8}and it's your lack of attention to the big river fences 173 00:06:55,190 --> 00:06:56,011 {\an8}that's to blame! 174 00:06:56,030 --> 00:06:57,327 Gimme a break. 175 00:06:57,410 --> 00:06:59,208 I just got back from Moose Jaw, I've been busy. 176 00:06:59,290 --> 00:07:00,970 Oh yeah, well, I've been busy too. 177 00:07:01,030 --> 00:07:02,788 Busy doing all your work for you! 178 00:07:02,870 --> 00:07:04,907 You better find 'em! 179 00:07:04,990 --> 00:07:07,442 Like I said, it's good to be back! 180 00:07:09,200 --> 00:07:11,267 [Jack] Seven... eleven, twelve... 181 00:07:12,060 --> 00:07:13,398 [Peter] Why do you need this much stuff 182 00:07:13,480 --> 00:07:16,057 for a weekend at the dude ranch, Lou? 183 00:07:16,140 --> 00:07:18,293 Because I want it to be special. 184 00:07:18,400 --> 00:07:21,386 Mallory's watching Katie, Georgie's on her trip, 185 00:07:21,520 --> 00:07:23,200 I thought we could have a little stay-cation, 186 00:07:23,200 --> 00:07:24,257 you know? 187 00:07:24,340 --> 00:07:26,117 Just the two of us. 188 00:07:26,200 --> 00:07:27,417 Mmm... 189 00:07:27,500 --> 00:07:30,317 Besides, one of those bags contains a scandalous outfit 190 00:07:30,400 --> 00:07:31,798 that you are really going to like. 191 00:07:31,880 --> 00:07:32,840 Oh yeah? 192 00:07:33,439 --> 00:07:35,177 All right, I like this stay-cation idea 193 00:07:35,260 --> 00:07:36,060 more and more. 194 00:07:36,060 --> 00:07:37,360 I only have one rule. 195 00:07:37,360 --> 00:07:39,277 The phone stays in the car. 196 00:07:39,360 --> 00:07:41,714 Oh... yeah, I don't know about that. 197 00:07:41,797 --> 00:07:44,617 I've never gone a whole weekend without my phone before. 198 00:07:44,700 --> 00:07:46,791 Exactly how scandalous is this outfit? 199 00:07:46,874 --> 00:07:47,834 [whispering indistinctly] 200 00:07:51,137 --> 00:07:52,264 What're we waiting for? 201 00:07:52,347 --> 00:07:53,179 [Lou laughs, door bangs shut] 202 00:07:53,180 --> 00:07:54,140 [phone buzzes] 203 00:07:58,197 --> 00:08:00,537 [Tim] Don't worry, Jack, I'll find those cows tomorrow. 204 00:08:00,620 --> 00:08:02,440 They're probably just mixed in with Stumpy's herd. 205 00:08:02,440 --> 00:08:03,477 What's the big deal? 206 00:08:03,560 --> 00:08:06,180 [Jack] I don't know about you but I'm in the cattle business, 207 00:08:06,260 --> 00:08:08,240 and even one missing is a big deal, 208 00:08:08,260 --> 00:08:09,540 never mind near a dozen! 209 00:08:09,540 --> 00:08:11,280 [Tim] Like I said, I'll find 'em! 210 00:08:11,280 --> 00:08:13,560 I don't know why you're gettin' all riled up. 211 00:08:13,560 --> 00:08:14,392 [Jack] Whoa. 212 00:08:14,475 --> 00:08:16,155 [car rumbles to a stop] 213 00:08:16,810 --> 00:08:17,770 [Eden] Oh! 214 00:08:18,517 --> 00:08:19,577 Excuse me, gentlemen. 215 00:08:19,660 --> 00:08:22,637 My GPS has been recalculating for the past half hour, 216 00:08:22,720 --> 00:08:24,218 so I'm hoping you might be able to point me 217 00:08:24,300 --> 00:08:25,537 in the right direction. 218 00:08:25,620 --> 00:08:27,478 Well, we certainly can try. Where you headed? 219 00:08:27,560 --> 00:08:29,254 The Heartland equestrian connection. 220 00:08:29,337 --> 00:08:30,677 Have you heard of it? 221 00:08:30,760 --> 00:08:31,837 Yeah, you're almost there. 222 00:08:31,920 --> 00:08:33,498 It's just straight down that road. 223 00:08:33,580 --> 00:08:35,301 [Eden] Oh! Thank you. 224 00:08:35,340 --> 00:08:37,897 [Tim] You know, if uh... 225 00:08:37,980 --> 00:08:40,078 If you want a real authentic western experience, 226 00:08:40,160 --> 00:08:41,360 you might wanna just park your car, 227 00:08:41,360 --> 00:08:43,024 and I'll give you a ride over. 228 00:08:43,025 --> 00:08:43,985 [laughs incredulously] 229 00:08:44,637 --> 00:08:46,437 You ever ridden double with a cowboy? 230 00:08:46,520 --> 00:08:49,237 Ooh! Well, that's a very personal question. 231 00:08:49,320 --> 00:08:50,220 But suffice to say, 232 00:08:50,220 --> 00:08:52,553 I've got all the horse power I need. 233 00:08:53,745 --> 00:08:54,625 [chuckling] 234 00:08:56,817 --> 00:08:59,517 What? What's so funny, Jack? 235 00:08:59,600 --> 00:09:02,928 I will never get tired of watching you get shot down. 236 00:09:06,300 --> 00:09:07,837 How's it going in there, honey? 237 00:09:07,920 --> 00:09:08,820 [Lou] I'm almost ready. 238 00:09:08,820 --> 00:09:12,926 Trust me, it's going to be well worth the wait. 239 00:09:13,009 --> 00:09:13,810 [knocking] 240 00:09:22,747 --> 00:09:23,727 Eden! Hi... 241 00:09:23,810 --> 00:09:25,670 I tried your cell and you didn't answer, 242 00:09:25,670 --> 00:09:26,670 so I called the house, 243 00:09:26,671 --> 00:09:28,888 and some girl named Mallory said you were out here. 244 00:09:28,970 --> 00:09:29,770 Oh... 245 00:09:29,771 --> 00:09:31,479 [Lou] Okay, Mr. Morris, ready or not... 246 00:09:31,479 --> 00:09:32,571 Here I come! 247 00:09:33,757 --> 00:09:34,557 Ta-dah! 248 00:09:34,640 --> 00:09:35,740 [Peter] Actually, honey, honey! 249 00:09:36,640 --> 00:09:37,440 Oh my... 250 00:09:37,440 --> 00:09:39,121 Oh my god! 251 00:09:39,760 --> 00:09:42,682 [Eden] Clearly, I've come at a bad time. 252 00:09:42,765 --> 00:09:43,725 [laughs] 253 00:09:43,834 --> 00:09:47,654 Yeah, uh, this is-- this is Eden. 254 00:09:47,737 --> 00:09:49,337 The ex-wife. [chuckles] 255 00:09:51,757 --> 00:09:53,877 [Peter] So, I thought I was supposed to pick up Max tomorrow. 256 00:09:53,960 --> 00:09:55,160 Did I get the days wrong, or...? 257 00:09:55,161 --> 00:09:57,297 [Eden] No, no, something came up at work, 258 00:09:57,360 --> 00:09:59,540 and I just thought I'd drop him off early. 259 00:09:59,540 --> 00:10:00,876 I hope you don't mind. 260 00:10:00,900 --> 00:10:02,377 Oh no, it's fine. 261 00:10:02,460 --> 00:10:04,063 [Eden] Hey. [Peter] There he is! 262 00:10:04,146 --> 00:10:06,282 There he is! Come on, bud. Come on. 263 00:10:06,360 --> 00:10:07,620 Aw! How you doing, buddy? 264 00:10:07,620 --> 00:10:09,580 Actually, that's kinda what I need to talk to you about. 265 00:10:09,580 --> 00:10:11,065 Um... [clears throat] 266 00:10:12,260 --> 00:10:13,717 Oh, Lou! 267 00:10:13,800 --> 00:10:15,818 It's so nice to have finally met you, 268 00:10:15,900 --> 00:10:16,885 in the flesh. 269 00:10:16,968 --> 00:10:18,117 [laughs uncomfortably] 270 00:10:18,200 --> 00:10:19,858 Um, well, I do like to make an entrance. 271 00:10:19,940 --> 00:10:21,540 You certainly do. 272 00:10:21,680 --> 00:10:23,238 So, she was just dropping Max off. 273 00:10:23,320 --> 00:10:25,397 And, uh, now she's on her way. 274 00:10:25,480 --> 00:10:26,337 [Lou] You know, it's funny 275 00:10:26,420 --> 00:10:28,220 we haven't had a chance to meet yet. 276 00:10:28,220 --> 00:10:30,090 [Eden] Well, we should absolutely do lunch. 277 00:10:30,173 --> 00:10:31,776 Yeah, we should absolutely do that. 278 00:10:31,859 --> 00:10:34,100 [Eden] Peter, I'm gonna... I'm gonna call you later, okay? 279 00:10:34,100 --> 00:10:35,060 Um... 280 00:10:35,534 --> 00:10:36,451 All right, well, you-- 281 00:10:36,534 --> 00:10:38,334 you crazy kids enjoy the rest of your weekend. 282 00:10:38,334 --> 00:10:39,294 [laughs] 283 00:10:40,069 --> 00:10:42,238 [engine sputters, doesn't catch] 284 00:10:45,210 --> 00:10:48,277 I really um... [engine sputters] 285 00:10:48,360 --> 00:10:50,520 [Peter] Problem, or...? [Eden] Um... 286 00:10:51,817 --> 00:10:53,257 [Amy] It's okay, Spartan. 287 00:10:53,340 --> 00:10:56,011 We're just gonna go for a nice, slow walk, okay? 288 00:10:56,820 --> 00:10:57,620 Good boy. 289 00:10:59,203 --> 00:11:00,121 [low whinny] 290 00:11:00,727 --> 00:11:02,177 What is it? 291 00:11:02,260 --> 00:11:03,060 It's okay. 292 00:11:04,300 --> 00:11:06,254 What's the matter? 293 00:11:06,337 --> 00:11:07,737 I don't know. 294 00:11:07,820 --> 00:11:10,540 It's like he doesn't want to go out to the yard. 295 00:11:11,147 --> 00:11:12,147 [Ty] Whoa. [Amy] Whoa, easy! 296 00:11:12,230 --> 00:11:13,030 [Ty] Whoa. 297 00:11:14,880 --> 00:11:15,840 That's weird. 298 00:11:16,640 --> 00:11:17,440 Yeah. 299 00:11:20,280 --> 00:11:22,374 I think he remembers the accident. 300 00:11:22,457 --> 00:11:23,997 What do you mean? 301 00:11:24,080 --> 00:11:25,380 When I took him out of the trailer, 302 00:11:25,381 --> 00:11:27,784 the first thing he saw was the jumping ring. 303 00:11:27,820 --> 00:11:29,806 Maybe that's why he spooked. 304 00:11:29,947 --> 00:11:31,866 [cell phone rings] 305 00:11:31,949 --> 00:11:32,750 Sorry. 306 00:11:36,350 --> 00:11:37,310 Hey, Lou. 307 00:11:40,410 --> 00:11:42,490 Okay, I'll be right there. 308 00:11:45,587 --> 00:11:46,587 Yeah, I can fix it. 309 00:11:46,670 --> 00:11:48,047 But I won't be able to get the parts I need 310 00:11:48,130 --> 00:11:49,190 until the morning, so. 311 00:11:49,190 --> 00:11:49,867 Oh, you really-- 312 00:11:49,950 --> 00:11:51,350 you don't have to go out of your way. 313 00:11:51,350 --> 00:11:53,447 Oh, it's no trouble, I don't mind. 314 00:11:53,530 --> 00:11:54,887 Thank you, I just think it's best 315 00:11:54,970 --> 00:11:57,323 if I call a tow truck and head back to the city. 316 00:11:57,370 --> 00:11:58,347 Well, you're not gonna have much luck 317 00:11:58,430 --> 00:11:59,610 getting a tow truck out here, 318 00:11:59,630 --> 00:12:00,750 especially at this time. 319 00:12:00,907 --> 00:12:01,867 Really? 320 00:12:01,950 --> 00:12:03,390 Ah, it is pretty late, actually. 321 00:12:03,390 --> 00:12:05,848 [Ty] You're better off just to wait till tomorrow morning. 322 00:12:05,930 --> 00:12:07,110 Okay, well, maybe... 323 00:12:07,110 --> 00:12:10,145 Could I get a lift to a motel in Hudson? 324 00:12:10,228 --> 00:12:11,747 Why doesn't she just stay here? 325 00:12:11,830 --> 00:12:13,357 Wouldn't that make more sense? 326 00:12:13,440 --> 00:12:14,400 [laughs awkwardly] 327 00:12:16,780 --> 00:12:18,654 Y-Yes... yes. 328 00:12:18,737 --> 00:12:20,607 Yeah, thanks for pointing that out, Ty. 329 00:12:20,690 --> 00:12:22,869 No, no, I couldn't impose on you like that. 330 00:12:22,870 --> 00:12:23,670 Don't be silly, 331 00:12:23,670 --> 00:12:25,090 I don't mind making up one of the cabins. 332 00:12:25,091 --> 00:12:25,891 It's fine! 333 00:12:27,250 --> 00:12:29,250 Well, all right, if you insist. 334 00:12:31,520 --> 00:12:34,540 [Mallory] So much for Peter and Lou's romantic stay-cation. 335 00:12:35,337 --> 00:12:38,497 Yeah, talk about a third wheel. 336 00:12:38,580 --> 00:12:40,497 Lou seemed to handle it pretty well. 337 00:12:40,580 --> 00:12:42,217 You have met my sister, right? 338 00:12:42,300 --> 00:12:43,700 [Mallory] If I were Lou, I'd be freaking out. 339 00:12:43,740 --> 00:12:45,580 Ex-wives never show up with good news. 340 00:12:45,580 --> 00:12:47,780 That's enough gossip for one night. 341 00:12:48,460 --> 00:12:49,857 Yeah. 342 00:12:49,940 --> 00:12:51,543 I'm gonna get some studying done. 343 00:12:51,626 --> 00:12:52,426 All right, 344 00:12:52,426 --> 00:12:54,295 I should probably go check on Spartan. 345 00:12:54,340 --> 00:12:56,020 Thanks for dinner, grandpa. 346 00:12:56,860 --> 00:12:59,804 Well, Mallory, why don't you finish up in here. 347 00:13:01,360 --> 00:13:02,511 [Mallory] 'S his problem? 348 00:13:03,240 --> 00:13:04,600 Where do I begin? 349 00:13:05,357 --> 00:13:06,937 Oh, he's been like that all day. 350 00:13:07,020 --> 00:13:08,560 Now that Lisa's out of the picture, 351 00:13:08,560 --> 00:13:10,960 he's turning into a lonely old grump. 352 00:13:12,220 --> 00:13:14,774 I think I know exactly what he needs! 353 00:13:14,857 --> 00:13:16,477 Yeah, a three-wheel scooter, 354 00:13:16,560 --> 00:13:18,162 with a little basket in front? 355 00:13:18,317 --> 00:13:20,277 No, he needs a date. 356 00:13:20,360 --> 00:13:21,337 I'm gonna set him up with somebody 357 00:13:21,420 --> 00:13:22,320 who's perfect for him. 358 00:13:22,320 --> 00:13:24,677 No, Mallory, bad idea. Very bad idea. 359 00:13:24,760 --> 00:13:27,617 And I know exactly how to do it! 360 00:13:27,700 --> 00:13:29,140 It's your funeral. 361 00:13:32,520 --> 00:13:35,120 [Peter] Hey, what happened to the scandalous outfit? 362 00:13:35,240 --> 00:13:37,240 Your ex-wife is what happened! 363 00:13:39,560 --> 00:13:41,437 How is it that she arrives just in time 364 00:13:41,520 --> 00:13:44,277 to ruin the one weekend we have alone together? 365 00:13:44,360 --> 00:13:45,858 I mean, her timing is incredible. 366 00:13:45,940 --> 00:13:48,797 She must have some kind of an ex-wife super power. 367 00:13:48,880 --> 00:13:50,180 You're the one who asked her to stay. 368 00:13:50,180 --> 00:13:52,780 Well, I didn't really have a choice, did I? 369 00:13:54,797 --> 00:13:56,597 What is she doing here, anyway? 370 00:13:56,680 --> 00:13:58,220 We share custody of Max, you know that. 371 00:13:58,280 --> 00:13:59,600 She was just dropping him off. 372 00:13:59,600 --> 00:14:00,940 Yeah, but she's never done that before. 373 00:14:01,000 --> 00:14:03,100 I mean, you always pick up Max in the city. 374 00:14:03,100 --> 00:14:05,078 Uh, she said something came up at work. 375 00:14:05,160 --> 00:14:06,280 Well, did she say what? 376 00:14:06,280 --> 00:14:07,632 No, I didn't ask. 377 00:14:07,750 --> 00:14:08,550 [sighs] 378 00:14:16,760 --> 00:14:18,278 I'm gonna head to bed, okay? 379 00:14:18,360 --> 00:14:20,040 Okay. How's Spartan doing? 380 00:14:21,170 --> 00:14:22,770 He's calmer now. 381 00:14:23,309 --> 00:14:24,609 I hope the hand walking goes better tomorrow. 382 00:14:24,610 --> 00:14:28,427 And don't you stay up too late, huh? 383 00:14:28,510 --> 00:14:29,344 I won't. 384 00:14:30,790 --> 00:14:31,910 [Amy] Hey, um... 385 00:14:33,950 --> 00:14:35,935 I wish this was under better circumstances, 386 00:14:37,327 --> 00:14:40,067 but I kinda like having you at the ranch again. 387 00:14:40,150 --> 00:14:41,207 It reminds me of the old days 388 00:14:41,290 --> 00:14:43,067 when I used to dream about marrying the boy 389 00:14:43,150 --> 00:14:43,950 in the loft. 390 00:14:43,950 --> 00:14:44,911 [laughs] 391 00:14:45,740 --> 00:14:47,057 That's funny, 392 00:14:47,140 --> 00:14:49,077 because I used to dream about marrying the horsey girl 393 00:14:49,160 --> 00:14:50,420 who used to boss me around. 394 00:14:50,443 --> 00:14:51,403 [both laugh] 395 00:14:58,318 --> 00:14:59,198 Good night. 396 00:15:12,165 --> 00:15:13,125 [sighs heavily] 397 00:15:14,909 --> 00:15:18,107 [Cassandra] It's just some jerk from school giving you a hard time. 398 00:15:18,190 --> 00:15:19,290 You didn't say anything, did you? 399 00:15:19,290 --> 00:15:20,927 No, of course not! 400 00:15:21,010 --> 00:15:22,530 But... people talk. 401 00:15:24,320 --> 00:15:25,938 This is gonna follow me around everywhere I go, 402 00:15:26,020 --> 00:15:26,841 isn't it? 403 00:15:26,924 --> 00:15:28,424 I'm always gonna be the guy who killed a horse. 404 00:15:28,424 --> 00:15:29,638 No, it's just for now. 405 00:15:29,720 --> 00:15:30,520 In a week, 406 00:15:30,521 --> 00:15:33,054 they'll be talking about somebody else. 407 00:15:34,200 --> 00:15:37,687 Cass, I gotta ask you something. 408 00:15:37,770 --> 00:15:39,927 Are you sure that you didn't see anything else 409 00:15:40,010 --> 00:15:41,144 the night Buckingham died? 410 00:15:41,227 --> 00:15:42,707 Yeah, I'm sure. 411 00:15:42,790 --> 00:15:45,267 Jeremy never left your sight? 412 00:15:45,350 --> 00:15:48,147 L-Look, Jeremy didn't kill his horse, okay? 413 00:15:48,230 --> 00:15:50,507 I mean, he-he couldn't do something like that! 414 00:15:50,590 --> 00:15:52,148 That's not what I asked you. 415 00:15:52,230 --> 00:15:53,271 Look, Ty, I'm sorry, 416 00:15:53,330 --> 00:15:54,227 but if Scott knew you were here-- 417 00:15:54,310 --> 00:15:55,530 is there something you're not telling me? 418 00:15:55,530 --> 00:15:58,527 I've got a lot of work to do, so... 419 00:15:58,610 --> 00:15:59,979 You should go. 420 00:16:01,723 --> 00:16:02,683 [sighs heavily] 421 00:16:08,740 --> 00:16:11,218 [Amy] If Cassandra hadn't let Jeremy in the clinic that night, 422 00:16:11,300 --> 00:16:12,902 maybe Buckingham would still be alive! 423 00:16:13,160 --> 00:16:14,580 Say what you want about Cass, 424 00:16:14,580 --> 00:16:16,520 but she'd never let anything bad happen to an animal. 425 00:16:16,600 --> 00:16:17,800 At least not on purpose. 426 00:16:17,800 --> 00:16:19,217 I just hate you having to take the blame 427 00:16:19,300 --> 00:16:20,740 for something that you didn't do! 428 00:16:20,740 --> 00:16:23,994 What I need is absolute proof that Jeremy killed Buckingham. 429 00:16:24,220 --> 00:16:26,090 Otherwise, I might as well have "Terminator" 430 00:16:26,140 --> 00:16:27,400 permanently tattooed on my forehead! 431 00:16:27,400 --> 00:16:28,785 So what're you gonna do? 432 00:16:29,577 --> 00:16:30,377 I don't know. 433 00:16:30,460 --> 00:16:31,979 [Lou] Hey, guys. 434 00:16:32,097 --> 00:16:33,557 Um, Ty, I know it's early, 435 00:16:33,640 --> 00:16:34,897 but do you think you could get started 436 00:16:34,980 --> 00:16:36,537 on those car repairs? 437 00:16:36,620 --> 00:16:38,538 I'm on my way right now, Lou. It shouldn't take too long. 438 00:16:38,620 --> 00:16:40,118 Could you be a little more specific though? 439 00:16:40,200 --> 00:16:41,500 Like half an hour? An hour? 440 00:16:41,500 --> 00:16:43,400 I just- I don't mean to be uncharitable, 441 00:16:43,400 --> 00:16:45,017 but I have big plans for this weekend 442 00:16:45,100 --> 00:16:46,752 and they don't include Peter's ex-wife. 443 00:16:47,199 --> 00:16:48,399 So, if you can move this along, 444 00:16:48,400 --> 00:16:49,317 that'd be super. 445 00:16:49,400 --> 00:16:50,200 I'm on it. 446 00:16:52,017 --> 00:16:53,817 And if it's any consolation, 447 00:16:53,900 --> 00:16:55,853 you're way better looking than Eden. 448 00:16:56,000 --> 00:16:57,680 That is so not the point. 449 00:17:01,300 --> 00:17:02,900 [laughs] Do you think so? 450 00:17:03,506 --> 00:17:04,341 [scoffs] 451 00:17:06,717 --> 00:17:08,817 [Mallory] Okay, pick one of the following: 452 00:17:08,900 --> 00:17:11,187 An afternoon at a baseball game, 453 00:17:11,300 --> 00:17:12,902 a quiet drive in the countryside, 454 00:17:13,017 --> 00:17:14,617 or attending a cooking class? 455 00:17:14,700 --> 00:17:18,334 Oh, I guess... A drive in the country. 456 00:17:18,417 --> 00:17:19,617 [Mallory] Okay, next question. 457 00:17:19,700 --> 00:17:21,617 How would you describe yourself-- 458 00:17:21,700 --> 00:17:23,417 an extrovert, or an introvert? 459 00:17:23,500 --> 00:17:24,460 Introvert, extrovert! 460 00:17:24,600 --> 00:17:27,420 Mallory, do you not have something better to do?! 461 00:17:28,317 --> 00:17:29,417 Come on, Jack, 462 00:17:29,500 --> 00:17:30,600 who's your favorite Beatle? 463 00:17:30,757 --> 00:17:31,717 [Jack] Mallory! 464 00:17:31,800 --> 00:17:36,489 [Mallory] Ringo, George, Paul, John? 465 00:17:36,572 --> 00:17:38,252 [birds chirp, wind gusts] 466 00:17:41,917 --> 00:17:43,517 Ty's almost done with your car, so... 467 00:17:43,600 --> 00:17:44,718 It shouldn't be long now. 468 00:17:44,800 --> 00:17:46,217 Oh thanks, Lou. 469 00:17:46,300 --> 00:17:47,260 Hey, Lou? 470 00:17:48,200 --> 00:17:49,418 You know, you're every bit as wonderful 471 00:17:49,500 --> 00:17:51,317 as Peter said you were. 472 00:17:51,400 --> 00:17:52,360 Thanks. 473 00:17:52,500 --> 00:17:55,017 I hope we can be good friends. 474 00:17:55,100 --> 00:17:56,800 I... I hope so too. 475 00:17:58,000 --> 00:17:58,960 You know, 476 00:17:59,117 --> 00:18:01,717 all these years I was convinced 477 00:18:01,800 --> 00:18:04,820 Peter wasn't capable of settling down. 478 00:18:05,417 --> 00:18:07,117 Look at him now, he's... 479 00:18:07,200 --> 00:18:08,535 He's remarried, with a baby, 480 00:18:08,536 --> 00:18:11,617 and he's adopting another. I mean... 481 00:18:11,700 --> 00:18:13,303 He's really changed for the better. 482 00:18:14,217 --> 00:18:15,017 Hmm. 483 00:18:15,100 --> 00:18:16,518 In fact, if Peter didn't seem so happy, 484 00:18:16,600 --> 00:18:18,421 I might just try to steal him back. 485 00:18:18,503 --> 00:18:19,463 [laughs] 486 00:18:19,804 --> 00:18:20,764 [laughs uncomfortably] 487 00:18:20,872 --> 00:18:21,672 [chuckles] 488 00:18:23,200 --> 00:18:26,018 If you had to choose between dinner in a fancy restaurant, 489 00:18:26,100 --> 00:18:27,300 a picnic in a park, 490 00:18:27,300 --> 00:18:29,437 or a burger at a fast food joint, 491 00:18:29,520 --> 00:18:30,420 what would you pick? 492 00:18:30,421 --> 00:18:33,417 I don't know, Mallory, none of that sounds very good. 493 00:18:33,500 --> 00:18:36,217 [Mallory] All right, none of the above. 494 00:18:36,300 --> 00:18:38,300 Done! Done what? 495 00:18:39,300 --> 00:18:40,218 I thought it was about time 496 00:18:40,300 --> 00:18:41,484 you got back out there, Jack, 497 00:18:41,500 --> 00:18:44,234 so I created an online dating profile for you. 498 00:18:44,317 --> 00:18:47,917 Oh, no, no, no! That does not sound good. 499 00:18:48,000 --> 00:18:50,517 Don't worry, Jack, it's completely anonymous. 500 00:18:50,600 --> 00:18:51,818 I just filled out the questionnaire, 501 00:18:51,900 --> 00:18:53,018 and the website matched you up 502 00:18:53,100 --> 00:18:54,917 with several local singles. 503 00:18:55,000 --> 00:18:55,900 Do you wanna see? 504 00:18:55,900 --> 00:18:57,317 No, I don't. 505 00:18:57,400 --> 00:18:59,717 Whatever you did, undo it! 506 00:18:59,800 --> 00:19:01,718 How else do you expect to meet women, Jack? 507 00:19:01,800 --> 00:19:04,334 The bar? Overpriced matchmakers? 508 00:19:04,417 --> 00:19:06,017 Golden age singles' cruise? 509 00:19:06,100 --> 00:19:08,900 Mallory, my personal life is my personal life. 510 00:19:08,984 --> 00:19:11,817 We are not having this conversation! 511 00:19:11,900 --> 00:19:14,587 I can't believe you're not even a little curious. 512 00:19:15,200 --> 00:19:17,133 But if you change your mind... 513 00:19:23,456 --> 00:19:24,256 [groans] 514 00:19:27,861 --> 00:19:29,381 [barn door rumbles] 515 00:19:30,930 --> 00:19:32,166 [Spartan whinnies] 516 00:19:32,249 --> 00:19:33,449 What? It's okay. 517 00:19:33,532 --> 00:19:34,333 Hey, hey. 518 00:19:34,400 --> 00:19:35,360 Hey. 519 00:19:37,270 --> 00:19:39,717 Come on. [clucks tongue] 520 00:19:39,800 --> 00:19:41,517 You're all right. 521 00:19:41,600 --> 00:19:44,017 I've got something for you. 522 00:19:44,100 --> 00:19:45,806 You want a treat? 523 00:19:45,889 --> 00:19:46,849 [Spartan snuffles] 524 00:19:48,200 --> 00:19:51,179 Come on... You want some of this? 525 00:19:51,262 --> 00:19:52,995 [Spartan blows out breath] 526 00:19:57,400 --> 00:20:00,218 You know, I was kinda hoping that he was just afraid 527 00:20:00,300 --> 00:20:01,250 of the jumping ring, 528 00:20:01,300 --> 00:20:03,720 but he won't even follow me out into the back field. 529 00:20:03,800 --> 00:20:06,219 It's like he's terrified to leave the barn. 530 00:20:07,500 --> 00:20:08,460 Amy... 531 00:20:08,617 --> 00:20:09,817 I know you don't wanna hear this, 532 00:20:09,900 --> 00:20:12,018 but if we can't start hand walking him soon, 533 00:20:12,100 --> 00:20:14,285 he's gonna get a lot worse. 534 00:20:14,900 --> 00:20:15,700 I know. 535 00:20:17,900 --> 00:20:18,860 Oh, Spartan... 536 00:20:19,800 --> 00:20:21,240 This is your home. 537 00:20:22,400 --> 00:20:23,760 You're safe here. 538 00:20:25,783 --> 00:20:26,583 [sighs] 539 00:20:41,600 --> 00:20:42,560 [Tim] Jack? 540 00:20:43,700 --> 00:20:45,900 Oh, good news. 541 00:20:46,017 --> 00:20:47,517 I found the missing steers. 542 00:20:47,600 --> 00:20:49,418 They were mixed in with Stumpy's herd. 543 00:20:49,500 --> 00:20:50,200 Good. 544 00:20:50,200 --> 00:20:51,518 [Tim] Just like I said! 545 00:20:51,600 --> 00:20:53,017 So you can stop grumbling 546 00:20:53,100 --> 00:20:55,000 about how I don't do my share of the work. 547 00:20:55,000 --> 00:20:55,800 What is that? 548 00:20:55,800 --> 00:20:56,760 It's Mallory's. 549 00:20:57,200 --> 00:20:58,500 [Tim] What, you're using technology now? 550 00:20:58,500 --> 00:21:02,017 [Jack] No, I've never touched one of these gizmos in my life. 551 00:21:02,100 --> 00:21:03,000 Let me see that. 552 00:21:03,100 --> 00:21:03,934 Ah- ooh! 553 00:21:05,600 --> 00:21:07,500 "Handsome cowboy looking for... 554 00:21:07,500 --> 00:21:11,289 The right cowgirl to ride into the sunset with?!" 555 00:21:11,372 --> 00:21:12,332 [laughs] 556 00:21:14,117 --> 00:21:15,417 You're online dating? 557 00:21:15,500 --> 00:21:17,017 I certainly am not! 558 00:21:17,100 --> 00:21:18,800 Well, it sure looks like it! 559 00:21:18,898 --> 00:21:20,317 Well, it's all Mallory's doing. 560 00:21:20,400 --> 00:21:22,117 " [body type] Athletic?!" 561 00:21:22,200 --> 00:21:23,400 Come on! 562 00:21:24,017 --> 00:21:25,817 That's a bit of a stretch, don't you think? 563 00:21:25,900 --> 00:21:27,500 [Jack] Gimme that! [Tim] No, no, no, no, no! 564 00:21:27,500 --> 00:21:30,517 I wanna see what lucky ladies... 565 00:21:30,600 --> 00:21:32,200 You matched up with. 566 00:21:35,364 --> 00:21:36,564 Well, Mallory should mind her own business. 567 00:21:36,647 --> 00:21:37,607 No... 568 00:21:37,816 --> 00:21:38,716 What just happened there? 569 00:21:38,799 --> 00:21:39,599 Nothing. 570 00:21:39,600 --> 00:21:41,851 No, I know you. Nothing means something! 571 00:21:41,934 --> 00:21:44,651 No, you don't wanna-- gimme that! 572 00:21:44,734 --> 00:21:46,617 You don't want-- Jack... 573 00:21:46,700 --> 00:21:48,301 You don't wanna see that, trust me. 574 00:22:00,100 --> 00:22:01,417 You sure? 575 00:22:01,500 --> 00:22:03,100 Yeah, I'm sure. 576 00:22:03,987 --> 00:22:04,947 [sighs heavily] 577 00:22:06,000 --> 00:22:07,600 What're we gonna do? 578 00:22:07,700 --> 00:22:09,300 We'll figure it out. 579 00:22:26,465 --> 00:22:27,425 [truck revs] 580 00:22:29,735 --> 00:22:30,695 [rumbling] 581 00:22:33,739 --> 00:22:34,699 [idling] 582 00:22:39,878 --> 00:22:40,838 [engine revs] 583 00:22:47,353 --> 00:22:48,313 [rattles doorknob] 584 00:22:56,762 --> 00:22:57,647 [grunts with effort] 585 00:22:57,730 --> 00:22:58,690 [door rattles] 586 00:23:07,072 --> 00:23:08,032 [papers rustle] 587 00:23:14,012 --> 00:23:16,079 [doors creak open and bang shut] 588 00:23:31,163 --> 00:23:32,123 [truck rumbles] 589 00:23:45,411 --> 00:23:46,371 [truck rumbles] 590 00:23:53,652 --> 00:23:54,612 [door slams] 591 00:23:56,989 --> 00:23:57,949 [keys jingle] 592 00:24:08,667 --> 00:24:09,627 [slams door] 593 00:24:18,010 --> 00:24:18,970 [wind gusts] 594 00:24:21,079 --> 00:24:22,039 [truck rumbles] 595 00:24:24,883 --> 00:24:26,403 [truck engine revs] 596 00:24:39,517 --> 00:24:40,317 [Spartan grunts nervously] 597 00:24:40,400 --> 00:24:43,423 [Amy] Come on, Spartan. It's okay. 598 00:24:43,507 --> 00:24:46,507 Good boy. 599 00:24:46,507 --> 00:24:47,307 [low whinny] 600 00:24:47,391 --> 00:24:50,591 What? Come on... 601 00:24:50,591 --> 00:24:52,073 You don't wanna go out with your friends? 602 00:24:52,156 --> 00:24:53,116 [horse whinnies] 603 00:24:54,200 --> 00:24:55,160 Look. 604 00:24:56,100 --> 00:24:59,453 Your friends are out there. They're waiting for you. 605 00:25:00,214 --> 00:25:01,816 Hmm? You wanna go see them? 606 00:25:01,899 --> 00:25:04,200 Good boy, let's go. 607 00:25:04,200 --> 00:25:05,300 Whoa, whoa, hey! 608 00:25:05,301 --> 00:25:06,261 Oh! Agh! 609 00:25:07,050 --> 00:25:08,010 [sighs heavily] 610 00:25:10,700 --> 00:25:11,500 Spartan! 611 00:25:12,956 --> 00:25:13,916 [sighs] 612 00:25:14,824 --> 00:25:15,784 [truck rumbles] 613 00:25:20,317 --> 00:25:24,417 You don't trust me anymore? Hmm? 614 00:25:24,500 --> 00:25:26,723 Why don't you trust me anymore? 615 00:25:26,806 --> 00:25:27,606 Huh? 616 00:25:30,700 --> 00:25:31,500 Amy. 617 00:25:34,200 --> 00:25:36,133 I did something sorta stupid. 618 00:25:38,500 --> 00:25:42,000 It's Jeremy's. I sort of stole it. 619 00:25:44,998 --> 00:25:46,417 Okay, what am I looking at? 620 00:25:46,500 --> 00:25:48,217 This is his web browser history. 621 00:25:48,300 --> 00:25:49,800 The day before Jeremy's horse died, 622 00:25:49,800 --> 00:25:50,718 he was searching for information 623 00:25:50,800 --> 00:25:52,115 on detomidine. 624 00:25:52,198 --> 00:25:54,317 That's the drug that killed Buckingham. 625 00:25:54,400 --> 00:25:55,718 And this is the site he found. 626 00:25:55,800 --> 00:25:58,600 It has specifics on dosage and application. 627 00:26:00,400 --> 00:26:02,200 Ty, you've gotta tell Scott. 628 00:26:06,100 --> 00:26:06,980 [Peter] Okay. 629 00:26:08,400 --> 00:26:09,200 Bye. 630 00:26:10,100 --> 00:26:12,233 Lou, thanks again for everything. 631 00:26:13,939 --> 00:26:15,134 Hmm. 632 00:26:15,217 --> 00:26:16,817 Drive safe, huh? Watch for wildlife. 633 00:26:16,900 --> 00:26:18,300 [Lou] Mm-hmm, a car like that hits a moose, 634 00:26:18,301 --> 00:26:19,151 you're a goner. 635 00:26:19,152 --> 00:26:21,288 [Eden] Oh, thanks, I'll keep that in mind. 636 00:26:22,000 --> 00:26:22,820 [laughs] Bye. 637 00:26:22,903 --> 00:26:23,863 [car starts] 638 00:26:26,740 --> 00:26:28,180 [car rumbles away] 639 00:26:30,900 --> 00:26:32,918 So, what do you say we call it a day? 640 00:26:33,000 --> 00:26:34,317 I'm gonna go pack. 641 00:26:34,400 --> 00:26:35,736 You mean the stay-cation's over? 642 00:26:35,819 --> 00:26:38,832 Yeah, I'm pretty sure it's over. 643 00:26:38,915 --> 00:26:42,417 Well, hey, hey, wait. Listen, I uh... 644 00:26:42,500 --> 00:26:45,017 I've been meaning to tell you something 645 00:26:45,100 --> 00:26:47,417 and I guess I've kinda been avoiding it. 646 00:26:47,500 --> 00:26:48,460 Uh... Peter-- 647 00:26:48,617 --> 00:26:50,217 I already know! 648 00:26:50,300 --> 00:26:51,434 You do? 649 00:26:51,517 --> 00:26:52,517 What, Eden told you already? 650 00:26:52,600 --> 00:26:54,300 She didn't have to tell me, Peter! 651 00:26:54,300 --> 00:26:56,634 It's pretty obvious what's been going on here. 652 00:26:56,717 --> 00:26:57,617 It is? 653 00:26:57,700 --> 00:26:59,200 I'm not blind, okay? 654 00:26:59,200 --> 00:27:00,518 W-What are you talking about? 655 00:27:00,600 --> 00:27:02,553 I saw you kissing her! 656 00:27:02,700 --> 00:27:03,600 And it's pretty obvious 657 00:27:03,601 --> 00:27:06,334 Eden got exactly what she came for. 658 00:27:06,417 --> 00:27:07,317 Yeah, she did, Lou. 659 00:27:07,400 --> 00:27:11,417 She came to tell me that Max is sick, okay? 660 00:27:11,500 --> 00:27:13,500 Really, really sick. That's... 661 00:27:15,617 --> 00:27:17,645 The vet said that we might have to... 662 00:27:17,728 --> 00:27:18,688 [sighs heavily] 663 00:27:19,700 --> 00:27:20,500 Oh my god. 664 00:27:23,017 --> 00:27:23,817 I don't... 665 00:27:23,900 --> 00:27:25,000 He's like our kid, you know? 666 00:27:25,000 --> 00:27:27,217 So naturally she's upset, we both are. 667 00:27:27,300 --> 00:27:28,260 S-So... 668 00:27:28,500 --> 00:27:29,400 There was a kiss, 669 00:27:29,401 --> 00:27:31,520 but not at all what you're thinking. 670 00:27:32,500 --> 00:27:33,300 Poor Max. 671 00:27:36,200 --> 00:27:37,800 I'm just um... [sniffling] 672 00:27:39,400 --> 00:27:42,067 I didn't wanna tell you like this, but... 673 00:27:44,017 --> 00:27:46,217 Peter, I'm so sorry. 674 00:27:46,300 --> 00:27:47,500 You were right about one thing, though. 675 00:27:47,500 --> 00:27:49,300 The stay-cation is definitely over. 676 00:27:57,581 --> 00:27:58,541 [sighs heavily] 677 00:28:00,300 --> 00:28:01,518 Do you remember the little conversation 678 00:28:01,600 --> 00:28:03,253 we had not too long ago? 679 00:28:03,500 --> 00:28:05,317 I literally have hundreds of conversations 680 00:28:05,400 --> 00:28:07,000 with hundreds of different people every day, 681 00:28:07,000 --> 00:28:09,900 so you're gonna have to be a little more specific. 682 00:28:10,000 --> 00:28:11,017 The one where I told you to stay out 683 00:28:11,099 --> 00:28:12,000 of Jack's personal life! 684 00:28:12,000 --> 00:28:14,617 Was this over Twitter, or did you text me? 685 00:28:14,700 --> 00:28:16,602 You know what it's about. 686 00:28:18,217 --> 00:28:21,551 Jack needed my help. There you go. 687 00:28:21,634 --> 00:28:22,983 [woman] Oh, thanks. 688 00:28:23,100 --> 00:28:26,038 What was I supposed to do? Sit by and do nothing? 689 00:28:26,200 --> 00:28:28,354 That's exactly what you were supposed to do, 690 00:28:28,437 --> 00:28:30,555 but instead you went and stuck your nose 691 00:28:30,637 --> 00:28:31,737 in a place it didn't belong, 692 00:28:31,738 --> 00:28:33,717 and you made a bad situation worse. 693 00:28:33,800 --> 00:28:36,000 It's a dating profile. How bad can it be? 694 00:28:36,001 --> 00:28:36,801 [groans] 695 00:28:40,100 --> 00:28:41,917 [Mallory] Oh no. 696 00:28:42,000 --> 00:28:44,517 Now, I have been on the receiving end 697 00:28:44,600 --> 00:28:45,900 of Jack's wrath and Mallory, 698 00:28:45,900 --> 00:28:48,000 I can tell you it is not pleasant. 699 00:28:48,000 --> 00:28:51,800 So I would suggest that you find a place to hide. 700 00:28:56,600 --> 00:28:58,700 You're making a very serious accusation. 701 00:28:59,300 --> 00:29:00,900 I know I'm right. 702 00:29:01,000 --> 00:29:02,818 Jeremy took out a massive insurance policy 703 00:29:02,900 --> 00:29:03,801 on Buckingham. 704 00:29:03,884 --> 00:29:06,400 One hundred thousand dollars. 705 00:29:06,400 --> 00:29:07,518 That gives him a hundred thousand good reasons 706 00:29:07,600 --> 00:29:09,334 to kill his horse. 707 00:29:09,417 --> 00:29:10,717 Well, if the police look into this, 708 00:29:10,800 --> 00:29:14,129 they're gonna wanna know how you got Jeremy's computer. 709 00:29:15,400 --> 00:29:17,617 Look, I'm not naive enough to think 710 00:29:17,700 --> 00:29:20,500 that this proves anything for certain. 711 00:29:20,583 --> 00:29:23,039 I just need to know that you believe me, Scott; 712 00:29:23,100 --> 00:29:26,300 that you don't think that I did this to Buckingham. 713 00:29:28,100 --> 00:29:31,121 I think... [sighs] People make mistakes. 714 00:29:33,100 --> 00:29:34,517 Listen, Ty, 715 00:29:34,600 --> 00:29:37,617 you're young, you're a student. 716 00:29:37,700 --> 00:29:40,700 No one's gonna hold this against you. 717 00:29:41,600 --> 00:29:42,560 Yeah. 718 00:29:43,900 --> 00:29:45,100 Except for you. 719 00:29:48,200 --> 00:29:49,160 Ty, wait! 720 00:29:51,600 --> 00:29:52,800 [Jack] And you... 721 00:29:54,600 --> 00:29:55,560 How's Spartan? 722 00:29:56,600 --> 00:29:58,400 His leg's healing, but... 723 00:30:00,100 --> 00:30:02,234 I don't know, something's wrong. 724 00:30:02,317 --> 00:30:04,617 He's not acting like himself. 725 00:30:04,700 --> 00:30:06,400 Well, recovering from a broken leg, 726 00:30:06,484 --> 00:30:07,617 that's a long road. 727 00:30:07,700 --> 00:30:09,817 And some horses are never the same. 728 00:30:09,900 --> 00:30:12,700 And some horses bounce right back. 729 00:30:13,700 --> 00:30:16,017 Spartan might not be able to jump, 730 00:30:16,100 --> 00:30:17,617 or even run again. 731 00:30:17,700 --> 00:30:19,517 You don't know that. 732 00:30:19,600 --> 00:30:21,817 I put him through this surgery 733 00:30:21,900 --> 00:30:24,300 and now he's scared and he's hurting. 734 00:30:26,900 --> 00:30:28,700 I was being selfish. 735 00:30:29,357 --> 00:30:30,317 You know... 736 00:30:30,400 --> 00:30:32,270 Maybe I should've just let him go. 737 00:30:32,700 --> 00:30:34,017 Amy... 738 00:30:34,100 --> 00:30:35,752 You did absolutely the right thing. 739 00:30:35,900 --> 00:30:38,117 You've saved that horse's life 740 00:30:38,200 --> 00:30:40,617 more times than I can count. 741 00:30:40,700 --> 00:30:42,917 You're gonna figure this out. 742 00:30:43,000 --> 00:30:44,600 I don't know. 743 00:30:45,200 --> 00:30:47,133 This time it feels different. 744 00:30:49,840 --> 00:30:50,800 [Ty sighs] 745 00:30:51,341 --> 00:30:52,301 [door slams] 746 00:30:53,210 --> 00:30:54,170 [keys clank] 747 00:30:56,046 --> 00:30:57,006 [gasps] 748 00:30:57,717 --> 00:30:58,866 I helped myself to a beer. 749 00:30:58,949 --> 00:30:59,909 [clears throat] 750 00:31:00,500 --> 00:31:02,020 I hope that's okay. 751 00:31:03,253 --> 00:31:04,213 Agh! 752 00:31:05,017 --> 00:31:08,317 Oh yeah, and I found your gun, too. 753 00:31:08,400 --> 00:31:10,118 You know, it turns out you're not the only one 754 00:31:10,200 --> 00:31:12,070 who knows how to pick a lock. 755 00:31:18,500 --> 00:31:20,934 Look, I'm just looking for my laptop. 756 00:31:21,017 --> 00:31:22,123 I'm not looking for trouble. 757 00:31:22,206 --> 00:31:23,166 Uh-huh. 758 00:31:24,500 --> 00:31:27,218 Well, you've got a funny way of not looking for trouble. 759 00:31:27,300 --> 00:31:28,900 Hand it over. 760 00:31:29,000 --> 00:31:30,553 I'm not kidding around! 761 00:31:32,200 --> 00:31:33,880 All right! Relax, okay? 762 00:31:36,400 --> 00:31:37,360 Just relax. 763 00:31:38,700 --> 00:31:39,900 It's in my bag. 764 00:31:48,500 --> 00:31:50,100 Put it on the counter. 765 00:31:54,300 --> 00:31:55,340 Now sit down. 766 00:31:57,200 --> 00:31:58,001 Sit down! 767 00:31:59,428 --> 00:32:00,388 [sighs fearfully] 768 00:32:03,900 --> 00:32:08,789 You know, Cass told me some stories about your stepdad, 769 00:32:08,900 --> 00:32:11,386 and all the time you spent in juvie. 770 00:32:11,500 --> 00:32:13,883 I swear I could hear the violins. 771 00:32:13,966 --> 00:32:15,117 Watch it, man. 772 00:32:15,200 --> 00:32:16,100 All I'm saying is, 773 00:32:16,101 --> 00:32:18,854 you're standing real close to the edge. 774 00:32:19,600 --> 00:32:21,280 Don't make me push you. 775 00:32:23,300 --> 00:32:26,387 Oh, and um... Thanks for the beer. 776 00:32:27,500 --> 00:32:28,300 Wait! 777 00:32:30,000 --> 00:32:31,600 Tell me something. 778 00:32:33,900 --> 00:32:35,417 What was it like? 779 00:32:35,500 --> 00:32:36,460 What?! 780 00:32:37,400 --> 00:32:40,286 When you stuck that needle in your horse. 781 00:32:40,400 --> 00:32:42,267 Did you feel anything at all? 782 00:32:51,369 --> 00:32:53,755 [door slams, glass shatters] 783 00:32:53,838 --> 00:32:54,798 [sighs heavily] 784 00:32:55,740 --> 00:32:56,700 Oh! 785 00:32:58,643 --> 00:32:59,443 [sighs] 786 00:33:02,700 --> 00:33:04,634 [Amy] We should call the police. 787 00:33:04,717 --> 00:33:06,117 And tell them what? 788 00:33:06,200 --> 00:33:08,337 I stole Jeremy's laptop out of his trailer? 789 00:33:08,700 --> 00:33:10,036 As far as everyone's concerned, 790 00:33:10,119 --> 00:33:11,717 I killed his horse. 791 00:33:11,800 --> 00:33:13,000 This doesn't look good for me, Amy. 792 00:33:13,000 --> 00:33:14,870 Where are you going? To find Jeremy. 793 00:33:14,953 --> 00:33:15,853 What're you gonna do? 794 00:33:15,900 --> 00:33:17,600 To do what I should've done a long time ago! 795 00:33:17,600 --> 00:33:18,900 You lay one finger on him, 796 00:33:18,900 --> 00:33:20,386 and he's gonna charge you with assault. 797 00:33:20,400 --> 00:33:21,600 Then you'll get kicked out of school, 798 00:33:21,601 --> 00:33:22,936 and Jeremy will have won! 799 00:33:23,000 --> 00:33:24,518 Well, he pretty much already has, Amy! 800 00:33:24,600 --> 00:33:25,617 No, not yet. 801 00:33:25,700 --> 00:33:28,318 There's still other ways we can get at the truth. 802 00:33:28,400 --> 00:33:29,360 Like what? 803 00:33:30,400 --> 00:33:31,200 Cassandra. 804 00:33:32,282 --> 00:33:33,242 [sighs] 805 00:33:36,303 --> 00:33:37,917 [knocking] 806 00:33:38,000 --> 00:33:42,300 [Lou] Hey. [Peter] Hey. 807 00:33:42,300 --> 00:33:44,437 I was wondering where you guys got to. 808 00:33:45,100 --> 00:33:45,900 Hey, Max. 809 00:33:48,031 --> 00:33:48,991 [clears throat] 810 00:33:51,400 --> 00:33:53,317 Is there any chance 811 00:33:53,400 --> 00:33:54,818 you can forgive your current wife 812 00:33:54,900 --> 00:33:58,017 for letting her insecurities get the best of her? 813 00:33:58,100 --> 00:34:00,434 I am still your current wife, right? 814 00:34:00,517 --> 00:34:01,317 It's okay, Lou. 815 00:34:01,400 --> 00:34:04,534 I should've introduced you to Eden a long time ago. 816 00:34:04,617 --> 00:34:06,617 I mean, I knew I would meet her eventually. 817 00:34:06,700 --> 00:34:08,352 I just thought that when I did, 818 00:34:08,400 --> 00:34:09,521 I would be wearing more clothing. 819 00:34:09,603 --> 00:34:10,563 [both laugh] 820 00:34:12,300 --> 00:34:13,101 How's Max? 821 00:34:16,200 --> 00:34:19,417 He's... not doing too good, 822 00:34:19,500 --> 00:34:21,317 are you, buddy? 823 00:34:21,400 --> 00:34:22,934 His arthritis is pretty bad, 824 00:34:23,017 --> 00:34:25,417 and uh, now his kidneys, 825 00:34:25,500 --> 00:34:28,318 so Eden and I are gonna go and see the vet later today 826 00:34:28,400 --> 00:34:30,200 to discuss our options. 827 00:34:30,600 --> 00:34:32,733 Well, if it's all right with you, 828 00:34:34,400 --> 00:34:36,080 I'd like to be there. 829 00:34:38,400 --> 00:34:40,269 Well, I was hoping you'd say that. 830 00:34:41,000 --> 00:34:42,217 Yeah. 831 00:34:42,300 --> 00:34:44,100 Yeah, that would mean a lot... 832 00:34:44,700 --> 00:34:49,067 To me, and uh... To old Max there. 833 00:34:49,150 --> 00:34:50,110 [half laughs] 834 00:34:53,054 --> 00:34:54,014 [door opens] 835 00:34:54,899 --> 00:34:55,859 [diners chatter] 836 00:34:57,317 --> 00:35:00,317 Hi, Loreen, I've got a message for Mallory. 837 00:35:00,400 --> 00:35:02,917 Could you tell her that I know she's hiding 838 00:35:03,000 --> 00:35:04,520 underneath the counter? 839 00:35:07,100 --> 00:35:09,664 Hey, Jack. Can I get you a menu? 840 00:35:09,747 --> 00:35:11,066 I'm not here to eat. 841 00:35:11,149 --> 00:35:12,109 [sighs] 842 00:35:12,717 --> 00:35:14,017 I know what you're gonna say, 843 00:35:14,100 --> 00:35:15,617 and in my own defense, 844 00:35:15,700 --> 00:35:17,500 you haven't seemed really happy lately. 845 00:35:17,584 --> 00:35:18,384 Mallory. 846 00:35:18,400 --> 00:35:20,017 So I thought this online profile 847 00:35:20,100 --> 00:35:21,600 would bring some joy to your life. 848 00:35:21,600 --> 00:35:24,217 But instead I picked at an old wound 849 00:35:24,300 --> 00:35:25,400 and I'm so sorry. 850 00:35:25,600 --> 00:35:26,560 Listen... 851 00:35:27,200 --> 00:35:30,200 I actually came here to say thank you. 852 00:35:31,917 --> 00:35:32,717 You did? 853 00:35:32,800 --> 00:35:35,517 Even though your methods are mighty flawed, 854 00:35:35,600 --> 00:35:38,620 I know your heart's in the right place. 855 00:35:38,800 --> 00:35:43,917 And seeing that picture of Lisa on the site, it uh... 856 00:35:44,000 --> 00:35:47,517 Made me realize something. 857 00:35:47,600 --> 00:35:49,069 She's moved on. 858 00:35:50,717 --> 00:35:53,217 Maybe you should move on too. 859 00:35:53,300 --> 00:35:55,185 You're probably right about that. 860 00:35:55,500 --> 00:35:57,018 Well, I'd be more than happy 861 00:35:57,100 --> 00:35:58,518 to show you how to use the website. 862 00:35:58,600 --> 00:36:01,117 Mallory, I have managed my own love life 863 00:36:01,200 --> 00:36:02,817 for the past fifty odd years, 864 00:36:02,900 --> 00:36:05,600 and I'm just fine, thank you very much. 865 00:36:07,717 --> 00:36:09,917 But you will erase that profile, 866 00:36:10,000 --> 00:36:11,017 is that clear? 867 00:36:11,100 --> 00:36:13,034 [Mallory] Yes, Jack. 868 00:36:13,117 --> 00:36:14,717 It's a shame, though. 869 00:36:14,800 --> 00:36:16,952 Twenty-three women responded to your profile. 870 00:36:17,854 --> 00:36:18,654 Twenty-three? 871 00:36:18,737 --> 00:36:19,537 Mm-hmm. 872 00:36:24,100 --> 00:36:25,469 I still got it. 873 00:36:27,646 --> 00:36:28,446 [laughs] 874 00:36:31,300 --> 00:36:32,580 [Ty] Listen, Cass. 875 00:36:33,400 --> 00:36:35,270 There's no nice way to say this, 876 00:36:35,400 --> 00:36:37,618 but I think Jeremy used you to get into the clinic. 877 00:36:37,700 --> 00:36:38,717 That's what he does! 878 00:36:38,800 --> 00:36:40,400 He uses people. 879 00:36:41,300 --> 00:36:42,260 Look. 880 00:36:42,417 --> 00:36:45,517 I know you said he never left your side. 881 00:36:45,600 --> 00:36:47,300 But maybe he slipped away when you weren't looking, 882 00:36:47,300 --> 00:36:48,618 or maybe you got distracted. 883 00:36:48,700 --> 00:36:50,117 Even if that were true, 884 00:36:50,200 --> 00:36:52,817 it doesn't prove anything. 885 00:36:52,900 --> 00:36:54,501 It doesn't matter. It does matter! 886 00:36:55,500 --> 00:36:57,418 Because if Jeremy gets away with killing his horse, 887 00:36:57,500 --> 00:36:59,637 what's to stop him from doing it again? 888 00:36:59,738 --> 00:37:00,698 [sighs] 889 00:37:02,000 --> 00:37:04,017 I'm worried about this guy, Cass. 890 00:37:04,100 --> 00:37:05,060 He's dangerous. 891 00:37:06,900 --> 00:37:08,500 Be careful, okay? 892 00:37:16,000 --> 00:37:16,960 Scott. 893 00:37:17,797 --> 00:37:20,417 I've worked with you for a really long time. 894 00:37:20,500 --> 00:37:22,218 Maybe I can't prove that I'm innocent, 895 00:37:22,300 --> 00:37:23,718 but I'm good at what I do 896 00:37:23,800 --> 00:37:26,600 and I don't deserve to get fired. 897 00:37:27,500 --> 00:37:30,017 I wish things were different, Ty. 898 00:37:30,100 --> 00:37:32,233 I'm the one you should be firing. 899 00:37:34,400 --> 00:37:37,071 I let Jeremy into the clinic the night Buckingham died. 900 00:37:38,000 --> 00:37:38,960 What happened? 901 00:37:39,600 --> 00:37:41,934 [Cassandra] I wasn't with Jeremy the entire night. 902 00:37:42,017 --> 00:37:43,017 We ordered takeout from Maggie's, 903 00:37:43,100 --> 00:37:44,800 and he wanted to stay with his horse, 904 00:37:44,800 --> 00:37:47,618 so I left him alone while I went to pick up dinner. 905 00:37:47,700 --> 00:37:49,018 I was only gone a few minutes, 906 00:37:49,100 --> 00:37:51,418 but when I came back he was acting weird, 907 00:37:51,500 --> 00:37:53,600 and he said he wanted to go home and... 908 00:37:53,600 --> 00:37:55,617 And then he left. 909 00:37:55,700 --> 00:37:58,500 And then the next morning Buckingham was dead. 910 00:37:59,700 --> 00:38:02,300 Ty, I'm so sorry. 911 00:38:05,700 --> 00:38:07,417 I didn't wanna believe that Jeremy 912 00:38:07,500 --> 00:38:09,367 could do something like this. 913 00:38:12,300 --> 00:38:14,300 [Scott] I'm gonna call the police. 914 00:38:16,019 --> 00:38:16,979 [sighs heavily] 915 00:38:19,055 --> 00:38:20,015 [truck rumbles] 916 00:38:30,333 --> 00:38:31,293 [door slams] 917 00:38:32,636 --> 00:38:33,436 [Ty gasps] 918 00:38:35,700 --> 00:38:36,917 No way! 919 00:38:37,000 --> 00:38:39,000 This is where his trailer was. 920 00:38:40,200 --> 00:38:41,000 He's gone! 921 00:38:42,800 --> 00:38:44,418 [Ty] The police still haven't found Jeremy, 922 00:38:44,500 --> 00:38:46,418 but running just makes him look even more guilty. 923 00:38:46,500 --> 00:38:48,100 How's Cassandra doing? 924 00:38:48,917 --> 00:38:50,417 Scott had to let her go, 925 00:38:50,500 --> 00:38:52,717 but she'll land on her feet. 926 00:38:52,800 --> 00:38:53,918 Everything turned out for the best, 927 00:38:54,000 --> 00:38:57,217 but I am gonna miss having you around the ranch. 928 00:38:57,300 --> 00:38:59,018 Actually, my first shift back at the clinic 929 00:38:59,100 --> 00:39:01,015 isn't until tomorrow. 930 00:39:01,098 --> 00:39:03,217 So technically, I'm still your stable hand. 931 00:39:03,300 --> 00:39:05,170 At least for the next twenty-four hours. 932 00:39:05,300 --> 00:39:06,117 That's good, 933 00:39:06,200 --> 00:39:08,018 'cause I could use your help with something. 934 00:39:08,100 --> 00:39:09,400 See, Spartan still won't come in the yard, 935 00:39:09,400 --> 00:39:11,418 but I managed to get him into the trailer. 936 00:39:11,500 --> 00:39:12,718 So where are we taking him? 937 00:39:12,800 --> 00:39:13,818 [Amy] Just up the road. 938 00:39:13,900 --> 00:39:14,860 You're driving. 939 00:39:18,173 --> 00:39:19,773 [Spartan's hooves clop] 940 00:39:21,000 --> 00:39:23,018 How far do you plan on walking him? 941 00:39:23,100 --> 00:39:24,700 All the way to Heartland. 942 00:39:26,917 --> 00:39:28,717 Are you sure that's a good idea? 943 00:39:28,800 --> 00:39:30,818 What if he freaks out when he sees the ranch? 944 00:39:30,900 --> 00:39:32,617 Well, do you remember when Caleb 945 00:39:32,700 --> 00:39:33,900 got racked up at the rodeo, 946 00:39:33,900 --> 00:39:35,018 and he was so terrified 947 00:39:35,100 --> 00:39:38,017 that he nearly quit riding broncs for good? 948 00:39:38,100 --> 00:39:39,600 Yeah, but then he got back on the horse, 949 00:39:39,600 --> 00:39:40,617 and faced his fears. 950 00:39:40,700 --> 00:39:43,317 And that's exactly what Spartan needs to do. 951 00:39:43,400 --> 00:39:45,018 I figure if I walk him in from the field, 952 00:39:45,100 --> 00:39:47,452 then he can't cower in the barn. 953 00:39:47,800 --> 00:39:48,800 But if he freaks out, 954 00:39:48,800 --> 00:39:50,317 he could reinjure himself, Amy. 955 00:39:50,400 --> 00:39:51,634 I know. 956 00:39:51,717 --> 00:39:52,987 But I gotta try. 957 00:39:53,070 --> 00:39:54,030 [Spartan nickers] 958 00:39:55,200 --> 00:39:56,160 Okay. 959 00:39:57,499 --> 00:39:58,617 Let's do it. 960 00:39:58,700 --> 00:39:59,660 Ty... 961 00:40:00,600 --> 00:40:02,737 I think I need to do this alone. 962 00:40:05,900 --> 00:40:06,860 I understand. 963 00:40:09,400 --> 00:40:10,360 Good luck. 964 00:40:10,517 --> 00:40:11,417 Thanks. 965 00:40:11,500 --> 00:40:12,300 Come on. 966 00:40:36,517 --> 00:40:38,117 It's okay, Spartan. 967 00:40:38,200 --> 00:40:39,720 We're almost there. 968 00:40:41,300 --> 00:40:42,260 Whoa! Whoa! 969 00:40:43,100 --> 00:40:44,487 Spartan! 970 00:40:44,570 --> 00:40:45,530 [panicked whinnies] 971 00:40:47,500 --> 00:40:48,940 You can't give up! 972 00:40:50,200 --> 00:40:51,160 Not now! 973 00:40:52,400 --> 00:40:55,300 Not after everything we've been through, okay? 974 00:40:56,700 --> 00:41:00,388 Look, I'm not gonna let anything happen to you. 975 00:41:01,500 --> 00:41:02,460 I promise. 976 00:41:05,200 --> 00:41:06,880 You need to trust me. 977 00:41:11,999 --> 00:41:12,959 [low whinny] 978 00:41:18,900 --> 00:41:20,260 Come on, Spartan. 979 00:41:28,900 --> 00:41:29,860 Hey. 980 00:41:30,307 --> 00:41:31,267 [laughs] 981 00:41:31,900 --> 00:41:32,860 Hi. 982 00:41:34,800 --> 00:41:36,600 You decided to join me, huh? 983 00:41:37,900 --> 00:41:39,340 Are you ready now? 984 00:41:40,800 --> 00:41:41,785 Let's go home. 985 00:41:41,882 --> 00:41:42,682 [laughs] 986 00:41:45,852 --> 00:41:46,812 ♪♪ 987 00:41:56,117 --> 00:41:58,617 Well, it's sure nice that you called, Georgie, 988 00:41:58,700 --> 00:42:01,103 and we're glad you're having such a good time. 989 00:42:01,217 --> 00:42:02,517 We miss you! 990 00:42:02,600 --> 00:42:04,817 Did you hear that? 991 00:42:04,900 --> 00:42:06,317 All right. 992 00:42:06,400 --> 00:42:07,360 Bye, now. 993 00:42:08,300 --> 00:42:09,260 Grandpa. 994 00:42:09,800 --> 00:42:11,867 Amy got Spartan out of the barn. 995 00:42:29,588 --> 00:42:30,388 Hey. 996 00:42:35,261 --> 00:42:36,221 [gate clanks] 997 00:42:50,300 --> 00:42:51,260 Come on. 998 00:42:52,200 --> 00:42:53,800 You're almost there. 999 00:42:55,632 --> 00:42:56,592 [Spartan snorts] 1000 00:42:59,569 --> 00:43:00,529 ♪♪ 1001 00:43:05,700 --> 00:43:07,793 It's okay, it's okay. 1002 00:43:09,411 --> 00:43:11,928 [laughs] You did it. 1003 00:43:14,851 --> 00:43:15,785 [laughs] 1004 00:43:17,420 --> 00:43:18,220 ♪♪ 67648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.