Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,514 --> 00:00:02,987
Previously, on "Heartland"...
2
00:00:03,070 --> 00:00:05,327
I'm thinking I should
really stick with Hubbard,
3
00:00:05,410 --> 00:00:07,847
and I think you should too.
4
00:00:07,930 --> 00:00:09,342
Not gonna happen.
5
00:00:09,987 --> 00:00:11,107
I already quit.
6
00:00:11,190 --> 00:00:12,967
But you gotta make a choice,
7
00:00:13,050 --> 00:00:14,396
him or me.
8
00:00:15,087 --> 00:00:16,607
Are you back with him?
9
00:00:16,690 --> 00:00:18,364
He's exactly the same,
10
00:00:18,447 --> 00:00:20,567
and you and me, we are exactly the same.
11
00:00:20,650 --> 00:00:22,167
We keep having this conversation
12
00:00:22,250 --> 00:00:23,990
over and over again.
13
00:00:25,107 --> 00:00:27,147
[Tim] You hated every minute
of that trip to France.
14
00:00:27,230 --> 00:00:31,657
I went on the trip, Lise.
What else do you want from me?!
15
00:00:31,740 --> 00:00:33,908
[Lisa] You're here and I'm there.
16
00:00:34,640 --> 00:00:36,320
We should take a break.
17
00:00:39,543 --> 00:00:41,087
[horses whinny, tack jingles]
18
00:00:41,338 --> 00:00:42,298
[wagon rattles]
19
00:00:46,910 --> 00:00:47,728
Yah!
[horses whinny]
20
00:00:47,811 --> 00:00:49,029
Ha! Come on!
21
00:00:49,112 --> 00:00:50,464
Hup, hup! Come on!
22
00:00:50,547 --> 00:00:52,147
Hup! Come on!
23
00:00:52,382 --> 00:00:53,902
Hup!
[horses whinny]
24
00:00:54,351 --> 00:00:55,151
Come on!
25
00:00:57,320 --> 00:01:00,120
[hooves thunder]
[wagon clatters and clangs]
26
00:01:01,157 --> 00:01:02,930
Come on! Hup! Come on!
27
00:01:03,861 --> 00:01:04,761
Hup! Let's go! Hup!
28
00:01:04,828 --> 00:01:05,780
Yah!
29
00:01:05,863 --> 00:01:06,730
Hiyah!
30
00:01:09,299 --> 00:01:11,632
[wagon barrels along, horses whinny]
31
00:01:13,236 --> 00:01:14,196
[dirt sprays]
32
00:01:14,838 --> 00:01:16,278
Come on! Hup! Hup!
33
00:01:17,407 --> 00:01:18,447
Come on! Hup!
34
00:01:19,376 --> 00:01:20,336
Yah!
35
00:01:21,411 --> 00:01:22,211
[clapping]
36
00:01:23,380 --> 00:01:24,900
Whoa, whoa, whoa...
37
00:01:28,330 --> 00:01:30,167
[Amy] You know, when you
said Chuck wagon horses
38
00:01:30,250 --> 00:01:31,050
on the phone,
39
00:01:31,050 --> 00:01:32,385
I was thinking bigger horses.
40
00:01:32,386 --> 00:01:33,908
[man] Yeah, well, the regular
Chucks are all right,
41
00:01:33,990 --> 00:01:35,610
but this is a lot more
fun if you ask me.
42
00:01:35,610 --> 00:01:37,213
Well, yeah, they sure were fast.
43
00:01:37,290 --> 00:01:40,428
Yup. What they lack in size
they make up for in speed.
44
00:01:40,510 --> 00:01:42,644
This here's my best four horses,
45
00:01:42,727 --> 00:01:45,727
but I got another team that
isn't performing so well.
46
00:01:45,810 --> 00:01:47,996
You see, I got one big problem.
47
00:01:48,930 --> 00:01:49,890
Well...
48
00:01:51,090 --> 00:01:53,157
More like one miniature problem.
49
00:01:54,697 --> 00:01:55,657
That's Bug.
50
00:01:55,740 --> 00:01:57,060
He's a nice looking horse,
51
00:01:57,060 --> 00:01:59,677
but he's throwing off the entire team.
52
00:01:59,760 --> 00:02:01,598
[Amy] Well, have you tried
ground driving him
53
00:02:01,680 --> 00:02:02,680
[man] Yeah, I've tried everything.
54
00:02:02,681 --> 00:02:04,797
Nothing seems to make any difference.
55
00:02:04,880 --> 00:02:06,860
Bug was sired by one
of my fastest horses,
56
00:02:06,860 --> 00:02:08,380
so I know he's made of the right stuff.
57
00:02:08,380 --> 00:02:10,394
He's just not reaching his potential.
58
00:02:10,477 --> 00:02:11,897
He's a pretty friendly little guy.
59
00:02:11,980 --> 00:02:13,697
Yeah, you got that right.
60
00:02:13,780 --> 00:02:16,066
Follows people around like a puppy dog.
61
00:02:16,760 --> 00:02:19,477
But I got no use for a pet.
62
00:02:19,560 --> 00:02:22,197
I need you to transform
Bug into a winner.
63
00:02:22,280 --> 00:02:23,538
You think you're up to that?
64
00:02:23,620 --> 00:02:24,667
Yeah. I'll give it a shot.
65
00:02:24,667 --> 00:02:25,627
[phone rings]
66
00:02:28,280 --> 00:02:30,280
Excuse me, I have to take this.
67
00:02:32,180 --> 00:02:34,016
Lily, hi.
What's going on?
68
00:02:35,710 --> 00:02:37,847
[man] You're doing a good
job there, sweetie.
69
00:02:37,990 --> 00:02:39,326
I'm not getting involved, Amy.
70
00:02:39,437 --> 00:02:40,237
Come on, Ty,
71
00:02:40,238 --> 00:02:41,607
your mom sounded really worried.
72
00:02:41,690 --> 00:02:43,190
I think you should at
least go talk to him,
73
00:02:43,190 --> 00:02:44,190
and I'll go with you.
74
00:02:44,191 --> 00:02:45,781
No. No way.
75
00:02:45,830 --> 00:02:47,508
If I go, and that's a big if,
76
00:02:47,590 --> 00:02:48,959
I'm going alone.
77
00:02:51,130 --> 00:02:53,147
[Lou] So Ty's starting vet school soon
78
00:02:53,230 --> 00:02:54,151
and I promised Amy
79
00:02:54,170 --> 00:02:55,590
I would throw him this dinner party,
80
00:02:55,590 --> 00:02:57,127
so I'm gonna need you to
go to the grocery store
81
00:02:57,210 --> 00:02:59,508
so I can finally get some
work done around here.
82
00:02:59,590 --> 00:03:01,107
Sure.
I can do that.
83
00:03:01,190 --> 00:03:03,228
K you, Mallory.
You are a life saver.
84
00:03:03,310 --> 00:03:05,710
But I can do so much more than that.
85
00:03:05,710 --> 00:03:07,568
Why don't you let me
organize Ty's dinner?
86
00:03:07,650 --> 00:03:08,950
That way you can
concentrate on your work,
87
00:03:09,010 --> 00:03:10,587
and I can concentrate on creating
88
00:03:10,670 --> 00:03:11,691
dinner party magic.
89
00:03:11,730 --> 00:03:13,250
I don't know, Mallory.
It's a lot of responsibility.
90
00:03:13,250 --> 00:03:15,647
I am fully capable of putting
up some decorations
91
00:03:15,730 --> 00:03:17,181
and putting a roast in the oven.
92
00:03:17,250 --> 00:03:18,910
Plus, Katie's gonna be
at her grandparents,
93
00:03:18,910 --> 00:03:20,807
so I don't have to worry
about babysitting.
94
00:03:20,890 --> 00:03:22,570
I can totally do this.
95
00:03:23,310 --> 00:03:24,424
All right.
96
00:03:24,507 --> 00:03:26,327
But I can't risk anything going wrong,
97
00:03:26,410 --> 00:03:28,767
so... first things first.
98
00:03:28,850 --> 00:03:30,727
We need to be in constant communication.
99
00:03:30,810 --> 00:03:32,287
From now on, you're gonna sleep
100
00:03:32,370 --> 00:03:34,347
and you eat wearing this earpiece.
101
00:03:34,430 --> 00:03:35,650
Got it?
Got it.
102
00:03:35,650 --> 00:03:37,447
And you're gonna need
to find an assistant
103
00:03:37,530 --> 00:03:40,084
because being in charge
is all about delegating.
104
00:03:40,167 --> 00:03:41,207
Who do I delegate to?
105
00:03:41,290 --> 00:03:42,626
[Georgie] I am so hungry.
106
00:03:42,709 --> 00:03:44,009
Normally, I'd say I could eat a horse,
107
00:03:44,050 --> 00:03:46,687
but I can't say that anymore.
108
00:03:46,770 --> 00:03:48,770
Georgie, clear your schedule!
109
00:03:49,390 --> 00:03:50,190
Huh?
110
00:03:51,330 --> 00:03:52,770
[truck rumbles by]
111
00:04:06,450 --> 00:04:07,730
What am I doing?
112
00:04:08,580 --> 00:04:09,540
[sighs heavily]
113
00:04:12,184 --> 00:04:14,184
[starts truck, engine sputters]
114
00:04:15,387 --> 00:04:16,187
Come on!
115
00:04:18,257 --> 00:04:19,642
Come on, come on.
116
00:04:19,725 --> 00:04:20,685
[engine sputters]
117
00:04:21,593 --> 00:04:22,553
[steamhisses]
118
00:04:25,697 --> 00:04:27,377
You gotta be kidding me!
119
00:04:28,430 --> 00:04:29,230
Agh!
120
00:04:31,803 --> 00:04:32,763
[steamhisses loudly]
121
00:04:35,880 --> 00:04:38,640
Looks like you might
need a hand with that.
122
00:04:43,924 --> 00:04:45,824
{\an8}♪♪ [Jenn Grant's Dreamer playing]
123
00:04:59,218 --> 00:05:01,659
{\an8}♪ And at the break of day ♪
124
00:05:01,742 --> 00:05:04,783
{\an8}♪ you sank into your dream ♪
125
00:05:04,866 --> 00:05:08,107
{\an8}♪ you dreamer ♪
126
00:05:08,190 --> 00:05:10,531
{\an8}♪ oh, oh, oh... ♪
127
00:05:10,614 --> 00:05:12,614
{\an8}♪ You dreamer ♪
128
00:05:14,574 --> 00:05:19,588
{\an8}♪ you dreamer ♪
129
00:05:24,390 --> 00:05:26,857
{\an8}[Wade] Well, you're water pump's shot
130
00:05:26,940 --> 00:05:28,580
{\an8}and the generator's not
looking too good.
131
00:05:28,660 --> 00:05:31,097
{\an8}Neither is the carburetor.
132
00:05:31,180 --> 00:05:33,537
{\an8}It'll be tough finding parts for a '57.
133
00:05:33,620 --> 00:05:35,223
Yeah, I can get 'em online.
134
00:05:35,360 --> 00:05:36,711
{\an8}That's gonna be pricy.
135
00:05:37,440 --> 00:05:38,240
{\an8}Luckily for you,
136
00:05:38,241 --> 00:05:39,998
{\an8}I've got a friend who can help out,
137
00:05:40,080 --> 00:05:41,040
free.
138
00:05:41,126 --> 00:05:42,277
No, I bet you do.
139
00:05:42,360 --> 00:05:43,600
Nah, Ty, it's not like that.
140
00:05:43,600 --> 00:05:44,936
This is a legit friend.
141
00:05:45,080 --> 00:05:47,114
{\an8}Oh, I bet he is.
142
00:05:47,197 --> 00:05:50,297
{\an8}Hey, man, you don't want
my help, that's fine.
143
00:05:50,380 --> 00:05:53,137
Why don't you tell me what
you're doing up here.
144
00:05:53,220 --> 00:05:54,900
My mom called.
Oh yeah?
145
00:05:56,157 --> 00:05:57,501
Checking up on me?
146
00:05:57,584 --> 00:05:58,544
{\an8}[laughs]
147
00:05:59,930 --> 00:06:04,667
{\an8}I gotta tell you, I find
that so satisfying
148
00:06:04,750 --> 00:06:07,447
{\an8}knowing she's out there twitching,
149
00:06:07,530 --> 00:06:09,228
{\an8}especially after she broke
things off with me
150
00:06:09,310 --> 00:06:10,927
with no explanation.
151
00:06:11,010 --> 00:06:13,330
{\an8}She's worried about you.
152
00:06:13,650 --> 00:06:15,208
{\an8}Well, you can report back to her
153
00:06:15,290 --> 00:06:17,192
{\an8}that I've never been happier.
154
00:06:19,730 --> 00:06:21,228
{\an8}My boss has got me working out here
155
00:06:21,310 --> 00:06:23,607
{\an8}for a few days, so...
156
00:06:23,690 --> 00:06:24,890
{\an8}You change your mind about those parts,
157
00:06:24,890 --> 00:06:26,570
{\an8}you know where to find me.
158
00:06:33,930 --> 00:06:35,848
{\an8}[Lou] No, no, no. Mallory,
you have to go today.
159
00:06:35,930 --> 00:06:37,783
{\an8}Yeah, before the bakery closes.
160
00:06:38,390 --> 00:06:39,710
{\an8}Okay. Yes. Bye.
161
00:06:40,270 --> 00:06:42,187
So are you gonna talk
on the phone all day,
162
00:06:42,270 --> 00:06:43,470
or are you gonna talk to me.
163
00:06:43,470 --> 00:06:45,208
I'm sorry, but I did tell you
164
00:06:45,290 --> 00:06:46,390
this would be a working lunch.
165
00:06:46,391 --> 00:06:48,314
I have a lot going on today.
166
00:06:48,397 --> 00:06:49,357
[groans]
167
00:06:51,010 --> 00:06:52,470
What?
Jerk alert.
168
00:06:53,090 --> 00:06:55,227
[man] Well, look who it is.
Tim Fleming.
169
00:06:55,830 --> 00:06:57,666
Oh! Hi, Dan.
170
00:06:57,749 --> 00:06:58,938
I haven't seen you for awhile.
171
00:06:59,021 --> 00:07:00,021
You remember my daughter, Lou.
172
00:07:00,022 --> 00:07:02,008
[Lou] Hi, Dan.
[Dan] Hi, Lou.
173
00:07:02,690 --> 00:07:02,868
You know, I haven't seen your father
174
00:07:02,950 --> 00:07:04,987
around the track lately.
175
00:07:05,070 --> 00:07:07,824
I guess he never did manage to
come up with a winning horse.
176
00:07:07,850 --> 00:07:09,988
Well, I'm not in the race
business anymore, Dan.
177
00:07:10,070 --> 00:07:11,228
I decided to follow the money
178
00:07:11,310 --> 00:07:12,690
back to my herd of cattle.
179
00:07:12,690 --> 00:07:14,827
Never should've left them
in the first place.
180
00:07:14,947 --> 00:07:16,207
Well, I could've told you that, Tim.
181
00:07:16,290 --> 00:07:17,410
I mean, this racehorse business,
182
00:07:17,410 --> 00:07:19,467
it's not for the faint of heart...
183
00:07:19,550 --> 00:07:21,169
Or the faint of wallet.
184
00:07:22,330 --> 00:07:24,287
[laughing] Am I right?
185
00:07:24,370 --> 00:07:26,324
[phone rings] Excuse me.
186
00:07:26,407 --> 00:07:28,187
Can you believe that guy?
187
00:07:28,270 --> 00:07:31,047
You know, Dan is the one man in Hudson
188
00:07:31,130 --> 00:07:33,382
who has more money than Lanny Barrick.
189
00:07:33,510 --> 00:07:34,887
If he wasn't Lisa's ex-husband,
190
00:07:34,970 --> 00:07:37,227
I would totally go after his business.
191
00:07:37,310 --> 00:07:39,687
You land a big fish like Dan,
192
00:07:39,770 --> 00:07:42,441
Lanny Barrick and his buddies
will follow right in suit.
193
00:07:42,550 --> 00:07:43,747
I know.
194
00:07:43,830 --> 00:07:45,248
But I could never do that to grandpa.
195
00:07:45,330 --> 00:07:46,870
I mean, he can't stand the guy.
196
00:07:46,870 --> 00:07:48,530
I've never met someone
I disliked so much
197
00:07:48,530 --> 00:07:51,067
I couldn't take their money.
198
00:07:51,150 --> 00:07:53,488
No, no. You know what?
It's a bad idea
199
00:07:53,570 --> 00:07:55,250
and I am just gonna forget about it.
200
00:07:55,250 --> 00:07:58,107
You're right, that sounds like you.
201
00:07:58,190 --> 00:08:00,628
I swear, I will never say
the name Dan Hartfield
202
00:08:00,710 --> 00:08:01,750
ever again.
203
00:08:03,930 --> 00:08:04,807
Dan Hartfield.
204
00:08:04,890 --> 00:08:05,690
For what?
205
00:08:05,690 --> 00:08:06,730
[Lou] It's just an idea,
206
00:08:06,730 --> 00:08:08,708
and I wouldn't even think of
pursuing him as a client
207
00:08:08,790 --> 00:08:10,007
without your blessing.
208
00:08:10,090 --> 00:08:12,604
And why would you need me to bless that?
209
00:08:12,687 --> 00:08:14,627
Because he's Lisa's ex-husband,
210
00:08:14,710 --> 00:08:15,828
and I know there's a lot of water
211
00:08:15,910 --> 00:08:17,590
under that bridge, so...
212
00:08:19,660 --> 00:08:21,797
You do what you want, Lou.
213
00:08:21,880 --> 00:08:22,840
[Lou] Really?
214
00:08:23,180 --> 00:08:25,477
That guy means nothing to me.
215
00:08:25,560 --> 00:08:26,520
Never did.
216
00:08:27,120 --> 00:08:28,898
So you go to town on him.
217
00:08:28,980 --> 00:08:29,780
Thank you.
218
00:08:31,997 --> 00:08:34,237
I can't believe this.
219
00:08:34,320 --> 00:08:36,360
I spent the last of my savings
getting the truck towed.
220
00:08:36,360 --> 00:08:38,780
Now, how am I gonna get it fixed?
221
00:08:38,927 --> 00:08:40,239
[Amy] Sorry about your truck.
222
00:08:40,322 --> 00:08:41,122
[Ty sighs]
223
00:08:42,870 --> 00:08:45,410
Hey, um... What happened with Wade?
224
00:08:46,050 --> 00:08:47,652
Did you end up seeing him?
225
00:08:48,350 --> 00:08:49,467
Yeah.
226
00:08:49,550 --> 00:08:50,510
And?
227
00:08:51,570 --> 00:08:53,350
And nothing.
He's fine.
228
00:08:54,539 --> 00:08:55,196
I already called my mom
229
00:08:55,279 --> 00:08:57,079
and told her there's
nothing to worry about.
230
00:08:57,080 --> 00:08:58,938
I just wish that she didn't
get you involved in that.
231
00:08:59,020 --> 00:09:00,457
I don't mind.
232
00:09:00,540 --> 00:09:03,197
She's your mom.
I care about her too.
233
00:09:03,280 --> 00:09:04,757
Well, one thing's for sure,
I'm gonna sleep better
234
00:09:04,840 --> 00:09:07,447
knowing that he's not
in her life anymore.
235
00:09:07,530 --> 00:09:09,267
Oh! Lou wanted me to tell you
236
00:09:09,350 --> 00:09:10,347
don't forget about the big dinner
237
00:09:10,430 --> 00:09:11,644
she's planning.
238
00:09:11,727 --> 00:09:13,007
What's the occasion?
239
00:09:13,090 --> 00:09:14,670
You.
Me?
240
00:09:16,050 --> 00:09:18,284
Amy, you know I don't like those things.
241
00:09:18,367 --> 00:09:19,867
Come on.
Vet school,
242
00:09:19,950 --> 00:09:22,067
you're starting in a few weeks...
243
00:09:22,150 --> 00:09:24,336
It's time to celebrate, you know?
244
00:09:24,420 --> 00:09:26,147
I haven't graduated, Amy.
245
00:09:26,230 --> 00:09:28,728
I still have four years,
and that's if I pass.
246
00:09:28,810 --> 00:09:31,297
It's just dinner, right?
247
00:09:31,430 --> 00:09:33,247
Come on, now.
248
00:09:33,330 --> 00:09:34,730
You worry too much.
249
00:09:35,270 --> 00:09:36,070
See ya!
250
00:09:38,093 --> 00:09:39,053
[sighs heavily]
251
00:09:42,850 --> 00:09:44,164
Stupid truck.
252
00:09:44,247 --> 00:09:45,147
[Mallory] Don't worry, Lou,
253
00:09:45,230 --> 00:09:46,530
I picked up everything on the list.
254
00:09:46,530 --> 00:09:49,527
I'm carrying in the
groceries as we speak.
255
00:09:49,610 --> 00:09:51,195
Everything is right on schedule.
256
00:09:51,890 --> 00:09:53,647
No, you're amazing!
257
00:09:53,730 --> 00:09:55,010
Okay. Bye.
258
00:09:55,990 --> 00:09:58,204
"No, you're amazing!"
259
00:09:58,287 --> 00:10:00,267
Not now, Georgie.
I'm concentrating.
260
00:10:00,350 --> 00:10:01,727
It's my responsibility
261
00:10:01,810 --> 00:10:03,680
to execute Lou's vision for this dinner,
262
00:10:03,750 --> 00:10:04,707
perfectly.
263
00:10:04,790 --> 00:10:06,392
And how important to Lou's vision
264
00:10:06,475 --> 00:10:07,275
is the cake?
265
00:10:07,276 --> 00:10:09,216
Because we never did stop at the bakery.
266
00:10:09,270 --> 00:10:10,387
[gasps] Oh! I forgot!
267
00:10:10,470 --> 00:10:12,403
And it closes in half an hour!
268
00:10:15,258 --> 00:10:16,218
[keys jingle]
269
00:10:20,998 --> 00:10:21,958
[lift whirs]
270
00:10:29,272 --> 00:10:30,232
[lift halts]
271
00:10:34,870 --> 00:10:35,830
What?
272
00:10:35,914 --> 00:10:38,033
Did I say we were taking a break?
273
00:10:38,090 --> 00:10:40,287
I don't recall you being the boss.
274
00:10:40,370 --> 00:10:41,580
Fine.
275
00:10:41,663 --> 00:10:43,103
[hay bale crashes]
276
00:10:44,127 --> 00:10:46,647
It's your hay.
You haul it.
277
00:10:46,730 --> 00:10:48,408
Oh, somebody got up on the
wrong side of the bed.
278
00:10:48,490 --> 00:10:50,410
I was just fine until I saw you.
279
00:10:50,410 --> 00:10:52,546
It's like watching a
cow chewing her cud.
280
00:10:52,610 --> 00:10:53,531
You're all riled up
281
00:10:53,550 --> 00:10:55,408
'cause Lou's gone into
business with Dan.
282
00:10:55,490 --> 00:10:56,307
Dan who?
283
00:10:56,390 --> 00:10:58,390
You know damn well who I'm
talking about, Jack.
284
00:10:58,430 --> 00:11:00,227
Why don't you go back to chewing
285
00:11:00,310 --> 00:11:01,521
and leave me alone.
286
00:11:01,550 --> 00:11:04,664
No. Why don't we have
this out right now?
287
00:11:04,747 --> 00:11:06,907
'Cause I'm tired of your mood swings.
288
00:11:06,990 --> 00:11:09,394
You're either going through
some kind of male menopause,
289
00:11:10,062 --> 00:11:12,147
or something happened with Lisa.
290
00:11:12,230 --> 00:11:13,688
You oughta mind your own business.
291
00:11:13,770 --> 00:11:14,570
No. Come on!
292
00:11:14,570 --> 00:11:15,890
You gotta talk to somebody
about this, Jack.
293
00:11:15,891 --> 00:11:17,271
It might as well be me.
294
00:11:17,272 --> 00:11:18,627
You're the last person on this planet
295
00:11:18,710 --> 00:11:20,724
that I would confide in.
296
00:11:20,807 --> 00:11:21,707
That hurts me.
Good!
297
00:11:21,790 --> 00:11:23,407
'Cause it was your advice
that got me into this mess
298
00:11:23,490 --> 00:11:25,309
in the first place.
299
00:11:25,392 --> 00:11:26,007
What do you mean?
I was gonna tell Lisa
300
00:11:26,090 --> 00:11:28,404
how I really felt about being in France,
301
00:11:28,487 --> 00:11:30,607
but you said, "no. Don't rock the boat."
302
00:11:30,690 --> 00:11:31,531
I said that?
303
00:11:31,570 --> 00:11:33,307
So I didn't, which was stupid
304
00:11:33,390 --> 00:11:34,687
'cause we had one hell of a fight
305
00:11:34,770 --> 00:11:35,987
and now she's gone.
306
00:11:36,070 --> 00:11:37,856
She left me.
Are you happy?
307
00:11:38,510 --> 00:11:40,780
No! No.
308
00:11:42,100 --> 00:11:42,900
I'm sorry.
309
00:11:44,710 --> 00:11:48,730
You took my advice?
With my track record?!
310
00:11:49,830 --> 00:11:50,630
Shut up.
311
00:11:55,630 --> 00:11:58,714
Oh! Look at these guys.
They're so cool!
312
00:11:58,797 --> 00:11:59,937
Can I ride one tomorrow?
313
00:12:00,020 --> 00:12:01,717
[laughing] No, you can't ride one!
314
00:12:01,800 --> 00:12:04,914
Bug here has some issues
that I'm working on.
315
00:12:04,997 --> 00:12:06,277
Why? What's wrong with him?
316
00:12:06,360 --> 00:12:08,677
Well, you see, he refuses to cooperate
317
00:12:08,760 --> 00:12:10,679
with spike here, the lead horse,
318
00:12:10,817 --> 00:12:12,557
and I've been ground
driving them all day,
319
00:12:12,640 --> 00:12:14,197
and it just doesn't work.
320
00:12:14,280 --> 00:12:15,737
He's not listening.
321
00:12:15,820 --> 00:12:17,238
Maybe it's like herding cattle.
322
00:12:17,440 --> 00:12:18,757
You just need Patience,
323
00:12:18,840 --> 00:12:19,637
knowledge of the flight zone
324
00:12:19,720 --> 00:12:21,737
and a bit of bovine psychology.
325
00:12:21,820 --> 00:12:23,718
Yeah, I don't know if
that applies to horses.
326
00:12:23,800 --> 00:12:25,640
But, since you're so eager to help,
327
00:12:25,640 --> 00:12:27,157
why don't you give me a
hand taking this off
328
00:12:27,240 --> 00:12:28,240
and we'll put them away.
329
00:12:28,320 --> 00:12:29,217
Gladly!
330
00:12:29,300 --> 00:12:31,220
Especially if it means I can
get away from Mallory.
331
00:12:31,240 --> 00:12:32,777
She's driving me nuts!
332
00:12:32,860 --> 00:12:34,727
[Amy] I'm sure she is.
[laughs]
333
00:12:36,270 --> 00:12:37,230
All right...
334
00:12:38,584 --> 00:12:39,544
[motorcycle rumbles]
335
00:12:43,270 --> 00:12:44,950
[Wade] Oh! Look who's here.
336
00:12:48,300 --> 00:12:50,420
What's the matter, Ty?
You missed me already?
337
00:12:51,640 --> 00:12:53,858
I wouldn't be here if I
had any other option.
338
00:12:53,940 --> 00:12:55,577
What can I do for you?
339
00:12:55,660 --> 00:12:56,457
I need the name of your friend
340
00:12:56,540 --> 00:12:58,197
who collects the old trucks.
341
00:12:58,280 --> 00:12:59,818
I can't get the parts online.
342
00:12:59,900 --> 00:13:00,700
You know, usually,
343
00:13:00,700 --> 00:13:02,240
when somebody asks me for a favor,
344
00:13:02,241 --> 00:13:03,681
they say "please."
345
00:13:05,737 --> 00:13:07,037
Since you asked me so nicely,
346
00:13:07,120 --> 00:13:09,457
I'll see what I can do for you.
347
00:13:09,540 --> 00:13:10,959
All I need is a number, Wade.
348
00:13:11,020 --> 00:13:12,140
You know, my buddy Darrell,
349
00:13:12,140 --> 00:13:13,760
he's a little on the eccentric side.
350
00:13:13,760 --> 00:13:16,200
Probably better if I do the talking.
351
00:13:16,860 --> 00:13:18,520
You know what?
Forget it.
352
00:13:18,617 --> 00:13:20,217
Hey, come on.
353
00:13:20,300 --> 00:13:21,980
You want the parts or not?
354
00:13:35,810 --> 00:13:37,947
[Georgie] "Happy retirement Larry."
355
00:13:38,030 --> 00:13:39,187
Who's Larry?
356
00:13:39,270 --> 00:13:40,822
[Mallory] Stay outta there!
357
00:13:40,906 --> 00:13:42,225
Chill!
I was just looking.
358
00:13:42,270 --> 00:13:44,190
I barely made it to the
bakery on time yesterday.
359
00:13:44,210 --> 00:13:45,187
They were just locking the door
360
00:13:45,270 --> 00:13:46,387
as I arrived.
361
00:13:46,470 --> 00:13:47,927
I had to practically beg them
362
00:13:48,010 --> 00:13:49,970
to give me the cake that
Lou special ordered.
363
00:13:49,970 --> 00:13:52,168
She would've freaked if I messed this up.
Actually...
364
00:13:52,250 --> 00:13:53,507
And I noticed you haven't
done the vacuuming
365
00:13:53,590 --> 00:13:54,590
in the living room yet.
366
00:13:54,591 --> 00:13:55,831
I have to tell you something.
367
00:13:55,831 --> 00:13:57,551
Less talking, more vacuuming.
368
00:13:57,552 --> 00:13:58,349
And after that,
369
00:13:58,350 --> 00:13:59,550
I need you to unload the dishwasher,
370
00:13:59,551 --> 00:14:01,487
set the table, put up the decorations,
371
00:14:01,570 --> 00:14:03,440
and pick wild flowers
for the centerpiece.
372
00:14:03,590 --> 00:14:04,390
Okay?
373
00:14:04,550 --> 00:14:06,248
It sounds like a lot of work,
374
00:14:06,330 --> 00:14:07,327
but it'll all be worth it
375
00:14:07,410 --> 00:14:10,546
when I see everyone's face
when you serve dessert.
376
00:14:12,870 --> 00:14:13,671
Good!
377
00:14:13,730 --> 00:14:15,730
[hooves thunder, horses whinny]
378
00:14:18,090 --> 00:14:21,970
Well, this uh... Certainly is rustic.
379
00:14:22,230 --> 00:14:23,627
My company may be small,
380
00:14:23,710 --> 00:14:25,267
but I can assure you
that you'll have access
381
00:14:25,350 --> 00:14:26,847
to the same financial products
382
00:14:26,930 --> 00:14:28,268
as you would with a larger firm...
383
00:14:28,350 --> 00:14:29,250
I know, I know.
384
00:14:29,251 --> 00:14:31,654
With the added bonus of a
competitive fee base--
385
00:14:31,690 --> 00:14:32,607
Lou!
386
00:14:32,690 --> 00:14:35,090
You can stop there.
387
00:14:35,560 --> 00:14:37,837
Lisa cannot say enough good things
388
00:14:37,920 --> 00:14:39,300
about your financial skills,
389
00:14:39,320 --> 00:14:40,917
and believe me,
390
00:14:41,000 --> 00:14:44,086
I know how hard she is to impress.
391
00:14:44,320 --> 00:14:47,437
So... I'm willing to give you
392
00:14:47,520 --> 00:14:49,657
ten percent of my portfolio.
393
00:14:49,740 --> 00:14:50,700
Really?
394
00:14:51,260 --> 00:14:52,500
You make me some real money,
395
00:14:52,500 --> 00:14:54,160
and we'll talk more later.
396
00:14:54,458 --> 00:14:55,377
Thank you, Dan.
397
00:14:55,459 --> 00:14:58,277
This is an amazing opportunity and...
398
00:14:58,360 --> 00:14:59,960
And I won't let you down.
399
00:15:00,044 --> 00:15:00,844
Okay.
400
00:15:00,844 --> 00:15:02,597
I'll have my accountant send over
401
00:15:02,680 --> 00:15:04,280
the necessary information.
402
00:15:04,880 --> 00:15:05,937
Oh, and you should know
403
00:15:06,020 --> 00:15:09,497
that Lisa and I will be keeping
our finances separate...
404
00:15:09,580 --> 00:15:11,065
At least for now.
405
00:15:11,920 --> 00:15:12,697
Mm-hmm.
Um, isn't that a given
406
00:15:12,780 --> 00:15:14,737
considering you guys are divorced?
407
00:15:14,820 --> 00:15:19,200
Yes, but now that we've reconciled,
408
00:15:19,440 --> 00:15:21,000
um, you know, we may be
pooling our resources.
409
00:15:21,000 --> 00:15:21,960
Uh-huh.
410
00:15:23,820 --> 00:15:25,260
I'll see you.
Okay.
411
00:15:28,360 --> 00:15:30,040
[car rumbles to a stop]
412
00:15:32,890 --> 00:15:34,242
What're you doing here?
413
00:15:34,325 --> 00:15:35,265
Oh, come on now,
414
00:15:35,270 --> 00:15:36,487
is that any way to greet the man
415
00:15:36,570 --> 00:15:38,770
who just solved all your problems?
416
00:15:40,567 --> 00:15:41,467
You got the parts?
417
00:15:41,550 --> 00:15:43,364
[Wade] Yeah, I got the parts.
418
00:15:43,447 --> 00:15:46,507
Well, sort of.
We gotta go pick 'em up.
419
00:15:46,590 --> 00:15:48,604
Come on, let's go.
Climb in.
420
00:15:48,687 --> 00:15:50,027
What're you waiting for?
421
00:15:50,110 --> 00:15:52,496
Just give me the address, Wade.
I'll get the parts on my own.
422
00:15:52,570 --> 00:15:54,130
Oh no, man, you'll never find it.
423
00:15:54,130 --> 00:15:57,107
It's way out in the middle of nowhere.
424
00:15:57,190 --> 00:15:59,470
Come on! Let's get in.
Tick tock.
425
00:16:02,757 --> 00:16:04,237
All right, forget about it.
426
00:16:04,320 --> 00:16:06,060
[Ty] Hold on, hold on.
427
00:16:07,060 --> 00:16:08,660
[Wade] Now you're talking.
428
00:16:13,987 --> 00:16:15,147
Where are we going?
429
00:16:15,230 --> 00:16:16,610
[Wade] Way out by Greer Lake.
430
00:16:16,610 --> 00:16:17,946
That's three hours from here!
431
00:16:17,990 --> 00:16:19,190
[Wade] That's all right, I drive fast.
432
00:16:19,191 --> 00:16:21,177
Don't worry about it.
Let's go.
433
00:16:22,130 --> 00:16:23,212
Get your leg in!
434
00:16:23,253 --> 00:16:24,533
[car peels away]
435
00:16:27,224 --> 00:16:28,184
[insects buzz]
436
00:16:40,200 --> 00:16:43,754
[Wade] Darrell swore there'd be
a '57 around here somewhere.
437
00:16:44,600 --> 00:16:46,118
I thought you said he was a collector.
438
00:16:46,200 --> 00:16:47,718
This is just a bunch of junk.
439
00:16:47,800 --> 00:16:49,136
You know what they say:
440
00:16:49,200 --> 00:16:52,917
One man's junk is another
man's treasure.
441
00:16:53,000 --> 00:16:55,300
Ah! Jackpot.
Right there.
442
00:16:57,200 --> 00:16:58,917
Yeah, it looks like the right year.
443
00:16:59,000 --> 00:17:02,917
[Wade] Mm-hmm.
What'd I tell ya?
444
00:17:03,000 --> 00:17:05,920
Yeah, well, who knows what
condition the engine's in.
445
00:17:06,062 --> 00:17:07,582
[hood squeals open]
446
00:17:09,317 --> 00:17:13,217
Actually, it's in pretty good shape.
Mm-hmm.
447
00:17:13,300 --> 00:17:15,418
It might not be a waste
of time after all.
448
00:17:15,500 --> 00:17:17,717
Don't look so surprised.
449
00:17:17,800 --> 00:17:19,240
Let's get to work.
450
00:17:20,800 --> 00:17:22,718
[Lou] I cannot believe that Lisa
and Dan are back together.
451
00:17:22,800 --> 00:17:24,418
Now don't go over the deep end here.
452
00:17:24,500 --> 00:17:25,600
I have to tell grandpa.
453
00:17:25,600 --> 00:17:27,318
No. No! This is not the kind of news
454
00:17:27,400 --> 00:17:28,418
that your grandpa wants to hear
455
00:17:28,500 --> 00:17:29,626
from his granddaughter.
456
00:17:29,675 --> 00:17:30,700
[Lou] So what am I supposed to do?
457
00:17:30,700 --> 00:17:32,100
So you're just supposed to
keep it under your hat.
458
00:17:32,100 --> 00:17:32,851
[Lou] What?!
[Jack] Hey.
459
00:17:32,852 --> 00:17:34,601
[Lou] Hi- hi, grandpa!
460
00:17:35,319 --> 00:17:36,819
You're here!
You...
461
00:17:36,902 --> 00:17:37,902
You look good.
462
00:17:37,903 --> 00:17:38,863
[Jack chuckles]
463
00:17:40,200 --> 00:17:42,600
Are you... Are you wearing a new shirt?
464
00:17:42,700 --> 00:17:46,200
No? Must be new boots, hey?
465
00:17:47,400 --> 00:17:48,360
Hmm...
466
00:17:50,131 --> 00:17:52,417
You're acting weird.
Stop it.
467
00:17:52,500 --> 00:17:54,300
[laughs] I'm not acting weird.
468
00:17:58,016 --> 00:17:58,916
What's wrong with you?
469
00:17:58,999 --> 00:18:00,599
I can't keep secrets from grandpa.
470
00:18:00,600 --> 00:18:01,800
I'm sorr-- I have to tell him.
471
00:18:01,801 --> 00:18:03,717
No! No. No.
472
00:18:03,800 --> 00:18:07,020
It'll be better if he
hears the news from me.
473
00:18:07,117 --> 00:18:08,817
Okay, you're right.
You guys can commiserate.
474
00:18:08,900 --> 00:18:10,770
I mean your love life actually sucks
475
00:18:10,853 --> 00:18:11,700
worse than his does.
476
00:18:11,700 --> 00:18:13,500
No! That's not what I meant.
477
00:18:13,617 --> 00:18:14,517
[Lou] Well, it does.
478
00:18:14,600 --> 00:18:16,200
Thank you.
[slaps hat]
479
00:18:17,617 --> 00:18:19,517
[Mallory] It's a good effort,
480
00:18:19,600 --> 00:18:21,318
I just think, in events like this,
481
00:18:21,400 --> 00:18:22,817
less is more.
482
00:18:22,900 --> 00:18:24,018
Plus, I think the banner
483
00:18:24,100 --> 00:18:25,818
should go on that side of the room.
484
00:18:25,900 --> 00:18:29,434
And these wild flowers,
they look like weeds.
485
00:18:29,517 --> 00:18:31,817
That's because they are weeds.
486
00:18:31,900 --> 00:18:33,300
[Mallory] You did a nice
job on the vacuuming,
487
00:18:33,300 --> 00:18:36,317
I just think I'm gonna have
to redo everything else.
488
00:18:36,400 --> 00:18:38,086
You know what, Mallory?
489
00:18:38,817 --> 00:18:41,117
You can redo the vacuuming too.
490
00:18:41,200 --> 00:18:42,682
[Mallory] What is your problem?
491
00:18:42,765 --> 00:18:43,717
[Georgie] You are!
492
00:18:43,800 --> 00:18:44,750
And you know what?
493
00:18:44,800 --> 00:18:46,670
From now on, you're on your own!
494
00:18:46,758 --> 00:18:48,118
[door bangs shut]
495
00:18:49,600 --> 00:18:50,574
[Amy whistles] Come on! Hup!
496
00:18:50,575 --> 00:18:51,481
[whistling]
497
00:18:54,133 --> 00:18:54,933
Hup! Hup!
498
00:18:57,217 --> 00:19:00,917
Come on! What's going on with you, Bug?
499
00:19:01,000 --> 00:19:03,867
Why can't you just follow
spike's lead, huh?
500
00:19:08,017 --> 00:19:10,817
[sighs] What am I doing wrong?
501
00:19:10,900 --> 00:19:13,418
[Georgie] I can't take it anymore!
She's a demon monster!
502
00:19:13,500 --> 00:19:14,651
Not now, Georgie.
503
00:19:14,700 --> 00:19:16,618
[Georgie] You won't believe
what Mallory just did!
504
00:19:16,700 --> 00:19:19,417
Can't you see that I'm busy?
505
00:19:19,500 --> 00:19:21,904
Why don't you just follow
Mallory's lead for once?
506
00:19:22,100 --> 00:19:23,780
Because I'm not a horse!
507
00:19:26,400 --> 00:19:27,800
Georgie...
508
00:19:31,817 --> 00:19:35,117
[Jack] Remember, if we see the
bear, just scare it away.
509
00:19:35,200 --> 00:19:37,217
I don't want you getting trigger happy.
510
00:19:37,300 --> 00:19:41,317
Yeah, well, Jack, I lied about the bear.
511
00:19:41,400 --> 00:19:43,080
Then why am I out here?
512
00:19:44,400 --> 00:19:45,700
[Tim] Well, I thought
we'd shoot some targets,
513
00:19:45,700 --> 00:19:47,140
like the old days.
514
00:19:48,017 --> 00:19:49,617
I don't have time for this.
515
00:19:49,700 --> 00:19:51,618
Some of us have actual work to do.
516
00:19:51,700 --> 00:19:53,718
Look it, look it,
just...Hang on a second.
517
00:19:53,800 --> 00:19:55,217
This is really good...
518
00:19:55,300 --> 00:19:57,818
You know, it's a good
way to blow off steam
519
00:19:57,900 --> 00:20:00,119
if you've got something on your chest,
520
00:20:00,900 --> 00:20:02,100
romantically speaking...
521
00:20:02,183 --> 00:20:04,587
I knew I shouldn't have
told you about Lisa.
522
00:20:04,670 --> 00:20:05,770
This is none of your business.
523
00:20:05,771 --> 00:20:06,795
Just a second, Jack,
524
00:20:06,878 --> 00:20:07,878
I got something to say.
525
00:20:07,878 --> 00:20:08,838
Then say it.
526
00:20:10,500 --> 00:20:11,300
Okay...
527
00:20:12,917 --> 00:20:15,917
I hate to be the one
that has to say this,
528
00:20:16,000 --> 00:20:19,754
but the other day when Lou
got together with Dan,
529
00:20:20,500 --> 00:20:22,517
he made it sound like...
530
00:20:22,600 --> 00:20:25,133
He and Lisa were getting back together.
531
00:20:30,377 --> 00:20:31,337
[cocks gun]
532
00:20:32,279 --> 00:20:33,239
[fires repeatedly]
533
00:20:34,414 --> 00:20:36,094
[cans ting and clatter]
534
00:20:46,000 --> 00:20:46,800
Okay!
535
00:20:47,394 --> 00:20:48,354
[birds chirp]
536
00:20:54,534 --> 00:20:56,214
[Spike and Bug whinny]
537
00:21:05,000 --> 00:21:06,680
[Georgie] Good boy, spike.
538
00:21:07,900 --> 00:21:09,400
Good boy.
539
00:21:10,100 --> 00:21:10,900
Whoa...
540
00:21:12,400 --> 00:21:15,217
Yeah... good boy, spike.
541
00:21:15,300 --> 00:21:16,417
See?
542
00:21:16,500 --> 00:21:18,100
Come on.
[clucks her tongue]
543
00:21:18,183 --> 00:21:19,560
[Spike whinnies wildly] Woo!
544
00:21:19,643 --> 00:21:23,949
Woo! Whoa! Whoa!
Whoa, spike!
545
00:21:24,032 --> 00:21:24,912
Whoa! Ungh!
546
00:21:29,200 --> 00:21:30,800
[whimpering] Ow... ow...
547
00:21:33,441 --> 00:21:34,241
Help!
548
00:21:35,676 --> 00:21:36,636
Amy!
549
00:21:37,712 --> 00:21:38,512
Anybody?!
550
00:21:43,700 --> 00:21:44,500
Hey, Bug.
551
00:21:46,500 --> 00:21:48,300
Wanna help me up?
It's okay.
552
00:21:49,100 --> 00:21:52,043
Okay.
Come on, let's go.
553
00:21:52,126 --> 00:21:53,566
[grunts of effort]
554
00:21:55,400 --> 00:21:56,900
Good... good boy.
555
00:22:00,917 --> 00:22:03,217
[grunting in pain] Good boy, let's go.
556
00:22:03,300 --> 00:22:04,100
Georgie!
557
00:22:05,300 --> 00:22:06,260
What happened?
558
00:22:07,917 --> 00:22:10,117
[Georgie grunting] I fell, but I'm okay.
559
00:22:10,200 --> 00:22:13,612
No, you're not okay.
Let's get you inside.
560
00:22:13,695 --> 00:22:14,655
Come on.
561
00:22:16,200 --> 00:22:17,800
[Georgie] Thanks, Bug.
562
00:22:21,600 --> 00:22:24,917
Generator, water pump,
carburetor, distributor...
563
00:22:25,000 --> 00:22:27,334
I got everything I need plus backups.
564
00:22:27,417 --> 00:22:29,417
Yeah. I told you, Darrell
always delivers.
565
00:22:29,500 --> 00:22:30,500
Yeah, where is he anyway?
566
00:22:30,500 --> 00:22:31,835
I should probably thank him.
567
00:22:31,913 --> 00:22:33,317
[dog barks nearby]
568
00:22:33,400 --> 00:22:34,700
Never mind about that.
We should uh...
569
00:22:34,700 --> 00:22:36,809
We should get going here.
570
00:22:36,892 --> 00:22:39,812
Okay, well, give me a hand with this.
571
00:22:39,895 --> 00:22:40,713
[dog barks]
572
00:22:41,600 --> 00:22:43,017
Crap!
573
00:22:43,100 --> 00:22:44,700
Come on, get in here!
574
00:22:45,574 --> 00:22:47,174
[dog barks viciously]
575
00:22:48,276 --> 00:22:49,876
[dog barks viciously]
576
00:22:52,200 --> 00:22:53,451
What-what is that?
577
00:22:53,534 --> 00:22:54,334
A dog.
578
00:22:54,417 --> 00:22:55,917
I know it's a dog!
What's it doing out there?
579
00:22:55,918 --> 00:22:57,817
Why didn't Darrell tie him up?
580
00:22:57,900 --> 00:23:00,116
Darrell doesn't exactly know we're here.
581
00:23:00,200 --> 00:23:02,000
I thought you said he
was a friend of yours.
582
00:23:02,000 --> 00:23:03,200
He is a fr of mine, but...
583
00:23:03,200 --> 00:23:04,500
He's in Arizona right now,
584
00:23:04,500 --> 00:23:06,500
and I couldn't get a hold of him.
585
00:23:06,500 --> 00:23:07,918
I knew he'd be fine with us
586
00:23:08,000 --> 00:23:09,385
coming out here and helping ourselves,
587
00:23:09,400 --> 00:23:11,002
I just forgot about that dog.
588
00:23:11,003 --> 00:23:12,134
[barking viciously]
589
00:23:12,217 --> 00:23:13,017
I knew it.
590
00:23:13,100 --> 00:23:16,034
I knew coming here with
you was a bad idea.
591
00:23:16,117 --> 00:23:17,118
[sighs] Just... relax.
592
00:23:17,201 --> 00:23:18,301
You got a cell phone, right?
593
00:23:18,301 --> 00:23:19,301
Call up your vet buddy,
594
00:23:19,302 --> 00:23:21,302
tell him to get here
with tranquilizer gun.
595
00:23:22,100 --> 00:23:23,101
It's in my hoodie.
596
00:23:23,102 --> 00:23:24,062
[growling]
597
00:23:25,900 --> 00:23:28,192
I think the dog just ate it for lunch.
598
00:23:28,275 --> 00:23:29,075
[sighs]
599
00:23:32,200 --> 00:23:33,518
[Amy] Well, the good news is
600
00:23:33,600 --> 00:23:35,817
I'm pretty sure it's just a sprain,
601
00:23:35,900 --> 00:23:37,818
but if it gets any worse--
it hurts a lot--
602
00:23:37,900 --> 00:23:40,300
we'll take you into the clinic, okay?
603
00:23:41,900 --> 00:23:43,817
Are you mad at me?
604
00:23:43,900 --> 00:23:47,000
No, I'm not mad at you.
605
00:23:47,700 --> 00:23:48,518
But there is a reason
606
00:23:48,600 --> 00:23:50,818
why I told you not to ride those horses.
607
00:23:50,900 --> 00:23:52,917
I was mad at Mallory,
608
00:23:53,000 --> 00:23:54,418
and I guess I just wasn't thinking.
609
00:23:54,500 --> 00:23:56,217
I'm really sorry.
610
00:23:56,300 --> 00:23:57,734
It's okay.
611
00:23:57,817 --> 00:24:00,717
I'm sorry I snapped at you.
612
00:24:00,800 --> 00:24:03,517
I can't figure out what's
going on with Bug,
613
00:24:03,600 --> 00:24:06,000
and... I was just really frustrated.
614
00:24:07,000 --> 00:24:09,318
What will happen if you
can't solve his problem?
615
00:24:09,400 --> 00:24:10,617
I don't know.
616
00:24:10,700 --> 00:24:12,900
His owner might have to sell him.
617
00:24:13,700 --> 00:24:14,900
That's too bad.
618
00:24:15,900 --> 00:24:17,717
He really helped me today.
619
00:24:17,800 --> 00:24:18,917
I know.
620
00:24:19,000 --> 00:24:21,267
He's a pretty special little horse.
621
00:24:22,900 --> 00:24:25,834
Okay, I'll make you a deal.
622
00:24:25,917 --> 00:24:27,717
I won't give up on Bug,
623
00:24:27,800 --> 00:24:30,667
if you promise you won't
give up on Mallory.
624
00:24:32,900 --> 00:24:33,817
I promise.
625
00:24:33,900 --> 00:24:34,860
Deal.
[chuckles]
626
00:24:38,200 --> 00:24:40,337
Where did he go?
I can hear him.
627
00:24:42,900 --> 00:24:44,340
Okay, I got a plan.
628
00:24:45,217 --> 00:24:47,217
Darrell got this dog
in the late nineties,
629
00:24:47,300 --> 00:24:49,717
so he's probably pretty
old and deaf now.
630
00:24:49,800 --> 00:24:51,718
I say all we do is wait
for him to fall asleep
631
00:24:51,800 --> 00:24:53,218
and we make a run for it.
632
00:24:53,300 --> 00:24:54,317
That's your plan?
633
00:24:54,400 --> 00:24:55,818
You got a better one, let's hear it.
634
00:24:55,900 --> 00:24:56,700
No, I don't,
635
00:24:56,701 --> 00:24:58,934
but that doesn't mean
yours stinks any less.
636
00:24:59,017 --> 00:25:00,417
I don't care how old that dog is,
637
00:25:00,500 --> 00:25:01,418
as soon as we open that door
638
00:25:01,500 --> 00:25:02,400
he's gonna hear us.
639
00:25:02,401 --> 00:25:03,601
Ah, give me a break, will ya?
640
00:25:03,601 --> 00:25:05,286
I didn't know this was gonna happen.
641
00:25:05,300 --> 00:25:06,918
Every time I get involved
with you, Wade,
642
00:25:07,000 --> 00:25:07,817
something goes wrong.
643
00:25:07,900 --> 00:25:08,817
Every time.
644
00:25:08,900 --> 00:25:11,017
I was trying to help you out.
645
00:25:11,100 --> 00:25:12,900
I had the best of intentions, I did.
646
00:25:12,900 --> 00:25:15,317
Oh, I'm sure you did.
647
00:25:15,400 --> 00:25:18,453
I just can't win with you, can I?
648
00:25:18,800 --> 00:25:21,117
No matter what I do,
649
00:25:21,200 --> 00:25:23,337
I'm always gonna be the bogeyman to you.
650
00:25:23,400 --> 00:25:26,154
That's right, except you're real.
651
00:25:26,817 --> 00:25:28,117
I get it, Ty.
652
00:25:28,200 --> 00:25:30,070
I was a crap stepdad, I know.
653
00:25:30,711 --> 00:25:31,511
But you...
654
00:25:31,511 --> 00:25:34,717
You were no ray of sunshine
yourself there for awhile.
655
00:25:34,800 --> 00:25:37,149
We both made our share of mistakes.
656
00:25:37,232 --> 00:25:38,332
Okay, I can't listen to this.
657
00:25:38,415 --> 00:25:39,415
[dog snarls viciously, starts barking]
658
00:25:39,416 --> 00:25:40,417
[slams door shut] Ungh!
659
00:25:40,500 --> 00:25:41,400
[Wade] Are you nuts?!
660
00:25:41,401 --> 00:25:43,001
[snarling and barking]
661
00:25:46,317 --> 00:25:48,017
I can't believe I'm stuck
in here with you.
662
00:25:48,100 --> 00:25:50,767
Yeah, well, it's no
picnic for me either.
663
00:25:52,800 --> 00:25:54,134
Jack.
664
00:25:54,217 --> 00:25:56,517
Well, it's good to see you.
665
00:25:56,600 --> 00:25:57,480
Hello, Dan.
666
00:25:59,100 --> 00:26:01,652
So I hear you're one
of Lou's new clients.
667
00:26:01,900 --> 00:26:04,317
Actually, she just called to inform me
668
00:26:04,400 --> 00:26:07,100
that she's too busy to
take on new clients,
669
00:26:07,300 --> 00:26:08,417
which is odd
670
00:26:08,500 --> 00:26:13,122
because I'm pretty sure that
I was her only client.
671
00:26:13,400 --> 00:26:14,918
If Lou's looking to run her business
672
00:26:15,000 --> 00:26:17,117
right into the ground,
673
00:26:17,200 --> 00:26:18,917
she's off to a good start.
674
00:26:19,000 --> 00:26:23,617
Well, maybe you were too
"small potatoes" for her.
675
00:26:23,700 --> 00:26:24,660
Excuse me?
676
00:26:24,900 --> 00:26:27,317
Hard not to take it personally, I know,
677
00:26:27,400 --> 00:26:29,617
but Lou is exceptional at what she does
678
00:26:29,700 --> 00:26:33,017
and dance card's probably pretty full.
679
00:26:33,100 --> 00:26:34,800
She might've moved on a
little too quickly,
680
00:26:34,800 --> 00:26:41,700
but...that happens
sometimes, doesn't it?
681
00:26:41,800 --> 00:26:43,369
Have a good day.
682
00:26:47,200 --> 00:26:50,117
[Amy] So Bug refuses to
cooperate with the lead horse.
683
00:26:50,200 --> 00:26:51,900
I've tried ground driving him,
684
00:26:52,200 --> 00:26:53,400
I've switched up his feed,
685
00:26:53,400 --> 00:26:54,736
but nothing seems to work.
686
00:26:54,800 --> 00:26:56,100
Yeah, he's a stubborn little bugger,
687
00:26:56,100 --> 00:26:57,800
isn't he?
He is.
688
00:26:57,801 --> 00:26:58,701
It's funny.
He...
689
00:26:58,702 --> 00:27:00,818
He doesn't really seem to like
the company of other horses,
690
00:27:00,900 --> 00:27:02,317
but he loves people.
691
00:27:02,400 --> 00:27:05,854
Yup! Ts 'cause of my daughter, Emma.
692
00:27:06,000 --> 00:27:07,934
She loves to spoil the horses.
693
00:27:08,017 --> 00:27:10,017
Bug is her favorite.
694
00:27:10,100 --> 00:27:13,617
She used to bottle feed
him when he was a foal.
695
00:27:13,700 --> 00:27:16,104
But Bug's too well bred to be a pet,
696
00:27:17,900 --> 00:27:19,034
so keep trying, okay?
697
00:27:19,117 --> 00:27:20,617
I will do.
698
00:27:20,700 --> 00:27:22,380
Come on, Emma, time to go.
699
00:27:28,400 --> 00:27:30,700
You got it?
700
00:27:33,000 --> 00:27:34,700
All right.
701
00:27:38,217 --> 00:27:39,017
Want some jerky?
702
00:27:39,100 --> 00:27:40,134
No, I don't.
703
00:27:45,900 --> 00:27:48,500
Why do you wanna keep
that old truck anyway?
704
00:27:49,400 --> 00:27:50,518
Seems to cause you more problems
705
00:27:50,600 --> 00:27:51,968
than it's worth.
706
00:27:54,800 --> 00:27:55,760
Look, man...
707
00:27:56,600 --> 00:27:59,317
I know this trying to
talk and be civil thing
708
00:27:59,400 --> 00:28:00,334
isn't easy.
709
00:28:03,217 --> 00:28:04,017
Fine.
710
00:28:04,100 --> 00:28:08,317
Uh, I got that truck
711
00:28:08,400 --> 00:28:10,467
just before I came to Heartland.
712
00:28:15,600 --> 00:28:17,667
There's, uh, some memories then.
713
00:28:18,955 --> 00:28:19,915
Yup.
714
00:28:20,900 --> 00:28:22,340
Care to elaborate?
715
00:28:25,796 --> 00:28:27,396
[sighs heavily] Um...
716
00:28:31,043 --> 00:28:32,043
There was this one time
717
00:28:32,044 --> 00:28:36,317
I went to this party that Amy was at,
718
00:28:36,400 --> 00:28:38,517
right after I got to Heartland,
719
00:28:38,600 --> 00:28:40,600
and I ended up punching out some guy,
720
00:28:40,600 --> 00:28:42,500
and uh...
721
00:28:42,500 --> 00:28:44,370
Amy didn't like that too much, so...
722
00:28:44,500 --> 00:28:45,300
She left,
723
00:28:45,301 --> 00:28:46,952
started walking home, and...
724
00:28:47,800 --> 00:28:48,900
I followed her,
725
00:28:48,900 --> 00:28:50,618
picked her up on the side of the road,
726
00:28:50,700 --> 00:28:53,517
and she gave me a hard time
727
00:28:53,600 --> 00:28:56,000
because I didn't have any heat
[taps dash] in my truck.
728
00:28:56,000 --> 00:28:57,600
There was no heater.
[laughs]
729
00:28:59,500 --> 00:29:01,900
Who was the guy you punched out?
730
00:29:02,900 --> 00:29:04,786
As her boyfriend at the time.
731
00:29:04,894 --> 00:29:05,854
[laughs]
732
00:29:07,300 --> 00:29:08,800
I guess that worked out
pretty well for you then,
733
00:29:08,801 --> 00:29:09,601
didn't it?
734
00:29:18,400 --> 00:29:19,818
Why do think a nice girl like Amy
735
00:29:19,900 --> 00:29:22,537
wants to hang out with a guy like you?
736
00:29:25,500 --> 00:29:27,000
I ask myself that every day.
737
00:29:27,000 --> 00:29:30,658
She is the best thing that
ever happened to me.
738
00:29:30,741 --> 00:29:31,541
Hmm.
739
00:29:34,300 --> 00:29:36,500
I know you're probably not
gonna believe this, but...
740
00:29:37,300 --> 00:29:39,567
I feel the same way about your mom.
741
00:29:39,650 --> 00:29:42,050
She always made me wanna be
a better man all around.
742
00:29:42,133 --> 00:29:46,322
It took me too long to
realize that though,
743
00:29:46,405 --> 00:29:47,365
I think.
744
00:29:50,100 --> 00:29:51,620
Yeah, way too long.
745
00:29:55,700 --> 00:29:57,633
I asked her to marry me again.
746
00:29:57,716 --> 00:30:00,516
She said she wanted to think
about it for a while,
747
00:30:00,516 --> 00:30:05,201
and then she ended up saying no.
748
00:30:05,284 --> 00:30:06,404
That was that.
749
00:30:11,400 --> 00:30:13,800
Well, I guess you and me have
got something in common then.
750
00:30:14,700 --> 00:30:16,917
I asked Amy to marry me,
751
00:30:17,000 --> 00:30:20,917
and she didn't really say no, but...
752
00:30:21,000 --> 00:30:22,733
We uh... We agreed to wait.
753
00:30:24,200 --> 00:30:25,320
Wait for what?
754
00:30:27,800 --> 00:30:31,100
Uh, I don't know.
Just uh... just wait.
755
00:30:37,900 --> 00:30:38,833
Do you hear that?
756
00:30:38,865 --> 00:30:40,465
[birds chirp outside]
757
00:30:44,417 --> 00:30:45,217
He stopped barking.
758
00:30:45,300 --> 00:30:46,900
Yeah.
Must be sleeping.
759
00:30:47,943 --> 00:30:48,903
[insects buzz]
760
00:30:57,417 --> 00:30:58,517
[Wade quietly] I think he's gone.
761
00:30:58,600 --> 00:31:00,617
[whispering] All right.
Let's get outta here.
762
00:31:00,700 --> 00:31:02,434
[Wade] What about the parts?
763
00:31:02,517 --> 00:31:03,517
What about the dog?
764
00:31:03,600 --> 00:31:05,200
[Wade] I'm not leaving without 'em.
765
00:31:09,386 --> 00:31:10,346
All right...
766
00:31:11,188 --> 00:31:14,117
[dog barks in the distance]
767
00:31:14,200 --> 00:31:15,417
[Wade] Go!
768
00:31:15,500 --> 00:31:16,860
[Ty] Run! Run! Run!
769
00:31:18,744 --> 00:31:19,704
[dog barks]
770
00:31:21,117 --> 00:31:22,117
[Ty] Run!
[Wade] Holy crap!
771
00:31:22,200 --> 00:31:23,800
[Ty] Come on, Wade! Go!
772
00:31:25,657 --> 00:31:27,097
[grunts of effort]
773
00:31:28,826 --> 00:31:30,426
[dog barks viciously]
774
00:31:30,862 --> 00:31:31,822
[Ty] Agh! Agh!
775
00:31:33,431 --> 00:31:34,391
[both panting]
776
00:31:35,218 --> 00:31:36,318
What're you gonna do about it?
777
00:31:36,401 --> 00:31:38,668
What're you gonna do about it, huh?
778
00:31:39,698 --> 00:31:41,517
Oh man... I need a beer.
779
00:31:41,600 --> 00:31:43,400
Yeah, me too.
[unclear comment]
780
00:31:47,200 --> 00:31:48,917
What happened to you?
781
00:31:49,000 --> 00:31:49,960
Never mind.
782
00:31:51,200 --> 00:31:53,217
I need to tell you something.
783
00:31:53,300 --> 00:31:54,717
Okay.
784
00:31:54,800 --> 00:31:56,818
I'm not just some kid
you can push around.
785
00:31:56,900 --> 00:31:58,917
I know.
I'm sorry.
786
00:31:59,000 --> 00:31:59,960
You are?
787
00:32:00,100 --> 00:32:03,387
I realize now that I may have
gone a little overboard.
788
00:32:04,217 --> 00:32:06,717
All right, a lot overboard.
789
00:32:06,800 --> 00:32:08,670
I just wanted everything to be perfect.
790
00:32:08,800 --> 00:32:10,117
Somewhere along the way,
791
00:32:10,200 --> 00:32:11,900
I'd realized that I turned into Lou,
792
00:32:11,900 --> 00:32:12,860
only worse.
793
00:32:13,600 --> 00:32:15,717
I was drunk with power...
794
00:32:15,800 --> 00:32:18,817
But it was all in the
pursuit of greatness.
795
00:32:18,900 --> 00:32:21,418
Okay. You don't have to
lay it on so thick.
796
00:32:21,500 --> 00:32:23,574
I accept your apology.
797
00:32:23,657 --> 00:32:24,617
Good.
798
00:32:24,700 --> 00:32:26,917
So you won't mind redoing the vacuuming
799
00:32:27,000 --> 00:32:27,951
in the living room?
800
00:32:28,000 --> 00:32:30,900
Actually, I have to show
you something first.
801
00:32:39,200 --> 00:32:41,217
"Happy retirement Larry"?!
802
00:32:41,300 --> 00:32:42,518
They gave me the wrong cake!
803
00:32:42,600 --> 00:32:43,517
You think?
804
00:32:43,600 --> 00:32:45,317
Lou's gonna kill me.
805
00:32:45,400 --> 00:32:46,900
Don't worry, we can fix this.
806
00:32:46,900 --> 00:32:47,700
How?
807
00:32:47,700 --> 00:32:49,917
I've watched every cake
decorating show on TV
808
00:32:50,000 --> 00:32:51,917
and I'm practically an expert,
809
00:32:52,000 --> 00:32:54,467
but you have to do exactly what I say.
810
00:32:54,616 --> 00:32:56,056
[door creaks open]
811
00:32:58,300 --> 00:32:59,918
[Jack] This is a bad time.
You're working.
812
00:33:00,000 --> 00:33:01,417
Mm-mm.
I'm updating my blog.
813
00:33:01,500 --> 00:33:02,860
Come in.
Sit down.
814
00:33:04,217 --> 00:33:05,617
Yeah, I should be working,
815
00:33:05,700 --> 00:33:08,317
but that would require
actually having clients.
816
00:33:08,400 --> 00:33:11,018
[Jack] That's what I need
to talk to you about.
817
00:33:11,100 --> 00:33:12,618
I want you to call Dan
818
00:33:12,700 --> 00:33:14,618
and tell him you want his business back.
819
00:33:14,700 --> 00:33:15,500
Grandpa...
820
00:33:15,501 --> 00:33:17,417
I won't let you sacrifice your company
821
00:33:17,500 --> 00:33:19,300
because you're worried about my ego.
822
00:33:19,384 --> 00:33:21,134
I don't need Dan.
823
00:33:21,200 --> 00:33:23,718
I know how much his business
would be worth to you.
824
00:33:23,800 --> 00:33:26,617
Yeah, it would, but
you're worth more to me,
825
00:33:26,700 --> 00:33:28,817
so stop telling me what to do.
826
00:33:28,900 --> 00:33:30,700
It's my decision, not yours.
827
00:33:31,717 --> 00:33:33,517
That's enough about work.
828
00:33:33,600 --> 00:33:35,118
I haven't talked to you in a while,
829
00:33:35,200 --> 00:33:37,318
and I want you to tell
me how you're doing.
830
00:33:37,400 --> 00:33:39,400
Oh, I'm all right.
831
00:33:45,900 --> 00:33:48,018
The other day, I swore I saw Lisa
832
00:33:48,100 --> 00:33:49,780
walking down the street,
833
00:33:51,300 --> 00:33:54,100
then it turned out not
to be her after all.
834
00:34:04,393 --> 00:34:05,993
[crickets chirp outside]
835
00:34:08,648 --> 00:34:10,217
[rail drags in the sand]
836
00:34:10,300 --> 00:34:11,400
[Georgie] Are you sure about this?
837
00:34:11,400 --> 00:34:13,318
[Amy] Well, my mom used
to know this woman
838
00:34:13,400 --> 00:34:16,217
who trained horses to be guide animals.
839
00:34:16,300 --> 00:34:18,170
[Georgie] Like seeing eye
dogs, except horses?
840
00:34:18,253 --> 00:34:19,817
[Amy] Yeah. Yeah. Exactly.
841
00:34:19,900 --> 00:34:21,600
When I found out that
Robert's daughter was blind,
842
00:34:21,600 --> 00:34:22,600
it just made sense.
843
00:34:22,900 --> 00:34:23,700
Wait.
844
00:34:23,701 --> 00:34:26,754
Weren't you hired to make Bug
into a Chuck wagon horse?
845
00:34:26,900 --> 00:34:30,654
[Amy] Yeah, but I think he's
capable of so much more.
846
00:34:31,500 --> 00:34:33,700
I just have to prove it.
847
00:34:44,100 --> 00:34:45,217
Okay, Bug, [clucks tongue]
848
00:34:45,300 --> 00:34:46,100
Let's go.
849
00:34:49,965 --> 00:34:50,925
Keep going...
850
00:35:03,600 --> 00:35:04,480
Keep going.
851
00:35:07,800 --> 00:35:08,600
Good boy.
852
00:35:14,056 --> 00:35:15,016
Woo-hoo!
[clapping]
853
00:35:16,191 --> 00:35:17,791
That was amazing!
854
00:35:19,217 --> 00:35:21,017
[laughing] Oh, Bug, you're so good!
855
00:35:21,100 --> 00:35:26,317
Good job, Bug!
Good boy!
856
00:35:26,400 --> 00:35:29,300
[Amy] So I guess Wade
really came through, huh?
857
00:35:29,900 --> 00:35:33,164
[Ty] Yeah, and he almost got
us killed in the process.
858
00:35:34,417 --> 00:35:36,117
But he did help, right?
859
00:35:36,200 --> 00:35:38,517
And he didn't ask for
anything in return.
860
00:35:38,600 --> 00:35:40,634
What's your point, Amy?
861
00:35:40,717 --> 00:35:42,317
I just think with everything
that's happened,
862
00:35:42,400 --> 00:35:44,815
maybe it's time to
consider the possibility
863
00:35:44,898 --> 00:35:47,217
Wade isn't the same guy he used to be.
864
00:35:47,300 --> 00:35:48,518
Just because he acted like a human
865
00:35:48,600 --> 00:35:50,017
for five minutes,
866
00:35:50,100 --> 00:35:51,817
doesn't mean he's any different.
867
00:35:51,900 --> 00:35:53,717
Your mom believed that he'd changed.
868
00:35:53,800 --> 00:35:55,918
That's why she got back
together with him.
869
00:35:56,000 --> 00:35:58,717
And then she broke it off, Amy.
870
00:35:58,800 --> 00:35:59,517
Probably because she realized
871
00:35:59,600 --> 00:36:00,718
he's the same destructive person
872
00:36:00,800 --> 00:36:02,400
that he always was.
873
00:36:06,600 --> 00:36:08,400
[Amy] That's not true.
874
00:36:09,200 --> 00:36:10,500
Lily told me why she turned down
875
00:36:10,500 --> 00:36:12,100
Wade's marriage proposal.
876
00:36:14,100 --> 00:36:16,800
She was scared, but not of Wade.
877
00:36:18,200 --> 00:36:20,067
She was scared of losing you.
878
00:36:23,000 --> 00:36:24,120
She said that?
879
00:36:26,500 --> 00:36:27,300
Yeah.
880
00:36:28,500 --> 00:36:29,600
She thought if she married Wade,
881
00:36:29,601 --> 00:36:30,561
then...
882
00:36:31,600 --> 00:36:35,454
Then you'd never talk to her again.
883
00:36:35,700 --> 00:36:37,767
She broke it off because of you.
884
00:36:38,718 --> 00:36:41,385
[wind chimes tinkle softly in the breeze]
885
00:36:45,100 --> 00:36:47,618
[Robert] I've never heard of
a seeing eye horse before.
886
00:36:47,700 --> 00:36:51,017
[Amy] Bug has all the qualities
of a perfect guide animal.
887
00:36:51,100 --> 00:36:53,504
In my opinion, he was born to do this.
888
00:36:53,800 --> 00:36:54,600
I don't know.
889
00:36:54,601 --> 00:36:56,917
Just don't seem right to me.
890
00:36:57,000 --> 00:36:58,733
I wanna show you something.
891
00:37:09,963 --> 00:37:13,017
[Amy] All right, Emma,
you can start walking.
892
00:37:13,100 --> 00:37:16,556
You don't need to be afraid.
Bug will take care of you.
893
00:37:23,500 --> 00:37:25,100
That's good!
You look great.
894
00:37:37,117 --> 00:37:39,217
Now, I know it seems unusual,
895
00:37:39,300 --> 00:37:41,018
but miniature horses with
the right temperament
896
00:37:41,100 --> 00:37:43,136
can make great guide animals.
897
00:37:44,617 --> 00:37:46,117
Since Emma has grown up around horses,
898
00:37:46,200 --> 00:37:48,600
I figure it's just about perfect.
899
00:37:49,600 --> 00:37:50,417
Now, there are people
900
00:37:50,500 --> 00:37:52,417
who specifically train miniature horses
901
00:37:52,500 --> 00:37:54,417
to be guide animals.
902
00:37:54,500 --> 00:37:57,171
So, if you want, I can make a few calls.
903
00:37:59,100 --> 00:38:01,517
[Robert] One thing's for sure.
904
00:38:01,600 --> 00:38:04,300
Bug's a lousy Chuck wagon horse.
905
00:38:06,100 --> 00:38:08,200
If this is what he's meant to do,
906
00:38:08,200 --> 00:38:10,000
then I'm all for it.
907
00:38:13,800 --> 00:38:15,000
Look at her go.
908
00:38:18,300 --> 00:38:19,980
You're doing great, honey!
909
00:38:22,017 --> 00:38:23,217
That a girl!
910
00:38:23,300 --> 00:38:24,900
[Amy] Way to go, Emma!
911
00:38:36,300 --> 00:38:37,900
[Wade] I got your message.
912
00:38:39,600 --> 00:38:41,400
What do you need now?
913
00:38:41,500 --> 00:38:44,700
Some money?
A kidney?
914
00:38:47,200 --> 00:38:48,600
Do you love her?
915
00:38:52,900 --> 00:38:55,037
I need to hear you say it, Wade.
916
00:38:58,200 --> 00:38:59,160
Yeah.
917
00:39:00,400 --> 00:39:02,267
I love your mother very much.
918
00:39:08,000 --> 00:39:08,800
Okay.
919
00:39:10,300 --> 00:39:12,917
Go back to Vancouver then.
920
00:39:13,000 --> 00:39:16,000
Tell her I won't stand
in your way anymore.
921
00:39:16,600 --> 00:39:18,211
What made you change your mind?
922
00:39:18,294 --> 00:39:19,094
Uh...
923
00:39:21,900 --> 00:39:23,218
I guess I realized I'm a little too old
924
00:39:23,300 --> 00:39:24,900
to believe in the bogeyman.
925
00:39:25,908 --> 00:39:26,708
[snorts]
926
00:39:29,679 --> 00:39:30,479
All right.
927
00:39:39,188 --> 00:39:40,422
Let me get that hose outta the way.
928
00:39:40,422 --> 00:39:41,382
Try it.
929
00:39:42,157 --> 00:39:42,957
There.
930
00:39:45,200 --> 00:39:47,019
[Lou] This is very impressive.
931
00:39:47,117 --> 00:39:48,217
It was all your vision, Lou.
932
00:39:48,300 --> 00:39:50,117
I simply brought it to life.
933
00:39:50,200 --> 00:39:53,017
It's good, but I have notes.
934
00:39:53,100 --> 00:39:54,817
I'm not sure about the carnations.
935
00:39:54,900 --> 00:39:57,817
I'm thinking... Wild flowers.
936
00:39:57,900 --> 00:40:01,500
And the banner should really
be on that side of the room.
937
00:40:02,600 --> 00:40:03,560
Told you.
938
00:40:04,165 --> 00:40:05,817
Ooh! This must be the cake I ordered.
939
00:40:05,900 --> 00:40:07,118
Don't you wanna wait for the big reveal
940
00:40:07,200 --> 00:40:08,500
at the end of dinner?
941
00:40:08,500 --> 00:40:10,817
Are you kidding?
This cake cost a fortune.
942
00:40:10,900 --> 00:40:12,900
I wanna see what it looks like.
943
00:40:14,700 --> 00:40:16,134
Hmm...
944
00:40:16,217 --> 00:40:17,017
Mallory...
945
00:40:17,100 --> 00:40:20,000
I know. I'm sorry, I screwed up.
946
00:40:20,084 --> 00:40:21,884
Well, I mean, with a
fabulous cake like this,
947
00:40:21,900 --> 00:40:23,600
we should really be using
the silver platter,
948
00:40:23,600 --> 00:40:24,617
don't you think?
949
00:40:24,700 --> 00:40:26,817
You're right.
My bad.
950
00:40:26,900 --> 00:40:29,571
[Lou] Okay! Let's check on
your progress in the kitchen.
951
00:40:29,905 --> 00:40:30,865
[Mallory] Hmm!
952
00:40:32,107 --> 00:40:33,787
[truck rumbles to a halt]
953
00:40:39,200 --> 00:40:42,187
[Amy] Well, well!
You got your truck fixed!
954
00:40:42,800 --> 00:40:45,700
[Ty] Yeah! As good as new,
955
00:40:46,800 --> 00:40:48,000
thanks to Wade.
956
00:40:49,117 --> 00:40:51,417
So you talked to him then?
957
00:40:51,500 --> 00:40:54,500
Yeah. He's on his way back
to Vancouver right now.
958
00:40:55,317 --> 00:40:57,617
I'm not a kid anymore, Amy.
959
00:40:57,700 --> 00:41:00,500
All that stuff is uh...
It's behind me now.
960
00:41:01,300 --> 00:41:02,980
It can't hurt me anymore.
961
00:41:10,500 --> 00:41:13,917
[Lou] Well, I think this
occasion calls for a speech
962
00:41:14,000 --> 00:41:15,617
from the future Dr. Borden.
963
00:41:15,700 --> 00:41:17,717
No! I don't do speeches, guys.
964
00:41:17,800 --> 00:41:19,718
[Lou] Come on, just a
few inspiring words
965
00:41:19,800 --> 00:41:20,317
before you embark
966
00:41:20,400 --> 00:41:22,317
on the most important academic journey
967
00:41:22,400 --> 00:41:23,200
of your life.
968
00:41:23,200 --> 00:41:25,416
Right!
No pressure, huh?
969
00:41:25,499 --> 00:41:26,617
[Mallory] Come on, Ty.
970
00:41:26,700 --> 00:41:32,200
Okay. Um... [clears throat]
971
00:41:32,400 --> 00:41:34,100
First of all, I'd like to say that
972
00:41:34,100 --> 00:41:36,618
I can't believe that you guys
went to all this trouble
973
00:41:36,700 --> 00:41:37,717
just for me.
974
00:41:37,800 --> 00:41:39,717
Um, this is amazing.
975
00:41:39,800 --> 00:41:42,317
I should be the one
making dinner for you.
976
00:41:42,400 --> 00:41:44,318
After all, I wouldn't
be starting vet school
977
00:41:44,400 --> 00:41:45,017
in a few weeks
978
00:41:45,100 --> 00:41:48,917
if it wasn't for the people
around this table right now.
979
00:41:49,000 --> 00:41:49,960
So...thank you,
980
00:41:51,700 --> 00:41:53,100
all of you.
981
00:41:54,900 --> 00:41:57,037
[Jack] Well, we couldn't
be more proud, Ty,
982
00:41:57,200 --> 00:42:00,000
and I think that deserves a toast!
983
00:42:00,700 --> 00:42:02,819
To kicking butt in vet school!
984
00:42:02,902 --> 00:42:04,502
[all] To kicking butt!
[glasses clink]
985
00:42:05,200 --> 00:42:06,334
[Lou] Cheers!
986
00:42:06,417 --> 00:42:07,717
[Mallory] Okay, everyone dig in.
987
00:42:07,800 --> 00:42:10,200
Don't hesitate to tell me
how great everything is.
988
00:42:10,201 --> 00:42:11,161
[all chuckling]
989
00:42:12,573 --> 00:42:14,573
[horses whinny in the distance]
990
00:42:17,200 --> 00:42:18,300
[Lou] So this where you are.
991
00:42:18,301 --> 00:42:22,201
You disappeared after dinner.
992
00:42:23,900 --> 00:42:25,152
Are you all right?
993
00:42:26,000 --> 00:42:26,800
Yeah...
994
00:42:28,200 --> 00:42:30,002
I guess I'm just happy.
995
00:42:32,500 --> 00:42:33,600
Is that why you're crying?
996
00:42:33,649 --> 00:42:34,483
[laughs]
997
00:42:37,200 --> 00:42:38,560
I was thinking...
998
00:42:40,317 --> 00:42:42,917
Ty used to be the boy in the loft,
999
00:42:43,000 --> 00:42:46,254
and sometimes I still
think of him that way.
1000
00:42:47,017 --> 00:42:49,017
But he grew up.
1001
00:42:49,100 --> 00:42:52,203
I mean, he is this amazing
young man now and...
1002
00:42:53,279 --> 00:42:54,239
[sighs]
1003
00:42:55,900 --> 00:42:57,317
He's the kind of man
1004
00:42:57,400 --> 00:43:00,546
that I always thought I'd
spend my life with.
1005
00:43:02,400 --> 00:43:05,400
And when he asked me to marry him,
1006
00:43:05,900 --> 00:43:09,307
I said I wanted to wait, but...
1007
00:43:11,653 --> 00:43:12,453
But...?
1008
00:43:15,200 --> 00:43:17,400
I don't know what I'm waiting for.
1009
00:43:21,210 --> 00:43:22,170
[sighs heavily]
69138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.