All language subtitles for Heartland S06E08 Do the Right Thing 1080p BluRay DDP5 1 H 264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,514 --> 00:00:02,987 Previously, on "Heartland"... 2 00:00:03,070 --> 00:00:05,327 I'm thinking I should really stick with Hubbard, 3 00:00:05,410 --> 00:00:07,847 and I think you should too. 4 00:00:07,930 --> 00:00:09,342 Not gonna happen. 5 00:00:09,987 --> 00:00:11,107 I already quit. 6 00:00:11,190 --> 00:00:12,967 But you gotta make a choice, 7 00:00:13,050 --> 00:00:14,396 him or me. 8 00:00:15,087 --> 00:00:16,607 Are you back with him? 9 00:00:16,690 --> 00:00:18,364 He's exactly the same, 10 00:00:18,447 --> 00:00:20,567 and you and me, we are exactly the same. 11 00:00:20,650 --> 00:00:22,167 We keep having this conversation 12 00:00:22,250 --> 00:00:23,990 over and over again. 13 00:00:25,107 --> 00:00:27,147 [Tim] You hated every minute of that trip to France. 14 00:00:27,230 --> 00:00:31,657 I went on the trip, Lise. What else do you want from me?! 15 00:00:31,740 --> 00:00:33,908 [Lisa] You're here and I'm there. 16 00:00:34,640 --> 00:00:36,320 We should take a break. 17 00:00:39,543 --> 00:00:41,087 [horses whinny, tack jingles] 18 00:00:41,338 --> 00:00:42,298 [wagon rattles] 19 00:00:46,910 --> 00:00:47,728 Yah! [horses whinny] 20 00:00:47,811 --> 00:00:49,029 Ha! Come on! 21 00:00:49,112 --> 00:00:50,464 Hup, hup! Come on! 22 00:00:50,547 --> 00:00:52,147 Hup! Come on! 23 00:00:52,382 --> 00:00:53,902 Hup! [horses whinny] 24 00:00:54,351 --> 00:00:55,151 Come on! 25 00:00:57,320 --> 00:01:00,120 [hooves thunder] [wagon clatters and clangs] 26 00:01:01,157 --> 00:01:02,930 Come on! Hup! Come on! 27 00:01:03,861 --> 00:01:04,761 Hup! Let's go! Hup! 28 00:01:04,828 --> 00:01:05,780 Yah! 29 00:01:05,863 --> 00:01:06,730 Hiyah! 30 00:01:09,299 --> 00:01:11,632 [wagon barrels along, horses whinny] 31 00:01:13,236 --> 00:01:14,196 [dirt sprays] 32 00:01:14,838 --> 00:01:16,278 Come on! Hup! Hup! 33 00:01:17,407 --> 00:01:18,447 Come on! Hup! 34 00:01:19,376 --> 00:01:20,336 Yah! 35 00:01:21,411 --> 00:01:22,211 [clapping] 36 00:01:23,380 --> 00:01:24,900 Whoa, whoa, whoa... 37 00:01:28,330 --> 00:01:30,167 [Amy] You know, when you said Chuck wagon horses 38 00:01:30,250 --> 00:01:31,050 on the phone, 39 00:01:31,050 --> 00:01:32,385 I was thinking bigger horses. 40 00:01:32,386 --> 00:01:33,908 [man] Yeah, well, the regular Chucks are all right, 41 00:01:33,990 --> 00:01:35,610 but this is a lot more fun if you ask me. 42 00:01:35,610 --> 00:01:37,213 Well, yeah, they sure were fast. 43 00:01:37,290 --> 00:01:40,428 Yup. What they lack in size they make up for in speed. 44 00:01:40,510 --> 00:01:42,644 This here's my best four horses, 45 00:01:42,727 --> 00:01:45,727 but I got another team that isn't performing so well. 46 00:01:45,810 --> 00:01:47,996 You see, I got one big problem. 47 00:01:48,930 --> 00:01:49,890 Well... 48 00:01:51,090 --> 00:01:53,157 More like one miniature problem. 49 00:01:54,697 --> 00:01:55,657 That's Bug. 50 00:01:55,740 --> 00:01:57,060 He's a nice looking horse, 51 00:01:57,060 --> 00:01:59,677 but he's throwing off the entire team. 52 00:01:59,760 --> 00:02:01,598 [Amy] Well, have you tried ground driving him 53 00:02:01,680 --> 00:02:02,680 [man] Yeah, I've tried everything. 54 00:02:02,681 --> 00:02:04,797 Nothing seems to make any difference. 55 00:02:04,880 --> 00:02:06,860 Bug was sired by one of my fastest horses, 56 00:02:06,860 --> 00:02:08,380 so I know he's made of the right stuff. 57 00:02:08,380 --> 00:02:10,394 He's just not reaching his potential. 58 00:02:10,477 --> 00:02:11,897 He's a pretty friendly little guy. 59 00:02:11,980 --> 00:02:13,697 Yeah, you got that right. 60 00:02:13,780 --> 00:02:16,066 Follows people around like a puppy dog. 61 00:02:16,760 --> 00:02:19,477 But I got no use for a pet. 62 00:02:19,560 --> 00:02:22,197 I need you to transform Bug into a winner. 63 00:02:22,280 --> 00:02:23,538 You think you're up to that? 64 00:02:23,620 --> 00:02:24,667 Yeah. I'll give it a shot. 65 00:02:24,667 --> 00:02:25,627 [phone rings] 66 00:02:28,280 --> 00:02:30,280 Excuse me, I have to take this. 67 00:02:32,180 --> 00:02:34,016 Lily, hi. What's going on? 68 00:02:35,710 --> 00:02:37,847 [man] You're doing a good job there, sweetie. 69 00:02:37,990 --> 00:02:39,326 I'm not getting involved, Amy. 70 00:02:39,437 --> 00:02:40,237 Come on, Ty, 71 00:02:40,238 --> 00:02:41,607 your mom sounded really worried. 72 00:02:41,690 --> 00:02:43,190 I think you should at least go talk to him, 73 00:02:43,190 --> 00:02:44,190 and I'll go with you. 74 00:02:44,191 --> 00:02:45,781 No. No way. 75 00:02:45,830 --> 00:02:47,508 If I go, and that's a big if, 76 00:02:47,590 --> 00:02:48,959 I'm going alone. 77 00:02:51,130 --> 00:02:53,147 [Lou] So Ty's starting vet school soon 78 00:02:53,230 --> 00:02:54,151 and I promised Amy 79 00:02:54,170 --> 00:02:55,590 I would throw him this dinner party, 80 00:02:55,590 --> 00:02:57,127 so I'm gonna need you to go to the grocery store 81 00:02:57,210 --> 00:02:59,508 so I can finally get some work done around here. 82 00:02:59,590 --> 00:03:01,107 Sure. I can do that. 83 00:03:01,190 --> 00:03:03,228 K you, Mallory. You are a life saver. 84 00:03:03,310 --> 00:03:05,710 But I can do so much more than that. 85 00:03:05,710 --> 00:03:07,568 Why don't you let me organize Ty's dinner? 86 00:03:07,650 --> 00:03:08,950 That way you can concentrate on your work, 87 00:03:09,010 --> 00:03:10,587 and I can concentrate on creating 88 00:03:10,670 --> 00:03:11,691 dinner party magic. 89 00:03:11,730 --> 00:03:13,250 I don't know, Mallory. It's a lot of responsibility. 90 00:03:13,250 --> 00:03:15,647 I am fully capable of putting up some decorations 91 00:03:15,730 --> 00:03:17,181 and putting a roast in the oven. 92 00:03:17,250 --> 00:03:18,910 Plus, Katie's gonna be at her grandparents, 93 00:03:18,910 --> 00:03:20,807 so I don't have to worry about babysitting. 94 00:03:20,890 --> 00:03:22,570 I can totally do this. 95 00:03:23,310 --> 00:03:24,424 All right. 96 00:03:24,507 --> 00:03:26,327 But I can't risk anything going wrong, 97 00:03:26,410 --> 00:03:28,767 so... first things first. 98 00:03:28,850 --> 00:03:30,727 We need to be in constant communication. 99 00:03:30,810 --> 00:03:32,287 From now on, you're gonna sleep 100 00:03:32,370 --> 00:03:34,347 and you eat wearing this earpiece. 101 00:03:34,430 --> 00:03:35,650 Got it? Got it. 102 00:03:35,650 --> 00:03:37,447 And you're gonna need to find an assistant 103 00:03:37,530 --> 00:03:40,084 because being in charge is all about delegating. 104 00:03:40,167 --> 00:03:41,207 Who do I delegate to? 105 00:03:41,290 --> 00:03:42,626 [Georgie] I am so hungry. 106 00:03:42,709 --> 00:03:44,009 Normally, I'd say I could eat a horse, 107 00:03:44,050 --> 00:03:46,687 but I can't say that anymore. 108 00:03:46,770 --> 00:03:48,770 Georgie, clear your schedule! 109 00:03:49,390 --> 00:03:50,190 Huh? 110 00:03:51,330 --> 00:03:52,770 [truck rumbles by] 111 00:04:06,450 --> 00:04:07,730 What am I doing? 112 00:04:08,580 --> 00:04:09,540 [sighs heavily] 113 00:04:12,184 --> 00:04:14,184 [starts truck, engine sputters] 114 00:04:15,387 --> 00:04:16,187 Come on! 115 00:04:18,257 --> 00:04:19,642 Come on, come on. 116 00:04:19,725 --> 00:04:20,685 [engine sputters] 117 00:04:21,593 --> 00:04:22,553 [steamhisses] 118 00:04:25,697 --> 00:04:27,377 You gotta be kidding me! 119 00:04:28,430 --> 00:04:29,230 Agh! 120 00:04:31,803 --> 00:04:32,763 [steamhisses loudly] 121 00:04:35,880 --> 00:04:38,640 Looks like you might need a hand with that. 122 00:04:43,924 --> 00:04:45,824 {\an8}♪♪ [Jenn Grant's Dreamer playing] 123 00:04:59,218 --> 00:05:01,659 {\an8}♪ And at the break of day ♪ 124 00:05:01,742 --> 00:05:04,783 {\an8}♪ you sank into your dream ♪ 125 00:05:04,866 --> 00:05:08,107 {\an8}♪ you dreamer ♪ 126 00:05:08,190 --> 00:05:10,531 {\an8}♪ oh, oh, oh... ♪ 127 00:05:10,614 --> 00:05:12,614 {\an8}♪ You dreamer ♪ 128 00:05:14,574 --> 00:05:19,588 {\an8}♪ you dreamer ♪ 129 00:05:24,390 --> 00:05:26,857 {\an8}[Wade] Well, you're water pump's shot 130 00:05:26,940 --> 00:05:28,580 {\an8}and the generator's not looking too good. 131 00:05:28,660 --> 00:05:31,097 {\an8}Neither is the carburetor. 132 00:05:31,180 --> 00:05:33,537 {\an8}It'll be tough finding parts for a '57. 133 00:05:33,620 --> 00:05:35,223 Yeah, I can get 'em online. 134 00:05:35,360 --> 00:05:36,711 {\an8}That's gonna be pricy. 135 00:05:37,440 --> 00:05:38,240 {\an8}Luckily for you, 136 00:05:38,241 --> 00:05:39,998 {\an8}I've got a friend who can help out, 137 00:05:40,080 --> 00:05:41,040 free. 138 00:05:41,126 --> 00:05:42,277 No, I bet you do. 139 00:05:42,360 --> 00:05:43,600 Nah, Ty, it's not like that. 140 00:05:43,600 --> 00:05:44,936 This is a legit friend. 141 00:05:45,080 --> 00:05:47,114 {\an8}Oh, I bet he is. 142 00:05:47,197 --> 00:05:50,297 {\an8}Hey, man, you don't want my help, that's fine. 143 00:05:50,380 --> 00:05:53,137 Why don't you tell me what you're doing up here. 144 00:05:53,220 --> 00:05:54,900 My mom called. Oh yeah? 145 00:05:56,157 --> 00:05:57,501 Checking up on me? 146 00:05:57,584 --> 00:05:58,544 {\an8}[laughs] 147 00:05:59,930 --> 00:06:04,667 {\an8}I gotta tell you, I find that so satisfying 148 00:06:04,750 --> 00:06:07,447 {\an8}knowing she's out there twitching, 149 00:06:07,530 --> 00:06:09,228 {\an8}especially after she broke things off with me 150 00:06:09,310 --> 00:06:10,927 with no explanation. 151 00:06:11,010 --> 00:06:13,330 {\an8}She's worried about you. 152 00:06:13,650 --> 00:06:15,208 {\an8}Well, you can report back to her 153 00:06:15,290 --> 00:06:17,192 {\an8}that I've never been happier. 154 00:06:19,730 --> 00:06:21,228 {\an8}My boss has got me working out here 155 00:06:21,310 --> 00:06:23,607 {\an8}for a few days, so... 156 00:06:23,690 --> 00:06:24,890 {\an8}You change your mind about those parts, 157 00:06:24,890 --> 00:06:26,570 {\an8}you know where to find me. 158 00:06:33,930 --> 00:06:35,848 {\an8}[Lou] No, no, no. Mallory, you have to go today. 159 00:06:35,930 --> 00:06:37,783 {\an8}Yeah, before the bakery closes. 160 00:06:38,390 --> 00:06:39,710 {\an8}Okay. Yes. Bye. 161 00:06:40,270 --> 00:06:42,187 So are you gonna talk on the phone all day, 162 00:06:42,270 --> 00:06:43,470 or are you gonna talk to me. 163 00:06:43,470 --> 00:06:45,208 I'm sorry, but I did tell you 164 00:06:45,290 --> 00:06:46,390 this would be a working lunch. 165 00:06:46,391 --> 00:06:48,314 I have a lot going on today. 166 00:06:48,397 --> 00:06:49,357 [groans] 167 00:06:51,010 --> 00:06:52,470 What? Jerk alert. 168 00:06:53,090 --> 00:06:55,227 [man] Well, look who it is. Tim Fleming. 169 00:06:55,830 --> 00:06:57,666 Oh! Hi, Dan. 170 00:06:57,749 --> 00:06:58,938 I haven't seen you for awhile. 171 00:06:59,021 --> 00:07:00,021 You remember my daughter, Lou. 172 00:07:00,022 --> 00:07:02,008 [Lou] Hi, Dan. [Dan] Hi, Lou. 173 00:07:02,690 --> 00:07:02,868 You know, I haven't seen your father 174 00:07:02,950 --> 00:07:04,987 around the track lately. 175 00:07:05,070 --> 00:07:07,824 I guess he never did manage to come up with a winning horse. 176 00:07:07,850 --> 00:07:09,988 Well, I'm not in the race business anymore, Dan. 177 00:07:10,070 --> 00:07:11,228 I decided to follow the money 178 00:07:11,310 --> 00:07:12,690 back to my herd of cattle. 179 00:07:12,690 --> 00:07:14,827 Never should've left them in the first place. 180 00:07:14,947 --> 00:07:16,207 Well, I could've told you that, Tim. 181 00:07:16,290 --> 00:07:17,410 I mean, this racehorse business, 182 00:07:17,410 --> 00:07:19,467 it's not for the faint of heart... 183 00:07:19,550 --> 00:07:21,169 Or the faint of wallet. 184 00:07:22,330 --> 00:07:24,287 [laughing] Am I right? 185 00:07:24,370 --> 00:07:26,324 [phone rings] Excuse me. 186 00:07:26,407 --> 00:07:28,187 Can you believe that guy? 187 00:07:28,270 --> 00:07:31,047 You know, Dan is the one man in Hudson 188 00:07:31,130 --> 00:07:33,382 who has more money than Lanny Barrick. 189 00:07:33,510 --> 00:07:34,887 If he wasn't Lisa's ex-husband, 190 00:07:34,970 --> 00:07:37,227 I would totally go after his business. 191 00:07:37,310 --> 00:07:39,687 You land a big fish like Dan, 192 00:07:39,770 --> 00:07:42,441 Lanny Barrick and his buddies will follow right in suit. 193 00:07:42,550 --> 00:07:43,747 I know. 194 00:07:43,830 --> 00:07:45,248 But I could never do that to grandpa. 195 00:07:45,330 --> 00:07:46,870 I mean, he can't stand the guy. 196 00:07:46,870 --> 00:07:48,530 I've never met someone I disliked so much 197 00:07:48,530 --> 00:07:51,067 I couldn't take their money. 198 00:07:51,150 --> 00:07:53,488 No, no. You know what? It's a bad idea 199 00:07:53,570 --> 00:07:55,250 and I am just gonna forget about it. 200 00:07:55,250 --> 00:07:58,107 You're right, that sounds like you. 201 00:07:58,190 --> 00:08:00,628 I swear, I will never say the name Dan Hartfield 202 00:08:00,710 --> 00:08:01,750 ever again. 203 00:08:03,930 --> 00:08:04,807 Dan Hartfield. 204 00:08:04,890 --> 00:08:05,690 For what? 205 00:08:05,690 --> 00:08:06,730 [Lou] It's just an idea, 206 00:08:06,730 --> 00:08:08,708 and I wouldn't even think of pursuing him as a client 207 00:08:08,790 --> 00:08:10,007 without your blessing. 208 00:08:10,090 --> 00:08:12,604 And why would you need me to bless that? 209 00:08:12,687 --> 00:08:14,627 Because he's Lisa's ex-husband, 210 00:08:14,710 --> 00:08:15,828 and I know there's a lot of water 211 00:08:15,910 --> 00:08:17,590 under that bridge, so... 212 00:08:19,660 --> 00:08:21,797 You do what you want, Lou. 213 00:08:21,880 --> 00:08:22,840 [Lou] Really? 214 00:08:23,180 --> 00:08:25,477 That guy means nothing to me. 215 00:08:25,560 --> 00:08:26,520 Never did. 216 00:08:27,120 --> 00:08:28,898 So you go to town on him. 217 00:08:28,980 --> 00:08:29,780 Thank you. 218 00:08:31,997 --> 00:08:34,237 I can't believe this. 219 00:08:34,320 --> 00:08:36,360 I spent the last of my savings getting the truck towed. 220 00:08:36,360 --> 00:08:38,780 Now, how am I gonna get it fixed? 221 00:08:38,927 --> 00:08:40,239 [Amy] Sorry about your truck. 222 00:08:40,322 --> 00:08:41,122 [Ty sighs] 223 00:08:42,870 --> 00:08:45,410 Hey, um... What happened with Wade? 224 00:08:46,050 --> 00:08:47,652 Did you end up seeing him? 225 00:08:48,350 --> 00:08:49,467 Yeah. 226 00:08:49,550 --> 00:08:50,510 And? 227 00:08:51,570 --> 00:08:53,350 And nothing. He's fine. 228 00:08:54,539 --> 00:08:55,196 I already called my mom 229 00:08:55,279 --> 00:08:57,079 and told her there's nothing to worry about. 230 00:08:57,080 --> 00:08:58,938 I just wish that she didn't get you involved in that. 231 00:08:59,020 --> 00:09:00,457 I don't mind. 232 00:09:00,540 --> 00:09:03,197 She's your mom. I care about her too. 233 00:09:03,280 --> 00:09:04,757 Well, one thing's for sure, I'm gonna sleep better 234 00:09:04,840 --> 00:09:07,447 knowing that he's not in her life anymore. 235 00:09:07,530 --> 00:09:09,267 Oh! Lou wanted me to tell you 236 00:09:09,350 --> 00:09:10,347 don't forget about the big dinner 237 00:09:10,430 --> 00:09:11,644 she's planning. 238 00:09:11,727 --> 00:09:13,007 What's the occasion? 239 00:09:13,090 --> 00:09:14,670 You. Me? 240 00:09:16,050 --> 00:09:18,284 Amy, you know I don't like those things. 241 00:09:18,367 --> 00:09:19,867 Come on. Vet school, 242 00:09:19,950 --> 00:09:22,067 you're starting in a few weeks... 243 00:09:22,150 --> 00:09:24,336 It's time to celebrate, you know? 244 00:09:24,420 --> 00:09:26,147 I haven't graduated, Amy. 245 00:09:26,230 --> 00:09:28,728 I still have four years, and that's if I pass. 246 00:09:28,810 --> 00:09:31,297 It's just dinner, right? 247 00:09:31,430 --> 00:09:33,247 Come on, now. 248 00:09:33,330 --> 00:09:34,730 You worry too much. 249 00:09:35,270 --> 00:09:36,070 See ya! 250 00:09:38,093 --> 00:09:39,053 [sighs heavily] 251 00:09:42,850 --> 00:09:44,164 Stupid truck. 252 00:09:44,247 --> 00:09:45,147 [Mallory] Don't worry, Lou, 253 00:09:45,230 --> 00:09:46,530 I picked up everything on the list. 254 00:09:46,530 --> 00:09:49,527 I'm carrying in the groceries as we speak. 255 00:09:49,610 --> 00:09:51,195 Everything is right on schedule. 256 00:09:51,890 --> 00:09:53,647 No, you're amazing! 257 00:09:53,730 --> 00:09:55,010 Okay. Bye. 258 00:09:55,990 --> 00:09:58,204 "No, you're amazing!" 259 00:09:58,287 --> 00:10:00,267 Not now, Georgie. I'm concentrating. 260 00:10:00,350 --> 00:10:01,727 It's my responsibility 261 00:10:01,810 --> 00:10:03,680 to execute Lou's vision for this dinner, 262 00:10:03,750 --> 00:10:04,707 perfectly. 263 00:10:04,790 --> 00:10:06,392 And how important to Lou's vision 264 00:10:06,475 --> 00:10:07,275 is the cake? 265 00:10:07,276 --> 00:10:09,216 Because we never did stop at the bakery. 266 00:10:09,270 --> 00:10:10,387 [gasps] Oh! I forgot! 267 00:10:10,470 --> 00:10:12,403 And it closes in half an hour! 268 00:10:15,258 --> 00:10:16,218 [keys jingle] 269 00:10:20,998 --> 00:10:21,958 [lift whirs] 270 00:10:29,272 --> 00:10:30,232 [lift halts] 271 00:10:34,870 --> 00:10:35,830 What? 272 00:10:35,914 --> 00:10:38,033 Did I say we were taking a break? 273 00:10:38,090 --> 00:10:40,287 I don't recall you being the boss. 274 00:10:40,370 --> 00:10:41,580 Fine. 275 00:10:41,663 --> 00:10:43,103 [hay bale crashes] 276 00:10:44,127 --> 00:10:46,647 It's your hay. You haul it. 277 00:10:46,730 --> 00:10:48,408 Oh, somebody got up on the wrong side of the bed. 278 00:10:48,490 --> 00:10:50,410 I was just fine until I saw you. 279 00:10:50,410 --> 00:10:52,546 It's like watching a cow chewing her cud. 280 00:10:52,610 --> 00:10:53,531 You're all riled up 281 00:10:53,550 --> 00:10:55,408 'cause Lou's gone into business with Dan. 282 00:10:55,490 --> 00:10:56,307 Dan who? 283 00:10:56,390 --> 00:10:58,390 You know damn well who I'm talking about, Jack. 284 00:10:58,430 --> 00:11:00,227 Why don't you go back to chewing 285 00:11:00,310 --> 00:11:01,521 and leave me alone. 286 00:11:01,550 --> 00:11:04,664 No. Why don't we have this out right now? 287 00:11:04,747 --> 00:11:06,907 'Cause I'm tired of your mood swings. 288 00:11:06,990 --> 00:11:09,394 You're either going through some kind of male menopause, 289 00:11:10,062 --> 00:11:12,147 or something happened with Lisa. 290 00:11:12,230 --> 00:11:13,688 You oughta mind your own business. 291 00:11:13,770 --> 00:11:14,570 No. Come on! 292 00:11:14,570 --> 00:11:15,890 You gotta talk to somebody about this, Jack. 293 00:11:15,891 --> 00:11:17,271 It might as well be me. 294 00:11:17,272 --> 00:11:18,627 You're the last person on this planet 295 00:11:18,710 --> 00:11:20,724 that I would confide in. 296 00:11:20,807 --> 00:11:21,707 That hurts me. Good! 297 00:11:21,790 --> 00:11:23,407 'Cause it was your advice that got me into this mess 298 00:11:23,490 --> 00:11:25,309 in the first place. 299 00:11:25,392 --> 00:11:26,007 What do you mean? I was gonna tell Lisa 300 00:11:26,090 --> 00:11:28,404 how I really felt about being in France, 301 00:11:28,487 --> 00:11:30,607 but you said, "no. Don't rock the boat." 302 00:11:30,690 --> 00:11:31,531 I said that? 303 00:11:31,570 --> 00:11:33,307 So I didn't, which was stupid 304 00:11:33,390 --> 00:11:34,687 'cause we had one hell of a fight 305 00:11:34,770 --> 00:11:35,987 and now she's gone. 306 00:11:36,070 --> 00:11:37,856 She left me. Are you happy? 307 00:11:38,510 --> 00:11:40,780 No! No. 308 00:11:42,100 --> 00:11:42,900 I'm sorry. 309 00:11:44,710 --> 00:11:48,730 You took my advice? With my track record?! 310 00:11:49,830 --> 00:11:50,630 Shut up. 311 00:11:55,630 --> 00:11:58,714 Oh! Look at these guys. They're so cool! 312 00:11:58,797 --> 00:11:59,937 Can I ride one tomorrow? 313 00:12:00,020 --> 00:12:01,717 [laughing] No, you can't ride one! 314 00:12:01,800 --> 00:12:04,914 Bug here has some issues that I'm working on. 315 00:12:04,997 --> 00:12:06,277 Why? What's wrong with him? 316 00:12:06,360 --> 00:12:08,677 Well, you see, he refuses to cooperate 317 00:12:08,760 --> 00:12:10,679 with spike here, the lead horse, 318 00:12:10,817 --> 00:12:12,557 and I've been ground driving them all day, 319 00:12:12,640 --> 00:12:14,197 and it just doesn't work. 320 00:12:14,280 --> 00:12:15,737 He's not listening. 321 00:12:15,820 --> 00:12:17,238 Maybe it's like herding cattle. 322 00:12:17,440 --> 00:12:18,757 You just need Patience, 323 00:12:18,840 --> 00:12:19,637 knowledge of the flight zone 324 00:12:19,720 --> 00:12:21,737 and a bit of bovine psychology. 325 00:12:21,820 --> 00:12:23,718 Yeah, I don't know if that applies to horses. 326 00:12:23,800 --> 00:12:25,640 But, since you're so eager to help, 327 00:12:25,640 --> 00:12:27,157 why don't you give me a hand taking this off 328 00:12:27,240 --> 00:12:28,240 and we'll put them away. 329 00:12:28,320 --> 00:12:29,217 Gladly! 330 00:12:29,300 --> 00:12:31,220 Especially if it means I can get away from Mallory. 331 00:12:31,240 --> 00:12:32,777 She's driving me nuts! 332 00:12:32,860 --> 00:12:34,727 [Amy] I'm sure she is. [laughs] 333 00:12:36,270 --> 00:12:37,230 All right... 334 00:12:38,584 --> 00:12:39,544 [motorcycle rumbles] 335 00:12:43,270 --> 00:12:44,950 [Wade] Oh! Look who's here. 336 00:12:48,300 --> 00:12:50,420 What's the matter, Ty? You missed me already? 337 00:12:51,640 --> 00:12:53,858 I wouldn't be here if I had any other option. 338 00:12:53,940 --> 00:12:55,577 What can I do for you? 339 00:12:55,660 --> 00:12:56,457 I need the name of your friend 340 00:12:56,540 --> 00:12:58,197 who collects the old trucks. 341 00:12:58,280 --> 00:12:59,818 I can't get the parts online. 342 00:12:59,900 --> 00:13:00,700 You know, usually, 343 00:13:00,700 --> 00:13:02,240 when somebody asks me for a favor, 344 00:13:02,241 --> 00:13:03,681 they say "please." 345 00:13:05,737 --> 00:13:07,037 Since you asked me so nicely, 346 00:13:07,120 --> 00:13:09,457 I'll see what I can do for you. 347 00:13:09,540 --> 00:13:10,959 All I need is a number, Wade. 348 00:13:11,020 --> 00:13:12,140 You know, my buddy Darrell, 349 00:13:12,140 --> 00:13:13,760 he's a little on the eccentric side. 350 00:13:13,760 --> 00:13:16,200 Probably better if I do the talking. 351 00:13:16,860 --> 00:13:18,520 You know what? Forget it. 352 00:13:18,617 --> 00:13:20,217 Hey, come on. 353 00:13:20,300 --> 00:13:21,980 You want the parts or not? 354 00:13:35,810 --> 00:13:37,947 [Georgie] "Happy retirement Larry." 355 00:13:38,030 --> 00:13:39,187 Who's Larry? 356 00:13:39,270 --> 00:13:40,822 [Mallory] Stay outta there! 357 00:13:40,906 --> 00:13:42,225 Chill! I was just looking. 358 00:13:42,270 --> 00:13:44,190 I barely made it to the bakery on time yesterday. 359 00:13:44,210 --> 00:13:45,187 They were just locking the door 360 00:13:45,270 --> 00:13:46,387 as I arrived. 361 00:13:46,470 --> 00:13:47,927 I had to practically beg them 362 00:13:48,010 --> 00:13:49,970 to give me the cake that Lou special ordered. 363 00:13:49,970 --> 00:13:52,168 She would've freaked if I messed this up. Actually... 364 00:13:52,250 --> 00:13:53,507 And I noticed you haven't done the vacuuming 365 00:13:53,590 --> 00:13:54,590 in the living room yet. 366 00:13:54,591 --> 00:13:55,831 I have to tell you something. 367 00:13:55,831 --> 00:13:57,551 Less talking, more vacuuming. 368 00:13:57,552 --> 00:13:58,349 And after that, 369 00:13:58,350 --> 00:13:59,550 I need you to unload the dishwasher, 370 00:13:59,551 --> 00:14:01,487 set the table, put up the decorations, 371 00:14:01,570 --> 00:14:03,440 and pick wild flowers for the centerpiece. 372 00:14:03,590 --> 00:14:04,390 Okay? 373 00:14:04,550 --> 00:14:06,248 It sounds like a lot of work, 374 00:14:06,330 --> 00:14:07,327 but it'll all be worth it 375 00:14:07,410 --> 00:14:10,546 when I see everyone's face when you serve dessert. 376 00:14:12,870 --> 00:14:13,671 Good! 377 00:14:13,730 --> 00:14:15,730 [hooves thunder, horses whinny] 378 00:14:18,090 --> 00:14:21,970 Well, this uh... Certainly is rustic. 379 00:14:22,230 --> 00:14:23,627 My company may be small, 380 00:14:23,710 --> 00:14:25,267 but I can assure you that you'll have access 381 00:14:25,350 --> 00:14:26,847 to the same financial products 382 00:14:26,930 --> 00:14:28,268 as you would with a larger firm... 383 00:14:28,350 --> 00:14:29,250 I know, I know. 384 00:14:29,251 --> 00:14:31,654 With the added bonus of a competitive fee base-- 385 00:14:31,690 --> 00:14:32,607 Lou! 386 00:14:32,690 --> 00:14:35,090 You can stop there. 387 00:14:35,560 --> 00:14:37,837 Lisa cannot say enough good things 388 00:14:37,920 --> 00:14:39,300 about your financial skills, 389 00:14:39,320 --> 00:14:40,917 and believe me, 390 00:14:41,000 --> 00:14:44,086 I know how hard she is to impress. 391 00:14:44,320 --> 00:14:47,437 So... I'm willing to give you 392 00:14:47,520 --> 00:14:49,657 ten percent of my portfolio. 393 00:14:49,740 --> 00:14:50,700 Really? 394 00:14:51,260 --> 00:14:52,500 You make me some real money, 395 00:14:52,500 --> 00:14:54,160 and we'll talk more later. 396 00:14:54,458 --> 00:14:55,377 Thank you, Dan. 397 00:14:55,459 --> 00:14:58,277 This is an amazing opportunity and... 398 00:14:58,360 --> 00:14:59,960 And I won't let you down. 399 00:15:00,044 --> 00:15:00,844 Okay. 400 00:15:00,844 --> 00:15:02,597 I'll have my accountant send over 401 00:15:02,680 --> 00:15:04,280 the necessary information. 402 00:15:04,880 --> 00:15:05,937 Oh, and you should know 403 00:15:06,020 --> 00:15:09,497 that Lisa and I will be keeping our finances separate... 404 00:15:09,580 --> 00:15:11,065 At least for now. 405 00:15:11,920 --> 00:15:12,697 Mm-hmm. Um, isn't that a given 406 00:15:12,780 --> 00:15:14,737 considering you guys are divorced? 407 00:15:14,820 --> 00:15:19,200 Yes, but now that we've reconciled, 408 00:15:19,440 --> 00:15:21,000 um, you know, we may be pooling our resources. 409 00:15:21,000 --> 00:15:21,960 Uh-huh. 410 00:15:23,820 --> 00:15:25,260 I'll see you. Okay. 411 00:15:28,360 --> 00:15:30,040 [car rumbles to a stop] 412 00:15:32,890 --> 00:15:34,242 What're you doing here? 413 00:15:34,325 --> 00:15:35,265 Oh, come on now, 414 00:15:35,270 --> 00:15:36,487 is that any way to greet the man 415 00:15:36,570 --> 00:15:38,770 who just solved all your problems? 416 00:15:40,567 --> 00:15:41,467 You got the parts? 417 00:15:41,550 --> 00:15:43,364 [Wade] Yeah, I got the parts. 418 00:15:43,447 --> 00:15:46,507 Well, sort of. We gotta go pick 'em up. 419 00:15:46,590 --> 00:15:48,604 Come on, let's go. Climb in. 420 00:15:48,687 --> 00:15:50,027 What're you waiting for? 421 00:15:50,110 --> 00:15:52,496 Just give me the address, Wade. I'll get the parts on my own. 422 00:15:52,570 --> 00:15:54,130 Oh no, man, you'll never find it. 423 00:15:54,130 --> 00:15:57,107 It's way out in the middle of nowhere. 424 00:15:57,190 --> 00:15:59,470 Come on! Let's get in. Tick tock. 425 00:16:02,757 --> 00:16:04,237 All right, forget about it. 426 00:16:04,320 --> 00:16:06,060 [Ty] Hold on, hold on. 427 00:16:07,060 --> 00:16:08,660 [Wade] Now you're talking. 428 00:16:13,987 --> 00:16:15,147 Where are we going? 429 00:16:15,230 --> 00:16:16,610 [Wade] Way out by Greer Lake. 430 00:16:16,610 --> 00:16:17,946 That's three hours from here! 431 00:16:17,990 --> 00:16:19,190 [Wade] That's all right, I drive fast. 432 00:16:19,191 --> 00:16:21,177 Don't worry about it. Let's go. 433 00:16:22,130 --> 00:16:23,212 Get your leg in! 434 00:16:23,253 --> 00:16:24,533 [car peels away] 435 00:16:27,224 --> 00:16:28,184 [insects buzz] 436 00:16:40,200 --> 00:16:43,754 [Wade] Darrell swore there'd be a '57 around here somewhere. 437 00:16:44,600 --> 00:16:46,118 I thought you said he was a collector. 438 00:16:46,200 --> 00:16:47,718 This is just a bunch of junk. 439 00:16:47,800 --> 00:16:49,136 You know what they say: 440 00:16:49,200 --> 00:16:52,917 One man's junk is another man's treasure. 441 00:16:53,000 --> 00:16:55,300 Ah! Jackpot. Right there. 442 00:16:57,200 --> 00:16:58,917 Yeah, it looks like the right year. 443 00:16:59,000 --> 00:17:02,917 [Wade] Mm-hmm. What'd I tell ya? 444 00:17:03,000 --> 00:17:05,920 Yeah, well, who knows what condition the engine's in. 445 00:17:06,062 --> 00:17:07,582 [hood squeals open] 446 00:17:09,317 --> 00:17:13,217 Actually, it's in pretty good shape. Mm-hmm. 447 00:17:13,300 --> 00:17:15,418 It might not be a waste of time after all. 448 00:17:15,500 --> 00:17:17,717 Don't look so surprised. 449 00:17:17,800 --> 00:17:19,240 Let's get to work. 450 00:17:20,800 --> 00:17:22,718 [Lou] I cannot believe that Lisa and Dan are back together. 451 00:17:22,800 --> 00:17:24,418 Now don't go over the deep end here. 452 00:17:24,500 --> 00:17:25,600 I have to tell grandpa. 453 00:17:25,600 --> 00:17:27,318 No. No! This is not the kind of news 454 00:17:27,400 --> 00:17:28,418 that your grandpa wants to hear 455 00:17:28,500 --> 00:17:29,626 from his granddaughter. 456 00:17:29,675 --> 00:17:30,700 [Lou] So what am I supposed to do? 457 00:17:30,700 --> 00:17:32,100 So you're just supposed to keep it under your hat. 458 00:17:32,100 --> 00:17:32,851 [Lou] What?! [Jack] Hey. 459 00:17:32,852 --> 00:17:34,601 [Lou] Hi- hi, grandpa! 460 00:17:35,319 --> 00:17:36,819 You're here! You... 461 00:17:36,902 --> 00:17:37,902 You look good. 462 00:17:37,903 --> 00:17:38,863 [Jack chuckles] 463 00:17:40,200 --> 00:17:42,600 Are you... Are you wearing a new shirt? 464 00:17:42,700 --> 00:17:46,200 No? Must be new boots, hey? 465 00:17:47,400 --> 00:17:48,360 Hmm... 466 00:17:50,131 --> 00:17:52,417 You're acting weird. Stop it. 467 00:17:52,500 --> 00:17:54,300 [laughs] I'm not acting weird. 468 00:17:58,016 --> 00:17:58,916 What's wrong with you? 469 00:17:58,999 --> 00:18:00,599 I can't keep secrets from grandpa. 470 00:18:00,600 --> 00:18:01,800 I'm sorr-- I have to tell him. 471 00:18:01,801 --> 00:18:03,717 No! No. No. 472 00:18:03,800 --> 00:18:07,020 It'll be better if he hears the news from me. 473 00:18:07,117 --> 00:18:08,817 Okay, you're right. You guys can commiserate. 474 00:18:08,900 --> 00:18:10,770 I mean your love life actually sucks 475 00:18:10,853 --> 00:18:11,700 worse than his does. 476 00:18:11,700 --> 00:18:13,500 No! That's not what I meant. 477 00:18:13,617 --> 00:18:14,517 [Lou] Well, it does. 478 00:18:14,600 --> 00:18:16,200 Thank you. [slaps hat] 479 00:18:17,617 --> 00:18:19,517 [Mallory] It's a good effort, 480 00:18:19,600 --> 00:18:21,318 I just think, in events like this, 481 00:18:21,400 --> 00:18:22,817 less is more. 482 00:18:22,900 --> 00:18:24,018 Plus, I think the banner 483 00:18:24,100 --> 00:18:25,818 should go on that side of the room. 484 00:18:25,900 --> 00:18:29,434 And these wild flowers, they look like weeds. 485 00:18:29,517 --> 00:18:31,817 That's because they are weeds. 486 00:18:31,900 --> 00:18:33,300 [Mallory] You did a nice job on the vacuuming, 487 00:18:33,300 --> 00:18:36,317 I just think I'm gonna have to redo everything else. 488 00:18:36,400 --> 00:18:38,086 You know what, Mallory? 489 00:18:38,817 --> 00:18:41,117 You can redo the vacuuming too. 490 00:18:41,200 --> 00:18:42,682 [Mallory] What is your problem? 491 00:18:42,765 --> 00:18:43,717 [Georgie] You are! 492 00:18:43,800 --> 00:18:44,750 And you know what? 493 00:18:44,800 --> 00:18:46,670 From now on, you're on your own! 494 00:18:46,758 --> 00:18:48,118 [door bangs shut] 495 00:18:49,600 --> 00:18:50,574 [Amy whistles] Come on! Hup! 496 00:18:50,575 --> 00:18:51,481 [whistling] 497 00:18:54,133 --> 00:18:54,933 Hup! Hup! 498 00:18:57,217 --> 00:19:00,917 Come on! What's going on with you, Bug? 499 00:19:01,000 --> 00:19:03,867 Why can't you just follow spike's lead, huh? 500 00:19:08,017 --> 00:19:10,817 [sighs] What am I doing wrong? 501 00:19:10,900 --> 00:19:13,418 [Georgie] I can't take it anymore! She's a demon monster! 502 00:19:13,500 --> 00:19:14,651 Not now, Georgie. 503 00:19:14,700 --> 00:19:16,618 [Georgie] You won't believe what Mallory just did! 504 00:19:16,700 --> 00:19:19,417 Can't you see that I'm busy? 505 00:19:19,500 --> 00:19:21,904 Why don't you just follow Mallory's lead for once? 506 00:19:22,100 --> 00:19:23,780 Because I'm not a horse! 507 00:19:26,400 --> 00:19:27,800 Georgie... 508 00:19:31,817 --> 00:19:35,117 [Jack] Remember, if we see the bear, just scare it away. 509 00:19:35,200 --> 00:19:37,217 I don't want you getting trigger happy. 510 00:19:37,300 --> 00:19:41,317 Yeah, well, Jack, I lied about the bear. 511 00:19:41,400 --> 00:19:43,080 Then why am I out here? 512 00:19:44,400 --> 00:19:45,700 [Tim] Well, I thought we'd shoot some targets, 513 00:19:45,700 --> 00:19:47,140 like the old days. 514 00:19:48,017 --> 00:19:49,617 I don't have time for this. 515 00:19:49,700 --> 00:19:51,618 Some of us have actual work to do. 516 00:19:51,700 --> 00:19:53,718 Look it, look it, just...Hang on a second. 517 00:19:53,800 --> 00:19:55,217 This is really good... 518 00:19:55,300 --> 00:19:57,818 You know, it's a good way to blow off steam 519 00:19:57,900 --> 00:20:00,119 if you've got something on your chest, 520 00:20:00,900 --> 00:20:02,100 romantically speaking... 521 00:20:02,183 --> 00:20:04,587 I knew I shouldn't have told you about Lisa. 522 00:20:04,670 --> 00:20:05,770 This is none of your business. 523 00:20:05,771 --> 00:20:06,795 Just a second, Jack, 524 00:20:06,878 --> 00:20:07,878 I got something to say. 525 00:20:07,878 --> 00:20:08,838 Then say it. 526 00:20:10,500 --> 00:20:11,300 Okay... 527 00:20:12,917 --> 00:20:15,917 I hate to be the one that has to say this, 528 00:20:16,000 --> 00:20:19,754 but the other day when Lou got together with Dan, 529 00:20:20,500 --> 00:20:22,517 he made it sound like... 530 00:20:22,600 --> 00:20:25,133 He and Lisa were getting back together. 531 00:20:30,377 --> 00:20:31,337 [cocks gun] 532 00:20:32,279 --> 00:20:33,239 [fires repeatedly] 533 00:20:34,414 --> 00:20:36,094 [cans ting and clatter] 534 00:20:46,000 --> 00:20:46,800 Okay! 535 00:20:47,394 --> 00:20:48,354 [birds chirp] 536 00:20:54,534 --> 00:20:56,214 [Spike and Bug whinny] 537 00:21:05,000 --> 00:21:06,680 [Georgie] Good boy, spike. 538 00:21:07,900 --> 00:21:09,400 Good boy. 539 00:21:10,100 --> 00:21:10,900 Whoa... 540 00:21:12,400 --> 00:21:15,217 Yeah... good boy, spike. 541 00:21:15,300 --> 00:21:16,417 See? 542 00:21:16,500 --> 00:21:18,100 Come on. [clucks her tongue] 543 00:21:18,183 --> 00:21:19,560 [Spike whinnies wildly] Woo! 544 00:21:19,643 --> 00:21:23,949 Woo! Whoa! Whoa! Whoa, spike! 545 00:21:24,032 --> 00:21:24,912 Whoa! Ungh! 546 00:21:29,200 --> 00:21:30,800 [whimpering] Ow... ow... 547 00:21:33,441 --> 00:21:34,241 Help! 548 00:21:35,676 --> 00:21:36,636 Amy! 549 00:21:37,712 --> 00:21:38,512 Anybody?! 550 00:21:43,700 --> 00:21:44,500 Hey, Bug. 551 00:21:46,500 --> 00:21:48,300 Wanna help me up? It's okay. 552 00:21:49,100 --> 00:21:52,043 Okay. Come on, let's go. 553 00:21:52,126 --> 00:21:53,566 [grunts of effort] 554 00:21:55,400 --> 00:21:56,900 Good... good boy. 555 00:22:00,917 --> 00:22:03,217 [grunting in pain] Good boy, let's go. 556 00:22:03,300 --> 00:22:04,100 Georgie! 557 00:22:05,300 --> 00:22:06,260 What happened? 558 00:22:07,917 --> 00:22:10,117 [Georgie grunting] I fell, but I'm okay. 559 00:22:10,200 --> 00:22:13,612 No, you're not okay. Let's get you inside. 560 00:22:13,695 --> 00:22:14,655 Come on. 561 00:22:16,200 --> 00:22:17,800 [Georgie] Thanks, Bug. 562 00:22:21,600 --> 00:22:24,917 Generator, water pump, carburetor, distributor... 563 00:22:25,000 --> 00:22:27,334 I got everything I need plus backups. 564 00:22:27,417 --> 00:22:29,417 Yeah. I told you, Darrell always delivers. 565 00:22:29,500 --> 00:22:30,500 Yeah, where is he anyway? 566 00:22:30,500 --> 00:22:31,835 I should probably thank him. 567 00:22:31,913 --> 00:22:33,317 [dog barks nearby] 568 00:22:33,400 --> 00:22:34,700 Never mind about that. We should uh... 569 00:22:34,700 --> 00:22:36,809 We should get going here. 570 00:22:36,892 --> 00:22:39,812 Okay, well, give me a hand with this. 571 00:22:39,895 --> 00:22:40,713 [dog barks] 572 00:22:41,600 --> 00:22:43,017 Crap! 573 00:22:43,100 --> 00:22:44,700 Come on, get in here! 574 00:22:45,574 --> 00:22:47,174 [dog barks viciously] 575 00:22:48,276 --> 00:22:49,876 [dog barks viciously] 576 00:22:52,200 --> 00:22:53,451 What-what is that? 577 00:22:53,534 --> 00:22:54,334 A dog. 578 00:22:54,417 --> 00:22:55,917 I know it's a dog! What's it doing out there? 579 00:22:55,918 --> 00:22:57,817 Why didn't Darrell tie him up? 580 00:22:57,900 --> 00:23:00,116 Darrell doesn't exactly know we're here. 581 00:23:00,200 --> 00:23:02,000 I thought you said he was a friend of yours. 582 00:23:02,000 --> 00:23:03,200 He is a fr of mine, but... 583 00:23:03,200 --> 00:23:04,500 He's in Arizona right now, 584 00:23:04,500 --> 00:23:06,500 and I couldn't get a hold of him. 585 00:23:06,500 --> 00:23:07,918 I knew he'd be fine with us 586 00:23:08,000 --> 00:23:09,385 coming out here and helping ourselves, 587 00:23:09,400 --> 00:23:11,002 I just forgot about that dog. 588 00:23:11,003 --> 00:23:12,134 [barking viciously] 589 00:23:12,217 --> 00:23:13,017 I knew it. 590 00:23:13,100 --> 00:23:16,034 I knew coming here with you was a bad idea. 591 00:23:16,117 --> 00:23:17,118 [sighs] Just... relax. 592 00:23:17,201 --> 00:23:18,301 You got a cell phone, right? 593 00:23:18,301 --> 00:23:19,301 Call up your vet buddy, 594 00:23:19,302 --> 00:23:21,302 tell him to get here with tranquilizer gun. 595 00:23:22,100 --> 00:23:23,101 It's in my hoodie. 596 00:23:23,102 --> 00:23:24,062 [growling] 597 00:23:25,900 --> 00:23:28,192 I think the dog just ate it for lunch. 598 00:23:28,275 --> 00:23:29,075 [sighs] 599 00:23:32,200 --> 00:23:33,518 [Amy] Well, the good news is 600 00:23:33,600 --> 00:23:35,817 I'm pretty sure it's just a sprain, 601 00:23:35,900 --> 00:23:37,818 but if it gets any worse-- it hurts a lot-- 602 00:23:37,900 --> 00:23:40,300 we'll take you into the clinic, okay? 603 00:23:41,900 --> 00:23:43,817 Are you mad at me? 604 00:23:43,900 --> 00:23:47,000 No, I'm not mad at you. 605 00:23:47,700 --> 00:23:48,518 But there is a reason 606 00:23:48,600 --> 00:23:50,818 why I told you not to ride those horses. 607 00:23:50,900 --> 00:23:52,917 I was mad at Mallory, 608 00:23:53,000 --> 00:23:54,418 and I guess I just wasn't thinking. 609 00:23:54,500 --> 00:23:56,217 I'm really sorry. 610 00:23:56,300 --> 00:23:57,734 It's okay. 611 00:23:57,817 --> 00:24:00,717 I'm sorry I snapped at you. 612 00:24:00,800 --> 00:24:03,517 I can't figure out what's going on with Bug, 613 00:24:03,600 --> 00:24:06,000 and... I was just really frustrated. 614 00:24:07,000 --> 00:24:09,318 What will happen if you can't solve his problem? 615 00:24:09,400 --> 00:24:10,617 I don't know. 616 00:24:10,700 --> 00:24:12,900 His owner might have to sell him. 617 00:24:13,700 --> 00:24:14,900 That's too bad. 618 00:24:15,900 --> 00:24:17,717 He really helped me today. 619 00:24:17,800 --> 00:24:18,917 I know. 620 00:24:19,000 --> 00:24:21,267 He's a pretty special little horse. 621 00:24:22,900 --> 00:24:25,834 Okay, I'll make you a deal. 622 00:24:25,917 --> 00:24:27,717 I won't give up on Bug, 623 00:24:27,800 --> 00:24:30,667 if you promise you won't give up on Mallory. 624 00:24:32,900 --> 00:24:33,817 I promise. 625 00:24:33,900 --> 00:24:34,860 Deal. [chuckles] 626 00:24:38,200 --> 00:24:40,337 Where did he go? I can hear him. 627 00:24:42,900 --> 00:24:44,340 Okay, I got a plan. 628 00:24:45,217 --> 00:24:47,217 Darrell got this dog in the late nineties, 629 00:24:47,300 --> 00:24:49,717 so he's probably pretty old and deaf now. 630 00:24:49,800 --> 00:24:51,718 I say all we do is wait for him to fall asleep 631 00:24:51,800 --> 00:24:53,218 and we make a run for it. 632 00:24:53,300 --> 00:24:54,317 That's your plan? 633 00:24:54,400 --> 00:24:55,818 You got a better one, let's hear it. 634 00:24:55,900 --> 00:24:56,700 No, I don't, 635 00:24:56,701 --> 00:24:58,934 but that doesn't mean yours stinks any less. 636 00:24:59,017 --> 00:25:00,417 I don't care how old that dog is, 637 00:25:00,500 --> 00:25:01,418 as soon as we open that door 638 00:25:01,500 --> 00:25:02,400 he's gonna hear us. 639 00:25:02,401 --> 00:25:03,601 Ah, give me a break, will ya? 640 00:25:03,601 --> 00:25:05,286 I didn't know this was gonna happen. 641 00:25:05,300 --> 00:25:06,918 Every time I get involved with you, Wade, 642 00:25:07,000 --> 00:25:07,817 something goes wrong. 643 00:25:07,900 --> 00:25:08,817 Every time. 644 00:25:08,900 --> 00:25:11,017 I was trying to help you out. 645 00:25:11,100 --> 00:25:12,900 I had the best of intentions, I did. 646 00:25:12,900 --> 00:25:15,317 Oh, I'm sure you did. 647 00:25:15,400 --> 00:25:18,453 I just can't win with you, can I? 648 00:25:18,800 --> 00:25:21,117 No matter what I do, 649 00:25:21,200 --> 00:25:23,337 I'm always gonna be the bogeyman to you. 650 00:25:23,400 --> 00:25:26,154 That's right, except you're real. 651 00:25:26,817 --> 00:25:28,117 I get it, Ty. 652 00:25:28,200 --> 00:25:30,070 I was a crap stepdad, I know. 653 00:25:30,711 --> 00:25:31,511 But you... 654 00:25:31,511 --> 00:25:34,717 You were no ray of sunshine yourself there for awhile. 655 00:25:34,800 --> 00:25:37,149 We both made our share of mistakes. 656 00:25:37,232 --> 00:25:38,332 Okay, I can't listen to this. 657 00:25:38,415 --> 00:25:39,415 [dog snarls viciously, starts barking] 658 00:25:39,416 --> 00:25:40,417 [slams door shut] Ungh! 659 00:25:40,500 --> 00:25:41,400 [Wade] Are you nuts?! 660 00:25:41,401 --> 00:25:43,001 [snarling and barking] 661 00:25:46,317 --> 00:25:48,017 I can't believe I'm stuck in here with you. 662 00:25:48,100 --> 00:25:50,767 Yeah, well, it's no picnic for me either. 663 00:25:52,800 --> 00:25:54,134 Jack. 664 00:25:54,217 --> 00:25:56,517 Well, it's good to see you. 665 00:25:56,600 --> 00:25:57,480 Hello, Dan. 666 00:25:59,100 --> 00:26:01,652 So I hear you're one of Lou's new clients. 667 00:26:01,900 --> 00:26:04,317 Actually, she just called to inform me 668 00:26:04,400 --> 00:26:07,100 that she's too busy to take on new clients, 669 00:26:07,300 --> 00:26:08,417 which is odd 670 00:26:08,500 --> 00:26:13,122 because I'm pretty sure that I was her only client. 671 00:26:13,400 --> 00:26:14,918 If Lou's looking to run her business 672 00:26:15,000 --> 00:26:17,117 right into the ground, 673 00:26:17,200 --> 00:26:18,917 she's off to a good start. 674 00:26:19,000 --> 00:26:23,617 Well, maybe you were too "small potatoes" for her. 675 00:26:23,700 --> 00:26:24,660 Excuse me? 676 00:26:24,900 --> 00:26:27,317 Hard not to take it personally, I know, 677 00:26:27,400 --> 00:26:29,617 but Lou is exceptional at what she does 678 00:26:29,700 --> 00:26:33,017 and dance card's probably pretty full. 679 00:26:33,100 --> 00:26:34,800 She might've moved on a little too quickly, 680 00:26:34,800 --> 00:26:41,700 but...that happens sometimes, doesn't it? 681 00:26:41,800 --> 00:26:43,369 Have a good day. 682 00:26:47,200 --> 00:26:50,117 [Amy] So Bug refuses to cooperate with the lead horse. 683 00:26:50,200 --> 00:26:51,900 I've tried ground driving him, 684 00:26:52,200 --> 00:26:53,400 I've switched up his feed, 685 00:26:53,400 --> 00:26:54,736 but nothing seems to work. 686 00:26:54,800 --> 00:26:56,100 Yeah, he's a stubborn little bugger, 687 00:26:56,100 --> 00:26:57,800 isn't he? He is. 688 00:26:57,801 --> 00:26:58,701 It's funny. He... 689 00:26:58,702 --> 00:27:00,818 He doesn't really seem to like the company of other horses, 690 00:27:00,900 --> 00:27:02,317 but he loves people. 691 00:27:02,400 --> 00:27:05,854 Yup! Ts 'cause of my daughter, Emma. 692 00:27:06,000 --> 00:27:07,934 She loves to spoil the horses. 693 00:27:08,017 --> 00:27:10,017 Bug is her favorite. 694 00:27:10,100 --> 00:27:13,617 She used to bottle feed him when he was a foal. 695 00:27:13,700 --> 00:27:16,104 But Bug's too well bred to be a pet, 696 00:27:17,900 --> 00:27:19,034 so keep trying, okay? 697 00:27:19,117 --> 00:27:20,617 I will do. 698 00:27:20,700 --> 00:27:22,380 Come on, Emma, time to go. 699 00:27:28,400 --> 00:27:30,700 You got it? 700 00:27:33,000 --> 00:27:34,700 All right. 701 00:27:38,217 --> 00:27:39,017 Want some jerky? 702 00:27:39,100 --> 00:27:40,134 No, I don't. 703 00:27:45,900 --> 00:27:48,500 Why do you wanna keep that old truck anyway? 704 00:27:49,400 --> 00:27:50,518 Seems to cause you more problems 705 00:27:50,600 --> 00:27:51,968 than it's worth. 706 00:27:54,800 --> 00:27:55,760 Look, man... 707 00:27:56,600 --> 00:27:59,317 I know this trying to talk and be civil thing 708 00:27:59,400 --> 00:28:00,334 isn't easy. 709 00:28:03,217 --> 00:28:04,017 Fine. 710 00:28:04,100 --> 00:28:08,317 Uh, I got that truck 711 00:28:08,400 --> 00:28:10,467 just before I came to Heartland. 712 00:28:15,600 --> 00:28:17,667 There's, uh, some memories then. 713 00:28:18,955 --> 00:28:19,915 Yup. 714 00:28:20,900 --> 00:28:22,340 Care to elaborate? 715 00:28:25,796 --> 00:28:27,396 [sighs heavily] Um... 716 00:28:31,043 --> 00:28:32,043 There was this one time 717 00:28:32,044 --> 00:28:36,317 I went to this party that Amy was at, 718 00:28:36,400 --> 00:28:38,517 right after I got to Heartland, 719 00:28:38,600 --> 00:28:40,600 and I ended up punching out some guy, 720 00:28:40,600 --> 00:28:42,500 and uh... 721 00:28:42,500 --> 00:28:44,370 Amy didn't like that too much, so... 722 00:28:44,500 --> 00:28:45,300 She left, 723 00:28:45,301 --> 00:28:46,952 started walking home, and... 724 00:28:47,800 --> 00:28:48,900 I followed her, 725 00:28:48,900 --> 00:28:50,618 picked her up on the side of the road, 726 00:28:50,700 --> 00:28:53,517 and she gave me a hard time 727 00:28:53,600 --> 00:28:56,000 because I didn't have any heat [taps dash] in my truck. 728 00:28:56,000 --> 00:28:57,600 There was no heater. [laughs] 729 00:28:59,500 --> 00:29:01,900 Who was the guy you punched out? 730 00:29:02,900 --> 00:29:04,786 As her boyfriend at the time. 731 00:29:04,894 --> 00:29:05,854 [laughs] 732 00:29:07,300 --> 00:29:08,800 I guess that worked out pretty well for you then, 733 00:29:08,801 --> 00:29:09,601 didn't it? 734 00:29:18,400 --> 00:29:19,818 Why do think a nice girl like Amy 735 00:29:19,900 --> 00:29:22,537 wants to hang out with a guy like you? 736 00:29:25,500 --> 00:29:27,000 I ask myself that every day. 737 00:29:27,000 --> 00:29:30,658 She is the best thing that ever happened to me. 738 00:29:30,741 --> 00:29:31,541 Hmm. 739 00:29:34,300 --> 00:29:36,500 I know you're probably not gonna believe this, but... 740 00:29:37,300 --> 00:29:39,567 I feel the same way about your mom. 741 00:29:39,650 --> 00:29:42,050 She always made me wanna be a better man all around. 742 00:29:42,133 --> 00:29:46,322 It took me too long to realize that though, 743 00:29:46,405 --> 00:29:47,365 I think. 744 00:29:50,100 --> 00:29:51,620 Yeah, way too long. 745 00:29:55,700 --> 00:29:57,633 I asked her to marry me again. 746 00:29:57,716 --> 00:30:00,516 She said she wanted to think about it for a while, 747 00:30:00,516 --> 00:30:05,201 and then she ended up saying no. 748 00:30:05,284 --> 00:30:06,404 That was that. 749 00:30:11,400 --> 00:30:13,800 Well, I guess you and me have got something in common then. 750 00:30:14,700 --> 00:30:16,917 I asked Amy to marry me, 751 00:30:17,000 --> 00:30:20,917 and she didn't really say no, but... 752 00:30:21,000 --> 00:30:22,733 We uh... We agreed to wait. 753 00:30:24,200 --> 00:30:25,320 Wait for what? 754 00:30:27,800 --> 00:30:31,100 Uh, I don't know. Just uh... just wait. 755 00:30:37,900 --> 00:30:38,833 Do you hear that? 756 00:30:38,865 --> 00:30:40,465 [birds chirp outside] 757 00:30:44,417 --> 00:30:45,217 He stopped barking. 758 00:30:45,300 --> 00:30:46,900 Yeah. Must be sleeping. 759 00:30:47,943 --> 00:30:48,903 [insects buzz] 760 00:30:57,417 --> 00:30:58,517 [Wade quietly] I think he's gone. 761 00:30:58,600 --> 00:31:00,617 [whispering] All right. Let's get outta here. 762 00:31:00,700 --> 00:31:02,434 [Wade] What about the parts? 763 00:31:02,517 --> 00:31:03,517 What about the dog? 764 00:31:03,600 --> 00:31:05,200 [Wade] I'm not leaving without 'em. 765 00:31:09,386 --> 00:31:10,346 All right... 766 00:31:11,188 --> 00:31:14,117 [dog barks in the distance] 767 00:31:14,200 --> 00:31:15,417 [Wade] Go! 768 00:31:15,500 --> 00:31:16,860 [Ty] Run! Run! Run! 769 00:31:18,744 --> 00:31:19,704 [dog barks] 770 00:31:21,117 --> 00:31:22,117 [Ty] Run! [Wade] Holy crap! 771 00:31:22,200 --> 00:31:23,800 [Ty] Come on, Wade! Go! 772 00:31:25,657 --> 00:31:27,097 [grunts of effort] 773 00:31:28,826 --> 00:31:30,426 [dog barks viciously] 774 00:31:30,862 --> 00:31:31,822 [Ty] Agh! Agh! 775 00:31:33,431 --> 00:31:34,391 [both panting] 776 00:31:35,218 --> 00:31:36,318 What're you gonna do about it? 777 00:31:36,401 --> 00:31:38,668 What're you gonna do about it, huh? 778 00:31:39,698 --> 00:31:41,517 Oh man... I need a beer. 779 00:31:41,600 --> 00:31:43,400 Yeah, me too. [unclear comment] 780 00:31:47,200 --> 00:31:48,917 What happened to you? 781 00:31:49,000 --> 00:31:49,960 Never mind. 782 00:31:51,200 --> 00:31:53,217 I need to tell you something. 783 00:31:53,300 --> 00:31:54,717 Okay. 784 00:31:54,800 --> 00:31:56,818 I'm not just some kid you can push around. 785 00:31:56,900 --> 00:31:58,917 I know. I'm sorry. 786 00:31:59,000 --> 00:31:59,960 You are? 787 00:32:00,100 --> 00:32:03,387 I realize now that I may have gone a little overboard. 788 00:32:04,217 --> 00:32:06,717 All right, a lot overboard. 789 00:32:06,800 --> 00:32:08,670 I just wanted everything to be perfect. 790 00:32:08,800 --> 00:32:10,117 Somewhere along the way, 791 00:32:10,200 --> 00:32:11,900 I'd realized that I turned into Lou, 792 00:32:11,900 --> 00:32:12,860 only worse. 793 00:32:13,600 --> 00:32:15,717 I was drunk with power... 794 00:32:15,800 --> 00:32:18,817 But it was all in the pursuit of greatness. 795 00:32:18,900 --> 00:32:21,418 Okay. You don't have to lay it on so thick. 796 00:32:21,500 --> 00:32:23,574 I accept your apology. 797 00:32:23,657 --> 00:32:24,617 Good. 798 00:32:24,700 --> 00:32:26,917 So you won't mind redoing the vacuuming 799 00:32:27,000 --> 00:32:27,951 in the living room? 800 00:32:28,000 --> 00:32:30,900 Actually, I have to show you something first. 801 00:32:39,200 --> 00:32:41,217 "Happy retirement Larry"?! 802 00:32:41,300 --> 00:32:42,518 They gave me the wrong cake! 803 00:32:42,600 --> 00:32:43,517 You think? 804 00:32:43,600 --> 00:32:45,317 Lou's gonna kill me. 805 00:32:45,400 --> 00:32:46,900 Don't worry, we can fix this. 806 00:32:46,900 --> 00:32:47,700 How? 807 00:32:47,700 --> 00:32:49,917 I've watched every cake decorating show on TV 808 00:32:50,000 --> 00:32:51,917 and I'm practically an expert, 809 00:32:52,000 --> 00:32:54,467 but you have to do exactly what I say. 810 00:32:54,616 --> 00:32:56,056 [door creaks open] 811 00:32:58,300 --> 00:32:59,918 [Jack] This is a bad time. You're working. 812 00:33:00,000 --> 00:33:01,417 Mm-mm. I'm updating my blog. 813 00:33:01,500 --> 00:33:02,860 Come in. Sit down. 814 00:33:04,217 --> 00:33:05,617 Yeah, I should be working, 815 00:33:05,700 --> 00:33:08,317 but that would require actually having clients. 816 00:33:08,400 --> 00:33:11,018 [Jack] That's what I need to talk to you about. 817 00:33:11,100 --> 00:33:12,618 I want you to call Dan 818 00:33:12,700 --> 00:33:14,618 and tell him you want his business back. 819 00:33:14,700 --> 00:33:15,500 Grandpa... 820 00:33:15,501 --> 00:33:17,417 I won't let you sacrifice your company 821 00:33:17,500 --> 00:33:19,300 because you're worried about my ego. 822 00:33:19,384 --> 00:33:21,134 I don't need Dan. 823 00:33:21,200 --> 00:33:23,718 I know how much his business would be worth to you. 824 00:33:23,800 --> 00:33:26,617 Yeah, it would, but you're worth more to me, 825 00:33:26,700 --> 00:33:28,817 so stop telling me what to do. 826 00:33:28,900 --> 00:33:30,700 It's my decision, not yours. 827 00:33:31,717 --> 00:33:33,517 That's enough about work. 828 00:33:33,600 --> 00:33:35,118 I haven't talked to you in a while, 829 00:33:35,200 --> 00:33:37,318 and I want you to tell me how you're doing. 830 00:33:37,400 --> 00:33:39,400 Oh, I'm all right. 831 00:33:45,900 --> 00:33:48,018 The other day, I swore I saw Lisa 832 00:33:48,100 --> 00:33:49,780 walking down the street, 833 00:33:51,300 --> 00:33:54,100 then it turned out not to be her after all. 834 00:34:04,393 --> 00:34:05,993 [crickets chirp outside] 835 00:34:08,648 --> 00:34:10,217 [rail drags in the sand] 836 00:34:10,300 --> 00:34:11,400 [Georgie] Are you sure about this? 837 00:34:11,400 --> 00:34:13,318 [Amy] Well, my mom used to know this woman 838 00:34:13,400 --> 00:34:16,217 who trained horses to be guide animals. 839 00:34:16,300 --> 00:34:18,170 [Georgie] Like seeing eye dogs, except horses? 840 00:34:18,253 --> 00:34:19,817 [Amy] Yeah. Yeah. Exactly. 841 00:34:19,900 --> 00:34:21,600 When I found out that Robert's daughter was blind, 842 00:34:21,600 --> 00:34:22,600 it just made sense. 843 00:34:22,900 --> 00:34:23,700 Wait. 844 00:34:23,701 --> 00:34:26,754 Weren't you hired to make Bug into a Chuck wagon horse? 845 00:34:26,900 --> 00:34:30,654 [Amy] Yeah, but I think he's capable of so much more. 846 00:34:31,500 --> 00:34:33,700 I just have to prove it. 847 00:34:44,100 --> 00:34:45,217 Okay, Bug, [clucks tongue] 848 00:34:45,300 --> 00:34:46,100 Let's go. 849 00:34:49,965 --> 00:34:50,925 Keep going... 850 00:35:03,600 --> 00:35:04,480 Keep going. 851 00:35:07,800 --> 00:35:08,600 Good boy. 852 00:35:14,056 --> 00:35:15,016 Woo-hoo! [clapping] 853 00:35:16,191 --> 00:35:17,791 That was amazing! 854 00:35:19,217 --> 00:35:21,017 [laughing] Oh, Bug, you're so good! 855 00:35:21,100 --> 00:35:26,317 Good job, Bug! Good boy! 856 00:35:26,400 --> 00:35:29,300 [Amy] So I guess Wade really came through, huh? 857 00:35:29,900 --> 00:35:33,164 [Ty] Yeah, and he almost got us killed in the process. 858 00:35:34,417 --> 00:35:36,117 But he did help, right? 859 00:35:36,200 --> 00:35:38,517 And he didn't ask for anything in return. 860 00:35:38,600 --> 00:35:40,634 What's your point, Amy? 861 00:35:40,717 --> 00:35:42,317 I just think with everything that's happened, 862 00:35:42,400 --> 00:35:44,815 maybe it's time to consider the possibility 863 00:35:44,898 --> 00:35:47,217 Wade isn't the same guy he used to be. 864 00:35:47,300 --> 00:35:48,518 Just because he acted like a human 865 00:35:48,600 --> 00:35:50,017 for five minutes, 866 00:35:50,100 --> 00:35:51,817 doesn't mean he's any different. 867 00:35:51,900 --> 00:35:53,717 Your mom believed that he'd changed. 868 00:35:53,800 --> 00:35:55,918 That's why she got back together with him. 869 00:35:56,000 --> 00:35:58,717 And then she broke it off, Amy. 870 00:35:58,800 --> 00:35:59,517 Probably because she realized 871 00:35:59,600 --> 00:36:00,718 he's the same destructive person 872 00:36:00,800 --> 00:36:02,400 that he always was. 873 00:36:06,600 --> 00:36:08,400 [Amy] That's not true. 874 00:36:09,200 --> 00:36:10,500 Lily told me why she turned down 875 00:36:10,500 --> 00:36:12,100 Wade's marriage proposal. 876 00:36:14,100 --> 00:36:16,800 She was scared, but not of Wade. 877 00:36:18,200 --> 00:36:20,067 She was scared of losing you. 878 00:36:23,000 --> 00:36:24,120 She said that? 879 00:36:26,500 --> 00:36:27,300 Yeah. 880 00:36:28,500 --> 00:36:29,600 She thought if she married Wade, 881 00:36:29,601 --> 00:36:30,561 then... 882 00:36:31,600 --> 00:36:35,454 Then you'd never talk to her again. 883 00:36:35,700 --> 00:36:37,767 She broke it off because of you. 884 00:36:38,718 --> 00:36:41,385 [wind chimes tinkle softly in the breeze] 885 00:36:45,100 --> 00:36:47,618 [Robert] I've never heard of a seeing eye horse before. 886 00:36:47,700 --> 00:36:51,017 [Amy] Bug has all the qualities of a perfect guide animal. 887 00:36:51,100 --> 00:36:53,504 In my opinion, he was born to do this. 888 00:36:53,800 --> 00:36:54,600 I don't know. 889 00:36:54,601 --> 00:36:56,917 Just don't seem right to me. 890 00:36:57,000 --> 00:36:58,733 I wanna show you something. 891 00:37:09,963 --> 00:37:13,017 [Amy] All right, Emma, you can start walking. 892 00:37:13,100 --> 00:37:16,556 You don't need to be afraid. Bug will take care of you. 893 00:37:23,500 --> 00:37:25,100 That's good! You look great. 894 00:37:37,117 --> 00:37:39,217 Now, I know it seems unusual, 895 00:37:39,300 --> 00:37:41,018 but miniature horses with the right temperament 896 00:37:41,100 --> 00:37:43,136 can make great guide animals. 897 00:37:44,617 --> 00:37:46,117 Since Emma has grown up around horses, 898 00:37:46,200 --> 00:37:48,600 I figure it's just about perfect. 899 00:37:49,600 --> 00:37:50,417 Now, there are people 900 00:37:50,500 --> 00:37:52,417 who specifically train miniature horses 901 00:37:52,500 --> 00:37:54,417 to be guide animals. 902 00:37:54,500 --> 00:37:57,171 So, if you want, I can make a few calls. 903 00:37:59,100 --> 00:38:01,517 [Robert] One thing's for sure. 904 00:38:01,600 --> 00:38:04,300 Bug's a lousy Chuck wagon horse. 905 00:38:06,100 --> 00:38:08,200 If this is what he's meant to do, 906 00:38:08,200 --> 00:38:10,000 then I'm all for it. 907 00:38:13,800 --> 00:38:15,000 Look at her go. 908 00:38:18,300 --> 00:38:19,980 You're doing great, honey! 909 00:38:22,017 --> 00:38:23,217 That a girl! 910 00:38:23,300 --> 00:38:24,900 [Amy] Way to go, Emma! 911 00:38:36,300 --> 00:38:37,900 [Wade] I got your message. 912 00:38:39,600 --> 00:38:41,400 What do you need now? 913 00:38:41,500 --> 00:38:44,700 Some money? A kidney? 914 00:38:47,200 --> 00:38:48,600 Do you love her? 915 00:38:52,900 --> 00:38:55,037 I need to hear you say it, Wade. 916 00:38:58,200 --> 00:38:59,160 Yeah. 917 00:39:00,400 --> 00:39:02,267 I love your mother very much. 918 00:39:08,000 --> 00:39:08,800 Okay. 919 00:39:10,300 --> 00:39:12,917 Go back to Vancouver then. 920 00:39:13,000 --> 00:39:16,000 Tell her I won't stand in your way anymore. 921 00:39:16,600 --> 00:39:18,211 What made you change your mind? 922 00:39:18,294 --> 00:39:19,094 Uh... 923 00:39:21,900 --> 00:39:23,218 I guess I realized I'm a little too old 924 00:39:23,300 --> 00:39:24,900 to believe in the bogeyman. 925 00:39:25,908 --> 00:39:26,708 [snorts] 926 00:39:29,679 --> 00:39:30,479 All right. 927 00:39:39,188 --> 00:39:40,422 Let me get that hose outta the way. 928 00:39:40,422 --> 00:39:41,382 Try it. 929 00:39:42,157 --> 00:39:42,957 There. 930 00:39:45,200 --> 00:39:47,019 [Lou] This is very impressive. 931 00:39:47,117 --> 00:39:48,217 It was all your vision, Lou. 932 00:39:48,300 --> 00:39:50,117 I simply brought it to life. 933 00:39:50,200 --> 00:39:53,017 It's good, but I have notes. 934 00:39:53,100 --> 00:39:54,817 I'm not sure about the carnations. 935 00:39:54,900 --> 00:39:57,817 I'm thinking... Wild flowers. 936 00:39:57,900 --> 00:40:01,500 And the banner should really be on that side of the room. 937 00:40:02,600 --> 00:40:03,560 Told you. 938 00:40:04,165 --> 00:40:05,817 Ooh! This must be the cake I ordered. 939 00:40:05,900 --> 00:40:07,118 Don't you wanna wait for the big reveal 940 00:40:07,200 --> 00:40:08,500 at the end of dinner? 941 00:40:08,500 --> 00:40:10,817 Are you kidding? This cake cost a fortune. 942 00:40:10,900 --> 00:40:12,900 I wanna see what it looks like. 943 00:40:14,700 --> 00:40:16,134 Hmm... 944 00:40:16,217 --> 00:40:17,017 Mallory... 945 00:40:17,100 --> 00:40:20,000 I know. I'm sorry, I screwed up. 946 00:40:20,084 --> 00:40:21,884 Well, I mean, with a fabulous cake like this, 947 00:40:21,900 --> 00:40:23,600 we should really be using the silver platter, 948 00:40:23,600 --> 00:40:24,617 don't you think? 949 00:40:24,700 --> 00:40:26,817 You're right. My bad. 950 00:40:26,900 --> 00:40:29,571 [Lou] Okay! Let's check on your progress in the kitchen. 951 00:40:29,905 --> 00:40:30,865 [Mallory] Hmm! 952 00:40:32,107 --> 00:40:33,787 [truck rumbles to a halt] 953 00:40:39,200 --> 00:40:42,187 [Amy] Well, well! You got your truck fixed! 954 00:40:42,800 --> 00:40:45,700 [Ty] Yeah! As good as new, 955 00:40:46,800 --> 00:40:48,000 thanks to Wade. 956 00:40:49,117 --> 00:40:51,417 So you talked to him then? 957 00:40:51,500 --> 00:40:54,500 Yeah. He's on his way back to Vancouver right now. 958 00:40:55,317 --> 00:40:57,617 I'm not a kid anymore, Amy. 959 00:40:57,700 --> 00:41:00,500 All that stuff is uh... It's behind me now. 960 00:41:01,300 --> 00:41:02,980 It can't hurt me anymore. 961 00:41:10,500 --> 00:41:13,917 [Lou] Well, I think this occasion calls for a speech 962 00:41:14,000 --> 00:41:15,617 from the future Dr. Borden. 963 00:41:15,700 --> 00:41:17,717 No! I don't do speeches, guys. 964 00:41:17,800 --> 00:41:19,718 [Lou] Come on, just a few inspiring words 965 00:41:19,800 --> 00:41:20,317 before you embark 966 00:41:20,400 --> 00:41:22,317 on the most important academic journey 967 00:41:22,400 --> 00:41:23,200 of your life. 968 00:41:23,200 --> 00:41:25,416 Right! No pressure, huh? 969 00:41:25,499 --> 00:41:26,617 [Mallory] Come on, Ty. 970 00:41:26,700 --> 00:41:32,200 Okay. Um... [clears throat] 971 00:41:32,400 --> 00:41:34,100 First of all, I'd like to say that 972 00:41:34,100 --> 00:41:36,618 I can't believe that you guys went to all this trouble 973 00:41:36,700 --> 00:41:37,717 just for me. 974 00:41:37,800 --> 00:41:39,717 Um, this is amazing. 975 00:41:39,800 --> 00:41:42,317 I should be the one making dinner for you. 976 00:41:42,400 --> 00:41:44,318 After all, I wouldn't be starting vet school 977 00:41:44,400 --> 00:41:45,017 in a few weeks 978 00:41:45,100 --> 00:41:48,917 if it wasn't for the people around this table right now. 979 00:41:49,000 --> 00:41:49,960 So...thank you, 980 00:41:51,700 --> 00:41:53,100 all of you. 981 00:41:54,900 --> 00:41:57,037 [Jack] Well, we couldn't be more proud, Ty, 982 00:41:57,200 --> 00:42:00,000 and I think that deserves a toast! 983 00:42:00,700 --> 00:42:02,819 To kicking butt in vet school! 984 00:42:02,902 --> 00:42:04,502 [all] To kicking butt! [glasses clink] 985 00:42:05,200 --> 00:42:06,334 [Lou] Cheers! 986 00:42:06,417 --> 00:42:07,717 [Mallory] Okay, everyone dig in. 987 00:42:07,800 --> 00:42:10,200 Don't hesitate to tell me how great everything is. 988 00:42:10,201 --> 00:42:11,161 [all chuckling] 989 00:42:12,573 --> 00:42:14,573 [horses whinny in the distance] 990 00:42:17,200 --> 00:42:18,300 [Lou] So this where you are. 991 00:42:18,301 --> 00:42:22,201 You disappeared after dinner. 992 00:42:23,900 --> 00:42:25,152 Are you all right? 993 00:42:26,000 --> 00:42:26,800 Yeah... 994 00:42:28,200 --> 00:42:30,002 I guess I'm just happy. 995 00:42:32,500 --> 00:42:33,600 Is that why you're crying? 996 00:42:33,649 --> 00:42:34,483 [laughs] 997 00:42:37,200 --> 00:42:38,560 I was thinking... 998 00:42:40,317 --> 00:42:42,917 Ty used to be the boy in the loft, 999 00:42:43,000 --> 00:42:46,254 and sometimes I still think of him that way. 1000 00:42:47,017 --> 00:42:49,017 But he grew up. 1001 00:42:49,100 --> 00:42:52,203 I mean, he is this amazing young man now and... 1002 00:42:53,279 --> 00:42:54,239 [sighs] 1003 00:42:55,900 --> 00:42:57,317 He's the kind of man 1004 00:42:57,400 --> 00:43:00,546 that I always thought I'd spend my life with. 1005 00:43:02,400 --> 00:43:05,400 And when he asked me to marry him, 1006 00:43:05,900 --> 00:43:09,307 I said I wanted to wait, but... 1007 00:43:11,653 --> 00:43:12,453 But...? 1008 00:43:15,200 --> 00:43:17,400 I don't know what I'm waiting for. 1009 00:43:21,210 --> 00:43:22,170 [sighs heavily] 69138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.