Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,823 --> 00:00:02,267
Previously, on "Heartland"...
2
00:00:02,350 --> 00:00:04,070
Hey, Jack, uh, there's...
3
00:00:04,110 --> 00:00:05,510
There's something I wanted
to talk to you about.
4
00:00:05,511 --> 00:00:06,311
Shoot.
5
00:00:06,311 --> 00:00:08,851
I want your permission
to ask her to marry me.
6
00:00:08,852 --> 00:00:10,728
[Lou] I heard you and
grampa talking last night,
7
00:00:10,810 --> 00:00:11,827
so I know!
8
00:00:11,910 --> 00:00:13,181
Okay, you do know.
9
00:00:13,210 --> 00:00:15,328
[Miranda] Hey, Tim? You win.
10
00:00:15,411 --> 00:00:17,197
Shane can visit any time.
11
00:00:17,280 --> 00:00:18,417
Okay, that's great.
12
00:00:18,500 --> 00:00:21,057
And you and I, well, we'll be friends.
13
00:00:21,140 --> 00:00:22,900
So you turned down dark horse, hey?
14
00:00:22,900 --> 00:00:24,380
[Amy] We should just
never limit ourselves,
15
00:00:24,420 --> 00:00:27,470
you know, never... Tie each other down.
16
00:00:27,553 --> 00:00:28,471
[cell phone rings inside]
17
00:00:29,070 --> 00:00:29,970
[Amy] Ty, your phone!
18
00:00:29,970 --> 00:00:31,410
[cell phone rings]
19
00:00:33,092 --> 00:00:34,532
[cell phone rings]
20
00:00:42,201 --> 00:00:44,668
[hooves thud, horse grunts and snorts]
21
00:01:01,520 --> 00:01:02,480
[horse grunts]
22
00:01:14,834 --> 00:01:16,285
[breath puffs]
23
00:01:16,368 --> 00:01:17,328
[hooves thunder]
24
00:01:23,640 --> 00:01:24,760
[Amy] Not again!
25
00:01:29,330 --> 00:01:31,330
[Amy sucks her teeth] Let's go!
26
00:01:33,270 --> 00:01:35,670
[labored breathing, heavy footfalls]
27
00:01:37,875 --> 00:01:39,875
[horses thunder through field]
28
00:01:43,313 --> 00:01:44,273
[horse whinnies]
29
00:01:50,821 --> 00:01:54,021
[labored breathing, underbrush crunches underfoot]
30
00:01:54,625 --> 00:01:55,585
[labored breathing]
31
00:02:00,030 --> 00:02:00,990
[hooves thunder]
32
00:02:04,034 --> 00:02:06,434
[breathing hard, underbrush crunches]
33
00:02:11,187 --> 00:02:13,127
No! Come on, Spartan!
34
00:02:13,210 --> 00:02:14,929
[hard thump, kid grunts, landing hard]
35
00:02:15,012 --> 00:02:16,532
[clucks her tongue]
36
00:02:21,885 --> 00:02:24,352
[heater hums and clicks then dies out]
37
00:02:26,924 --> 00:02:28,309
[inhales deeply as he wakes up]
38
00:02:28,391 --> 00:02:29,991
[gasps and shivers]
39
00:02:31,028 --> 00:02:31,828
[gasps]
40
00:02:36,700 --> 00:02:37,500
[gasps]
41
00:02:41,250 --> 00:02:42,210
It's freezing!
42
00:02:47,130 --> 00:02:48,090
[grimaces] Oh!
43
00:02:53,217 --> 00:02:54,177
[bangs grate]
44
00:02:56,921 --> 00:02:57,881
[sighs heavily]
45
00:02:59,257 --> 00:03:01,124
[kid pants hard, birds chirp]
46
00:03:10,268 --> 00:03:11,068
[sighs]
47
00:03:25,950 --> 00:03:26,884
[Jack grunts as door bangs shut]
48
00:03:26,884 --> 00:03:28,484
[truck rumbles away]
49
00:03:37,990 --> 00:03:39,510
[Amy] It's okay, boy.
50
00:03:40,730 --> 00:03:41,530
It's okay.
51
00:03:44,510 --> 00:03:46,210
Hey, it's okay.
52
00:03:53,390 --> 00:03:55,070
[buckle clicks] Good boy!
53
00:03:55,886 --> 00:03:56,846
Okay.
54
00:03:57,499 --> 00:03:58,517
[horse whinnies sharply]
55
00:03:58,600 --> 00:03:59,560
Hey! You...
56
00:04:00,647 --> 00:04:01,447
[struggling] Ugh!
57
00:04:01,530 --> 00:04:02,410
Woah!
58
00:04:02,493 --> 00:04:03,737
[horse whinnies]
59
00:04:03,820 --> 00:04:04,780
You're fine!
60
00:04:05,670 --> 00:04:06,470
Come on.
61
00:04:07,815 --> 00:04:08,775
[truck rumbles]
62
00:04:10,083 --> 00:04:11,603
[truck door clanks]
63
00:04:13,370 --> 00:04:14,267
[Jack] Hey, there!
64
00:04:14,350 --> 00:04:15,150
[Ty] Jack.
65
00:04:16,404 --> 00:04:18,057
[Jack] I just rolled in myself.
66
00:04:18,140 --> 00:04:19,818
I went to look at a used tractor
67
00:04:19,900 --> 00:04:20,700
near Okotoks.
68
00:04:20,700 --> 00:04:24,037
A wasted trip-- thing
was a piece of junk.
69
00:04:24,120 --> 00:04:26,257
Hey, you think I could
borrow some tools?
70
00:04:27,030 --> 00:04:28,187
Help yourself.
71
00:04:28,270 --> 00:04:29,348
The heater in the trailer broke
72
00:04:29,430 --> 00:04:30,630
and the damn water pipes burst, so...
73
00:04:30,668 --> 00:04:31,764
[chuckles]
74
00:04:31,847 --> 00:04:35,947
Can I, uh, stay up in the
loft till I fix 'em?
75
00:04:36,030 --> 00:04:37,293
No problem.
Welcome home.
76
00:04:37,294 --> 00:04:38,254
[laughs]
77
00:04:48,405 --> 00:04:50,005
[unzips bag forcefully]
78
00:04:50,774 --> 00:04:51,734
[sighs]
79
00:04:55,079 --> 00:04:56,039
[loud creak]
80
00:05:08,492 --> 00:05:09,292
[sighs]
81
00:05:14,498 --> 00:05:16,084
[Amy] Hey, grandpa!
82
00:05:16,167 --> 00:05:17,977
[horse hooves thud]
83
00:05:18,060 --> 00:05:19,479
[Jack] Don't tell me.
84
00:05:19,563 --> 00:05:21,717
[Amy] Oh, yeah, he escaped again.
85
00:05:21,800 --> 00:05:23,670
He jumped straight over
the paddock fence,
86
00:05:23,753 --> 00:05:24,553
took off.
87
00:05:24,554 --> 00:05:26,621
It took me forever to catch him.
88
00:05:34,581 --> 00:05:35,541
[exhales nervously]
89
00:05:37,626 --> 00:05:39,526
♪♪ [Jenn Grant's Dreamer playing]
90
00:05:52,992 --> 00:05:55,433
{\an8}♪ And at the break of day ♪
91
00:05:55,516 --> 00:05:58,557
{\an8}♪ you sank into your dream ♪
92
00:05:58,640 --> 00:06:01,881
{\an8}♪ you dreamer ♪
93
00:06:01,964 --> 00:06:04,305
{\an8}♪ oh, oh, oh... ♪
94
00:06:04,388 --> 00:06:06,388
{\an8}♪ You dreamer ♪
95
00:06:08,248 --> 00:06:12,357
{\an8}♪ you dreamer ♪
96
00:06:12,440 --> 00:06:20,157
{\an8}[Peter] What's he doing parked out here?
Why isn't he working?
97
00:06:20,240 --> 00:06:21,200
[Lou] Relax.
98
00:06:22,066 --> 00:06:22,946
[Dom sighs]
99
00:06:25,320 --> 00:06:26,737
Hey, folks!
100
00:06:26,820 --> 00:06:28,697
How're you doing?
101
00:06:28,780 --> 00:06:30,854
{\an8}So the house, it's comin' along, right?
102
00:06:30,937 --> 00:06:32,257
{\an8}Quite the project.
103
00:06:32,340 --> 00:06:33,977
Challenging, but I like challenging.
104
00:06:34,060 --> 00:06:36,140
{\an8}[exasperated] You do?
Well...
105
00:06:36,224 --> 00:06:38,537
{\an8}Well, that's-that's good,
because Domenic...
106
00:06:38,620 --> 00:06:40,598
{\an8}Hey, man, I told you, call me Dom.
107
00:06:40,680 --> 00:06:42,799
{\an8}[Lou] Oh, okay. Hi, Dom.
108
00:06:42,882 --> 00:06:45,117
{\an8}Um, listen, we're just a little
concerned with the speed
109
00:06:45,200 --> 00:06:46,520
{\an8}at which things are getting done.
110
00:06:46,520 --> 00:06:48,397
{\an8}[Peter] Or not getting done, really.
111
00:06:48,480 --> 00:06:49,731
[Dom] What're you saying?
112
00:06:49,814 --> 00:06:51,814
{\an8}[Lou] Well, we were supposed to
move in three months ago, so...
113
00:06:51,815 --> 00:06:53,915
{\an8}Do you only have two guys
working for you here?
114
00:06:53,915 --> 00:06:55,040
Maybe you should hire
a couple more guys.
115
00:06:55,040 --> 00:06:56,910
{\an8}Maybe that's what's taking
so long here, Dom.
116
00:06:56,910 --> 00:06:58,498
{\an8}No, my friend, it's taking that long
117
00:06:58,580 --> 00:07:00,038
{\an8}because every time we
go to fix something
118
00:07:00,120 --> 00:07:02,518
{\an8}we find something else
that needs to be fixed.
119
00:07:02,600 --> 00:07:04,177
{\an8}The place is old.
120
00:07:04,260 --> 00:07:06,577
{\an8}The wiring isn't code, the
plumbing's falling apart,
121
00:07:06,660 --> 00:07:08,357
{\an8}the ceilings are collapsing.
122
00:07:08,440 --> 00:07:10,537
{\an8}Totally unavoidable, totally unexpected.
123
00:07:10,620 --> 00:07:12,738
{\an8}[Peter] Well, no, you have to
expect these kind of things.
124
00:07:12,820 --> 00:07:14,737
{\an8}It's not new construction,
Dom, all right?
125
00:07:14,820 --> 00:07:15,737
{\an8}It's renovation.
126
00:07:15,820 --> 00:07:18,494
And that's why they call
it renovation hell.
127
00:07:18,577 --> 00:07:20,697
{\an8}Right, Pete?
Am I right?
128
00:07:20,780 --> 00:07:22,397
{\an8}But, hey, things are lookin' up.
129
00:07:22,480 --> 00:07:24,917
{\an8}The last of the old plaster's
coming out today.
130
00:07:25,000 --> 00:07:26,818
You'll have your dream
house in no time flat.
131
00:07:26,900 --> 00:07:28,160
No time flat.
Go have a look.
132
00:07:28,160 --> 00:07:30,679
{\an8}Great! That's great.
Good. Come on.
133
00:07:31,040 --> 00:07:32,377
{\an8}[Dom] Oh, and, uh, boss,
134
00:07:32,460 --> 00:07:34,860
{\an8}before you go, I could use a...
135
00:07:36,465 --> 00:07:38,637
{\an8}[Peter chuckles, annoyed, cell phone rings]
136
00:07:38,720 --> 00:07:40,720
{\an8}[Dom] Service! What do you know?
137
00:07:41,957 --> 00:07:43,337
[into phone] Hello?
138
00:07:43,420 --> 00:07:45,339
{\an8}Is Ty here?
Where's he at?
139
00:07:46,180 --> 00:07:47,140
{\an8}The loft.
140
00:07:48,020 --> 00:07:49,753
{\an8}Hey, hey, stop right there!
141
00:07:52,543 --> 00:07:53,843
What are you gonna do with that horse?
142
00:07:53,926 --> 00:07:54,886
[sighs]
143
00:07:55,370 --> 00:07:57,548
Look, I have no idea
why he jumps fences.
144
00:07:57,630 --> 00:07:58,681
He just does.
145
00:07:58,750 --> 00:08:00,868
He shows up here out of the blue.
146
00:08:00,950 --> 00:08:02,668
It's the third time in as many days
147
00:08:02,750 --> 00:08:04,170
you've had to chase after him.
148
00:08:04,170 --> 00:08:04,970
I know.
149
00:08:04,971 --> 00:08:06,528
I've posted notices on the Internet
150
00:08:06,610 --> 00:08:07,551
and all over town,
151
00:08:07,590 --> 00:08:09,508
and I'm waiting for someone
to claim Phoenix.
152
00:08:09,590 --> 00:08:12,107
Phoenix?
Oh, you've given him a name?
153
00:08:12,190 --> 00:08:13,790
Phoenix suits him.
154
00:08:14,430 --> 00:08:16,190
Full name Phoenix Rising.
155
00:08:17,530 --> 00:08:20,986
[Jack] Well, do something to
fix him and his crazy habit.
156
00:08:28,400 --> 00:08:29,201
Hey!
Hey!
157
00:08:29,280 --> 00:08:30,880
What're you doin' here?
158
00:08:31,620 --> 00:08:33,873
Agh! Broken heater, so
the pipes are frozen.
159
00:08:35,120 --> 00:08:35,457
Oh. I was kinda hoping
160
00:08:35,540 --> 00:08:36,917
you were just missing me so much
161
00:08:37,000 --> 00:08:39,254
that you had to move back in.
162
00:08:39,337 --> 00:08:40,777
[chuckles] Well, I just might.
163
00:08:40,860 --> 00:08:42,320
That trailer is falling apart.
164
00:08:42,417 --> 00:08:44,157
It's like living in a soup can,
165
00:08:44,240 --> 00:08:45,557
and Caleb is still charging me rent
166
00:08:45,640 --> 00:08:48,227
even though he's not around
to fix anything, so...
167
00:08:48,320 --> 00:08:50,737
You a little grouchy?
Should I just go?
168
00:08:50,820 --> 00:08:51,517
Maybe I'll just--
169
00:08:51,600 --> 00:08:52,560
hey, you...
170
00:08:53,461 --> 00:08:54,421
[Amy chuckles]
171
00:08:55,540 --> 00:08:56,849
I wanna ask you something.
172
00:08:56,932 --> 00:08:57,877
Mm-hmm?
173
00:08:57,960 --> 00:09:00,364
I want to ask you out on a date.
174
00:09:01,577 --> 00:09:02,377
A date?
Yeah.
175
00:09:02,460 --> 00:09:04,957
Just you and me?
Yeah.
176
00:09:05,040 --> 00:09:06,898
We haven't had one of
those in, like, months.
177
00:09:06,980 --> 00:09:09,118
Well, then it's about
time we went on one.
178
00:09:09,200 --> 00:09:10,277
How about tonight?
179
00:09:10,360 --> 00:09:11,357
We could go for dinner some place
180
00:09:11,440 --> 00:09:14,617
and then go for a drive or something?
181
00:09:14,700 --> 00:09:16,540
Yeah, yeah.
Why tonight?
Yeah?
182
00:09:17,120 --> 00:09:18,200
I guess it's, uh,
183
00:09:18,200 --> 00:09:20,297
kind of a special time of year.
184
00:09:20,380 --> 00:09:22,754
What makes it special?
185
00:09:22,837 --> 00:09:25,077
I don't know.
I'll tell you tonight.
186
00:09:25,160 --> 00:09:26,760
[Amy] Okay, all right, I like that idea.
187
00:09:29,871 --> 00:09:33,455
[construction workers chatter, hammering in the distance]
188
00:09:37,787 --> 00:09:40,470
That'll barely cover the
cost of the drywall, Pete.
189
00:09:40,553 --> 00:09:43,453
[Peter] Well, Dom, put up some
drywall and we'll reconvene, okay?
190
00:09:43,453 --> 00:09:44,504
[truck door slams shut]
191
00:09:45,690 --> 00:09:46,827
Hey!
192
00:09:46,910 --> 00:09:48,047
Oh, god.
193
00:09:48,130 --> 00:09:49,164
[Tim] Hey!
194
00:09:49,247 --> 00:09:50,047
[Lou] Hey.
195
00:09:50,130 --> 00:09:51,137
[Tim chuckling] Hi girls.
196
00:09:51,220 --> 00:09:52,304
[loud kisses]
197
00:09:52,387 --> 00:09:54,007
[Lou] Hi, dad.
What are you doing here?
198
00:09:54,090 --> 00:09:57,744
Well, I just wanted to come by
and check on the progress.
199
00:09:57,827 --> 00:09:58,838
Yeah, don't bother.
200
00:09:58,921 --> 00:09:59,921
[Tim] Well, you hear that?
201
00:09:59,921 --> 00:10:01,122
[drill whirs loudly]
202
00:10:01,205 --> 00:10:03,105
That's the sound of your
bank account being drained.
203
00:10:03,106 --> 00:10:04,066
[chuckles]
204
00:10:04,937 --> 00:10:05,937
Dad... I'm just kiddin'.
205
00:10:06,020 --> 00:10:07,580
No, better yours than mine, huh?
206
00:10:07,580 --> 00:10:10,200
Listen, general, I got an
idea I wanna run by you.
207
00:10:10,200 --> 00:10:12,937
How would you like to
make your first million?
208
00:10:13,020 --> 00:10:14,953
Or remake your first million?
209
00:10:15,977 --> 00:10:17,477
[Peter] No thanks, Tim.
210
00:10:17,560 --> 00:10:19,040
No? You haven't even heard the idea yet.
211
00:10:19,080 --> 00:10:21,280
Dad, it's not the best time, okay?
212
00:10:24,296 --> 00:10:25,736
[Amy hums happily]
213
00:10:31,680 --> 00:10:32,640
[Lou] Hey.
214
00:10:32,800 --> 00:10:36,040
[Amy] Hey! So how's the
dream house coming?
215
00:10:38,477 --> 00:10:40,237
Oh, that good, huh?
216
00:10:40,320 --> 00:10:42,724
At this point, it is
more of a nightmare.
217
00:10:43,320 --> 00:10:44,120
[Amy] Hmm.
218
00:10:44,203 --> 00:10:45,137
[hums happily]
219
00:10:45,220 --> 00:10:46,658
What are you so chipper about?
220
00:10:46,740 --> 00:10:47,540
Oh, nothing.
221
00:10:47,541 --> 00:10:50,297
Just that Ty and I are going on a date--
222
00:10:50,380 --> 00:10:52,517
like a real date-- tonight.
223
00:10:52,600 --> 00:10:54,200
A date? Why?
224
00:10:54,940 --> 00:10:57,634
I mean, why-- why so formal?
225
00:10:57,717 --> 00:10:58,817
I don't know.
226
00:10:58,900 --> 00:11:03,555
He said something about
it being a special time.
227
00:11:04,600 --> 00:11:06,200
A special time.
228
00:11:06,900 --> 00:11:09,500
That's... That's exciting, huh?
229
00:11:13,390 --> 00:11:14,687
It's nice.
230
00:11:14,770 --> 00:11:16,106
It's just a date, Lou.
231
00:11:16,189 --> 00:11:18,127
Yeah, I know, Amy, obviously.
232
00:11:18,210 --> 00:11:19,810
What else would it be?
233
00:11:21,500 --> 00:11:23,180
[Tim grunts with effort]
234
00:11:25,410 --> 00:11:27,767
I got one word for you, Jack...
235
00:11:27,850 --> 00:11:29,287
Franchise.
236
00:11:29,370 --> 00:11:32,170
[Jack] What're you talkin' about now?
237
00:11:32,310 --> 00:11:33,947
Buying into a chain of an already proven
238
00:11:34,030 --> 00:11:35,011
and successful business.
239
00:11:35,030 --> 00:11:37,407
I've been researching it.
240
00:11:37,490 --> 00:11:39,287
It's all about location,
location, location.
241
00:11:39,370 --> 00:11:40,973
Now, you know that vacant lot,
242
00:11:41,050 --> 00:11:42,227
the one across from the big box store
243
00:11:42,310 --> 00:11:43,867
on your way into town?
244
00:11:43,950 --> 00:11:46,670
That is a perfect spot for
a Buff Burger franchise.
245
00:11:47,330 --> 00:11:48,290
Buff burger?
246
00:11:48,390 --> 00:11:49,907
[Tim] Yeah. I went to
one the other night
247
00:11:49,990 --> 00:11:51,267
with Miranda and Shane up in Moose Jaw
248
00:11:51,350 --> 00:11:52,810
and it was terrific,
249
00:11:52,810 --> 00:11:54,090
and busy, and cheap!
250
00:11:54,247 --> 00:11:56,207
It's a great franchise.
251
00:11:56,290 --> 00:11:59,007
And Buff Burger pays for the
building and the land.
252
00:11:59,090 --> 00:12:01,347
I don't know much about
the franchise business,
253
00:12:01,430 --> 00:12:03,687
but isn't there a huge start-up,
254
00:12:03,770 --> 00:12:04,907
buy-in cost or something?
255
00:12:04,990 --> 00:12:07,130
[Tim] Yeah, I mean it costs a
little somethin' at first,
256
00:12:07,130 --> 00:12:08,947
but people make millions.
257
00:12:09,030 --> 00:12:11,044
No, we buy a Buff Burger franchise,
258
00:12:11,127 --> 00:12:12,427
start rakin' it in.
259
00:12:12,510 --> 00:12:16,237
We?! [laughs] I don't think so!
260
00:12:16,320 --> 00:12:17,320
You gotta think big, Jack.
261
00:12:17,320 --> 00:12:19,456
No, I don't, and if I were you
262
00:12:19,500 --> 00:12:20,978
I'd stick to the cattle business,
263
00:12:21,060 --> 00:12:23,327
let somebody else make the burgers.
264
00:12:28,380 --> 00:12:30,214
[Amy] All right.
265
00:12:30,297 --> 00:12:32,957
Since you love jumping so much,
266
00:12:33,040 --> 00:12:35,417
why don't we practice on these, huh?
267
00:12:35,500 --> 00:12:37,597
Maybe that'll get some of
your crazy energy out
268
00:12:37,680 --> 00:12:40,084
and you won't have to jump
over fences anymore.
269
00:12:40,167 --> 00:12:43,357
All right? Okay.
270
00:12:43,358 --> 00:12:44,958
[buckle clicks] Good boy.
271
00:12:46,654 --> 00:12:47,614
[clucks tongue]
272
00:12:51,392 --> 00:12:53,325
[Phoenix grunts and takes off]
273
00:12:55,763 --> 00:12:57,696
All right, boy, you can do it!
274
00:13:01,307 --> 00:13:02,547
Jump straight over the fences!
275
00:13:02,630 --> 00:13:03,590
Go! Go!
276
00:13:04,224 --> 00:13:05,409
[laughs] Good boy!
277
00:13:05,492 --> 00:13:06,292
Good boy!
278
00:13:06,376 --> 00:13:14,418
All right, come on!
You can do it again!
279
00:13:14,501 --> 00:13:15,920
You can do it!
Come on, come on!
280
00:13:16,003 --> 00:13:16,803
Good boy!
281
00:13:19,272 --> 00:13:21,458
Good boy!
[laughs excitedly]
282
00:13:21,541 --> 00:13:22,501
[gasps]
283
00:13:23,443 --> 00:13:25,067
Okay, that was awesome.
284
00:13:25,150 --> 00:13:26,280
Come on!
285
00:13:26,363 --> 00:13:29,027
[Tim mumbles to Jack]
286
00:13:29,110 --> 00:13:31,404
[Lou] Dad, I assume you're
staying for dinner?
287
00:13:31,487 --> 00:13:32,487
[Tim] Not a bad idea.
288
00:13:32,570 --> 00:13:33,441
It never is.
289
00:13:33,470 --> 00:13:34,427
[Lou] That's weird.
290
00:13:34,510 --> 00:13:36,380
Where's the lasagna I made this morning?
291
00:13:36,463 --> 00:13:37,863
[Tim] Jack, just take a
look at these figures.
292
00:13:37,890 --> 00:13:38,690
Foolproof!
293
00:13:38,690 --> 00:13:40,310
No, I'm sure I put it in the fridge.
294
00:13:40,311 --> 00:13:41,831
Grampa, did you eat my lasagna?
295
00:13:41,831 --> 00:13:43,249
Lou, I didn't even know you made one.
296
00:13:43,250 --> 00:13:45,507
Am I losing my mind or what?
297
00:13:45,590 --> 00:13:46,590
[Tim] Jack, I just wanna...
298
00:13:46,591 --> 00:13:48,511
Can I just show you this for a second?
299
00:13:48,511 --> 00:13:49,547
It says right here
300
00:13:49,630 --> 00:13:53,227
that 60 percent of franchise owners
301
00:13:53,310 --> 00:13:54,890
have no restaurant experience!
302
00:13:54,890 --> 00:13:55,850
Well, terrific.
303
00:13:55,934 --> 00:13:57,513
That's just the place I'd go to eat.
304
00:13:57,590 --> 00:13:58,890
I put it on the counter to cool.
305
00:13:58,890 --> 00:14:00,030
Grandpa, you must have seen it.
306
00:14:00,030 --> 00:14:01,847
Lou, I didn't see it!
307
00:14:01,930 --> 00:14:03,690
This reno is actually making me crazy.
308
00:14:03,690 --> 00:14:05,757
You have too much on your plate!
309
00:14:06,943 --> 00:14:09,346
The man of the family has
to take responsibility.
310
00:14:09,430 --> 00:14:10,870
[Lou] Dad, what century are we in?
311
00:14:10,870 --> 00:14:12,170
[Tim] It doesn't matter
what century we're in,
312
00:14:12,171 --> 00:14:13,830
that's what guy's do.
That's what I'm doing.
313
00:14:13,831 --> 00:14:14,711
I'm taking responsibility.
314
00:14:14,711 --> 00:14:16,151
[chuckling] Well, that would be a first.
315
00:14:16,152 --> 00:14:18,312
Okay, I have some news.
316
00:14:19,170 --> 00:14:21,040
Can a proud father share some news?
317
00:14:21,230 --> 00:14:22,447
Shane has been accepted
318
00:14:22,530 --> 00:14:24,550
into a private school for the gifted.
319
00:14:25,227 --> 00:14:26,087
That's great.
320
00:14:26,170 --> 00:14:27,867
[Tim] But the tuition's pretty high
321
00:14:27,950 --> 00:14:29,010
and Miranda can't afford it,
322
00:14:29,010 --> 00:14:31,196
so that is why I'm steppin' up!
323
00:14:31,870 --> 00:14:33,767
It's what father's do.
324
00:14:33,850 --> 00:14:36,550
[Jack] Oh, that's where this
Buff Burger thing comes in.
325
00:14:37,287 --> 00:14:38,387
I get it now.
326
00:14:38,470 --> 00:14:40,340
Buff burger?
What're we talking about here?
327
00:14:40,390 --> 00:14:42,208
[Tim] We're talking about
a success story, okay?
328
00:14:42,290 --> 00:14:44,407
And you... you should get Lisa involved.
329
00:14:44,490 --> 00:14:46,908
She's got deep pockets.
You should call her right now.
330
00:14:46,990 --> 00:14:48,247
I'm not spendin' money
331
00:14:48,330 --> 00:14:50,407
on a long distance phone call to France
332
00:14:50,490 --> 00:14:52,824
just to talk to Lisa about Buff Burgers!
333
00:14:52,907 --> 00:14:54,167
Right there, right there,
334
00:14:54,250 --> 00:14:56,330
you're gettin' buried in
the small stuff, Jack.
335
00:14:56,330 --> 00:14:58,590
[Amy] You guys, Phoenix
is absolutely amazing!
336
00:14:58,674 --> 00:15:00,194
I mean, he is a natural born jumper!
337
00:15:00,270 --> 00:15:01,261
You should've seen him!
338
00:15:01,290 --> 00:15:03,547
[Lou] Yeah, except don't you ve a date?
339
00:15:03,630 --> 00:15:05,350
Um, right.
340
00:15:08,690 --> 00:15:12,277
Amy has a date with Ty.
341
00:15:12,360 --> 00:15:13,160
So?
342
00:15:14,620 --> 00:15:17,287
Apparently, it's a
special occasion date.
343
00:15:18,500 --> 00:15:20,410
What?
Nothin'.
344
00:15:27,539 --> 00:15:29,139
[horse chomps loudly]
345
00:15:30,508 --> 00:15:31,948
All right. Enough.
346
00:15:36,510 --> 00:15:40,569
Get... Get back in there!
347
00:15:40,652 --> 00:15:41,612
[snorts] God...
348
00:15:47,515 --> 00:15:48,467
[whistles appreciatively]
349
00:15:48,550 --> 00:15:51,287
Must be a pretty special date.
350
00:15:51,370 --> 00:15:53,310
You shouldn't be out here
in your nice stuff.
351
00:15:53,390 --> 00:15:55,228
I just came to check on Phoenix.
352
00:15:55,310 --> 00:15:57,087
Well, I just fed him.
353
00:15:57,170 --> 00:15:59,470
He eats twice as much as
the other horses would.
354
00:15:59,470 --> 00:16:00,270
I know.
355
00:16:02,170 --> 00:16:04,105
You have a great time tonight.
356
00:16:08,260 --> 00:16:09,061
Amy...
357
00:16:14,333 --> 00:16:15,293
Agh! Nothin'.
358
00:16:16,350 --> 00:16:18,222
Don't get your shoes dirty out here now.
359
00:16:18,304 --> 00:16:19,104
[laughs]
360
00:16:20,660 --> 00:16:21,937
Hey, you.
361
00:16:22,020 --> 00:16:24,156
You ready to do some
more jumpin' tomorrow?
362
00:16:24,520 --> 00:16:27,307
Hmm?
You seem to like that.
363
00:16:27,454 --> 00:16:29,054
[footsteps creak overhead]
364
00:16:31,870 --> 00:16:32,670
Ty?
365
00:16:35,260 --> 00:16:36,060
[Ty] Amy?
366
00:16:37,667 --> 00:16:38,907
Amy, you up here?
367
00:16:38,990 --> 00:16:41,217
[Amy] Yeah, I... just heard a noise,
368
00:16:41,300 --> 00:16:42,500
like someone walking across the floor.
369
00:16:42,500 --> 00:16:44,100
I just thought it was you.
370
00:16:45,200 --> 00:16:46,717
You look beautiful.
371
00:16:46,800 --> 00:16:47,617
Thank you.
372
00:16:47,700 --> 00:16:48,800
Come on, I made a reservation.
373
00:16:48,800 --> 00:16:49,760
A reservation?
374
00:16:49,900 --> 00:16:50,860
Yeah.
Fancy.
375
00:16:53,400 --> 00:16:54,917
I actually, I'm gonna um...
376
00:16:55,000 --> 00:16:56,451
I'm gonna meet you downstairs.
377
00:16:56,700 --> 00:16:57,800
I just gotta get my um...
378
00:16:57,801 --> 00:16:59,401
Uh, my wallet.
379
00:17:00,200 --> 00:17:01,200
[Amy] Okay.
[Ty] Okay.
380
00:17:01,201 --> 00:17:02,801
[Amy] Okay. [chuckles]
381
00:17:14,083 --> 00:17:15,043
[exhales nervously]
382
00:17:16,700 --> 00:17:17,500
[Amy] Ty?
383
00:17:18,800 --> 00:17:19,600
Comin'!
384
00:17:25,800 --> 00:17:26,920
[Amy] Thank you!
385
00:17:32,451 --> 00:17:35,405
[truck door opens and closes, engine starts]
386
00:17:35,488 --> 00:17:37,088
[truck rumbles away]
387
00:17:55,600 --> 00:17:56,400
[Lou] Uh-oh!
388
00:17:57,200 --> 00:17:58,880
I know that expression.
389
00:18:01,300 --> 00:18:02,900
What's on your mind?
390
00:18:06,217 --> 00:18:07,617
Your dad's right, you know.
391
00:18:07,700 --> 00:18:09,418
You got way too much goin' on.
392
00:18:09,500 --> 00:18:10,460
[Lou] Honey...
393
00:18:11,496 --> 00:18:15,517
With Katie, your job, and now
this money pit, it's...
394
00:18:15,600 --> 00:18:16,560
I'm fine.
395
00:18:17,732 --> 00:18:18,717
[sighs heavily] Peter...
396
00:18:18,800 --> 00:18:20,800
I'm fine, okay?
397
00:18:22,000 --> 00:18:24,600
I'm dealing... sort of.
398
00:18:26,000 --> 00:18:27,018
You know, I still don't
know what happened
399
00:18:27,100 --> 00:18:28,000
to that lasagna, though.
400
00:18:28,000 --> 00:18:31,017
Seriously, it's a good thing
we had stew left over.
401
00:18:31,100 --> 00:18:32,200
It's my damn job.
402
00:18:32,284 --> 00:18:33,484
It's a good job!
403
00:18:33,500 --> 00:18:35,418
Yeah, and if I wasn't going
back and forth to Vancouver
404
00:18:35,500 --> 00:18:38,117
all the time, though, I could be here,
405
00:18:38,200 --> 00:18:39,718
you know, to keep things moving,
406
00:18:39,800 --> 00:18:42,417
light a fire under Dom and his guys...
407
00:18:42,500 --> 00:18:43,836
[Lou] Okay, first of all,
408
00:18:43,900 --> 00:18:46,553
it would take a cattle
prod to get Dom moving.
409
00:18:46,600 --> 00:18:49,117
Secondly, he is the only game in town
410
00:18:49,200 --> 00:18:52,317
and we are doing the best we can, okay?
411
00:18:52,400 --> 00:18:54,252
And the house will get done...
412
00:18:55,300 --> 00:18:56,260
Sometime...
413
00:18:56,800 --> 00:18:58,543
Before Katie goes to college.
414
00:18:58,626 --> 00:18:59,426
[laughs]
415
00:19:02,987 --> 00:19:04,430
[loud bang, Katie cries]
416
00:19:04,513 --> 00:19:07,652
Oh, my god, she's fallen
out of her crib!
417
00:19:07,735 --> 00:19:08,695
[Katie cries]
418
00:19:09,671 --> 00:19:11,756
Honey? Oh, hi.
It's okay, honey.
419
00:19:11,839 --> 00:19:13,417
[Katie cries] Shhhh!
420
00:19:13,500 --> 00:19:15,300
[Peter] It's freezing in here.
421
00:19:17,517 --> 00:19:18,717
[Lou] Shh, shh, shh, shh!
[Katie cries]
422
00:19:18,800 --> 00:19:19,900
[Peter] It must have blown open.
423
00:19:19,901 --> 00:19:22,217
[Lou] How can it open just like that?
424
00:19:22,300 --> 00:19:23,903
[Peter] It's probably
not latched properly.
425
00:19:23,986 --> 00:19:25,900
What? No, it was fine.
I checked it.
426
00:19:25,914 --> 00:19:27,514
[Katie cries] Shh...
427
00:19:28,800 --> 00:19:30,403
Peter, I did, I checked it.
428
00:19:30,600 --> 00:19:31,500
Okay, okay.
429
00:19:33,396 --> 00:19:35,076
[low murmur of voices]
430
00:19:37,500 --> 00:19:39,017
[Amy] That was really good.
431
00:19:39,100 --> 00:19:39,900
[Ty] Yeah.
432
00:19:41,000 --> 00:19:42,600
[nervous] Yeah, it was.
433
00:19:44,000 --> 00:19:45,200
Are you okay?
434
00:19:47,017 --> 00:19:49,517
You're kind of sweating.
435
00:19:49,600 --> 00:19:52,017
Oh, sorry about that.
436
00:19:52,100 --> 00:19:53,301
Food was, uh,
437
00:19:53,384 --> 00:19:55,417
a little spicy hot, you know.
438
00:19:55,500 --> 00:19:57,227
Yeah, but good, right?
439
00:19:57,300 --> 00:19:58,980
Yeah, it was really good.
440
00:20:04,100 --> 00:20:05,060
So...
441
00:20:05,700 --> 00:20:06,900
What's special?
442
00:20:08,357 --> 00:20:09,317
What?
443
00:20:09,400 --> 00:20:12,318
Well, you had said that this
was a special time of year
444
00:20:12,400 --> 00:20:14,333
and I was just wondering why.
445
00:20:15,900 --> 00:20:20,234
Well, um... I've been thinkin'.
446
00:20:20,317 --> 00:20:21,417
It's kind of hard to believe,
447
00:20:21,500 --> 00:20:24,400
but it's been five years
since I came to Heartland.
448
00:20:25,100 --> 00:20:26,060
Wow.
449
00:20:26,300 --> 00:20:28,517
So it's kind of like a...
450
00:20:28,600 --> 00:20:30,317
Like an anniversary, you know?
451
00:20:30,400 --> 00:20:32,080
Uh, kind of, yeah.
Yeah.
452
00:20:33,100 --> 00:20:35,500
And, I mean, we've...
453
00:20:35,600 --> 00:20:37,202
We've come so far since then.
454
00:20:37,700 --> 00:20:38,660
Yeah.
455
00:20:39,600 --> 00:20:41,200
Um... [exhales nervously]
456
00:20:45,600 --> 00:20:47,536
I just want you to know...
457
00:20:49,800 --> 00:20:51,817
I just wanna say-- [glass clanks]
458
00:20:51,900 --> 00:20:53,517
Oh! Damn!
Are you okay?
459
00:20:53,600 --> 00:20:54,900
Yeah, it's fine.
460
00:20:54,900 --> 00:20:57,837
Why are there so many knives
and forks on this table?
461
00:20:57,838 --> 00:21:06,441
[patrons laughing] Oh, that's so embarrassing!
462
00:21:06,524 --> 00:21:07,484
[sighs heavily]
463
00:21:10,595 --> 00:21:12,449
[door slams shut, Lou gasps sharply]
464
00:21:12,532 --> 00:21:14,017
Oh, jeez, you scared me!
465
00:21:14,100 --> 00:21:15,417
You're jumpy.
466
00:21:15,500 --> 00:21:16,818
Yeah, it's been kind of a weird
467
00:21:16,900 --> 00:21:18,085
and jumpy night.
468
00:21:18,169 --> 00:21:20,217
Tell me about it.
469
00:21:20,300 --> 00:21:22,717
How was your date?
Was it fun?
470
00:21:22,800 --> 00:21:24,317
Yeah, fun. It was...
471
00:21:24,400 --> 00:21:25,200
Yeah?
472
00:21:26,400 --> 00:21:28,000
It was okay,
473
00:21:28,700 --> 00:21:31,217
but can I tell you something?
474
00:21:31,300 --> 00:21:33,100
Yes, yes. Sit.
475
00:21:34,000 --> 00:21:34,880
Okay, um...
476
00:21:34,963 --> 00:21:37,317
Do you remember my audition?
What?
477
00:21:37,400 --> 00:21:40,100
Um, my dark horse audition.
478
00:21:40,217 --> 00:21:42,017
Oh, yeah, that was my anniversary.
479
00:21:42,100 --> 00:21:43,117
Well, that night
480
00:21:43,200 --> 00:21:44,818
Ty and I had the house to ourselves,
481
00:21:44,900 --> 00:21:47,017
and he went outside to get firewood
482
00:21:47,100 --> 00:21:47,918
and then his phone rang
483
00:21:48,000 --> 00:21:50,917
so I reached into his
pocket to answer his phone
484
00:21:51,000 --> 00:21:52,400
and I found-- I found um...
485
00:21:52,400 --> 00:21:54,400
What?
What did you find?
486
00:21:56,200 --> 00:21:57,000
A ring.
487
00:21:59,117 --> 00:22:01,217
Wow! A, a...
488
00:22:01,300 --> 00:22:05,317
Like an engagement ring.
489
00:22:05,400 --> 00:22:06,634
Uh... [exhales]
490
00:22:06,717 --> 00:22:08,117
What did-- what did you do?
491
00:22:08,200 --> 00:22:11,417
I just put it back and
I didn't tell him,
492
00:22:11,500 --> 00:22:12,518
and that was months ago
493
00:22:12,600 --> 00:22:14,100
and he hasn't said one word since.
494
00:22:14,100 --> 00:22:15,817
Not one word!
495
00:22:15,900 --> 00:22:18,218
And then I thought maybe
tonight would be the night
496
00:22:18,300 --> 00:22:19,900
and it wasn't and...
497
00:22:20,600 --> 00:22:22,618
Lou, what did I do to make
him change his mind?
498
00:22:22,700 --> 00:22:23,500
Oh, honey.
499
00:22:25,317 --> 00:22:27,217
Oh my god, you can't tell Ty.
500
00:22:27,300 --> 00:22:29,285
Amy, I won't.
I promise I won't.
501
00:22:29,400 --> 00:22:31,553
You are the worst at keeping secrets!
502
00:22:32,317 --> 00:22:34,817
I promise I'm...
503
00:22:34,900 --> 00:22:35,700
I'm good.
504
00:22:37,800 --> 00:22:39,066
[banging on door] Ty, are you there?
505
00:22:39,149 --> 00:22:40,751
[hard clank, Ty grunts in pain]
506
00:22:40,800 --> 00:22:42,733
[groans] God, the door's open!
507
00:22:45,500 --> 00:22:46,460
[Lou] Ty...
508
00:22:47,200 --> 00:22:49,034
What is going on?
509
00:22:49,117 --> 00:22:50,017
What do you mean?
510
00:22:50,100 --> 00:22:51,800
[Lou] You know what I mean, Ty.
511
00:22:51,800 --> 00:22:53,817
You, Amy, romantic date,
512
00:22:53,900 --> 00:22:56,118
kind of thought there might be
a reason for it, you know?
513
00:22:56,200 --> 00:22:57,600
Just say what you wanna say, Lou.
514
00:22:57,600 --> 00:22:59,634
Why haven't you asked Amy yet?
515
00:22:59,717 --> 00:23:00,817
I... [loud bang]
516
00:23:00,900 --> 00:23:02,700
[Lou] Why didn't you follow through?
517
00:23:06,700 --> 00:23:08,719
Why are you asking me this?
518
00:23:08,802 --> 00:23:09,018
[Lou] Because Amy was so
keyed up about that date
519
00:23:09,100 --> 00:23:11,717
that it think she might have thought
520
00:23:11,800 --> 00:23:14,200
there was a reason for it.
521
00:23:14,300 --> 00:23:15,518
You didn't tell her anything, did you?
522
00:23:15,600 --> 00:23:17,418
[Lou] No, I have not
breathed a word to Amy
523
00:23:17,500 --> 00:23:18,900
and neither has grampa,
524
00:23:18,900 --> 00:23:20,770
and it has not been easy, okay?
525
00:23:20,853 --> 00:23:23,523
Good. I'd appreciate it
if you kept it that way.
526
00:23:23,524 --> 00:23:26,117
Why?
Did you change your mind?
527
00:23:26,200 --> 00:23:30,117
No, Lou, I think about every day
and it's driving me crazy!
528
00:23:30,200 --> 00:23:33,900
Well, I know my sister and
I think she's ready.
529
00:23:36,200 --> 00:23:38,017
How do you know that?
530
00:23:38,100 --> 00:23:40,953
Just don't let it go
down the drain, okay?
531
00:23:41,717 --> 00:23:42,517
I gotta go.
532
00:23:42,600 --> 00:23:44,118
Wait, just hold on a second.
533
00:23:44,200 --> 00:23:45,317
[Lou] What?
534
00:23:45,400 --> 00:23:48,286
Are you sure about this?
Are you sure she's ready?
535
00:23:49,000 --> 00:23:50,400
Yes, I am.
536
00:23:55,754 --> 00:23:56,714
♪♪
537
00:24:03,695 --> 00:24:04,529
Hup!
538
00:24:06,931 --> 00:24:08,531
[hooves thud heavily]
539
00:24:11,403 --> 00:24:12,203
[grunts]
540
00:24:19,417 --> 00:24:21,417
You're such a good boy.
541
00:24:21,500 --> 00:24:23,619
You wanna try somethin' else?
542
00:24:23,780 --> 00:24:24,580
[chuckles]
543
00:24:35,892 --> 00:24:36,852
[Phoenix neighs]
544
00:24:38,495 --> 00:24:40,095
[hooves thud heavily]
545
00:24:45,502 --> 00:24:47,221
[Phoenix grunts and whinnies sharply]
546
00:24:47,304 --> 00:24:48,518
[Amy] Ungh! [gasps in pain]
547
00:24:48,600 --> 00:24:49,400
[Ty] Amy!
548
00:24:52,138 --> 00:24:52,938
Amy!
549
00:24:53,021 --> 00:24:53,821
[grimaces]
550
00:24:55,517 --> 00:24:56,317
Hey, you okay?
551
00:24:56,400 --> 00:24:58,000
Yeah.
Yeah, I'm fine.
552
00:24:59,317 --> 00:25:00,817
Are you sure you're all right?
553
00:25:00,900 --> 00:25:03,037
I'm good.
I just, I don't get it.
554
00:25:03,300 --> 00:25:04,917
Phoenix loves to jump,
555
00:25:05,000 --> 00:25:07,900
but obviously not so much
with me on his back.
556
00:25:10,200 --> 00:25:11,838
Well, I just, uh, came
by to get some tools.
557
00:25:11,838 --> 00:25:12,798
Um...
558
00:25:15,400 --> 00:25:18,717
Hey, tonight, are you, um, are you busy?
559
00:25:18,800 --> 00:25:21,800
Um, I was thinkin' maybe we
could go on a date again.
560
00:25:23,400 --> 00:25:25,018
I promise I won't spill
anymore water on you
561
00:25:25,100 --> 00:25:26,300
this time.
562
00:25:27,000 --> 00:25:29,900
Two dates in two days...
What's goin' on?
563
00:25:34,500 --> 00:25:35,460
Okay...
564
00:25:36,785 --> 00:25:37,745
[exhales nervously]
565
00:25:43,025 --> 00:25:43,985
[exhales nervously]
566
00:25:52,134 --> 00:25:53,094
[toiletries clatter]
567
00:25:56,371 --> 00:25:58,357
[drawer squeaks and bangs loudly]
568
00:25:58,440 --> 00:25:59,240
No.
569
00:26:01,400 --> 00:26:02,200
No.
570
00:26:04,479 --> 00:26:06,398
[rifles through bag, frantically searching]
571
00:26:06,500 --> 00:26:07,460
[distressed] Agh!
572
00:26:10,385 --> 00:26:11,345
[distressed exhale]
573
00:26:14,400 --> 00:26:17,417
Oh, Amy, you should wear this one!
574
00:26:17,500 --> 00:26:19,718
I'm not wearing a dress.
I wore one last night.
575
00:26:19,800 --> 00:26:20,600
I'm wearing jeans.
576
00:26:20,601 --> 00:26:22,318
No, no. You have to look different
577
00:26:22,400 --> 00:26:23,400
than you do every day.
578
00:26:23,401 --> 00:26:24,841
[knocking at door]
579
00:26:26,700 --> 00:26:28,303
Hey, I was looking for you.
580
00:26:28,386 --> 00:26:29,817
Well, you found me.
581
00:26:29,900 --> 00:26:31,817
Uh, no, Lou.
582
00:26:31,900 --> 00:26:33,900
Um, can I talk to you for a second?
583
00:26:34,000 --> 00:26:34,800
Yeah. Yup.
584
00:26:37,400 --> 00:26:39,001
[under her breath] Wear the dress.
585
00:26:41,017 --> 00:26:43,417
[Lou] How could it be gone, Ty?
I mean, how could you lose it?!
586
00:26:43,500 --> 00:26:46,018
I didn't lose it, Lou!
It was here this morning!
587
00:26:46,100 --> 00:26:47,900
It was in this!
588
00:26:48,000 --> 00:26:49,218
I didn't want to keep it in the trailer
589
00:26:49,300 --> 00:26:50,218
so I kept it safe in the drawer
590
00:26:50,300 --> 00:26:51,819
and now it's gone!
Someone stole it!
591
00:26:51,900 --> 00:26:54,000
Ty, nobody stole it.
How could somebody steal it?
592
00:26:54,000 --> 00:26:56,218
I'm the only one who
knew about it, right?
593
00:26:56,300 --> 00:26:57,300
So it's gotta be here.
594
00:26:57,301 --> 00:26:59,101
It's not here, Lou!
I've searched everywhere!
595
00:26:59,101 --> 00:27:00,101
I can't find it!
596
00:27:00,102 --> 00:27:00,902
[Amy] Ty?
597
00:27:06,117 --> 00:27:06,917
[Ty] Hey.
598
00:27:07,000 --> 00:27:08,601
[Amy] What are you guys doin'?
599
00:27:09,300 --> 00:27:10,200
Uh, nothing.
We, uh...
600
00:27:11,117 --> 00:27:12,617
Um... blankets.
Ty needed more blankets,
601
00:27:12,700 --> 00:27:14,653
'cause super cold up here at night.
602
00:27:15,600 --> 00:27:16,560
Right, right.
603
00:27:17,700 --> 00:27:18,851
Are you ready?
604
00:27:19,000 --> 00:27:21,700
Yeah, um...
605
00:27:21,800 --> 00:27:23,286
Yeah.
Have fun.
606
00:27:23,500 --> 00:27:24,300
[Ty] Okay.
607
00:27:27,484 --> 00:27:28,444
[exhales nervously]
608
00:27:34,457 --> 00:27:36,057
[doors bangs shut]
609
00:27:36,259 --> 00:27:37,619
[door bangs shut]
610
00:27:42,232 --> 00:27:45,432
[fridge items rattle as door bangs against counter]
611
00:27:48,338 --> 00:27:49,298
[floor creaks]
612
00:27:50,200 --> 00:27:51,000
Hello?
613
00:28:01,818 --> 00:28:02,764
[door creaks and bangs shut]
614
00:28:02,765 --> 00:28:03,699
[Lou gasps]
615
00:28:07,300 --> 00:28:10,317
There was someone in the
house, dad, I know it!
616
00:28:10,400 --> 00:28:12,270
Did you actually physically
see anyone, though?
617
00:28:12,900 --> 00:28:13,917
[Lou] Okay, not technically,
618
00:28:14,000 --> 00:28:15,618
but the fridge door was swinging open,
619
00:28:15,700 --> 00:28:16,600
and the side door,
620
00:28:16,601 --> 00:28:18,203
somebody absolutely went out through it!
621
00:28:18,204 --> 00:28:19,617
Okay.
622
00:28:19,700 --> 00:28:20,900
I'm worried.
623
00:28:21,917 --> 00:28:23,617
Honey, listen, you're hearing things,
624
00:28:23,700 --> 00:28:27,634
and you're losing things,
and you're seeing things.
625
00:28:27,717 --> 00:28:29,917
I think you're under a lot of stress.
626
00:28:30,000 --> 00:28:31,818
Yes, dad, I am under a lot of stress,
627
00:28:31,900 --> 00:28:32,918
and it is even more stressful
628
00:28:33,000 --> 00:28:34,869
when people don't believe me!
You guys!
629
00:28:34,900 --> 00:28:36,319
Okay, listen, honey,
630
00:28:37,117 --> 00:28:38,417
it's not that we don't
believe you, okay?
631
00:28:38,500 --> 00:28:39,418
But we have looked everywhere
632
00:28:39,500 --> 00:28:41,904
and there's no sign anyone's
been on the property,
633
00:28:42,500 --> 00:28:46,312
and even if there was,
they're long gone by now.
634
00:28:46,395 --> 00:28:47,275
[Lou sighs]
635
00:28:54,003 --> 00:28:54,963
[sighs]
[sighs]
636
00:28:57,306 --> 00:28:58,666
[truck turns off]
637
00:29:04,080 --> 00:29:05,040
[awkward chuckle]
638
00:29:05,800 --> 00:29:07,800
That was a pretty good movie, huh?
639
00:29:09,300 --> 00:29:12,117
Yeah, I love action movies.
640
00:29:12,200 --> 00:29:13,160
[sighs heavily]
641
00:29:17,300 --> 00:29:18,901
Can I ask you a question?
642
00:29:20,300 --> 00:29:21,500
Yeah, sure.
643
00:29:23,600 --> 00:29:26,118
[Amy] You know the night of
my dark horse audition?
644
00:29:26,200 --> 00:29:28,587
Uh, yeah, I remember it really well.
645
00:29:29,200 --> 00:29:30,160
Really well.
646
00:29:32,800 --> 00:29:35,917
'Cause I can't help but think and...
647
00:29:36,000 --> 00:29:39,600
I could be... I could be crazy, but...
648
00:29:40,600 --> 00:29:43,864
I feel like something changed
between us that night.
649
00:29:45,500 --> 00:29:46,460
Really?
650
00:29:47,200 --> 00:29:48,560
Do you feel that?
651
00:29:50,500 --> 00:29:51,300
Uh... no.
652
00:29:53,400 --> 00:29:55,400
My feelings haven't changed at all.
653
00:29:56,257 --> 00:29:57,217
Have yours?
654
00:29:57,300 --> 00:29:58,260
No. No.
655
00:30:01,700 --> 00:30:03,140
So we're all good?
656
00:30:04,100 --> 00:30:05,717
Yeah, we're all good.
657
00:30:05,800 --> 00:30:06,600
[Amy] Okay.
658
00:30:08,500 --> 00:30:09,460
Okay.
659
00:30:10,400 --> 00:30:11,920
Thanks for tonight.
660
00:30:24,649 --> 00:30:25,609
[distressed exhale]
661
00:30:37,496 --> 00:30:40,568
[Ty hears a loud sneeze and floorboards creaking]
662
00:30:43,668 --> 00:30:45,268
[flashlight clicks on]
663
00:30:50,475 --> 00:30:51,435
[relieved exhale]
664
00:30:57,816 --> 00:31:00,888
[breathing loudly, feet scuff, floorboards creak]
665
00:31:18,036 --> 00:31:18,996
[kid gasps]
666
00:31:19,700 --> 00:31:21,570
Hey, hey.
What're you doing up here?
667
00:31:22,224 --> 00:31:23,176
[hard punch] Ungh!
668
00:31:23,259 --> 00:31:24,219
Hey!
669
00:31:24,876 --> 00:31:25,836
[running footsteps]
670
00:31:27,800 --> 00:31:28,760
Hey! Hey!
671
00:31:29,348 --> 00:31:30,948
[horse whinnies nervously]
672
00:31:31,800 --> 00:31:32,760
Come here!
673
00:31:33,318 --> 00:31:34,118
Agh!
674
00:31:35,520 --> 00:31:36,320
[kid] Ungh!
675
00:31:37,717 --> 00:31:39,017
[Ty] Whoa, whoa, whoa, whoa!
676
00:31:39,100 --> 00:31:40,518
You don't wanna do that, okay?
677
00:31:40,600 --> 00:31:41,400
Okay.
678
00:31:41,401 --> 00:31:42,361
Easy.
679
00:31:44,454 --> 00:31:46,279
[pitch fork clatters, Ty and kid struggle]
680
00:31:46,362 --> 00:31:47,162
Hold still!
681
00:31:47,162 --> 00:31:48,122
[kid grunts]
682
00:31:48,997 --> 00:31:50,677
[both gasp and struggle]
683
00:31:55,436 --> 00:31:56,396
[peepers peep]
684
00:31:57,700 --> 00:32:00,367
[Jack] Maybe we could
start with your name.
685
00:32:03,600 --> 00:32:05,600
Okay, how about a phone number?
686
00:32:10,400 --> 00:32:11,360
Now, listen,
687
00:32:12,300 --> 00:32:15,755
I don't want to involve the police here,
688
00:32:15,900 --> 00:32:18,519
but I have to phone your folks.
689
00:32:18,700 --> 00:32:20,018
I mean, they gotta be pretty upset
690
00:32:20,100 --> 00:32:22,237
not knowin' where you
are, don't you think?
691
00:32:22,300 --> 00:32:23,718
There's probably people
out there right now
692
00:32:23,800 --> 00:32:25,734
looking for ya,
693
00:32:25,817 --> 00:32:28,417
and you're probably afraid of
the consequences of that.
694
00:32:28,500 --> 00:32:31,572
You know, what they'll say
and what they'll do...
695
00:32:36,652 --> 00:32:39,052
'Cause I know you're pretty
darn scared right now.
696
00:32:39,135 --> 00:32:40,487
I'm not scared.
697
00:32:40,570 --> 00:32:44,470
Okay. See?
You do have a voice.
698
00:32:46,000 --> 00:32:47,600
How about a name now?
699
00:32:48,400 --> 00:32:49,935
My name is Georgie.
700
00:32:50,900 --> 00:32:52,702
I'm not going back.
701
00:32:56,200 --> 00:32:57,118
Well, you're not goin' anywhere
702
00:32:57,200 --> 00:32:59,800
this time of night, that's for sure.
703
00:33:00,600 --> 00:33:03,817
Maybe we could set up
a cot in Amy's room.
704
00:33:03,900 --> 00:33:05,100
Can we do that?
705
00:33:11,417 --> 00:33:13,517
[Tim] Okay, first giant step taken...
706
00:33:13,600 --> 00:33:15,200
Got an appointment with Buff Chomsky,
707
00:33:15,200 --> 00:33:16,817
CEO of Buff Burger.
708
00:33:16,900 --> 00:33:18,318
And I tracked down that
real estate agent,
709
00:33:18,400 --> 00:33:19,218
you know, that has the vacant lot
710
00:33:19,300 --> 00:33:20,300
that I was talkin' about?
711
00:33:20,300 --> 00:33:22,218
Just promise me you're not
gonna sign anything, dad.
712
00:33:22,300 --> 00:33:23,300
Jack, you comin' with me?
713
00:33:23,300 --> 00:33:25,118
[Jack] What part of "I'm not interested"
714
00:33:25,200 --> 00:33:26,151
do you not understand?
715
00:33:26,200 --> 00:33:28,817
Besides, we've got a bit
of a situation here.
716
00:33:28,900 --> 00:33:30,580
Hi, Clint, come on in.
717
00:33:32,500 --> 00:33:33,400
Something goin' on here?
718
00:33:33,500 --> 00:33:35,117
Yeah, dad, it's an interesting story
719
00:33:35,200 --> 00:33:37,718
and I will fill you in
over here, come on.
720
00:33:37,800 --> 00:33:39,617
[Jack] So thanks for comin', Clint.
721
00:33:39,700 --> 00:33:41,318
No problem, Jack, I go where I'm needed.
722
00:33:41,400 --> 00:33:43,617
Well, I didn't know who else to call.
723
00:33:43,700 --> 00:33:46,317
I know you've got experience
with kids like this
724
00:33:46,400 --> 00:33:48,218
and thought maybe you could find out
725
00:33:48,300 --> 00:33:51,517
who she is and where she came from.
726
00:33:51,600 --> 00:33:52,700
I already know who she is.
727
00:33:52,700 --> 00:33:54,418
I just got an email from
her social worker.
728
00:33:54,500 --> 00:33:56,117
Her name is Georgina Crawley.
729
00:33:56,200 --> 00:33:57,160
She's 11-years-old.
730
00:33:58,200 --> 00:33:59,718
She's been in the foster care system
731
00:33:59,800 --> 00:34:01,817
since she was three.
732
00:34:01,900 --> 00:34:04,218
She was recently transferred
to a family in Okotoks.
733
00:34:04,300 --> 00:34:06,717
She disappeared the day
before yesterday.
734
00:34:06,800 --> 00:34:09,317
I was in Okotoks day before yesterday.
735
00:34:09,400 --> 00:34:12,117
She must have hitched a ride
in the back of my truck.
736
00:34:12,200 --> 00:34:14,717
Well, the fact is she's
a habitual runaway.
737
00:34:14,800 --> 00:34:16,160
Where is she now?
738
00:34:42,141 --> 00:34:43,042
[giggles]
739
00:34:57,356 --> 00:34:58,716
[phone keys beep]
740
00:35:06,200 --> 00:35:08,400
Jeff! You're there!
741
00:35:09,200 --> 00:35:10,800
It's me, Georgie.
742
00:35:12,517 --> 00:35:14,917
Very funny.
Yeah, your sister.
743
00:35:15,000 --> 00:35:17,000
Who else did you think it was?
744
00:35:18,700 --> 00:35:23,100
So, um, how was fort Mac?
You got a job yet?
745
00:35:24,517 --> 00:35:26,817
That's good.
That's really good...
746
00:35:26,900 --> 00:35:31,017
'Cause, um, well, I was thinking
747
00:35:31,100 --> 00:35:32,780
maybe I travel up there.
748
00:35:34,317 --> 00:35:36,317
No, not to visit.
749
00:35:36,400 --> 00:35:39,100
I mean, maybe I could
come live with you.
750
00:35:41,200 --> 00:35:42,160
Jeffy?
751
00:35:43,000 --> 00:35:44,280
Jeff, you there?
752
00:35:45,500 --> 00:35:48,367
No! It's not better for
me with that family!
753
00:35:50,100 --> 00:35:53,900
No! It's just they smell bad
and they don't listen to me!
754
00:35:57,600 --> 00:35:59,600
[tearful] Jeff, please!
755
00:36:02,200 --> 00:36:03,160
Okay.
756
00:36:04,017 --> 00:36:06,317
Fine, I get it.
757
00:36:06,400 --> 00:36:08,417
You don't want me.
758
00:36:08,500 --> 00:36:09,620
It is so true.
759
00:36:13,000 --> 00:36:14,800
Fine! Bye!
760
00:36:15,984 --> 00:36:18,584
[phone beeps off, clunks back on cradle]
761
00:36:21,624 --> 00:36:22,584
[tearful sigh]
762
00:36:34,500 --> 00:36:36,917
[Jack] Georgina, this is Clint Riley.
763
00:36:37,000 --> 00:36:37,960
[Clint] Hi.
764
00:36:38,600 --> 00:36:39,817
Georgina, I'm a liaison
765
00:36:39,900 --> 00:36:42,800
with the Hudson county
child service program.
766
00:36:44,417 --> 00:36:46,317
I just spoke with Mr. and Mrs. Cafazzo,
767
00:36:46,400 --> 00:36:47,517
your foster parents,
768
00:36:47,600 --> 00:36:49,218
and, you know, I can tell you
769
00:36:49,300 --> 00:36:51,318
they're pretty darn relieved
to know that you're safe.
770
00:36:51,400 --> 00:36:52,918
They can't wait to see you.
771
00:36:53,000 --> 00:36:54,318
Clint says he'd be happy
772
00:36:54,400 --> 00:36:56,600
to drive you back home to Okotoks.
773
00:36:58,500 --> 00:37:00,833
[Clint] So why don't we hit the road?
774
00:37:06,500 --> 00:37:09,387
[Jack] So you take care
of yourself, young lady.
775
00:37:09,471 --> 00:37:12,071
You see, there were people
out there lookin' for you.
776
00:37:12,100 --> 00:37:13,220
I told you so.
777
00:37:21,000 --> 00:37:21,960
Clint, thanks.
778
00:37:22,600 --> 00:37:23,960
[Clint] No problem.
779
00:37:29,567 --> 00:37:30,767
[car starts up]
780
00:37:37,875 --> 00:37:39,475
[muted high-pitched whinny]
781
00:37:48,886 --> 00:37:50,326
[cell phone rings]
782
00:37:53,557 --> 00:37:55,237
[car slows to a stop]
783
00:37:57,900 --> 00:37:59,180
[Clint] Oh, shoot!
784
00:38:01,300 --> 00:38:02,100
Georgina!
785
00:38:05,000 --> 00:38:05,960
Georgina, no!
786
00:38:09,000 --> 00:38:09,800
Georgina!
787
00:38:16,578 --> 00:38:17,538
[Spartan gallops]
788
00:38:19,900 --> 00:38:20,860
[Amy] Georgie!
789
00:38:21,900 --> 00:38:23,580
Georgie, tell him "whoa!"
790
00:38:24,800 --> 00:38:25,600
Georgie!
791
00:38:28,231 --> 00:38:29,191
[hooves thunder]
792
00:38:37,400 --> 00:38:38,600
Phoenix, whoa!
793
00:38:39,700 --> 00:38:40,660
Georgie!
794
00:38:40,800 --> 00:38:41,800
Geez! Georgie!
795
00:38:43,515 --> 00:38:44,316
Georgie!
796
00:38:44,399 --> 00:38:49,017
[Georgie] No! I'm not going back!
797
00:38:49,100 --> 00:38:50,967
[tearful] They can't make me!
798
00:38:52,028 --> 00:38:52,828
[cries]
799
00:38:56,900 --> 00:38:58,817
Grampa, she really doesn't wanna go
800
00:38:58,900 --> 00:38:59,800
and she's not faking.
801
00:38:59,800 --> 00:39:01,818
I don't see how we can
just send her back!
802
00:39:01,900 --> 00:39:04,017
Amy, she has to go back.
803
00:39:04,100 --> 00:39:05,500
She has a family.
804
00:39:06,500 --> 00:39:07,918
She wanted to get away so bad
805
00:39:08,000 --> 00:39:09,818
she almost killed herself
taking off on a horse,
806
00:39:09,900 --> 00:39:12,017
and she doesn't even ride!
807
00:39:12,100 --> 00:39:14,318
Look, I told her that
I would talk to you.
808
00:39:14,400 --> 00:39:15,100
Amy...
809
00:39:15,100 --> 00:39:16,317
I promised!
810
00:39:16,400 --> 00:39:17,360
[Clint] Jack...
811
00:39:18,100 --> 00:39:19,700
Is Georgina around?
812
00:39:20,400 --> 00:39:21,818
She's, um, she's out in the barn.
813
00:39:21,900 --> 00:39:24,217
I told her she could brush Phoenix
814
00:39:24,300 --> 00:39:26,367
before she goes back to Okotoks.
815
00:39:27,500 --> 00:39:29,500
[Clint] Uh, well, actually,
816
00:39:29,500 --> 00:39:32,300
I won't be taking Georgina
back to Okotoks.
817
00:39:33,400 --> 00:39:35,000
Due diligence, Jack.
818
00:39:35,200 --> 00:39:37,069
I discovered that Mr. and Mrs. Cafazzo,
819
00:39:37,153 --> 00:39:38,453
contrary to what they first avowed,
820
00:39:38,500 --> 00:39:42,317
they did not, in fact,
report Georgina missing.
821
00:39:42,400 --> 00:39:44,200
And that's against
paragraph 10, section b,
822
00:39:44,200 --> 00:39:45,800
of the foster parent's agreement, so...
823
00:39:45,800 --> 00:39:47,918
I have to put Georgina in a group home
824
00:39:48,000 --> 00:39:50,217
until further arrangements can be made.
825
00:39:50,300 --> 00:39:51,201
No, grampa.
826
00:39:55,700 --> 00:39:57,700
She can stay here for a couple of days.
827
00:39:58,400 --> 00:40:00,700
[Clint] Really?
[Jack] Yeah, I guess.
828
00:40:01,000 --> 00:40:02,600
[Clint] Well, Jack,
829
00:40:02,900 --> 00:40:04,617
having witnessed the success you've had
830
00:40:04,700 --> 00:40:06,018
with troubled youth in the past,
831
00:40:06,100 --> 00:40:08,018
I'd have no trouble finding
the proper paperwork
832
00:40:08,100 --> 00:40:09,000
for you to sign.
833
00:40:09,001 --> 00:40:11,101
Only until you can find
something more suitable.
834
00:40:11,101 --> 00:40:12,061
Duly noted.
835
00:40:12,200 --> 00:40:13,160
Duly noted.
836
00:40:14,500 --> 00:40:15,300
Okay.
837
00:40:17,100 --> 00:40:18,300
Thank you, Jack.
838
00:40:23,531 --> 00:40:24,491
[approaching footsteps]
839
00:40:25,600 --> 00:40:27,800
[Jack] Okay, here's the deal.
840
00:40:28,600 --> 00:40:30,618
Now, if you want, you can stay here
841
00:40:30,700 --> 00:40:32,117
for a few days.
842
00:40:32,200 --> 00:40:33,880
If that's okay with you.
843
00:40:35,017 --> 00:40:36,617
Now, Clint's gonna look
at your situation.
844
00:40:36,700 --> 00:40:39,117
He's gonna figure out
what's best for you
845
00:40:39,200 --> 00:40:40,817
and for all concerned,
846
00:40:40,900 --> 00:40:42,400
and then you have to do
what he recommends.
847
00:40:42,400 --> 00:40:44,080
Do you understand that?
848
00:40:46,300 --> 00:40:48,817
'Cause until you're older
than you are right now,
849
00:40:48,900 --> 00:40:50,236
somebody's gotta look after you.
850
00:40:50,319 --> 00:40:51,917
I can look after myself.
851
00:40:52,000 --> 00:40:53,317
Oh, right.
852
00:40:53,400 --> 00:40:54,517
And another thing, Georgina--
853
00:40:54,600 --> 00:40:56,200
my name is Georgie.
854
00:40:57,900 --> 00:40:59,234
Georgie.
855
00:40:59,317 --> 00:41:01,117
No more runnin' away, you hear me?
856
00:41:01,200 --> 00:41:03,100
And no more jumping out of moving cars!
857
00:41:03,101 --> 00:41:04,701
It wasn't even moving.
858
00:41:11,400 --> 00:41:14,067
Thanks for letting me
stay, Mr. Bartlett.
859
00:41:17,500 --> 00:41:18,700
My name's Jack.
860
00:41:20,900 --> 00:41:21,700
Jack.
861
00:41:25,864 --> 00:41:28,000
♪ Had a dream I was awake ♪
862
00:41:30,185 --> 00:41:32,817
♪ everything was in
the right place ♪
863
00:41:32,900 --> 00:41:35,317
[Peter] Oh, look at this.
Surprise, surprise.
864
00:41:35,400 --> 00:41:37,417
Coffee break time again, huh?
865
00:41:37,500 --> 00:41:39,180
[Lou] Just relax, okay?
866
00:41:43,900 --> 00:41:44,700
Hey, guys.
867
00:41:46,100 --> 00:41:47,218
I just wanted to keep you abreast
868
00:41:47,300 --> 00:41:48,717
of another development.
869
00:41:48,800 --> 00:41:49,918
When we took down the old walls
870
00:41:50,000 --> 00:41:50,517
in the living room
871
00:41:50,600 --> 00:41:53,017
we found something a little interesting.
872
00:41:53,100 --> 00:41:54,418
Let me guess, you found a bunch of cash
873
00:41:54,500 --> 00:41:56,317
behind the lath and plaster work.
874
00:41:56,400 --> 00:41:57,385
[chuckles] Yeah, cash.
875
00:41:57,600 --> 00:41:58,600
Yeah, that would be good.
876
00:41:58,601 --> 00:42:00,701
Uh, no, no.
I wish it was.
877
00:42:02,100 --> 00:42:04,218
Well, what? What was it?
What did you find?
878
00:42:04,300 --> 00:42:05,674
Mold.
879
00:42:05,757 --> 00:42:06,717
Mold?
880
00:42:06,800 --> 00:42:07,760
Yup, mold.
881
00:42:08,900 --> 00:42:10,900
Invasive.
Not good.
882
00:42:16,700 --> 00:42:18,900
[Georgie] I put Phoenix
in that round pen.
883
00:42:19,017 --> 00:42:20,617
- Thank you.
- Jack helped me.
884
00:42:20,700 --> 00:42:21,660
[Amy] Thanks.
885
00:42:22,800 --> 00:42:24,600
I gotta tell you something.
886
00:42:25,200 --> 00:42:26,560
I took something.
887
00:42:32,900 --> 00:42:35,117
Where did you find that?
888
00:42:35,200 --> 00:42:36,800
In the loft.
889
00:42:36,900 --> 00:42:38,118
I saw where Ty put it.
890
00:42:38,200 --> 00:42:39,567
And you stole it?
891
00:42:42,800 --> 00:42:45,318
I was thinking maybe you could
put it in the loft somewhere
892
00:42:45,400 --> 00:42:47,600
so he'll think he sort of lost it.
893
00:42:47,684 --> 00:42:49,184
Georgie, why did you take it?
894
00:42:49,200 --> 00:42:51,418
I needed the money to get to fort Mac.
895
00:42:51,500 --> 00:42:52,917
Fort Mac?
896
00:42:53,000 --> 00:42:53,800
Yeah.
897
00:42:55,700 --> 00:42:58,100
But I don't need it now.
898
00:42:58,845 --> 00:43:01,073
♪ I think it's time to start ♪
899
00:43:01,156 --> 00:43:03,078
♪ my head to my heart ♪
900
00:43:03,161 --> 00:43:05,397
♪ my head to my heart ♪
901
00:43:10,602 --> 00:43:15,474
♪ It's really not that far ♪
902
00:43:17,200 --> 00:43:18,000
[Ty] Amy?
903
00:43:19,700 --> 00:43:21,300
What're you doin' up here?
904
00:43:24,292 --> 00:43:26,879
Maybe we should talk about this.
905
00:43:26,962 --> 00:43:27,922
♪♪
60945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.