All language subtitles for Heartland S06E01 Running Against the Wind 1080p BluRay DDP5 1 H 264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,823 --> 00:00:02,267 Previously, on "Heartland"... 2 00:00:02,350 --> 00:00:04,070 Hey, Jack, uh, there's... 3 00:00:04,110 --> 00:00:05,510 There's something I wanted to talk to you about. 4 00:00:05,511 --> 00:00:06,311 Shoot. 5 00:00:06,311 --> 00:00:08,851 I want your permission to ask her to marry me. 6 00:00:08,852 --> 00:00:10,728 [Lou] I heard you and grampa talking last night, 7 00:00:10,810 --> 00:00:11,827 so I know! 8 00:00:11,910 --> 00:00:13,181 Okay, you do know. 9 00:00:13,210 --> 00:00:15,328 [Miranda] Hey, Tim? You win. 10 00:00:15,411 --> 00:00:17,197 Shane can visit any time. 11 00:00:17,280 --> 00:00:18,417 Okay, that's great. 12 00:00:18,500 --> 00:00:21,057 And you and I, well, we'll be friends. 13 00:00:21,140 --> 00:00:22,900 So you turned down dark horse, hey? 14 00:00:22,900 --> 00:00:24,380 [Amy] We should just never limit ourselves, 15 00:00:24,420 --> 00:00:27,470 you know, never... Tie each other down. 16 00:00:27,553 --> 00:00:28,471 [cell phone rings inside] 17 00:00:29,070 --> 00:00:29,970 [Amy] Ty, your phone! 18 00:00:29,970 --> 00:00:31,410 [cell phone rings] 19 00:00:33,092 --> 00:00:34,532 [cell phone rings] 20 00:00:42,201 --> 00:00:44,668 [hooves thud, horse grunts and snorts] 21 00:01:01,520 --> 00:01:02,480 [horse grunts] 22 00:01:14,834 --> 00:01:16,285 [breath puffs] 23 00:01:16,368 --> 00:01:17,328 [hooves thunder] 24 00:01:23,640 --> 00:01:24,760 [Amy] Not again! 25 00:01:29,330 --> 00:01:31,330 [Amy sucks her teeth] Let's go! 26 00:01:33,270 --> 00:01:35,670 [labored breathing, heavy footfalls] 27 00:01:37,875 --> 00:01:39,875 [horses thunder through field] 28 00:01:43,313 --> 00:01:44,273 [horse whinnies] 29 00:01:50,821 --> 00:01:54,021 [labored breathing, underbrush crunches underfoot] 30 00:01:54,625 --> 00:01:55,585 [labored breathing] 31 00:02:00,030 --> 00:02:00,990 [hooves thunder] 32 00:02:04,034 --> 00:02:06,434 [breathing hard, underbrush crunches] 33 00:02:11,187 --> 00:02:13,127 No! Come on, Spartan! 34 00:02:13,210 --> 00:02:14,929 [hard thump, kid grunts, landing hard] 35 00:02:15,012 --> 00:02:16,532 [clucks her tongue] 36 00:02:21,885 --> 00:02:24,352 [heater hums and clicks then dies out] 37 00:02:26,924 --> 00:02:28,309 [inhales deeply as he wakes up] 38 00:02:28,391 --> 00:02:29,991 [gasps and shivers] 39 00:02:31,028 --> 00:02:31,828 [gasps] 40 00:02:36,700 --> 00:02:37,500 [gasps] 41 00:02:41,250 --> 00:02:42,210 It's freezing! 42 00:02:47,130 --> 00:02:48,090 [grimaces] Oh! 43 00:02:53,217 --> 00:02:54,177 [bangs grate] 44 00:02:56,921 --> 00:02:57,881 [sighs heavily] 45 00:02:59,257 --> 00:03:01,124 [kid pants hard, birds chirp] 46 00:03:10,268 --> 00:03:11,068 [sighs] 47 00:03:25,950 --> 00:03:26,884 [Jack grunts as door bangs shut] 48 00:03:26,884 --> 00:03:28,484 [truck rumbles away] 49 00:03:37,990 --> 00:03:39,510 [Amy] It's okay, boy. 50 00:03:40,730 --> 00:03:41,530 It's okay. 51 00:03:44,510 --> 00:03:46,210 Hey, it's okay. 52 00:03:53,390 --> 00:03:55,070 [buckle clicks] Good boy! 53 00:03:55,886 --> 00:03:56,846 Okay. 54 00:03:57,499 --> 00:03:58,517 [horse whinnies sharply] 55 00:03:58,600 --> 00:03:59,560 Hey! You... 56 00:04:00,647 --> 00:04:01,447 [struggling] Ugh! 57 00:04:01,530 --> 00:04:02,410 Woah! 58 00:04:02,493 --> 00:04:03,737 [horse whinnies] 59 00:04:03,820 --> 00:04:04,780 You're fine! 60 00:04:05,670 --> 00:04:06,470 Come on. 61 00:04:07,815 --> 00:04:08,775 [truck rumbles] 62 00:04:10,083 --> 00:04:11,603 [truck door clanks] 63 00:04:13,370 --> 00:04:14,267 [Jack] Hey, there! 64 00:04:14,350 --> 00:04:15,150 [Ty] Jack. 65 00:04:16,404 --> 00:04:18,057 [Jack] I just rolled in myself. 66 00:04:18,140 --> 00:04:19,818 I went to look at a used tractor 67 00:04:19,900 --> 00:04:20,700 near Okotoks. 68 00:04:20,700 --> 00:04:24,037 A wasted trip-- thing was a piece of junk. 69 00:04:24,120 --> 00:04:26,257 Hey, you think I could borrow some tools? 70 00:04:27,030 --> 00:04:28,187 Help yourself. 71 00:04:28,270 --> 00:04:29,348 The heater in the trailer broke 72 00:04:29,430 --> 00:04:30,630 and the damn water pipes burst, so... 73 00:04:30,668 --> 00:04:31,764 [chuckles] 74 00:04:31,847 --> 00:04:35,947 Can I, uh, stay up in the loft till I fix 'em? 75 00:04:36,030 --> 00:04:37,293 No problem. Welcome home. 76 00:04:37,294 --> 00:04:38,254 [laughs] 77 00:04:48,405 --> 00:04:50,005 [unzips bag forcefully] 78 00:04:50,774 --> 00:04:51,734 [sighs] 79 00:04:55,079 --> 00:04:56,039 [loud creak] 80 00:05:08,492 --> 00:05:09,292 [sighs] 81 00:05:14,498 --> 00:05:16,084 [Amy] Hey, grandpa! 82 00:05:16,167 --> 00:05:17,977 [horse hooves thud] 83 00:05:18,060 --> 00:05:19,479 [Jack] Don't tell me. 84 00:05:19,563 --> 00:05:21,717 [Amy] Oh, yeah, he escaped again. 85 00:05:21,800 --> 00:05:23,670 He jumped straight over the paddock fence, 86 00:05:23,753 --> 00:05:24,553 took off. 87 00:05:24,554 --> 00:05:26,621 It took me forever to catch him. 88 00:05:34,581 --> 00:05:35,541 [exhales nervously] 89 00:05:37,626 --> 00:05:39,526 ♪♪ [Jenn Grant's Dreamer playing] 90 00:05:52,992 --> 00:05:55,433 {\an8}♪ And at the break of day ♪ 91 00:05:55,516 --> 00:05:58,557 {\an8}♪ you sank into your dream ♪ 92 00:05:58,640 --> 00:06:01,881 {\an8}♪ you dreamer ♪ 93 00:06:01,964 --> 00:06:04,305 {\an8}♪ oh, oh, oh... ♪ 94 00:06:04,388 --> 00:06:06,388 {\an8}♪ You dreamer ♪ 95 00:06:08,248 --> 00:06:12,357 {\an8}♪ you dreamer ♪ 96 00:06:12,440 --> 00:06:20,157 {\an8}[Peter] What's he doing parked out here? Why isn't he working? 97 00:06:20,240 --> 00:06:21,200 [Lou] Relax. 98 00:06:22,066 --> 00:06:22,946 [Dom sighs] 99 00:06:25,320 --> 00:06:26,737 Hey, folks! 100 00:06:26,820 --> 00:06:28,697 How're you doing? 101 00:06:28,780 --> 00:06:30,854 {\an8}So the house, it's comin' along, right? 102 00:06:30,937 --> 00:06:32,257 {\an8}Quite the project. 103 00:06:32,340 --> 00:06:33,977 Challenging, but I like challenging. 104 00:06:34,060 --> 00:06:36,140 {\an8}[exasperated] You do? Well... 105 00:06:36,224 --> 00:06:38,537 {\an8}Well, that's-that's good, because Domenic... 106 00:06:38,620 --> 00:06:40,598 {\an8}Hey, man, I told you, call me Dom. 107 00:06:40,680 --> 00:06:42,799 {\an8}[Lou] Oh, okay. Hi, Dom. 108 00:06:42,882 --> 00:06:45,117 {\an8}Um, listen, we're just a little concerned with the speed 109 00:06:45,200 --> 00:06:46,520 {\an8}at which things are getting done. 110 00:06:46,520 --> 00:06:48,397 {\an8}[Peter] Or not getting done, really. 111 00:06:48,480 --> 00:06:49,731 [Dom] What're you saying? 112 00:06:49,814 --> 00:06:51,814 {\an8}[Lou] Well, we were supposed to move in three months ago, so... 113 00:06:51,815 --> 00:06:53,915 {\an8}Do you only have two guys working for you here? 114 00:06:53,915 --> 00:06:55,040 Maybe you should hire a couple more guys. 115 00:06:55,040 --> 00:06:56,910 {\an8}Maybe that's what's taking so long here, Dom. 116 00:06:56,910 --> 00:06:58,498 {\an8}No, my friend, it's taking that long 117 00:06:58,580 --> 00:07:00,038 {\an8}because every time we go to fix something 118 00:07:00,120 --> 00:07:02,518 {\an8}we find something else that needs to be fixed. 119 00:07:02,600 --> 00:07:04,177 {\an8}The place is old. 120 00:07:04,260 --> 00:07:06,577 {\an8}The wiring isn't code, the plumbing's falling apart, 121 00:07:06,660 --> 00:07:08,357 {\an8}the ceilings are collapsing. 122 00:07:08,440 --> 00:07:10,537 {\an8}Totally unavoidable, totally unexpected. 123 00:07:10,620 --> 00:07:12,738 {\an8}[Peter] Well, no, you have to expect these kind of things. 124 00:07:12,820 --> 00:07:14,737 {\an8}It's not new construction, Dom, all right? 125 00:07:14,820 --> 00:07:15,737 {\an8}It's renovation. 126 00:07:15,820 --> 00:07:18,494 And that's why they call it renovation hell. 127 00:07:18,577 --> 00:07:20,697 {\an8}Right, Pete? Am I right? 128 00:07:20,780 --> 00:07:22,397 {\an8}But, hey, things are lookin' up. 129 00:07:22,480 --> 00:07:24,917 {\an8}The last of the old plaster's coming out today. 130 00:07:25,000 --> 00:07:26,818 You'll have your dream house in no time flat. 131 00:07:26,900 --> 00:07:28,160 No time flat. Go have a look. 132 00:07:28,160 --> 00:07:30,679 {\an8}Great! That's great. Good. Come on. 133 00:07:31,040 --> 00:07:32,377 {\an8}[Dom] Oh, and, uh, boss, 134 00:07:32,460 --> 00:07:34,860 {\an8}before you go, I could use a... 135 00:07:36,465 --> 00:07:38,637 {\an8}[Peter chuckles, annoyed, cell phone rings] 136 00:07:38,720 --> 00:07:40,720 {\an8}[Dom] Service! What do you know? 137 00:07:41,957 --> 00:07:43,337 [into phone] Hello? 138 00:07:43,420 --> 00:07:45,339 {\an8}Is Ty here? Where's he at? 139 00:07:46,180 --> 00:07:47,140 {\an8}The loft. 140 00:07:48,020 --> 00:07:49,753 {\an8}Hey, hey, stop right there! 141 00:07:52,543 --> 00:07:53,843 What are you gonna do with that horse? 142 00:07:53,926 --> 00:07:54,886 [sighs] 143 00:07:55,370 --> 00:07:57,548 Look, I have no idea why he jumps fences. 144 00:07:57,630 --> 00:07:58,681 He just does. 145 00:07:58,750 --> 00:08:00,868 He shows up here out of the blue. 146 00:08:00,950 --> 00:08:02,668 It's the third time in as many days 147 00:08:02,750 --> 00:08:04,170 you've had to chase after him. 148 00:08:04,170 --> 00:08:04,970 I know. 149 00:08:04,971 --> 00:08:06,528 I've posted notices on the Internet 150 00:08:06,610 --> 00:08:07,551 and all over town, 151 00:08:07,590 --> 00:08:09,508 and I'm waiting for someone to claim Phoenix. 152 00:08:09,590 --> 00:08:12,107 Phoenix? Oh, you've given him a name? 153 00:08:12,190 --> 00:08:13,790 Phoenix suits him. 154 00:08:14,430 --> 00:08:16,190 Full name Phoenix Rising. 155 00:08:17,530 --> 00:08:20,986 [Jack] Well, do something to fix him and his crazy habit. 156 00:08:28,400 --> 00:08:29,201 Hey! Hey! 157 00:08:29,280 --> 00:08:30,880 What're you doin' here? 158 00:08:31,620 --> 00:08:33,873 Agh! Broken heater, so the pipes are frozen. 159 00:08:35,120 --> 00:08:35,457 Oh. I was kinda hoping 160 00:08:35,540 --> 00:08:36,917 you were just missing me so much 161 00:08:37,000 --> 00:08:39,254 that you had to move back in. 162 00:08:39,337 --> 00:08:40,777 [chuckles] Well, I just might. 163 00:08:40,860 --> 00:08:42,320 That trailer is falling apart. 164 00:08:42,417 --> 00:08:44,157 It's like living in a soup can, 165 00:08:44,240 --> 00:08:45,557 and Caleb is still charging me rent 166 00:08:45,640 --> 00:08:48,227 even though he's not around to fix anything, so... 167 00:08:48,320 --> 00:08:50,737 You a little grouchy? Should I just go? 168 00:08:50,820 --> 00:08:51,517 Maybe I'll just-- 169 00:08:51,600 --> 00:08:52,560 hey, you... 170 00:08:53,461 --> 00:08:54,421 [Amy chuckles] 171 00:08:55,540 --> 00:08:56,849 I wanna ask you something. 172 00:08:56,932 --> 00:08:57,877 Mm-hmm? 173 00:08:57,960 --> 00:09:00,364 I want to ask you out on a date. 174 00:09:01,577 --> 00:09:02,377 A date? Yeah. 175 00:09:02,460 --> 00:09:04,957 Just you and me? Yeah. 176 00:09:05,040 --> 00:09:06,898 We haven't had one of those in, like, months. 177 00:09:06,980 --> 00:09:09,118 Well, then it's about time we went on one. 178 00:09:09,200 --> 00:09:10,277 How about tonight? 179 00:09:10,360 --> 00:09:11,357 We could go for dinner some place 180 00:09:11,440 --> 00:09:14,617 and then go for a drive or something? 181 00:09:14,700 --> 00:09:16,540 Yeah, yeah. Why tonight? Yeah? 182 00:09:17,120 --> 00:09:18,200 I guess it's, uh, 183 00:09:18,200 --> 00:09:20,297 kind of a special time of year. 184 00:09:20,380 --> 00:09:22,754 What makes it special? 185 00:09:22,837 --> 00:09:25,077 I don't know. I'll tell you tonight. 186 00:09:25,160 --> 00:09:26,760 [Amy] Okay, all right, I like that idea. 187 00:09:29,871 --> 00:09:33,455 [construction workers chatter, hammering in the distance] 188 00:09:37,787 --> 00:09:40,470 That'll barely cover the cost of the drywall, Pete. 189 00:09:40,553 --> 00:09:43,453 [Peter] Well, Dom, put up some drywall and we'll reconvene, okay? 190 00:09:43,453 --> 00:09:44,504 [truck door slams shut] 191 00:09:45,690 --> 00:09:46,827 Hey! 192 00:09:46,910 --> 00:09:48,047 Oh, god. 193 00:09:48,130 --> 00:09:49,164 [Tim] Hey! 194 00:09:49,247 --> 00:09:50,047 [Lou] Hey. 195 00:09:50,130 --> 00:09:51,137 [Tim chuckling] Hi girls. 196 00:09:51,220 --> 00:09:52,304 [loud kisses] 197 00:09:52,387 --> 00:09:54,007 [Lou] Hi, dad. What are you doing here? 198 00:09:54,090 --> 00:09:57,744 Well, I just wanted to come by and check on the progress. 199 00:09:57,827 --> 00:09:58,838 Yeah, don't bother. 200 00:09:58,921 --> 00:09:59,921 [Tim] Well, you hear that? 201 00:09:59,921 --> 00:10:01,122 [drill whirs loudly] 202 00:10:01,205 --> 00:10:03,105 That's the sound of your bank account being drained. 203 00:10:03,106 --> 00:10:04,066 [chuckles] 204 00:10:04,937 --> 00:10:05,937 Dad... I'm just kiddin'. 205 00:10:06,020 --> 00:10:07,580 No, better yours than mine, huh? 206 00:10:07,580 --> 00:10:10,200 Listen, general, I got an idea I wanna run by you. 207 00:10:10,200 --> 00:10:12,937 How would you like to make your first million? 208 00:10:13,020 --> 00:10:14,953 Or remake your first million? 209 00:10:15,977 --> 00:10:17,477 [Peter] No thanks, Tim. 210 00:10:17,560 --> 00:10:19,040 No? You haven't even heard the idea yet. 211 00:10:19,080 --> 00:10:21,280 Dad, it's not the best time, okay? 212 00:10:24,296 --> 00:10:25,736 [Amy hums happily] 213 00:10:31,680 --> 00:10:32,640 [Lou] Hey. 214 00:10:32,800 --> 00:10:36,040 [Amy] Hey! So how's the dream house coming? 215 00:10:38,477 --> 00:10:40,237 Oh, that good, huh? 216 00:10:40,320 --> 00:10:42,724 At this point, it is more of a nightmare. 217 00:10:43,320 --> 00:10:44,120 [Amy] Hmm. 218 00:10:44,203 --> 00:10:45,137 [hums happily] 219 00:10:45,220 --> 00:10:46,658 What are you so chipper about? 220 00:10:46,740 --> 00:10:47,540 Oh, nothing. 221 00:10:47,541 --> 00:10:50,297 Just that Ty and I are going on a date-- 222 00:10:50,380 --> 00:10:52,517 like a real date-- tonight. 223 00:10:52,600 --> 00:10:54,200 A date? Why? 224 00:10:54,940 --> 00:10:57,634 I mean, why-- why so formal? 225 00:10:57,717 --> 00:10:58,817 I don't know. 226 00:10:58,900 --> 00:11:03,555 He said something about it being a special time. 227 00:11:04,600 --> 00:11:06,200 A special time. 228 00:11:06,900 --> 00:11:09,500 That's... That's exciting, huh? 229 00:11:13,390 --> 00:11:14,687 It's nice. 230 00:11:14,770 --> 00:11:16,106 It's just a date, Lou. 231 00:11:16,189 --> 00:11:18,127 Yeah, I know, Amy, obviously. 232 00:11:18,210 --> 00:11:19,810 What else would it be? 233 00:11:21,500 --> 00:11:23,180 [Tim grunts with effort] 234 00:11:25,410 --> 00:11:27,767 I got one word for you, Jack... 235 00:11:27,850 --> 00:11:29,287 Franchise. 236 00:11:29,370 --> 00:11:32,170 [Jack] What're you talkin' about now? 237 00:11:32,310 --> 00:11:33,947 Buying into a chain of an already proven 238 00:11:34,030 --> 00:11:35,011 and successful business. 239 00:11:35,030 --> 00:11:37,407 I've been researching it. 240 00:11:37,490 --> 00:11:39,287 It's all about location, location, location. 241 00:11:39,370 --> 00:11:40,973 Now, you know that vacant lot, 242 00:11:41,050 --> 00:11:42,227 the one across from the big box store 243 00:11:42,310 --> 00:11:43,867 on your way into town? 244 00:11:43,950 --> 00:11:46,670 That is a perfect spot for a Buff Burger franchise. 245 00:11:47,330 --> 00:11:48,290 Buff burger? 246 00:11:48,390 --> 00:11:49,907 [Tim] Yeah. I went to one the other night 247 00:11:49,990 --> 00:11:51,267 with Miranda and Shane up in Moose Jaw 248 00:11:51,350 --> 00:11:52,810 and it was terrific, 249 00:11:52,810 --> 00:11:54,090 and busy, and cheap! 250 00:11:54,247 --> 00:11:56,207 It's a great franchise. 251 00:11:56,290 --> 00:11:59,007 And Buff Burger pays for the building and the land. 252 00:11:59,090 --> 00:12:01,347 I don't know much about the franchise business, 253 00:12:01,430 --> 00:12:03,687 but isn't there a huge start-up, 254 00:12:03,770 --> 00:12:04,907 buy-in cost or something? 255 00:12:04,990 --> 00:12:07,130 [Tim] Yeah, I mean it costs a little somethin' at first, 256 00:12:07,130 --> 00:12:08,947 but people make millions. 257 00:12:09,030 --> 00:12:11,044 No, we buy a Buff Burger franchise, 258 00:12:11,127 --> 00:12:12,427 start rakin' it in. 259 00:12:12,510 --> 00:12:16,237 We?! [laughs] I don't think so! 260 00:12:16,320 --> 00:12:17,320 You gotta think big, Jack. 261 00:12:17,320 --> 00:12:19,456 No, I don't, and if I were you 262 00:12:19,500 --> 00:12:20,978 I'd stick to the cattle business, 263 00:12:21,060 --> 00:12:23,327 let somebody else make the burgers. 264 00:12:28,380 --> 00:12:30,214 [Amy] All right. 265 00:12:30,297 --> 00:12:32,957 Since you love jumping so much, 266 00:12:33,040 --> 00:12:35,417 why don't we practice on these, huh? 267 00:12:35,500 --> 00:12:37,597 Maybe that'll get some of your crazy energy out 268 00:12:37,680 --> 00:12:40,084 and you won't have to jump over fences anymore. 269 00:12:40,167 --> 00:12:43,357 All right? Okay. 270 00:12:43,358 --> 00:12:44,958 [buckle clicks] Good boy. 271 00:12:46,654 --> 00:12:47,614 [clucks tongue] 272 00:12:51,392 --> 00:12:53,325 [Phoenix grunts and takes off] 273 00:12:55,763 --> 00:12:57,696 All right, boy, you can do it! 274 00:13:01,307 --> 00:13:02,547 Jump straight over the fences! 275 00:13:02,630 --> 00:13:03,590 Go! Go! 276 00:13:04,224 --> 00:13:05,409 [laughs] Good boy! 277 00:13:05,492 --> 00:13:06,292 Good boy! 278 00:13:06,376 --> 00:13:14,418 All right, come on! You can do it again! 279 00:13:14,501 --> 00:13:15,920 You can do it! Come on, come on! 280 00:13:16,003 --> 00:13:16,803 Good boy! 281 00:13:19,272 --> 00:13:21,458 Good boy! [laughs excitedly] 282 00:13:21,541 --> 00:13:22,501 [gasps] 283 00:13:23,443 --> 00:13:25,067 Okay, that was awesome. 284 00:13:25,150 --> 00:13:26,280 Come on! 285 00:13:26,363 --> 00:13:29,027 [Tim mumbles to Jack] 286 00:13:29,110 --> 00:13:31,404 [Lou] Dad, I assume you're staying for dinner? 287 00:13:31,487 --> 00:13:32,487 [Tim] Not a bad idea. 288 00:13:32,570 --> 00:13:33,441 It never is. 289 00:13:33,470 --> 00:13:34,427 [Lou] That's weird. 290 00:13:34,510 --> 00:13:36,380 Where's the lasagna I made this morning? 291 00:13:36,463 --> 00:13:37,863 [Tim] Jack, just take a look at these figures. 292 00:13:37,890 --> 00:13:38,690 Foolproof! 293 00:13:38,690 --> 00:13:40,310 No, I'm sure I put it in the fridge. 294 00:13:40,311 --> 00:13:41,831 Grampa, did you eat my lasagna? 295 00:13:41,831 --> 00:13:43,249 Lou, I didn't even know you made one. 296 00:13:43,250 --> 00:13:45,507 Am I losing my mind or what? 297 00:13:45,590 --> 00:13:46,590 [Tim] Jack, I just wanna... 298 00:13:46,591 --> 00:13:48,511 Can I just show you this for a second? 299 00:13:48,511 --> 00:13:49,547 It says right here 300 00:13:49,630 --> 00:13:53,227 that 60 percent of franchise owners 301 00:13:53,310 --> 00:13:54,890 have no restaurant experience! 302 00:13:54,890 --> 00:13:55,850 Well, terrific. 303 00:13:55,934 --> 00:13:57,513 That's just the place I'd go to eat. 304 00:13:57,590 --> 00:13:58,890 I put it on the counter to cool. 305 00:13:58,890 --> 00:14:00,030 Grandpa, you must have seen it. 306 00:14:00,030 --> 00:14:01,847 Lou, I didn't see it! 307 00:14:01,930 --> 00:14:03,690 This reno is actually making me crazy. 308 00:14:03,690 --> 00:14:05,757 You have too much on your plate! 309 00:14:06,943 --> 00:14:09,346 The man of the family has to take responsibility. 310 00:14:09,430 --> 00:14:10,870 [Lou] Dad, what century are we in? 311 00:14:10,870 --> 00:14:12,170 [Tim] It doesn't matter what century we're in, 312 00:14:12,171 --> 00:14:13,830 that's what guy's do. That's what I'm doing. 313 00:14:13,831 --> 00:14:14,711 I'm taking responsibility. 314 00:14:14,711 --> 00:14:16,151 [chuckling] Well, that would be a first. 315 00:14:16,152 --> 00:14:18,312 Okay, I have some news. 316 00:14:19,170 --> 00:14:21,040 Can a proud father share some news? 317 00:14:21,230 --> 00:14:22,447 Shane has been accepted 318 00:14:22,530 --> 00:14:24,550 into a private school for the gifted. 319 00:14:25,227 --> 00:14:26,087 That's great. 320 00:14:26,170 --> 00:14:27,867 [Tim] But the tuition's pretty high 321 00:14:27,950 --> 00:14:29,010 and Miranda can't afford it, 322 00:14:29,010 --> 00:14:31,196 so that is why I'm steppin' up! 323 00:14:31,870 --> 00:14:33,767 It's what father's do. 324 00:14:33,850 --> 00:14:36,550 [Jack] Oh, that's where this Buff Burger thing comes in. 325 00:14:37,287 --> 00:14:38,387 I get it now. 326 00:14:38,470 --> 00:14:40,340 Buff burger? What're we talking about here? 327 00:14:40,390 --> 00:14:42,208 [Tim] We're talking about a success story, okay? 328 00:14:42,290 --> 00:14:44,407 And you... you should get Lisa involved. 329 00:14:44,490 --> 00:14:46,908 She's got deep pockets. You should call her right now. 330 00:14:46,990 --> 00:14:48,247 I'm not spendin' money 331 00:14:48,330 --> 00:14:50,407 on a long distance phone call to France 332 00:14:50,490 --> 00:14:52,824 just to talk to Lisa about Buff Burgers! 333 00:14:52,907 --> 00:14:54,167 Right there, right there, 334 00:14:54,250 --> 00:14:56,330 you're gettin' buried in the small stuff, Jack. 335 00:14:56,330 --> 00:14:58,590 [Amy] You guys, Phoenix is absolutely amazing! 336 00:14:58,674 --> 00:15:00,194 I mean, he is a natural born jumper! 337 00:15:00,270 --> 00:15:01,261 You should've seen him! 338 00:15:01,290 --> 00:15:03,547 [Lou] Yeah, except don't you ve a date? 339 00:15:03,630 --> 00:15:05,350 Um, right. 340 00:15:08,690 --> 00:15:12,277 Amy has a date with Ty. 341 00:15:12,360 --> 00:15:13,160 So? 342 00:15:14,620 --> 00:15:17,287 Apparently, it's a special occasion date. 343 00:15:18,500 --> 00:15:20,410 What? Nothin'. 344 00:15:27,539 --> 00:15:29,139 [horse chomps loudly] 345 00:15:30,508 --> 00:15:31,948 All right. Enough. 346 00:15:36,510 --> 00:15:40,569 Get... Get back in there! 347 00:15:40,652 --> 00:15:41,612 [snorts] God... 348 00:15:47,515 --> 00:15:48,467 [whistles appreciatively] 349 00:15:48,550 --> 00:15:51,287 Must be a pretty special date. 350 00:15:51,370 --> 00:15:53,310 You shouldn't be out here in your nice stuff. 351 00:15:53,390 --> 00:15:55,228 I just came to check on Phoenix. 352 00:15:55,310 --> 00:15:57,087 Well, I just fed him. 353 00:15:57,170 --> 00:15:59,470 He eats twice as much as the other horses would. 354 00:15:59,470 --> 00:16:00,270 I know. 355 00:16:02,170 --> 00:16:04,105 You have a great time tonight. 356 00:16:08,260 --> 00:16:09,061 Amy... 357 00:16:14,333 --> 00:16:15,293 Agh! Nothin'. 358 00:16:16,350 --> 00:16:18,222 Don't get your shoes dirty out here now. 359 00:16:18,304 --> 00:16:19,104 [laughs] 360 00:16:20,660 --> 00:16:21,937 Hey, you. 361 00:16:22,020 --> 00:16:24,156 You ready to do some more jumpin' tomorrow? 362 00:16:24,520 --> 00:16:27,307 Hmm? You seem to like that. 363 00:16:27,454 --> 00:16:29,054 [footsteps creak overhead] 364 00:16:31,870 --> 00:16:32,670 Ty? 365 00:16:35,260 --> 00:16:36,060 [Ty] Amy? 366 00:16:37,667 --> 00:16:38,907 Amy, you up here? 367 00:16:38,990 --> 00:16:41,217 [Amy] Yeah, I... just heard a noise, 368 00:16:41,300 --> 00:16:42,500 like someone walking across the floor. 369 00:16:42,500 --> 00:16:44,100 I just thought it was you. 370 00:16:45,200 --> 00:16:46,717 You look beautiful. 371 00:16:46,800 --> 00:16:47,617 Thank you. 372 00:16:47,700 --> 00:16:48,800 Come on, I made a reservation. 373 00:16:48,800 --> 00:16:49,760 A reservation? 374 00:16:49,900 --> 00:16:50,860 Yeah. Fancy. 375 00:16:53,400 --> 00:16:54,917 I actually, I'm gonna um... 376 00:16:55,000 --> 00:16:56,451 I'm gonna meet you downstairs. 377 00:16:56,700 --> 00:16:57,800 I just gotta get my um... 378 00:16:57,801 --> 00:16:59,401 Uh, my wallet. 379 00:17:00,200 --> 00:17:01,200 [Amy] Okay. [Ty] Okay. 380 00:17:01,201 --> 00:17:02,801 [Amy] Okay. [chuckles] 381 00:17:14,083 --> 00:17:15,043 [exhales nervously] 382 00:17:16,700 --> 00:17:17,500 [Amy] Ty? 383 00:17:18,800 --> 00:17:19,600 Comin'! 384 00:17:25,800 --> 00:17:26,920 [Amy] Thank you! 385 00:17:32,451 --> 00:17:35,405 [truck door opens and closes, engine starts] 386 00:17:35,488 --> 00:17:37,088 [truck rumbles away] 387 00:17:55,600 --> 00:17:56,400 [Lou] Uh-oh! 388 00:17:57,200 --> 00:17:58,880 I know that expression. 389 00:18:01,300 --> 00:18:02,900 What's on your mind? 390 00:18:06,217 --> 00:18:07,617 Your dad's right, you know. 391 00:18:07,700 --> 00:18:09,418 You got way too much goin' on. 392 00:18:09,500 --> 00:18:10,460 [Lou] Honey... 393 00:18:11,496 --> 00:18:15,517 With Katie, your job, and now this money pit, it's... 394 00:18:15,600 --> 00:18:16,560 I'm fine. 395 00:18:17,732 --> 00:18:18,717 [sighs heavily] Peter... 396 00:18:18,800 --> 00:18:20,800 I'm fine, okay? 397 00:18:22,000 --> 00:18:24,600 I'm dealing... sort of. 398 00:18:26,000 --> 00:18:27,018 You know, I still don't know what happened 399 00:18:27,100 --> 00:18:28,000 to that lasagna, though. 400 00:18:28,000 --> 00:18:31,017 Seriously, it's a good thing we had stew left over. 401 00:18:31,100 --> 00:18:32,200 It's my damn job. 402 00:18:32,284 --> 00:18:33,484 It's a good job! 403 00:18:33,500 --> 00:18:35,418 Yeah, and if I wasn't going back and forth to Vancouver 404 00:18:35,500 --> 00:18:38,117 all the time, though, I could be here, 405 00:18:38,200 --> 00:18:39,718 you know, to keep things moving, 406 00:18:39,800 --> 00:18:42,417 light a fire under Dom and his guys... 407 00:18:42,500 --> 00:18:43,836 [Lou] Okay, first of all, 408 00:18:43,900 --> 00:18:46,553 it would take a cattle prod to get Dom moving. 409 00:18:46,600 --> 00:18:49,117 Secondly, he is the only game in town 410 00:18:49,200 --> 00:18:52,317 and we are doing the best we can, okay? 411 00:18:52,400 --> 00:18:54,252 And the house will get done... 412 00:18:55,300 --> 00:18:56,260 Sometime... 413 00:18:56,800 --> 00:18:58,543 Before Katie goes to college. 414 00:18:58,626 --> 00:18:59,426 [laughs] 415 00:19:02,987 --> 00:19:04,430 [loud bang, Katie cries] 416 00:19:04,513 --> 00:19:07,652 Oh, my god, she's fallen out of her crib! 417 00:19:07,735 --> 00:19:08,695 [Katie cries] 418 00:19:09,671 --> 00:19:11,756 Honey? Oh, hi. It's okay, honey. 419 00:19:11,839 --> 00:19:13,417 [Katie cries] Shhhh! 420 00:19:13,500 --> 00:19:15,300 [Peter] It's freezing in here. 421 00:19:17,517 --> 00:19:18,717 [Lou] Shh, shh, shh, shh! [Katie cries] 422 00:19:18,800 --> 00:19:19,900 [Peter] It must have blown open. 423 00:19:19,901 --> 00:19:22,217 [Lou] How can it open just like that? 424 00:19:22,300 --> 00:19:23,903 [Peter] It's probably not latched properly. 425 00:19:23,986 --> 00:19:25,900 What? No, it was fine. I checked it. 426 00:19:25,914 --> 00:19:27,514 [Katie cries] Shh... 427 00:19:28,800 --> 00:19:30,403 Peter, I did, I checked it. 428 00:19:30,600 --> 00:19:31,500 Okay, okay. 429 00:19:33,396 --> 00:19:35,076 [low murmur of voices] 430 00:19:37,500 --> 00:19:39,017 [Amy] That was really good. 431 00:19:39,100 --> 00:19:39,900 [Ty] Yeah. 432 00:19:41,000 --> 00:19:42,600 [nervous] Yeah, it was. 433 00:19:44,000 --> 00:19:45,200 Are you okay? 434 00:19:47,017 --> 00:19:49,517 You're kind of sweating. 435 00:19:49,600 --> 00:19:52,017 Oh, sorry about that. 436 00:19:52,100 --> 00:19:53,301 Food was, uh, 437 00:19:53,384 --> 00:19:55,417 a little spicy hot, you know. 438 00:19:55,500 --> 00:19:57,227 Yeah, but good, right? 439 00:19:57,300 --> 00:19:58,980 Yeah, it was really good. 440 00:20:04,100 --> 00:20:05,060 So... 441 00:20:05,700 --> 00:20:06,900 What's special? 442 00:20:08,357 --> 00:20:09,317 What? 443 00:20:09,400 --> 00:20:12,318 Well, you had said that this was a special time of year 444 00:20:12,400 --> 00:20:14,333 and I was just wondering why. 445 00:20:15,900 --> 00:20:20,234 Well, um... I've been thinkin'. 446 00:20:20,317 --> 00:20:21,417 It's kind of hard to believe, 447 00:20:21,500 --> 00:20:24,400 but it's been five years since I came to Heartland. 448 00:20:25,100 --> 00:20:26,060 Wow. 449 00:20:26,300 --> 00:20:28,517 So it's kind of like a... 450 00:20:28,600 --> 00:20:30,317 Like an anniversary, you know? 451 00:20:30,400 --> 00:20:32,080 Uh, kind of, yeah. Yeah. 452 00:20:33,100 --> 00:20:35,500 And, I mean, we've... 453 00:20:35,600 --> 00:20:37,202 We've come so far since then. 454 00:20:37,700 --> 00:20:38,660 Yeah. 455 00:20:39,600 --> 00:20:41,200 Um... [exhales nervously] 456 00:20:45,600 --> 00:20:47,536 I just want you to know... 457 00:20:49,800 --> 00:20:51,817 I just wanna say-- [glass clanks] 458 00:20:51,900 --> 00:20:53,517 Oh! Damn! Are you okay? 459 00:20:53,600 --> 00:20:54,900 Yeah, it's fine. 460 00:20:54,900 --> 00:20:57,837 Why are there so many knives and forks on this table? 461 00:20:57,838 --> 00:21:06,441 [patrons laughing] Oh, that's so embarrassing! 462 00:21:06,524 --> 00:21:07,484 [sighs heavily] 463 00:21:10,595 --> 00:21:12,449 [door slams shut, Lou gasps sharply] 464 00:21:12,532 --> 00:21:14,017 Oh, jeez, you scared me! 465 00:21:14,100 --> 00:21:15,417 You're jumpy. 466 00:21:15,500 --> 00:21:16,818 Yeah, it's been kind of a weird 467 00:21:16,900 --> 00:21:18,085 and jumpy night. 468 00:21:18,169 --> 00:21:20,217 Tell me about it. 469 00:21:20,300 --> 00:21:22,717 How was your date? Was it fun? 470 00:21:22,800 --> 00:21:24,317 Yeah, fun. It was... 471 00:21:24,400 --> 00:21:25,200 Yeah? 472 00:21:26,400 --> 00:21:28,000 It was okay, 473 00:21:28,700 --> 00:21:31,217 but can I tell you something? 474 00:21:31,300 --> 00:21:33,100 Yes, yes. Sit. 475 00:21:34,000 --> 00:21:34,880 Okay, um... 476 00:21:34,963 --> 00:21:37,317 Do you remember my audition? What? 477 00:21:37,400 --> 00:21:40,100 Um, my dark horse audition. 478 00:21:40,217 --> 00:21:42,017 Oh, yeah, that was my anniversary. 479 00:21:42,100 --> 00:21:43,117 Well, that night 480 00:21:43,200 --> 00:21:44,818 Ty and I had the house to ourselves, 481 00:21:44,900 --> 00:21:47,017 and he went outside to get firewood 482 00:21:47,100 --> 00:21:47,918 and then his phone rang 483 00:21:48,000 --> 00:21:50,917 so I reached into his pocket to answer his phone 484 00:21:51,000 --> 00:21:52,400 and I found-- I found um... 485 00:21:52,400 --> 00:21:54,400 What? What did you find? 486 00:21:56,200 --> 00:21:57,000 A ring. 487 00:21:59,117 --> 00:22:01,217 Wow! A, a... 488 00:22:01,300 --> 00:22:05,317 Like an engagement ring. 489 00:22:05,400 --> 00:22:06,634 Uh... [exhales] 490 00:22:06,717 --> 00:22:08,117 What did-- what did you do? 491 00:22:08,200 --> 00:22:11,417 I just put it back and I didn't tell him, 492 00:22:11,500 --> 00:22:12,518 and that was months ago 493 00:22:12,600 --> 00:22:14,100 and he hasn't said one word since. 494 00:22:14,100 --> 00:22:15,817 Not one word! 495 00:22:15,900 --> 00:22:18,218 And then I thought maybe tonight would be the night 496 00:22:18,300 --> 00:22:19,900 and it wasn't and... 497 00:22:20,600 --> 00:22:22,618 Lou, what did I do to make him change his mind? 498 00:22:22,700 --> 00:22:23,500 Oh, honey. 499 00:22:25,317 --> 00:22:27,217 Oh my god, you can't tell Ty. 500 00:22:27,300 --> 00:22:29,285 Amy, I won't. I promise I won't. 501 00:22:29,400 --> 00:22:31,553 You are the worst at keeping secrets! 502 00:22:32,317 --> 00:22:34,817 I promise I'm... 503 00:22:34,900 --> 00:22:35,700 I'm good. 504 00:22:37,800 --> 00:22:39,066 [banging on door] Ty, are you there? 505 00:22:39,149 --> 00:22:40,751 [hard clank, Ty grunts in pain] 506 00:22:40,800 --> 00:22:42,733 [groans] God, the door's open! 507 00:22:45,500 --> 00:22:46,460 [Lou] Ty... 508 00:22:47,200 --> 00:22:49,034 What is going on? 509 00:22:49,117 --> 00:22:50,017 What do you mean? 510 00:22:50,100 --> 00:22:51,800 [Lou] You know what I mean, Ty. 511 00:22:51,800 --> 00:22:53,817 You, Amy, romantic date, 512 00:22:53,900 --> 00:22:56,118 kind of thought there might be a reason for it, you know? 513 00:22:56,200 --> 00:22:57,600 Just say what you wanna say, Lou. 514 00:22:57,600 --> 00:22:59,634 Why haven't you asked Amy yet? 515 00:22:59,717 --> 00:23:00,817 I... [loud bang] 516 00:23:00,900 --> 00:23:02,700 [Lou] Why didn't you follow through? 517 00:23:06,700 --> 00:23:08,719 Why are you asking me this? 518 00:23:08,802 --> 00:23:09,018 [Lou] Because Amy was so keyed up about that date 519 00:23:09,100 --> 00:23:11,717 that it think she might have thought 520 00:23:11,800 --> 00:23:14,200 there was a reason for it. 521 00:23:14,300 --> 00:23:15,518 You didn't tell her anything, did you? 522 00:23:15,600 --> 00:23:17,418 [Lou] No, I have not breathed a word to Amy 523 00:23:17,500 --> 00:23:18,900 and neither has grampa, 524 00:23:18,900 --> 00:23:20,770 and it has not been easy, okay? 525 00:23:20,853 --> 00:23:23,523 Good. I'd appreciate it if you kept it that way. 526 00:23:23,524 --> 00:23:26,117 Why? Did you change your mind? 527 00:23:26,200 --> 00:23:30,117 No, Lou, I think about every day and it's driving me crazy! 528 00:23:30,200 --> 00:23:33,900 Well, I know my sister and I think she's ready. 529 00:23:36,200 --> 00:23:38,017 How do you know that? 530 00:23:38,100 --> 00:23:40,953 Just don't let it go down the drain, okay? 531 00:23:41,717 --> 00:23:42,517 I gotta go. 532 00:23:42,600 --> 00:23:44,118 Wait, just hold on a second. 533 00:23:44,200 --> 00:23:45,317 [Lou] What? 534 00:23:45,400 --> 00:23:48,286 Are you sure about this? Are you sure she's ready? 535 00:23:49,000 --> 00:23:50,400 Yes, I am. 536 00:23:55,754 --> 00:23:56,714 ♪♪ 537 00:24:03,695 --> 00:24:04,529 Hup! 538 00:24:06,931 --> 00:24:08,531 [hooves thud heavily] 539 00:24:11,403 --> 00:24:12,203 [grunts] 540 00:24:19,417 --> 00:24:21,417 You're such a good boy. 541 00:24:21,500 --> 00:24:23,619 You wanna try somethin' else? 542 00:24:23,780 --> 00:24:24,580 [chuckles] 543 00:24:35,892 --> 00:24:36,852 [Phoenix neighs] 544 00:24:38,495 --> 00:24:40,095 [hooves thud heavily] 545 00:24:45,502 --> 00:24:47,221 [Phoenix grunts and whinnies sharply] 546 00:24:47,304 --> 00:24:48,518 [Amy] Ungh! [gasps in pain] 547 00:24:48,600 --> 00:24:49,400 [Ty] Amy! 548 00:24:52,138 --> 00:24:52,938 Amy! 549 00:24:53,021 --> 00:24:53,821 [grimaces] 550 00:24:55,517 --> 00:24:56,317 Hey, you okay? 551 00:24:56,400 --> 00:24:58,000 Yeah. Yeah, I'm fine. 552 00:24:59,317 --> 00:25:00,817 Are you sure you're all right? 553 00:25:00,900 --> 00:25:03,037 I'm good. I just, I don't get it. 554 00:25:03,300 --> 00:25:04,917 Phoenix loves to jump, 555 00:25:05,000 --> 00:25:07,900 but obviously not so much with me on his back. 556 00:25:10,200 --> 00:25:11,838 Well, I just, uh, came by to get some tools. 557 00:25:11,838 --> 00:25:12,798 Um... 558 00:25:15,400 --> 00:25:18,717 Hey, tonight, are you, um, are you busy? 559 00:25:18,800 --> 00:25:21,800 Um, I was thinkin' maybe we could go on a date again. 560 00:25:23,400 --> 00:25:25,018 I promise I won't spill anymore water on you 561 00:25:25,100 --> 00:25:26,300 this time. 562 00:25:27,000 --> 00:25:29,900 Two dates in two days... What's goin' on? 563 00:25:34,500 --> 00:25:35,460 Okay... 564 00:25:36,785 --> 00:25:37,745 [exhales nervously] 565 00:25:43,025 --> 00:25:43,985 [exhales nervously] 566 00:25:52,134 --> 00:25:53,094 [toiletries clatter] 567 00:25:56,371 --> 00:25:58,357 [drawer squeaks and bangs loudly] 568 00:25:58,440 --> 00:25:59,240 No. 569 00:26:01,400 --> 00:26:02,200 No. 570 00:26:04,479 --> 00:26:06,398 [rifles through bag, frantically searching] 571 00:26:06,500 --> 00:26:07,460 [distressed] Agh! 572 00:26:10,385 --> 00:26:11,345 [distressed exhale] 573 00:26:14,400 --> 00:26:17,417 Oh, Amy, you should wear this one! 574 00:26:17,500 --> 00:26:19,718 I'm not wearing a dress. I wore one last night. 575 00:26:19,800 --> 00:26:20,600 I'm wearing jeans. 576 00:26:20,601 --> 00:26:22,318 No, no. You have to look different 577 00:26:22,400 --> 00:26:23,400 than you do every day. 578 00:26:23,401 --> 00:26:24,841 [knocking at door] 579 00:26:26,700 --> 00:26:28,303 Hey, I was looking for you. 580 00:26:28,386 --> 00:26:29,817 Well, you found me. 581 00:26:29,900 --> 00:26:31,817 Uh, no, Lou. 582 00:26:31,900 --> 00:26:33,900 Um, can I talk to you for a second? 583 00:26:34,000 --> 00:26:34,800 Yeah. Yup. 584 00:26:37,400 --> 00:26:39,001 [under her breath] Wear the dress. 585 00:26:41,017 --> 00:26:43,417 [Lou] How could it be gone, Ty? I mean, how could you lose it?! 586 00:26:43,500 --> 00:26:46,018 I didn't lose it, Lou! It was here this morning! 587 00:26:46,100 --> 00:26:47,900 It was in this! 588 00:26:48,000 --> 00:26:49,218 I didn't want to keep it in the trailer 589 00:26:49,300 --> 00:26:50,218 so I kept it safe in the drawer 590 00:26:50,300 --> 00:26:51,819 and now it's gone! Someone stole it! 591 00:26:51,900 --> 00:26:54,000 Ty, nobody stole it. How could somebody steal it? 592 00:26:54,000 --> 00:26:56,218 I'm the only one who knew about it, right? 593 00:26:56,300 --> 00:26:57,300 So it's gotta be here. 594 00:26:57,301 --> 00:26:59,101 It's not here, Lou! I've searched everywhere! 595 00:26:59,101 --> 00:27:00,101 I can't find it! 596 00:27:00,102 --> 00:27:00,902 [Amy] Ty? 597 00:27:06,117 --> 00:27:06,917 [Ty] Hey. 598 00:27:07,000 --> 00:27:08,601 [Amy] What are you guys doin'? 599 00:27:09,300 --> 00:27:10,200 Uh, nothing. We, uh... 600 00:27:11,117 --> 00:27:12,617 Um... blankets. Ty needed more blankets, 601 00:27:12,700 --> 00:27:14,653 'cause super cold up here at night. 602 00:27:15,600 --> 00:27:16,560 Right, right. 603 00:27:17,700 --> 00:27:18,851 Are you ready? 604 00:27:19,000 --> 00:27:21,700 Yeah, um... 605 00:27:21,800 --> 00:27:23,286 Yeah. Have fun. 606 00:27:23,500 --> 00:27:24,300 [Ty] Okay. 607 00:27:27,484 --> 00:27:28,444 [exhales nervously] 608 00:27:34,457 --> 00:27:36,057 [doors bangs shut] 609 00:27:36,259 --> 00:27:37,619 [door bangs shut] 610 00:27:42,232 --> 00:27:45,432 [fridge items rattle as door bangs against counter] 611 00:27:48,338 --> 00:27:49,298 [floor creaks] 612 00:27:50,200 --> 00:27:51,000 Hello? 613 00:28:01,818 --> 00:28:02,764 [door creaks and bangs shut] 614 00:28:02,765 --> 00:28:03,699 [Lou gasps] 615 00:28:07,300 --> 00:28:10,317 There was someone in the house, dad, I know it! 616 00:28:10,400 --> 00:28:12,270 Did you actually physically see anyone, though? 617 00:28:12,900 --> 00:28:13,917 [Lou] Okay, not technically, 618 00:28:14,000 --> 00:28:15,618 but the fridge door was swinging open, 619 00:28:15,700 --> 00:28:16,600 and the side door, 620 00:28:16,601 --> 00:28:18,203 somebody absolutely went out through it! 621 00:28:18,204 --> 00:28:19,617 Okay. 622 00:28:19,700 --> 00:28:20,900 I'm worried. 623 00:28:21,917 --> 00:28:23,617 Honey, listen, you're hearing things, 624 00:28:23,700 --> 00:28:27,634 and you're losing things, and you're seeing things. 625 00:28:27,717 --> 00:28:29,917 I think you're under a lot of stress. 626 00:28:30,000 --> 00:28:31,818 Yes, dad, I am under a lot of stress, 627 00:28:31,900 --> 00:28:32,918 and it is even more stressful 628 00:28:33,000 --> 00:28:34,869 when people don't believe me! You guys! 629 00:28:34,900 --> 00:28:36,319 Okay, listen, honey, 630 00:28:37,117 --> 00:28:38,417 it's not that we don't believe you, okay? 631 00:28:38,500 --> 00:28:39,418 But we have looked everywhere 632 00:28:39,500 --> 00:28:41,904 and there's no sign anyone's been on the property, 633 00:28:42,500 --> 00:28:46,312 and even if there was, they're long gone by now. 634 00:28:46,395 --> 00:28:47,275 [Lou sighs] 635 00:28:54,003 --> 00:28:54,963 [sighs] [sighs] 636 00:28:57,306 --> 00:28:58,666 [truck turns off] 637 00:29:04,080 --> 00:29:05,040 [awkward chuckle] 638 00:29:05,800 --> 00:29:07,800 That was a pretty good movie, huh? 639 00:29:09,300 --> 00:29:12,117 Yeah, I love action movies. 640 00:29:12,200 --> 00:29:13,160 [sighs heavily] 641 00:29:17,300 --> 00:29:18,901 Can I ask you a question? 642 00:29:20,300 --> 00:29:21,500 Yeah, sure. 643 00:29:23,600 --> 00:29:26,118 [Amy] You know the night of my dark horse audition? 644 00:29:26,200 --> 00:29:28,587 Uh, yeah, I remember it really well. 645 00:29:29,200 --> 00:29:30,160 Really well. 646 00:29:32,800 --> 00:29:35,917 'Cause I can't help but think and... 647 00:29:36,000 --> 00:29:39,600 I could be... I could be crazy, but... 648 00:29:40,600 --> 00:29:43,864 I feel like something changed between us that night. 649 00:29:45,500 --> 00:29:46,460 Really? 650 00:29:47,200 --> 00:29:48,560 Do you feel that? 651 00:29:50,500 --> 00:29:51,300 Uh... no. 652 00:29:53,400 --> 00:29:55,400 My feelings haven't changed at all. 653 00:29:56,257 --> 00:29:57,217 Have yours? 654 00:29:57,300 --> 00:29:58,260 No. No. 655 00:30:01,700 --> 00:30:03,140 So we're all good? 656 00:30:04,100 --> 00:30:05,717 Yeah, we're all good. 657 00:30:05,800 --> 00:30:06,600 [Amy] Okay. 658 00:30:08,500 --> 00:30:09,460 Okay. 659 00:30:10,400 --> 00:30:11,920 Thanks for tonight. 660 00:30:24,649 --> 00:30:25,609 [distressed exhale] 661 00:30:37,496 --> 00:30:40,568 [Ty hears a loud sneeze and floorboards creaking] 662 00:30:43,668 --> 00:30:45,268 [flashlight clicks on] 663 00:30:50,475 --> 00:30:51,435 [relieved exhale] 664 00:30:57,816 --> 00:31:00,888 [breathing loudly, feet scuff, floorboards creak] 665 00:31:18,036 --> 00:31:18,996 [kid gasps] 666 00:31:19,700 --> 00:31:21,570 Hey, hey. What're you doing up here? 667 00:31:22,224 --> 00:31:23,176 [hard punch] Ungh! 668 00:31:23,259 --> 00:31:24,219 Hey! 669 00:31:24,876 --> 00:31:25,836 [running footsteps] 670 00:31:27,800 --> 00:31:28,760 Hey! Hey! 671 00:31:29,348 --> 00:31:30,948 [horse whinnies nervously] 672 00:31:31,800 --> 00:31:32,760 Come here! 673 00:31:33,318 --> 00:31:34,118 Agh! 674 00:31:35,520 --> 00:31:36,320 [kid] Ungh! 675 00:31:37,717 --> 00:31:39,017 [Ty] Whoa, whoa, whoa, whoa! 676 00:31:39,100 --> 00:31:40,518 You don't wanna do that, okay? 677 00:31:40,600 --> 00:31:41,400 Okay. 678 00:31:41,401 --> 00:31:42,361 Easy. 679 00:31:44,454 --> 00:31:46,279 [pitch fork clatters, Ty and kid struggle] 680 00:31:46,362 --> 00:31:47,162 Hold still! 681 00:31:47,162 --> 00:31:48,122 [kid grunts] 682 00:31:48,997 --> 00:31:50,677 [both gasp and struggle] 683 00:31:55,436 --> 00:31:56,396 [peepers peep] 684 00:31:57,700 --> 00:32:00,367 [Jack] Maybe we could start with your name. 685 00:32:03,600 --> 00:32:05,600 Okay, how about a phone number? 686 00:32:10,400 --> 00:32:11,360 Now, listen, 687 00:32:12,300 --> 00:32:15,755 I don't want to involve the police here, 688 00:32:15,900 --> 00:32:18,519 but I have to phone your folks. 689 00:32:18,700 --> 00:32:20,018 I mean, they gotta be pretty upset 690 00:32:20,100 --> 00:32:22,237 not knowin' where you are, don't you think? 691 00:32:22,300 --> 00:32:23,718 There's probably people out there right now 692 00:32:23,800 --> 00:32:25,734 looking for ya, 693 00:32:25,817 --> 00:32:28,417 and you're probably afraid of the consequences of that. 694 00:32:28,500 --> 00:32:31,572 You know, what they'll say and what they'll do... 695 00:32:36,652 --> 00:32:39,052 'Cause I know you're pretty darn scared right now. 696 00:32:39,135 --> 00:32:40,487 I'm not scared. 697 00:32:40,570 --> 00:32:44,470 Okay. See? You do have a voice. 698 00:32:46,000 --> 00:32:47,600 How about a name now? 699 00:32:48,400 --> 00:32:49,935 My name is Georgie. 700 00:32:50,900 --> 00:32:52,702 I'm not going back. 701 00:32:56,200 --> 00:32:57,118 Well, you're not goin' anywhere 702 00:32:57,200 --> 00:32:59,800 this time of night, that's for sure. 703 00:33:00,600 --> 00:33:03,817 Maybe we could set up a cot in Amy's room. 704 00:33:03,900 --> 00:33:05,100 Can we do that? 705 00:33:11,417 --> 00:33:13,517 [Tim] Okay, first giant step taken... 706 00:33:13,600 --> 00:33:15,200 Got an appointment with Buff Chomsky, 707 00:33:15,200 --> 00:33:16,817 CEO of Buff Burger. 708 00:33:16,900 --> 00:33:18,318 And I tracked down that real estate agent, 709 00:33:18,400 --> 00:33:19,218 you know, that has the vacant lot 710 00:33:19,300 --> 00:33:20,300 that I was talkin' about? 711 00:33:20,300 --> 00:33:22,218 Just promise me you're not gonna sign anything, dad. 712 00:33:22,300 --> 00:33:23,300 Jack, you comin' with me? 713 00:33:23,300 --> 00:33:25,118 [Jack] What part of "I'm not interested" 714 00:33:25,200 --> 00:33:26,151 do you not understand? 715 00:33:26,200 --> 00:33:28,817 Besides, we've got a bit of a situation here. 716 00:33:28,900 --> 00:33:30,580 Hi, Clint, come on in. 717 00:33:32,500 --> 00:33:33,400 Something goin' on here? 718 00:33:33,500 --> 00:33:35,117 Yeah, dad, it's an interesting story 719 00:33:35,200 --> 00:33:37,718 and I will fill you in over here, come on. 720 00:33:37,800 --> 00:33:39,617 [Jack] So thanks for comin', Clint. 721 00:33:39,700 --> 00:33:41,318 No problem, Jack, I go where I'm needed. 722 00:33:41,400 --> 00:33:43,617 Well, I didn't know who else to call. 723 00:33:43,700 --> 00:33:46,317 I know you've got experience with kids like this 724 00:33:46,400 --> 00:33:48,218 and thought maybe you could find out 725 00:33:48,300 --> 00:33:51,517 who she is and where she came from. 726 00:33:51,600 --> 00:33:52,700 I already know who she is. 727 00:33:52,700 --> 00:33:54,418 I just got an email from her social worker. 728 00:33:54,500 --> 00:33:56,117 Her name is Georgina Crawley. 729 00:33:56,200 --> 00:33:57,160 She's 11-years-old. 730 00:33:58,200 --> 00:33:59,718 She's been in the foster care system 731 00:33:59,800 --> 00:34:01,817 since she was three. 732 00:34:01,900 --> 00:34:04,218 She was recently transferred to a family in Okotoks. 733 00:34:04,300 --> 00:34:06,717 She disappeared the day before yesterday. 734 00:34:06,800 --> 00:34:09,317 I was in Okotoks day before yesterday. 735 00:34:09,400 --> 00:34:12,117 She must have hitched a ride in the back of my truck. 736 00:34:12,200 --> 00:34:14,717 Well, the fact is she's a habitual runaway. 737 00:34:14,800 --> 00:34:16,160 Where is she now? 738 00:34:42,141 --> 00:34:43,042 [giggles] 739 00:34:57,356 --> 00:34:58,716 [phone keys beep] 740 00:35:06,200 --> 00:35:08,400 Jeff! You're there! 741 00:35:09,200 --> 00:35:10,800 It's me, Georgie. 742 00:35:12,517 --> 00:35:14,917 Very funny. Yeah, your sister. 743 00:35:15,000 --> 00:35:17,000 Who else did you think it was? 744 00:35:18,700 --> 00:35:23,100 So, um, how was fort Mac? You got a job yet? 745 00:35:24,517 --> 00:35:26,817 That's good. That's really good... 746 00:35:26,900 --> 00:35:31,017 'Cause, um, well, I was thinking 747 00:35:31,100 --> 00:35:32,780 maybe I travel up there. 748 00:35:34,317 --> 00:35:36,317 No, not to visit. 749 00:35:36,400 --> 00:35:39,100 I mean, maybe I could come live with you. 750 00:35:41,200 --> 00:35:42,160 Jeffy? 751 00:35:43,000 --> 00:35:44,280 Jeff, you there? 752 00:35:45,500 --> 00:35:48,367 No! It's not better for me with that family! 753 00:35:50,100 --> 00:35:53,900 No! It's just they smell bad and they don't listen to me! 754 00:35:57,600 --> 00:35:59,600 [tearful] Jeff, please! 755 00:36:02,200 --> 00:36:03,160 Okay. 756 00:36:04,017 --> 00:36:06,317 Fine, I get it. 757 00:36:06,400 --> 00:36:08,417 You don't want me. 758 00:36:08,500 --> 00:36:09,620 It is so true. 759 00:36:13,000 --> 00:36:14,800 Fine! Bye! 760 00:36:15,984 --> 00:36:18,584 [phone beeps off, clunks back on cradle] 761 00:36:21,624 --> 00:36:22,584 [tearful sigh] 762 00:36:34,500 --> 00:36:36,917 [Jack] Georgina, this is Clint Riley. 763 00:36:37,000 --> 00:36:37,960 [Clint] Hi. 764 00:36:38,600 --> 00:36:39,817 Georgina, I'm a liaison 765 00:36:39,900 --> 00:36:42,800 with the Hudson county child service program. 766 00:36:44,417 --> 00:36:46,317 I just spoke with Mr. and Mrs. Cafazzo, 767 00:36:46,400 --> 00:36:47,517 your foster parents, 768 00:36:47,600 --> 00:36:49,218 and, you know, I can tell you 769 00:36:49,300 --> 00:36:51,318 they're pretty darn relieved to know that you're safe. 770 00:36:51,400 --> 00:36:52,918 They can't wait to see you. 771 00:36:53,000 --> 00:36:54,318 Clint says he'd be happy 772 00:36:54,400 --> 00:36:56,600 to drive you back home to Okotoks. 773 00:36:58,500 --> 00:37:00,833 [Clint] So why don't we hit the road? 774 00:37:06,500 --> 00:37:09,387 [Jack] So you take care of yourself, young lady. 775 00:37:09,471 --> 00:37:12,071 You see, there were people out there lookin' for you. 776 00:37:12,100 --> 00:37:13,220 I told you so. 777 00:37:21,000 --> 00:37:21,960 Clint, thanks. 778 00:37:22,600 --> 00:37:23,960 [Clint] No problem. 779 00:37:29,567 --> 00:37:30,767 [car starts up] 780 00:37:37,875 --> 00:37:39,475 [muted high-pitched whinny] 781 00:37:48,886 --> 00:37:50,326 [cell phone rings] 782 00:37:53,557 --> 00:37:55,237 [car slows to a stop] 783 00:37:57,900 --> 00:37:59,180 [Clint] Oh, shoot! 784 00:38:01,300 --> 00:38:02,100 Georgina! 785 00:38:05,000 --> 00:38:05,960 Georgina, no! 786 00:38:09,000 --> 00:38:09,800 Georgina! 787 00:38:16,578 --> 00:38:17,538 [Spartan gallops] 788 00:38:19,900 --> 00:38:20,860 [Amy] Georgie! 789 00:38:21,900 --> 00:38:23,580 Georgie, tell him "whoa!" 790 00:38:24,800 --> 00:38:25,600 Georgie! 791 00:38:28,231 --> 00:38:29,191 [hooves thunder] 792 00:38:37,400 --> 00:38:38,600 Phoenix, whoa! 793 00:38:39,700 --> 00:38:40,660 Georgie! 794 00:38:40,800 --> 00:38:41,800 Geez! Georgie! 795 00:38:43,515 --> 00:38:44,316 Georgie! 796 00:38:44,399 --> 00:38:49,017 [Georgie] No! I'm not going back! 797 00:38:49,100 --> 00:38:50,967 [tearful] They can't make me! 798 00:38:52,028 --> 00:38:52,828 [cries] 799 00:38:56,900 --> 00:38:58,817 Grampa, she really doesn't wanna go 800 00:38:58,900 --> 00:38:59,800 and she's not faking. 801 00:38:59,800 --> 00:39:01,818 I don't see how we can just send her back! 802 00:39:01,900 --> 00:39:04,017 Amy, she has to go back. 803 00:39:04,100 --> 00:39:05,500 She has a family. 804 00:39:06,500 --> 00:39:07,918 She wanted to get away so bad 805 00:39:08,000 --> 00:39:09,818 she almost killed herself taking off on a horse, 806 00:39:09,900 --> 00:39:12,017 and she doesn't even ride! 807 00:39:12,100 --> 00:39:14,318 Look, I told her that I would talk to you. 808 00:39:14,400 --> 00:39:15,100 Amy... 809 00:39:15,100 --> 00:39:16,317 I promised! 810 00:39:16,400 --> 00:39:17,360 [Clint] Jack... 811 00:39:18,100 --> 00:39:19,700 Is Georgina around? 812 00:39:20,400 --> 00:39:21,818 She's, um, she's out in the barn. 813 00:39:21,900 --> 00:39:24,217 I told her she could brush Phoenix 814 00:39:24,300 --> 00:39:26,367 before she goes back to Okotoks. 815 00:39:27,500 --> 00:39:29,500 [Clint] Uh, well, actually, 816 00:39:29,500 --> 00:39:32,300 I won't be taking Georgina back to Okotoks. 817 00:39:33,400 --> 00:39:35,000 Due diligence, Jack. 818 00:39:35,200 --> 00:39:37,069 I discovered that Mr. and Mrs. Cafazzo, 819 00:39:37,153 --> 00:39:38,453 contrary to what they first avowed, 820 00:39:38,500 --> 00:39:42,317 they did not, in fact, report Georgina missing. 821 00:39:42,400 --> 00:39:44,200 And that's against paragraph 10, section b, 822 00:39:44,200 --> 00:39:45,800 of the foster parent's agreement, so... 823 00:39:45,800 --> 00:39:47,918 I have to put Georgina in a group home 824 00:39:48,000 --> 00:39:50,217 until further arrangements can be made. 825 00:39:50,300 --> 00:39:51,201 No, grampa. 826 00:39:55,700 --> 00:39:57,700 She can stay here for a couple of days. 827 00:39:58,400 --> 00:40:00,700 [Clint] Really? [Jack] Yeah, I guess. 828 00:40:01,000 --> 00:40:02,600 [Clint] Well, Jack, 829 00:40:02,900 --> 00:40:04,617 having witnessed the success you've had 830 00:40:04,700 --> 00:40:06,018 with troubled youth in the past, 831 00:40:06,100 --> 00:40:08,018 I'd have no trouble finding the proper paperwork 832 00:40:08,100 --> 00:40:09,000 for you to sign. 833 00:40:09,001 --> 00:40:11,101 Only until you can find something more suitable. 834 00:40:11,101 --> 00:40:12,061 Duly noted. 835 00:40:12,200 --> 00:40:13,160 Duly noted. 836 00:40:14,500 --> 00:40:15,300 Okay. 837 00:40:17,100 --> 00:40:18,300 Thank you, Jack. 838 00:40:23,531 --> 00:40:24,491 [approaching footsteps] 839 00:40:25,600 --> 00:40:27,800 [Jack] Okay, here's the deal. 840 00:40:28,600 --> 00:40:30,618 Now, if you want, you can stay here 841 00:40:30,700 --> 00:40:32,117 for a few days. 842 00:40:32,200 --> 00:40:33,880 If that's okay with you. 843 00:40:35,017 --> 00:40:36,617 Now, Clint's gonna look at your situation. 844 00:40:36,700 --> 00:40:39,117 He's gonna figure out what's best for you 845 00:40:39,200 --> 00:40:40,817 and for all concerned, 846 00:40:40,900 --> 00:40:42,400 and then you have to do what he recommends. 847 00:40:42,400 --> 00:40:44,080 Do you understand that? 848 00:40:46,300 --> 00:40:48,817 'Cause until you're older than you are right now, 849 00:40:48,900 --> 00:40:50,236 somebody's gotta look after you. 850 00:40:50,319 --> 00:40:51,917 I can look after myself. 851 00:40:52,000 --> 00:40:53,317 Oh, right. 852 00:40:53,400 --> 00:40:54,517 And another thing, Georgina-- 853 00:40:54,600 --> 00:40:56,200 my name is Georgie. 854 00:40:57,900 --> 00:40:59,234 Georgie. 855 00:40:59,317 --> 00:41:01,117 No more runnin' away, you hear me? 856 00:41:01,200 --> 00:41:03,100 And no more jumping out of moving cars! 857 00:41:03,101 --> 00:41:04,701 It wasn't even moving. 858 00:41:11,400 --> 00:41:14,067 Thanks for letting me stay, Mr. Bartlett. 859 00:41:17,500 --> 00:41:18,700 My name's Jack. 860 00:41:20,900 --> 00:41:21,700 Jack. 861 00:41:25,864 --> 00:41:28,000 ♪ Had a dream I was awake ♪ 862 00:41:30,185 --> 00:41:32,817 ♪ everything was in the right place ♪ 863 00:41:32,900 --> 00:41:35,317 [Peter] Oh, look at this. Surprise, surprise. 864 00:41:35,400 --> 00:41:37,417 Coffee break time again, huh? 865 00:41:37,500 --> 00:41:39,180 [Lou] Just relax, okay? 866 00:41:43,900 --> 00:41:44,700 Hey, guys. 867 00:41:46,100 --> 00:41:47,218 I just wanted to keep you abreast 868 00:41:47,300 --> 00:41:48,717 of another development. 869 00:41:48,800 --> 00:41:49,918 When we took down the old walls 870 00:41:50,000 --> 00:41:50,517 in the living room 871 00:41:50,600 --> 00:41:53,017 we found something a little interesting. 872 00:41:53,100 --> 00:41:54,418 Let me guess, you found a bunch of cash 873 00:41:54,500 --> 00:41:56,317 behind the lath and plaster work. 874 00:41:56,400 --> 00:41:57,385 [chuckles] Yeah, cash. 875 00:41:57,600 --> 00:41:58,600 Yeah, that would be good. 876 00:41:58,601 --> 00:42:00,701 Uh, no, no. I wish it was. 877 00:42:02,100 --> 00:42:04,218 Well, what? What was it? What did you find? 878 00:42:04,300 --> 00:42:05,674 Mold. 879 00:42:05,757 --> 00:42:06,717 Mold? 880 00:42:06,800 --> 00:42:07,760 Yup, mold. 881 00:42:08,900 --> 00:42:10,900 Invasive. Not good. 882 00:42:16,700 --> 00:42:18,900 [Georgie] I put Phoenix in that round pen. 883 00:42:19,017 --> 00:42:20,617 - Thank you. - Jack helped me. 884 00:42:20,700 --> 00:42:21,660 [Amy] Thanks. 885 00:42:22,800 --> 00:42:24,600 I gotta tell you something. 886 00:42:25,200 --> 00:42:26,560 I took something. 887 00:42:32,900 --> 00:42:35,117 Where did you find that? 888 00:42:35,200 --> 00:42:36,800 In the loft. 889 00:42:36,900 --> 00:42:38,118 I saw where Ty put it. 890 00:42:38,200 --> 00:42:39,567 And you stole it? 891 00:42:42,800 --> 00:42:45,318 I was thinking maybe you could put it in the loft somewhere 892 00:42:45,400 --> 00:42:47,600 so he'll think he sort of lost it. 893 00:42:47,684 --> 00:42:49,184 Georgie, why did you take it? 894 00:42:49,200 --> 00:42:51,418 I needed the money to get to fort Mac. 895 00:42:51,500 --> 00:42:52,917 Fort Mac? 896 00:42:53,000 --> 00:42:53,800 Yeah. 897 00:42:55,700 --> 00:42:58,100 But I don't need it now. 898 00:42:58,845 --> 00:43:01,073 ♪ I think it's time to start ♪ 899 00:43:01,156 --> 00:43:03,078 ♪ my head to my heart ♪ 900 00:43:03,161 --> 00:43:05,397 ♪ my head to my heart ♪ 901 00:43:10,602 --> 00:43:15,474 ♪ It's really not that far ♪ 902 00:43:17,200 --> 00:43:18,000 [Ty] Amy? 903 00:43:19,700 --> 00:43:21,300 What're you doin' up here? 904 00:43:24,292 --> 00:43:26,879 Maybe we should talk about this. 905 00:43:26,962 --> 00:43:27,922 ♪♪ 60945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.