All language subtitles for Heartland S05E11 Fools Gold 1080p BluRay DDP5 1 H 264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,346 --> 00:00:03,057 Previously, on "Heartland"... 2 00:00:03,140 --> 00:00:04,743 [Amy] I wanna work with him. 3 00:00:04,900 --> 00:00:06,615 Why? He's crazy and dangerous. 4 00:00:06,700 --> 00:00:10,177 [Alcatraz screams and stamps] [Amy gasps in pain] 5 00:00:10,260 --> 00:00:12,358 [Ty] All right, dad, I just wanted to say 6 00:00:12,440 --> 00:00:14,498 I've been thinking about what you said about, 7 00:00:14,580 --> 00:00:15,820 uh, seeing the Grand Canyon? 8 00:00:15,820 --> 00:00:16,777 Yeah. 9 00:00:16,860 --> 00:00:18,663 Maybe we could do that one day. 10 00:00:18,700 --> 00:00:20,983 Any idea when that day might be? 11 00:00:21,077 --> 00:00:22,997 [Ty] Wade? What're you doing here? 12 00:00:23,080 --> 00:00:24,780 I thought maybe by paying your tuition, 13 00:00:24,780 --> 00:00:26,998 we could just balance the bad with some good. 14 00:00:27,080 --> 00:00:28,700 I don't want your money, I don't need your money, 15 00:00:28,700 --> 00:00:29,900 and I don't want you around here! 16 00:00:29,900 --> 00:00:33,143 You want to hang out with Wade? 17 00:00:33,226 --> 00:00:34,337 Fine. 18 00:00:34,420 --> 00:00:36,338 But then you gotta leave me out of your life. 19 00:00:36,420 --> 00:00:38,617 [Wade] Hey, Lily, what's up? 20 00:00:38,700 --> 00:00:41,962 Maybe it's time we could all put the past behind us. 21 00:00:44,860 --> 00:00:46,327 [Amy] Hey, Alcatraz. 22 00:00:47,700 --> 00:00:49,380 Are you gonna be a good boy? 23 00:00:50,043 --> 00:00:51,643 [Alcatraz snorts softly] 24 00:00:54,620 --> 00:00:57,120 It's okay... It's okay... 25 00:00:59,712 --> 00:01:00,672 [pasta snaps] 26 00:01:03,070 --> 00:01:04,003 All right. 27 00:01:08,548 --> 00:01:10,148 [pot lid clatters] 28 00:01:11,850 --> 00:01:12,850 Good boy... 29 00:01:16,517 --> 00:01:17,401 [Alcatraz snorts softly] 30 00:01:17,484 --> 00:01:19,601 [cell phone rings, Alcatraz whinnies wildly] 31 00:01:19,684 --> 00:01:21,917 [Amy] Ungh! Agh! [phone rings] 32 00:01:23,769 --> 00:01:25,469 Fine! Be that way! 33 00:01:25,552 --> 00:01:28,252 [phone rings, Amy sighs] 34 00:01:29,230 --> 00:01:30,544 Hello. 35 00:01:30,627 --> 00:01:31,987 Hey, where are you? 36 00:01:32,070 --> 00:01:34,467 Uh, I'm... I'm just heading out the door. 37 00:01:34,550 --> 00:01:36,095 You're still at the field, aren't you? 38 00:01:36,150 --> 00:01:38,554 I'm sorry, I just totally lost track of time! 39 00:01:38,637 --> 00:01:41,147 I'm really making some good progress with Alcatraz. 40 00:01:41,230 --> 00:01:43,288 Well, that's great, okay, but she's gonna be here soon. 41 00:01:43,370 --> 00:01:44,270 Can you hurry up? 42 00:01:44,271 --> 00:01:45,854 [Amy] Okay. I'm on my way. I know. 43 00:01:45,854 --> 00:01:47,044 [Ty] 'Kay. 44 00:01:47,127 --> 00:01:48,520 [water boils over, lid clatters] Oh my god! 45 00:01:48,603 --> 00:01:49,703 [water hisses as it boils over] 46 00:01:49,703 --> 00:01:50,663 Agh! Damn! 47 00:01:54,140 --> 00:01:56,073 [truck rumbles to a stop] 48 00:02:00,687 --> 00:02:03,747 [Amy] All right, I'm here and I brought the flowers. 49 00:02:03,830 --> 00:02:05,208 [Ty] Oh! Thank you so much. 50 00:02:05,290 --> 00:02:06,547 This looks great. 51 00:02:06,630 --> 00:02:08,327 Yeah, I guess. 52 00:02:08,410 --> 00:02:09,995 Except I overcooked the pasta, 53 00:02:10,078 --> 00:02:11,680 and I used canned tomato sauce. 54 00:02:11,764 --> 00:02:13,064 I should've bought the stuff in the jar, 55 00:02:13,065 --> 00:02:14,265 but it's just, it's expensive. 56 00:02:14,265 --> 00:02:15,515 It just tastes way better, but... 57 00:02:15,516 --> 00:02:17,533 I like the canned sauce. 58 00:02:17,690 --> 00:02:20,361 Uh, when did you put the dressing on the salad? 59 00:02:20,444 --> 00:02:21,987 A while ago. Why? 60 00:02:22,070 --> 00:02:24,207 It just gets a little soggy, that's all. 61 00:02:24,290 --> 00:02:25,934 Oh, here. Here. No. It'll be fine. Ty! 62 00:02:25,935 --> 00:02:27,050 No, no, no. I'll fix it, I'll fix it. 63 00:02:27,050 --> 00:02:30,167 She's not coming here for a gourmet meal, okay? 64 00:02:30,250 --> 00:02:31,250 She's coming to see you. 65 00:02:31,290 --> 00:02:34,187 No, I know. It's just... 66 00:02:34,270 --> 00:02:35,670 Last time she was here, everything sucked, 67 00:02:35,670 --> 00:02:37,551 and I just want it to be right this time. 68 00:02:37,551 --> 00:02:39,616 [car rumbles nearby, horn honks] 69 00:02:40,988 --> 00:02:46,657 You go. I got this. Okay, okay. 70 00:02:46,740 --> 00:02:47,540 Hey, Ty! 71 00:02:47,540 --> 00:02:48,791 [Ty] Hey, mom. 72 00:02:49,791 --> 00:02:51,390 [Lily] Oh... oh... mm! 73 00:02:54,689 --> 00:02:55,689 Every time I see you 74 00:02:55,690 --> 00:02:58,667 I can't get over how grown up you are. 75 00:02:58,750 --> 00:02:59,907 Oh, and so handsome. 76 00:02:59,990 --> 00:03:00,790 [embarrassed] Okay, okay... 77 00:03:00,830 --> 00:03:02,581 I'm sorry. I'm embarrassing you. 78 00:03:02,664 --> 00:03:04,801 How often do I get to do that? 79 00:03:04,884 --> 00:03:05,684 Hi, Lily. Hi! 80 00:03:05,685 --> 00:03:06,485 Oh! [laughs] 81 00:03:06,486 --> 00:03:07,419 Amy. 82 00:03:10,804 --> 00:03:12,221 [Lou sighs] [Katie coos] 83 00:03:13,100 --> 00:03:15,617 Hello, my little pumpkin! My pumpkin! 84 00:03:15,700 --> 00:03:18,060 Mmmuah! I missed you so much! 85 00:03:18,600 --> 00:03:20,657 You would not believe the day I had. 86 00:03:20,740 --> 00:03:21,840 I'd love to talk about it, 87 00:03:21,840 --> 00:03:23,660 but I was off the clock two hours ago. 88 00:03:23,660 --> 00:03:25,700 I'm sorry, it won't happen again. 89 00:03:25,820 --> 00:03:27,258 I do have a life, you know. 90 00:03:27,340 --> 00:03:28,777 I mean, I may not have a boyfriend 91 00:03:28,860 --> 00:03:31,454 or an invite to Jamie's stupid pool party, 92 00:03:31,537 --> 00:03:32,797 but still, you could have called. 93 00:03:32,880 --> 00:03:34,637 I tried. I really, really did, 94 00:03:34,720 --> 00:03:36,380 but it was just such a crazy day. 95 00:03:36,380 --> 00:03:39,417 I was just cleaning up one mess after the other. 96 00:03:39,500 --> 00:03:40,460 [sighs] Oh... 97 00:03:41,260 --> 00:03:44,317 Looks like you're just in time to clean up another mess. 98 00:03:44,400 --> 00:03:45,360 Bye. 99 00:03:48,440 --> 00:03:49,400 Whew! Stinky! 100 00:03:50,736 --> 00:03:51,537 [Ty sighs] 101 00:03:51,620 --> 00:03:52,820 Well, can I get you anything else? 102 00:03:52,820 --> 00:03:53,720 There's lots more inside. 103 00:03:53,760 --> 00:03:55,400 [Lily] No. No, thank you, I'm stuffed. 104 00:03:55,400 --> 00:03:56,200 [Ty] Okay. 105 00:03:56,201 --> 00:03:58,337 When did you become such a good cook? 106 00:03:58,420 --> 00:04:00,117 It wasn't really that good, I... 107 00:04:00,200 --> 00:04:02,454 Yes, it was. Everything was perfect. 108 00:04:02,537 --> 00:04:03,653 It was perfect. 109 00:04:03,736 --> 00:04:04,797 [pleased chuckle] 110 00:04:04,880 --> 00:04:07,224 I loved the salad dressing. 111 00:04:07,307 --> 00:04:08,657 Come on, look at you... 112 00:04:08,740 --> 00:04:10,420 Going to school, you got your own place, 113 00:04:10,420 --> 00:04:12,860 and a beautiful girlfriend. 114 00:04:12,860 --> 00:04:14,057 [Ty embarrassed] Okay... 115 00:04:14,140 --> 00:04:15,214 Thanks, mom. 116 00:04:15,297 --> 00:04:16,577 How 'bout I clear some of this? 117 00:04:16,660 --> 00:04:18,321 Here. Please let me give you a hand. 118 00:04:18,322 --> 00:04:20,031 Oh, Lily, you just... stay and... 119 00:04:20,114 --> 00:04:21,934 You guys have a lot of catching up to do, right? 120 00:04:21,934 --> 00:04:22,819 [dishes clank] 121 00:04:23,520 --> 00:04:24,480 Thank you. 122 00:04:27,335 --> 00:04:28,135 [trailer door closes] 123 00:04:28,135 --> 00:04:30,068 [Ty sighs, clears throat] 124 00:04:31,069 --> 00:04:32,029 [uncomfortable silence] 125 00:04:33,576 --> 00:04:35,827 Why don't I show you around? 126 00:04:35,910 --> 00:04:38,411 Yeah. Yeah, I'd like that very much. 127 00:04:39,275 --> 00:04:40,235 [birds chirp] 128 00:04:41,441 --> 00:04:43,059 [long grass rustles in the breeze] 129 00:04:43,210 --> 00:04:46,697 This is such a lovely spot. 130 00:04:46,780 --> 00:04:48,774 [Ty] Yeah, I like it here. 131 00:04:48,857 --> 00:04:50,097 It's nice to have my own place, 132 00:04:50,180 --> 00:04:52,133 even if it's just a trailer. 133 00:04:52,217 --> 00:04:53,217 Plus, the rent's cheap. 134 00:04:53,217 --> 00:04:54,177 [Lily chuckles] 135 00:04:55,484 --> 00:04:57,416 [birds Twitter, grass rustles] 136 00:05:04,130 --> 00:05:05,064 Mom? 137 00:05:07,340 --> 00:05:08,940 Is everything all right? 138 00:05:10,490 --> 00:05:11,450 You okay? 139 00:05:13,650 --> 00:05:16,437 Ty, I need to tell you something. 140 00:05:16,520 --> 00:05:18,258 You didn't just come here for a visit, did you? 141 00:05:18,340 --> 00:05:20,970 No, I'm afraid not. 142 00:05:22,897 --> 00:05:24,317 It's about your dad. 143 00:05:24,400 --> 00:05:25,484 Is he in jail? 144 00:05:25,568 --> 00:05:26,578 No, it's not that. 145 00:05:26,640 --> 00:05:28,078 Did you lend him some money then? 146 00:05:28,160 --> 00:05:29,093 Ty... 147 00:05:30,170 --> 00:05:31,130 Your dad's... 148 00:05:32,900 --> 00:05:33,860 He's gone. 149 00:05:34,970 --> 00:05:36,169 He passed away. 150 00:05:41,614 --> 00:05:43,514 {\an8}♪♪ [Jenn Grant's Dreamer playing] 151 00:05:56,928 --> 00:05:59,369 {\an8}♪ And at the break of day ♪ 152 00:05:59,452 --> 00:06:02,493 {\an8}♪ you sank into your dream ♪ 153 00:06:02,576 --> 00:06:05,817 {\an8}♪ you dreamer ♪ 154 00:06:05,900 --> 00:06:08,241 {\an8}♪ oh, oh, oh... ♪ 155 00:06:08,324 --> 00:06:10,324 {\an8}♪ You dreamer ♪ 156 00:06:12,157 --> 00:06:17,157 {\an8}♪ you dreamer ♪ 157 00:06:23,367 --> 00:06:25,227 {\an8}Let me give you a hand with that. 158 00:06:25,310 --> 00:06:26,670 {\an8}That's all right. I got it. 159 00:06:26,670 --> 00:06:27,970 {\an8}You should be catching up with your mom. 160 00:06:27,971 --> 00:06:30,224 {\an8}Uh, we're all caught up. 161 00:06:30,307 --> 00:06:31,240 {\an8}Here. 162 00:06:33,690 --> 00:06:34,590 {\an8}Well... Is everything okay? 163 00:06:34,590 --> 00:06:37,071 {\an8}Would you mind keeping my mom company? 164 00:06:38,290 --> 00:06:39,890 {\an8}I'll be out in a second. 165 00:06:40,890 --> 00:06:41,825 {\an8}Yup. 166 00:06:46,970 --> 00:06:49,347 {\an8}So I hope you've saved room for dessert 167 00:06:49,430 --> 00:06:53,481 {\an8}because Lou has invited us over for some tea and pie. 168 00:06:53,589 --> 00:06:55,707 {\an8}Sounds nice. How's Ty? 169 00:06:55,790 --> 00:06:57,923 {\an8}Oh, he's... Washing the dishes. 170 00:06:59,370 --> 00:07:01,113 {\an8}He didn't tell you did he? 171 00:07:01,196 --> 00:07:02,156 {\an8}? 172 00:07:05,080 --> 00:07:07,881 {\an8}Brad had a heart attack. He passed away. 173 00:07:13,798 --> 00:07:14,758 [glass smashes] 174 00:07:17,433 --> 00:07:19,033 {\an8}[dishes crash loudly] 175 00:07:20,534 --> 00:07:21,494 Oh, dammit! 176 00:07:26,826 --> 00:07:27,626 What happened? 177 00:07:27,710 --> 00:07:29,930 [Ty] Nothing. I'm just... 178 00:07:29,930 --> 00:07:31,167 I'm just clumsy. 179 00:07:31,250 --> 00:07:32,586 Careful, careful. You'll cut yourself. 180 00:07:32,669 --> 00:07:35,049 [Ty] No, it's okay! It's okay, I got it, mom. 181 00:07:35,050 --> 00:07:35,432 Don't worry about it, I got it. 182 00:07:35,433 --> 00:07:36,969 It's okay, I've got a broom. 183 00:07:36,970 --> 00:07:38,840 [Ty] Look, look, it's okay! Okay, guys? 184 00:07:38,923 --> 00:07:40,457 I'll clean up later when I get back, okay? 185 00:07:40,458 --> 00:07:42,427 Let's just... Let's go to the ranch. 186 00:07:42,510 --> 00:07:44,110 We're going to be late. 187 00:07:47,380 --> 00:07:49,914 [vehicle doors bang shut] 188 00:07:56,262 --> 00:07:58,947 [Jack] Hey, you two, how'd the big dinner go? 189 00:07:59,030 --> 00:08:00,366 [Amy] It was fine, grandpa. 190 00:08:00,449 --> 00:08:02,149 Uh, Ty and I are just gonna go for a quick walk. 191 00:08:02,149 --> 00:08:04,946 Do mind saving us some pie? 192 00:08:05,029 --> 00:08:06,264 [Jack] Lily! 193 00:08:06,347 --> 00:08:07,867 Good to see you! 194 00:08:07,950 --> 00:08:08,750 [Lily] Hi, Jack. 195 00:08:09,487 --> 00:08:10,347 Welcome back. 196 00:08:10,430 --> 00:08:11,773 Thank you. 197 00:08:11,856 --> 00:08:13,407 Oh, you know, driving in here, 198 00:08:13,490 --> 00:08:14,948 I forgot how beautiful it is. 199 00:08:15,030 --> 00:08:17,367 It's like a little piece of heaven. 200 00:08:17,450 --> 00:08:19,044 [chuckles] Well, speaking of heaven, 201 00:08:19,127 --> 00:08:21,227 wait till you taste Lou's lemon meringue pie. 202 00:08:21,310 --> 00:08:22,930 You're gonna love that too. 203 00:08:23,013 --> 00:08:24,313 Come on in. 204 00:08:26,030 --> 00:08:27,480 [Amy] So what happens now? 205 00:08:28,270 --> 00:08:29,870 Is there going to be a funeral? 206 00:08:30,900 --> 00:08:32,200 [Ty] I don't know. 207 00:08:33,350 --> 00:08:35,907 I don't why she just didn't phone. 208 00:08:35,990 --> 00:08:38,394 Didn't have to come all the way out here. 209 00:08:38,510 --> 00:08:39,487 [Amy] I guess this is the kind of news 210 00:08:39,570 --> 00:08:41,690 that you tell someone in person. 211 00:08:43,600 --> 00:08:46,680 I just wanted to have a normal visit with her. 212 00:08:47,520 --> 00:08:49,120 I guess we're not normal. 213 00:08:49,810 --> 00:08:51,560 You know, Ty, um... 214 00:08:52,520 --> 00:08:55,177 She's probably really upset about this. 215 00:08:55,260 --> 00:08:56,220 Yeah, 216 00:08:56,900 --> 00:08:58,318 it's always a crisis with my mom. 217 00:08:58,400 --> 00:08:59,949 He was her husband. 218 00:09:00,080 --> 00:09:01,120 Yeah, he was. 219 00:09:02,560 --> 00:09:05,400 They haven't been together for over 15 years. 220 00:09:06,650 --> 00:09:08,450 I don't know why she's making such a big deal out of it. 221 00:09:08,450 --> 00:09:13,212 She should've just stayed home. 222 00:09:13,295 --> 00:09:14,255 [birds chirp] 223 00:09:16,763 --> 00:09:17,723 [Katie coos] 224 00:09:19,980 --> 00:09:21,317 [Lily] Oh... 225 00:09:21,400 --> 00:09:23,417 She is so precious, Lou. 226 00:09:23,577 --> 00:09:25,557 I mean it, she's perfect. 227 00:09:25,640 --> 00:09:28,093 Who, this little monster? Yeah... 228 00:09:28,176 --> 00:09:30,677 We say thank you! 229 00:09:30,760 --> 00:09:33,418 [Jack] So, how are things going for you in Vancouver, Lily? 230 00:09:33,500 --> 00:09:35,540 [Lily] Oh, really good. Really good. 231 00:09:36,177 --> 00:09:39,717 I know I was a bit of a mess when you saw me last, 232 00:09:39,800 --> 00:09:40,900 but moving back to the coast, 233 00:09:40,940 --> 00:09:42,340 it was the best thing I could have done. 234 00:09:42,341 --> 00:09:46,277 I have a really good job and my own place... 235 00:09:46,360 --> 00:09:49,177 Well, you might think I'm a bit of a flake, 236 00:09:49,260 --> 00:09:50,537 but I've been seeing this therapist 237 00:09:50,620 --> 00:09:54,003 and it's completely changed my life. 238 00:09:54,087 --> 00:09:56,657 Well, we all need someone to talk to. 239 00:09:56,740 --> 00:09:58,857 [Lily] For the first time in a long time, 240 00:09:58,940 --> 00:10:00,297 I feel like I've got a handle on things-- 241 00:10:00,380 --> 00:10:02,797 like I'm in the driver's seat, you know? 242 00:10:02,880 --> 00:10:04,957 Good for you, Lily. That's great. 243 00:10:05,040 --> 00:10:08,077 [Lily] And my only regret is not coming to visit sooner. 244 00:10:08,160 --> 00:10:10,077 Well, we're sure glad you're here. 245 00:10:10,160 --> 00:10:12,454 Now let's have some of this pie. 246 00:10:12,537 --> 00:10:15,517 [Lily] Jack, before you do that, 247 00:10:15,600 --> 00:10:18,083 there's something I need to tell you... 248 00:10:18,220 --> 00:10:19,419 About Ty's dad. 249 00:10:25,542 --> 00:10:27,557 [knocking] 250 00:10:27,640 --> 00:10:28,740 You gonna be okay in here? 251 00:10:28,740 --> 00:10:29,918 It gets kinda cold at night. 252 00:10:30,000 --> 00:10:31,237 I'll be fine. 253 00:10:31,320 --> 00:10:34,680 It's nice, actually. It's kinda cozy. 254 00:10:34,790 --> 00:10:36,007 Well, I'll let you get some rest. 255 00:10:36,090 --> 00:10:37,368 You must be pretty exhausted. 256 00:10:37,450 --> 00:10:38,867 Ty, wait. 257 00:10:38,950 --> 00:10:42,183 There's something we need to discuss. 258 00:10:44,520 --> 00:10:45,957 Brad told the Chaplin at the hospital 259 00:10:46,040 --> 00:10:49,797 he wanted his surviving family to spread his ashes. 260 00:10:49,880 --> 00:10:51,331 I thought maybe tomorrow we could find a spot-- 261 00:10:51,414 --> 00:10:53,934 wait, wait, wait, wait, mom. 262 00:10:55,660 --> 00:10:58,587 You brought his ashes here? 263 00:10:58,670 --> 00:11:00,270 It's what he wanted. 264 00:11:01,070 --> 00:11:03,310 Ty, we're his only family. 265 00:11:03,970 --> 00:11:06,455 You don't treat family the way he treated us. 266 00:11:07,520 --> 00:11:08,480 You're right. 267 00:11:09,140 --> 00:11:11,257 He made a lot of mistakes. 268 00:11:11,340 --> 00:11:12,300 Mistakes? 269 00:11:13,477 --> 00:11:15,137 That's a pretty kind way to put it. 270 00:11:15,220 --> 00:11:17,237 Well, it doesn't matter now. 271 00:11:17,320 --> 00:11:18,280 He's gone. 272 00:11:19,400 --> 00:11:21,118 Look, Ty, we need to forgive him. 273 00:11:21,200 --> 00:11:22,337 We gotta move on. 274 00:11:22,420 --> 00:11:24,955 What other choice is there? 275 00:11:26,840 --> 00:11:28,358 So when you come by tomorrow, 276 00:11:28,440 --> 00:11:32,557 we'll just talk about a place, okay? 277 00:11:32,640 --> 00:11:34,920 Some place peaceful. 278 00:11:36,757 --> 00:11:38,477 Your dad didn't have a lot of that in his life. 279 00:11:38,560 --> 00:11:41,960 Maybe we can help him find it now. 280 00:11:44,869 --> 00:11:48,136 [crickets chirp, truck rumbles] 281 00:11:53,904 --> 00:11:54,864 [sighs] 282 00:11:55,710 --> 00:11:57,548 You sure you don't want me to come in with you? 283 00:11:57,630 --> 00:11:59,010 Yeah, I'm pretty beat. 284 00:11:59,010 --> 00:12:01,090 I'm just gonna hit the hay. 285 00:12:02,010 --> 00:12:04,587 Maybe you wouldn't be alone tonight. 286 00:12:04,670 --> 00:12:06,270 No... it's okay. 287 00:12:06,403 --> 00:12:07,603 I'll call you in the morning, okay? 288 00:12:07,686 --> 00:12:08,646 [kiss] 289 00:12:09,650 --> 00:12:10,610 Okay. 290 00:12:11,454 --> 00:12:15,221 [truck door opens and closes, Amy starts the truck] 291 00:12:19,122 --> 00:12:23,190 [truck rumbles away outside] 292 00:12:26,191 --> 00:12:31,559 [Ty sighs heavily, dishes scrape on the floor] 293 00:12:32,993 --> 00:12:33,953 [sighs heavily] 294 00:12:39,994 --> 00:12:40,927 [sighs] 295 00:12:48,163 --> 00:12:51,396 [trailer door opens and closes] 296 00:12:55,697 --> 00:12:56,657 [footsteps approach] 297 00:13:20,336 --> 00:13:21,296 [water runs] 298 00:13:25,537 --> 00:13:26,976 [cell phone rings] 299 00:13:29,172 --> 00:13:30,106 [laughs] 300 00:13:31,473 --> 00:13:32,352 Hey! Hey... 301 00:13:34,620 --> 00:13:36,554 No, no, I'm at the ranch. 302 00:13:38,660 --> 00:13:40,796 No. Of course I haven't told Ty yet. 303 00:13:40,960 --> 00:13:43,260 Well, now's not a good time. 304 00:13:44,263 --> 00:13:45,615 [light clicks on] 305 00:13:45,698 --> 00:13:48,507 I have to go. [phone beeps off] 306 00:13:48,590 --> 00:13:50,347 I am so sorry. 307 00:13:50,430 --> 00:13:51,347 It's so early 308 00:13:51,430 --> 00:13:54,367 and I should've turned the ringer off. 309 00:13:54,450 --> 00:13:56,130 I was just getting a glass of water. 310 00:13:56,130 --> 00:13:58,661 Yeah, me too. I think I'll do the same. 311 00:14:00,730 --> 00:14:02,827 You know, Lily, 312 00:14:02,910 --> 00:14:07,627 I only met Ty's dad the once-- 313 00:14:07,710 --> 00:14:10,267 and I don't mean to speak ill of the dead-- 314 00:14:10,350 --> 00:14:14,068 but I can't say he left a good impression. 315 00:14:14,206 --> 00:14:16,057 I heard he stole money from you. 316 00:14:16,140 --> 00:14:17,700 It wasn't so much the money. 317 00:14:17,701 --> 00:14:21,981 Uh... it was more the secrets he was keeping from Ty. 318 00:14:22,500 --> 00:14:25,057 You know, I'm sure that Brad probably thought 319 00:14:25,140 --> 00:14:27,777 he was protecting his son, but... 320 00:14:27,860 --> 00:14:31,097 In the end, Ty's the one that got hurt. 321 00:14:31,180 --> 00:14:34,814 That's the thing about secrets, you just... 322 00:14:34,897 --> 00:14:41,307 Well, nothing ever good comes of them. 323 00:14:41,390 --> 00:14:44,491 I'm gonna try and get a few more winks. 324 00:14:48,769 --> 00:14:49,702 [sighs] 325 00:14:51,570 --> 00:14:52,530 [birds Twitter] 326 00:14:53,970 --> 00:14:54,930 [slicing sounds] 327 00:14:58,250 --> 00:14:59,210 Good morning. 328 00:15:00,840 --> 00:15:01,800 Morning. 329 00:15:02,428 --> 00:15:03,477 You're up early. 330 00:15:03,560 --> 00:15:05,320 Yeah, I gotta run into the city today. 331 00:15:05,320 --> 00:15:07,456 I got some errands to run on campus. 332 00:15:07,860 --> 00:15:08,854 Today? 333 00:15:08,937 --> 00:15:10,157 What about your mom? 334 00:15:10,240 --> 00:15:12,054 Well, I shouldn't be too long, 335 00:15:12,137 --> 00:15:14,157 unless there's a lineup at the bookstore. 336 00:15:14,240 --> 00:15:16,898 Hey, do you mind maybe just hanging out with my mom today, 337 00:15:16,980 --> 00:15:18,364 just till I get back? 338 00:15:19,000 --> 00:15:21,160 Um... yeah, I guess. 339 00:15:21,160 --> 00:15:23,320 I just never know what to say to her. 340 00:15:23,320 --> 00:15:25,190 Well, you don't have to say anything, 341 00:15:25,940 --> 00:15:27,540 you just keep her busy. 342 00:15:28,020 --> 00:15:28,955 All right. 343 00:15:30,717 --> 00:15:31,677 [truck rumbles] 344 00:15:40,220 --> 00:15:41,153 [Amy sighs] 345 00:15:42,310 --> 00:15:45,187 This... isn't what it looks like. 346 00:15:45,270 --> 00:15:46,427 Really. 347 00:15:46,510 --> 00:15:49,628 'Cause it looks like you spent the night at Ty's. 348 00:15:49,930 --> 00:15:51,190 Okay, it is what it looks like, 349 00:15:51,250 --> 00:15:52,530 but it's not what you think. 350 00:15:52,530 --> 00:15:53,530 You don't have to explain. 351 00:15:53,531 --> 00:15:55,391 Lily told us everything last night. 352 00:15:56,130 --> 00:15:57,730 How is Ty? 353 00:15:58,610 --> 00:15:59,961 [sighs] I wish I knew. 354 00:16:00,070 --> 00:16:02,228 You know, just when I think we're getting close, 355 00:16:02,310 --> 00:16:03,910 he shuts me out again. 356 00:16:05,170 --> 00:16:07,306 Probably gonna up and down a few times. 357 00:16:08,050 --> 00:16:11,728 All you can do is be there, right? 358 00:16:11,811 --> 00:16:12,746 Yeah. 359 00:16:15,879 --> 00:16:16,780 [hammering] 360 00:16:18,860 --> 00:16:21,098 What're you doing here, Lou? Shouldn't you be at work? 361 00:16:21,180 --> 00:16:22,782 [Lou] Yeah, I'm on my way. 362 00:16:23,860 --> 00:16:26,460 I just wanted to drop this off for you. 363 00:16:27,537 --> 00:16:29,217 You didn't have to do that. 364 00:16:29,300 --> 00:16:31,360 Well, I hope you like pineapple. 365 00:16:31,443 --> 00:16:32,377 [laughs] 366 00:16:33,850 --> 00:16:36,351 Ty, I'm sorry to hear about your dad. 367 00:16:37,600 --> 00:16:38,534 Thanks. 368 00:16:39,960 --> 00:16:41,563 Your mom was asking about you. 369 00:16:41,700 --> 00:16:42,117 She was wondering 370 00:16:42,200 --> 00:16:44,105 if you were going to come by the ranch today. 371 00:16:44,188 --> 00:16:45,121 [hammering] 372 00:16:46,800 --> 00:16:48,800 Well, I'll try, but... 373 00:16:48,800 --> 00:16:50,217 I gotta make some headway on this shed 374 00:16:50,300 --> 00:16:52,000 or it's not gonna get done before winter. 375 00:16:52,000 --> 00:16:53,818 You should come by for dinner then. 376 00:16:53,900 --> 00:16:55,717 That sounds great, but uh... 377 00:16:55,800 --> 00:16:58,398 I'm not sure I'll be done by then, so... 378 00:17:00,534 --> 00:17:02,917 You know, Lily seems to be doing really well. 379 00:17:03,000 --> 00:17:05,817 I mean, despite the news about your dad. 380 00:17:05,900 --> 00:17:07,907 She said something about talking to a therapist. 381 00:17:07,990 --> 00:17:08,950 A therapist... 382 00:17:10,433 --> 00:17:12,517 Yeah? What else is new? 383 00:17:12,600 --> 00:17:14,117 Group therapy, twelve steps, 384 00:17:14,200 --> 00:17:15,800 reiki, acupuncture, hypnotism. 385 00:17:16,665 --> 00:17:18,717 You name it, my mom's done it. 386 00:17:18,800 --> 00:17:20,017 At least she's trying, right? 387 00:17:20,100 --> 00:17:21,219 Yeah, I guess. 388 00:17:22,023 --> 00:17:22,957 [hammering] 389 00:17:24,600 --> 00:17:25,400 Okay. 390 00:17:26,100 --> 00:17:28,117 I should get to work. 391 00:17:28,200 --> 00:17:29,160 Okay. 392 00:17:30,000 --> 00:17:31,000 Thanks for the fruit basket. 393 00:17:31,001 --> 00:17:31,935 Yeah. 394 00:17:35,790 --> 00:17:38,308 Ty, I'm gonna set you a place for dinner. 395 00:17:38,391 --> 00:17:39,325 [hammering] 396 00:17:40,800 --> 00:17:43,400 Just in case you change your mind. 397 00:17:50,300 --> 00:17:50,799 [Lily] Hey, Amy, 398 00:17:50,800 --> 00:17:52,301 you don't know where Ty is, do you? 399 00:17:52,302 --> 00:17:53,618 He's not answering his phone. 400 00:17:53,700 --> 00:17:55,384 Um, he just had to run into the city, 401 00:17:55,400 --> 00:17:57,817 but he shouldn't be to much longer. 402 00:17:57,900 --> 00:17:59,300 Okay. Thanks. 403 00:18:00,600 --> 00:18:01,517 Hey, Lily, 404 00:18:01,600 --> 00:18:02,935 um, if you're doing anything, 405 00:18:03,100 --> 00:18:06,500 I could use your help with a horse I'm working with. 406 00:18:06,584 --> 00:18:07,984 [laughs] How can I possibly help you? 407 00:18:08,000 --> 00:18:09,617 I don't know anything about horses. 408 00:18:09,700 --> 00:18:10,717 It doesn't matter, 409 00:18:10,800 --> 00:18:12,700 just as long as you follow my direction 410 00:18:12,700 --> 00:18:16,100 'cause Alcatraz can be a little bit unpredictable. 411 00:18:20,117 --> 00:18:22,717 [Amy] He's really come a long way. 412 00:18:22,800 --> 00:18:24,618 When I first brought him to the ranch, 413 00:18:24,700 --> 00:18:26,317 he was so angry. 414 00:18:26,400 --> 00:18:28,318 You know, he even tried to charge me in the stall. 415 00:18:28,400 --> 00:18:30,000 Oh my god. 416 00:18:30,600 --> 00:18:32,917 Why did he do that? 417 00:18:33,000 --> 00:18:35,918 Well... well, he was abused by the people who stole him. 418 00:18:36,000 --> 00:18:37,600 All he knows is that people hurt him, 419 00:18:37,600 --> 00:18:40,000 so he doesn't trust anyone. 420 00:18:40,900 --> 00:18:42,339 I don't blame him. 421 00:18:45,435 --> 00:18:46,335 [Alcatraz snorts and whinnies] 422 00:18:46,403 --> 00:18:48,334 Whoa. It's okay. 423 00:18:48,417 --> 00:18:50,487 He just has to get used to you. 424 00:18:50,570 --> 00:18:51,370 [snorts nervously] 425 00:18:51,453 --> 00:18:52,453 [Amy] Here, you know what? 426 00:18:52,454 --> 00:18:54,418 Why don't you take a handful of oats-- 427 00:18:54,500 --> 00:18:57,117 it's okay-- 428 00:18:57,200 --> 00:18:59,070 and just hold it out to him. 429 00:18:59,100 --> 00:19:00,033 Okay. 430 00:19:03,579 --> 00:19:04,539 [whinnies] 431 00:19:06,117 --> 00:19:09,117 Are you sure I'm the right person for this? 432 00:19:09,200 --> 00:19:10,600 You know what? Let's try something else. 433 00:19:10,600 --> 00:19:12,118 Why don't you just sprinkle the oats on the ground 434 00:19:12,200 --> 00:19:13,639 in front of you... 435 00:19:14,700 --> 00:19:15,500 Yeah. 436 00:19:16,300 --> 00:19:17,234 There. 437 00:19:19,900 --> 00:19:22,917 And if he comes to you, just stand perfectly still, 438 00:19:23,000 --> 00:19:25,600 and he'll learn that you're not a threat. 439 00:19:27,390 --> 00:19:28,350 [birds chirp] 440 00:19:28,500 --> 00:19:29,784 So much for that. 441 00:19:29,917 --> 00:19:30,717 [both laugh] 442 00:19:30,800 --> 00:19:32,218 I'm not very good at this. 443 00:19:32,300 --> 00:19:33,717 These things take some time. 444 00:19:33,800 --> 00:19:35,400 We just started. 445 00:19:36,500 --> 00:19:38,317 [Lily] What do we do next? 446 00:19:38,400 --> 00:19:40,000 Well, we wait. 447 00:19:40,800 --> 00:19:43,000 He'll come over when he's ready. 448 00:19:44,268 --> 00:19:45,335 [hammering] 449 00:19:45,418 --> 00:19:47,917 [crunch of approaching footsteps] 450 00:19:48,000 --> 00:19:49,818 Did you bring me a fruit basket too? 451 00:19:49,900 --> 00:19:51,934 [laughs] What's that? 452 00:19:52,017 --> 00:19:53,717 Lou was here earlier. 453 00:19:53,800 --> 00:19:56,118 Can I offer you a banana or a plum? 454 00:19:56,200 --> 00:19:59,184 No, thanks. I can't stay. I just uh... 455 00:19:59,268 --> 00:20:01,938 Well, I wanted to stop by and offer my condolences. 456 00:20:02,000 --> 00:20:05,837 Well, I appreciate that, Jack, but it's not really necessary. 457 00:20:06,200 --> 00:20:07,518 The only good thing about having a father 458 00:20:07,600 --> 00:20:08,717 who's always leaving is... 459 00:20:08,800 --> 00:20:11,100 You learn not to waste much time missing him. 460 00:20:11,100 --> 00:20:14,234 Well, still, it can't be easy to accept. 461 00:20:17,900 --> 00:20:20,765 That's for the road. Thanks for stopping by. 462 00:20:23,000 --> 00:20:26,034 Well, I see you're adding on to that old shed. 463 00:20:26,117 --> 00:20:26,917 [Ty] Yeah. 464 00:20:27,000 --> 00:20:28,577 Why don't I give you a hand then. 465 00:20:28,600 --> 00:20:30,718 I thought you said you had to go? 466 00:20:30,800 --> 00:20:32,689 [Jack] Well, I got a few minutes. 467 00:20:33,100 --> 00:20:35,217 A project like this always goes better 468 00:20:35,300 --> 00:20:36,635 with two sets of hands. 469 00:20:36,800 --> 00:20:37,800 Actually, Jack, this is something 470 00:20:37,800 --> 00:20:38,856 I sorta wanted to do on my own. 471 00:20:38,857 --> 00:20:40,459 Oh, what's the point of that? 472 00:20:40,460 --> 00:20:43,060 You know, I've built a dozen sheds in my lifetime, 473 00:20:43,061 --> 00:20:45,828 never did one of 'em all by myself. 474 00:20:48,355 --> 00:20:51,256 [birds chirp, insects buzz] 475 00:20:56,400 --> 00:20:58,600 [Lily] Are you always this patient? 476 00:20:59,100 --> 00:21:00,200 [Amy] I have to be. 477 00:21:00,200 --> 00:21:03,000 Horses are sorta on their own schedule. 478 00:21:04,400 --> 00:21:05,318 I guess that's how you've managed 479 00:21:05,400 --> 00:21:07,738 to stay with my son for so long. 480 00:21:07,821 --> 00:21:08,781 [laughs] 481 00:21:09,517 --> 00:21:11,617 I know from experience. 482 00:21:11,700 --> 00:21:14,298 The Bordens aren't exactly easy to love. 483 00:21:16,100 --> 00:21:19,519 You're good for him, I can tell. 484 00:21:19,602 --> 00:21:22,503 [slow, soft thud of approaching hooves] 485 00:21:29,000 --> 00:21:30,439 What should we do? 486 00:21:33,617 --> 00:21:39,717 Grab a handful of oats... 487 00:21:39,800 --> 00:21:42,217 And walk up to him, slowly, 488 00:21:42,300 --> 00:21:44,234 with your hand out. 489 00:21:53,300 --> 00:21:55,700 Lily, it's okay. He's not gonna hurt you. 490 00:21:58,200 --> 00:21:59,643 He's not gonna hurt you. 491 00:22:00,469 --> 00:22:01,403 [snorts] 492 00:22:04,507 --> 00:22:06,717 [Lily] Good boy. Good boy, Alcatraz. 493 00:22:06,800 --> 00:22:07,733 Good boy. 494 00:22:09,564 --> 00:22:10,498 [laughs] 495 00:22:13,800 --> 00:22:14,760 [Lou] Hello! 496 00:22:15,200 --> 00:22:16,000 [Lily] Hey! 497 00:22:16,000 --> 00:22:19,017 [Lou] I am so sorry I'm late. 498 00:22:19,100 --> 00:22:20,217 Where's Mallory? 499 00:22:20,300 --> 00:22:21,400 She left hours ago. 500 00:22:21,500 --> 00:22:23,918 She said something about how you take her for granted 501 00:22:24,000 --> 00:22:25,870 and she refuses to work anymore overtime, 502 00:22:26,017 --> 00:22:27,717 especially if you're not even gonna call her. 503 00:22:27,800 --> 00:22:29,418 [Lily] Uh, that was the edited version. 504 00:22:29,500 --> 00:22:31,370 The original had a little more sarcasm. 505 00:22:31,400 --> 00:22:33,270 And a whole lot of fast talking. 506 00:22:33,300 --> 00:22:34,817 [Amy] And don't forget the door slam. 507 00:22:34,900 --> 00:22:37,100 [Lou] Ugh! Okay, I get it. I'm sorry I'm late. 508 00:22:37,100 --> 00:22:39,817 It's just been so brutal at work. 509 00:22:39,900 --> 00:22:41,118 We're trying to woo this new client 510 00:22:41,200 --> 00:22:42,803 and he's playing hard to get. 511 00:22:42,900 --> 00:22:44,518 And I'm pretty sure if we don't land this client, 512 00:22:44,600 --> 00:22:46,100 my job is on the line. 513 00:22:46,100 --> 00:22:47,717 But to add insult to injury, 514 00:22:47,800 --> 00:22:49,318 by the time I got to the seafood market, 515 00:22:49,400 --> 00:22:50,259 it was closed. 516 00:22:50,342 --> 00:22:51,142 [Amy] Don't worry. 517 00:22:51,143 --> 00:22:52,743 We've got dinner completely under control. 518 00:22:52,743 --> 00:22:54,517 Hey, your favorite! Mac and cheese. 519 00:22:54,600 --> 00:22:56,470 And we didn't have the boxed kind, 520 00:22:56,553 --> 00:22:57,653 so we made it from scratch. 521 00:22:57,654 --> 00:22:58,554 I hope that's okay. 522 00:22:58,554 --> 00:22:59,454 Are you kidding me? 523 00:22:59,455 --> 00:23:02,117 Comfort food is exactly what I need right now. 524 00:23:02,200 --> 00:23:05,217 Just, um, make sure you guys set a place for Ty. 525 00:23:05,300 --> 00:23:06,700 He said he might be coming by for dinner. 526 00:23:06,700 --> 00:23:07,817 You saw Ty? 527 00:23:07,900 --> 00:23:10,117 Yeah, I stopped by the trailer this morning. 528 00:23:10,217 --> 00:23:11,917 He said he was gonna be at the campus today. 529 00:23:12,000 --> 00:23:13,218 Well, I saw him this afternoon. 530 00:23:13,300 --> 00:23:15,233 He was still at home then too. 531 00:23:18,316 --> 00:23:21,017 [flames crackle, crickets chirp] 532 00:23:21,100 --> 00:23:24,018 [Lily] I thought I was going to see you at the ranch. 533 00:23:24,100 --> 00:23:25,400 Are you here to give me another speech? 534 00:23:25,401 --> 00:23:27,401 'Cause I'd rather you didn't. 535 00:23:28,100 --> 00:23:30,500 Nope. No speeches. 536 00:23:32,500 --> 00:23:34,717 Actually, I came to give you this, 537 00:23:34,800 --> 00:23:37,670 in case you were hungry. 538 00:23:37,753 --> 00:23:38,713 [laughs] 539 00:23:40,000 --> 00:23:43,017 Mac and cheese with hot dogs. 540 00:23:43,100 --> 00:23:45,031 I haven't had this in a while. 541 00:23:46,400 --> 00:23:47,360 Oh, 542 00:23:48,100 --> 00:23:50,423 and even though it turns my stomach... 543 00:23:50,506 --> 00:23:51,466 [flames crackle] 544 00:23:52,900 --> 00:23:54,500 Ketchup. All right. 545 00:23:58,700 --> 00:23:59,660 What's this? 546 00:24:01,300 --> 00:24:03,217 Just some stuff dad gave me. 547 00:24:03,300 --> 00:24:04,817 Hey... Oh, sorry. 548 00:24:04,900 --> 00:24:05,860 May I? 549 00:24:13,960 --> 00:24:14,894 Wow... 550 00:24:16,400 --> 00:24:17,839 You kept all this? 551 00:24:18,600 --> 00:24:20,600 It's just a bunch of old letters. 552 00:24:22,100 --> 00:24:23,418 We were supposed to go on a road trip 553 00:24:23,500 --> 00:24:25,275 to the Grand Canyon. 554 00:24:25,400 --> 00:24:28,000 Just another promise he didn't keep. 555 00:24:29,200 --> 00:24:30,800 Would you have gone? 556 00:24:39,738 --> 00:24:40,698 [sighs] 557 00:24:41,700 --> 00:24:43,401 Eagle lake... I remember. 558 00:24:43,500 --> 00:24:45,817 Our first big family trip. 559 00:24:45,900 --> 00:24:49,317 And our last big trip. 560 00:24:49,400 --> 00:24:50,318 I remember thinking that rock 561 00:24:50,400 --> 00:24:52,617 was the coolest thing in the world, 562 00:24:52,700 --> 00:24:54,700 and he said it was priceless. 563 00:24:55,764 --> 00:24:58,017 And I grew up and found out it was worthless. 564 00:24:58,100 --> 00:24:59,700 Just fool's gold. 565 00:25:00,000 --> 00:25:01,018 Your dad gave you this 566 00:25:01,100 --> 00:25:03,711 so that you would always remember eagle lake. 567 00:25:04,800 --> 00:25:07,600 So, in a way, it is kinda priceless. 568 00:25:08,500 --> 00:25:11,721 I think you smiled the whole time we were there. 569 00:25:12,500 --> 00:25:14,992 [remembering] Oh... no. No. 570 00:25:15,075 --> 00:25:18,117 Except for when Brad caught the fish. 571 00:25:18,200 --> 00:25:20,817 You cried. You cried... [chuckles] 572 00:25:20,900 --> 00:25:24,000 You cried until he agreed to release it. 573 00:25:24,100 --> 00:25:25,317 Do you remember that? 574 00:25:25,400 --> 00:25:27,300 Yeah, I remember that. 575 00:25:28,600 --> 00:25:31,289 We were a real family that weekend. 576 00:25:31,372 --> 00:25:32,306 Hey. 577 00:25:34,300 --> 00:25:37,667 Except after that trip, he left us, mom. 578 00:25:38,800 --> 00:25:40,400 He abandoned his own fam-- 579 00:25:44,500 --> 00:25:45,433 I know. 580 00:25:49,336 --> 00:25:50,296 [sighs] 581 00:25:51,100 --> 00:25:53,500 Believe me, I haven't forgotten. 582 00:25:55,000 --> 00:25:56,800 But I had to let it go. 583 00:25:57,600 --> 00:25:59,400 I had to forgive him, Ty, 584 00:26:00,200 --> 00:26:01,218 and I hope for your own sake 585 00:26:01,300 --> 00:26:04,368 that one day you can do that too. 586 00:26:09,517 --> 00:26:12,417 Look, I'm gonna spread your dad's ashes tomorrow, 587 00:26:12,500 --> 00:26:14,500 and I'm gonna do it with or without you, 588 00:26:14,500 --> 00:26:16,099 but I hope you come. 589 00:26:18,400 --> 00:26:20,000 But in case you don't come, 590 00:26:20,000 --> 00:26:21,418 I want you to know something. 591 00:26:21,500 --> 00:26:23,518 In his own way, your dad loved you 592 00:26:23,600 --> 00:26:26,467 more than anyone in the world. 593 00:26:28,656 --> 00:26:30,307 [Lily walks away, crickets chirp] 594 00:26:30,390 --> 00:26:34,491 [car door opens and closes, engine turns over] 595 00:26:37,359 --> 00:26:38,959 [car rumbles away] 596 00:26:49,062 --> 00:26:50,022 [flames crackle] 597 00:26:57,630 --> 00:26:59,429 [objects in the box rattle] 598 00:27:10,833 --> 00:27:11,793 [rooster crows] 599 00:27:19,835 --> 00:27:21,336 [trunk pops open] 600 00:27:23,600 --> 00:27:25,617 [Amy] You're leaving. 601 00:27:25,700 --> 00:27:26,660 Yeah. 602 00:27:27,500 --> 00:27:28,117 Gotta run an errand 603 00:27:28,200 --> 00:27:29,818 and then I'm gonna head on home. 604 00:27:29,900 --> 00:27:31,717 You just got here. 605 00:27:31,800 --> 00:27:33,000 I tried my best with Ty, 606 00:27:33,000 --> 00:27:35,218 I just can't seem to get through to him. 607 00:27:35,300 --> 00:27:37,000 He's still so angry at his dad. 608 00:27:37,001 --> 00:27:38,985 Don't give up on him, please. 609 00:27:39,100 --> 00:27:40,918 I don't think I'm as patient as you are. 610 00:27:41,000 --> 00:27:42,734 He'll come around. 611 00:27:42,817 --> 00:27:45,017 Just stay for a little while. 612 00:27:45,100 --> 00:27:47,300 Besides, we've still got a long way to go with Alcatraz, 613 00:27:47,300 --> 00:27:48,600 and I need your help. 614 00:27:48,600 --> 00:27:49,400 [laughs] Right... 615 00:27:50,300 --> 00:27:52,500 Like you need my help. 616 00:27:53,400 --> 00:27:54,301 All right. 617 00:27:55,700 --> 00:27:56,633 You win. 618 00:27:58,517 --> 00:27:59,417 [door opens and closes] 619 00:27:59,500 --> 00:28:02,017 Mallory, I am so sorry about yesterday 620 00:28:02,100 --> 00:28:04,718 and I promise to call if I'm going to be late again. 621 00:28:04,800 --> 00:28:05,717 I'm over it. 622 00:28:05,800 --> 00:28:06,718 You are? 623 00:28:07,400 --> 00:28:08,518 Just like you're gonna get over 624 00:28:08,600 --> 00:28:10,202 what I'm about to tell you. 625 00:28:10,286 --> 00:28:11,717 I can't babysit today. 626 00:28:11,800 --> 00:28:13,017 What did you say? 627 00:28:13,100 --> 00:28:13,916 I'm unavailable. 628 00:28:14,000 --> 00:28:14,900 Mallory, that's not possible. 629 00:28:14,900 --> 00:28:17,034 Look, I have appointments, I have meetings. 630 00:28:17,117 --> 00:28:17,917 So do I. 631 00:28:18,000 --> 00:28:19,218 I have an optometrist appointment, 632 00:28:19,300 --> 00:28:20,100 a hair appointment, 633 00:28:20,101 --> 00:28:21,818 and my mom's taking me for driving lessons-- 634 00:28:21,900 --> 00:28:23,018 all the things I didn't get done 635 00:28:23,100 --> 00:28:24,518 because I was here waiting for you 636 00:28:24,600 --> 00:28:25,600 to get home from work. 637 00:28:25,601 --> 00:28:26,801 Well, why didn't you call me earlier? 638 00:28:26,801 --> 00:28:28,601 I mean, you could've told me this yesterday. 639 00:28:28,602 --> 00:28:30,018 You mean just like how you could've phoned me 640 00:28:30,100 --> 00:28:32,000 to tell me you were gonna be late from work? 641 00:28:32,000 --> 00:28:33,717 Mallory, I understand what you're doing, 642 00:28:33,800 --> 00:28:35,018 I do, I get it, 643 00:28:35,100 --> 00:28:36,700 and like I said, I'm very sorry, 644 00:28:36,700 --> 00:28:38,600 but you can't do this to me. 645 00:28:38,800 --> 00:28:40,000 You can't... 646 00:28:40,300 --> 00:28:41,600 Mallory... Mallory! 647 00:28:41,601 --> 00:28:42,561 You... 648 00:28:45,700 --> 00:28:47,563 I don't believe this. 649 00:28:47,646 --> 00:28:48,447 [sighs] 650 00:28:48,530 --> 00:28:54,547 Okay, okay, okay... 651 00:28:54,547 --> 00:28:55,997 [Amy clucks her tongue] 652 00:28:55,998 --> 00:28:56,958 Wow... wow! 653 00:28:58,849 --> 00:29:01,015 [Amy] Whssst! [clucks tongue] 654 00:29:03,282 --> 00:29:05,133 Sssst! [clucks tongue] 655 00:29:05,216 --> 00:29:08,250 [Alcatraz gallops around, panting softly] 656 00:29:14,800 --> 00:29:18,134 Is that it? Is that the join-up? 657 00:29:18,217 --> 00:29:19,817 Not even close. 658 00:29:19,900 --> 00:29:22,304 He's supposed to come to me, not walk away. 659 00:29:22,500 --> 00:29:23,600 Well, don't take it so hard. 660 00:29:23,601 --> 00:29:24,618 People have been walking away from me 661 00:29:24,700 --> 00:29:26,217 my whole life. 662 00:29:26,300 --> 00:29:28,518 Just be glad Alcatraz didn't leave with your wallet 663 00:29:28,600 --> 00:29:30,101 and your dignity. 664 00:29:33,117 --> 00:29:35,562 So are we gonna do this join-up thing again? 665 00:29:35,645 --> 00:29:37,345 You know, actually, I wanna try something else. 666 00:29:37,345 --> 00:29:38,305 [water sprays] 667 00:29:39,600 --> 00:29:41,317 [Amy] Good boy, Alcatraz. 668 00:29:41,400 --> 00:29:43,517 I know, you're a very good boy. 669 00:29:43,600 --> 00:29:46,317 You're gonna like this bath. 670 00:29:46,400 --> 00:29:48,000 Grab a brush. 671 00:29:53,400 --> 00:29:54,301 Good boy... 672 00:29:54,735 --> 00:29:55,635 That's a good boy. 673 00:29:55,636 --> 00:29:56,402 [Alcatraz whinnies, frightened] 674 00:29:56,402 --> 00:29:57,362 [startled gasp] 675 00:29:58,687 --> 00:30:00,817 [Amy calmly] Whoa, Alcatraz. Whoa... 676 00:30:00,900 --> 00:30:02,600 It's okay... It's okay. 677 00:30:02,700 --> 00:30:03,917 I know. 678 00:30:04,000 --> 00:30:06,134 Maybe that wasn't such a good idea. 679 00:30:06,217 --> 00:30:07,017 [sighs] 680 00:30:07,100 --> 00:30:09,385 I don't think we should use the brushes. 681 00:30:10,117 --> 00:30:11,817 He's really sensitive on his neck. 682 00:30:11,900 --> 00:30:12,900 After he was stolen, 683 00:30:12,900 --> 00:30:14,884 they injected him with amphetamines. 684 00:30:15,000 --> 00:30:16,584 Oh my god. 685 00:30:16,717 --> 00:30:18,817 Well, no wonder he's a basket case. 686 00:30:18,900 --> 00:30:21,100 I'm just gonna try with my hands. 687 00:30:25,117 --> 00:30:26,129 You're all right. Good boy. 688 00:30:26,212 --> 00:30:27,117 Good boy. 689 00:30:27,200 --> 00:30:29,517 [whispers] There you go... Good boy. 690 00:30:29,600 --> 00:30:30,936 I think he'll be okay. 691 00:30:31,019 --> 00:30:31,953 Why don't you come try? 692 00:30:31,954 --> 00:30:33,220 No, I better not. He might... 693 00:30:33,220 --> 00:30:34,420 He might blow up again. 694 00:30:34,421 --> 00:30:35,381 He won't. 695 00:30:36,017 --> 00:30:37,517 How do you know that? 696 00:30:37,600 --> 00:30:40,417 Well, I don't, but if he's gonna trust us, 697 00:30:40,500 --> 00:30:42,100 we have to trust him. 698 00:30:44,413 --> 00:30:45,313 Good boy... 699 00:30:46,500 --> 00:30:48,500 Just be nice and gentle. 700 00:30:49,715 --> 00:30:50,648 Okay. 701 00:30:57,416 --> 00:30:59,016 [Lily starts crying] 702 00:31:12,920 --> 00:31:13,880 [birds chirp] 703 00:31:44,860 --> 00:31:47,094 [Ty stifles a sob] 704 00:31:56,230 --> 00:31:57,190 [sobbing] 705 00:32:06,398 --> 00:32:07,358 [sobbing] 706 00:32:12,233 --> 00:32:13,193 [chimes jingle] 707 00:32:18,368 --> 00:32:20,046 [screen door creaks open] 708 00:32:25,100 --> 00:32:27,151 I hope you're not planning on pitching 709 00:32:27,317 --> 00:32:29,117 Hubbard Financial to me too. 710 00:32:29,200 --> 00:32:32,517 Uh, no, I'm Jack bartlett. I own this ranch. 711 00:32:32,600 --> 00:32:34,737 [Lou] Grandpa, I see you've met Mr. Walker. 712 00:32:34,800 --> 00:32:38,700 Mr. Walker is a client-- potential client. 713 00:32:39,200 --> 00:32:40,518 I thought it would be a good idea 714 00:32:40,600 --> 00:32:42,618 to invite him out here for our meeting. 715 00:32:42,700 --> 00:32:45,017 After all, Hubbard Financial is a family company, 716 00:32:45,100 --> 00:32:48,617 so we treat all our clients just like family. 717 00:32:48,700 --> 00:32:50,951 When you've got a few million dollars on the table, 718 00:32:51,000 --> 00:32:53,917 suddenly everybody wants you to be part of the family. 719 00:32:54,000 --> 00:32:56,700 You know, the last company that tried to win me over, 720 00:32:56,700 --> 00:32:59,217 they sent me tickets to the Stanley cup playoffs. 721 00:32:59,300 --> 00:33:00,100 That was awesome. 722 00:33:00,717 --> 00:33:02,817 Awesome, but not very original. 723 00:33:02,900 --> 00:33:03,751 At Hubbard Financial, 724 00:33:03,800 --> 00:33:05,917 we like to think outside the box. 725 00:33:06,000 --> 00:33:08,118 What, by dragging me out to the country? 726 00:33:08,200 --> 00:33:09,200 I mean, seems a little desperate, 727 00:33:09,200 --> 00:33:10,242 if you ask me. 728 00:33:10,243 --> 00:33:12,718 I mean, it is a very nice piece of real estate. 729 00:33:12,800 --> 00:33:14,200 How old is this place anyway? 730 00:33:14,200 --> 00:33:15,200 Six generations. 731 00:33:15,800 --> 00:33:16,817 My great grandfather-- 732 00:33:16,900 --> 00:33:18,318 dug the well, built the fireplace, 733 00:33:18,400 --> 00:33:20,000 and I think we're all caught up now. 734 00:33:20,000 --> 00:33:22,751 Grandpa, did you have somewhere you needed to be? 735 00:33:23,417 --> 00:33:24,817 [sniffs] What on earth is that smell? 736 00:33:24,900 --> 00:33:27,100 Oh, just a little something I threw in the oven; 737 00:33:27,100 --> 00:33:30,362 nothing like the smell of fresh baked cinnamon buns. 738 00:33:31,900 --> 00:33:34,284 That doesn't smell like cinnamon buns to me. 739 00:33:34,367 --> 00:33:35,327 Hey! [farts] 740 00:33:37,800 --> 00:33:39,400 I'm so sorry. 741 00:33:39,800 --> 00:33:41,100 Grandpa... Ahem. 742 00:33:41,100 --> 00:33:44,617 Do you think you could do me a huge favor? 743 00:33:44,700 --> 00:33:46,617 I would love to, Lou, 744 00:33:46,700 --> 00:33:49,268 but don't I have somewhere to be? 745 00:33:51,891 --> 00:33:52,851 Okay, then. 746 00:33:53,500 --> 00:33:55,400 Mr. Walker, we'll be right back. 747 00:33:55,600 --> 00:33:57,300 Just don't move. 748 00:33:59,048 --> 00:34:00,008 [clears throat] 749 00:34:03,800 --> 00:34:04,617 [exhales] Honey, 750 00:34:04,700 --> 00:34:07,417 I am so sorry you have to spend the day 751 00:34:07,500 --> 00:34:09,179 with mean Mr. Walker. 752 00:34:10,600 --> 00:34:12,317 Mommy didn't get her MBA 753 00:34:12,400 --> 00:34:14,417 so she could make cinnamon buns 754 00:34:14,500 --> 00:34:17,817 for some stuck-up hotel tycoon. 755 00:34:17,900 --> 00:34:19,501 Oh, I don't like him either. 756 00:34:19,584 --> 00:34:23,274 He's just a big poo-poo head. 757 00:34:23,357 --> 00:34:24,957 What's that, Katie? 758 00:34:25,041 --> 00:34:28,017 Where can he shove those cinnamon buns? 759 00:34:28,100 --> 00:34:32,117 He can shove them where the sun don't shine. 760 00:34:32,200 --> 00:34:34,434 Isn't that right? Yes, it is. 761 00:34:36,300 --> 00:34:37,900 [fire alarm beeps] Oh no. 762 00:34:39,102 --> 00:34:40,702 [fire alarm beeps] 763 00:34:49,771 --> 00:34:50,731 Perfect. 764 00:34:51,300 --> 00:34:53,417 So, at what point in our meeting 765 00:34:53,500 --> 00:34:56,438 do you plan shoving those up where the sun don't shine? 766 00:34:56,582 --> 00:34:57,582 [Katie coos over the monitor] 767 00:34:57,582 --> 00:34:59,182 [sheepish, nervous laugh] 768 00:35:00,900 --> 00:35:03,700 I can't believe what a good boy he's been. 769 00:35:03,784 --> 00:35:06,117 He's like a completely different horse. 770 00:35:06,200 --> 00:35:08,600 Well, maybe there's some hope for Alcatraz after all. 771 00:35:08,600 --> 00:35:09,400 [chuckles] Yeah. 772 00:35:09,816 --> 00:35:11,716 Maybe there is. Hmm? 773 00:35:11,799 --> 00:35:13,199 I'm gonna go throw him back in his stall. 774 00:35:13,200 --> 00:35:14,240 Come on, boy. 775 00:35:20,800 --> 00:35:21,760 Hey. 776 00:35:22,400 --> 00:35:23,333 Hi. 777 00:35:25,117 --> 00:35:26,917 Sorry I didn't come earlier. 778 00:35:27,000 --> 00:35:28,701 Well, you're here now. 779 00:35:33,000 --> 00:35:34,603 I've been thinking about eagle lake, 780 00:35:34,700 --> 00:35:35,660 and uh... 781 00:35:36,400 --> 00:35:39,131 I wish there were more weekends like that. 782 00:35:40,900 --> 00:35:42,500 So do I. 783 00:35:43,800 --> 00:35:45,500 I'd like to, uh, help spread dad's ashes, 784 00:35:45,500 --> 00:35:47,099 if I'm not too late. 785 00:35:49,900 --> 00:35:51,700 It's not too late. 786 00:35:58,300 --> 00:35:59,260 Stupid! Stupid! 787 00:36:03,400 --> 00:36:04,360 Aghhh! Stupid! 788 00:36:05,316 --> 00:36:06,116 [exhales] 789 00:36:06,199 --> 00:36:09,399 [Jack] Well, I don't have to tell you the biggest rule of them. 790 00:36:09,400 --> 00:36:11,117 Always match the hatch. 791 00:36:11,200 --> 00:36:12,801 [Mr. Walker] You got that right. 792 00:36:14,317 --> 00:36:16,417 Well, they're... Pretty simple really, 793 00:36:16,500 --> 00:36:18,551 but they sure do the trick. 794 00:36:19,600 --> 00:36:22,185 Oh, that is some nice work, Jack. 795 00:36:22,274 --> 00:36:23,074 [chuckles] Yeah... 796 00:36:23,157 --> 00:36:24,534 Hi, Lou. 797 00:36:24,617 --> 00:36:26,317 Just showing Jim here some of the flies 798 00:36:26,400 --> 00:36:28,017 I've been using this season. 799 00:36:28,100 --> 00:36:30,217 Turns out he's a real fishing buff. 800 00:36:30,300 --> 00:36:32,217 You know, there's a stretch of river 801 00:36:32,300 --> 00:36:33,418 not too far from here 802 00:36:33,500 --> 00:36:35,018 that has never let me down. 803 00:36:35,100 --> 00:36:36,100 It's too bad you're leaving. 804 00:36:36,101 --> 00:36:37,317 Otherwise, I'd say... 805 00:36:37,400 --> 00:36:38,718 Let's head out and drop a line. 806 00:36:38,800 --> 00:36:39,717 [Mr. Walker] Really? 807 00:36:39,800 --> 00:36:42,204 [Jack] Sure. I got some gear you can use. 808 00:36:44,400 --> 00:36:45,517 All right, you're on. 809 00:36:45,600 --> 00:36:46,560 Okay! 810 00:36:52,700 --> 00:36:55,700 So I guess he rides shotgun with you? 811 00:36:56,600 --> 00:36:57,500 Maybe, just for now, 812 00:36:57,500 --> 00:36:59,101 you can leave him in the trunk. 813 00:36:59,700 --> 00:37:00,633 Done. 814 00:37:03,246 --> 00:37:04,685 [trunk slams shut] 815 00:37:05,813 --> 00:37:06,773 [sighs] 816 00:37:08,400 --> 00:37:10,564 This was a really weird conversation. 817 00:37:10,647 --> 00:37:11,607 [both chuckle] 818 00:37:17,100 --> 00:37:18,901 Do you have a place in mind? 819 00:37:19,000 --> 00:37:19,960 Uh, yeah. 820 00:37:22,100 --> 00:37:24,517 There's a mountain creek not far from here, 821 00:37:24,600 --> 00:37:26,518 and it's pretty nice this time of year, so... 822 00:37:26,600 --> 00:37:27,600 That sounds perfect. 823 00:37:27,700 --> 00:37:28,660 Yeah. 824 00:37:30,200 --> 00:37:31,518 [sighs] When's the last time 825 00:37:31,600 --> 00:37:34,734 the three of us were all in the same car together? 826 00:37:36,267 --> 00:37:37,084 Do you know that we drove all the way here 827 00:37:37,167 --> 00:37:38,167 and we didn't argue once! 828 00:37:38,167 --> 00:37:38,910 Mom! 829 00:37:38,911 --> 00:37:39,711 What? Too soon? 830 00:37:39,711 --> 00:37:41,311 So what do you say? 831 00:37:45,700 --> 00:37:48,434 One last family road trip? 832 00:37:50,600 --> 00:37:51,560 All right. 833 00:37:54,868 --> 00:37:57,005 Hold that thought, I'm gonna be right back. 834 00:37:58,000 --> 00:37:58,867 Okay. 835 00:37:58,950 --> 00:37:59,996 Forgot my phone. 836 00:38:00,079 --> 00:38:01,039 [door slams] 837 00:38:02,813 --> 00:38:03,748 [sighs] 838 00:38:05,347 --> 00:38:06,307 [phone rings] 839 00:38:22,617 --> 00:38:24,017 [laughs] Thank goodness. 840 00:38:24,100 --> 00:38:26,018 I'm always forgetting where I leave that darn thing. 841 00:38:26,100 --> 00:38:28,534 Why is Wade calling you? 842 00:38:29,400 --> 00:38:31,334 Are you back with him? 843 00:38:31,417 --> 00:38:32,217 Okay, Ty... 844 00:38:32,300 --> 00:38:33,200 Yes or no?! 845 00:38:35,900 --> 00:38:37,117 Yes. Yes. 846 00:38:37,200 --> 00:38:38,803 I was gonna tell you sooner, 847 00:38:38,900 --> 00:38:40,617 and then your dad passed away. 848 00:38:40,700 --> 00:38:41,660 How long? 849 00:38:42,900 --> 00:38:44,017 A month. 850 00:38:44,100 --> 00:38:45,618 He called me out of the blue, 851 00:38:45,700 --> 00:38:46,217 and he told me 852 00:38:46,300 --> 00:38:47,600 he tried to help you with your tuition. 853 00:38:47,601 --> 00:38:49,918 The only person Wade is trying to help is himself. 854 00:38:50,000 --> 00:38:51,700 No, no. He's not like that anymore. 855 00:38:51,700 --> 00:38:54,951 Yes, he is! He's exactly the same! 856 00:38:55,035 --> 00:38:57,317 And you and me, we're exactly the same. 857 00:38:57,400 --> 00:38:59,217 We keep having this conversation 858 00:38:59,300 --> 00:39:00,700 over and over again. 859 00:39:00,784 --> 00:39:01,884 I had to forgive him, Ty, 860 00:39:01,884 --> 00:39:03,918 just like I had to forgive your dad. 861 00:39:04,000 --> 00:39:06,000 That's not forgiveness! That is insanity! 862 00:39:07,917 --> 00:39:09,317 You can go to all the shrinks you want, 863 00:39:09,400 --> 00:39:11,000 but you're still as messed up as you always were. 864 00:39:11,000 --> 00:39:11,800 No, I'm not. 865 00:39:11,800 --> 00:39:13,600 I'm coming at this from a different angle. 866 00:39:13,600 --> 00:39:14,400 Shut up! 867 00:39:15,700 --> 00:39:17,300 Shut up, okay?! 868 00:39:19,400 --> 00:39:22,400 I'm trying to move forward with my life. 869 00:39:23,400 --> 00:39:26,552 You're not moving forward, you're moving backwards. 870 00:39:27,236 --> 00:39:28,169 [sighs] 871 00:39:33,470 --> 00:39:35,668 [door slams hard, gasps, startled] 872 00:39:39,617 --> 00:39:41,017 [Lou] Uh, I packed you up some sandwiches, 873 00:39:41,100 --> 00:39:43,700 so you should be good to go. 874 00:39:44,300 --> 00:39:45,900 You know, um... 875 00:39:46,500 --> 00:39:47,018 I hope you don't think 876 00:39:47,100 --> 00:39:49,218 that just because I'm going fishing with Jack 877 00:39:49,300 --> 00:39:50,600 that you sold me on your company. 878 00:39:50,600 --> 00:39:52,200 No, I don't. 879 00:39:52,700 --> 00:39:53,650 And to be honest, 880 00:39:53,700 --> 00:39:55,418 the only reason I asked you to come here today 881 00:39:55,500 --> 00:39:59,017 was because my babysitter left me high and dry. 882 00:39:59,100 --> 00:40:02,017 But that doesn't matter now, Mr. Walker. 883 00:40:02,100 --> 00:40:04,918 What matters is that my team has gone through your books 884 00:40:05,000 --> 00:40:06,118 and we've discovered the potential 885 00:40:06,200 --> 00:40:08,417 for seven figure tax savings. 886 00:40:08,500 --> 00:40:10,700 Yes, I need your business, Mr. Walker, 887 00:40:10,817 --> 00:40:13,617 but frankly, you need me more. 888 00:40:13,700 --> 00:40:14,800 So when you get back, 889 00:40:14,800 --> 00:40:18,435 what do you say we sit down and talk? 890 00:40:19,600 --> 00:40:21,200 You know, um... 891 00:40:22,000 --> 00:40:24,534 I've been called many things over the years, 892 00:40:24,617 --> 00:40:27,317 but never a poo-poo head. 893 00:40:27,400 --> 00:40:28,933 I was out of line. 894 00:40:30,100 --> 00:40:31,700 Well, we'll see. 895 00:40:32,500 --> 00:40:34,618 You know if the fish are still biting, 896 00:40:34,700 --> 00:40:36,418 I just might be in a good mood 897 00:40:36,500 --> 00:40:37,859 when I come back. 898 00:40:40,890 --> 00:40:41,690 [hammering] 899 00:40:41,774 --> 00:40:44,517 [Amy] Did you try talking to her? 900 00:40:44,600 --> 00:40:46,517 She made her choice. 901 00:40:46,600 --> 00:40:48,496 I can't protect my mom forever. 902 00:40:48,579 --> 00:40:49,513 [hammering] 903 00:40:52,017 --> 00:40:53,117 What if she's right about Wade? 904 00:40:53,200 --> 00:40:55,200 What if he has changed? 905 00:40:56,617 --> 00:40:58,617 Just playing devil's advocate here. 906 00:40:58,700 --> 00:41:00,837 He did help us when Cisco was stolen. 907 00:41:01,200 --> 00:41:02,200 If it wasn't for him, 908 00:41:02,200 --> 00:41:05,317 my dad's horse could have ended up like Alcatraz. 909 00:41:05,400 --> 00:41:06,518 That's gotta count for something. 910 00:41:06,600 --> 00:41:07,918 The only reason Wade helped us 911 00:41:08,000 --> 00:41:09,400 was to get to my mom, 912 00:41:09,400 --> 00:41:11,507 and that's exactly what he got. 913 00:41:11,590 --> 00:41:12,470 [hammering] 914 00:41:14,000 --> 00:41:16,200 Are you at least gonna say goodbye? 915 00:41:17,659 --> 00:41:18,619 [sighs] 916 00:41:18,759 --> 00:41:21,593 [birds sing, insects buzz] 917 00:41:24,700 --> 00:41:25,660 Hey, Alcatraz. 918 00:41:27,817 --> 00:41:28,617 I'm leaving now. 919 00:41:28,700 --> 00:41:31,352 I just wanted to say goodbye. 920 00:41:31,435 --> 00:41:32,395 [snorts nervously] 921 00:41:35,369 --> 00:41:36,617 [Amy sighs] 922 00:41:36,700 --> 00:41:39,634 One step forward and two steps back, huh? 923 00:41:39,717 --> 00:41:42,417 Yeah. There's a lot of that going around lately. 924 00:41:42,500 --> 00:41:44,000 Just when you think you made some progress, 925 00:41:44,000 --> 00:41:46,598 you end up right back where you started. 926 00:41:50,000 --> 00:41:52,800 Do you think that horse can really change? 927 00:41:53,800 --> 00:41:55,400 [Amy] I don't know. 928 00:41:56,800 --> 00:41:59,000 Do you wanna help me try something? 929 00:42:02,900 --> 00:42:05,100 All right, you gotta keep him moving. 930 00:42:05,200 --> 00:42:06,801 Keep him moving. [Lily clucks her tongue] 931 00:42:08,200 --> 00:42:09,000 Nicely done. 932 00:42:09,817 --> 00:42:11,117 There you go. 933 00:42:11,200 --> 00:42:12,329 Good job. 934 00:42:12,412 --> 00:42:13,372 [Alcatraz whinnies] 935 00:42:14,400 --> 00:42:17,800 Now, when you're ready, take the pressure off. 936 00:42:18,400 --> 00:42:19,359 Now turn in. 937 00:42:29,103 --> 00:42:30,063 [snorts softly] 938 00:42:36,172 --> 00:42:37,132 [snorts softly] 939 00:42:39,305 --> 00:42:40,905 Good boy, Alcatraz. 940 00:42:44,406 --> 00:42:46,307 You're a good boy. 941 00:42:52,042 --> 00:42:53,002 [car rumbles] 942 00:42:56,142 --> 00:42:58,940 [low rumble from an approaching motorcycle] 943 00:43:13,013 --> 00:43:13,973 [door slams] 944 00:43:17,700 --> 00:43:19,301 Please don't go back to him. 945 00:43:28,317 --> 00:43:29,277 [trunk slams] 946 00:43:40,500 --> 00:43:42,300 I hope you can find a peaceful place for him. 947 00:43:58,291 --> 00:43:59,251 Eagle lake. 948 00:44:07,093 --> 00:44:08,532 [car rumbles away] 949 00:44:12,660 --> 00:44:13,620 ♪♪ 950 00:44:22,897 --> 00:44:23,857 ♪♪ 64457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.