Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,346 --> 00:00:03,057
Previously, on "Heartland"...
2
00:00:03,140 --> 00:00:04,743
[Amy] I wanna work with him.
3
00:00:04,900 --> 00:00:06,615
Why? He's crazy and dangerous.
4
00:00:06,700 --> 00:00:10,177
[Alcatraz screams and stamps]
[Amy gasps in pain]
5
00:00:10,260 --> 00:00:12,358
[Ty] All right, dad, I
just wanted to say
6
00:00:12,440 --> 00:00:14,498
I've been thinking about
what you said about,
7
00:00:14,580 --> 00:00:15,820
uh, seeing the Grand Canyon?
8
00:00:15,820 --> 00:00:16,777
Yeah.
9
00:00:16,860 --> 00:00:18,663
Maybe we could do that one day.
10
00:00:18,700 --> 00:00:20,983
Any idea when that day might be?
11
00:00:21,077 --> 00:00:22,997
[Ty] Wade? What're you doing here?
12
00:00:23,080 --> 00:00:24,780
I thought maybe by paying your tuition,
13
00:00:24,780 --> 00:00:26,998
we could just balance the
bad with some good.
14
00:00:27,080 --> 00:00:28,700
I don't want your money, I
don't need your money,
15
00:00:28,700 --> 00:00:29,900
and I don't want you around here!
16
00:00:29,900 --> 00:00:33,143
You want to hang out with Wade?
17
00:00:33,226 --> 00:00:34,337
Fine.
18
00:00:34,420 --> 00:00:36,338
But then you gotta leave
me out of your life.
19
00:00:36,420 --> 00:00:38,617
[Wade] Hey, Lily, what's up?
20
00:00:38,700 --> 00:00:41,962
Maybe it's time we could all
put the past behind us.
21
00:00:44,860 --> 00:00:46,327
[Amy] Hey, Alcatraz.
22
00:00:47,700 --> 00:00:49,380
Are you gonna be a good boy?
23
00:00:50,043 --> 00:00:51,643
[Alcatraz snorts softly]
24
00:00:54,620 --> 00:00:57,120
It's okay... It's okay...
25
00:00:59,712 --> 00:01:00,672
[pasta snaps]
26
00:01:03,070 --> 00:01:04,003
All right.
27
00:01:08,548 --> 00:01:10,148
[pot lid clatters]
28
00:01:11,850 --> 00:01:12,850
Good boy...
29
00:01:16,517 --> 00:01:17,401
[Alcatraz snorts softly]
30
00:01:17,484 --> 00:01:19,601
[cell phone rings, Alcatraz whinnies wildly]
31
00:01:19,684 --> 00:01:21,917
[Amy] Ungh! Agh!
[phone rings]
32
00:01:23,769 --> 00:01:25,469
Fine! Be that way!
33
00:01:25,552 --> 00:01:28,252
[phone rings, Amy sighs]
34
00:01:29,230 --> 00:01:30,544
Hello.
35
00:01:30,627 --> 00:01:31,987
Hey, where are you?
36
00:01:32,070 --> 00:01:34,467
Uh, I'm... I'm just
heading out the door.
37
00:01:34,550 --> 00:01:36,095
You're still at the field, aren't you?
38
00:01:36,150 --> 00:01:38,554
I'm sorry, I just totally
lost track of time!
39
00:01:38,637 --> 00:01:41,147
I'm really making some good
progress with Alcatraz.
40
00:01:41,230 --> 00:01:43,288
Well, that's great, okay, but
she's gonna be here soon.
41
00:01:43,370 --> 00:01:44,270
Can you hurry up?
42
00:01:44,271 --> 00:01:45,854
[Amy] Okay. I'm on my way.
I know.
43
00:01:45,854 --> 00:01:47,044
[Ty] 'Kay.
44
00:01:47,127 --> 00:01:48,520
[water boils over, lid
clatters] Oh my god!
45
00:01:48,603 --> 00:01:49,703
[water hisses as it boils over]
46
00:01:49,703 --> 00:01:50,663
Agh! Damn!
47
00:01:54,140 --> 00:01:56,073
[truck rumbles to a stop]
48
00:02:00,687 --> 00:02:03,747
[Amy] All right, I'm here
and I brought the flowers.
49
00:02:03,830 --> 00:02:05,208
[Ty] Oh! Thank you so much.
50
00:02:05,290 --> 00:02:06,547
This looks great.
51
00:02:06,630 --> 00:02:08,327
Yeah, I guess.
52
00:02:08,410 --> 00:02:09,995
Except I overcooked the pasta,
53
00:02:10,078 --> 00:02:11,680
and I used canned tomato sauce.
54
00:02:11,764 --> 00:02:13,064
I should've bought the stuff in the jar,
55
00:02:13,065 --> 00:02:14,265
but it's just, it's expensive.
56
00:02:14,265 --> 00:02:15,515
It just tastes way better, but...
57
00:02:15,516 --> 00:02:17,533
I like the canned sauce.
58
00:02:17,690 --> 00:02:20,361
Uh, when did you put the
dressing on the salad?
59
00:02:20,444 --> 00:02:21,987
A while ago. Why?
60
00:02:22,070 --> 00:02:24,207
It just gets a little soggy, that's all.
61
00:02:24,290 --> 00:02:25,934
Oh, here. Here.
No. It'll be fine.
Ty!
62
00:02:25,935 --> 00:02:27,050
No, no, no.
I'll fix it, I'll fix it.
63
00:02:27,050 --> 00:02:30,167
She's not coming here for
a gourmet meal, okay?
64
00:02:30,250 --> 00:02:31,250
She's coming to see you.
65
00:02:31,290 --> 00:02:34,187
No, I know.
It's just...
66
00:02:34,270 --> 00:02:35,670
Last time she was here,
everything sucked,
67
00:02:35,670 --> 00:02:37,551
and I just want it to
be right this time.
68
00:02:37,551 --> 00:02:39,616
[car rumbles nearby, horn honks]
69
00:02:40,988 --> 00:02:46,657
You go.
I got this.
Okay, okay.
70
00:02:46,740 --> 00:02:47,540
Hey, Ty!
71
00:02:47,540 --> 00:02:48,791
[Ty] Hey, mom.
72
00:02:49,791 --> 00:02:51,390
[Lily] Oh... oh... mm!
73
00:02:54,689 --> 00:02:55,689
Every time I see you
74
00:02:55,690 --> 00:02:58,667
I can't get over how grown up you are.
75
00:02:58,750 --> 00:02:59,907
Oh, and so handsome.
76
00:02:59,990 --> 00:03:00,790
[embarrassed] Okay, okay...
77
00:03:00,830 --> 00:03:02,581
I'm sorry.
I'm embarrassing you.
78
00:03:02,664 --> 00:03:04,801
How often do I get to do that?
79
00:03:04,884 --> 00:03:05,684
Hi, Lily.
Hi!
80
00:03:05,685 --> 00:03:06,485
Oh! [laughs]
81
00:03:06,486 --> 00:03:07,419
Amy.
82
00:03:10,804 --> 00:03:12,221
[Lou sighs]
[Katie coos]
83
00:03:13,100 --> 00:03:15,617
Hello, my little pumpkin!
My pumpkin!
84
00:03:15,700 --> 00:03:18,060
Mmmuah!
I missed you so much!
85
00:03:18,600 --> 00:03:20,657
You would not believe the day I had.
86
00:03:20,740 --> 00:03:21,840
I'd love to talk about it,
87
00:03:21,840 --> 00:03:23,660
but I was off the clock two hours ago.
88
00:03:23,660 --> 00:03:25,700
I'm sorry, it won't happen again.
89
00:03:25,820 --> 00:03:27,258
I do have a life, you know.
90
00:03:27,340 --> 00:03:28,777
I mean, I may not have a boyfriend
91
00:03:28,860 --> 00:03:31,454
or an invite to Jamie's
stupid pool party,
92
00:03:31,537 --> 00:03:32,797
but still, you could have called.
93
00:03:32,880 --> 00:03:34,637
I tried.
I really, really did,
94
00:03:34,720 --> 00:03:36,380
but it was just such a crazy day.
95
00:03:36,380 --> 00:03:39,417
I was just cleaning up one
mess after the other.
96
00:03:39,500 --> 00:03:40,460
[sighs] Oh...
97
00:03:41,260 --> 00:03:44,317
Looks like you're just in time
to clean up another mess.
98
00:03:44,400 --> 00:03:45,360
Bye.
99
00:03:48,440 --> 00:03:49,400
Whew! Stinky!
100
00:03:50,736 --> 00:03:51,537
[Ty sighs]
101
00:03:51,620 --> 00:03:52,820
Well, can I get you anything else?
102
00:03:52,820 --> 00:03:53,720
There's lots more inside.
103
00:03:53,760 --> 00:03:55,400
[Lily] No. No, thank you, I'm stuffed.
104
00:03:55,400 --> 00:03:56,200
[Ty] Okay.
105
00:03:56,201 --> 00:03:58,337
When did you become such a good cook?
106
00:03:58,420 --> 00:04:00,117
It wasn't really that good, I...
107
00:04:00,200 --> 00:04:02,454
Yes, it was.
Everything was perfect.
108
00:04:02,537 --> 00:04:03,653
It was perfect.
109
00:04:03,736 --> 00:04:04,797
[pleased chuckle]
110
00:04:04,880 --> 00:04:07,224
I loved the salad dressing.
111
00:04:07,307 --> 00:04:08,657
Come on, look at you...
112
00:04:08,740 --> 00:04:10,420
Going to school, you got your own place,
113
00:04:10,420 --> 00:04:12,860
and a beautiful girlfriend.
114
00:04:12,860 --> 00:04:14,057
[Ty embarrassed] Okay...
115
00:04:14,140 --> 00:04:15,214
Thanks, mom.
116
00:04:15,297 --> 00:04:16,577
How 'bout I clear some of this?
117
00:04:16,660 --> 00:04:18,321
Here. Please let me give you a hand.
118
00:04:18,322 --> 00:04:20,031
Oh, Lily, you just... stay and...
119
00:04:20,114 --> 00:04:21,934
You guys have a lot of
catching up to do, right?
120
00:04:21,934 --> 00:04:22,819
[dishes clank]
121
00:04:23,520 --> 00:04:24,480
Thank you.
122
00:04:27,335 --> 00:04:28,135
[trailer door closes]
123
00:04:28,135 --> 00:04:30,068
[Ty sighs, clears throat]
124
00:04:31,069 --> 00:04:32,029
[uncomfortable silence]
125
00:04:33,576 --> 00:04:35,827
Why don't I show you around?
126
00:04:35,910 --> 00:04:38,411
Yeah. Yeah, I'd like that very much.
127
00:04:39,275 --> 00:04:40,235
[birds chirp]
128
00:04:41,441 --> 00:04:43,059
[long grass rustles in the breeze]
129
00:04:43,210 --> 00:04:46,697
This is such a lovely spot.
130
00:04:46,780 --> 00:04:48,774
[Ty] Yeah, I like it here.
131
00:04:48,857 --> 00:04:50,097
It's nice to have my own place,
132
00:04:50,180 --> 00:04:52,133
even if it's just a trailer.
133
00:04:52,217 --> 00:04:53,217
Plus, the rent's cheap.
134
00:04:53,217 --> 00:04:54,177
[Lily chuckles]
135
00:04:55,484 --> 00:04:57,416
[birds Twitter, grass rustles]
136
00:05:04,130 --> 00:05:05,064
Mom?
137
00:05:07,340 --> 00:05:08,940
Is everything all right?
138
00:05:10,490 --> 00:05:11,450
You okay?
139
00:05:13,650 --> 00:05:16,437
Ty, I need to tell you something.
140
00:05:16,520 --> 00:05:18,258
You didn't just come here
for a visit, did you?
141
00:05:18,340 --> 00:05:20,970
No, I'm afraid not.
142
00:05:22,897 --> 00:05:24,317
It's about your dad.
143
00:05:24,400 --> 00:05:25,484
Is he in jail?
144
00:05:25,568 --> 00:05:26,578
No, it's not that.
145
00:05:26,640 --> 00:05:28,078
Did you lend him some money then?
146
00:05:28,160 --> 00:05:29,093
Ty...
147
00:05:30,170 --> 00:05:31,130
Your dad's...
148
00:05:32,900 --> 00:05:33,860
He's gone.
149
00:05:34,970 --> 00:05:36,169
He passed away.
150
00:05:41,614 --> 00:05:43,514
{\an8}♪♪ [Jenn Grant's Dreamer playing]
151
00:05:56,928 --> 00:05:59,369
{\an8}♪ And at the break of day ♪
152
00:05:59,452 --> 00:06:02,493
{\an8}♪ you sank into your dream ♪
153
00:06:02,576 --> 00:06:05,817
{\an8}♪ you dreamer ♪
154
00:06:05,900 --> 00:06:08,241
{\an8}♪ oh, oh, oh... ♪
155
00:06:08,324 --> 00:06:10,324
{\an8}♪ You dreamer ♪
156
00:06:12,157 --> 00:06:17,157
{\an8}♪ you dreamer ♪
157
00:06:23,367 --> 00:06:25,227
{\an8}Let me give you a hand with that.
158
00:06:25,310 --> 00:06:26,670
{\an8}That's all right.
I got it.
159
00:06:26,670 --> 00:06:27,970
{\an8}You should be catching up with your mom.
160
00:06:27,971 --> 00:06:30,224
{\an8}Uh, we're all caught up.
161
00:06:30,307 --> 00:06:31,240
{\an8}Here.
162
00:06:33,690 --> 00:06:34,590
{\an8}Well... Is everything okay?
163
00:06:34,590 --> 00:06:37,071
{\an8}Would you mind keeping my mom company?
164
00:06:38,290 --> 00:06:39,890
{\an8}I'll be out in a second.
165
00:06:40,890 --> 00:06:41,825
{\an8}Yup.
166
00:06:46,970 --> 00:06:49,347
{\an8}So I hope you've saved room for dessert
167
00:06:49,430 --> 00:06:53,481
{\an8}because Lou has invited us
over for some tea and pie.
168
00:06:53,589 --> 00:06:55,707
{\an8}Sounds nice.
How's Ty?
169
00:06:55,790 --> 00:06:57,923
{\an8}Oh, he's... Washing the dishes.
170
00:06:59,370 --> 00:07:01,113
{\an8}He didn't tell you did he?
171
00:07:01,196 --> 00:07:02,156
{\an8}?
172
00:07:05,080 --> 00:07:07,881
{\an8}Brad had a heart attack.
He passed away.
173
00:07:13,798 --> 00:07:14,758
[glass smashes]
174
00:07:17,433 --> 00:07:19,033
{\an8}[dishes crash loudly]
175
00:07:20,534 --> 00:07:21,494
Oh, dammit!
176
00:07:26,826 --> 00:07:27,626
What happened?
177
00:07:27,710 --> 00:07:29,930
[Ty] Nothing.
I'm just...
178
00:07:29,930 --> 00:07:31,167
I'm just clumsy.
179
00:07:31,250 --> 00:07:32,586
Careful, careful.
You'll cut yourself.
180
00:07:32,669 --> 00:07:35,049
[Ty] No, it's okay!
It's okay, I got it, mom.
181
00:07:35,050 --> 00:07:35,432
Don't worry about it, I got it.
182
00:07:35,433 --> 00:07:36,969
It's okay, I've got a broom.
183
00:07:36,970 --> 00:07:38,840
[Ty] Look, look, it's okay!
Okay, guys?
184
00:07:38,923 --> 00:07:40,457
I'll clean up later
when I get back, okay?
185
00:07:40,458 --> 00:07:42,427
Let's just... Let's go to the ranch.
186
00:07:42,510 --> 00:07:44,110
We're going to be late.
187
00:07:47,380 --> 00:07:49,914
[vehicle doors bang shut]
188
00:07:56,262 --> 00:07:58,947
[Jack] Hey, you two, how'd
the big dinner go?
189
00:07:59,030 --> 00:08:00,366
[Amy] It was fine, grandpa.
190
00:08:00,449 --> 00:08:02,149
Uh, Ty and I are just gonna
go for a quick walk.
191
00:08:02,149 --> 00:08:04,946
Do mind saving us some pie?
192
00:08:05,029 --> 00:08:06,264
[Jack] Lily!
193
00:08:06,347 --> 00:08:07,867
Good to see you!
194
00:08:07,950 --> 00:08:08,750
[Lily] Hi, Jack.
195
00:08:09,487 --> 00:08:10,347
Welcome back.
196
00:08:10,430 --> 00:08:11,773
Thank you.
197
00:08:11,856 --> 00:08:13,407
Oh, you know, driving in here,
198
00:08:13,490 --> 00:08:14,948
I forgot how beautiful it is.
199
00:08:15,030 --> 00:08:17,367
It's like a little piece of heaven.
200
00:08:17,450 --> 00:08:19,044
[chuckles] Well, speaking of heaven,
201
00:08:19,127 --> 00:08:21,227
wait till you taste Lou's
lemon meringue pie.
202
00:08:21,310 --> 00:08:22,930
You're gonna love that too.
203
00:08:23,013 --> 00:08:24,313
Come on in.
204
00:08:26,030 --> 00:08:27,480
[Amy] So what happens now?
205
00:08:28,270 --> 00:08:29,870
Is there going to be a funeral?
206
00:08:30,900 --> 00:08:32,200
[Ty] I don't know.
207
00:08:33,350 --> 00:08:35,907
I don't why she just didn't phone.
208
00:08:35,990 --> 00:08:38,394
Didn't have to come all
the way out here.
209
00:08:38,510 --> 00:08:39,487
[Amy] I guess this is the kind of news
210
00:08:39,570 --> 00:08:41,690
that you tell someone in person.
211
00:08:43,600 --> 00:08:46,680
I just wanted to have a
normal visit with her.
212
00:08:47,520 --> 00:08:49,120
I guess we're not normal.
213
00:08:49,810 --> 00:08:51,560
You know, Ty, um...
214
00:08:52,520 --> 00:08:55,177
She's probably really upset about this.
215
00:08:55,260 --> 00:08:56,220
Yeah,
216
00:08:56,900 --> 00:08:58,318
it's always a crisis with my mom.
217
00:08:58,400 --> 00:08:59,949
He was her husband.
218
00:09:00,080 --> 00:09:01,120
Yeah, he was.
219
00:09:02,560 --> 00:09:05,400
They haven't been together
for over 15 years.
220
00:09:06,650 --> 00:09:08,450
I don't know why she's making
such a big deal out of it.
221
00:09:08,450 --> 00:09:13,212
She should've just stayed home.
222
00:09:13,295 --> 00:09:14,255
[birds chirp]
223
00:09:16,763 --> 00:09:17,723
[Katie coos]
224
00:09:19,980 --> 00:09:21,317
[Lily] Oh...
225
00:09:21,400 --> 00:09:23,417
She is so precious, Lou.
226
00:09:23,577 --> 00:09:25,557
I mean it, she's perfect.
227
00:09:25,640 --> 00:09:28,093
Who, this little monster?
Yeah...
228
00:09:28,176 --> 00:09:30,677
We say thank you!
229
00:09:30,760 --> 00:09:33,418
[Jack] So, how are things going
for you in Vancouver, Lily?
230
00:09:33,500 --> 00:09:35,540
[Lily] Oh, really good.
Really good.
231
00:09:36,177 --> 00:09:39,717
I know I was a bit of a
mess when you saw me last,
232
00:09:39,800 --> 00:09:40,900
but moving back to the coast,
233
00:09:40,940 --> 00:09:42,340
it was the best thing I could have done.
234
00:09:42,341 --> 00:09:46,277
I have a really good job
and my own place...
235
00:09:46,360 --> 00:09:49,177
Well, you might think
I'm a bit of a flake,
236
00:09:49,260 --> 00:09:50,537
but I've been seeing this therapist
237
00:09:50,620 --> 00:09:54,003
and it's completely changed my life.
238
00:09:54,087 --> 00:09:56,657
Well, we all need someone to talk to.
239
00:09:56,740 --> 00:09:58,857
[Lily] For the first
time in a long time,
240
00:09:58,940 --> 00:10:00,297
I feel like I've got a
handle on things--
241
00:10:00,380 --> 00:10:02,797
like I'm in the driver's seat, you know?
242
00:10:02,880 --> 00:10:04,957
Good for you, Lily.
That's great.
243
00:10:05,040 --> 00:10:08,077
[Lily] And my only regret is
not coming to visit sooner.
244
00:10:08,160 --> 00:10:10,077
Well, we're sure glad you're here.
245
00:10:10,160 --> 00:10:12,454
Now let's have some of this pie.
246
00:10:12,537 --> 00:10:15,517
[Lily] Jack, before you do that,
247
00:10:15,600 --> 00:10:18,083
there's something I need to tell you...
248
00:10:18,220 --> 00:10:19,419
About Ty's dad.
249
00:10:25,542 --> 00:10:27,557
[knocking]
250
00:10:27,640 --> 00:10:28,740
You gonna be okay in here?
251
00:10:28,740 --> 00:10:29,918
It gets kinda cold at night.
252
00:10:30,000 --> 00:10:31,237
I'll be fine.
253
00:10:31,320 --> 00:10:34,680
It's nice, actually.
It's kinda cozy.
254
00:10:34,790 --> 00:10:36,007
Well, I'll let you get some rest.
255
00:10:36,090 --> 00:10:37,368
You must be pretty exhausted.
256
00:10:37,450 --> 00:10:38,867
Ty, wait.
257
00:10:38,950 --> 00:10:42,183
There's something we need to discuss.
258
00:10:44,520 --> 00:10:45,957
Brad told the Chaplin at the hospital
259
00:10:46,040 --> 00:10:49,797
he wanted his surviving
family to spread his ashes.
260
00:10:49,880 --> 00:10:51,331
I thought maybe tomorrow
we could find a spot--
261
00:10:51,414 --> 00:10:53,934
wait, wait, wait, wait, mom.
262
00:10:55,660 --> 00:10:58,587
You brought his ashes here?
263
00:10:58,670 --> 00:11:00,270
It's what he wanted.
264
00:11:01,070 --> 00:11:03,310
Ty, we're his only family.
265
00:11:03,970 --> 00:11:06,455
You don't treat family
the way he treated us.
266
00:11:07,520 --> 00:11:08,480
You're right.
267
00:11:09,140 --> 00:11:11,257
He made a lot of mistakes.
268
00:11:11,340 --> 00:11:12,300
Mistakes?
269
00:11:13,477 --> 00:11:15,137
That's a pretty kind way to put it.
270
00:11:15,220 --> 00:11:17,237
Well, it doesn't matter now.
271
00:11:17,320 --> 00:11:18,280
He's gone.
272
00:11:19,400 --> 00:11:21,118
Look, Ty, we need to forgive him.
273
00:11:21,200 --> 00:11:22,337
We gotta move on.
274
00:11:22,420 --> 00:11:24,955
What other choice is there?
275
00:11:26,840 --> 00:11:28,358
So when you come by tomorrow,
276
00:11:28,440 --> 00:11:32,557
we'll just talk about a place, okay?
277
00:11:32,640 --> 00:11:34,920
Some place peaceful.
278
00:11:36,757 --> 00:11:38,477
Your dad didn't have a lot
of that in his life.
279
00:11:38,560 --> 00:11:41,960
Maybe we can help him find it now.
280
00:11:44,869 --> 00:11:48,136
[crickets chirp, truck rumbles]
281
00:11:53,904 --> 00:11:54,864
[sighs]
282
00:11:55,710 --> 00:11:57,548
You sure you don't want
me to come in with you?
283
00:11:57,630 --> 00:11:59,010
Yeah, I'm pretty beat.
284
00:11:59,010 --> 00:12:01,090
I'm just gonna hit the hay.
285
00:12:02,010 --> 00:12:04,587
Maybe you wouldn't be alone tonight.
286
00:12:04,670 --> 00:12:06,270
No... it's okay.
287
00:12:06,403 --> 00:12:07,603
I'll call you in the morning, okay?
288
00:12:07,686 --> 00:12:08,646
[kiss]
289
00:12:09,650 --> 00:12:10,610
Okay.
290
00:12:11,454 --> 00:12:15,221
[truck door opens and closes, Amy starts the truck]
291
00:12:19,122 --> 00:12:23,190
[truck rumbles away outside]
292
00:12:26,191 --> 00:12:31,559
[Ty sighs heavily, dishes scrape on the floor]
293
00:12:32,993 --> 00:12:33,953
[sighs heavily]
294
00:12:39,994 --> 00:12:40,927
[sighs]
295
00:12:48,163 --> 00:12:51,396
[trailer door opens and closes]
296
00:12:55,697 --> 00:12:56,657
[footsteps approach]
297
00:13:20,336 --> 00:13:21,296
[water runs]
298
00:13:25,537 --> 00:13:26,976
[cell phone rings]
299
00:13:29,172 --> 00:13:30,106
[laughs]
300
00:13:31,473 --> 00:13:32,352
Hey! Hey...
301
00:13:34,620 --> 00:13:36,554
No, no, I'm at the ranch.
302
00:13:38,660 --> 00:13:40,796
No. Of course I haven't told Ty yet.
303
00:13:40,960 --> 00:13:43,260
Well, now's not a good time.
304
00:13:44,263 --> 00:13:45,615
[light clicks on]
305
00:13:45,698 --> 00:13:48,507
I have to go.
[phone beeps off]
306
00:13:48,590 --> 00:13:50,347
I am so sorry.
307
00:13:50,430 --> 00:13:51,347
It's so early
308
00:13:51,430 --> 00:13:54,367
and I should've turned the ringer off.
309
00:13:54,450 --> 00:13:56,130
I was just getting a glass of water.
310
00:13:56,130 --> 00:13:58,661
Yeah, me too.
I think I'll do the same.
311
00:14:00,730 --> 00:14:02,827
You know, Lily,
312
00:14:02,910 --> 00:14:07,627
I only met Ty's dad the once--
313
00:14:07,710 --> 00:14:10,267
and I don't mean to speak
ill of the dead--
314
00:14:10,350 --> 00:14:14,068
but I can't say he left
a good impression.
315
00:14:14,206 --> 00:14:16,057
I heard he stole money from you.
316
00:14:16,140 --> 00:14:17,700
It wasn't so much the money.
317
00:14:17,701 --> 00:14:21,981
Uh... it was more the secrets
he was keeping from Ty.
318
00:14:22,500 --> 00:14:25,057
You know, I'm sure that
Brad probably thought
319
00:14:25,140 --> 00:14:27,777
he was protecting his son, but...
320
00:14:27,860 --> 00:14:31,097
In the end, Ty's the one that got hurt.
321
00:14:31,180 --> 00:14:34,814
That's the thing about
secrets, you just...
322
00:14:34,897 --> 00:14:41,307
Well, nothing ever good comes of them.
323
00:14:41,390 --> 00:14:44,491
I'm gonna try and get a few more winks.
324
00:14:48,769 --> 00:14:49,702
[sighs]
325
00:14:51,570 --> 00:14:52,530
[birds Twitter]
326
00:14:53,970 --> 00:14:54,930
[slicing sounds]
327
00:14:58,250 --> 00:14:59,210
Good morning.
328
00:15:00,840 --> 00:15:01,800
Morning.
329
00:15:02,428 --> 00:15:03,477
You're up early.
330
00:15:03,560 --> 00:15:05,320
Yeah, I gotta run into the city today.
331
00:15:05,320 --> 00:15:07,456
I got some errands to run on campus.
332
00:15:07,860 --> 00:15:08,854
Today?
333
00:15:08,937 --> 00:15:10,157
What about your mom?
334
00:15:10,240 --> 00:15:12,054
Well, I shouldn't be too long,
335
00:15:12,137 --> 00:15:14,157
unless there's a lineup
at the bookstore.
336
00:15:14,240 --> 00:15:16,898
Hey, do you mind maybe just
hanging out with my mom today,
337
00:15:16,980 --> 00:15:18,364
just till I get back?
338
00:15:19,000 --> 00:15:21,160
Um... yeah, I guess.
339
00:15:21,160 --> 00:15:23,320
I just never know what to say to her.
340
00:15:23,320 --> 00:15:25,190
Well, you don't have to say anything,
341
00:15:25,940 --> 00:15:27,540
you just keep her busy.
342
00:15:28,020 --> 00:15:28,955
All right.
343
00:15:30,717 --> 00:15:31,677
[truck rumbles]
344
00:15:40,220 --> 00:15:41,153
[Amy sighs]
345
00:15:42,310 --> 00:15:45,187
This... isn't what it looks like.
346
00:15:45,270 --> 00:15:46,427
Really.
347
00:15:46,510 --> 00:15:49,628
'Cause it looks like you
spent the night at Ty's.
348
00:15:49,930 --> 00:15:51,190
Okay, it is what it looks like,
349
00:15:51,250 --> 00:15:52,530
but it's not what you think.
350
00:15:52,530 --> 00:15:53,530
You don't have to explain.
351
00:15:53,531 --> 00:15:55,391
Lily told us everything last night.
352
00:15:56,130 --> 00:15:57,730
How is Ty?
353
00:15:58,610 --> 00:15:59,961
[sighs] I wish I knew.
354
00:16:00,070 --> 00:16:02,228
You know, just when I think
we're getting close,
355
00:16:02,310 --> 00:16:03,910
he shuts me out again.
356
00:16:05,170 --> 00:16:07,306
Probably gonna up and down a few times.
357
00:16:08,050 --> 00:16:11,728
All you can do is be there, right?
358
00:16:11,811 --> 00:16:12,746
Yeah.
359
00:16:15,879 --> 00:16:16,780
[hammering]
360
00:16:18,860 --> 00:16:21,098
What're you doing here, Lou?
Shouldn't you be at work?
361
00:16:21,180 --> 00:16:22,782
[Lou] Yeah, I'm on my way.
362
00:16:23,860 --> 00:16:26,460
I just wanted to drop this off for you.
363
00:16:27,537 --> 00:16:29,217
You didn't have to do that.
364
00:16:29,300 --> 00:16:31,360
Well, I hope you like pineapple.
365
00:16:31,443 --> 00:16:32,377
[laughs]
366
00:16:33,850 --> 00:16:36,351
Ty, I'm sorry to hear about your dad.
367
00:16:37,600 --> 00:16:38,534
Thanks.
368
00:16:39,960 --> 00:16:41,563
Your mom was asking about you.
369
00:16:41,700 --> 00:16:42,117
She was wondering
370
00:16:42,200 --> 00:16:44,105
if you were going to come
by the ranch today.
371
00:16:44,188 --> 00:16:45,121
[hammering]
372
00:16:46,800 --> 00:16:48,800
Well, I'll try, but...
373
00:16:48,800 --> 00:16:50,217
I gotta make some headway on this shed
374
00:16:50,300 --> 00:16:52,000
or it's not gonna get
done before winter.
375
00:16:52,000 --> 00:16:53,818
You should come by for dinner then.
376
00:16:53,900 --> 00:16:55,717
That sounds great, but uh...
377
00:16:55,800 --> 00:16:58,398
I'm not sure I'll be done by then, so...
378
00:17:00,534 --> 00:17:02,917
You know, Lily seems to
be doing really well.
379
00:17:03,000 --> 00:17:05,817
I mean, despite the news about your dad.
380
00:17:05,900 --> 00:17:07,907
She said something about
talking to a therapist.
381
00:17:07,990 --> 00:17:08,950
A therapist...
382
00:17:10,433 --> 00:17:12,517
Yeah?
What else is new?
383
00:17:12,600 --> 00:17:14,117
Group therapy, twelve steps,
384
00:17:14,200 --> 00:17:15,800
reiki, acupuncture, hypnotism.
385
00:17:16,665 --> 00:17:18,717
You name it, my mom's done it.
386
00:17:18,800 --> 00:17:20,017
At least she's trying, right?
387
00:17:20,100 --> 00:17:21,219
Yeah, I guess.
388
00:17:22,023 --> 00:17:22,957
[hammering]
389
00:17:24,600 --> 00:17:25,400
Okay.
390
00:17:26,100 --> 00:17:28,117
I should get to work.
391
00:17:28,200 --> 00:17:29,160
Okay.
392
00:17:30,000 --> 00:17:31,000
Thanks for the fruit basket.
393
00:17:31,001 --> 00:17:31,935
Yeah.
394
00:17:35,790 --> 00:17:38,308
Ty, I'm gonna set you
a place for dinner.
395
00:17:38,391 --> 00:17:39,325
[hammering]
396
00:17:40,800 --> 00:17:43,400
Just in case you change your mind.
397
00:17:50,300 --> 00:17:50,799
[Lily] Hey, Amy,
398
00:17:50,800 --> 00:17:52,301
you don't know where Ty is, do you?
399
00:17:52,302 --> 00:17:53,618
He's not answering his phone.
400
00:17:53,700 --> 00:17:55,384
Um, he just had to run into the city,
401
00:17:55,400 --> 00:17:57,817
but he shouldn't be to much longer.
402
00:17:57,900 --> 00:17:59,300
Okay. Thanks.
403
00:18:00,600 --> 00:18:01,517
Hey, Lily,
404
00:18:01,600 --> 00:18:02,935
um, if you're doing anything,
405
00:18:03,100 --> 00:18:06,500
I could use your help with
a horse I'm working with.
406
00:18:06,584 --> 00:18:07,984
[laughs] How can I possibly help you?
407
00:18:08,000 --> 00:18:09,617
I don't know anything about horses.
408
00:18:09,700 --> 00:18:10,717
It doesn't matter,
409
00:18:10,800 --> 00:18:12,700
just as long as you follow my direction
410
00:18:12,700 --> 00:18:16,100
'cause Alcatraz can be a
little bit unpredictable.
411
00:18:20,117 --> 00:18:22,717
[Amy] He's really come a long way.
412
00:18:22,800 --> 00:18:24,618
When I first brought him to the ranch,
413
00:18:24,700 --> 00:18:26,317
he was so angry.
414
00:18:26,400 --> 00:18:28,318
You know, he even tried to
charge me in the stall.
415
00:18:28,400 --> 00:18:30,000
Oh my god.
416
00:18:30,600 --> 00:18:32,917
Why did he do that?
417
00:18:33,000 --> 00:18:35,918
Well... well, he was abused
by the people who stole him.
418
00:18:36,000 --> 00:18:37,600
All he knows is that people hurt him,
419
00:18:37,600 --> 00:18:40,000
so he doesn't trust anyone.
420
00:18:40,900 --> 00:18:42,339
I don't blame him.
421
00:18:45,435 --> 00:18:46,335
[Alcatraz snorts and whinnies]
422
00:18:46,403 --> 00:18:48,334
Whoa.
It's okay.
423
00:18:48,417 --> 00:18:50,487
He just has to get used to you.
424
00:18:50,570 --> 00:18:51,370
[snorts nervously]
425
00:18:51,453 --> 00:18:52,453
[Amy] Here, you know what?
426
00:18:52,454 --> 00:18:54,418
Why don't you take a handful of oats--
427
00:18:54,500 --> 00:18:57,117
it's okay--
428
00:18:57,200 --> 00:18:59,070
and just hold it out to him.
429
00:18:59,100 --> 00:19:00,033
Okay.
430
00:19:03,579 --> 00:19:04,539
[whinnies]
431
00:19:06,117 --> 00:19:09,117
Are you sure I'm the
right person for this?
432
00:19:09,200 --> 00:19:10,600
You know what?
Let's try something else.
433
00:19:10,600 --> 00:19:12,118
Why don't you just sprinkle
the oats on the ground
434
00:19:12,200 --> 00:19:13,639
in front of you...
435
00:19:14,700 --> 00:19:15,500
Yeah.
436
00:19:16,300 --> 00:19:17,234
There.
437
00:19:19,900 --> 00:19:22,917
And if he comes to you, just
stand perfectly still,
438
00:19:23,000 --> 00:19:25,600
and he'll learn that
you're not a threat.
439
00:19:27,390 --> 00:19:28,350
[birds chirp]
440
00:19:28,500 --> 00:19:29,784
So much for that.
441
00:19:29,917 --> 00:19:30,717
[both laugh]
442
00:19:30,800 --> 00:19:32,218
I'm not very good at this.
443
00:19:32,300 --> 00:19:33,717
These things take some time.
444
00:19:33,800 --> 00:19:35,400
We just started.
445
00:19:36,500 --> 00:19:38,317
[Lily] What do we do next?
446
00:19:38,400 --> 00:19:40,000
Well, we wait.
447
00:19:40,800 --> 00:19:43,000
He'll come over when he's ready.
448
00:19:44,268 --> 00:19:45,335
[hammering]
449
00:19:45,418 --> 00:19:47,917
[crunch of approaching footsteps]
450
00:19:48,000 --> 00:19:49,818
Did you bring me a fruit basket too?
451
00:19:49,900 --> 00:19:51,934
[laughs] What's that?
452
00:19:52,017 --> 00:19:53,717
Lou was here earlier.
453
00:19:53,800 --> 00:19:56,118
Can I offer you a banana or a plum?
454
00:19:56,200 --> 00:19:59,184
No, thanks. I can't stay.
I just uh...
455
00:19:59,268 --> 00:20:01,938
Well, I wanted to stop by
and offer my condolences.
456
00:20:02,000 --> 00:20:05,837
Well, I appreciate that, Jack,
but it's not really necessary.
457
00:20:06,200 --> 00:20:07,518
The only good thing
about having a father
458
00:20:07,600 --> 00:20:08,717
who's always leaving is...
459
00:20:08,800 --> 00:20:11,100
You learn not to waste
much time missing him.
460
00:20:11,100 --> 00:20:14,234
Well, still, it can't be easy to accept.
461
00:20:17,900 --> 00:20:20,765
That's for the road.
Thanks for stopping by.
462
00:20:23,000 --> 00:20:26,034
Well, I see you're adding
on to that old shed.
463
00:20:26,117 --> 00:20:26,917
[Ty] Yeah.
464
00:20:27,000 --> 00:20:28,577
Why don't I give you a hand then.
465
00:20:28,600 --> 00:20:30,718
I thought you said you had to go?
466
00:20:30,800 --> 00:20:32,689
[Jack] Well, I got a few minutes.
467
00:20:33,100 --> 00:20:35,217
A project like this always goes better
468
00:20:35,300 --> 00:20:36,635
with two sets of hands.
469
00:20:36,800 --> 00:20:37,800
Actually, Jack, this is something
470
00:20:37,800 --> 00:20:38,856
I sorta wanted to do on my own.
471
00:20:38,857 --> 00:20:40,459
Oh, what's the point of that?
472
00:20:40,460 --> 00:20:43,060
You know, I've built a dozen
sheds in my lifetime,
473
00:20:43,061 --> 00:20:45,828
never did one of 'em all by myself.
474
00:20:48,355 --> 00:20:51,256
[birds chirp, insects buzz]
475
00:20:56,400 --> 00:20:58,600
[Lily] Are you always this patient?
476
00:20:59,100 --> 00:21:00,200
[Amy] I have to be.
477
00:21:00,200 --> 00:21:03,000
Horses are sorta on their own schedule.
478
00:21:04,400 --> 00:21:05,318
I guess that's how you've managed
479
00:21:05,400 --> 00:21:07,738
to stay with my son for so long.
480
00:21:07,821 --> 00:21:08,781
[laughs]
481
00:21:09,517 --> 00:21:11,617
I know from experience.
482
00:21:11,700 --> 00:21:14,298
The Bordens aren't exactly easy to love.
483
00:21:16,100 --> 00:21:19,519
You're good for him, I can tell.
484
00:21:19,602 --> 00:21:22,503
[slow, soft thud of approaching hooves]
485
00:21:29,000 --> 00:21:30,439
What should we do?
486
00:21:33,617 --> 00:21:39,717
Grab a handful of oats...
487
00:21:39,800 --> 00:21:42,217
And walk up to him, slowly,
488
00:21:42,300 --> 00:21:44,234
with your hand out.
489
00:21:53,300 --> 00:21:55,700
Lily, it's okay.
He's not gonna hurt you.
490
00:21:58,200 --> 00:21:59,643
He's not gonna hurt you.
491
00:22:00,469 --> 00:22:01,403
[snorts]
492
00:22:04,507 --> 00:22:06,717
[Lily] Good boy.
Good boy, Alcatraz.
493
00:22:06,800 --> 00:22:07,733
Good boy.
494
00:22:09,564 --> 00:22:10,498
[laughs]
495
00:22:13,800 --> 00:22:14,760
[Lou] Hello!
496
00:22:15,200 --> 00:22:16,000
[Lily] Hey!
497
00:22:16,000 --> 00:22:19,017
[Lou] I am so sorry I'm late.
498
00:22:19,100 --> 00:22:20,217
Where's Mallory?
499
00:22:20,300 --> 00:22:21,400
She left hours ago.
500
00:22:21,500 --> 00:22:23,918
She said something about how
you take her for granted
501
00:22:24,000 --> 00:22:25,870
and she refuses to work
anymore overtime,
502
00:22:26,017 --> 00:22:27,717
especially if you're not
even gonna call her.
503
00:22:27,800 --> 00:22:29,418
[Lily] Uh, that was the edited version.
504
00:22:29,500 --> 00:22:31,370
The original had a little more sarcasm.
505
00:22:31,400 --> 00:22:33,270
And a whole lot of fast talking.
506
00:22:33,300 --> 00:22:34,817
[Amy] And don't forget the door slam.
507
00:22:34,900 --> 00:22:37,100
[Lou] Ugh! Okay, I get it.
I'm sorry I'm late.
508
00:22:37,100 --> 00:22:39,817
It's just been so brutal at work.
509
00:22:39,900 --> 00:22:41,118
We're trying to woo this new client
510
00:22:41,200 --> 00:22:42,803
and he's playing hard to get.
511
00:22:42,900 --> 00:22:44,518
And I'm pretty sure if we
don't land this client,
512
00:22:44,600 --> 00:22:46,100
my job is on the line.
513
00:22:46,100 --> 00:22:47,717
But to add insult to injury,
514
00:22:47,800 --> 00:22:49,318
by the time I got to the seafood market,
515
00:22:49,400 --> 00:22:50,259
it was closed.
516
00:22:50,342 --> 00:22:51,142
[Amy] Don't worry.
517
00:22:51,143 --> 00:22:52,743
We've got dinner
completely under control.
518
00:22:52,743 --> 00:22:54,517
Hey, your favorite!
Mac and cheese.
519
00:22:54,600 --> 00:22:56,470
And we didn't have the boxed kind,
520
00:22:56,553 --> 00:22:57,653
so we made it from scratch.
521
00:22:57,654 --> 00:22:58,554
I hope that's okay.
522
00:22:58,554 --> 00:22:59,454
Are you kidding me?
523
00:22:59,455 --> 00:23:02,117
Comfort food is exactly
what I need right now.
524
00:23:02,200 --> 00:23:05,217
Just, um, make sure you
guys set a place for Ty.
525
00:23:05,300 --> 00:23:06,700
He said he might be
coming by for dinner.
526
00:23:06,700 --> 00:23:07,817
You saw Ty?
527
00:23:07,900 --> 00:23:10,117
Yeah, I stopped by the
trailer this morning.
528
00:23:10,217 --> 00:23:11,917
He said he was gonna be
at the campus today.
529
00:23:12,000 --> 00:23:13,218
Well, I saw him this afternoon.
530
00:23:13,300 --> 00:23:15,233
He was still at home then too.
531
00:23:18,316 --> 00:23:21,017
[flames crackle, crickets chirp]
532
00:23:21,100 --> 00:23:24,018
[Lily] I thought I was going
to see you at the ranch.
533
00:23:24,100 --> 00:23:25,400
Are you here to give me another speech?
534
00:23:25,401 --> 00:23:27,401
'Cause I'd rather you didn't.
535
00:23:28,100 --> 00:23:30,500
Nope. No speeches.
536
00:23:32,500 --> 00:23:34,717
Actually, I came to give you this,
537
00:23:34,800 --> 00:23:37,670
in case you were hungry.
538
00:23:37,753 --> 00:23:38,713
[laughs]
539
00:23:40,000 --> 00:23:43,017
Mac and cheese with hot dogs.
540
00:23:43,100 --> 00:23:45,031
I haven't had this in a while.
541
00:23:46,400 --> 00:23:47,360
Oh,
542
00:23:48,100 --> 00:23:50,423
and even though it turns my stomach...
543
00:23:50,506 --> 00:23:51,466
[flames crackle]
544
00:23:52,900 --> 00:23:54,500
Ketchup.
All right.
545
00:23:58,700 --> 00:23:59,660
What's this?
546
00:24:01,300 --> 00:24:03,217
Just some stuff dad gave me.
547
00:24:03,300 --> 00:24:04,817
Hey... Oh, sorry.
548
00:24:04,900 --> 00:24:05,860
May I?
549
00:24:13,960 --> 00:24:14,894
Wow...
550
00:24:16,400 --> 00:24:17,839
You kept all this?
551
00:24:18,600 --> 00:24:20,600
It's just a bunch of old letters.
552
00:24:22,100 --> 00:24:23,418
We were supposed to go on a road trip
553
00:24:23,500 --> 00:24:25,275
to the Grand Canyon.
554
00:24:25,400 --> 00:24:28,000
Just another promise he didn't keep.
555
00:24:29,200 --> 00:24:30,800
Would you have gone?
556
00:24:39,738 --> 00:24:40,698
[sighs]
557
00:24:41,700 --> 00:24:43,401
Eagle lake... I remember.
558
00:24:43,500 --> 00:24:45,817
Our first big family trip.
559
00:24:45,900 --> 00:24:49,317
And our last big trip.
560
00:24:49,400 --> 00:24:50,318
I remember thinking that rock
561
00:24:50,400 --> 00:24:52,617
was the coolest thing in the world,
562
00:24:52,700 --> 00:24:54,700
and he said it was priceless.
563
00:24:55,764 --> 00:24:58,017
And I grew up and found
out it was worthless.
564
00:24:58,100 --> 00:24:59,700
Just fool's gold.
565
00:25:00,000 --> 00:25:01,018
Your dad gave you this
566
00:25:01,100 --> 00:25:03,711
so that you would always
remember eagle lake.
567
00:25:04,800 --> 00:25:07,600
So, in a way, it is kinda priceless.
568
00:25:08,500 --> 00:25:11,721
I think you smiled the
whole time we were there.
569
00:25:12,500 --> 00:25:14,992
[remembering] Oh... no. No.
570
00:25:15,075 --> 00:25:18,117
Except for when Brad caught the fish.
571
00:25:18,200 --> 00:25:20,817
You cried.
You cried... [chuckles]
572
00:25:20,900 --> 00:25:24,000
You cried until he agreed to release it.
573
00:25:24,100 --> 00:25:25,317
Do you remember that?
574
00:25:25,400 --> 00:25:27,300
Yeah, I remember that.
575
00:25:28,600 --> 00:25:31,289
We were a real family that weekend.
576
00:25:31,372 --> 00:25:32,306
Hey.
577
00:25:34,300 --> 00:25:37,667
Except after that trip, he left us, mom.
578
00:25:38,800 --> 00:25:40,400
He abandoned his own fam--
579
00:25:44,500 --> 00:25:45,433
I know.
580
00:25:49,336 --> 00:25:50,296
[sighs]
581
00:25:51,100 --> 00:25:53,500
Believe me, I haven't forgotten.
582
00:25:55,000 --> 00:25:56,800
But I had to let it go.
583
00:25:57,600 --> 00:25:59,400
I had to forgive him, Ty,
584
00:26:00,200 --> 00:26:01,218
and I hope for your own sake
585
00:26:01,300 --> 00:26:04,368
that one day you can do that too.
586
00:26:09,517 --> 00:26:12,417
Look, I'm gonna spread your
dad's ashes tomorrow,
587
00:26:12,500 --> 00:26:14,500
and I'm gonna do it with or without you,
588
00:26:14,500 --> 00:26:16,099
but I hope you come.
589
00:26:18,400 --> 00:26:20,000
But in case you don't come,
590
00:26:20,000 --> 00:26:21,418
I want you to know something.
591
00:26:21,500 --> 00:26:23,518
In his own way, your dad loved you
592
00:26:23,600 --> 00:26:26,467
more than anyone in the world.
593
00:26:28,656 --> 00:26:30,307
[Lily walks away, crickets chirp]
594
00:26:30,390 --> 00:26:34,491
[car door opens and closes, engine turns over]
595
00:26:37,359 --> 00:26:38,959
[car rumbles away]
596
00:26:49,062 --> 00:26:50,022
[flames crackle]
597
00:26:57,630 --> 00:26:59,429
[objects in the box rattle]
598
00:27:10,833 --> 00:27:11,793
[rooster crows]
599
00:27:19,835 --> 00:27:21,336
[trunk pops open]
600
00:27:23,600 --> 00:27:25,617
[Amy] You're leaving.
601
00:27:25,700 --> 00:27:26,660
Yeah.
602
00:27:27,500 --> 00:27:28,117
Gotta run an errand
603
00:27:28,200 --> 00:27:29,818
and then I'm gonna head on home.
604
00:27:29,900 --> 00:27:31,717
You just got here.
605
00:27:31,800 --> 00:27:33,000
I tried my best with Ty,
606
00:27:33,000 --> 00:27:35,218
I just can't seem to get through to him.
607
00:27:35,300 --> 00:27:37,000
He's still so angry at his dad.
608
00:27:37,001 --> 00:27:38,985
Don't give up on him, please.
609
00:27:39,100 --> 00:27:40,918
I don't think I'm as patient as you are.
610
00:27:41,000 --> 00:27:42,734
He'll come around.
611
00:27:42,817 --> 00:27:45,017
Just stay for a little while.
612
00:27:45,100 --> 00:27:47,300
Besides, we've still got a
long way to go with Alcatraz,
613
00:27:47,300 --> 00:27:48,600
and I need your help.
614
00:27:48,600 --> 00:27:49,400
[laughs] Right...
615
00:27:50,300 --> 00:27:52,500
Like you need my help.
616
00:27:53,400 --> 00:27:54,301
All right.
617
00:27:55,700 --> 00:27:56,633
You win.
618
00:27:58,517 --> 00:27:59,417
[door opens and closes]
619
00:27:59,500 --> 00:28:02,017
Mallory, I am so sorry about yesterday
620
00:28:02,100 --> 00:28:04,718
and I promise to call if I'm
going to be late again.
621
00:28:04,800 --> 00:28:05,717
I'm over it.
622
00:28:05,800 --> 00:28:06,718
You are?
623
00:28:07,400 --> 00:28:08,518
Just like you're gonna get over
624
00:28:08,600 --> 00:28:10,202
what I'm about to tell you.
625
00:28:10,286 --> 00:28:11,717
I can't babysit today.
626
00:28:11,800 --> 00:28:13,017
What did you say?
627
00:28:13,100 --> 00:28:13,916
I'm unavailable.
628
00:28:14,000 --> 00:28:14,900
Mallory, that's not possible.
629
00:28:14,900 --> 00:28:17,034
Look, I have appointments,
I have meetings.
630
00:28:17,117 --> 00:28:17,917
So do I.
631
00:28:18,000 --> 00:28:19,218
I have an optometrist appointment,
632
00:28:19,300 --> 00:28:20,100
a hair appointment,
633
00:28:20,101 --> 00:28:21,818
and my mom's taking me
for driving lessons--
634
00:28:21,900 --> 00:28:23,018
all the things I didn't get done
635
00:28:23,100 --> 00:28:24,518
because I was here waiting for you
636
00:28:24,600 --> 00:28:25,600
to get home from work.
637
00:28:25,601 --> 00:28:26,801
Well, why didn't you call me earlier?
638
00:28:26,801 --> 00:28:28,601
I mean, you could've
told me this yesterday.
639
00:28:28,602 --> 00:28:30,018
You mean just like how
you could've phoned me
640
00:28:30,100 --> 00:28:32,000
to tell me you were gonna
be late from work?
641
00:28:32,000 --> 00:28:33,717
Mallory, I understand what you're doing,
642
00:28:33,800 --> 00:28:35,018
I do, I get it,
643
00:28:35,100 --> 00:28:36,700
and like I said, I'm very sorry,
644
00:28:36,700 --> 00:28:38,600
but you can't do this to me.
645
00:28:38,800 --> 00:28:40,000
You can't...
646
00:28:40,300 --> 00:28:41,600
Mallory... Mallory!
647
00:28:41,601 --> 00:28:42,561
You...
648
00:28:45,700 --> 00:28:47,563
I don't believe this.
649
00:28:47,646 --> 00:28:48,447
[sighs]
650
00:28:48,530 --> 00:28:54,547
Okay, okay, okay...
651
00:28:54,547 --> 00:28:55,997
[Amy clucks her tongue]
652
00:28:55,998 --> 00:28:56,958
Wow... wow!
653
00:28:58,849 --> 00:29:01,015
[Amy] Whssst! [clucks tongue]
654
00:29:03,282 --> 00:29:05,133
Sssst!
[clucks tongue]
655
00:29:05,216 --> 00:29:08,250
[Alcatraz gallops around, panting softly]
656
00:29:14,800 --> 00:29:18,134
Is that it?
Is that the join-up?
657
00:29:18,217 --> 00:29:19,817
Not even close.
658
00:29:19,900 --> 00:29:22,304
He's supposed to come
to me, not walk away.
659
00:29:22,500 --> 00:29:23,600
Well, don't take it so hard.
660
00:29:23,601 --> 00:29:24,618
People have been walking away from me
661
00:29:24,700 --> 00:29:26,217
my whole life.
662
00:29:26,300 --> 00:29:28,518
Just be glad Alcatraz didn't
leave with your wallet
663
00:29:28,600 --> 00:29:30,101
and your dignity.
664
00:29:33,117 --> 00:29:35,562
So are we gonna do this
join-up thing again?
665
00:29:35,645 --> 00:29:37,345
You know, actually, I wanna
try something else.
666
00:29:37,345 --> 00:29:38,305
[water sprays]
667
00:29:39,600 --> 00:29:41,317
[Amy] Good boy, Alcatraz.
668
00:29:41,400 --> 00:29:43,517
I know, you're a very good boy.
669
00:29:43,600 --> 00:29:46,317
You're gonna like this bath.
670
00:29:46,400 --> 00:29:48,000
Grab a brush.
671
00:29:53,400 --> 00:29:54,301
Good boy...
672
00:29:54,735 --> 00:29:55,635
That's a good boy.
673
00:29:55,636 --> 00:29:56,402
[Alcatraz whinnies, frightened]
674
00:29:56,402 --> 00:29:57,362
[startled gasp]
675
00:29:58,687 --> 00:30:00,817
[Amy calmly] Whoa, Alcatraz.
Whoa...
676
00:30:00,900 --> 00:30:02,600
It's okay... It's okay.
677
00:30:02,700 --> 00:30:03,917
I know.
678
00:30:04,000 --> 00:30:06,134
Maybe that wasn't such a good idea.
679
00:30:06,217 --> 00:30:07,017
[sighs]
680
00:30:07,100 --> 00:30:09,385
I don't think we should use the brushes.
681
00:30:10,117 --> 00:30:11,817
He's really sensitive on his neck.
682
00:30:11,900 --> 00:30:12,900
After he was stolen,
683
00:30:12,900 --> 00:30:14,884
they injected him with amphetamines.
684
00:30:15,000 --> 00:30:16,584
Oh my god.
685
00:30:16,717 --> 00:30:18,817
Well, no wonder he's a basket case.
686
00:30:18,900 --> 00:30:21,100
I'm just gonna try with my hands.
687
00:30:25,117 --> 00:30:26,129
You're all right.
Good boy.
688
00:30:26,212 --> 00:30:27,117
Good boy.
689
00:30:27,200 --> 00:30:29,517
[whispers] There you go... Good boy.
690
00:30:29,600 --> 00:30:30,936
I think he'll be okay.
691
00:30:31,019 --> 00:30:31,953
Why don't you come try?
692
00:30:31,954 --> 00:30:33,220
No, I better not.
He might...
693
00:30:33,220 --> 00:30:34,420
He might blow up again.
694
00:30:34,421 --> 00:30:35,381
He won't.
695
00:30:36,017 --> 00:30:37,517
How do you know that?
696
00:30:37,600 --> 00:30:40,417
Well, I don't, but if
he's gonna trust us,
697
00:30:40,500 --> 00:30:42,100
we have to trust him.
698
00:30:44,413 --> 00:30:45,313
Good boy...
699
00:30:46,500 --> 00:30:48,500
Just be nice and gentle.
700
00:30:49,715 --> 00:30:50,648
Okay.
701
00:30:57,416 --> 00:30:59,016
[Lily starts crying]
702
00:31:12,920 --> 00:31:13,880
[birds chirp]
703
00:31:44,860 --> 00:31:47,094
[Ty stifles a sob]
704
00:31:56,230 --> 00:31:57,190
[sobbing]
705
00:32:06,398 --> 00:32:07,358
[sobbing]
706
00:32:12,233 --> 00:32:13,193
[chimes jingle]
707
00:32:18,368 --> 00:32:20,046
[screen door creaks open]
708
00:32:25,100 --> 00:32:27,151
I hope you're not planning on pitching
709
00:32:27,317 --> 00:32:29,117
Hubbard Financial to me too.
710
00:32:29,200 --> 00:32:32,517
Uh, no, I'm Jack bartlett.
I own this ranch.
711
00:32:32,600 --> 00:32:34,737
[Lou] Grandpa, I see
you've met Mr. Walker.
712
00:32:34,800 --> 00:32:38,700
Mr. Walker is a client--
potential client.
713
00:32:39,200 --> 00:32:40,518
I thought it would be a good idea
714
00:32:40,600 --> 00:32:42,618
to invite him out here for our meeting.
715
00:32:42,700 --> 00:32:45,017
After all, Hubbard Financial
is a family company,
716
00:32:45,100 --> 00:32:48,617
so we treat all our clients
just like family.
717
00:32:48,700 --> 00:32:50,951
When you've got a few million
dollars on the table,
718
00:32:51,000 --> 00:32:53,917
suddenly everybody wants you
to be part of the family.
719
00:32:54,000 --> 00:32:56,700
You know, the last company
that tried to win me over,
720
00:32:56,700 --> 00:32:59,217
they sent me tickets to the
Stanley cup playoffs.
721
00:32:59,300 --> 00:33:00,100
That was awesome.
722
00:33:00,717 --> 00:33:02,817
Awesome, but not very original.
723
00:33:02,900 --> 00:33:03,751
At Hubbard Financial,
724
00:33:03,800 --> 00:33:05,917
we like to think outside the box.
725
00:33:06,000 --> 00:33:08,118
What, by dragging me out to the country?
726
00:33:08,200 --> 00:33:09,200
I mean, seems a little desperate,
727
00:33:09,200 --> 00:33:10,242
if you ask me.
728
00:33:10,243 --> 00:33:12,718
I mean, it is a very nice
piece of real estate.
729
00:33:12,800 --> 00:33:14,200
How old is this place anyway?
730
00:33:14,200 --> 00:33:15,200
Six generations.
731
00:33:15,800 --> 00:33:16,817
My great grandfather--
732
00:33:16,900 --> 00:33:18,318
dug the well, built the fireplace,
733
00:33:18,400 --> 00:33:20,000
and I think we're all caught up now.
734
00:33:20,000 --> 00:33:22,751
Grandpa, did you have
somewhere you needed to be?
735
00:33:23,417 --> 00:33:24,817
[sniffs] What on earth is that smell?
736
00:33:24,900 --> 00:33:27,100
Oh, just a little something
I threw in the oven;
737
00:33:27,100 --> 00:33:30,362
nothing like the smell of
fresh baked cinnamon buns.
738
00:33:31,900 --> 00:33:34,284
That doesn't smell like
cinnamon buns to me.
739
00:33:34,367 --> 00:33:35,327
Hey! [farts]
740
00:33:37,800 --> 00:33:39,400
I'm so sorry.
741
00:33:39,800 --> 00:33:41,100
Grandpa... Ahem.
742
00:33:41,100 --> 00:33:44,617
Do you think you could
do me a huge favor?
743
00:33:44,700 --> 00:33:46,617
I would love to, Lou,
744
00:33:46,700 --> 00:33:49,268
but don't I have somewhere to be?
745
00:33:51,891 --> 00:33:52,851
Okay, then.
746
00:33:53,500 --> 00:33:55,400
Mr. Walker, we'll be right back.
747
00:33:55,600 --> 00:33:57,300
Just don't move.
748
00:33:59,048 --> 00:34:00,008
[clears throat]
749
00:34:03,800 --> 00:34:04,617
[exhales] Honey,
750
00:34:04,700 --> 00:34:07,417
I am so sorry you have to spend the day
751
00:34:07,500 --> 00:34:09,179
with mean Mr. Walker.
752
00:34:10,600 --> 00:34:12,317
Mommy didn't get her MBA
753
00:34:12,400 --> 00:34:14,417
so she could make cinnamon buns
754
00:34:14,500 --> 00:34:17,817
for some stuck-up hotel tycoon.
755
00:34:17,900 --> 00:34:19,501
Oh, I don't like him either.
756
00:34:19,584 --> 00:34:23,274
He's just a big poo-poo head.
757
00:34:23,357 --> 00:34:24,957
What's that, Katie?
758
00:34:25,041 --> 00:34:28,017
Where can he shove those cinnamon buns?
759
00:34:28,100 --> 00:34:32,117
He can shove them where
the sun don't shine.
760
00:34:32,200 --> 00:34:34,434
Isn't that right?
Yes, it is.
761
00:34:36,300 --> 00:34:37,900
[fire alarm beeps] Oh no.
762
00:34:39,102 --> 00:34:40,702
[fire alarm beeps]
763
00:34:49,771 --> 00:34:50,731
Perfect.
764
00:34:51,300 --> 00:34:53,417
So, at what point in our meeting
765
00:34:53,500 --> 00:34:56,438
do you plan shoving those up
where the sun don't shine?
766
00:34:56,582 --> 00:34:57,582
[Katie coos over the monitor]
767
00:34:57,582 --> 00:34:59,182
[sheepish, nervous laugh]
768
00:35:00,900 --> 00:35:03,700
I can't believe what a
good boy he's been.
769
00:35:03,784 --> 00:35:06,117
He's like a completely different horse.
770
00:35:06,200 --> 00:35:08,600
Well, maybe there's some hope
for Alcatraz after all.
771
00:35:08,600 --> 00:35:09,400
[chuckles] Yeah.
772
00:35:09,816 --> 00:35:11,716
Maybe there is.
Hmm?
773
00:35:11,799 --> 00:35:13,199
I'm gonna go throw him
back in his stall.
774
00:35:13,200 --> 00:35:14,240
Come on, boy.
775
00:35:20,800 --> 00:35:21,760
Hey.
776
00:35:22,400 --> 00:35:23,333
Hi.
777
00:35:25,117 --> 00:35:26,917
Sorry I didn't come earlier.
778
00:35:27,000 --> 00:35:28,701
Well, you're here now.
779
00:35:33,000 --> 00:35:34,603
I've been thinking about eagle lake,
780
00:35:34,700 --> 00:35:35,660
and uh...
781
00:35:36,400 --> 00:35:39,131
I wish there were more
weekends like that.
782
00:35:40,900 --> 00:35:42,500
So do I.
783
00:35:43,800 --> 00:35:45,500
I'd like to, uh, help
spread dad's ashes,
784
00:35:45,500 --> 00:35:47,099
if I'm not too late.
785
00:35:49,900 --> 00:35:51,700
It's not too late.
786
00:35:58,300 --> 00:35:59,260
Stupid! Stupid!
787
00:36:03,400 --> 00:36:04,360
Aghhh! Stupid!
788
00:36:05,316 --> 00:36:06,116
[exhales]
789
00:36:06,199 --> 00:36:09,399
[Jack] Well, I don't have to tell
you the biggest rule of them.
790
00:36:09,400 --> 00:36:11,117
Always match the hatch.
791
00:36:11,200 --> 00:36:12,801
[Mr. Walker] You got that right.
792
00:36:14,317 --> 00:36:16,417
Well, they're... Pretty simple really,
793
00:36:16,500 --> 00:36:18,551
but they sure do the trick.
794
00:36:19,600 --> 00:36:22,185
Oh, that is some nice work, Jack.
795
00:36:22,274 --> 00:36:23,074
[chuckles] Yeah...
796
00:36:23,157 --> 00:36:24,534
Hi, Lou.
797
00:36:24,617 --> 00:36:26,317
Just showing Jim here some of the flies
798
00:36:26,400 --> 00:36:28,017
I've been using this season.
799
00:36:28,100 --> 00:36:30,217
Turns out he's a real fishing buff.
800
00:36:30,300 --> 00:36:32,217
You know, there's a stretch of river
801
00:36:32,300 --> 00:36:33,418
not too far from here
802
00:36:33,500 --> 00:36:35,018
that has never let me down.
803
00:36:35,100 --> 00:36:36,100
It's too bad you're leaving.
804
00:36:36,101 --> 00:36:37,317
Otherwise, I'd say...
805
00:36:37,400 --> 00:36:38,718
Let's head out and drop a line.
806
00:36:38,800 --> 00:36:39,717
[Mr. Walker] Really?
807
00:36:39,800 --> 00:36:42,204
[Jack] Sure. I got some
gear you can use.
808
00:36:44,400 --> 00:36:45,517
All right, you're on.
809
00:36:45,600 --> 00:36:46,560
Okay!
810
00:36:52,700 --> 00:36:55,700
So I guess he rides shotgun with you?
811
00:36:56,600 --> 00:36:57,500
Maybe, just for now,
812
00:36:57,500 --> 00:36:59,101
you can leave him in the trunk.
813
00:36:59,700 --> 00:37:00,633
Done.
814
00:37:03,246 --> 00:37:04,685
[trunk slams shut]
815
00:37:05,813 --> 00:37:06,773
[sighs]
816
00:37:08,400 --> 00:37:10,564
This was a really weird conversation.
817
00:37:10,647 --> 00:37:11,607
[both chuckle]
818
00:37:17,100 --> 00:37:18,901
Do you have a place in mind?
819
00:37:19,000 --> 00:37:19,960
Uh, yeah.
820
00:37:22,100 --> 00:37:24,517
There's a mountain creek
not far from here,
821
00:37:24,600 --> 00:37:26,518
and it's pretty nice this
time of year, so...
822
00:37:26,600 --> 00:37:27,600
That sounds perfect.
823
00:37:27,700 --> 00:37:28,660
Yeah.
824
00:37:30,200 --> 00:37:31,518
[sighs] When's the last time
825
00:37:31,600 --> 00:37:34,734
the three of us were all
in the same car together?
826
00:37:36,267 --> 00:37:37,084
Do you know that we
drove all the way here
827
00:37:37,167 --> 00:37:38,167
and we didn't argue once!
828
00:37:38,167 --> 00:37:38,910
Mom!
829
00:37:38,911 --> 00:37:39,711
What? Too soon?
830
00:37:39,711 --> 00:37:41,311
So what do you say?
831
00:37:45,700 --> 00:37:48,434
One last family road trip?
832
00:37:50,600 --> 00:37:51,560
All right.
833
00:37:54,868 --> 00:37:57,005
Hold that thought, I'm
gonna be right back.
834
00:37:58,000 --> 00:37:58,867
Okay.
835
00:37:58,950 --> 00:37:59,996
Forgot my phone.
836
00:38:00,079 --> 00:38:01,039
[door slams]
837
00:38:02,813 --> 00:38:03,748
[sighs]
838
00:38:05,347 --> 00:38:06,307
[phone rings]
839
00:38:22,617 --> 00:38:24,017
[laughs] Thank goodness.
840
00:38:24,100 --> 00:38:26,018
I'm always forgetting where
I leave that darn thing.
841
00:38:26,100 --> 00:38:28,534
Why is Wade calling you?
842
00:38:29,400 --> 00:38:31,334
Are you back with him?
843
00:38:31,417 --> 00:38:32,217
Okay, Ty...
844
00:38:32,300 --> 00:38:33,200
Yes or no?!
845
00:38:35,900 --> 00:38:37,117
Yes.
Yes.
846
00:38:37,200 --> 00:38:38,803
I was gonna tell you sooner,
847
00:38:38,900 --> 00:38:40,617
and then your dad passed away.
848
00:38:40,700 --> 00:38:41,660
How long?
849
00:38:42,900 --> 00:38:44,017
A month.
850
00:38:44,100 --> 00:38:45,618
He called me out of the blue,
851
00:38:45,700 --> 00:38:46,217
and he told me
852
00:38:46,300 --> 00:38:47,600
he tried to help you with your tuition.
853
00:38:47,601 --> 00:38:49,918
The only person Wade is
trying to help is himself.
854
00:38:50,000 --> 00:38:51,700
No, no.
He's not like that anymore.
855
00:38:51,700 --> 00:38:54,951
Yes, he is!
He's exactly the same!
856
00:38:55,035 --> 00:38:57,317
And you and me, we're exactly the same.
857
00:38:57,400 --> 00:38:59,217
We keep having this conversation
858
00:38:59,300 --> 00:39:00,700
over and over again.
859
00:39:00,784 --> 00:39:01,884
I had to forgive him, Ty,
860
00:39:01,884 --> 00:39:03,918
just like I had to forgive your dad.
861
00:39:04,000 --> 00:39:06,000
That's not forgiveness!
That is insanity!
862
00:39:07,917 --> 00:39:09,317
You can go to all the shrinks you want,
863
00:39:09,400 --> 00:39:11,000
but you're still as messed
up as you always were.
864
00:39:11,000 --> 00:39:11,800
No, I'm not.
865
00:39:11,800 --> 00:39:13,600
I'm coming at this from
a different angle.
866
00:39:13,600 --> 00:39:14,400
Shut up!
867
00:39:15,700 --> 00:39:17,300
Shut up, okay?!
868
00:39:19,400 --> 00:39:22,400
I'm trying to move forward with my life.
869
00:39:23,400 --> 00:39:26,552
You're not moving forward,
you're moving backwards.
870
00:39:27,236 --> 00:39:28,169
[sighs]
871
00:39:33,470 --> 00:39:35,668
[door slams hard, gasps, startled]
872
00:39:39,617 --> 00:39:41,017
[Lou] Uh, I packed you
up some sandwiches,
873
00:39:41,100 --> 00:39:43,700
so you should be good to go.
874
00:39:44,300 --> 00:39:45,900
You know, um...
875
00:39:46,500 --> 00:39:47,018
I hope you don't think
876
00:39:47,100 --> 00:39:49,218
that just because I'm
going fishing with Jack
877
00:39:49,300 --> 00:39:50,600
that you sold me on your company.
878
00:39:50,600 --> 00:39:52,200
No, I don't.
879
00:39:52,700 --> 00:39:53,650
And to be honest,
880
00:39:53,700 --> 00:39:55,418
the only reason I asked
you to come here today
881
00:39:55,500 --> 00:39:59,017
was because my babysitter
left me high and dry.
882
00:39:59,100 --> 00:40:02,017
But that doesn't matter now, Mr. Walker.
883
00:40:02,100 --> 00:40:04,918
What matters is that my team
has gone through your books
884
00:40:05,000 --> 00:40:06,118
and we've discovered the potential
885
00:40:06,200 --> 00:40:08,417
for seven figure tax savings.
886
00:40:08,500 --> 00:40:10,700
Yes, I need your business, Mr. Walker,
887
00:40:10,817 --> 00:40:13,617
but frankly, you need me more.
888
00:40:13,700 --> 00:40:14,800
So when you get back,
889
00:40:14,800 --> 00:40:18,435
what do you say we sit down and talk?
890
00:40:19,600 --> 00:40:21,200
You know, um...
891
00:40:22,000 --> 00:40:24,534
I've been called many
things over the years,
892
00:40:24,617 --> 00:40:27,317
but never a poo-poo head.
893
00:40:27,400 --> 00:40:28,933
I was out of line.
894
00:40:30,100 --> 00:40:31,700
Well, we'll see.
895
00:40:32,500 --> 00:40:34,618
You know if the fish are still biting,
896
00:40:34,700 --> 00:40:36,418
I just might be in a good mood
897
00:40:36,500 --> 00:40:37,859
when I come back.
898
00:40:40,890 --> 00:40:41,690
[hammering]
899
00:40:41,774 --> 00:40:44,517
[Amy] Did you try talking to her?
900
00:40:44,600 --> 00:40:46,517
She made her choice.
901
00:40:46,600 --> 00:40:48,496
I can't protect my mom forever.
902
00:40:48,579 --> 00:40:49,513
[hammering]
903
00:40:52,017 --> 00:40:53,117
What if she's right about Wade?
904
00:40:53,200 --> 00:40:55,200
What if he has changed?
905
00:40:56,617 --> 00:40:58,617
Just playing devil's advocate here.
906
00:40:58,700 --> 00:41:00,837
He did help us when Cisco was stolen.
907
00:41:01,200 --> 00:41:02,200
If it wasn't for him,
908
00:41:02,200 --> 00:41:05,317
my dad's horse could have
ended up like Alcatraz.
909
00:41:05,400 --> 00:41:06,518
That's gotta count for something.
910
00:41:06,600 --> 00:41:07,918
The only reason Wade helped us
911
00:41:08,000 --> 00:41:09,400
was to get to my mom,
912
00:41:09,400 --> 00:41:11,507
and that's exactly what he got.
913
00:41:11,590 --> 00:41:12,470
[hammering]
914
00:41:14,000 --> 00:41:16,200
Are you at least gonna say goodbye?
915
00:41:17,659 --> 00:41:18,619
[sighs]
916
00:41:18,759 --> 00:41:21,593
[birds sing, insects buzz]
917
00:41:24,700 --> 00:41:25,660
Hey, Alcatraz.
918
00:41:27,817 --> 00:41:28,617
I'm leaving now.
919
00:41:28,700 --> 00:41:31,352
I just wanted to say goodbye.
920
00:41:31,435 --> 00:41:32,395
[snorts nervously]
921
00:41:35,369 --> 00:41:36,617
[Amy sighs]
922
00:41:36,700 --> 00:41:39,634
One step forward and
two steps back, huh?
923
00:41:39,717 --> 00:41:42,417
Yeah. There's a lot of
that going around lately.
924
00:41:42,500 --> 00:41:44,000
Just when you think you
made some progress,
925
00:41:44,000 --> 00:41:46,598
you end up right back where you started.
926
00:41:50,000 --> 00:41:52,800
Do you think that horse
can really change?
927
00:41:53,800 --> 00:41:55,400
[Amy] I don't know.
928
00:41:56,800 --> 00:41:59,000
Do you wanna help me try something?
929
00:42:02,900 --> 00:42:05,100
All right, you gotta keep him moving.
930
00:42:05,200 --> 00:42:06,801
Keep him moving.
[Lily clucks her tongue]
931
00:42:08,200 --> 00:42:09,000
Nicely done.
932
00:42:09,817 --> 00:42:11,117
There you go.
933
00:42:11,200 --> 00:42:12,329
Good job.
934
00:42:12,412 --> 00:42:13,372
[Alcatraz whinnies]
935
00:42:14,400 --> 00:42:17,800
Now, when you're ready,
take the pressure off.
936
00:42:18,400 --> 00:42:19,359
Now turn in.
937
00:42:29,103 --> 00:42:30,063
[snorts softly]
938
00:42:36,172 --> 00:42:37,132
[snorts softly]
939
00:42:39,305 --> 00:42:40,905
Good boy, Alcatraz.
940
00:42:44,406 --> 00:42:46,307
You're a good boy.
941
00:42:52,042 --> 00:42:53,002
[car rumbles]
942
00:42:56,142 --> 00:42:58,940
[low rumble from an approaching motorcycle]
943
00:43:13,013 --> 00:43:13,973
[door slams]
944
00:43:17,700 --> 00:43:19,301
Please don't go back to him.
945
00:43:28,317 --> 00:43:29,277
[trunk slams]
946
00:43:40,500 --> 00:43:42,300
I hope you can find a
peaceful place for him.
947
00:43:58,291 --> 00:43:59,251
Eagle lake.
948
00:44:07,093 --> 00:44:08,532
[car rumbles away]
949
00:44:12,660 --> 00:44:13,620
♪♪
950
00:44:22,897 --> 00:44:23,857
♪♪
64457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.