Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,089 --> 00:00:02,547
Previously, on "Heartland"...
2
00:00:02,630 --> 00:00:03,637
What're you doing here?
3
00:00:03,720 --> 00:00:04,720
I miss the old place,
4
00:00:04,720 --> 00:00:06,120
so I thought I'd come back for a while.
5
00:00:06,121 --> 00:00:07,306
Is Ashley coming back then?
6
00:00:07,330 --> 00:00:08,752
No. We're on a break.
7
00:00:08,836 --> 00:00:10,227
[Tim] What?!
[Lou] What happened?
8
00:00:10,310 --> 00:00:13,297
Problem with the horses.
They didn't arrive.
9
00:00:13,380 --> 00:00:14,878
[Shane] Well, is Cisco okay?
[Tim] I don't know!
10
00:00:14,960 --> 00:00:16,600
How are we gonna get these
horses outta here?
11
00:00:16,600 --> 00:00:18,118
[Shane] We could ride them out.
12
00:00:18,200 --> 00:00:20,594
[Amy] Shane?
[Ty] What are you doing here?
13
00:00:20,677 --> 00:00:22,353
[Shane] He's got a gun!
[Wade] Get down!
14
00:00:22,436 --> 00:00:23,236
[gunshot blasts]
15
00:00:23,237 --> 00:00:25,258
[Caleb] Amy, this one's
in a real bad way.
16
00:00:25,340 --> 00:00:26,757
He's barely breathing.
17
00:00:26,840 --> 00:00:28,277
[Amy] This one's got
some kind of infection
18
00:00:28,360 --> 00:00:29,431
all over his neck.
19
00:00:29,450 --> 00:00:31,450
One is standing, but he's
in really rough shape,
20
00:00:31,451 --> 00:00:33,086
and we've gotta get him
to your clinic, Scott.
21
00:00:33,168 --> 00:00:34,597
[loud gunshot blast]
22
00:00:34,680 --> 00:00:35,480
Caleb!
23
00:00:35,480 --> 00:00:38,616
[Caleb] There wasn't anything
else we could do, Amy.
24
00:00:41,833 --> 00:00:43,433
[low, tense music]
25
00:00:43,768 --> 00:00:44,728
[thunder rumbles]
26
00:00:45,604 --> 00:00:46,564
[loud thunderclap]
27
00:00:50,667 --> 00:00:52,027
We gotta take him to your clinic, Scott.
28
00:00:52,110 --> 00:00:53,161
[gunshot blasts, Amy gasps]
29
00:00:53,244 --> 00:00:54,204
[reloads gun]
30
00:00:54,579 --> 00:00:55,480
[crow caws]
31
00:01:02,220 --> 00:01:04,620
[gunshot blasts, Amy gasps, startled]
32
00:01:05,223 --> 00:01:06,157
[panting]
33
00:01:09,027 --> 00:01:09,987
[birds chirp]
34
00:01:13,331 --> 00:01:15,199
[crows caw in the distance]
35
00:01:23,775 --> 00:01:25,375
[Amy sighs heavily]
36
00:01:32,201 --> 00:01:33,101
What? You're going?
Already?
37
00:01:33,184 --> 00:01:34,102
Yes, I'm going already.
38
00:01:35,876 --> 00:01:36,976
They're delivering the
backhoe this morning.
39
00:01:37,059 --> 00:01:38,077
You knew that, honey.
40
00:01:38,160 --> 00:01:39,900
Did anyone call for me on the
house line, by the way?
41
00:01:39,900 --> 00:01:41,297
Any messages at all?
42
00:01:41,380 --> 00:01:43,037
Somebody unplugged my phone charger.
43
00:01:43,120 --> 00:01:44,720
I had to plug in the baby monitor,
44
00:01:44,720 --> 00:01:46,694
and no, there were no calls.
45
00:01:46,777 --> 00:01:47,737
[mouthful] Okay.
46
00:01:49,289 --> 00:01:50,129
Mm!
Jack, I'm sorry.
47
00:01:50,130 --> 00:01:51,550
Lou'll make some more.
48
00:01:51,550 --> 00:01:52,968
Can you make some more
coffee, honey, please?
49
00:01:53,050 --> 00:01:54,007
Yes.
50
00:01:54,090 --> 00:01:56,530
Bye. I gotta go.
Bye bye, pumpkin. Bye!
51
00:01:58,267 --> 00:01:59,847
Now, where are my keys?
52
00:01:59,930 --> 00:02:02,601
I left them right here,
now I can't find them.
53
00:02:02,730 --> 00:02:05,130
Sorry.
We were playing.
54
00:02:06,790 --> 00:02:09,110
Thank you, sweetie.
Agh.
55
00:02:11,467 --> 00:02:12,487
Where were you?
56
00:02:12,570 --> 00:02:13,748
[Amy] I went on a ride.
57
00:02:13,830 --> 00:02:15,430
Must have left pretty early.
58
00:02:15,550 --> 00:02:16,590
Well, I couldn't sleep.
59
00:02:16,687 --> 00:02:17,907
Grandpa, can I borrow your truck?
60
00:02:17,990 --> 00:02:21,844
Well, that means I'm gonna have
to ride into town with your dad.
61
00:02:21,927 --> 00:02:22,728
Fine!
62
00:02:22,810 --> 00:02:25,030
Thank... They're wet.
63
00:02:26,328 --> 00:02:28,247
[Shane] Hey Jack!
Jack, guess what?
64
00:02:28,330 --> 00:02:30,750
Caleb promised to give me some
roping tips with my steer.
65
00:02:30,750 --> 00:02:33,087
Yeah, well, don't let him
teach you any bad habits.
66
00:02:33,170 --> 00:02:34,748
Hey, you should stay and watch me rope.
67
00:02:34,830 --> 00:02:36,668
I'd love to, Shane, but I gotta help Ty.
68
00:02:36,750 --> 00:02:38,167
He's building onto his shed.
69
00:02:38,250 --> 00:02:39,307
Thank you.
70
00:02:39,390 --> 00:02:40,664
Bye, honey.
71
00:02:40,747 --> 00:02:43,327
At least something's getting
built around here.
72
00:02:43,410 --> 00:02:44,984
How's your project coming, Lou?
73
00:02:45,067 --> 00:02:46,027
Fine.
74
00:02:46,110 --> 00:02:47,528
You ready to go or not?
75
00:02:47,610 --> 00:02:48,908
Yeah.
I'm waiting for you.
76
00:02:48,990 --> 00:02:50,392
Where's my list?
77
00:02:51,387 --> 00:02:53,667
I know I put my list right here.
78
00:02:53,750 --> 00:02:54,730
Now, where is it?
79
00:02:54,790 --> 00:02:56,101
Oh, here it is.
80
00:02:56,184 --> 00:02:59,687
There you go.
What a mad house!
81
00:02:59,770 --> 00:03:02,970
This day can only get better.
82
00:03:03,130 --> 00:03:05,107
What's wrong with him?
83
00:03:05,190 --> 00:03:06,790
What's the matter with him?
84
00:03:08,150 --> 00:03:10,003
Good morning.
Good morning.
85
00:03:10,086 --> 00:03:11,689
All right.
Put me to work!
86
00:03:11,772 --> 00:03:15,534
[Ty] Well, are you here to work
or are you just gonna sit there?
87
00:03:15,617 --> 00:03:16,418
[chuckles] Hey...
88
00:03:16,501 --> 00:03:18,507
I just had an awful sleep.
89
00:03:18,590 --> 00:03:20,190
I keep having that nightmare.
90
00:03:20,830 --> 00:03:21,967
I can't get the image of those horses
91
00:03:22,050 --> 00:03:23,810
out of my mind.
92
00:03:24,530 --> 00:03:25,987
Hey, has Scott said anything
93
00:03:26,070 --> 00:03:28,305
about that horse that survived?
94
00:03:30,330 --> 00:03:31,290
Ty?
95
00:03:32,430 --> 00:03:34,477
Come on, he's said something, hasn't he?
96
00:03:34,560 --> 00:03:35,687
[sighs]
97
00:03:35,770 --> 00:03:37,373
The owner called Scott just yesterday.
98
00:03:38,010 --> 00:03:39,427
And...?
99
00:03:39,510 --> 00:03:42,290
And... you're not gonna like this.
100
00:03:42,410 --> 00:03:43,664
Can you tell me?
101
00:03:43,747 --> 00:03:46,447
He's decided that the
animal's beyond help.
102
00:03:46,530 --> 00:03:48,707
Okay.
So what does that mean?
103
00:03:48,790 --> 00:03:50,427
That means that they're putting him down
104
00:03:50,510 --> 00:03:51,567
this afternoon.
105
00:03:51,650 --> 00:03:52,867
No. He...
106
00:03:52,950 --> 00:03:54,819
I'm just gonna call-- Amy, wait. Okay?
107
00:03:54,903 --> 00:03:56,907
Scott agrees with the owner, Amy,
108
00:03:56,990 --> 00:03:58,307
and you know he wouldn't
put a horse down
109
00:03:58,390 --> 00:04:00,176
if it wasn't absolutely necessary.
110
00:04:01,087 --> 00:04:04,227
Scott, hi.
It's Amy. Hi.
111
00:04:04,310 --> 00:04:06,904
Ty was just telling me about that horse.
112
00:04:06,987 --> 00:04:07,827
Yeah.
113
00:04:07,910 --> 00:04:09,387
I was just wondering if
he was being euthanized
114
00:04:09,470 --> 00:04:10,988
because of health issues?
115
00:04:11,150 --> 00:04:13,107
No, it's not a health issue.
116
00:04:13,190 --> 00:04:14,090
What is it then?
117
00:04:14,090 --> 00:04:16,042
[Scott] The horse is
totally unmanageable.
118
00:04:16,330 --> 00:04:17,868
He may not be in physical pain,
119
00:04:17,950 --> 00:04:19,630
but mentally he's a mess.
120
00:04:20,227 --> 00:04:21,547
Can you just bring him to Heartland?
121
00:04:21,630 --> 00:04:23,682
I just would like to take a look at him.
122
00:04:23,690 --> 00:04:26,467
Listen to me, he's in terrible shape.
123
00:04:26,550 --> 00:04:28,308
[Amy] Okay. And if that's the case,
124
00:04:28,390 --> 00:04:30,342
I will listen to you.
I promise.
125
00:04:31,110 --> 00:04:32,388
But I can't just let him be put down
126
00:04:32,470 --> 00:04:34,403
without knowing the situation.
127
00:04:36,750 --> 00:04:38,647
I'll bring him over.
128
00:04:38,730 --> 00:04:39,930
Okay.
Thank you.
129
00:04:41,517 --> 00:04:42,957
I'm meeting Scott at Heartland.
130
00:04:43,040 --> 00:04:45,064
Do you wanna come?
131
00:04:45,147 --> 00:04:46,147
Don't give me that look.
132
00:04:46,230 --> 00:04:48,070
I just wanna see him.
133
00:04:49,965 --> 00:04:53,635
[hooves stamp heavily, horse whinnies and snorts]
134
00:04:58,717 --> 00:05:01,077
Look, I'm not happy about this.
135
00:05:01,160 --> 00:05:02,480
This horse is not for you.
136
00:05:02,480 --> 00:05:04,030
I hear you.
137
00:05:04,140 --> 00:05:05,740
What's his name?
138
00:05:06,700 --> 00:05:08,300
[scoffs] Alcatraz Run.
139
00:05:09,796 --> 00:05:12,663
[Alcatraz snorts nervously, stamping loudly]
140
00:05:23,109 --> 00:05:24,069
[handle clinks]
141
00:05:28,147 --> 00:05:29,667
[door squeaks open]
142
00:05:31,284 --> 00:05:32,244
[snorting nervously]
143
00:05:34,205 --> 00:05:35,005
Hey boy...
144
00:05:35,088 --> 00:05:35,972
[Alcatraz screams]
145
00:05:36,055 --> 00:05:36,907
[Scott] Amy!
146
00:05:36,990 --> 00:05:39,657
[door slams shut, lock clicks into place]
147
00:05:44,622 --> 00:05:46,522
♪♪ [Jenn Grant's Dreamer playing]
148
00:05:59,952 --> 00:06:02,393
{\an8}♪ And at the break of day ♪
149
00:06:02,476 --> 00:06:05,517
{\an8}♪ you sank into your dream ♪
150
00:06:05,600 --> 00:06:08,841
{\an8}♪ you dreamer ♪
151
00:06:08,924 --> 00:06:11,265
{\an8}♪ oh, oh, oh... ♪
152
00:06:11,348 --> 00:06:13,348
{\an8}♪ You dreamer ♪
153
00:06:15,235 --> 00:06:20,235
{\an8}♪ you dreamer ♪
154
00:06:25,004 --> 00:06:26,937
[Alcatraz snorts nervously, stamping the ground]
155
00:06:27,020 --> 00:06:28,717
{\an8}[Amy] I wanna work with him.
156
00:06:28,800 --> 00:06:30,814
{\an8}Why? He's crazy and dangerous.
157
00:06:30,897 --> 00:06:31,797
{\an8}He attacked his owner.
158
00:06:31,880 --> 00:06:33,483
{\an8}He just tried to attack us.
159
00:06:33,566 --> 00:06:34,477
{\an8}Look, Amy,
160
00:06:34,560 --> 00:06:36,960
{\an8}nobody wants to put him down, but...
161
00:06:37,117 --> 00:06:38,717
{\an8}He's right, Amy.
162
00:06:38,800 --> 00:06:40,198
{\an8}I know you wanna work with him--
163
00:06:40,280 --> 00:06:40,797
{\an8}I know--
164
00:06:40,880 --> 00:06:42,917
{\an8}but this is one horse
165
00:06:43,000 --> 00:06:44,440
{\an8}you don't wanna mess with, okay?
166
00:06:44,440 --> 00:06:46,737
{\an8}He needs to be given a chance.
167
00:06:46,820 --> 00:06:48,120
{\an8}Come on, Scott, let me try.
168
00:06:48,120 --> 00:06:48,951
{\an8}He needs help.
169
00:06:48,980 --> 00:06:50,898
{\an8}[Scott] And how do you propose
you're gonna help him?
170
00:06:50,980 --> 00:06:52,498
{\an8}[Amy] Well, first, we gotta
get him out of the trailer
171
00:06:52,580 --> 00:06:53,480
{\an8}and into the paddock.
172
00:06:53,480 --> 00:06:55,458
{\an8}He's a race horse.
He's calmer in a stall.
173
00:06:55,540 --> 00:06:57,898
{\an8}Fine.
And he can't be put with any other horses.
174
00:06:57,980 --> 00:06:58,780
{\an8}No problem.
175
00:06:58,781 --> 00:07:01,597
{\an8}That'll make it easier for
me to bond with him.
176
00:07:01,680 --> 00:07:05,134
{\an8}Scott, I couldn't save
other horse and...
177
00:07:05,218 --> 00:07:07,623
{\an8}I feel like I owe it to this guy.
178
00:07:07,706 --> 00:07:09,306
[Alcatraz snorts nervously]
179
00:07:09,560 --> 00:07:10,978
{\an8}[Scott] We might not even
be able to get that animal
180
00:07:11,060 --> 00:07:12,660
{\an8}out of the trailer.
181
00:07:12,760 --> 00:07:14,680
{\an8}You got him in there, didn't you?
182
00:07:17,808 --> 00:07:18,768
[handle clanks]
183
00:07:20,911 --> 00:07:21,871
{\an8}[hooves thud]
184
00:07:23,047 --> 00:07:24,007
{\an8}[snorting nervously]
185
00:07:27,310 --> 00:07:28,953
{\an8}[Amy] It's okay, it's okay.
186
00:07:29,036 --> 00:07:30,267
{\an8}[Alcatraz snorts nervously]
187
00:07:30,350 --> 00:07:32,108
{\an8}Look, I don't wanna be the bad guy,
188
00:07:32,190 --> 00:07:35,507
{\an8}but I can't take responsibility
for what happens here.
189
00:07:35,590 --> 00:07:37,407
This is your choice, not mine,
190
00:07:37,490 --> 00:07:39,568
and I'm gonna make sure Jack knows it.
191
00:07:39,650 --> 00:07:41,250
Scott, no. Please?
192
00:07:42,868 --> 00:07:44,587
{\an8}This is crazy, Amy.
193
00:07:44,670 --> 00:07:46,348
{\an8}Why are you so determined
with this horse?
194
00:07:46,430 --> 00:07:47,767
Because...
195
00:07:47,850 --> 00:07:49,047
Because of the nightmares?
196
00:07:49,130 --> 00:07:50,830
No. Spartan.
197
00:07:51,910 --> 00:07:53,928
{\an8}This horse is acting
exactly like Spartan did
198
00:07:54,010 --> 00:07:55,448
{\an8}after the accident,
199
00:07:55,570 --> 00:07:57,948
{\an8}and he was this close to
being put down as well.
200
00:07:58,030 --> 00:07:58,830
Okay.
201
00:07:59,070 --> 00:08:00,750
And look at what an incredible horse
202
00:08:00,750 --> 00:08:01,947
Spartan is now.
203
00:08:02,030 --> 00:08:04,426
Think about what he would've missed.
204
00:08:04,550 --> 00:08:05,930
If Spartan can come back from that,
205
00:08:05,930 --> 00:08:07,523
so can Alcatraz.
206
00:08:07,606 --> 00:08:09,206
[Alcatraz snorts nervously]
207
00:08:10,643 --> 00:08:11,943
I just don't want you to get hurt.
208
00:08:12,026 --> 00:08:13,106
I can handle this.
209
00:08:13,106 --> 00:08:14,037
You should...Go.
210
00:08:14,120 --> 00:08:16,540
No, no.
I'll stay here with you.
211
00:08:19,120 --> 00:08:20,860
No, it's okay.
212
00:08:20,943 --> 00:08:21,943
I don't need you here.
213
00:08:22,026 --> 00:08:22,926
[Alcatraz kicks the stall]
214
00:08:22,926 --> 00:08:25,306
Okay.
Be careful then, okay?
215
00:08:26,310 --> 00:08:28,168
I will. I'm just gonna
let him used to me.
216
00:08:28,250 --> 00:08:29,450
It's okay.
Okay.
217
00:08:32,208 --> 00:08:34,127
[whinnies and kicks against stall]
218
00:08:34,210 --> 00:08:35,170
[snorts nervously]
219
00:08:37,582 --> 00:08:38,582
Well, all in all, [grunting]
220
00:08:38,665 --> 00:08:40,735
I think I've done a
pretty damn good job.
221
00:08:40,817 --> 00:08:42,035
You do?
222
00:08:42,118 --> 00:08:43,737
I'm pretty happy with the way
things have worked out.
223
00:08:43,820 --> 00:08:44,919
The whole Shane thing?
224
00:08:44,955 --> 00:08:45,200
I mean, the kid's really settled in.
225
00:08:45,200 --> 00:08:47,179
He seems a lot happier
now than he was before.
226
00:08:47,180 --> 00:08:48,480
I got Miranda is onside,
227
00:08:48,481 --> 00:08:50,081
Amy and Lou are onside.
228
00:08:50,780 --> 00:08:51,740
Even Janice...
229
00:08:51,860 --> 00:08:53,278
You know, she's okay with it.
230
00:08:53,360 --> 00:08:55,777
So your whole world is hunky-dory.
231
00:08:55,860 --> 00:08:57,078
I'm happy for you.
232
00:08:57,161 --> 00:08:58,717
[Tim] Yep. Now we just
gotta get Peter and Lou
233
00:08:58,800 --> 00:09:00,917
to get their act together.
234
00:09:01,000 --> 00:09:03,400
How is that building project
of theirs coming anyway?
235
00:09:03,400 --> 00:09:04,777
They even broken ground?
236
00:09:04,860 --> 00:09:05,820
Don't ask.
237
00:09:06,604 --> 00:09:08,657
Well, the guy's got no excuse.
238
00:09:08,740 --> 00:09:10,118
I'm telling ya, he's got no job.
239
00:09:10,200 --> 00:09:12,085
I mean, he's got nothing
but time on his hands.
240
00:09:12,140 --> 00:09:14,407
Well, don't bring that up with Lou.
241
00:09:15,440 --> 00:09:19,618
Okay. Come on, I'll buy you a coffee.
242
00:09:19,701 --> 00:09:20,635
Agh!
243
00:09:23,920 --> 00:09:25,360
[Tim] Jack, come on.
244
00:09:30,860 --> 00:09:31,795
Whoa!
245
00:09:34,006 --> 00:09:34,941
Come on.
246
00:09:38,297 --> 00:09:39,697
[Peter] This thing's got all
the bells and whistles,
247
00:09:39,780 --> 00:09:40,757
I'm telling you.
248
00:09:40,840 --> 00:09:42,558
[Lou] So you really wanna
do this yourself?
249
00:09:42,640 --> 00:09:43,937
I mean, isn't digging a Foundation
250
00:09:44,020 --> 00:09:46,137
a huge job for one person?
251
00:09:46,220 --> 00:09:47,757
Honey, do I have to remind you
252
00:09:47,840 --> 00:09:49,977
we tried to hire someone we could afford
253
00:09:50,060 --> 00:09:51,477
and we couldn't do it.
254
00:09:51,560 --> 00:09:53,112
I know, I know.
255
00:09:53,220 --> 00:09:54,637
And, you know, honey, if
I can do this myself
256
00:09:54,720 --> 00:09:55,820
for the cost of the rental,
257
00:09:55,820 --> 00:09:58,224
we are gonna save ourselves
a pile of money.
258
00:09:59,137 --> 00:10:01,617
And not everybody can land a
job on their first interview,
259
00:10:01,700 --> 00:10:03,420
so this is the way to go.
260
00:10:03,420 --> 00:10:05,257
Look, honey, I'm only bringing it up
261
00:10:05,340 --> 00:10:06,897
because I talked to Lisa this morning
262
00:10:06,980 --> 00:10:08,637
and suddenly there are a ton of bookings
263
00:10:08,720 --> 00:10:10,897
coming up at the cabins.
264
00:10:10,980 --> 00:10:12,394
Bookings?
Yeah.
265
00:10:12,477 --> 00:10:14,347
Honey, why would she be taking bookings?
266
00:10:14,430 --> 00:10:15,530
She knew that we were starting.
267
00:10:15,530 --> 00:10:17,290
Well, we told her we've
been starting for weeks,
268
00:10:17,340 --> 00:10:20,254
so I guess she just sorta gave up on us.
269
00:10:20,337 --> 00:10:21,837
Anyway, there are bookings,
270
00:10:21,920 --> 00:10:23,797
and I promised her that all of this
271
00:10:23,880 --> 00:10:26,337
wouldn't interfere with them.
272
00:10:26,420 --> 00:10:27,261
That's fine.
Good.
273
00:10:27,300 --> 00:10:29,767
That's great.
No pressure then, right?
274
00:10:30,807 --> 00:10:33,507
I'm making you something extra special.
275
00:10:33,590 --> 00:10:35,230
You're gonna love it.
276
00:10:40,650 --> 00:10:41,584
Good boy.
277
00:10:43,967 --> 00:10:44,967
I'm not gonna hurt you.
278
00:10:45,050 --> 00:10:45,850
[snorts and stamps]
279
00:10:45,850 --> 00:10:47,570
It's okay.
280
00:10:49,210 --> 00:10:50,144
Good boy.
281
00:10:56,140 --> 00:10:57,100
Newcomer.
282
00:10:57,797 --> 00:10:59,777
What, you don't recognize him?
283
00:10:59,860 --> 00:11:01,617
It's the horse from the coulee.
284
00:11:01,700 --> 00:11:03,418
You know, the one you didn't shoot.
285
00:11:03,500 --> 00:11:04,597
That's mean.
286
00:11:04,680 --> 00:11:07,350
But I had no choice, it had to be done.
287
00:11:07,434 --> 00:11:09,477
I know. I know, I just...
288
00:11:09,560 --> 00:11:11,897
I still have dreams about it.
289
00:11:11,980 --> 00:11:12,914
About me?
290
00:11:14,160 --> 00:11:15,231
More like nightmares, Caleb.
291
00:11:15,314 --> 00:11:16,917
[Alcatraz whinnies and kicks the stall]
292
00:11:18,036 --> 00:11:19,237
Whoa!
He's dangerous!
293
00:11:19,320 --> 00:11:21,360
I rode a bronc like him last year.
294
00:11:21,360 --> 00:11:23,098
All he wanted to do was kill me.
295
00:11:23,180 --> 00:11:25,316
He had that same look in his eye.
296
00:11:28,610 --> 00:11:29,544
So...
297
00:11:30,900 --> 00:11:31,954
I need some advice.
298
00:11:32,037 --> 00:11:32,837
Okay.
299
00:11:32,920 --> 00:11:34,937
It's Ashley's birthday tomorrow and...
300
00:11:35,020 --> 00:11:36,838
Is it weird if I get her flowers?
301
00:11:36,920 --> 00:11:38,837
I know we're separated
technically, but...
302
00:11:38,920 --> 00:11:40,678
I think it would be really sweet.
303
00:11:40,760 --> 00:11:42,637
Well, I'm a sweet guy.
304
00:11:42,720 --> 00:11:45,117
How is it going with you two anyway?
305
00:11:45,200 --> 00:11:46,537
Good.
A lot better.
306
00:11:46,620 --> 00:11:48,098
I mean, we've been talking a ton.
307
00:11:48,180 --> 00:11:49,957
Well, Ashley talks, I listen.
308
00:11:50,040 --> 00:11:50,975
Right.
309
00:11:52,795 --> 00:11:53,755
[steer moos]
310
00:12:00,570 --> 00:12:01,530
[steer moos]
311
00:12:05,408 --> 00:12:06,368
[breathing heavily]
312
00:12:10,680 --> 00:12:12,280
[gate squeaks open]
313
00:12:13,800 --> 00:12:15,400
So... you wanna say something?
314
00:12:16,510 --> 00:12:17,310
What was that--
315
00:12:17,310 --> 00:12:21,107
Lisa kissing some guy
in the middle of town?
316
00:12:21,190 --> 00:12:23,067
You're not upset by that?
317
00:12:23,150 --> 00:12:24,250
No, I'm not upset.
318
00:12:24,250 --> 00:12:25,850
You're not upset.
No.
319
00:12:31,890 --> 00:12:33,490
The hell you're not.
320
00:12:36,890 --> 00:12:38,427
[Tim] Hey! Shane?
Get out of the pen
321
00:12:38,510 --> 00:12:40,380
before that steer makes you eat dirt.
322
00:12:40,510 --> 00:12:41,530
Chill.
He's just standing there.
323
00:12:41,530 --> 00:12:43,727
I was waiting for Caleb.
324
00:12:43,810 --> 00:12:44,611
Where's Caleb?
325
00:12:44,670 --> 00:12:48,391
Can I please have one
dozen pink carnations?
326
00:12:48,507 --> 00:12:49,967
Actually, you know what?
327
00:12:50,050 --> 00:12:51,710
Make that two dozen.
328
00:12:52,630 --> 00:12:55,433
Yeah... They're our wedding flower.
329
00:12:56,630 --> 00:12:58,850
And, uh, when will they arrive?
330
00:13:00,150 --> 00:13:02,750
Yeah, that's... That's great actually.
331
00:13:06,800 --> 00:13:08,400
Just... hold on.
332
00:13:14,530 --> 00:13:16,210
Did you order the flowers?
333
00:13:17,587 --> 00:13:19,227
[Shane] It's about time.
334
00:13:19,310 --> 00:13:22,515
[Tim] Hey, Caleb, you left this
kid in the pen by himself.
335
00:13:23,490 --> 00:13:25,770
Caleb!
What're you thinking?
336
00:13:27,486 --> 00:13:28,446
[engine roars]
337
00:13:30,090 --> 00:13:31,693
[Amy] You ate all your food.
338
00:13:32,450 --> 00:13:34,352
That's a good boy.
339
00:13:36,105 --> 00:13:37,065
[deadbolt rattles]
340
00:13:38,742 --> 00:13:39,676
Okay.
341
00:13:40,450 --> 00:13:42,410
I'm just gonna grab your
bucket, all right?
342
00:13:42,410 --> 00:13:43,770
Be a good boy.
343
00:13:47,765 --> 00:13:50,165
[Alcatraz screams and stamps heavily]
344
00:13:53,671 --> 00:13:55,804
[snorting and stamping, agitated]
345
00:13:57,575 --> 00:14:00,411
[birds sing, chimes jingle lightly]
346
00:14:06,551 --> 00:14:08,151
[divorce papers flutter]
347
00:14:08,553 --> 00:14:09,513
[scribbles rapidly]
348
00:14:21,632 --> 00:14:23,965
[door bangs shut, car engine starts]
349
00:14:25,660 --> 00:14:28,330
I mean, what does Peter know
about digging a Foundation?
350
00:14:29,180 --> 00:14:31,217
Lou, you've got to let
Peter do what he can
351
00:14:31,300 --> 00:14:32,737
to build his own home.
352
00:14:32,820 --> 00:14:34,637
It's an elemental need.
353
00:14:34,720 --> 00:14:36,434
An elemental need?
354
00:14:36,517 --> 00:14:37,757
Goes back to the cave man.
355
00:14:37,840 --> 00:14:41,277
You know, hunt, gather, provide shelter.
356
00:14:42,400 --> 00:14:44,536
So how are those
interviews going for him?
357
00:14:44,620 --> 00:14:46,337
So is that another elemental need?
358
00:14:46,420 --> 00:14:47,717
To earn a living?
359
00:14:47,800 --> 00:14:49,874
Well, it doesn't hurt.
360
00:14:49,957 --> 00:14:51,297
I have a job.
361
00:14:51,380 --> 00:14:52,314
I know.
362
00:14:54,347 --> 00:14:58,187
That's yet another need for a man;
363
00:14:58,270 --> 00:14:59,687
to pull his own weight.
364
00:14:59,770 --> 00:15:01,373
Peter is pulling his own weight.
365
00:15:01,456 --> 00:15:05,025
Boy, you and dad...
366
00:15:05,026 --> 00:15:05,986
[phone rings]
367
00:15:06,361 --> 00:15:07,321
[Jack sighs]
368
00:15:08,997 --> 00:15:09,797
Hello.
369
00:15:09,797 --> 00:15:10,757
Lisa.
370
00:15:13,290 --> 00:15:14,704
Well, yeah.
371
00:15:14,787 --> 00:15:18,387
I answered the phone,
so I guess I'm around.
372
00:15:18,470 --> 00:15:21,895
Well, if you're coming
this way, drop in then.
373
00:15:21,978 --> 00:15:22,778
All right.
374
00:15:22,861 --> 00:15:24,461
[phone beeps off]
375
00:15:25,737 --> 00:15:27,657
That was a little cold.
376
00:15:27,740 --> 00:15:29,537
What's going on between you two?
377
00:15:29,620 --> 00:15:30,555
Nothing.
378
00:15:34,961 --> 00:15:36,561
Oh, come on.
379
00:15:39,190 --> 00:15:40,430
Hey... Hey.
380
00:15:41,650 --> 00:15:42,928
I'm sorry to barge in.
381
00:15:43,010 --> 00:15:44,608
I know this is your place now.
382
00:15:44,690 --> 00:15:48,224
No, man, I'm not gonna
change the locks on you.
383
00:15:48,307 --> 00:15:49,447
What're you looking for?
384
00:15:49,530 --> 00:15:51,424
My CPRA card-- I forgot to renew it.
385
00:15:51,507 --> 00:15:52,527
Grande Prairie Rodeo's coming up.
386
00:15:52,610 --> 00:15:53,690
Ah, here we are...
387
00:15:53,773 --> 00:15:54,773
I'm gonna try bull riding.
388
00:15:54,856 --> 00:15:55,554
Chad says I'm ready.
389
00:15:55,555 --> 00:15:56,487
Really?
390
00:15:56,570 --> 00:15:57,530
Yeah.
391
00:15:58,936 --> 00:15:59,747
I'll see ya.
392
00:15:59,830 --> 00:16:02,960
Oh, hey, hey...
393
00:16:02,960 --> 00:16:04,400
Are you all right?
394
00:16:07,930 --> 00:16:09,530
Ashley filed for divorce.
395
00:16:13,370 --> 00:16:14,330
[Lisa] Yoo-hooo!
396
00:16:16,690 --> 00:16:17,797
Hi.
Have you eaten?
397
00:16:17,880 --> 00:16:18,840
[Jack] Nope.
398
00:16:20,060 --> 00:16:21,517
Good!
I bought some sandwiches
399
00:16:21,600 --> 00:16:24,037
at that great new bakery in town.
400
00:16:24,120 --> 00:16:25,818
Wanna eat on the porch?
It's such a nice day.
401
00:16:25,900 --> 00:16:27,517
Yeah.
I saw you in town.
402
00:16:27,600 --> 00:16:29,837
Oh? When?
Why didn't you say hi?
403
00:16:29,920 --> 00:16:31,840
Oh, I didn't wanna interrupt.
You were busy.
404
00:16:31,840 --> 00:16:36,917
No, let's eat here.
I think it's gonna rain.
405
00:16:37,000 --> 00:16:37,901
All right.
406
00:16:41,300 --> 00:16:42,980
I can't believe this.
407
00:16:43,063 --> 00:16:46,017
I was ordering flowers for her.
408
00:16:46,100 --> 00:16:47,417
What is Ashley thinking?
409
00:16:47,500 --> 00:16:48,618
She's thinking we're over.
410
00:16:48,732 --> 00:16:50,417
That much is pretty damn clear.
411
00:16:50,500 --> 00:16:51,860
And you see this?
412
00:16:52,800 --> 00:16:55,217
I'm supposed to sign it
and send it back to her
413
00:16:55,300 --> 00:16:56,819
so she knows I got it.
414
00:16:56,900 --> 00:16:58,500
Well, hell no!
415
00:17:00,117 --> 00:17:02,317
I am not signing a damn thing!
416
00:17:02,400 --> 00:17:04,886
I'm not sending anything back!
417
00:17:05,600 --> 00:17:07,400
What are you doing, Caleb?
418
00:17:08,200 --> 00:17:10,333
I'm going to Grande Prairie Rodeo.
419
00:17:11,217 --> 00:17:14,017
I just gotta get the
hell outta here, man.
420
00:17:14,100 --> 00:17:15,700
Just gotta get outta here.
421
00:17:22,100 --> 00:17:23,517
Lou tell that we're up to our eyeballs
422
00:17:23,600 --> 00:17:25,417
in dude ranch bookings?
423
00:17:25,500 --> 00:17:27,517
We had a nice little review
in a camping magazine
424
00:17:27,600 --> 00:17:28,318
and all of a sudden
425
00:17:28,400 --> 00:17:30,030
all these emails started pouring in.
426
00:17:30,113 --> 00:17:30,913
It's very exciting.
427
00:17:30,913 --> 00:17:31,873
Mm-hmm.
428
00:17:34,565 --> 00:17:36,317
Okay.
What's eating you?
429
00:17:36,400 --> 00:17:37,360
Nothing.
430
00:17:38,100 --> 00:17:39,500
Is it the sandwich?
Too much mayo for you?
431
00:17:39,500 --> 00:17:40,800
The sandwich was fine.
432
00:17:41,617 --> 00:17:44,017
Well, I know when you're in a mood.
433
00:17:44,100 --> 00:17:45,386
So what's the deal?
434
00:17:45,500 --> 00:17:46,460
No deal.
435
00:17:47,600 --> 00:17:49,918
Just saw you and some guy
parked outside Maggie's
436
00:17:50,000 --> 00:17:51,917
looking pretty friendly.
437
00:17:52,000 --> 00:17:53,434
What?
438
00:17:53,517 --> 00:17:54,917
Oh! That was Dan.
439
00:17:55,000 --> 00:17:56,752
Dan... Hartfield?
Your ex?
440
00:17:57,517 --> 00:17:59,417
Yes. We are, uh-- we have a partnership.
441
00:17:59,500 --> 00:18:00,717
What kind of partnership?
442
00:18:00,800 --> 00:18:02,317
I've made a valuable contact
443
00:18:02,400 --> 00:18:04,218
with this highly regarded
breeder in Europe.
444
00:18:04,300 --> 00:18:06,318
it looks like he's going to grant me
445
00:18:06,400 --> 00:18:07,517
exclusive import rights
446
00:18:07,600 --> 00:18:09,469
on this very rare Belgian warm blood.
447
00:18:09,470 --> 00:18:10,430
So?
448
00:18:11,500 --> 00:18:14,517
So, I needed somebody with deep pockets
449
00:18:14,600 --> 00:18:16,017
and Dan was interested.
450
00:18:16,100 --> 00:18:18,917
Oh, surely Dan Hartfield
isn't the only one
451
00:18:19,000 --> 00:18:22,417
in your social circle with deep pockets?
452
00:18:22,500 --> 00:18:23,417
My social circle?
453
00:18:23,500 --> 00:18:24,818
I wasn't aware I had a social circle.
454
00:18:24,900 --> 00:18:26,000
Of course you do.
455
00:18:26,100 --> 00:18:28,417
All those hoity-toity horse people
456
00:18:28,500 --> 00:18:30,817
at the Polo club and the breeder's cup
457
00:18:30,900 --> 00:18:32,918
and spruce meadows that
you hang out with
458
00:18:33,000 --> 00:18:35,387
when you're not slumming here with me.
459
00:18:36,333 --> 00:18:37,217
Excuse me?
460
00:18:37,300 --> 00:18:39,118
Didn't you and Dan try
being business partners
461
00:18:39,200 --> 00:18:40,000
once before?
462
00:18:40,000 --> 00:18:41,400
That didn't turn out so well.
463
00:18:41,400 --> 00:18:42,357
At least, that's how you made it sound.
464
00:18:42,357 --> 00:18:44,117
[door closes] Oh! Hey, Lisa!
465
00:18:44,200 --> 00:18:46,617
Broke ground at the dude ranch today.
466
00:18:46,700 --> 00:18:48,418
Should be done in another month or so...
467
00:18:48,500 --> 00:18:49,917
Foundation, anyway.
468
00:18:50,000 --> 00:18:51,600
A month?
[sighs]
469
00:18:54,100 --> 00:18:55,700
Well, this has been fun.
470
00:19:03,172 --> 00:19:04,132
[phone rings]
471
00:19:06,248 --> 00:19:07,208
[snorting nervously]
472
00:19:14,400 --> 00:19:16,117
So I hear you've taken on a new horse.
473
00:19:16,200 --> 00:19:17,400
What do you think you're doing, Amy?
474
00:19:17,400 --> 00:19:18,100
Scott...
475
00:19:18,100 --> 00:19:20,017
Oh, don't go blaming him.
476
00:19:20,100 --> 00:19:22,618
Sorry, but Jack needed to
have back story on this guy.
477
00:19:22,700 --> 00:19:24,317
I'm tired of everyone just assuming
478
00:19:24,400 --> 00:19:25,817
that he's a lost cause.
479
00:19:25,900 --> 00:19:27,417
No assuming going on here.
480
00:19:27,500 --> 00:19:29,618
I just want to try and work with him.
481
00:19:29,700 --> 00:19:31,100
Well, do you have a game plan?
482
00:19:31,100 --> 00:19:32,517
Yeah, I do.
483
00:19:32,600 --> 00:19:34,737
This horse hates people,
and for good reason.
484
00:19:34,820 --> 00:19:37,017
He's been kidnapped, he's been abused,
485
00:19:37,100 --> 00:19:38,100
he was jabbed with needles,
486
00:19:38,100 --> 00:19:39,617
and run to death.
487
00:19:39,700 --> 00:19:42,905
So I've got him on some herbs,
just to calm him down.
488
00:19:42,988 --> 00:19:44,200
And then I'm gonna take him
out in the round pen,
489
00:19:44,200 --> 00:19:45,500
and I'm gonna work with him.
490
00:19:45,500 --> 00:19:46,118
'Cause he's gotta trust me
491
00:19:46,200 --> 00:19:48,800
before he can trust anyone else.
492
00:19:48,900 --> 00:19:50,501
Does that sound like a plan?
493
00:19:50,584 --> 00:19:52,217
Well, good luck with that.
494
00:19:52,300 --> 00:19:53,218
I just wanted to make sure
495
00:19:53,300 --> 00:19:55,170
everybody was on the same page here.
496
00:19:55,900 --> 00:19:57,420
See you guys later.
497
00:20:01,500 --> 00:20:02,836
Why is everybody so negative?
498
00:20:03,173 --> 00:20:05,906
[Alcatraz snorts and lunges threateningly]
499
00:20:09,279 --> 00:20:10,213
[snorts]
500
00:20:14,800 --> 00:20:18,938
Very rarely do I question what you do,
501
00:20:19,100 --> 00:20:21,317
but we've got just about enough going on
502
00:20:21,400 --> 00:20:22,617
in our crazy household
503
00:20:22,700 --> 00:20:24,518
without you bringing a horse like that
504
00:20:24,600 --> 00:20:25,451
into the mix.
505
00:20:25,500 --> 00:20:28,217
I know.
Grandpa, listen-- no. You listen.
506
00:20:28,300 --> 00:20:31,117
I'm trying to be calm,
I'm trying to be civil,
507
00:20:31,200 --> 00:20:33,600
but I don't need one
more thing on my plate.
508
00:20:33,600 --> 00:20:35,500
It's not on your plate, it's on mine.
509
00:20:35,500 --> 00:20:37,717
If it's on yours, it's on mine.
510
00:20:37,800 --> 00:20:40,769
I want that horse gone.
511
00:20:41,400 --> 00:20:42,517
What?
512
00:20:42,600 --> 00:20:44,319
I'm telling you right now, Amy,
513
00:20:44,800 --> 00:20:47,836
I can't cope with one
more potential problem.
514
00:20:54,212 --> 00:20:55,172
[car rumbles]
515
00:20:57,382 --> 00:20:58,342
[rope whooshes]
516
00:21:01,719 --> 00:21:02,519
[Tim] Close!
517
00:21:02,519 --> 00:21:03,453
Close.
518
00:21:05,500 --> 00:21:06,618
You've come a long way.
519
00:21:06,700 --> 00:21:08,518
Yeah. I told you, I've been practicing.
520
00:21:08,600 --> 00:21:10,200
Well, it shows.
521
00:21:10,899 --> 00:21:11,817
You know, eventually, you'll be ready
522
00:21:11,899 --> 00:21:12,799
for the real thing.
523
00:21:12,800 --> 00:21:14,051
And when you are,
524
00:21:14,100 --> 00:21:15,817
I'll let you practice on that,
525
00:21:15,900 --> 00:21:17,418
but you gotta be in here with somebody
526
00:21:17,500 --> 00:21:18,600
at all times, you hear me?
527
00:21:18,600 --> 00:21:19,818
Okay! Okay!
I get it.
528
00:21:19,900 --> 00:21:21,817
Hey! Cut me some slack.
529
00:21:21,900 --> 00:21:24,633
I just want to send you
home in one piece.
530
00:21:25,600 --> 00:21:27,252
Do I have to go home?
531
00:21:27,398 --> 00:21:29,417
What do you mean, "do
I have to go home"?
532
00:21:29,500 --> 00:21:31,369
Well, I was thinking, um...
533
00:21:33,200 --> 00:21:34,934
Maybe I could hang out here,
534
00:21:35,017 --> 00:21:36,917
you know, go to school in Hudson.
535
00:21:37,000 --> 00:21:38,418
I don't think that's gonna happen.
536
00:21:38,500 --> 00:21:39,300
Okay, c'mon.
C'mon.
537
00:21:39,301 --> 00:21:40,901
Throw the rope.
538
00:21:41,882 --> 00:21:42,842
[rope whooshes]
539
00:21:45,117 --> 00:21:47,371
[laughs] Yes!
That's it!
540
00:21:47,454 --> 00:21:48,414
[car rumbles]
541
00:21:50,200 --> 00:21:51,880
I'll turn you into a pro--
542
00:21:52,993 --> 00:21:54,117
[door slams]
543
00:21:54,200 --> 00:21:55,317
Hey you!
544
00:21:55,400 --> 00:21:57,468
Hi! Mom, what're you doing here?
545
00:21:59,600 --> 00:22:01,470
Did you see that?
I roped it!
546
00:22:01,600 --> 00:22:02,817
[Miranda] Yeah. Yeah.
547
00:22:02,900 --> 00:22:05,700
You wanna wait for me in the house?
548
00:22:07,100 --> 00:22:09,803
Yeah, yeah.
Just wait in the house.
549
00:22:14,800 --> 00:22:16,400
I wanna talk to you.
550
00:22:18,900 --> 00:22:20,717
[Shane on video] He's got a gun!
[gunshots blasts]
551
00:22:20,800 --> 00:22:21,920
[Wade] Get down!
552
00:22:24,800 --> 00:22:26,517
See, I don't have my glasses,
553
00:22:26,600 --> 00:22:27,700
so I can't see that.
554
00:22:27,700 --> 00:22:29,218
[Miranda] Oh, come on,
even without your glasses
555
00:22:29,300 --> 00:22:30,618
you can see that there is a man
556
00:22:30,700 --> 00:22:32,303
pointing a gun at my son.
557
00:22:32,386 --> 00:22:33,286
There's illegal horse racing,
558
00:22:33,286 --> 00:22:34,137
criminals,
559
00:22:34,817 --> 00:22:36,917
and Shane was right in the middle of it.
560
00:22:37,000 --> 00:22:38,417
Where-- were you even there?
561
00:22:38,500 --> 00:22:40,300
No. No, and I have a reason.
562
00:22:40,300 --> 00:22:42,170
Oh really?
I'd like to hear it.
563
00:22:42,200 --> 00:22:44,517
Well, I have a racehorse
that was hijacked
564
00:22:44,600 --> 00:22:45,900
on its way to its maiden race,
565
00:22:45,900 --> 00:22:47,600
and there was this whole
police investigation.
566
00:22:47,600 --> 00:22:49,717
And you probably don't know this,
567
00:22:49,800 --> 00:22:51,418
but if you don't get involved
in the investigations--
568
00:22:51,500 --> 00:22:54,317
I don't care about your racehorse, Tim.
569
00:22:54,400 --> 00:22:56,018
How dare you put my son in danger!
570
00:22:56,100 --> 00:22:56,900
Our son!
571
00:22:56,900 --> 00:22:58,600
And what were Ty and Amy thinking?
572
00:22:58,600 --> 00:22:59,500
They could've been killed!
573
00:22:59,500 --> 00:23:00,451
Well, they weren't killed.
574
00:23:00,500 --> 00:23:02,186
But they could've been.
575
00:23:02,297 --> 00:23:05,417
And how do I find out?
On Facebook!
576
00:23:05,500 --> 00:23:09,471
Not a phone call from you or from Shane!
577
00:23:11,800 --> 00:23:14,917
Did you tell him not to tell me?
578
00:23:15,000 --> 00:23:16,118
Okay, that's enough.
579
00:23:16,917 --> 00:23:17,717
You know what?
580
00:23:17,800 --> 00:23:21,200
I was an idiot to trust you with him.
581
00:23:22,100 --> 00:23:27,005
I made a big mistake and
I'm gonna correct it.
582
00:23:28,000 --> 00:23:28,935
Miranda!
583
00:23:32,600 --> 00:23:35,034
[Miranda] Shane! C'mon.
Pack it up, we're going.
584
00:23:35,117 --> 00:23:36,417
What?
[Miranda] We're going.
585
00:23:36,500 --> 00:23:38,317
Miranda, what's going on here?
586
00:23:38,400 --> 00:23:40,118
I'm taking Shane home.
That's what's going on.
587
00:23:40,200 --> 00:23:41,534
No!
588
00:23:41,617 --> 00:23:43,017
This is crazy.
589
00:23:43,100 --> 00:23:45,418
Come on, I still have two
weeks before school starts.
590
00:23:45,500 --> 00:23:47,302
Shane, do as your told.
591
00:23:48,717 --> 00:23:51,517
No. No way.
It's not fair.
592
00:23:51,600 --> 00:23:52,918
Can we talk about this?
593
00:23:53,000 --> 00:23:54,717
Shane, get your stuff.
594
00:23:54,800 --> 00:23:55,851
It's at big river.
595
00:23:56,000 --> 00:23:58,404
Then we'll pick it up on the way out!
596
00:24:00,500 --> 00:24:03,118
Amy, I can't believe you would
put a child in danger.
597
00:24:03,200 --> 00:24:04,000
What?
598
00:24:04,000 --> 00:24:06,417
Your little episode with
the illegal racing guys.
599
00:24:06,500 --> 00:24:07,718
Yeah, I know all about it.
600
00:24:07,800 --> 00:24:09,918
Look, we didn't even know
that Shane was in there!
601
00:24:10,000 --> 00:24:11,299
He hid in the back of the truck.
602
00:24:11,300 --> 00:24:12,800
In the back of the truck!
603
00:24:12,801 --> 00:24:14,317
Wow! That's great!
604
00:24:14,400 --> 00:24:15,700
If we had have known he was there,
605
00:24:15,700 --> 00:24:17,600
Ty and I would never have
gone into that place!
606
00:24:17,600 --> 00:24:19,617
But you did, and obviously you stayed
607
00:24:19,700 --> 00:24:21,218
even after you found out he was there!
608
00:24:21,300 --> 00:24:22,251
He helped us!
609
00:24:22,300 --> 00:24:23,400
We couldn't have rescued those horses,
610
00:24:23,400 --> 00:24:24,400
if it wasn't for him.
611
00:24:24,401 --> 00:24:26,317
So rescuing horses is more important
612
00:24:26,400 --> 00:24:27,700
than the safety of my son?
613
00:24:27,700 --> 00:24:28,634
All right!
614
00:24:31,617 --> 00:24:34,117
Miranda, you've had a long drive.
615
00:24:34,200 --> 00:24:37,017
So let's all just sit down
like civilized people,
616
00:24:37,100 --> 00:24:38,351
we'll have some dinner,
617
00:24:38,400 --> 00:24:40,600
and just let cooler heads prevail.
618
00:24:46,499 --> 00:24:47,459
[tense silence]
619
00:24:54,800 --> 00:24:57,518
[Lou] So why are all the
horses out in the field?
620
00:24:57,600 --> 00:24:58,718
[Amy] Because I'm working
with a new horse
621
00:24:58,800 --> 00:25:00,218
and he needs the barn to himself.
622
00:25:00,300 --> 00:25:01,100
Not for long.
623
00:25:01,101 --> 00:25:02,218
For as long as I need.
624
00:25:02,300 --> 00:25:05,203
I told you I wanted him out.
Period.
625
00:25:07,600 --> 00:25:10,520
So how's that house of
yours coming, Peter?
626
00:25:11,200 --> 00:25:13,217
Good. Good.
We started on the Foundation.
627
00:25:13,300 --> 00:25:15,170
They're building a house, Lou and Peter,
628
00:25:15,253 --> 00:25:16,153
at the dude ranch.
629
00:25:16,200 --> 00:25:17,917
It's not a construction site yet,
630
00:25:18,000 --> 00:25:19,817
so you can stay there tonight.
631
00:25:19,900 --> 00:25:21,118
No. I told you, we're leaving.
632
00:25:21,200 --> 00:25:22,000
Mom!
633
00:25:22,001 --> 00:25:25,134
Look, it's a little late
to leave for Moose Jaw.
634
00:25:25,217 --> 00:25:26,317
Plus, we need to talk.
635
00:25:26,400 --> 00:25:28,317
There's nothing to talk about.
636
00:25:28,400 --> 00:25:30,052
Well, it's a little late to drive.
637
00:25:30,100 --> 00:25:31,215
It'll be dark.
638
00:25:31,298 --> 00:25:33,217
So... so stay tonight, leave tomorrow.
639
00:25:33,300 --> 00:25:34,635
Well, I'm staying with you.
640
00:25:34,899 --> 00:25:35,917
No. You're staying with your mother
641
00:25:36,000 --> 00:25:37,500
at the dude ranch.
642
00:25:37,500 --> 00:25:38,460
[Shane] Fine.
643
00:25:38,800 --> 00:25:40,718
But we're leaving first
thing in the morning.
644
00:25:40,800 --> 00:25:41,734
Fine.
645
00:25:44,706 --> 00:25:47,373
[nearby, a vehicle door opens and closes]
646
00:25:49,411 --> 00:25:50,371
[approaching footsteps]
647
00:25:58,400 --> 00:25:59,634
It's so beautiful.
648
00:25:59,717 --> 00:26:00,517
Yeah.
649
00:26:00,600 --> 00:26:03,200
Well, it's yours to enjoy anytime.
650
00:26:03,800 --> 00:26:05,400
It's sad really.
651
00:26:06,000 --> 00:26:07,618
I miss that feeling of hope I had
652
00:26:07,700 --> 00:26:09,300
when all this started.
653
00:26:10,400 --> 00:26:13,136
It's a shame it ended so badly.
654
00:26:14,017 --> 00:26:16,217
It doesn't end badly at all.
655
00:26:16,300 --> 00:26:17,800
You did the right thing
bringing Shane here.
656
00:26:17,800 --> 00:26:20,015
I think it's turned out okay.
657
00:26:20,098 --> 00:26:22,017
No it hasn't.
How can you say that?
658
00:26:22,100 --> 00:26:23,300
Because it has.
He's happy.
659
00:26:23,300 --> 00:26:25,717
He and I get along really well,
660
00:26:25,800 --> 00:26:27,517
and we've had some adventures...
661
00:26:27,600 --> 00:26:29,200
Adventures.
Yeah, right.
662
00:26:29,600 --> 00:26:30,500
You know, the truth is,
663
00:26:30,500 --> 00:26:31,618
I think he feels like a bit of a hero
664
00:26:31,700 --> 00:26:32,700
after saving those horses,
665
00:26:32,700 --> 00:26:35,818
and that is not a bad thing
for a boy his age to feel.
666
00:26:35,900 --> 00:26:38,217
But... okay, I-I'm sorry.
667
00:26:38,300 --> 00:26:40,971
You have every reason to
feel a little ticked off.
668
00:26:41,100 --> 00:26:42,334
Ticked off?
669
00:26:42,417 --> 00:26:43,617
I'm a little more than ticked off.
670
00:26:43,700 --> 00:26:45,418
I can't tell you what
happened to my stomach
671
00:26:45,500 --> 00:26:46,700
when I saw that video.
672
00:26:46,700 --> 00:26:47,918
Well, Shane just put it together
673
00:26:48,000 --> 00:26:50,517
like the movie people with
all the exciting and--
674
00:26:50,600 --> 00:26:51,400
[sighs] Oh god...
675
00:26:51,400 --> 00:26:53,000
Okay, okay.
I'm kidding.
676
00:27:00,517 --> 00:27:03,117
He loves it here.
He loves riding,
677
00:27:03,200 --> 00:27:04,817
he's learning to rope.
678
00:27:04,900 --> 00:27:06,686
Of course he loves it here.
679
00:27:06,800 --> 00:27:07,760
Who wouldn't?
680
00:27:08,717 --> 00:27:10,917
It makes home look boring.
681
00:27:11,000 --> 00:27:12,718
And that's something I
have to deal with,
682
00:27:12,800 --> 00:27:13,760
believe me.
683
00:27:14,900 --> 00:27:16,300
Anyway, that doesn't matter.
684
00:27:16,300 --> 00:27:20,000
What does matters is...
You haven't changed.
685
00:27:21,300 --> 00:27:23,617
You're still irresponsible
686
00:27:23,700 --> 00:27:25,570
and I can't trust you with him,
687
00:27:25,600 --> 00:27:27,900
and that... That's sad.
688
00:27:29,400 --> 00:27:30,360
Good night.
689
00:27:40,900 --> 00:27:46,117
[Lou] Okay, Lisa.
Look, I understand, but...
690
00:27:46,200 --> 00:27:47,500
Yeah. Fine.
691
00:27:49,143 --> 00:27:50,503
[phone beeps off]
692
00:27:52,200 --> 00:27:55,300
Lisa... She's furious with us.
693
00:27:55,500 --> 00:27:57,718
Apparently Peter told her
it would take a month
694
00:27:57,800 --> 00:28:00,200
to finish digging the Foundation.
695
00:28:00,400 --> 00:28:02,018
Of course, he should've been
the one to talk to her,
696
00:28:02,100 --> 00:28:03,700
but he's sound asleep.
697
00:28:05,193 --> 00:28:06,127
[sighs]
698
00:28:08,300 --> 00:28:10,117
You know, between me and you,
699
00:28:10,200 --> 00:28:12,218
I'm not so sure this
whole building thing
700
00:28:12,300 --> 00:28:14,000
is the right way to go either.
701
00:28:14,000 --> 00:28:15,167
It'll be fine.
702
00:28:16,200 --> 00:28:18,534
But honestly, Lisa
shouldn't be so upset.
703
00:28:18,617 --> 00:28:19,517
She agreed to this.
704
00:28:19,600 --> 00:28:21,618
You know, it's not like we
didn't tell her about it.
705
00:28:21,700 --> 00:28:24,500
We were totally up front with her.
706
00:28:25,600 --> 00:28:26,818
Can you talk to her?
707
00:28:26,900 --> 00:28:27,701
No.
708
00:28:27,784 --> 00:28:29,420
Grandpa, she'll listen to you.
709
00:28:29,503 --> 00:28:30,463
No.
710
00:28:30,900 --> 00:28:32,218
Work it out amongst yourselves
711
00:28:32,300 --> 00:28:34,603
and leave me out of it.
712
00:28:35,600 --> 00:28:38,417
Is there something going
on between you and Lisa?
713
00:28:38,500 --> 00:28:39,836
I'm gonna go to bed.
714
00:28:40,500 --> 00:28:41,460
Good night.
715
00:28:50,379 --> 00:28:51,179
[moans]
716
00:28:55,800 --> 00:28:57,319
He's in really rough shape.
717
00:28:57,887 --> 00:28:58,687
[gunshot blasts]
718
00:28:58,754 --> 00:28:59,714
[gasps, startled]
719
00:29:00,890 --> 00:29:02,890
[horse whinnies in the distance]
720
00:29:28,450 --> 00:29:29,410
[lock clicks]
721
00:29:55,845 --> 00:29:56,805
[snorts softly]
722
00:30:03,986 --> 00:30:04,946
[snorts softly]
723
00:30:15,898 --> 00:30:17,116
[Alcatraz grunts and screams]
724
00:30:17,199 --> 00:30:19,185
[hard thump, Amy gasps in pain]
725
00:30:19,268 --> 00:30:21,401
[stamping and snorting nervously]
726
00:30:21,503 --> 00:30:22,421
[panting]
727
00:30:22,504 --> 00:30:26,041
[Alcatraz whinnies sharply, stamps heavily]
728
00:30:28,944 --> 00:30:32,347
[birdsong fills the air]
729
00:30:34,950 --> 00:30:36,550
[wincing in pain]
730
00:30:39,371 --> 00:30:40,217
[knock on door]
731
00:30:40,300 --> 00:30:42,653
[Ty] Amy, I've been
thinking about that horse.
732
00:30:42,800 --> 00:30:44,317
Maybe I'm wrong.
733
00:30:44,400 --> 00:30:47,472
If it's all right, I'd like
to help you with him.
734
00:30:51,000 --> 00:30:52,734
I'm phoning Scott.
735
00:30:52,817 --> 00:30:53,817
[Amy] Ty, please!
736
00:30:53,900 --> 00:30:55,800
[Ty] You haven't been listening
to me and now you're hurt.
737
00:30:55,800 --> 00:30:57,200
This was my fault!
738
00:30:57,300 --> 00:30:58,300
He attacked you, Amy!
739
00:30:58,400 --> 00:30:59,518
You're lucky you got outta there.
740
00:30:59,600 --> 00:31:00,600
I misread his signals!
741
00:31:00,600 --> 00:31:02,400
I should never have gone
in the stall like that.
742
00:31:02,400 --> 00:31:04,335
Come on, please.
I screwed up!
743
00:31:05,117 --> 00:31:06,117
Look at him.
744
00:31:06,200 --> 00:31:07,718
He's freaking out in there, Amy!
745
00:31:07,800 --> 00:31:09,400
He just needs more time.
746
00:31:11,517 --> 00:31:14,117
What is with you and this animal?
747
00:31:14,200 --> 00:31:15,803
I couldn't save the other one!
748
00:31:16,257 --> 00:31:17,717
I should've stopped Caleb!
749
00:31:17,800 --> 00:31:18,600
Amy...
750
00:31:18,600 --> 00:31:20,317
This was my fault!
751
00:31:20,400 --> 00:31:22,717
Amy, these nightmares have
seriously messed you up!
752
00:31:22,800 --> 00:31:24,917
Ty, can you please just leave?
753
00:31:25,000 --> 00:31:25,934
Please?
754
00:31:38,517 --> 00:31:40,017
That horse in there,
755
00:31:40,100 --> 00:31:41,886
I should've shot him too.
756
00:31:42,000 --> 00:31:43,600
Kept me up all night.
757
00:31:45,417 --> 00:31:47,717
It's a little early in the
day for that, isn't it?
758
00:31:47,800 --> 00:31:49,017
Where are you going?
759
00:31:49,100 --> 00:31:50,700
What do you mean, where am I going?
760
00:31:50,700 --> 00:31:52,617
I'm goin' to Grande Prairie Rodeo.
761
00:31:52,700 --> 00:31:54,119
I'm gonna go ride bulls.
762
00:31:54,217 --> 00:31:56,317
Caleb, you can't go, man.
You're drunk.
763
00:31:56,400 --> 00:31:57,200
Not drunk enough.
764
00:31:57,200 --> 00:31:58,717
Caleb, come on, man.
765
00:31:58,800 --> 00:32:00,135
Get outta my way, Ty.
766
00:32:00,219 --> 00:32:01,519
Caleb, don't be an idiot, all right?!
767
00:32:01,520 --> 00:32:03,274
[beer bottle smashes]
768
00:32:03,357 --> 00:32:04,158
[fighting grunts]
769
00:32:04,241 --> 00:32:05,241
[Caleb] Let go of me!
770
00:32:05,241 --> 00:32:06,141
Let go of me!
771
00:32:06,142 --> 00:32:07,477
Caleb, you're not going anywhere.
772
00:32:07,560 --> 00:32:09,460
Let me go!
773
00:32:09,461 --> 00:32:11,260
You're not going anywhere, buddy.
774
00:32:11,800 --> 00:32:17,535
Okay... [panting] Okay.
775
00:32:17,536 --> 00:32:18,496
[panting]
776
00:32:21,412 --> 00:32:22,372
[exhales]
777
00:32:28,100 --> 00:32:29,700
What am I gonna do?
778
00:32:31,400 --> 00:32:33,719
Well, being drunk before
noon isn't helping.
779
00:32:34,517 --> 00:32:36,517
You gotta move on, Caleb.
780
00:32:36,600 --> 00:32:39,320
Caleb, do you remember
what you said to me?
781
00:32:39,500 --> 00:32:41,100
You said if you loved a girl,
782
00:32:41,100 --> 00:32:42,351
you'd fight for her.
783
00:32:42,400 --> 00:32:44,818
You'd go down fighting for her.
Do you remember that?
784
00:32:44,900 --> 00:32:46,100
[Ty] He said that? What?
Caleb, no!
785
00:32:46,101 --> 00:32:47,318
That's not the path to take--
786
00:32:47,400 --> 00:32:48,840
yes, it is, Caleb!
787
00:32:49,917 --> 00:32:52,117
You love Ashley, right?
788
00:32:52,200 --> 00:32:53,800
So what're you gonna do, hmm?
789
00:32:53,800 --> 00:32:55,800
I'm gonna fight for her.
790
00:32:55,917 --> 00:32:56,817
Yeah. That's right!
791
00:32:56,900 --> 00:32:58,017
No, it's not!
792
00:32:58,100 --> 00:32:59,417
I'm going to Vancouver,
793
00:32:59,500 --> 00:33:01,101
and I'm gonna fight for Ashley.
794
00:33:01,800 --> 00:33:03,400
But uh...
795
00:33:03,401 --> 00:33:06,301
I'm gonna lay down for a
little while, first.
796
00:33:14,702 --> 00:33:15,662
[snorting softly]
797
00:33:17,900 --> 00:33:19,417
You ate all your breakfast.
798
00:33:19,500 --> 00:33:21,100
That's a good boy.
799
00:33:21,702 --> 00:33:22,662
[sighs]
800
00:33:23,800 --> 00:33:25,617
I touched your neck, didn't I?
801
00:33:25,700 --> 00:33:27,500
Where they gave you injections.
802
00:33:28,700 --> 00:33:29,918
I'm sorry, I should have known
803
00:33:30,000 --> 00:33:31,800
that's what you didn't like.
804
00:33:33,500 --> 00:33:35,100
I bet you hate being cooped up in here,
805
00:33:35,100 --> 00:33:36,001
don't you?
806
00:33:36,900 --> 00:33:38,335
You like to run.
807
00:33:40,839 --> 00:33:41,799
Okay.
808
00:33:42,700 --> 00:33:44,917
All right, let's do it.
809
00:33:45,000 --> 00:33:47,018
I know I agreed to this house building
810
00:33:47,100 --> 00:33:48,718
and I'm not trying to be difficult...
811
00:33:48,800 --> 00:33:50,317
Well, you sort of are.
812
00:33:50,400 --> 00:33:52,100
We can't build anything in a day, Lisa.
813
00:33:52,100 --> 00:33:54,300
Well, obviously you can't build
anything in a day, Peter,
814
00:33:54,300 --> 00:33:55,200
I understand that.
815
00:33:55,200 --> 00:33:57,318
But surely the two of you see the effect
816
00:33:57,400 --> 00:33:58,900
that this is gonna have
on our bottom line.
817
00:33:58,900 --> 00:34:00,100
But you knew about this.
818
00:34:00,100 --> 00:34:01,618
I mean, we talked about these plans
819
00:34:01,700 --> 00:34:03,117
and you agreed to them.
820
00:34:03,200 --> 00:34:03,817
You can't just--
821
00:34:03,900 --> 00:34:05,718
okay, look, we understand
that it's one thing
822
00:34:05,800 --> 00:34:06,217
to talk about something
823
00:34:06,300 --> 00:34:08,817
and another thing to see
it happening, but...
824
00:34:08,900 --> 00:34:10,318
Yes, this will cause some upheaval--
825
00:34:10,400 --> 00:34:12,134
just a bit.
826
00:34:12,217 --> 00:34:13,217
Look, can I be honest?
827
00:34:13,300 --> 00:34:16,217
I'm very caught up in my new venture
828
00:34:16,300 --> 00:34:17,617
and I don't have a lot of time
829
00:34:17,700 --> 00:34:19,334
for all of this nonsense,
830
00:34:19,417 --> 00:34:22,017
so why don't we consider
you buying me out.
831
00:34:22,100 --> 00:34:24,636
[Jack] Oh, come on, Lisa, you can't...
832
00:34:27,700 --> 00:34:29,117
You took on a responsibility
833
00:34:29,200 --> 00:34:30,918
when you bought into that dude ranch.
834
00:34:31,000 --> 00:34:32,117
You can't just pawn it off
835
00:34:32,200 --> 00:34:34,218
because you happen to
be following some whim
836
00:34:34,300 --> 00:34:35,417
with your ex-husband.
837
00:34:35,500 --> 00:34:36,300
A whim?
838
00:34:36,300 --> 00:34:37,903
Well, what would you call it?
839
00:34:38,000 --> 00:34:39,869
I'd call it a business decision, Jack.
840
00:34:39,966 --> 00:34:40,817
Is that so?
841
00:34:40,900 --> 00:34:41,800
[Lisa] Yes, that's so.
842
00:34:41,800 --> 00:34:43,117
Well, I don't know that it's business
843
00:34:43,200 --> 00:34:44,652
as much as it is personal.
844
00:34:44,700 --> 00:34:47,417
[clears throat] Okay, do
you two need a moment?
845
00:34:47,500 --> 00:34:48,460
Personal?!
846
00:34:48,564 --> 00:34:50,117
What are you talking about?
847
00:34:50,200 --> 00:34:53,417
I saw you kissing him!
I saw you kissing him!
848
00:34:53,500 --> 00:34:54,700
[Lou] Yeah. Okay.
849
00:34:58,200 --> 00:34:59,518
I can't believe you're jealous!
850
00:34:59,600 --> 00:35:01,417
Jealous?
I am not jealous.
851
00:35:01,500 --> 00:35:03,417
It was Dan, Jack!
852
00:35:03,500 --> 00:35:05,618
Yes, he kissed me, I can't deny that.
853
00:35:05,700 --> 00:35:08,417
But what you saw was a
rusty, old ex-husband kiss.
854
00:35:08,500 --> 00:35:10,567
It wasn't a mean-something kiss.
855
00:35:12,300 --> 00:35:13,260
Honestly.
856
00:35:20,600 --> 00:35:23,400
That's a mean-something kiss.
857
00:35:28,793 --> 00:35:30,153
[wincing in pain]
858
00:35:32,100 --> 00:35:33,000
What are you doing?
859
00:35:33,717 --> 00:35:35,617
[Amy] What grandpa told me to do.
860
00:35:35,700 --> 00:35:36,685
I'm letting him out.
861
00:35:36,817 --> 00:35:38,917
Look, this horse needs to run.
862
00:35:39,000 --> 00:35:40,518
I know Scott said that he's better
863
00:35:40,600 --> 00:35:41,500
left in a stall,
864
00:35:41,500 --> 00:35:43,900
but he needs to get some
of his energy out.
865
00:35:45,100 --> 00:35:47,117
Ty, look, I understand
866
00:35:47,200 --> 00:35:49,917
that you don't agree with any of this,
867
00:35:50,000 --> 00:35:52,920
and I know you're worried about me.
868
00:35:53,700 --> 00:35:57,871
And I get that, and I respect that.
869
00:35:59,600 --> 00:36:02,400
But I need you to let me do this.
870
00:36:03,100 --> 00:36:04,986
I said I would help you,
871
00:36:05,200 --> 00:36:06,800
so I will.
872
00:36:08,300 --> 00:36:09,234
Okay.
873
00:36:11,762 --> 00:36:12,722
[grunting]
874
00:36:22,272 --> 00:36:25,092
[Amy whistles and clicks teeth]
875
00:36:25,175 --> 00:36:26,109
Psst! Ha!
876
00:36:28,600 --> 00:36:29,560
Get up!
877
00:36:30,047 --> 00:36:30,981
[whistles]
878
00:36:34,100 --> 00:36:35,034
Yah!
879
00:36:38,800 --> 00:36:39,760
Come on.
880
00:36:40,467 --> 00:36:41,267
[clicks teeth]
881
00:36:41,400 --> 00:36:42,360
Get up!
882
00:36:43,137 --> 00:36:44,097
[clicks teeth]
883
00:36:46,073 --> 00:36:47,007
[sighs]
884
00:36:48,417 --> 00:36:49,417
I thought he'd wanna run,
885
00:36:49,500 --> 00:36:51,018
but it's like he's totally depressed
886
00:36:51,100 --> 00:36:52,060
or something.
887
00:36:54,586 --> 00:36:55,771
[whinnies]
888
00:36:55,854 --> 00:36:57,454
[Ty] Amy! Amy!
889
00:37:05,200 --> 00:37:07,570
She won't even listen to me.
890
00:37:08,697 --> 00:37:11,417
She's already getting ready to leave.
891
00:37:11,500 --> 00:37:13,617
I just don't want to go.
892
00:37:13,700 --> 00:37:15,700
Well, you can always come back.
893
00:37:16,700 --> 00:37:20,300
Give her time to think it over a bit.
894
00:37:22,000 --> 00:37:23,418
What were you thinking
posting that stuff
895
00:37:23,500 --> 00:37:24,460
on Facebook?
896
00:37:28,000 --> 00:37:29,600
Shane, get in the car, we're leaving.
897
00:37:39,317 --> 00:37:40,817
There's only a couple of
weeks left of the summer.
898
00:37:40,900 --> 00:37:42,500
Why don't you just let him stay?
899
00:37:42,500 --> 00:37:43,317
No.
900
00:37:43,400 --> 00:37:45,600
It's done way more harm than good.
901
00:37:47,817 --> 00:37:49,817
And just so we're clear...
902
00:37:49,900 --> 00:37:52,517
I told Jack, once, I couldn't compete...
903
00:37:52,600 --> 00:37:57,517
With this-- all of this--
904
00:37:57,600 --> 00:37:58,634
and I can't.
905
00:37:59,517 --> 00:38:01,317
And if I keep letting him come here,
906
00:38:01,400 --> 00:38:03,080
I'm just gonna lose him.
907
00:38:05,432 --> 00:38:07,517
Lose him.
What're you talking about?
908
00:38:07,600 --> 00:38:08,918
Do you have any idea what he's like
909
00:38:09,000 --> 00:38:11,717
when he comes home after a visit?
910
00:38:11,800 --> 00:38:13,869
It's like he's goes cold Turkey.
911
00:38:15,400 --> 00:38:19,400
So I think it's best if we
just make a clean break.
912
00:38:21,200 --> 00:38:22,151
A clean break.
913
00:38:22,300 --> 00:38:23,260
Yeah.
914
00:38:24,800 --> 00:38:28,320
I don't think you should have
any more contact with him.
915
00:38:31,700 --> 00:38:33,300
He's my son.
916
00:38:34,917 --> 00:38:36,717
I can see him whenever I want.
917
00:38:36,800 --> 00:38:39,400
You don't have that right, Tim.
918
00:38:40,100 --> 00:38:41,780
You haven't earned it.
919
00:38:45,000 --> 00:38:45,960
[Tim] Miranda!
920
00:38:46,400 --> 00:38:47,800
[Miranda] Shane, get in the car.
921
00:38:47,800 --> 00:38:48,735
Miranda!
922
00:38:57,699 --> 00:39:01,699
Oh... come here.
923
00:39:01,699 --> 00:39:05,017
It's okay. Okay?
We'll work it out.
924
00:39:05,100 --> 00:39:06,703
You gotta go with your mom.
925
00:39:06,786 --> 00:39:09,614
Just... you have to.
926
00:39:09,614 --> 00:39:10,714
Dad... Oh, come on.
927
00:39:11,000 --> 00:39:12,800
You gotta go, I mean it.
928
00:39:21,623 --> 00:39:22,583
[engine starts]
929
00:39:35,904 --> 00:39:36,838
[sighs]
930
00:39:55,100 --> 00:39:58,370
It's been kind of a day.
931
00:40:00,900 --> 00:40:01,834
Yeah.
932
00:40:09,609 --> 00:40:11,209
[snorting and stamping]
933
00:40:14,180 --> 00:40:16,816
[kicking and banging against stall]
934
00:40:25,800 --> 00:40:27,800
Fine! Fine.
You want out?!
935
00:40:29,595 --> 00:40:30,530
Go on!
936
00:40:33,233 --> 00:40:34,193
[hooves thud]
937
00:40:44,000 --> 00:40:45,600
What's going on?
938
00:40:46,917 --> 00:40:48,417
I give up.
939
00:40:48,500 --> 00:40:50,101
You were right, grandpa was right.
940
00:40:50,300 --> 00:40:51,980
There's no fixing him.
941
00:41:00,579 --> 00:41:01,539
[truck rumbles]
942
00:41:06,218 --> 00:41:08,818
[birds Twitter, grass rustles underfoot]
943
00:41:20,365 --> 00:41:21,965
[grass rustles underfoot]
944
00:41:30,675 --> 00:41:31,635
[birds Twitter]
945
00:41:50,800 --> 00:41:54,921
[Lou] Honey, I know you want
to build this house, okay?
946
00:41:55,300 --> 00:41:57,417
And I understand that it's, you know,
947
00:41:57,500 --> 00:41:59,017
an elemental cave man need
948
00:41:59,100 --> 00:42:01,118
to put a roof over your family's head.
949
00:42:01,200 --> 00:42:03,700
Cave man... what?
950
00:42:03,700 --> 00:42:05,569
But we do have to, you know,
951
00:42:05,570 --> 00:42:07,117
consider what Lisa was saying.
952
00:42:07,200 --> 00:42:08,803
It's gonna be bad for business.
953
00:42:09,100 --> 00:42:11,000
You know, people stay at the dude ranch [phone chimes]
954
00:42:11,000 --> 00:42:12,817
For peace and quiet
955
00:42:12,900 --> 00:42:14,443
and a construction site
isn't exactly peaceful
956
00:42:14,526 --> 00:42:15,486
or quiet.
957
00:42:15,896 --> 00:42:16,696
I know.
So...
958
00:42:16,779 --> 00:42:19,717
Honey, can you listen to me, please?
959
00:42:19,800 --> 00:42:21,403
Sorry.
I have to check this.
960
00:42:21,486 --> 00:42:22,786
It's a voice mail I've been waiting for.
961
00:42:22,816 --> 00:42:24,616
Okay.
I'm sorry.
Two seconds.
962
00:42:28,400 --> 00:42:29,360
Okay.
[chuckles]
963
00:42:30,817 --> 00:42:32,217
I just got a job offer.
964
00:42:32,300 --> 00:42:33,800
A consulting job-- a really good one.
965
00:42:33,800 --> 00:42:34,991
What?
Yeah.
966
00:42:34,991 --> 00:42:36,617
[laughing]
967
00:42:36,700 --> 00:42:38,000
Honey, that is great!
968
00:42:38,117 --> 00:42:39,817
Yes. There's one small glitch...
969
00:42:39,900 --> 00:42:40,852
What?
970
00:42:40,967 --> 00:42:42,217
Um... It's in Vancouver.
971
00:42:42,301 --> 00:42:43,301
Vancouver?
Yes.
972
00:42:43,301 --> 00:42:45,101
But Vancouver is not so bad, right?
973
00:42:45,900 --> 00:42:48,534
It's like an hour flight away.
974
00:42:48,617 --> 00:42:49,417
Right.
975
00:42:49,500 --> 00:42:51,417
We can deal with that.
976
00:42:51,500 --> 00:42:52,434
Yes!
977
00:42:59,300 --> 00:43:00,900
[Lisa] Got your message.
978
00:43:01,000 --> 00:43:01,934
Here I am.
979
00:43:03,000 --> 00:43:04,051
[Jack] Here I am...
980
00:43:05,100 --> 00:43:06,060
Apologizing.
981
00:43:06,900 --> 00:43:08,251
I was an idiot.
982
00:43:08,400 --> 00:43:10,102
Mm-hmm. [laughs] You were.
983
00:43:17,417 --> 00:43:19,447
Now that's a mean-something kiss.
984
00:43:19,530 --> 00:43:20,331
[laughs]
985
00:43:20,414 --> 00:43:21,917
I hope you know that.
986
00:43:22,000 --> 00:43:23,318
You know, people are
gonna start thinking
987
00:43:23,400 --> 00:43:26,217
you just make a habit
of kissing random guys
988
00:43:26,300 --> 00:43:27,931
in the middle of town.
989
00:43:28,014 --> 00:43:29,916
Enh! Let them talk.
990
00:43:33,554 --> 00:43:36,957
♪ Is there a place for me ♪
991
00:43:40,661 --> 00:43:44,631
♪ keep me warm ♪
992
00:43:45,679 --> 00:43:49,949
♪ from the cold outside ♪
993
00:43:52,332 --> 00:43:56,275
♪ all be yours ♪
994
00:43:57,711 --> 00:44:02,413
♪ just say you'll be mine ♪
995
00:44:04,376 --> 00:44:05,310
[snorts]
996
00:44:06,587 --> 00:44:08,739
♪ Doo-doo doo ♪
997
00:44:08,822 --> 00:44:10,441
♪ doo-doo doo ♪
998
00:44:10,524 --> 00:44:13,411
♪ doo-doo-doo doo ♪
999
00:44:13,494 --> 00:44:14,545
♪ doo-doo doo ♪
1000
00:44:14,628 --> 00:44:16,013
♪ doo-doo doo ♪
1001
00:44:16,096 --> 00:44:17,631
♪ doo-doo-doo doo ♪
1002
00:44:21,239 --> 00:44:25,210
♪ shine ♪
1003
00:44:25,806 --> 00:44:28,542
♪ is there a place for me ♪
1004
00:44:33,526 --> 00:44:35,461
♪ in your eyes ♪
67834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.