Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,407 --> 00:00:02,867
Previously, on "Heartland"...
2
00:00:02,950 --> 00:00:04,330
I mean, it's not just a break.
3
00:00:04,330 --> 00:00:05,988
We've been fighting an awful lot lately.
4
00:00:06,070 --> 00:00:07,148
Well, you guys always have.
5
00:00:07,230 --> 00:00:08,130
But like you said,
6
00:00:08,131 --> 00:00:09,583
you start fresh in the morning, right?
7
00:00:09,610 --> 00:00:11,147
That whole reset button thing?
8
00:00:11,230 --> 00:00:12,603
Not really working anymore.
9
00:00:12,686 --> 00:00:13,787
[baby cries, Jack sings]
10
00:00:13,870 --> 00:00:15,205
Shhh!
She needs some bouncing.
11
00:00:16,110 --> 00:00:16,921
She needs the constant movement.
12
00:00:16,922 --> 00:00:18,790
[baby cries, Jack sings]
13
00:00:22,110 --> 00:00:23,710
You've gotta be kidding.
14
00:00:24,830 --> 00:00:26,510
[sighs] No crying baby,
15
00:00:26,910 --> 00:00:28,590
just peace and quiet.
16
00:00:31,114 --> 00:00:33,283
[birds Twitter, insects buzz]
17
00:00:34,751 --> 00:00:35,711
[Caleb sighs]
18
00:00:39,456 --> 00:00:41,056
[grass rustles underfoot]
19
00:00:43,860 --> 00:00:44,820
[hoofbeats thud]
20
00:00:52,669 --> 00:00:54,349
[horse grunts and snorts]
21
00:01:03,280 --> 00:01:04,214
[sighs]
22
00:01:08,007 --> 00:01:09,107
[Caleb in the shower] ♪ nobody knows... ♪
23
00:01:09,190 --> 00:01:11,967
[knocking] Caleb! Some
of us have to work!
24
00:01:12,050 --> 00:01:13,369
Is he still in there?
25
00:01:13,410 --> 00:01:15,208
Yeah.
If he uses all of the hot water,
26
00:01:15,290 --> 00:01:16,487
I'm gonna kill him.
27
00:01:16,570 --> 00:01:17,788
Back of the line, Jack.
28
00:01:17,870 --> 00:01:20,006
Caleb has been in there for 30 minutes!
29
00:01:20,007 --> 00:01:22,047
[knocking]
30
00:01:22,130 --> 00:01:24,150
Is something wrong with the
shower at your house?
31
00:01:24,210 --> 00:01:25,010
Are you kidding?
32
00:01:25,010 --> 00:01:26,988
If I'm not out of my house by sunrise,
33
00:01:27,070 --> 00:01:28,510
my grandma makes me do yoga.
34
00:01:28,510 --> 00:01:30,768
Until she's safely back
on the bus to BC,
35
00:01:30,850 --> 00:01:32,387
I'm showering here.
36
00:01:32,470 --> 00:01:33,290
Okay, I really don't have time for this!
37
00:01:33,290 --> 00:01:35,643
[knocking]
38
00:01:35,726 --> 00:01:36,686
[frustrated groan]
39
00:01:39,130 --> 00:01:40,090
[Peter] Mornin'!
40
00:01:41,497 --> 00:01:43,197
I wasn't expecting a crowd.
41
00:01:43,280 --> 00:01:44,537
Back of the line.
42
00:01:44,620 --> 00:01:45,554
Oh.
43
00:01:47,252 --> 00:01:48,212
[phone rings]
44
00:01:50,710 --> 00:01:51,662
Good morning.
45
00:01:51,746 --> 00:01:53,227
Hey, good morning.
46
00:01:53,310 --> 00:01:56,647
So, um, I was thinking since
Soraya's back in town
47
00:01:56,730 --> 00:01:58,710
and Caleb could use some cheering up,
48
00:01:58,794 --> 00:02:00,534
what do you say we all
go out tomorrow night?
49
00:02:00,590 --> 00:02:02,042
'Kay. What were you thinkin'?
50
00:02:02,130 --> 00:02:03,090
Well, um...
51
00:02:04,707 --> 00:02:05,707
I know this sounds crazy,
52
00:02:05,790 --> 00:02:08,743
but there's this luau
night thing at KO's.
53
00:02:09,070 --> 00:02:09,870
Luau night...
54
00:02:09,930 --> 00:02:12,683
Like Hawaiian shirts and hula dancing?
55
00:02:12,766 --> 00:02:13,567
[Ty] Yeah.
56
00:02:13,570 --> 00:02:14,710
Caleb's gonna hate that.
57
00:02:14,930 --> 00:02:15,730
I know.
58
00:02:15,731 --> 00:02:17,687
But, see, it'll be good for
him to get his mind off
59
00:02:17,770 --> 00:02:19,687
that whole Ashley situation, you know?
60
00:02:19,770 --> 00:02:21,387
I guess it could be fun.
61
00:02:21,470 --> 00:02:23,087
And it's not like we have to dress up
62
00:02:23,170 --> 00:02:24,511
or anything, right?
So...
63
00:02:24,550 --> 00:02:26,548
Oh no, you're not getting
out of it that easy.
64
00:02:26,630 --> 00:02:28,630
If we're going to luau night,
then we're dressing up.
65
00:02:28,630 --> 00:02:29,710
Amy, we don't have--
66
00:02:29,710 --> 00:02:31,507
[Amy] This is your idea.
67
00:02:31,590 --> 00:02:33,668
Well, maybe I just
changed my mind, then.
68
00:02:33,750 --> 00:02:35,287
[chuckles] No, too late.
69
00:02:35,370 --> 00:02:37,967
Okay, well, I'm thinking
matching couples costumes.
70
00:02:38,050 --> 00:02:39,210
[Ty] What?!
[Amy] Bye.
71
00:02:39,294 --> 00:02:40,745
[Ty] Amy, Wai-- [Amy hangs up]
72
00:02:40,746 --> 00:02:41,706
[groans]
73
00:02:42,927 --> 00:02:44,927
Hey, Sandra, I am sorry I'm late.
74
00:02:45,010 --> 00:02:46,650
It's been kind of a crazy morning.
75
00:02:46,650 --> 00:02:47,987
It's okay.
But now I'm late,
76
00:02:48,070 --> 00:02:49,147
and you'd be surprised how vicious
77
00:02:49,230 --> 00:02:52,558
a room full of nine-year-old's
in pink tutu's can be.
78
00:02:53,410 --> 00:02:56,164
I teach ballet at the
Hudson dance school.
79
00:02:56,247 --> 00:02:58,347
I took a dance class
there when I was a kid,
80
00:02:58,430 --> 00:03:00,784
but I guess horses sort of won out.
81
00:03:00,867 --> 00:03:01,747
Who's this guy?
82
00:03:01,830 --> 00:03:02,790
Oh, Chaplin.
83
00:03:03,570 --> 00:03:05,448
I've had him since I was a teenager.
84
00:03:05,530 --> 00:03:06,481
He's a great horse.
85
00:03:06,530 --> 00:03:08,427
I just don't have the time to
take care of him anymore.
86
00:03:08,510 --> 00:03:10,168
So you want me to get him in shape,
87
00:03:10,250 --> 00:03:11,050
re-home him?
88
00:03:11,051 --> 00:03:12,811
Yeah. I've been trying
to sell him for awhile,
89
00:03:12,811 --> 00:03:16,367
but Chaplin's not great with
riders he isn't used to.
90
00:03:16,450 --> 00:03:18,307
Well, he looks like a pretty smart guy.
91
00:03:18,390 --> 00:03:19,551
[Sandra] He is.
92
00:03:19,630 --> 00:03:21,767
He'll make somebody a really
great pleasure horse.
93
00:03:21,850 --> 00:03:26,672
[sadly] Won't you, boy?
94
00:03:26,672 --> 00:03:27,777
Um...
95
00:03:27,860 --> 00:03:29,878
So thanks for your help.
I have to go.
96
00:03:29,960 --> 00:03:30,837
Oh, wait.
97
00:03:30,920 --> 00:03:32,522
I don't know anything about Chaplin.
98
00:03:32,580 --> 00:03:33,960
Did you compete on him, or...?
99
00:03:33,960 --> 00:03:36,341
Just find him a good home, okay?
100
00:03:36,424 --> 00:03:37,359
'Kay.
101
00:03:40,295 --> 00:03:41,735
[truck door slams]
102
00:03:43,720 --> 00:03:46,840
[Peter] You done with that
sports section there, Jack?
103
00:03:48,157 --> 00:03:49,757
It's all yours.
104
00:03:49,840 --> 00:03:51,134
Are you sure?
105
00:03:51,217 --> 00:03:52,817
Oh, is that today's paper?
106
00:03:52,900 --> 00:03:54,017
Yeah. You looking for business?
107
00:03:54,100 --> 00:03:54,937
No. Travel.
108
00:03:55,020 --> 00:03:56,120
I just want to make sure
109
00:03:56,121 --> 00:03:58,501
Lisa put in that ad for
the dude ranch on time.
110
00:03:58,501 --> 00:03:59,436
Oh, right.
111
00:04:01,327 --> 00:04:02,347
[Caleb] Is that today's paper?
112
00:04:02,430 --> 00:04:03,230
That's right;
113
00:04:03,314 --> 00:04:05,507
the paper I paid the subscription for.
114
00:04:05,590 --> 00:04:07,867
The same one I rode out to the mailbox
115
00:04:07,950 --> 00:04:09,367
to pick up this morning.
116
00:04:09,450 --> 00:04:10,610
Hit me up with the comics.
117
00:04:10,610 --> 00:04:13,527
[grumbling] You know what?
Just take the whole thing.
118
00:04:13,610 --> 00:04:14,544
Thanks.
119
00:04:17,417 --> 00:04:18,577
[Mallory] Hey, Jack, before you leave,
120
00:04:18,660 --> 00:04:20,760
there's something I need
to talk to you about.
121
00:04:20,760 --> 00:04:21,860
I didn't want to say anything,
122
00:04:21,861 --> 00:04:23,497
but a certain co-worker of mine
123
00:04:23,580 --> 00:04:25,457
isn't pulling his weight around here.
124
00:04:25,540 --> 00:04:26,520
The truth is,
125
00:04:26,580 --> 00:04:29,040
Caleb's been moping around
ever since he got back.
126
00:04:29,123 --> 00:04:31,260
Now I have to do all the heavy-lifting.
127
00:04:31,343 --> 00:04:32,243
Where are we going?
128
00:04:32,244 --> 00:04:33,846
I'm looking for the perfect spot.
129
00:04:33,940 --> 00:04:34,900
For what?
130
00:04:35,040 --> 00:04:38,427
A man needs a quiet place
to read a newspaper...
131
00:04:39,080 --> 00:04:40,159
And when I was a kid,
132
00:04:40,160 --> 00:04:41,880
we had four rooms and a path.
133
00:04:41,880 --> 00:04:43,117
A path to where?
134
00:04:43,200 --> 00:04:44,277
[Jack] The outhouse.
135
00:04:44,360 --> 00:04:45,498
In case you haven't noticed,
136
00:04:45,580 --> 00:04:47,578
there are six people
living on this ranch
137
00:04:47,660 --> 00:04:49,557
and only one bathroom.
138
00:04:49,640 --> 00:04:52,409
I tore one down a few years ago,
139
00:04:53,520 --> 00:04:54,856
but I'm aimin' to rebuild.
140
00:04:56,000 --> 00:04:58,440
An outhouse?
Gross.
141
00:05:01,801 --> 00:05:03,701
{\an8}♪♪ [Jenn Grant's Dreamer playing]
142
00:05:17,306 --> 00:05:19,747
{\an8}♪ And at the break of day ♪
143
00:05:19,830 --> 00:05:22,871
{\an8}♪ you sank into your dream ♪
144
00:05:22,954 --> 00:05:26,195
{\an8}♪ you dreamer ♪
145
00:05:26,278 --> 00:05:28,619
{\an8}♪ oh, oh, oh... ♪
146
00:05:28,702 --> 00:05:30,702
{\an8}♪ You dreamer ♪
147
00:05:32,609 --> 00:05:37,609
{\an8}♪ you dreamer ♪
148
00:05:42,792 --> 00:05:44,859
{\an8}[hoofbeats thud, Chaplin grunts]
149
00:05:54,880 --> 00:05:55,840
{\an8}And whoa...
150
00:05:57,457 --> 00:05:58,417
{\an8}Good boy.
151
00:05:58,500 --> 00:06:00,237
{\an8}Let's go this way.
152
00:06:00,320 --> 00:06:01,369
{\an8}Chaplin.
153
00:06:01,452 --> 00:06:02,936
[snorting and grunting]
154
00:06:04,100 --> 00:06:05,802
No. Come on, this way.
155
00:06:06,160 --> 00:06:07,094
All right.
156
00:06:08,511 --> 00:06:09,471
[hoofbeats thud]
157
00:06:14,470 --> 00:06:15,430
{\an8}And whoa...
158
00:06:16,510 --> 00:06:18,927
{\an8}All right, turn this way.
159
00:06:19,010 --> 00:06:19,970
{\an8}Chaplin.
160
00:06:20,930 --> 00:06:21,890
{\an8}No, Chaplin!
161
00:06:22,550 --> 00:06:25,488
{\an8}Come on, I just want you
to go the other way.
162
00:06:26,830 --> 00:06:27,790
Hey.
163
00:06:28,637 --> 00:06:29,537
One of these days,
164
00:06:29,620 --> 00:06:31,678
a horse is gonna talk back to you.
165
00:06:31,760 --> 00:06:32,560
Soraya!
166
00:06:33,277 --> 00:06:34,517
{\an8}How was your trip?
167
00:06:34,600 --> 00:06:36,400
{\an8}Well, after spending a
few weeks in London,
168
00:06:36,400 --> 00:06:38,919
{\an8}I have a new-found
appreciation for fresh air,
169
00:06:39,020 --> 00:06:40,958
{\an8}and driving on the right-hand
side of the road.
170
00:06:41,040 --> 00:06:43,320
{\an8}I totally can't wait to
hear about your trip.
171
00:06:43,320 --> 00:06:44,078
{\an8}I should probably wait though
172
00:06:44,160 --> 00:06:45,820
{\an8}till I put him back out
in the paddock first.
173
00:06:45,820 --> 00:06:47,717
Yeah, no, he's a pretty
good-looking horse.
174
00:06:47,800 --> 00:06:50,014
{\an8}He's quite the character.
175
00:06:50,097 --> 00:06:51,097
{\an8}Brought him in the ring,
176
00:06:51,180 --> 00:06:52,978
{\an8}he's all excited to start loping around,
177
00:06:53,060 --> 00:06:54,320
{\an8}but he only goes counter-clockwise.
178
00:06:54,320 --> 00:06:55,600
{\an8}As soon as I went to turn him,
179
00:06:55,600 --> 00:06:56,397
{\an8}he didn't wanna go.
180
00:06:56,398 --> 00:06:57,733
It's just the weirdest thing.
181
00:06:57,734 --> 00:06:58,634
What'd his owner say?
182
00:06:59,240 --> 00:07:01,877
{\an8}Nothing; That's the problem.
183
00:07:03,215 --> 00:07:04,149
[snorts]
184
00:07:07,874 --> 00:07:10,527
Get that thing out of my face.
185
00:07:10,610 --> 00:07:11,347
I'm documenting
186
00:07:11,430 --> 00:07:13,115
{\an8}your slow descent into madness.
187
00:07:13,199 --> 00:07:15,319
{\an8}I'm not going mad, I'm
solving a problem.
188
00:07:15,390 --> 00:07:17,284
{\an8}Now help me unload this lumber.
189
00:07:17,367 --> 00:07:19,247
So Jack... Or don't.
190
00:07:19,330 --> 00:07:20,888
Why did you pick this particular spot
191
00:07:20,970 --> 00:07:23,147
for your make-work project?
192
00:07:23,230 --> 00:07:26,567
Well, it's not too far from the house
193
00:07:26,650 --> 00:07:29,407
and it's downhill for a nice, easy walk.
194
00:07:29,490 --> 00:07:30,790
I don't know much about outhouses,
195
00:07:30,790 --> 00:07:32,393
but when it comes to location,
196
00:07:32,430 --> 00:07:34,408
I'm pretty sure downhill
isn't nearly as important
197
00:07:34,490 --> 00:07:35,864
as downwind.
198
00:07:35,947 --> 00:07:37,587
What's going on here?
199
00:07:37,670 --> 00:07:38,988
Jack has bought a one-way ticket
200
00:07:39,070 --> 00:07:41,337
on the cuckoo train to Stinksville.
201
00:07:44,993 --> 00:07:45,953
[rope whooshes]
202
00:07:47,850 --> 00:07:49,720
Hey, does Jack know you're out here?
203
00:07:50,170 --> 00:07:51,267
Well, Mallory said something
204
00:07:51,350 --> 00:07:52,987
about Jack digging a hole.
205
00:07:53,070 --> 00:07:55,408
The last time him and I
decided to do that,
206
00:07:55,490 --> 00:07:57,308
he nearly buried me in it, so...
207
00:07:57,390 --> 00:07:58,992
I'm out here laying low today.
208
00:07:58,993 --> 00:08:00,593
That's a good idea.
209
00:08:00,990 --> 00:08:03,827
So, uh, tomorrow night,
210
00:08:03,910 --> 00:08:05,447
you, me, Amy and Soraya--
211
00:08:05,530 --> 00:08:07,130
luau night at KO's.
212
00:08:07,214 --> 00:08:08,607
What do you say?
213
00:08:08,690 --> 00:08:09,624
Uh, well...
214
00:08:10,890 --> 00:08:12,108
I don't know, man.
215
00:08:12,191 --> 00:08:13,188
Normally, watching drunk
girls in grass skirts
216
00:08:13,270 --> 00:08:15,010
would be a no-brainer,
217
00:08:16,470 --> 00:08:18,190
but... Not really in the mood.
218
00:08:19,017 --> 00:08:20,457
Well, that's why you
need to come with us.
219
00:08:20,540 --> 00:08:21,658
And it'll be good for you.
220
00:08:21,740 --> 00:08:23,392
You know, get your mind off...
221
00:08:23,477 --> 00:08:24,417
Things.
222
00:08:24,500 --> 00:08:27,397
You mean, me and Ashley's
train wreck of a marriage.
223
00:08:27,480 --> 00:08:29,499
I wouldn't say train wreck, man.
224
00:08:29,660 --> 00:08:31,037
I would.
225
00:08:31,120 --> 00:08:34,084
You know, she threw her ring at me.
226
00:08:34,167 --> 00:08:36,407
I thought only people
on TV did stuff that.
227
00:08:36,490 --> 00:08:38,550
Well, maybe she just lost
her temper, man, you know?
228
00:08:38,550 --> 00:08:39,910
She'll cool down.
229
00:08:42,469 --> 00:08:44,587
That's why you guys are
on a break for, right?
230
00:08:44,670 --> 00:08:48,307
Nah! Let's just call a spade a spade.
231
00:08:48,390 --> 00:08:50,687
Ashley and I are separated.
232
00:08:50,770 --> 00:08:52,450
Things aren't looking good.
233
00:08:54,895 --> 00:08:55,947
You know what?
234
00:08:56,030 --> 00:08:57,982
This luau night thing... Count me in.
235
00:08:58,130 --> 00:08:59,210
All right.
236
00:08:59,367 --> 00:09:00,567
Well, I won't let you down, man,
237
00:09:00,650 --> 00:09:01,927
it'll be good.
238
00:09:02,010 --> 00:09:05,046
Ukuleles, mahi-mahi, Mai Tais, eh?
239
00:09:05,930 --> 00:09:07,808
There's a reason why
everyone's happy in Hawaii.
240
00:09:07,890 --> 00:09:10,294
Yeah, well, I mean, I
sure do like Tequila.
241
00:09:11,147 --> 00:09:14,674
That's the wrong country, but who cares.
242
00:09:14,757 --> 00:09:15,954
[laughing]
243
00:09:16,037 --> 00:09:18,577
[Sandra] Okay, sparkle princesses,
244
00:09:18,660 --> 00:09:19,780
we'll see you all next week.
245
00:09:19,840 --> 00:09:20,657
And don't forget to put
246
00:09:20,740 --> 00:09:21,837
your fairy wings at the front desk
247
00:09:21,920 --> 00:09:23,271
on your way out, okay?
248
00:09:23,867 --> 00:09:24,667
Okay, come on.
249
00:09:24,750 --> 00:09:26,590
Good, good, good.
[laughs]
250
00:09:30,277 --> 00:09:31,117
Amy.
251
00:09:31,200 --> 00:09:32,300
Hey, I was just in town.
252
00:09:32,300 --> 00:09:34,480
I was wondering if you wanted
to grab a quick coffee?
253
00:09:34,480 --> 00:09:36,220
I'm sorry, I have another class.
254
00:09:36,303 --> 00:09:37,103
Well, I just--
255
00:09:37,103 --> 00:09:38,964
I wanted to ask you a couple
questions about Chaplin
256
00:09:38,964 --> 00:09:40,749
'cause we didn't really get
a chance this morning.
257
00:09:40,820 --> 00:09:43,073
My classes are pretty much back-to-back.
258
00:09:43,177 --> 00:09:45,277
Well, I just wanted to know
what you did with him?
259
00:09:45,360 --> 00:09:47,893
You know, barrel racing?
Another event?
260
00:09:50,100 --> 00:09:51,200
Um, everyone, let's get warmed up.
261
00:09:51,200 --> 00:09:54,830
Look, he's a good horse.
262
00:09:55,510 --> 00:09:57,788
All you have to do is get
him used to new riders.
263
00:09:57,870 --> 00:09:58,670
It would just...
264
00:09:58,671 --> 00:10:00,147
It would really make my job a lot easier
265
00:10:00,230 --> 00:10:01,367
if I knew the type of relationship
266
00:10:01,450 --> 00:10:02,967
that you had with him.
267
00:10:03,050 --> 00:10:04,110
You know, for example,
268
00:10:04,110 --> 00:10:04,947
why did you train him to just go
269
00:10:05,030 --> 00:10:07,067
in a counter-clockwise pattern?
270
00:10:07,150 --> 00:10:10,036
I've only ever seen that
with trick-riding horses.
271
00:10:11,239 --> 00:10:12,637
Um, everyone, let's take our places
272
00:10:12,720 --> 00:10:13,520
at the barre.
273
00:10:13,520 --> 00:10:15,717
I'd like to see some nice
and controlled pliés
274
00:10:15,800 --> 00:10:16,677
and relevés.
275
00:10:16,760 --> 00:10:17,720
Impress me.
276
00:10:19,337 --> 00:10:21,757
Look, I can't talk about this right now.
277
00:10:21,840 --> 00:10:22,800
I'm sorry.
278
00:10:26,660 --> 00:10:28,020
Very good, girls.
279
00:10:30,486 --> 00:10:33,767
[crickets chirp, owl hoots]
280
00:10:33,850 --> 00:10:34,987
[Lou] It's a message.
281
00:10:35,070 --> 00:10:36,650
What is?
The outhouse.
282
00:10:36,650 --> 00:10:39,887
Grandpa thinks the house is too crowded.
283
00:10:39,970 --> 00:10:41,507
Yeah, well, maybe it's time
284
00:10:41,590 --> 00:10:43,288
we started thinking about
getting our own place.
285
00:10:43,370 --> 00:10:44,170
Yeah, right.
286
00:10:44,171 --> 00:10:45,850
Like we can afford that.
287
00:10:48,750 --> 00:10:50,350
Actually, I um...
288
00:10:50,690 --> 00:10:51,607
I already talked to my parents
289
00:10:51,690 --> 00:10:53,207
about getting a loan.
290
00:10:53,290 --> 00:10:54,510
You what?
Yeah.
291
00:10:55,670 --> 00:10:56,848
I know it's not ideal,
292
00:10:56,930 --> 00:10:58,267
but it's the only way
we're gonna come up
293
00:10:58,350 --> 00:10:59,836
with a decent down payment.
294
00:11:00,427 --> 00:11:02,007
You're serious.
You wanna buy a house?
295
00:11:02,090 --> 00:11:03,024
Absolutely.
296
00:11:04,230 --> 00:11:05,096
I mean, it's either that,
297
00:11:05,097 --> 00:11:06,427
or we get used to using the outhouse
298
00:11:06,510 --> 00:11:08,527
when it's minus 40 out.
299
00:11:08,610 --> 00:11:09,987
Okay... okay.
300
00:11:10,070 --> 00:11:11,030
All right.
301
00:11:12,650 --> 00:11:14,368
What time should we get up at?
302
00:11:14,450 --> 00:11:15,887
Hey, you know what?
303
00:11:15,970 --> 00:11:18,370
Why don't we set that later.
304
00:11:21,341 --> 00:11:22,301
Okay.
Yeah.
305
00:11:27,180 --> 00:11:28,140
[Catherine cries]
306
00:11:30,887 --> 00:11:31,787
[frustrated sigh] It's okay.
307
00:11:31,870 --> 00:11:33,070
It's my turn, I'll go.
308
00:11:33,070 --> 00:11:34,808
Right. Just go in, make an appearance,
309
00:11:34,890 --> 00:11:35,690
and then leave.
310
00:11:35,690 --> 00:11:39,466
Yeah, yeah, yeah.
I know the drill.
311
00:11:39,549 --> 00:11:40,509
[Catherine wails]
312
00:11:43,687 --> 00:11:45,267
Oh, thank god you're back.
313
00:11:45,350 --> 00:11:46,487
The food has just not been the same
314
00:11:46,570 --> 00:11:47,487
since you left.
315
00:11:47,570 --> 00:11:49,107
You do realize it's the same cook
316
00:11:49,190 --> 00:11:49,909
in the kitchen.
317
00:11:49,909 --> 00:11:50,910
I just deliver the plates, right?
318
00:11:50,910 --> 00:11:52,730
Yeah, but when it comes
to that smile of yours,
319
00:11:52,731 --> 00:11:54,247
it's like ten times better.
320
00:11:54,330 --> 00:11:55,130
Yeah! See?
321
00:11:55,130 --> 00:11:56,688
That's the one I'm talking about.
322
00:11:56,770 --> 00:11:58,147
I'm just glad Europe didn't change you
323
00:11:58,230 --> 00:12:00,027
the way it changes some people.
324
00:12:00,110 --> 00:12:02,150
How's Ashley, by the way?
325
00:12:04,297 --> 00:12:05,337
Amy didn't tell you?
326
00:12:05,420 --> 00:12:06,460
Tell me what?
327
00:12:07,463 --> 00:12:08,423
Oh, man...
328
00:12:11,137 --> 00:12:12,717
Ashley and I decided to call it quits.
329
00:12:12,800 --> 00:12:13,940
We've separated.
330
00:12:14,940 --> 00:12:15,900
Oh... um...
331
00:12:17,217 --> 00:12:18,577
Caleb, I-I'm so sorry.
332
00:12:18,660 --> 00:12:20,938
I mean, Amy told me you
guys were having trouble.
333
00:12:21,020 --> 00:12:21,820
I didn't know.
334
00:12:21,820 --> 00:12:24,337
It's okay.
Really, it is.
335
00:12:24,420 --> 00:12:26,017
Is she still in BC?
336
00:12:26,100 --> 00:12:27,819
Yeah, Ashley's still there.
337
00:12:27,940 --> 00:12:29,197
Loves school.
338
00:12:29,280 --> 00:12:31,416
Especially since I'm not
cramping her style now.
339
00:12:31,740 --> 00:12:32,700
Well, um...
340
00:12:32,979 --> 00:12:34,179
If you were one of my girlfriends,
341
00:12:34,180 --> 00:12:35,180
I'd make you a milkshake,
342
00:12:35,180 --> 00:12:37,438
but how about an extra
side of bacon instead?
343
00:12:37,520 --> 00:12:40,417
You do know the way to a man's heart.
344
00:12:40,500 --> 00:12:42,478
'Course, I wouldn't say no
to a milkshake either.
345
00:12:42,560 --> 00:12:43,840
Coming right up.
346
00:12:52,684 --> 00:12:53,644
[blender whirs]
347
00:12:54,410 --> 00:12:55,567
[Ty] I thought you were
supposed to be getting Chaplin
348
00:12:55,650 --> 00:12:56,550
used to new riders.
349
00:12:56,550 --> 00:12:58,047
[Amy] Well, I am.
But I can't do that
350
00:12:58,130 --> 00:13:00,727
unless I know what kind of horse he is.
351
00:13:00,810 --> 00:13:03,229
Are you sure he's a trick-riding horse?
352
00:13:03,350 --> 00:13:04,807
Yesterday, I was riding
him out in the round pen
353
00:13:04,890 --> 00:13:07,243
and he would only go counter-clockwise,
354
00:13:07,326 --> 00:13:08,543
and that's something that
trick-riding horses
355
00:13:08,626 --> 00:13:09,526
are trained to do.
356
00:13:09,527 --> 00:13:11,348
And then, I go and talk to Sandra,
357
00:13:11,430 --> 00:13:12,447
and when I mentioned it
358
00:13:12,530 --> 00:13:14,627
she just had this weird reaction.
359
00:13:14,710 --> 00:13:16,248
And you know, when you look at him,
360
00:13:16,330 --> 00:13:17,490
he is nice and solid,
361
00:13:17,490 --> 00:13:19,847
and he's got a well-built neck.
362
00:13:19,930 --> 00:13:21,187
[Ty] Well, I guess, for any trick rider
363
00:13:21,270 --> 00:13:22,944
it'd be hard to balance
on a long, wobbly one.
364
00:13:22,944 --> 00:13:24,287
[both chuckle]
365
00:13:24,370 --> 00:13:26,448
And coupled with a nice,
high set of withers...
366
00:13:26,530 --> 00:13:28,467
Makes him the perfect
trick-riding horse.
367
00:13:28,550 --> 00:13:31,083
Well, there's only one way to find out.
368
00:13:33,397 --> 00:13:35,217
All right, it's your job to call 911
369
00:13:35,300 --> 00:13:36,657
if this goes horribly wrong.
370
00:13:36,740 --> 00:13:38,760
[Ty] So there's no way I can
talk you out of this then?
371
00:13:38,760 --> 00:13:40,955
[Amy] Uh, what do you think?
372
00:13:41,038 --> 00:13:41,998
[Amy chuckles]
373
00:13:45,042 --> 00:13:46,002
[hoofbeats thud]
374
00:13:54,451 --> 00:13:55,411
♪♪
375
00:14:06,163 --> 00:14:07,447
Whoa!
376
00:14:07,530 --> 00:14:09,407
That was incredible!
377
00:14:09,490 --> 00:14:10,850
Ha! Hey, not bad!
378
00:14:11,800 --> 00:14:13,717
Wow! He knew exactly what to do
379
00:14:13,800 --> 00:14:15,740
when I was going in and
out of that trick.
380
00:14:15,740 --> 00:14:17,377
Chaplin's the real deal.
381
00:14:17,460 --> 00:14:19,698
Someone must have spent a
lot of time training him.
382
00:14:19,780 --> 00:14:20,740
Yeah.
383
00:14:20,880 --> 00:14:22,097
But what I don't get is
384
00:14:22,180 --> 00:14:24,447
why Sandra would keep that from me.
385
00:14:29,270 --> 00:14:31,084
[Lou] It's perfect.
386
00:14:31,167 --> 00:14:32,747
It's only a few Miles away from here,
387
00:14:32,830 --> 00:14:33,691
it's a three-bedroom,
388
00:14:33,750 --> 00:14:36,136
and it's exactly in our price range.
389
00:14:37,370 --> 00:14:39,010
[chuckles] Yes, it is perfect, honey.
390
00:14:39,094 --> 00:14:40,814
Which probably means it's
too good to be true.
391
00:14:40,890 --> 00:14:42,208
I thought you might say that,
392
00:14:42,250 --> 00:14:44,607
so I set up an appointment
with our real estate agent
393
00:14:44,690 --> 00:14:45,947
in fifteen minutes.
394
00:14:46,030 --> 00:14:46,990
Fifteen minutes?
395
00:14:47,110 --> 00:14:50,208
We won't be able to pack a
diaper bag in that time.
396
00:14:50,290 --> 00:14:51,809
I got your text.
397
00:14:52,070 --> 00:14:53,707
Last minute babysitting does cost extra.
398
00:14:53,790 --> 00:14:55,530
[Lou] Mallory, you are a lifesaver.
399
00:14:55,613 --> 00:14:56,946
Honey, let's go.
400
00:14:57,029 --> 00:14:57,829
Thanks.
401
00:14:58,536 --> 00:15:00,807
Five, four, three, two...
402
00:15:00,890 --> 00:15:01,790
Oh! I almost forgot.
403
00:15:01,790 --> 00:15:03,948
Just make sure you use the
bottles in the cupboard,
404
00:15:04,030 --> 00:15:05,448
not the ones in the dish rack.
405
00:15:05,530 --> 00:15:08,227
And when she wakes up, set
the humidifier to 35.
406
00:15:08,310 --> 00:15:09,510
Oh, but if she doesn't wake up,
407
00:15:09,511 --> 00:15:10,747
just leave it at 42 for like an hour
408
00:15:10,830 --> 00:15:12,310
and then lower it to 40, okay?
409
00:15:12,310 --> 00:15:13,910
[Peter] She's got it.
Thanks.
410
00:15:16,520 --> 00:15:17,417
You know, I can't believe
411
00:15:17,500 --> 00:15:19,280
there wouldn't be anything
on Sandra Martin?
412
00:15:19,280 --> 00:15:20,318
If she was a trick rider,
413
00:15:20,319 --> 00:15:22,455
you'd think there'd be an
article or something.
414
00:15:22,539 --> 00:15:23,874
Hey, guys, heading into town.
415
00:15:23,875 --> 00:15:25,014
You need anything?
416
00:15:25,097 --> 00:15:26,097
No thanks, Caleb.
417
00:15:26,180 --> 00:15:26,980
Oh, actually,
418
00:15:27,700 --> 00:15:28,977
did you ever come across a trick rider
419
00:15:29,060 --> 00:15:30,662
by the name of Sandra Martin?
420
00:15:30,860 --> 00:15:31,844
Doesn't ring a bell,
421
00:15:31,997 --> 00:15:33,537
but I've met a lot of trick riders.
422
00:15:33,620 --> 00:15:35,677
Well, she would be about my height,
423
00:15:35,760 --> 00:15:37,817
kind of reddish, curly hair.
424
00:15:37,900 --> 00:15:39,820
[chuckles] I know a lot
of red-heads, too.
425
00:15:41,800 --> 00:15:43,657
You know, there were
these two trick riders
426
00:15:43,740 --> 00:15:44,900
you used to see a lot.
427
00:15:44,900 --> 00:15:47,036
One of them had long, curly, red hair...
428
00:15:47,700 --> 00:15:48,777
Summerset sisters.
429
00:15:48,860 --> 00:15:49,937
Summerset.
430
00:15:50,020 --> 00:15:52,554
Could be a stage name or something.
431
00:15:52,637 --> 00:15:53,437
Bingo.
432
00:15:53,520 --> 00:15:56,014
Yeah. Yeah, that's her right there.
433
00:15:56,097 --> 00:15:58,557
Oh yeah! You know, they
were a pretty good act,
434
00:15:58,640 --> 00:16:00,618
but I haven't seen them on
the circuit in long time.
435
00:16:00,700 --> 00:16:02,037
They just sort of disappeared.
436
00:16:02,120 --> 00:16:04,877
Well, there's contact information here
437
00:16:04,960 --> 00:16:06,877
for her manager, Nancy Summerset.
438
00:16:06,960 --> 00:16:08,260
Yeah, I'm seeing if it's
working right now.
439
00:16:08,260 --> 00:16:09,260
[Caleb] Best of luck, guys.
440
00:16:09,261 --> 00:16:10,601
See you.
See you, man.
441
00:16:11,357 --> 00:16:13,697
'Kay, it's ringing.
442
00:16:13,780 --> 00:16:15,380
Hi. Mrs. Summerset?
443
00:16:16,260 --> 00:16:17,757
I'm not surprised Sandra didn't tell you
444
00:16:17,840 --> 00:16:19,197
about her trick-riding.
445
00:16:19,280 --> 00:16:20,966
That was a different life.
446
00:16:21,057 --> 00:16:24,767
How do you mean?
447
00:16:24,850 --> 00:16:26,110
Sandra and her sister, Diana,
448
00:16:26,110 --> 00:16:28,070
were the best act on the circuit.
449
00:16:29,170 --> 00:16:31,127
They were always so close.
450
00:16:31,210 --> 00:16:34,196
Not just as sisters, but
as riding partners.
451
00:16:34,350 --> 00:16:35,310
Then uh...
452
00:16:36,507 --> 00:16:37,507
Three years ago in November,
453
00:16:37,590 --> 00:16:39,427
Diana was driving to saskatoon
454
00:16:39,510 --> 00:16:41,317
to visit her boyfriend
455
00:16:41,400 --> 00:16:43,517
and she lost control of the truck.
456
00:16:43,600 --> 00:16:45,700
She was only 22.
457
00:16:47,300 --> 00:16:48,900
I'm so sorry.
458
00:16:49,200 --> 00:16:51,069
After Diana passed away,
459
00:16:52,600 --> 00:16:54,667
Sandra never really rode again.
460
00:16:55,900 --> 00:16:57,618
For awhile there, she didn't
do much of anything.
461
00:16:57,700 --> 00:16:59,300
I don't blame her.
462
00:16:59,500 --> 00:17:00,618
And then two years ago,
463
00:17:00,700 --> 00:17:03,534
Sandra started to get her life together.
464
00:17:03,617 --> 00:17:05,317
She got a job teaching
at the dance studio,
465
00:17:05,400 --> 00:17:06,600
she met a great guy.
466
00:17:06,600 --> 00:17:07,935
They were married last year.
467
00:17:08,900 --> 00:17:10,200
For the first time in a long while,
468
00:17:10,201 --> 00:17:12,904
things have been sort of... Happy.
469
00:17:14,100 --> 00:17:16,917
So why do you think that
Sandra waited until now
470
00:17:17,000 --> 00:17:18,634
to sell Chaplin?
471
00:17:18,717 --> 00:17:19,917
I wouldn't know.
472
00:17:20,000 --> 00:17:22,817
There are two things Sandra
refuses to talk about:
473
00:17:22,900 --> 00:17:25,336
Her sister and riding.
474
00:17:32,700 --> 00:17:34,818
I can't believe we just put in an offer.
475
00:17:34,900 --> 00:17:36,700
[Peter] Honey, we would
have been crazy not to.
476
00:17:36,700 --> 00:17:38,100
I mean, not only is it move-in ready,
477
00:17:38,100 --> 00:17:39,599
but it's exactly what we want.
478
00:17:39,600 --> 00:17:40,218
I don't know what I loved more--
479
00:17:40,300 --> 00:17:41,818
the checkerboard tiles in the kitchen
480
00:17:41,900 --> 00:17:43,719
or the exposed wood in the dining room.
481
00:17:43,800 --> 00:17:45,800
I know! And that tree
house in the backyard?!
482
00:17:45,800 --> 00:17:47,099
I know! Katie's gonna have so
much fun playing in that!
483
00:17:47,100 --> 00:17:47,900
Katie?
484
00:17:47,901 --> 00:17:50,317
I mean, I'm gonna have
fun playing in that.
485
00:17:50,400 --> 00:17:52,270
I've already picked out
the paint colors:
486
00:17:52,400 --> 00:17:54,134
Dark gray for the guest room,
487
00:17:54,217 --> 00:17:55,817
a warm yellow for the kitchen,
488
00:17:55,900 --> 00:17:57,518
a light green for the a nursery--
489
00:17:57,600 --> 00:17:59,200
okay, okay. But...
490
00:17:59,283 --> 00:18:01,435
We cannot get our hopes
up too high here, okay?
491
00:18:01,500 --> 00:18:02,900
I mean, we just-- we have an offer in.
492
00:18:02,900 --> 00:18:04,218
We have no idea what's gonna happen.
493
00:18:04,300 --> 00:18:05,217
I know,
494
00:18:05,300 --> 00:18:06,818
but I really want this house.
495
00:18:06,900 --> 00:18:08,417
So do I.
496
00:18:08,500 --> 00:18:10,218
So did you guys buy a house or what?
497
00:18:10,300 --> 00:18:11,917
Maybe, but we are most definitely
498
00:18:12,000 --> 00:18:13,200
not getting our hopes up.
499
00:18:13,200 --> 00:18:14,517
[phone rings] That's right.
500
00:18:14,600 --> 00:18:16,200
Oh wow!
It's the real estate agent.
501
00:18:16,200 --> 00:18:17,800
Already?
Yeah. Agh!
502
00:18:19,817 --> 00:18:22,417
Hi, Barbara.
Um, good, good.
503
00:18:22,500 --> 00:18:23,651
A little nervous, actually.
504
00:18:23,700 --> 00:18:25,910
I didn't expect you to get
back to me this soon.
505
00:18:25,993 --> 00:18:26,953
Um...
506
00:18:28,417 --> 00:18:31,017
Right. Okay.
No, I understand. Yeah.
507
00:18:31,100 --> 00:18:33,800
Okay.
Thanks for calling. Bye.
508
00:18:36,017 --> 00:18:39,317
So they didn't accept the offer.
509
00:18:39,400 --> 00:18:41,200
And not only that,
510
00:18:41,700 --> 00:18:42,518
but our offer was so low
511
00:18:42,600 --> 00:18:44,218
that they didn't even bother to counter.
512
00:18:44,300 --> 00:18:45,285
What does that mean?
513
00:18:46,000 --> 00:18:48,800
It means we didn't get the house.
514
00:18:48,900 --> 00:18:51,256
Hey, at least we didn't
get our hopes up, eh?
515
00:18:51,339 --> 00:18:52,299
[scoffs]
516
00:18:55,217 --> 00:18:58,417
Which one of these say, "I'm
single and ready to party?"
517
00:18:58,500 --> 00:19:00,618
Um... I don't know.
They both kinda say,
518
00:19:00,700 --> 00:19:03,117
"I'm retired and live in Palm Springs."
519
00:19:03,200 --> 00:19:05,318
Well, it's not really
what I was going for.
520
00:19:05,400 --> 00:19:07,000
Don't worry, I'll be
off in a few minutes.
521
00:19:07,000 --> 00:19:08,218
We will go back to the thrift store
522
00:19:08,300 --> 00:19:10,517
and pick out something
perfect for tonight.
523
00:19:10,600 --> 00:19:11,718
You'd do that for me?
524
00:19:11,800 --> 00:19:13,135
Yeah. Sure.
It'll-it'll be fun.
525
00:19:13,219 --> 00:19:14,667
Think of me as your personal stylist.
526
00:19:14,667 --> 00:19:16,467
Um, just give me ten, okay?
527
00:19:17,200 --> 00:19:18,800
I'll wait right here.
528
00:19:20,694 --> 00:19:22,494
[birds chirp, leaves rustle]
529
00:19:25,800 --> 00:19:28,000
[Peter] Jack?
[Jack muffled] Peter!
530
00:19:28,700 --> 00:19:30,385
[Peter] Jack?
[Jack] Peter!
531
00:19:31,000 --> 00:19:32,601
Unnggh!
How the heck are ya?
532
00:19:34,017 --> 00:19:34,917
I'm fine, thanks.
Good.
533
00:19:35,000 --> 00:19:36,600
So what do you think?
534
00:19:36,683 --> 00:19:37,517
Yeah, wow...
535
00:19:37,600 --> 00:19:40,534
You got yourself a great big hole there.
536
00:19:40,617 --> 00:19:41,517
Geez, you know, Jack,
537
00:19:41,600 --> 00:19:43,418
you could always put a
bathroom in the barn
538
00:19:43,500 --> 00:19:45,000
or another one in the house, you know.
539
00:19:45,000 --> 00:19:46,619
What am I, made out of money?
540
00:19:46,700 --> 00:19:49,636
Besides, outhouses are
western tradition.
541
00:19:50,800 --> 00:19:52,480
Well, look, I just uh...
542
00:19:53,600 --> 00:19:54,818
I hope me and Lou aren't the reason
543
00:19:54,900 --> 00:19:56,017
you're doing all this.
544
00:19:56,100 --> 00:19:57,700
Oh, don't be silly.
545
00:19:58,600 --> 00:20:01,608
It's something I should've
done a long time ago.
546
00:20:02,800 --> 00:20:03,752
Right.
547
00:20:04,200 --> 00:20:07,517
Well, hypothetically speaking then,
548
00:20:07,600 --> 00:20:09,618
um, if you were feeling
that it was getting
549
00:20:09,700 --> 00:20:10,900
a bit too crowded in the house,
550
00:20:10,900 --> 00:20:12,018
I just wanted to let you know
551
00:20:12,100 --> 00:20:14,117
that it is only temporary.
552
00:20:14,200 --> 00:20:16,900
You know, I do plan on making
a home for my family,
553
00:20:16,900 --> 00:20:18,100
eventually.
554
00:20:18,600 --> 00:20:21,500
Well, if that's the
case, hypothetically,
555
00:20:22,217 --> 00:20:25,217
I want you to know that,
temporary or not,
556
00:20:25,300 --> 00:20:27,617
you are welcome here
no matter how crowded
557
00:20:27,700 --> 00:20:28,800
the house might be.
558
00:20:28,900 --> 00:20:30,217
All right.
559
00:20:30,300 --> 00:20:33,137
Well, good.
Thank you, Jack. Thanks.
560
00:20:34,047 --> 00:20:35,917
Listen, why don't we get going here.
561
00:20:36,000 --> 00:20:37,300
You want me to give you a hand?
562
00:20:37,300 --> 00:20:39,833
Well, you wanna build or you wanna dig?
563
00:20:43,100 --> 00:20:44,060
Uh... [sighs]
564
00:20:45,017 --> 00:20:45,817
[laughing]
565
00:20:45,900 --> 00:20:47,686
Measure twice, cut once.
566
00:20:48,400 --> 00:20:49,301
You got it.
567
00:20:52,543 --> 00:20:53,503
[scrubbing sound]
568
00:20:56,800 --> 00:20:57,760
What's this?
569
00:20:58,000 --> 00:20:59,300
Sparkling apple juice,
570
00:20:59,417 --> 00:21:01,417
dark chocolate roasted cashews...
571
00:21:01,500 --> 00:21:03,734
It's basically romance in a basket.
572
00:21:03,817 --> 00:21:05,617
Okay, and who's it for?
573
00:21:05,700 --> 00:21:08,217
It's a gift from me to you and Peter.
574
00:21:08,300 --> 00:21:10,018
And I'm also offering my
babysitting services
575
00:21:10,100 --> 00:21:12,287
for the entire night-- for my usual fee.
576
00:21:12,400 --> 00:21:14,318
And I looked into the
bookings at the dude ranch
577
00:21:14,400 --> 00:21:15,099
and cabin "c" is vacant.
578
00:21:15,100 --> 00:21:17,800
So are "a" and "b", so
you'll have total privacy.
579
00:21:17,900 --> 00:21:19,917
And before you think
of a million reasons
580
00:21:20,000 --> 00:21:21,099
why this is a bad idea,
581
00:21:21,100 --> 00:21:23,517
just remember you're minutes
away from the baby
582
00:21:23,600 --> 00:21:25,417
in case anything bad would happen--
583
00:21:25,500 --> 00:21:26,517
which it won't,
584
00:21:26,600 --> 00:21:30,534
because I'm the best babysitter
in the history of babysitters.
585
00:21:30,617 --> 00:21:31,717
So what's in it for you?
586
00:21:31,800 --> 00:21:34,018
Can't I do something nice
for my favorite couple?
587
00:21:34,100 --> 00:21:35,418
Something to take their mind off
588
00:21:35,500 --> 00:21:36,817
losing their dream home
589
00:21:36,900 --> 00:21:39,617
and the prospect of living with Jack
590
00:21:39,700 --> 00:21:42,017
for the foreseeable future?
591
00:21:42,100 --> 00:21:42,951
You know what?
592
00:21:43,000 --> 00:21:44,318
I'm not gonna over-think this.
593
00:21:44,400 --> 00:21:45,900
It's a nice offer, you know?
594
00:21:45,900 --> 00:21:48,000
And Peter and I could use a night alone.
595
00:21:48,000 --> 00:21:49,552
I'm gonna go start packing.
596
00:21:49,700 --> 00:21:50,635
Thank you.
597
00:21:52,000 --> 00:21:55,482
Five, four, three, two...
598
00:21:55,565 --> 00:21:57,517
Oh, before I forget,
599
00:21:57,600 --> 00:21:59,118
I'm gonna leave out two
sleepers for the baby,
600
00:21:59,200 --> 00:22:00,600
just in case it gets cold.
601
00:22:00,600 --> 00:22:02,118
And I'd prefer if you feed
her using the leather bib
602
00:22:02,200 --> 00:22:03,600
so you can just wipe it off.
603
00:22:03,600 --> 00:22:05,218
'Cause that way I have way less laundry.
604
00:22:05,300 --> 00:22:06,200
And one more thing,
605
00:22:06,200 --> 00:22:08,100
give her Al least 10
minutes of tummy time.
606
00:22:08,100 --> 00:22:09,018
There's no way my baby's
607
00:22:09,100 --> 00:22:10,300
gonna end up with a flat head.
608
00:22:10,301 --> 00:22:12,699
Did I mention my rates
double after midnight?
609
00:22:12,782 --> 00:22:13,716
Right.
610
00:22:21,300 --> 00:22:22,201
[Amy] Sandra!
611
00:22:24,600 --> 00:22:26,418
You had no right to talk to my mom.
612
00:22:26,500 --> 00:22:28,853
What? I was just trying to help Chaplin.
613
00:22:29,000 --> 00:22:30,018
Prying into my personal life
614
00:22:30,100 --> 00:22:31,800
has nothing to do with selling a horse.
615
00:22:31,800 --> 00:22:33,218
[Amy] 'Kay, well maybe if
you'd told me the truth
616
00:22:33,300 --> 00:22:33,818
in the first place,
617
00:22:33,819 --> 00:22:35,799
I wouldn't have had to
go through your mom.
618
00:22:35,800 --> 00:22:36,718
Sandra, she was just trying to find
619
00:22:36,800 --> 00:22:38,000
the right kind of owner for him.
620
00:22:38,000 --> 00:22:39,820
That's exactly why I didn't tell you.
621
00:22:39,820 --> 00:22:41,318
There's no way you're selling Chaplin
622
00:22:41,400 --> 00:22:43,017
to another trick rider.
623
00:22:43,100 --> 00:22:44,418
That makes the most sense.
624
00:22:44,500 --> 00:22:44,895
Why not?
625
00:22:44,896 --> 00:22:46,498
You're not selling him to anyone.
626
00:22:46,500 --> 00:22:48,017
I'm taking him home.
627
00:22:48,100 --> 00:22:49,318
Sandra, just hold on a second, okay?
628
00:22:49,400 --> 00:22:50,400
Hold on.
629
00:22:50,483 --> 00:22:52,620
Maybe Amy shouldn't have
talked to your mom.
630
00:22:52,703 --> 00:22:53,199
Maybe?
631
00:22:53,200 --> 00:22:55,056
You're right.
But if she did cross the line,
632
00:22:55,057 --> 00:22:55,818
it's because she thought she was doing
633
00:22:55,900 --> 00:22:57,134
what's best for Chaplin.
634
00:22:57,217 --> 00:22:58,517
I'm really sorry.
635
00:22:58,600 --> 00:23:00,418
Look, please don't go.
Can we just talk about this?
636
00:23:00,500 --> 00:23:01,918
There's nothing to talk about.
637
00:23:02,100 --> 00:23:03,817
Chaplin and I retired from trick-riding
638
00:23:03,900 --> 00:23:05,200
a long time ago.
639
00:23:05,284 --> 00:23:07,284
The last thing I need is
you dredging up the past.
640
00:23:07,300 --> 00:23:09,617
Okay, wait.
Maybe you quit trick-riding,
641
00:23:09,700 --> 00:23:11,117
Amy.
But Chaplin didn't.
642
00:23:11,200 --> 00:23:12,518
Okay, he's a trick-riding horse;
643
00:23:12,600 --> 00:23:14,100
that's what he's trained to do.
644
00:23:14,100 --> 00:23:15,718
And maybe the reason he's
not good with new riders
645
00:23:15,800 --> 00:23:17,819
is because he doesn't
want to just be ridden.
646
00:23:17,900 --> 00:23:20,617
He wants to perform like he used to.
647
00:23:20,700 --> 00:23:21,785
Chaplin is my horse,
648
00:23:22,200 --> 00:23:24,800
and I get to decide what happens to him.
649
00:23:26,450 --> 00:23:28,050
[truck engine starts]
650
00:23:40,717 --> 00:23:41,817
This was a great idea.
651
00:23:41,900 --> 00:23:43,500
Yeah, it was.
652
00:23:45,000 --> 00:23:45,900
And you know, honey,
653
00:23:45,900 --> 00:23:47,617
don't worry about the house, okay?
654
00:23:47,700 --> 00:23:48,618
We just have to be patient
655
00:23:48,700 --> 00:23:49,900
and the right one will come along.
656
00:23:49,900 --> 00:23:53,617
I know, but being patient
and not worrying
657
00:23:53,700 --> 00:23:55,417
aren't exactly my strong suits.
658
00:23:55,500 --> 00:23:56,418
Well, you've been pretty good
659
00:23:56,500 --> 00:23:58,618
about spending the night
away from the baby.
660
00:23:58,700 --> 00:23:59,618
It's been like 20 minutes
661
00:23:59,700 --> 00:24:01,418
and you haven't called
to check on her once.
662
00:24:01,500 --> 00:24:04,117
Yeah, well, that's kinda
because I made Mallory
663
00:24:04,200 --> 00:24:05,818
promise to text me every 10 minutes
664
00:24:05,900 --> 00:24:06,860
with updates.
665
00:24:07,700 --> 00:24:08,635
See?
666
00:24:10,100 --> 00:24:11,034
Right.
667
00:24:12,200 --> 00:24:14,934
"7:30 pm: The baby is sleeping."
668
00:24:15,017 --> 00:24:17,617
"7:40 pm: Still sleeping."
669
00:24:17,700 --> 00:24:18,500
"Stop worrying, Lou.
670
00:24:18,500 --> 00:24:20,500
I rock this babysitting thing."
671
00:24:20,600 --> 00:24:22,034
Unreal.
672
00:24:22,117 --> 00:24:23,317
[low hum of chatter, pool balls clack]
673
00:24:23,400 --> 00:24:24,500
Aloha!
674
00:24:25,837 --> 00:24:27,437
[everyone stops talking]
675
00:24:27,520 --> 00:24:31,720
[Amy] Are you sure we're
in the right place?
676
00:24:32,400 --> 00:24:35,017
Hey, what the hell
happened to luau night?
677
00:24:35,100 --> 00:24:36,060
Luau night?
678
00:24:37,000 --> 00:24:38,517
Where'd you get that idea?
679
00:24:38,600 --> 00:24:40,717
It was on your website.
680
00:24:40,800 --> 00:24:43,987
I haven't updated that site since 1998.
681
00:24:44,100 --> 00:24:47,304
But a luau... That's not a bad idea.
682
00:24:50,517 --> 00:24:52,317
All right, guys, minor glitch.
683
00:24:52,400 --> 00:24:54,718
That doesn't mean we still
can't have fun, right?
684
00:24:54,800 --> 00:24:55,600
Mm-hmm.
Absolutely.
685
00:24:55,601 --> 00:24:58,609
[Caleb] I'm just glad I
didn't go with the sarong.
686
00:24:59,427 --> 00:25:00,387
[fire crackles]
687
00:25:05,617 --> 00:25:08,017
[Jack] Don't your thumbs ever get tired?
688
00:25:08,100 --> 00:25:10,817
[Mallory] I promised to text
Lou updates on the baby,
689
00:25:10,900 --> 00:25:12,869
so it's strictly work-related.
690
00:25:13,800 --> 00:25:16,019
Sounds like you're going the extra mile.
691
00:25:16,400 --> 00:25:18,200
[sighs] Well, if I don't
mess up tonight,
692
00:25:18,200 --> 00:25:21,804
I'll cement my status as
Lou's go-to babysitter.
693
00:25:22,800 --> 00:25:24,918
The plan is to have enough
money in my bank account
694
00:25:25,000 --> 00:25:28,118
so I can buy a super sweet car
for when I turn sixteen.
695
00:25:28,200 --> 00:25:29,417
I see.
696
00:25:29,500 --> 00:25:30,900
Offering to babysit overnight,
697
00:25:31,600 --> 00:25:33,217
that's a little above and beyond,
698
00:25:33,300 --> 00:25:34,100
don't you think?
699
00:25:34,100 --> 00:25:36,186
What is your real angle here?
700
00:25:36,300 --> 00:25:37,100
The truth is,
701
00:25:37,100 --> 00:25:39,117
my grandma is still at my place.
702
00:25:39,200 --> 00:25:40,918
I love her, but she won't stop talking
703
00:25:41,000 --> 00:25:43,017
and she's always minding
everyone else's business
704
00:25:43,100 --> 00:25:44,717
and she won't go home.
705
00:25:44,800 --> 00:25:46,700
You have no idea what it's like, Jack.
706
00:25:46,700 --> 00:25:48,300
Oh! You'd be surprised...
707
00:25:49,000 --> 00:25:51,800
[under his breath] At how I relate to that.
708
00:25:53,300 --> 00:25:56,382
[Soraya] So that's what happened
with Chase in a nutshell.
709
00:25:56,465 --> 00:25:58,017
I'm filing him under
"hottie but a naughty"
710
00:25:58,100 --> 00:25:59,000
and moving right along.
711
00:25:59,000 --> 00:26:00,018
Well, he couldn't have been all bad
712
00:26:00,100 --> 00:26:01,100
if you were with him.
713
00:26:01,100 --> 00:26:03,000
But, yeah, tell you the truth,
714
00:26:03,117 --> 00:26:05,417
chase was not good enough for you.
715
00:26:05,500 --> 00:26:06,985
Well, to being single.
716
00:26:07,100 --> 00:26:08,700
To being single... Sorta.
717
00:26:12,800 --> 00:26:15,518
You know, I had a lot of fun
hanging out with you today.
718
00:26:15,600 --> 00:26:16,782
Me too.
719
00:26:16,865 --> 00:26:18,817
You being gone, it just...
720
00:26:18,900 --> 00:26:20,918
It reminded me how much I missed you
721
00:26:21,000 --> 00:26:22,217
when I was gone,
722
00:26:22,300 --> 00:26:24,418
and makes me wonder why I ever left.
723
00:26:24,500 --> 00:26:26,100
Uh, I missed you too.
724
00:26:26,700 --> 00:26:27,818
There are very few girls
725
00:26:27,900 --> 00:26:30,218
that I feel like I can be myself around.
726
00:26:30,300 --> 00:26:31,151
Even with Ashley,
727
00:26:31,200 --> 00:26:32,818
it was like I'd get to thinking...
728
00:26:32,900 --> 00:26:37,417
Sit up straight, or tuck in my shirt.
729
00:26:37,500 --> 00:26:39,417
With you, it's just different.
730
00:26:39,500 --> 00:26:41,200
Well, of course it's different.
731
00:26:42,400 --> 00:26:43,717
We're... we're pals.
732
00:26:43,800 --> 00:26:46,670
You know, really good friends.
733
00:26:48,000 --> 00:26:51,821
Yeah, that's [clears throat]
Totally what I meant.
734
00:26:51,904 --> 00:26:53,604
[quietly] Yeah.
I'm gonna get another drink,
735
00:26:53,687 --> 00:26:54,587
did you want one?
736
00:26:54,588 --> 00:26:56,388
No, I'm good, thanks.
Okay.
737
00:26:58,600 --> 00:27:00,120
[Ty] Hey.
[Caleb] Hey.
738
00:27:02,717 --> 00:27:03,517
Is everything okay?
739
00:27:03,600 --> 00:27:05,533
I think I just rejected Caleb.
740
00:27:10,754 --> 00:27:12,606
[low hum of chatter]
741
00:27:12,689 --> 00:27:17,794
♪ Sometimes I can't believe
that you were mine ♪
742
00:27:20,197 --> 00:27:21,877
[pool balls clack nearby]
743
00:27:22,632 --> 00:27:26,470
♪ One day I see your name
in lights... ♪
744
00:27:27,300 --> 00:27:28,260
Hey, man.
745
00:27:28,344 --> 00:27:29,531
Tonight needs a reboot.
746
00:27:29,614 --> 00:27:31,014
What do you say we ditch out of here,
747
00:27:31,014 --> 00:27:32,114
head over Maggie's.
748
00:27:32,115 --> 00:27:34,034
All I wanted to do was have some fun.
749
00:27:34,034 --> 00:27:35,918
But, of course, I had to
open my big, fat mouth
750
00:27:36,000 --> 00:27:37,886
and ruin everything with Soraya.
751
00:27:38,800 --> 00:27:39,734
Smooth.
752
00:27:41,300 --> 00:27:42,518
She's cool with it, man.
753
00:27:42,600 --> 00:27:43,734
Sure.
754
00:27:43,817 --> 00:27:45,217
No, seriously, it's fine.
755
00:27:45,300 --> 00:27:46,400
Let's just head over to Maggie's.
756
00:27:46,400 --> 00:27:47,918
It'll be like this luau
night never happened.
757
00:27:48,000 --> 00:27:49,100
What do you say?
758
00:27:49,100 --> 00:27:51,236
All right. Um... I'll
meet you there, though.
759
00:27:51,237 --> 00:27:53,734
I just need a few minutes to be alone.
760
00:27:53,817 --> 00:27:54,717
Are you sure?
761
00:27:54,800 --> 00:27:56,717
Yes. I'm sure.
762
00:27:56,800 --> 00:27:57,818
I'll meet you there.
763
00:27:58,800 --> 00:27:59,734
All right.
764
00:28:07,900 --> 00:28:08,835
Hey.
765
00:28:10,500 --> 00:28:11,435
Hey.
766
00:28:13,917 --> 00:28:14,917
Did you just jump ship,
767
00:28:15,000 --> 00:28:17,318
or do you always come to
the bar in a swimsuit?
768
00:28:17,400 --> 00:28:18,617
If this were 1998,
769
00:28:18,700 --> 00:28:20,934
it would make a lot of sense.
770
00:28:21,017 --> 00:28:22,977
I have no idea what
you're talking about.
771
00:28:23,060 --> 00:28:24,020
[laughs]
772
00:28:24,200 --> 00:28:25,600
I do wanna buy you a drink though.
773
00:28:25,601 --> 00:28:28,017
Hi. Can I get another iced tea,
774
00:28:28,100 --> 00:28:31,236
and get this guy something
with an umbrella in it.
775
00:28:35,733 --> 00:28:36,984
[Amy and Soraya laughing]
776
00:28:37,117 --> 00:28:38,717
[Ty] Well, luau night was a bust.
777
00:28:38,800 --> 00:28:40,018
Don't be so hard on yourself.
778
00:28:40,100 --> 00:28:41,800
Yeah, we were only 13 years too late.
779
00:28:41,800 --> 00:28:43,152
All right, very funny.
780
00:28:43,500 --> 00:28:44,317
From now on,
781
00:28:44,400 --> 00:28:46,018
leave the party planning to me and Amy.
782
00:28:46,100 --> 00:28:47,060
[Ty] Gladly.
783
00:28:51,200 --> 00:28:52,117
Are you coming?
784
00:28:52,200 --> 00:28:53,900
No. You guys go ahead, okay?
785
00:28:53,984 --> 00:28:56,117
I'm just gonna go talk to Sandra.
786
00:28:56,200 --> 00:28:58,218
I don't like how we left things off.
787
00:28:58,300 --> 00:28:59,417
I don't know, Amy.
788
00:28:59,500 --> 00:29:00,900
Maybe you should just give it some time.
789
00:29:00,900 --> 00:29:03,134
She seemed pretty upset.
790
00:29:03,217 --> 00:29:05,717
I know.
I just gotta try though.
791
00:29:05,800 --> 00:29:07,401
I'll see you in a bit.
792
00:29:09,939 --> 00:29:11,841
[slow piano music plays]
793
00:29:12,075 --> 00:29:13,035
♪♪
794
00:29:22,085 --> 00:29:23,045
♪♪
795
00:29:27,056 --> 00:29:28,016
♪♪
796
00:29:37,317 --> 00:29:39,517
Amy, what're you doing here?
797
00:29:39,600 --> 00:29:41,834
I was just out at a party.
798
00:29:41,917 --> 00:29:43,817
And I'm sorry, I didn't
mean to interrupt you.
799
00:29:43,900 --> 00:29:45,468
That was beautiful.
800
00:29:46,300 --> 00:29:48,218
I'm not gonna change my
mind about Chaplin,
801
00:29:48,300 --> 00:29:49,817
if that's why you're here.
802
00:29:49,900 --> 00:29:51,668
Can you just hear me out?
803
00:29:53,096 --> 00:29:56,917
Look, my mom passed away
a few years ago...
804
00:29:57,000 --> 00:30:00,704
And I just wanted to disappear.
805
00:30:01,600 --> 00:30:03,918
You know, the hardest part,
for me, was to keep going,
806
00:30:04,000 --> 00:30:06,118
to keep doing what I was good at
807
00:30:06,200 --> 00:30:08,067
even though she wasn't there.
808
00:30:09,300 --> 00:30:12,403
Sandra, you're an amazing dancer,
809
00:30:13,800 --> 00:30:17,384
but I can bet you're an even
more incredible trick rider.
810
00:30:19,600 --> 00:30:20,560
I can't...
811
00:30:21,900 --> 00:30:24,700
I can't do it without her.
812
00:30:25,700 --> 00:30:27,067
Yeah, you can.
813
00:30:33,500 --> 00:30:35,100
You should go.
814
00:30:36,500 --> 00:30:38,100
What about Chaplin?
815
00:30:38,817 --> 00:30:40,717
He's so good at being a
trick-riding horse.
816
00:30:40,800 --> 00:30:43,717
Don't take that away from him.
817
00:30:43,800 --> 00:30:45,400
Please... Just leave.
818
00:31:03,884 --> 00:31:04,817
[horse whinnies]
819
00:31:04,900 --> 00:31:06,500
[Caleb] This is the barn.
820
00:31:07,817 --> 00:31:09,317
And this is a horse.
821
00:31:09,400 --> 00:31:13,017
[Kelly] Well, thank you
for clearing that up.
822
00:31:13,100 --> 00:31:14,700
[laughing] He's a seahorse!
823
00:31:15,800 --> 00:31:18,533
Wow! You should take
that act on the road.
824
00:31:20,429 --> 00:31:23,717
So my room is up in the loft.
825
00:31:23,800 --> 00:31:24,800
You sleep in the loft?
826
00:31:24,800 --> 00:31:25,760
Yup.
827
00:31:26,300 --> 00:31:27,700
That would be so cool,
if we were twelve.
828
00:31:27,701 --> 00:31:29,601
Hey, how old are you anyway?
829
00:31:30,300 --> 00:31:31,284
Old enough to know
830
00:31:31,700 --> 00:31:32,518
I should not be wasting my time
831
00:31:32,600 --> 00:31:34,417
with a guy like you.
832
00:31:34,500 --> 00:31:35,397
Ooh! Oof!
833
00:31:35,480 --> 00:31:36,441
[Caleb burst out laughing]
834
00:31:36,500 --> 00:31:37,882
Caleb?!
835
00:31:37,965 --> 00:31:38,917
Oh, Jack?
836
00:31:39,000 --> 00:31:40,234
[Kelly] Shhhh!
837
00:31:40,317 --> 00:31:42,517
What's going on in here?
838
00:31:42,600 --> 00:31:44,000
Jack!
Come here, buddy.
839
00:31:44,000 --> 00:31:46,800
I want you to meet a real
good friend of mine.
840
00:31:46,800 --> 00:31:49,600
Uh, this is uh... What's
your name again?
841
00:31:51,017 --> 00:31:52,317
This isn't what it looks like.
842
00:31:52,400 --> 00:31:53,500
Cabana boy here, he got drunk.
843
00:31:53,501 --> 00:31:56,171
I just wanted to make
sure he got home okay.
844
00:31:56,300 --> 00:31:57,900
Well, I figured that.
845
00:31:58,505 --> 00:31:59,465
[vomits]
846
00:32:01,200 --> 00:32:02,135
Surf's up.
847
00:32:05,600 --> 00:32:07,217
This is official the last time
848
00:32:07,300 --> 00:32:08,917
I talk to a broken-hearted cowboy
849
00:32:09,000 --> 00:32:10,417
in a bar.
850
00:32:10,500 --> 00:32:12,153
Good luck getting him upstairs.
851
00:32:12,237 --> 00:32:14,417
I think I'll leave him there.
852
00:32:14,500 --> 00:32:16,318
Nothing like waking up in a pile of crap
853
00:32:16,400 --> 00:32:17,017
to remind you
854
00:32:17,100 --> 00:32:19,417
of your true place in the world.
855
00:32:19,500 --> 00:32:21,417
Yeah, you're telling me.
856
00:32:21,500 --> 00:32:23,317
All right.
Good night.
857
00:32:23,400 --> 00:32:24,360
Good night.
858
00:32:25,800 --> 00:32:27,800
Are you okay in there?
859
00:32:27,900 --> 00:32:29,420
[Caleb] I don't know.
860
00:32:30,400 --> 00:32:31,334
Good.
861
00:32:34,062 --> 00:32:35,742
[birds chirp and Twitter]
862
00:32:36,464 --> 00:32:37,424
[fire crackles]
863
00:32:38,399 --> 00:32:39,359
[footsteps approach]
864
00:32:45,373 --> 00:32:46,307
[moans]
865
00:32:50,317 --> 00:32:51,517
Good morning, beautiful.
866
00:32:51,600 --> 00:32:52,560
Good morning.
867
00:32:53,900 --> 00:32:55,117
Brought you some coffee.
868
00:32:55,200 --> 00:32:58,717
Oh, that's so sweet.
869
00:32:58,800 --> 00:33:01,100
Thank you for a wonderful
evening last night.
870
00:33:01,217 --> 00:33:03,217
It was pretty wonderful, wasn't it?
871
00:33:03,300 --> 00:33:04,900
Yes, it was.
872
00:33:06,600 --> 00:33:09,117
Oh my god! What... What time is it?
873
00:33:09,200 --> 00:33:10,334
What?
The baby.
874
00:33:10,417 --> 00:33:11,817
No, no, no.
Don't worry about it.
875
00:33:11,900 --> 00:33:13,000
I've already been to the house.
876
00:33:13,001 --> 00:33:13,801
Everything's fine.
877
00:33:13,802 --> 00:33:15,102
Why didn't you wake me up?
878
00:33:15,102 --> 00:33:16,102
I tried to,
879
00:33:16,103 --> 00:33:18,018
but you smacked me in the jaw actually.
880
00:33:18,100 --> 00:33:18,818
You should think about a career
881
00:33:18,900 --> 00:33:19,917
in ultimate fighting.
882
00:33:20,000 --> 00:33:21,600
Maybe when the baby's older.
883
00:33:22,400 --> 00:33:23,617
Oh, look.
884
00:33:23,700 --> 00:33:26,087
We didn't even touch
Mallory's gift basket.
885
00:33:26,171 --> 00:33:27,021
I know, but...
886
00:33:27,100 --> 00:33:30,200
We were kind of busy.
887
00:33:31,417 --> 00:33:33,417
Maybe we can have some
cashews for breakfast.
888
00:33:33,500 --> 00:33:35,100
That sounds wonderful.
889
00:33:36,000 --> 00:33:38,754
But first, I wanna show you something.
890
00:33:38,917 --> 00:33:40,717
What?
C'mon.
It's outside.
891
00:33:40,800 --> 00:33:42,117
Outside?
Just never mind.
892
00:33:42,200 --> 00:33:43,800
Get dressed, come on.
893
00:33:44,617 --> 00:33:45,717
Where are you taking me?
894
00:33:45,800 --> 00:33:47,400
Just come on.
895
00:33:49,500 --> 00:33:52,337
So... What do you see?
896
00:33:53,800 --> 00:33:57,115
A lot of wasted space badly
in need of landscaping?
897
00:33:57,198 --> 00:33:59,317
Just look closer.
What do you...
898
00:33:59,400 --> 00:34:00,818
You're right.
Caleb forgot to mow the lawn.
899
00:34:00,900 --> 00:34:03,037
I am going to call him right now.
900
00:34:04,317 --> 00:34:05,917
Okay, you know what I see?
901
00:34:06,000 --> 00:34:06,500
Four bedrooms,
902
00:34:06,500 --> 00:34:09,117
floor-to-ceiling windows
facing the lake,
903
00:34:09,200 --> 00:34:12,317
big stone fire place, gourmet kitchen,
904
00:34:12,400 --> 00:34:14,917
and a master bedroom with an
enormous walk-in closet.
905
00:34:15,000 --> 00:34:16,817
What are you talking about?
906
00:34:16,900 --> 00:34:19,218
You know, when I was helping
Jack yesterday, right?
907
00:34:19,300 --> 00:34:22,617
I kept thing about the time
that I spent with my dad
908
00:34:22,700 --> 00:34:24,837
helping him put the
extension to our house.
909
00:34:24,900 --> 00:34:26,769
I've actually done a lot of renos
910
00:34:26,853 --> 00:34:27,699
over the years, Lou,
911
00:34:27,700 --> 00:34:28,833
and I'm pretty good at it.
912
00:34:28,833 --> 00:34:30,018
So, I figured instead of waiting
913
00:34:30,100 --> 00:34:31,400
for the right place to come along,
914
00:34:31,400 --> 00:34:32,900
why not build it?
915
00:34:33,017 --> 00:34:34,017
You mean, do it yourself?
916
00:34:34,100 --> 00:34:36,017
Yeah, design and build our own place--
917
00:34:36,100 --> 00:34:37,969
yeah... exactly the way we want it.
918
00:34:38,060 --> 00:34:39,020
Wow...
919
00:34:39,800 --> 00:34:41,718
We would have to, you know, get the okay
920
00:34:41,800 --> 00:34:43,217
from Jack and Lisa first,
921
00:34:43,300 --> 00:34:45,704
but I think we can get them on board.
922
00:34:46,300 --> 00:34:47,900
What do you think?
923
00:34:49,000 --> 00:34:50,603
Would there be a granite countertop?
924
00:34:51,466 --> 00:34:52,417
Yes.
925
00:34:52,500 --> 00:34:54,100
Whatever you like.
926
00:34:56,116 --> 00:34:57,076
[birds chirp]
927
00:35:00,287 --> 00:35:01,247
[rooster crows]
928
00:35:06,100 --> 00:35:07,051
Caleb!
929
00:35:07,761 --> 00:35:09,361
[gasps and groans]
930
00:35:10,400 --> 00:35:12,034
[Ty] "Whoa" is right, man.
931
00:35:12,117 --> 00:35:13,817
How did I get here?
932
00:35:13,900 --> 00:35:14,900
[Ty] That's a good question.
933
00:35:14,900 --> 00:35:16,200
We waited for you at
Maggie's last night,
934
00:35:16,201 --> 00:35:17,501
but you never showed up.
935
00:35:17,501 --> 00:35:19,901
Looks like someone had a rough night.
936
00:35:20,500 --> 00:35:21,780
[Ty] Come on, man.
937
00:35:23,800 --> 00:35:24,700
There was a girl.
938
00:35:25,400 --> 00:35:26,648
All right!
939
00:35:26,731 --> 00:35:29,117
And do you remember this girl's name?
940
00:35:29,200 --> 00:35:31,300
No. She was super mean.
941
00:35:32,200 --> 00:35:34,352
She was totally into me though.
942
00:35:34,435 --> 00:35:35,236
Oh god.
943
00:35:35,319 --> 00:35:37,176
Jack's gonna kill me, isn't he?
944
00:35:37,259 --> 00:35:39,126
[vehicle rumbles up outside]
945
00:35:40,100 --> 00:35:42,018
Let's get you up to the loft, man.
946
00:35:42,100 --> 00:35:43,035
Come on.
947
00:35:50,600 --> 00:35:51,800
Hey.
Hey.
948
00:35:53,000 --> 00:35:56,053
Listen, I was hoping
we could start again.
949
00:35:56,300 --> 00:35:57,886
And if you're still willing,
950
00:35:58,000 --> 00:35:59,603
I'd like you to sell Chaplin...
951
00:35:59,700 --> 00:36:01,317
To another trick rider.
952
00:36:01,400 --> 00:36:02,360
Of course.
953
00:36:03,800 --> 00:36:05,670
But what made you change your mind?
954
00:36:06,500 --> 00:36:07,717
I was thinking...
955
00:36:07,800 --> 00:36:10,653
Back when we used to
perform on the circuit,
956
00:36:11,000 --> 00:36:12,717
just before they'd announce our names
957
00:36:12,800 --> 00:36:14,400
over the loudspeaker,
958
00:36:15,400 --> 00:36:16,360
Chaplin...
959
00:36:17,800 --> 00:36:20,117
He'd raise his head up so high.
960
00:36:20,200 --> 00:36:21,285
He was so proud.
961
00:36:22,300 --> 00:36:23,418
He just wanted to go out there
962
00:36:23,500 --> 00:36:26,234
and entertain the crowd.
963
00:36:26,317 --> 00:36:27,117
You were right;
964
00:36:27,200 --> 00:36:29,069
I can't take that away from him.
965
00:36:29,217 --> 00:36:31,017
Well, if that's what you want me to do,
966
00:36:31,100 --> 00:36:32,780
I'll make some calls.
967
00:36:34,300 --> 00:36:35,518
But Sandra, I think that Chaplin
968
00:36:35,600 --> 00:36:38,000
already has the perfect owner.
969
00:36:38,100 --> 00:36:39,900
I told you, I can't.
970
00:36:40,100 --> 00:36:40,917
It's been three years
971
00:36:41,000 --> 00:36:44,317
since I've done any trick riding.
972
00:36:44,400 --> 00:36:45,718
I've never done it alone.
973
00:36:45,800 --> 00:36:48,017
But you're not gonna be alone.
974
00:36:48,100 --> 00:36:48,900
This whole time,
975
00:36:48,900 --> 00:36:52,217
Chaplin's been right there with you.
976
00:36:52,300 --> 00:36:54,200
You guys need each other.
977
00:36:55,300 --> 00:36:58,300
Come on, Sandra, don't let him go.
978
00:37:03,779 --> 00:37:04,713
[hammering]
979
00:37:12,300 --> 00:37:15,505
Tell me again why you're putting
a lock on the outside, Jack?
980
00:37:15,700 --> 00:37:17,800
Well, keeps the critters out
when nobody's using it.
981
00:37:17,801 --> 00:37:20,417
The last thing you want
is an angry badger
982
00:37:20,500 --> 00:37:22,118
growling at you in the
middle of the night,
983
00:37:22,200 --> 00:37:24,053
especially if you really gotta go.
984
00:37:24,800 --> 00:37:26,117
[laughs] I guess so.
985
00:37:26,200 --> 00:37:27,953
Thanks for all your help.
986
00:37:28,100 --> 00:37:29,817
You're pretty handy with the tools.
987
00:37:29,900 --> 00:37:30,700
Yeah, my pleasure.
988
00:37:32,517 --> 00:37:34,517
I, uh, have to be honest with you,
989
00:37:34,600 --> 00:37:35,652
it's uh... It was good practice
990
00:37:35,653 --> 00:37:36,613
'cause...
991
00:37:37,400 --> 00:37:40,617
Well, Lou and I are thinking
about building our own place,
992
00:37:40,700 --> 00:37:43,100
um, possibly out by the dude ranch.
993
00:37:43,236 --> 00:37:44,187
Is that a fact?
994
00:37:44,270 --> 00:37:46,717
Yeah, now, now... Only
if you're on board.
995
00:37:46,800 --> 00:37:47,600
Obviously.
996
00:37:47,600 --> 00:37:49,519
I mean, it's your call, I understand.
997
00:37:50,300 --> 00:37:51,900
It's your property.
998
00:37:52,700 --> 00:37:54,967
It is now, but it won't be forever.
999
00:37:57,400 --> 00:37:58,217
So uh...
1000
00:37:58,300 --> 00:38:00,700
What do you think?
1001
00:38:02,117 --> 00:38:05,417
I think it's... inevitable.
1002
00:38:05,500 --> 00:38:07,400
You and Lou need your own space,
1003
00:38:07,900 --> 00:38:08,900
and if that's your dream,
1004
00:38:08,901 --> 00:38:11,120
I won't stand in your way.
1005
00:38:11,203 --> 00:38:12,163
[laughs]
1006
00:38:13,517 --> 00:38:15,617
That is great news.
Thanks.
1007
00:38:15,700 --> 00:38:16,500
Thank you.
1008
00:38:16,500 --> 00:38:18,052
Thank you very much, Jack, man.
1009
00:38:18,100 --> 00:38:20,953
Wow! I mean we're real excited about it.
1010
00:38:21,300 --> 00:38:23,300
We got a nice little
space picked out there.
1011
00:38:23,300 --> 00:38:24,717
It's gonna be perfect.
1012
00:38:24,800 --> 00:38:26,403
Oh, I'm sure it will be.
1013
00:38:26,486 --> 00:38:27,690
A new baby,
1014
00:38:27,691 --> 00:38:29,999
a huge do-it-yourself project,
1015
00:38:30,000 --> 00:38:31,602
a wife with extremely
high expectations...
1016
00:38:31,603 --> 00:38:34,003
What could possibly go wrong?
1017
00:38:34,738 --> 00:38:35,773
[laughing]
1018
00:38:36,800 --> 00:38:37,760
Right.
[laughing]
1019
00:38:46,000 --> 00:38:47,417
[Amy] Well, you ready?
1020
00:38:47,500 --> 00:38:49,300
[Sandra] As ready as I'm ever gonna be.
1021
00:38:51,317 --> 00:38:52,717
All right, Chaplin.
1022
00:38:52,800 --> 00:38:55,803
Let's do this before I change my mind.
1023
00:39:01,734 --> 00:39:02,694
[hoofbeats thud]
1024
00:39:06,839 --> 00:39:07,799
[galloping hoofbeats]
1025
00:39:28,400 --> 00:39:30,900
[Amy] That was absolutely unbelievable!
1026
00:39:30,984 --> 00:39:32,817
You guys are amazing.
1027
00:39:32,900 --> 00:39:35,700
You haven't seen anything yet.
1028
00:39:39,676 --> 00:39:40,636
♪♪
1029
00:39:49,719 --> 00:39:50,679
♪♪
1030
00:39:54,791 --> 00:39:55,751
♪♪
1031
00:39:58,628 --> 00:39:59,529
[clapping]
1032
00:40:00,330 --> 00:40:01,290
♪♪
1033
00:40:10,374 --> 00:40:11,334
♪♪
1034
00:40:17,547 --> 00:40:18,482
Wooooo!
1035
00:40:24,654 --> 00:40:25,614
[hoofbeats thud]
1036
00:40:31,060 --> 00:40:32,020
[hoofbeats thud]
1037
00:40:33,697 --> 00:40:34,631
[Amy claps]
1038
00:40:36,366 --> 00:40:37,326
♪♪
1039
00:40:44,641 --> 00:40:45,601
[gasps]
1040
00:40:45,875 --> 00:40:46,835
♪♪
1041
00:41:00,023 --> 00:41:00,983
[galloping hoofbeats]
1042
00:41:02,859 --> 00:41:03,819
[exhales forcefully]
1043
00:41:07,831 --> 00:41:08,791
[chuckles]
1044
00:41:11,034 --> 00:41:13,017
[Chaplin grunts and snorts]
1045
00:41:13,100 --> 00:41:15,934
[Amy] Hey, I had Ty pick up your mom.
1046
00:41:16,017 --> 00:41:17,017
I hope you don't mind.
1047
00:41:17,100 --> 00:41:19,900
I just knew she wouldn't
want to miss this.
1048
00:41:31,000 --> 00:41:32,600
[Nancy] Look at you...
1049
00:41:36,100 --> 00:41:36,985
Oh, honey...
1050
00:41:38,200 --> 00:41:40,200
You were so beautiful.
1051
00:41:45,300 --> 00:41:47,117
I know it sounds crazy, mom,
1052
00:41:47,200 --> 00:41:48,880
but I could feel her.
1053
00:41:50,500 --> 00:41:51,540
[sobs] Me too.
1054
00:41:53,950 --> 00:41:54,885
[exhales]
1055
00:42:02,100 --> 00:42:04,504
A bit late in the day for a shower,
1056
00:42:04,587 --> 00:42:05,917
don't you think?
1057
00:42:06,000 --> 00:42:08,137
Well, it was kind of a late night.
1058
00:42:08,220 --> 00:42:09,246
Yes, it was.
1059
00:42:09,247 --> 00:42:10,920
Which, by the way, will
never happen again.
1060
00:42:10,921 --> 00:42:12,121
No, it won't.
1061
00:42:12,121 --> 00:42:12,921
I promise.
1062
00:42:13,000 --> 00:42:15,286
And you've been slacking off.
1063
00:42:16,100 --> 00:42:17,818
So get your ducks in a row,
1064
00:42:17,900 --> 00:42:20,437
starting with a double shift today.
1065
00:42:21,400 --> 00:42:22,335
Yes, sir.
1066
00:42:23,700 --> 00:42:25,617
And a new rule...
1067
00:42:25,700 --> 00:42:28,917
Anyone staying in the loft, namely you,
1068
00:42:29,000 --> 00:42:30,000
showers outdoors.
1069
00:42:30,100 --> 00:42:32,834
There's a perfectly good garden hose.
1070
00:42:32,917 --> 00:42:34,117
Come on, Jack.
1071
00:42:34,200 --> 00:42:37,138
Or there's always the pond if
you can stomach the leeches.
1072
00:42:37,800 --> 00:42:38,900
And, for everything else,
1073
00:42:39,000 --> 00:42:40,318
the facilities you're looking for
1074
00:42:40,400 --> 00:42:43,217
are located just past the garden.
1075
00:42:43,300 --> 00:42:45,300
I get it, you're punishing me.
1076
00:42:45,400 --> 00:42:47,000
[laughs] Oh... no.
1077
00:42:47,700 --> 00:42:50,500
No, I haven't started
to do punish you yet.
1078
00:42:55,517 --> 00:42:58,417
Okay, my girl, what do you think?
1079
00:42:58,500 --> 00:43:00,117
This is where you're gonna live.
1080
00:43:00,200 --> 00:43:02,217
Daddy's gonna build you a house.
1081
00:43:02,300 --> 00:43:05,154
You sure daddy knows what he's doing?
1082
00:43:05,900 --> 00:43:06,860
What?
1083
00:43:07,017 --> 00:43:08,517
I thought you were excited about this?
1084
00:43:08,600 --> 00:43:09,734
I am.
1085
00:43:09,817 --> 00:43:11,117
But six months from now
1086
00:43:11,200 --> 00:43:12,356
I don't want to have
to call Mike Holmes.
1087
00:43:12,356 --> 00:43:13,316
[laughs]
1088
00:43:14,917 --> 00:43:17,117
Trust me, it's gonna be awesome.
1089
00:43:17,200 --> 00:43:18,617
Famous last words.
1090
00:43:18,700 --> 00:43:21,517
You have to imagine it though.
1091
00:43:21,600 --> 00:43:22,767
A real home.
1092
00:43:24,200 --> 00:43:25,068
Our home.
1093
00:43:27,342 --> 00:43:29,754
[Caleb] ♪ nobody knows ♪
1094
00:43:30,140 --> 00:43:32,333
♪ the troubles I've seen ♪
1095
00:43:33,046 --> 00:43:36,806
♪ nobody knows like me ♪
1096
00:43:39,173 --> 00:43:41,058
♪ nobody knows... ♪
1097
00:43:41,141 --> 00:43:42,252
[door rattles]
[laughs]
1098
00:43:43,800 --> 00:43:44,760
Hello? Hello!
1099
00:43:46,317 --> 00:43:48,117
[bangs on door] Guys! Is
there somebody out there?!
1100
00:43:48,200 --> 00:43:49,517
This isn't funny!
1101
00:43:49,600 --> 00:43:51,486
Come on, let me out, guys!
1102
00:43:51,892 --> 00:43:52,826
Helloo?!
1103
00:43:55,009 --> 00:43:57,375
♪ I can see it in your heart ♪
1104
00:43:57,554 --> 00:43:59,202
♪ you have come far ♪
1105
00:43:59,285 --> 00:44:02,211
- ♪ it's everything you are ♪
- [mouths] Thank you.
1106
00:44:02,294 --> 00:44:04,318
♪ Don't you think you oughta give it ♪
1107
00:44:04,401 --> 00:44:06,807
♪ all you got ♪
1108
00:44:07,448 --> 00:44:10,228
♪ because this is your life ♪
1109
00:44:10,311 --> 00:44:13,336
♪ you can fall down and fly ♪
1110
00:44:13,419 --> 00:44:18,164
♪ you can learn how to
shout if you want ♪
1111
00:44:18,845 --> 00:44:24,551
♪ but don't you give up ♪
1112
00:44:25,053 --> 00:44:27,984
♪ don't you give, don't you give ♪
1113
00:44:28,067 --> 00:44:31,535
♪ don't you give up ♪
76360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.