All language subtitles for Heartland S05E05 Never Let Go 1080p BluRay DDP5 1 H 264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,407 --> 00:00:02,867 Previously, on "Heartland"... 2 00:00:02,950 --> 00:00:04,330 I mean, it's not just a break. 3 00:00:04,330 --> 00:00:05,988 We've been fighting an awful lot lately. 4 00:00:06,070 --> 00:00:07,148 Well, you guys always have. 5 00:00:07,230 --> 00:00:08,130 But like you said, 6 00:00:08,131 --> 00:00:09,583 you start fresh in the morning, right? 7 00:00:09,610 --> 00:00:11,147 That whole reset button thing? 8 00:00:11,230 --> 00:00:12,603 Not really working anymore. 9 00:00:12,686 --> 00:00:13,787 [baby cries, Jack sings] 10 00:00:13,870 --> 00:00:15,205 Shhh! She needs some bouncing. 11 00:00:16,110 --> 00:00:16,921 She needs the constant movement. 12 00:00:16,922 --> 00:00:18,790 [baby cries, Jack sings] 13 00:00:22,110 --> 00:00:23,710 You've gotta be kidding. 14 00:00:24,830 --> 00:00:26,510 [sighs] No crying baby, 15 00:00:26,910 --> 00:00:28,590 just peace and quiet. 16 00:00:31,114 --> 00:00:33,283 [birds Twitter, insects buzz] 17 00:00:34,751 --> 00:00:35,711 [Caleb sighs] 18 00:00:39,456 --> 00:00:41,056 [grass rustles underfoot] 19 00:00:43,860 --> 00:00:44,820 [hoofbeats thud] 20 00:00:52,669 --> 00:00:54,349 [horse grunts and snorts] 21 00:01:03,280 --> 00:01:04,214 [sighs] 22 00:01:08,007 --> 00:01:09,107 [Caleb in the shower] ♪ nobody knows... ♪ 23 00:01:09,190 --> 00:01:11,967 [knocking] Caleb! Some of us have to work! 24 00:01:12,050 --> 00:01:13,369 Is he still in there? 25 00:01:13,410 --> 00:01:15,208 Yeah. If he uses all of the hot water, 26 00:01:15,290 --> 00:01:16,487 I'm gonna kill him. 27 00:01:16,570 --> 00:01:17,788 Back of the line, Jack. 28 00:01:17,870 --> 00:01:20,006 Caleb has been in there for 30 minutes! 29 00:01:20,007 --> 00:01:22,047 [knocking] 30 00:01:22,130 --> 00:01:24,150 Is something wrong with the shower at your house? 31 00:01:24,210 --> 00:01:25,010 Are you kidding? 32 00:01:25,010 --> 00:01:26,988 If I'm not out of my house by sunrise, 33 00:01:27,070 --> 00:01:28,510 my grandma makes me do yoga. 34 00:01:28,510 --> 00:01:30,768 Until she's safely back on the bus to BC, 35 00:01:30,850 --> 00:01:32,387 I'm showering here. 36 00:01:32,470 --> 00:01:33,290 Okay, I really don't have time for this! 37 00:01:33,290 --> 00:01:35,643 [knocking] 38 00:01:35,726 --> 00:01:36,686 [frustrated groan] 39 00:01:39,130 --> 00:01:40,090 [Peter] Mornin'! 40 00:01:41,497 --> 00:01:43,197 I wasn't expecting a crowd. 41 00:01:43,280 --> 00:01:44,537 Back of the line. 42 00:01:44,620 --> 00:01:45,554 Oh. 43 00:01:47,252 --> 00:01:48,212 [phone rings] 44 00:01:50,710 --> 00:01:51,662 Good morning. 45 00:01:51,746 --> 00:01:53,227 Hey, good morning. 46 00:01:53,310 --> 00:01:56,647 So, um, I was thinking since Soraya's back in town 47 00:01:56,730 --> 00:01:58,710 and Caleb could use some cheering up, 48 00:01:58,794 --> 00:02:00,534 what do you say we all go out tomorrow night? 49 00:02:00,590 --> 00:02:02,042 'Kay. What were you thinkin'? 50 00:02:02,130 --> 00:02:03,090 Well, um... 51 00:02:04,707 --> 00:02:05,707 I know this sounds crazy, 52 00:02:05,790 --> 00:02:08,743 but there's this luau night thing at KO's. 53 00:02:09,070 --> 00:02:09,870 Luau night... 54 00:02:09,930 --> 00:02:12,683 Like Hawaiian shirts and hula dancing? 55 00:02:12,766 --> 00:02:13,567 [Ty] Yeah. 56 00:02:13,570 --> 00:02:14,710 Caleb's gonna hate that. 57 00:02:14,930 --> 00:02:15,730 I know. 58 00:02:15,731 --> 00:02:17,687 But, see, it'll be good for him to get his mind off 59 00:02:17,770 --> 00:02:19,687 that whole Ashley situation, you know? 60 00:02:19,770 --> 00:02:21,387 I guess it could be fun. 61 00:02:21,470 --> 00:02:23,087 And it's not like we have to dress up 62 00:02:23,170 --> 00:02:24,511 or anything, right? So... 63 00:02:24,550 --> 00:02:26,548 Oh no, you're not getting out of it that easy. 64 00:02:26,630 --> 00:02:28,630 If we're going to luau night, then we're dressing up. 65 00:02:28,630 --> 00:02:29,710 Amy, we don't have-- 66 00:02:29,710 --> 00:02:31,507 [Amy] This is your idea. 67 00:02:31,590 --> 00:02:33,668 Well, maybe I just changed my mind, then. 68 00:02:33,750 --> 00:02:35,287 [chuckles] No, too late. 69 00:02:35,370 --> 00:02:37,967 Okay, well, I'm thinking matching couples costumes. 70 00:02:38,050 --> 00:02:39,210 [Ty] What?! [Amy] Bye. 71 00:02:39,294 --> 00:02:40,745 [Ty] Amy, Wai-- [Amy hangs up] 72 00:02:40,746 --> 00:02:41,706 [groans] 73 00:02:42,927 --> 00:02:44,927 Hey, Sandra, I am sorry I'm late. 74 00:02:45,010 --> 00:02:46,650 It's been kind of a crazy morning. 75 00:02:46,650 --> 00:02:47,987 It's okay. But now I'm late, 76 00:02:48,070 --> 00:02:49,147 and you'd be surprised how vicious 77 00:02:49,230 --> 00:02:52,558 a room full of nine-year-old's in pink tutu's can be. 78 00:02:53,410 --> 00:02:56,164 I teach ballet at the Hudson dance school. 79 00:02:56,247 --> 00:02:58,347 I took a dance class there when I was a kid, 80 00:02:58,430 --> 00:03:00,784 but I guess horses sort of won out. 81 00:03:00,867 --> 00:03:01,747 Who's this guy? 82 00:03:01,830 --> 00:03:02,790 Oh, Chaplin. 83 00:03:03,570 --> 00:03:05,448 I've had him since I was a teenager. 84 00:03:05,530 --> 00:03:06,481 He's a great horse. 85 00:03:06,530 --> 00:03:08,427 I just don't have the time to take care of him anymore. 86 00:03:08,510 --> 00:03:10,168 So you want me to get him in shape, 87 00:03:10,250 --> 00:03:11,050 re-home him? 88 00:03:11,051 --> 00:03:12,811 Yeah. I've been trying to sell him for awhile, 89 00:03:12,811 --> 00:03:16,367 but Chaplin's not great with riders he isn't used to. 90 00:03:16,450 --> 00:03:18,307 Well, he looks like a pretty smart guy. 91 00:03:18,390 --> 00:03:19,551 [Sandra] He is. 92 00:03:19,630 --> 00:03:21,767 He'll make somebody a really great pleasure horse. 93 00:03:21,850 --> 00:03:26,672 [sadly] Won't you, boy? 94 00:03:26,672 --> 00:03:27,777 Um... 95 00:03:27,860 --> 00:03:29,878 So thanks for your help. I have to go. 96 00:03:29,960 --> 00:03:30,837 Oh, wait. 97 00:03:30,920 --> 00:03:32,522 I don't know anything about Chaplin. 98 00:03:32,580 --> 00:03:33,960 Did you compete on him, or...? 99 00:03:33,960 --> 00:03:36,341 Just find him a good home, okay? 100 00:03:36,424 --> 00:03:37,359 'Kay. 101 00:03:40,295 --> 00:03:41,735 [truck door slams] 102 00:03:43,720 --> 00:03:46,840 [Peter] You done with that sports section there, Jack? 103 00:03:48,157 --> 00:03:49,757 It's all yours. 104 00:03:49,840 --> 00:03:51,134 Are you sure? 105 00:03:51,217 --> 00:03:52,817 Oh, is that today's paper? 106 00:03:52,900 --> 00:03:54,017 Yeah. You looking for business? 107 00:03:54,100 --> 00:03:54,937 No. Travel. 108 00:03:55,020 --> 00:03:56,120 I just want to make sure 109 00:03:56,121 --> 00:03:58,501 Lisa put in that ad for the dude ranch on time. 110 00:03:58,501 --> 00:03:59,436 Oh, right. 111 00:04:01,327 --> 00:04:02,347 [Caleb] Is that today's paper? 112 00:04:02,430 --> 00:04:03,230 That's right; 113 00:04:03,314 --> 00:04:05,507 the paper I paid the subscription for. 114 00:04:05,590 --> 00:04:07,867 The same one I rode out to the mailbox 115 00:04:07,950 --> 00:04:09,367 to pick up this morning. 116 00:04:09,450 --> 00:04:10,610 Hit me up with the comics. 117 00:04:10,610 --> 00:04:13,527 [grumbling] You know what? Just take the whole thing. 118 00:04:13,610 --> 00:04:14,544 Thanks. 119 00:04:17,417 --> 00:04:18,577 [Mallory] Hey, Jack, before you leave, 120 00:04:18,660 --> 00:04:20,760 there's something I need to talk to you about. 121 00:04:20,760 --> 00:04:21,860 I didn't want to say anything, 122 00:04:21,861 --> 00:04:23,497 but a certain co-worker of mine 123 00:04:23,580 --> 00:04:25,457 isn't pulling his weight around here. 124 00:04:25,540 --> 00:04:26,520 The truth is, 125 00:04:26,580 --> 00:04:29,040 Caleb's been moping around ever since he got back. 126 00:04:29,123 --> 00:04:31,260 Now I have to do all the heavy-lifting. 127 00:04:31,343 --> 00:04:32,243 Where are we going? 128 00:04:32,244 --> 00:04:33,846 I'm looking for the perfect spot. 129 00:04:33,940 --> 00:04:34,900 For what? 130 00:04:35,040 --> 00:04:38,427 A man needs a quiet place to read a newspaper... 131 00:04:39,080 --> 00:04:40,159 And when I was a kid, 132 00:04:40,160 --> 00:04:41,880 we had four rooms and a path. 133 00:04:41,880 --> 00:04:43,117 A path to where? 134 00:04:43,200 --> 00:04:44,277 [Jack] The outhouse. 135 00:04:44,360 --> 00:04:45,498 In case you haven't noticed, 136 00:04:45,580 --> 00:04:47,578 there are six people living on this ranch 137 00:04:47,660 --> 00:04:49,557 and only one bathroom. 138 00:04:49,640 --> 00:04:52,409 I tore one down a few years ago, 139 00:04:53,520 --> 00:04:54,856 but I'm aimin' to rebuild. 140 00:04:56,000 --> 00:04:58,440 An outhouse? Gross. 141 00:05:01,801 --> 00:05:03,701 {\an8}♪♪ [Jenn Grant's Dreamer playing] 142 00:05:17,306 --> 00:05:19,747 {\an8}♪ And at the break of day ♪ 143 00:05:19,830 --> 00:05:22,871 {\an8}♪ you sank into your dream ♪ 144 00:05:22,954 --> 00:05:26,195 {\an8}♪ you dreamer ♪ 145 00:05:26,278 --> 00:05:28,619 {\an8}♪ oh, oh, oh... ♪ 146 00:05:28,702 --> 00:05:30,702 {\an8}♪ You dreamer ♪ 147 00:05:32,609 --> 00:05:37,609 {\an8}♪ you dreamer ♪ 148 00:05:42,792 --> 00:05:44,859 {\an8}[hoofbeats thud, Chaplin grunts] 149 00:05:54,880 --> 00:05:55,840 {\an8}And whoa... 150 00:05:57,457 --> 00:05:58,417 {\an8}Good boy. 151 00:05:58,500 --> 00:06:00,237 {\an8}Let's go this way. 152 00:06:00,320 --> 00:06:01,369 {\an8}Chaplin. 153 00:06:01,452 --> 00:06:02,936 [snorting and grunting] 154 00:06:04,100 --> 00:06:05,802 No. Come on, this way. 155 00:06:06,160 --> 00:06:07,094 All right. 156 00:06:08,511 --> 00:06:09,471 [hoofbeats thud] 157 00:06:14,470 --> 00:06:15,430 {\an8}And whoa... 158 00:06:16,510 --> 00:06:18,927 {\an8}All right, turn this way. 159 00:06:19,010 --> 00:06:19,970 {\an8}Chaplin. 160 00:06:20,930 --> 00:06:21,890 {\an8}No, Chaplin! 161 00:06:22,550 --> 00:06:25,488 {\an8}Come on, I just want you to go the other way. 162 00:06:26,830 --> 00:06:27,790 Hey. 163 00:06:28,637 --> 00:06:29,537 One of these days, 164 00:06:29,620 --> 00:06:31,678 a horse is gonna talk back to you. 165 00:06:31,760 --> 00:06:32,560 Soraya! 166 00:06:33,277 --> 00:06:34,517 {\an8}How was your trip? 167 00:06:34,600 --> 00:06:36,400 {\an8}Well, after spending a few weeks in London, 168 00:06:36,400 --> 00:06:38,919 {\an8}I have a new-found appreciation for fresh air, 169 00:06:39,020 --> 00:06:40,958 {\an8}and driving on the right-hand side of the road. 170 00:06:41,040 --> 00:06:43,320 {\an8}I totally can't wait to hear about your trip. 171 00:06:43,320 --> 00:06:44,078 {\an8}I should probably wait though 172 00:06:44,160 --> 00:06:45,820 {\an8}till I put him back out in the paddock first. 173 00:06:45,820 --> 00:06:47,717 Yeah, no, he's a pretty good-looking horse. 174 00:06:47,800 --> 00:06:50,014 {\an8}He's quite the character. 175 00:06:50,097 --> 00:06:51,097 {\an8}Brought him in the ring, 176 00:06:51,180 --> 00:06:52,978 {\an8}he's all excited to start loping around, 177 00:06:53,060 --> 00:06:54,320 {\an8}but he only goes counter-clockwise. 178 00:06:54,320 --> 00:06:55,600 {\an8}As soon as I went to turn him, 179 00:06:55,600 --> 00:06:56,397 {\an8}he didn't wanna go. 180 00:06:56,398 --> 00:06:57,733 It's just the weirdest thing. 181 00:06:57,734 --> 00:06:58,634 What'd his owner say? 182 00:06:59,240 --> 00:07:01,877 {\an8}Nothing; That's the problem. 183 00:07:03,215 --> 00:07:04,149 [snorts] 184 00:07:07,874 --> 00:07:10,527 Get that thing out of my face. 185 00:07:10,610 --> 00:07:11,347 I'm documenting 186 00:07:11,430 --> 00:07:13,115 {\an8}your slow descent into madness. 187 00:07:13,199 --> 00:07:15,319 {\an8}I'm not going mad, I'm solving a problem. 188 00:07:15,390 --> 00:07:17,284 {\an8}Now help me unload this lumber. 189 00:07:17,367 --> 00:07:19,247 So Jack... Or don't. 190 00:07:19,330 --> 00:07:20,888 Why did you pick this particular spot 191 00:07:20,970 --> 00:07:23,147 for your make-work project? 192 00:07:23,230 --> 00:07:26,567 Well, it's not too far from the house 193 00:07:26,650 --> 00:07:29,407 and it's downhill for a nice, easy walk. 194 00:07:29,490 --> 00:07:30,790 I don't know much about outhouses, 195 00:07:30,790 --> 00:07:32,393 but when it comes to location, 196 00:07:32,430 --> 00:07:34,408 I'm pretty sure downhill isn't nearly as important 197 00:07:34,490 --> 00:07:35,864 as downwind. 198 00:07:35,947 --> 00:07:37,587 What's going on here? 199 00:07:37,670 --> 00:07:38,988 Jack has bought a one-way ticket 200 00:07:39,070 --> 00:07:41,337 on the cuckoo train to Stinksville. 201 00:07:44,993 --> 00:07:45,953 [rope whooshes] 202 00:07:47,850 --> 00:07:49,720 Hey, does Jack know you're out here? 203 00:07:50,170 --> 00:07:51,267 Well, Mallory said something 204 00:07:51,350 --> 00:07:52,987 about Jack digging a hole. 205 00:07:53,070 --> 00:07:55,408 The last time him and I decided to do that, 206 00:07:55,490 --> 00:07:57,308 he nearly buried me in it, so... 207 00:07:57,390 --> 00:07:58,992 I'm out here laying low today. 208 00:07:58,993 --> 00:08:00,593 That's a good idea. 209 00:08:00,990 --> 00:08:03,827 So, uh, tomorrow night, 210 00:08:03,910 --> 00:08:05,447 you, me, Amy and Soraya-- 211 00:08:05,530 --> 00:08:07,130 luau night at KO's. 212 00:08:07,214 --> 00:08:08,607 What do you say? 213 00:08:08,690 --> 00:08:09,624 Uh, well... 214 00:08:10,890 --> 00:08:12,108 I don't know, man. 215 00:08:12,191 --> 00:08:13,188 Normally, watching drunk girls in grass skirts 216 00:08:13,270 --> 00:08:15,010 would be a no-brainer, 217 00:08:16,470 --> 00:08:18,190 but... Not really in the mood. 218 00:08:19,017 --> 00:08:20,457 Well, that's why you need to come with us. 219 00:08:20,540 --> 00:08:21,658 And it'll be good for you. 220 00:08:21,740 --> 00:08:23,392 You know, get your mind off... 221 00:08:23,477 --> 00:08:24,417 Things. 222 00:08:24,500 --> 00:08:27,397 You mean, me and Ashley's train wreck of a marriage. 223 00:08:27,480 --> 00:08:29,499 I wouldn't say train wreck, man. 224 00:08:29,660 --> 00:08:31,037 I would. 225 00:08:31,120 --> 00:08:34,084 You know, she threw her ring at me. 226 00:08:34,167 --> 00:08:36,407 I thought only people on TV did stuff that. 227 00:08:36,490 --> 00:08:38,550 Well, maybe she just lost her temper, man, you know? 228 00:08:38,550 --> 00:08:39,910 She'll cool down. 229 00:08:42,469 --> 00:08:44,587 That's why you guys are on a break for, right? 230 00:08:44,670 --> 00:08:48,307 Nah! Let's just call a spade a spade. 231 00:08:48,390 --> 00:08:50,687 Ashley and I are separated. 232 00:08:50,770 --> 00:08:52,450 Things aren't looking good. 233 00:08:54,895 --> 00:08:55,947 You know what? 234 00:08:56,030 --> 00:08:57,982 This luau night thing... Count me in. 235 00:08:58,130 --> 00:08:59,210 All right. 236 00:08:59,367 --> 00:09:00,567 Well, I won't let you down, man, 237 00:09:00,650 --> 00:09:01,927 it'll be good. 238 00:09:02,010 --> 00:09:05,046 Ukuleles, mahi-mahi, Mai Tais, eh? 239 00:09:05,930 --> 00:09:07,808 There's a reason why everyone's happy in Hawaii. 240 00:09:07,890 --> 00:09:10,294 Yeah, well, I mean, I sure do like Tequila. 241 00:09:11,147 --> 00:09:14,674 That's the wrong country, but who cares. 242 00:09:14,757 --> 00:09:15,954 [laughing] 243 00:09:16,037 --> 00:09:18,577 [Sandra] Okay, sparkle princesses, 244 00:09:18,660 --> 00:09:19,780 we'll see you all next week. 245 00:09:19,840 --> 00:09:20,657 And don't forget to put 246 00:09:20,740 --> 00:09:21,837 your fairy wings at the front desk 247 00:09:21,920 --> 00:09:23,271 on your way out, okay? 248 00:09:23,867 --> 00:09:24,667 Okay, come on. 249 00:09:24,750 --> 00:09:26,590 Good, good, good. [laughs] 250 00:09:30,277 --> 00:09:31,117 Amy. 251 00:09:31,200 --> 00:09:32,300 Hey, I was just in town. 252 00:09:32,300 --> 00:09:34,480 I was wondering if you wanted to grab a quick coffee? 253 00:09:34,480 --> 00:09:36,220 I'm sorry, I have another class. 254 00:09:36,303 --> 00:09:37,103 Well, I just-- 255 00:09:37,103 --> 00:09:38,964 I wanted to ask you a couple questions about Chaplin 256 00:09:38,964 --> 00:09:40,749 'cause we didn't really get a chance this morning. 257 00:09:40,820 --> 00:09:43,073 My classes are pretty much back-to-back. 258 00:09:43,177 --> 00:09:45,277 Well, I just wanted to know what you did with him? 259 00:09:45,360 --> 00:09:47,893 You know, barrel racing? Another event? 260 00:09:50,100 --> 00:09:51,200 Um, everyone, let's get warmed up. 261 00:09:51,200 --> 00:09:54,830 Look, he's a good horse. 262 00:09:55,510 --> 00:09:57,788 All you have to do is get him used to new riders. 263 00:09:57,870 --> 00:09:58,670 It would just... 264 00:09:58,671 --> 00:10:00,147 It would really make my job a lot easier 265 00:10:00,230 --> 00:10:01,367 if I knew the type of relationship 266 00:10:01,450 --> 00:10:02,967 that you had with him. 267 00:10:03,050 --> 00:10:04,110 You know, for example, 268 00:10:04,110 --> 00:10:04,947 why did you train him to just go 269 00:10:05,030 --> 00:10:07,067 in a counter-clockwise pattern? 270 00:10:07,150 --> 00:10:10,036 I've only ever seen that with trick-riding horses. 271 00:10:11,239 --> 00:10:12,637 Um, everyone, let's take our places 272 00:10:12,720 --> 00:10:13,520 at the barre. 273 00:10:13,520 --> 00:10:15,717 I'd like to see some nice and controlled pliés 274 00:10:15,800 --> 00:10:16,677 and relevés. 275 00:10:16,760 --> 00:10:17,720 Impress me. 276 00:10:19,337 --> 00:10:21,757 Look, I can't talk about this right now. 277 00:10:21,840 --> 00:10:22,800 I'm sorry. 278 00:10:26,660 --> 00:10:28,020 Very good, girls. 279 00:10:30,486 --> 00:10:33,767 [crickets chirp, owl hoots] 280 00:10:33,850 --> 00:10:34,987 [Lou] It's a message. 281 00:10:35,070 --> 00:10:36,650 What is? The outhouse. 282 00:10:36,650 --> 00:10:39,887 Grandpa thinks the house is too crowded. 283 00:10:39,970 --> 00:10:41,507 Yeah, well, maybe it's time 284 00:10:41,590 --> 00:10:43,288 we started thinking about getting our own place. 285 00:10:43,370 --> 00:10:44,170 Yeah, right. 286 00:10:44,171 --> 00:10:45,850 Like we can afford that. 287 00:10:48,750 --> 00:10:50,350 Actually, I um... 288 00:10:50,690 --> 00:10:51,607 I already talked to my parents 289 00:10:51,690 --> 00:10:53,207 about getting a loan. 290 00:10:53,290 --> 00:10:54,510 You what? Yeah. 291 00:10:55,670 --> 00:10:56,848 I know it's not ideal, 292 00:10:56,930 --> 00:10:58,267 but it's the only way we're gonna come up 293 00:10:58,350 --> 00:10:59,836 with a decent down payment. 294 00:11:00,427 --> 00:11:02,007 You're serious. You wanna buy a house? 295 00:11:02,090 --> 00:11:03,024 Absolutely. 296 00:11:04,230 --> 00:11:05,096 I mean, it's either that, 297 00:11:05,097 --> 00:11:06,427 or we get used to using the outhouse 298 00:11:06,510 --> 00:11:08,527 when it's minus 40 out. 299 00:11:08,610 --> 00:11:09,987 Okay... okay. 300 00:11:10,070 --> 00:11:11,030 All right. 301 00:11:12,650 --> 00:11:14,368 What time should we get up at? 302 00:11:14,450 --> 00:11:15,887 Hey, you know what? 303 00:11:15,970 --> 00:11:18,370 Why don't we set that later. 304 00:11:21,341 --> 00:11:22,301 Okay. Yeah. 305 00:11:27,180 --> 00:11:28,140 [Catherine cries] 306 00:11:30,887 --> 00:11:31,787 [frustrated sigh] It's okay. 307 00:11:31,870 --> 00:11:33,070 It's my turn, I'll go. 308 00:11:33,070 --> 00:11:34,808 Right. Just go in, make an appearance, 309 00:11:34,890 --> 00:11:35,690 and then leave. 310 00:11:35,690 --> 00:11:39,466 Yeah, yeah, yeah. I know the drill. 311 00:11:39,549 --> 00:11:40,509 [Catherine wails] 312 00:11:43,687 --> 00:11:45,267 Oh, thank god you're back. 313 00:11:45,350 --> 00:11:46,487 The food has just not been the same 314 00:11:46,570 --> 00:11:47,487 since you left. 315 00:11:47,570 --> 00:11:49,107 You do realize it's the same cook 316 00:11:49,190 --> 00:11:49,909 in the kitchen. 317 00:11:49,909 --> 00:11:50,910 I just deliver the plates, right? 318 00:11:50,910 --> 00:11:52,730 Yeah, but when it comes to that smile of yours, 319 00:11:52,731 --> 00:11:54,247 it's like ten times better. 320 00:11:54,330 --> 00:11:55,130 Yeah! See? 321 00:11:55,130 --> 00:11:56,688 That's the one I'm talking about. 322 00:11:56,770 --> 00:11:58,147 I'm just glad Europe didn't change you 323 00:11:58,230 --> 00:12:00,027 the way it changes some people. 324 00:12:00,110 --> 00:12:02,150 How's Ashley, by the way? 325 00:12:04,297 --> 00:12:05,337 Amy didn't tell you? 326 00:12:05,420 --> 00:12:06,460 Tell me what? 327 00:12:07,463 --> 00:12:08,423 Oh, man... 328 00:12:11,137 --> 00:12:12,717 Ashley and I decided to call it quits. 329 00:12:12,800 --> 00:12:13,940 We've separated. 330 00:12:14,940 --> 00:12:15,900 Oh... um... 331 00:12:17,217 --> 00:12:18,577 Caleb, I-I'm so sorry. 332 00:12:18,660 --> 00:12:20,938 I mean, Amy told me you guys were having trouble. 333 00:12:21,020 --> 00:12:21,820 I didn't know. 334 00:12:21,820 --> 00:12:24,337 It's okay. Really, it is. 335 00:12:24,420 --> 00:12:26,017 Is she still in BC? 336 00:12:26,100 --> 00:12:27,819 Yeah, Ashley's still there. 337 00:12:27,940 --> 00:12:29,197 Loves school. 338 00:12:29,280 --> 00:12:31,416 Especially since I'm not cramping her style now. 339 00:12:31,740 --> 00:12:32,700 Well, um... 340 00:12:32,979 --> 00:12:34,179 If you were one of my girlfriends, 341 00:12:34,180 --> 00:12:35,180 I'd make you a milkshake, 342 00:12:35,180 --> 00:12:37,438 but how about an extra side of bacon instead? 343 00:12:37,520 --> 00:12:40,417 You do know the way to a man's heart. 344 00:12:40,500 --> 00:12:42,478 'Course, I wouldn't say no to a milkshake either. 345 00:12:42,560 --> 00:12:43,840 Coming right up. 346 00:12:52,684 --> 00:12:53,644 [blender whirs] 347 00:12:54,410 --> 00:12:55,567 [Ty] I thought you were supposed to be getting Chaplin 348 00:12:55,650 --> 00:12:56,550 used to new riders. 349 00:12:56,550 --> 00:12:58,047 [Amy] Well, I am. But I can't do that 350 00:12:58,130 --> 00:13:00,727 unless I know what kind of horse he is. 351 00:13:00,810 --> 00:13:03,229 Are you sure he's a trick-riding horse? 352 00:13:03,350 --> 00:13:04,807 Yesterday, I was riding him out in the round pen 353 00:13:04,890 --> 00:13:07,243 and he would only go counter-clockwise, 354 00:13:07,326 --> 00:13:08,543 and that's something that trick-riding horses 355 00:13:08,626 --> 00:13:09,526 are trained to do. 356 00:13:09,527 --> 00:13:11,348 And then, I go and talk to Sandra, 357 00:13:11,430 --> 00:13:12,447 and when I mentioned it 358 00:13:12,530 --> 00:13:14,627 she just had this weird reaction. 359 00:13:14,710 --> 00:13:16,248 And you know, when you look at him, 360 00:13:16,330 --> 00:13:17,490 he is nice and solid, 361 00:13:17,490 --> 00:13:19,847 and he's got a well-built neck. 362 00:13:19,930 --> 00:13:21,187 [Ty] Well, I guess, for any trick rider 363 00:13:21,270 --> 00:13:22,944 it'd be hard to balance on a long, wobbly one. 364 00:13:22,944 --> 00:13:24,287 [both chuckle] 365 00:13:24,370 --> 00:13:26,448 And coupled with a nice, high set of withers... 366 00:13:26,530 --> 00:13:28,467 Makes him the perfect trick-riding horse. 367 00:13:28,550 --> 00:13:31,083 Well, there's only one way to find out. 368 00:13:33,397 --> 00:13:35,217 All right, it's your job to call 911 369 00:13:35,300 --> 00:13:36,657 if this goes horribly wrong. 370 00:13:36,740 --> 00:13:38,760 [Ty] So there's no way I can talk you out of this then? 371 00:13:38,760 --> 00:13:40,955 [Amy] Uh, what do you think? 372 00:13:41,038 --> 00:13:41,998 [Amy chuckles] 373 00:13:45,042 --> 00:13:46,002 [hoofbeats thud] 374 00:13:54,451 --> 00:13:55,411 ♪♪ 375 00:14:06,163 --> 00:14:07,447 Whoa! 376 00:14:07,530 --> 00:14:09,407 That was incredible! 377 00:14:09,490 --> 00:14:10,850 Ha! Hey, not bad! 378 00:14:11,800 --> 00:14:13,717 Wow! He knew exactly what to do 379 00:14:13,800 --> 00:14:15,740 when I was going in and out of that trick. 380 00:14:15,740 --> 00:14:17,377 Chaplin's the real deal. 381 00:14:17,460 --> 00:14:19,698 Someone must have spent a lot of time training him. 382 00:14:19,780 --> 00:14:20,740 Yeah. 383 00:14:20,880 --> 00:14:22,097 But what I don't get is 384 00:14:22,180 --> 00:14:24,447 why Sandra would keep that from me. 385 00:14:29,270 --> 00:14:31,084 [Lou] It's perfect. 386 00:14:31,167 --> 00:14:32,747 It's only a few Miles away from here, 387 00:14:32,830 --> 00:14:33,691 it's a three-bedroom, 388 00:14:33,750 --> 00:14:36,136 and it's exactly in our price range. 389 00:14:37,370 --> 00:14:39,010 [chuckles] Yes, it is perfect, honey. 390 00:14:39,094 --> 00:14:40,814 Which probably means it's too good to be true. 391 00:14:40,890 --> 00:14:42,208 I thought you might say that, 392 00:14:42,250 --> 00:14:44,607 so I set up an appointment with our real estate agent 393 00:14:44,690 --> 00:14:45,947 in fifteen minutes. 394 00:14:46,030 --> 00:14:46,990 Fifteen minutes? 395 00:14:47,110 --> 00:14:50,208 We won't be able to pack a diaper bag in that time. 396 00:14:50,290 --> 00:14:51,809 I got your text. 397 00:14:52,070 --> 00:14:53,707 Last minute babysitting does cost extra. 398 00:14:53,790 --> 00:14:55,530 [Lou] Mallory, you are a lifesaver. 399 00:14:55,613 --> 00:14:56,946 Honey, let's go. 400 00:14:57,029 --> 00:14:57,829 Thanks. 401 00:14:58,536 --> 00:15:00,807 Five, four, three, two... 402 00:15:00,890 --> 00:15:01,790 Oh! I almost forgot. 403 00:15:01,790 --> 00:15:03,948 Just make sure you use the bottles in the cupboard, 404 00:15:04,030 --> 00:15:05,448 not the ones in the dish rack. 405 00:15:05,530 --> 00:15:08,227 And when she wakes up, set the humidifier to 35. 406 00:15:08,310 --> 00:15:09,510 Oh, but if she doesn't wake up, 407 00:15:09,511 --> 00:15:10,747 just leave it at 42 for like an hour 408 00:15:10,830 --> 00:15:12,310 and then lower it to 40, okay? 409 00:15:12,310 --> 00:15:13,910 [Peter] She's got it. Thanks. 410 00:15:16,520 --> 00:15:17,417 You know, I can't believe 411 00:15:17,500 --> 00:15:19,280 there wouldn't be anything on Sandra Martin? 412 00:15:19,280 --> 00:15:20,318 If she was a trick rider, 413 00:15:20,319 --> 00:15:22,455 you'd think there'd be an article or something. 414 00:15:22,539 --> 00:15:23,874 Hey, guys, heading into town. 415 00:15:23,875 --> 00:15:25,014 You need anything? 416 00:15:25,097 --> 00:15:26,097 No thanks, Caleb. 417 00:15:26,180 --> 00:15:26,980 Oh, actually, 418 00:15:27,700 --> 00:15:28,977 did you ever come across a trick rider 419 00:15:29,060 --> 00:15:30,662 by the name of Sandra Martin? 420 00:15:30,860 --> 00:15:31,844 Doesn't ring a bell, 421 00:15:31,997 --> 00:15:33,537 but I've met a lot of trick riders. 422 00:15:33,620 --> 00:15:35,677 Well, she would be about my height, 423 00:15:35,760 --> 00:15:37,817 kind of reddish, curly hair. 424 00:15:37,900 --> 00:15:39,820 [chuckles] I know a lot of red-heads, too. 425 00:15:41,800 --> 00:15:43,657 You know, there were these two trick riders 426 00:15:43,740 --> 00:15:44,900 you used to see a lot. 427 00:15:44,900 --> 00:15:47,036 One of them had long, curly, red hair... 428 00:15:47,700 --> 00:15:48,777 Summerset sisters. 429 00:15:48,860 --> 00:15:49,937 Summerset. 430 00:15:50,020 --> 00:15:52,554 Could be a stage name or something. 431 00:15:52,637 --> 00:15:53,437 Bingo. 432 00:15:53,520 --> 00:15:56,014 Yeah. Yeah, that's her right there. 433 00:15:56,097 --> 00:15:58,557 Oh yeah! You know, they were a pretty good act, 434 00:15:58,640 --> 00:16:00,618 but I haven't seen them on the circuit in long time. 435 00:16:00,700 --> 00:16:02,037 They just sort of disappeared. 436 00:16:02,120 --> 00:16:04,877 Well, there's contact information here 437 00:16:04,960 --> 00:16:06,877 for her manager, Nancy Summerset. 438 00:16:06,960 --> 00:16:08,260 Yeah, I'm seeing if it's working right now. 439 00:16:08,260 --> 00:16:09,260 [Caleb] Best of luck, guys. 440 00:16:09,261 --> 00:16:10,601 See you. See you, man. 441 00:16:11,357 --> 00:16:13,697 'Kay, it's ringing. 442 00:16:13,780 --> 00:16:15,380 Hi. Mrs. Summerset? 443 00:16:16,260 --> 00:16:17,757 I'm not surprised Sandra didn't tell you 444 00:16:17,840 --> 00:16:19,197 about her trick-riding. 445 00:16:19,280 --> 00:16:20,966 That was a different life. 446 00:16:21,057 --> 00:16:24,767 How do you mean? 447 00:16:24,850 --> 00:16:26,110 Sandra and her sister, Diana, 448 00:16:26,110 --> 00:16:28,070 were the best act on the circuit. 449 00:16:29,170 --> 00:16:31,127 They were always so close. 450 00:16:31,210 --> 00:16:34,196 Not just as sisters, but as riding partners. 451 00:16:34,350 --> 00:16:35,310 Then uh... 452 00:16:36,507 --> 00:16:37,507 Three years ago in November, 453 00:16:37,590 --> 00:16:39,427 Diana was driving to saskatoon 454 00:16:39,510 --> 00:16:41,317 to visit her boyfriend 455 00:16:41,400 --> 00:16:43,517 and she lost control of the truck. 456 00:16:43,600 --> 00:16:45,700 She was only 22. 457 00:16:47,300 --> 00:16:48,900 I'm so sorry. 458 00:16:49,200 --> 00:16:51,069 After Diana passed away, 459 00:16:52,600 --> 00:16:54,667 Sandra never really rode again. 460 00:16:55,900 --> 00:16:57,618 For awhile there, she didn't do much of anything. 461 00:16:57,700 --> 00:16:59,300 I don't blame her. 462 00:16:59,500 --> 00:17:00,618 And then two years ago, 463 00:17:00,700 --> 00:17:03,534 Sandra started to get her life together. 464 00:17:03,617 --> 00:17:05,317 She got a job teaching at the dance studio, 465 00:17:05,400 --> 00:17:06,600 she met a great guy. 466 00:17:06,600 --> 00:17:07,935 They were married last year. 467 00:17:08,900 --> 00:17:10,200 For the first time in a long while, 468 00:17:10,201 --> 00:17:12,904 things have been sort of... Happy. 469 00:17:14,100 --> 00:17:16,917 So why do you think that Sandra waited until now 470 00:17:17,000 --> 00:17:18,634 to sell Chaplin? 471 00:17:18,717 --> 00:17:19,917 I wouldn't know. 472 00:17:20,000 --> 00:17:22,817 There are two things Sandra refuses to talk about: 473 00:17:22,900 --> 00:17:25,336 Her sister and riding. 474 00:17:32,700 --> 00:17:34,818 I can't believe we just put in an offer. 475 00:17:34,900 --> 00:17:36,700 [Peter] Honey, we would have been crazy not to. 476 00:17:36,700 --> 00:17:38,100 I mean, not only is it move-in ready, 477 00:17:38,100 --> 00:17:39,599 but it's exactly what we want. 478 00:17:39,600 --> 00:17:40,218 I don't know what I loved more-- 479 00:17:40,300 --> 00:17:41,818 the checkerboard tiles in the kitchen 480 00:17:41,900 --> 00:17:43,719 or the exposed wood in the dining room. 481 00:17:43,800 --> 00:17:45,800 I know! And that tree house in the backyard?! 482 00:17:45,800 --> 00:17:47,099 I know! Katie's gonna have so much fun playing in that! 483 00:17:47,100 --> 00:17:47,900 Katie? 484 00:17:47,901 --> 00:17:50,317 I mean, I'm gonna have fun playing in that. 485 00:17:50,400 --> 00:17:52,270 I've already picked out the paint colors: 486 00:17:52,400 --> 00:17:54,134 Dark gray for the guest room, 487 00:17:54,217 --> 00:17:55,817 a warm yellow for the kitchen, 488 00:17:55,900 --> 00:17:57,518 a light green for the a nursery-- 489 00:17:57,600 --> 00:17:59,200 okay, okay. But... 490 00:17:59,283 --> 00:18:01,435 We cannot get our hopes up too high here, okay? 491 00:18:01,500 --> 00:18:02,900 I mean, we just-- we have an offer in. 492 00:18:02,900 --> 00:18:04,218 We have no idea what's gonna happen. 493 00:18:04,300 --> 00:18:05,217 I know, 494 00:18:05,300 --> 00:18:06,818 but I really want this house. 495 00:18:06,900 --> 00:18:08,417 So do I. 496 00:18:08,500 --> 00:18:10,218 So did you guys buy a house or what? 497 00:18:10,300 --> 00:18:11,917 Maybe, but we are most definitely 498 00:18:12,000 --> 00:18:13,200 not getting our hopes up. 499 00:18:13,200 --> 00:18:14,517 [phone rings] That's right. 500 00:18:14,600 --> 00:18:16,200 Oh wow! It's the real estate agent. 501 00:18:16,200 --> 00:18:17,800 Already? Yeah. Agh! 502 00:18:19,817 --> 00:18:22,417 Hi, Barbara. Um, good, good. 503 00:18:22,500 --> 00:18:23,651 A little nervous, actually. 504 00:18:23,700 --> 00:18:25,910 I didn't expect you to get back to me this soon. 505 00:18:25,993 --> 00:18:26,953 Um... 506 00:18:28,417 --> 00:18:31,017 Right. Okay. No, I understand. Yeah. 507 00:18:31,100 --> 00:18:33,800 Okay. Thanks for calling. Bye. 508 00:18:36,017 --> 00:18:39,317 So they didn't accept the offer. 509 00:18:39,400 --> 00:18:41,200 And not only that, 510 00:18:41,700 --> 00:18:42,518 but our offer was so low 511 00:18:42,600 --> 00:18:44,218 that they didn't even bother to counter. 512 00:18:44,300 --> 00:18:45,285 What does that mean? 513 00:18:46,000 --> 00:18:48,800 It means we didn't get the house. 514 00:18:48,900 --> 00:18:51,256 Hey, at least we didn't get our hopes up, eh? 515 00:18:51,339 --> 00:18:52,299 [scoffs] 516 00:18:55,217 --> 00:18:58,417 Which one of these say, "I'm single and ready to party?" 517 00:18:58,500 --> 00:19:00,618 Um... I don't know. They both kinda say, 518 00:19:00,700 --> 00:19:03,117 "I'm retired and live in Palm Springs." 519 00:19:03,200 --> 00:19:05,318 Well, it's not really what I was going for. 520 00:19:05,400 --> 00:19:07,000 Don't worry, I'll be off in a few minutes. 521 00:19:07,000 --> 00:19:08,218 We will go back to the thrift store 522 00:19:08,300 --> 00:19:10,517 and pick out something perfect for tonight. 523 00:19:10,600 --> 00:19:11,718 You'd do that for me? 524 00:19:11,800 --> 00:19:13,135 Yeah. Sure. It'll-it'll be fun. 525 00:19:13,219 --> 00:19:14,667 Think of me as your personal stylist. 526 00:19:14,667 --> 00:19:16,467 Um, just give me ten, okay? 527 00:19:17,200 --> 00:19:18,800 I'll wait right here. 528 00:19:20,694 --> 00:19:22,494 [birds chirp, leaves rustle] 529 00:19:25,800 --> 00:19:28,000 [Peter] Jack? [Jack muffled] Peter! 530 00:19:28,700 --> 00:19:30,385 [Peter] Jack? [Jack] Peter! 531 00:19:31,000 --> 00:19:32,601 Unnggh! How the heck are ya? 532 00:19:34,017 --> 00:19:34,917 I'm fine, thanks. Good. 533 00:19:35,000 --> 00:19:36,600 So what do you think? 534 00:19:36,683 --> 00:19:37,517 Yeah, wow... 535 00:19:37,600 --> 00:19:40,534 You got yourself a great big hole there. 536 00:19:40,617 --> 00:19:41,517 Geez, you know, Jack, 537 00:19:41,600 --> 00:19:43,418 you could always put a bathroom in the barn 538 00:19:43,500 --> 00:19:45,000 or another one in the house, you know. 539 00:19:45,000 --> 00:19:46,619 What am I, made out of money? 540 00:19:46,700 --> 00:19:49,636 Besides, outhouses are western tradition. 541 00:19:50,800 --> 00:19:52,480 Well, look, I just uh... 542 00:19:53,600 --> 00:19:54,818 I hope me and Lou aren't the reason 543 00:19:54,900 --> 00:19:56,017 you're doing all this. 544 00:19:56,100 --> 00:19:57,700 Oh, don't be silly. 545 00:19:58,600 --> 00:20:01,608 It's something I should've done a long time ago. 546 00:20:02,800 --> 00:20:03,752 Right. 547 00:20:04,200 --> 00:20:07,517 Well, hypothetically speaking then, 548 00:20:07,600 --> 00:20:09,618 um, if you were feeling that it was getting 549 00:20:09,700 --> 00:20:10,900 a bit too crowded in the house, 550 00:20:10,900 --> 00:20:12,018 I just wanted to let you know 551 00:20:12,100 --> 00:20:14,117 that it is only temporary. 552 00:20:14,200 --> 00:20:16,900 You know, I do plan on making a home for my family, 553 00:20:16,900 --> 00:20:18,100 eventually. 554 00:20:18,600 --> 00:20:21,500 Well, if that's the case, hypothetically, 555 00:20:22,217 --> 00:20:25,217 I want you to know that, temporary or not, 556 00:20:25,300 --> 00:20:27,617 you are welcome here no matter how crowded 557 00:20:27,700 --> 00:20:28,800 the house might be. 558 00:20:28,900 --> 00:20:30,217 All right. 559 00:20:30,300 --> 00:20:33,137 Well, good. Thank you, Jack. Thanks. 560 00:20:34,047 --> 00:20:35,917 Listen, why don't we get going here. 561 00:20:36,000 --> 00:20:37,300 You want me to give you a hand? 562 00:20:37,300 --> 00:20:39,833 Well, you wanna build or you wanna dig? 563 00:20:43,100 --> 00:20:44,060 Uh... [sighs] 564 00:20:45,017 --> 00:20:45,817 [laughing] 565 00:20:45,900 --> 00:20:47,686 Measure twice, cut once. 566 00:20:48,400 --> 00:20:49,301 You got it. 567 00:20:52,543 --> 00:20:53,503 [scrubbing sound] 568 00:20:56,800 --> 00:20:57,760 What's this? 569 00:20:58,000 --> 00:20:59,300 Sparkling apple juice, 570 00:20:59,417 --> 00:21:01,417 dark chocolate roasted cashews... 571 00:21:01,500 --> 00:21:03,734 It's basically romance in a basket. 572 00:21:03,817 --> 00:21:05,617 Okay, and who's it for? 573 00:21:05,700 --> 00:21:08,217 It's a gift from me to you and Peter. 574 00:21:08,300 --> 00:21:10,018 And I'm also offering my babysitting services 575 00:21:10,100 --> 00:21:12,287 for the entire night-- for my usual fee. 576 00:21:12,400 --> 00:21:14,318 And I looked into the bookings at the dude ranch 577 00:21:14,400 --> 00:21:15,099 and cabin "c" is vacant. 578 00:21:15,100 --> 00:21:17,800 So are "a" and "b", so you'll have total privacy. 579 00:21:17,900 --> 00:21:19,917 And before you think of a million reasons 580 00:21:20,000 --> 00:21:21,099 why this is a bad idea, 581 00:21:21,100 --> 00:21:23,517 just remember you're minutes away from the baby 582 00:21:23,600 --> 00:21:25,417 in case anything bad would happen-- 583 00:21:25,500 --> 00:21:26,517 which it won't, 584 00:21:26,600 --> 00:21:30,534 because I'm the best babysitter in the history of babysitters. 585 00:21:30,617 --> 00:21:31,717 So what's in it for you? 586 00:21:31,800 --> 00:21:34,018 Can't I do something nice for my favorite couple? 587 00:21:34,100 --> 00:21:35,418 Something to take their mind off 588 00:21:35,500 --> 00:21:36,817 losing their dream home 589 00:21:36,900 --> 00:21:39,617 and the prospect of living with Jack 590 00:21:39,700 --> 00:21:42,017 for the foreseeable future? 591 00:21:42,100 --> 00:21:42,951 You know what? 592 00:21:43,000 --> 00:21:44,318 I'm not gonna over-think this. 593 00:21:44,400 --> 00:21:45,900 It's a nice offer, you know? 594 00:21:45,900 --> 00:21:48,000 And Peter and I could use a night alone. 595 00:21:48,000 --> 00:21:49,552 I'm gonna go start packing. 596 00:21:49,700 --> 00:21:50,635 Thank you. 597 00:21:52,000 --> 00:21:55,482 Five, four, three, two... 598 00:21:55,565 --> 00:21:57,517 Oh, before I forget, 599 00:21:57,600 --> 00:21:59,118 I'm gonna leave out two sleepers for the baby, 600 00:21:59,200 --> 00:22:00,600 just in case it gets cold. 601 00:22:00,600 --> 00:22:02,118 And I'd prefer if you feed her using the leather bib 602 00:22:02,200 --> 00:22:03,600 so you can just wipe it off. 603 00:22:03,600 --> 00:22:05,218 'Cause that way I have way less laundry. 604 00:22:05,300 --> 00:22:06,200 And one more thing, 605 00:22:06,200 --> 00:22:08,100 give her Al least 10 minutes of tummy time. 606 00:22:08,100 --> 00:22:09,018 There's no way my baby's 607 00:22:09,100 --> 00:22:10,300 gonna end up with a flat head. 608 00:22:10,301 --> 00:22:12,699 Did I mention my rates double after midnight? 609 00:22:12,782 --> 00:22:13,716 Right. 610 00:22:21,300 --> 00:22:22,201 [Amy] Sandra! 611 00:22:24,600 --> 00:22:26,418 You had no right to talk to my mom. 612 00:22:26,500 --> 00:22:28,853 What? I was just trying to help Chaplin. 613 00:22:29,000 --> 00:22:30,018 Prying into my personal life 614 00:22:30,100 --> 00:22:31,800 has nothing to do with selling a horse. 615 00:22:31,800 --> 00:22:33,218 [Amy] 'Kay, well maybe if you'd told me the truth 616 00:22:33,300 --> 00:22:33,818 in the first place, 617 00:22:33,819 --> 00:22:35,799 I wouldn't have had to go through your mom. 618 00:22:35,800 --> 00:22:36,718 Sandra, she was just trying to find 619 00:22:36,800 --> 00:22:38,000 the right kind of owner for him. 620 00:22:38,000 --> 00:22:39,820 That's exactly why I didn't tell you. 621 00:22:39,820 --> 00:22:41,318 There's no way you're selling Chaplin 622 00:22:41,400 --> 00:22:43,017 to another trick rider. 623 00:22:43,100 --> 00:22:44,418 That makes the most sense. 624 00:22:44,500 --> 00:22:44,895 Why not? 625 00:22:44,896 --> 00:22:46,498 You're not selling him to anyone. 626 00:22:46,500 --> 00:22:48,017 I'm taking him home. 627 00:22:48,100 --> 00:22:49,318 Sandra, just hold on a second, okay? 628 00:22:49,400 --> 00:22:50,400 Hold on. 629 00:22:50,483 --> 00:22:52,620 Maybe Amy shouldn't have talked to your mom. 630 00:22:52,703 --> 00:22:53,199 Maybe? 631 00:22:53,200 --> 00:22:55,056 You're right. But if she did cross the line, 632 00:22:55,057 --> 00:22:55,818 it's because she thought she was doing 633 00:22:55,900 --> 00:22:57,134 what's best for Chaplin. 634 00:22:57,217 --> 00:22:58,517 I'm really sorry. 635 00:22:58,600 --> 00:23:00,418 Look, please don't go. Can we just talk about this? 636 00:23:00,500 --> 00:23:01,918 There's nothing to talk about. 637 00:23:02,100 --> 00:23:03,817 Chaplin and I retired from trick-riding 638 00:23:03,900 --> 00:23:05,200 a long time ago. 639 00:23:05,284 --> 00:23:07,284 The last thing I need is you dredging up the past. 640 00:23:07,300 --> 00:23:09,617 Okay, wait. Maybe you quit trick-riding, 641 00:23:09,700 --> 00:23:11,117 Amy. But Chaplin didn't. 642 00:23:11,200 --> 00:23:12,518 Okay, he's a trick-riding horse; 643 00:23:12,600 --> 00:23:14,100 that's what he's trained to do. 644 00:23:14,100 --> 00:23:15,718 And maybe the reason he's not good with new riders 645 00:23:15,800 --> 00:23:17,819 is because he doesn't want to just be ridden. 646 00:23:17,900 --> 00:23:20,617 He wants to perform like he used to. 647 00:23:20,700 --> 00:23:21,785 Chaplin is my horse, 648 00:23:22,200 --> 00:23:24,800 and I get to decide what happens to him. 649 00:23:26,450 --> 00:23:28,050 [truck engine starts] 650 00:23:40,717 --> 00:23:41,817 This was a great idea. 651 00:23:41,900 --> 00:23:43,500 Yeah, it was. 652 00:23:45,000 --> 00:23:45,900 And you know, honey, 653 00:23:45,900 --> 00:23:47,617 don't worry about the house, okay? 654 00:23:47,700 --> 00:23:48,618 We just have to be patient 655 00:23:48,700 --> 00:23:49,900 and the right one will come along. 656 00:23:49,900 --> 00:23:53,617 I know, but being patient and not worrying 657 00:23:53,700 --> 00:23:55,417 aren't exactly my strong suits. 658 00:23:55,500 --> 00:23:56,418 Well, you've been pretty good 659 00:23:56,500 --> 00:23:58,618 about spending the night away from the baby. 660 00:23:58,700 --> 00:23:59,618 It's been like 20 minutes 661 00:23:59,700 --> 00:24:01,418 and you haven't called to check on her once. 662 00:24:01,500 --> 00:24:04,117 Yeah, well, that's kinda because I made Mallory 663 00:24:04,200 --> 00:24:05,818 promise to text me every 10 minutes 664 00:24:05,900 --> 00:24:06,860 with updates. 665 00:24:07,700 --> 00:24:08,635 See? 666 00:24:10,100 --> 00:24:11,034 Right. 667 00:24:12,200 --> 00:24:14,934 "7:30 pm: The baby is sleeping." 668 00:24:15,017 --> 00:24:17,617 "7:40 pm: Still sleeping." 669 00:24:17,700 --> 00:24:18,500 "Stop worrying, Lou. 670 00:24:18,500 --> 00:24:20,500 I rock this babysitting thing." 671 00:24:20,600 --> 00:24:22,034 Unreal. 672 00:24:22,117 --> 00:24:23,317 [low hum of chatter, pool balls clack] 673 00:24:23,400 --> 00:24:24,500 Aloha! 674 00:24:25,837 --> 00:24:27,437 [everyone stops talking] 675 00:24:27,520 --> 00:24:31,720 [Amy] Are you sure we're in the right place? 676 00:24:32,400 --> 00:24:35,017 Hey, what the hell happened to luau night? 677 00:24:35,100 --> 00:24:36,060 Luau night? 678 00:24:37,000 --> 00:24:38,517 Where'd you get that idea? 679 00:24:38,600 --> 00:24:40,717 It was on your website. 680 00:24:40,800 --> 00:24:43,987 I haven't updated that site since 1998. 681 00:24:44,100 --> 00:24:47,304 But a luau... That's not a bad idea. 682 00:24:50,517 --> 00:24:52,317 All right, guys, minor glitch. 683 00:24:52,400 --> 00:24:54,718 That doesn't mean we still can't have fun, right? 684 00:24:54,800 --> 00:24:55,600 Mm-hmm. Absolutely. 685 00:24:55,601 --> 00:24:58,609 [Caleb] I'm just glad I didn't go with the sarong. 686 00:24:59,427 --> 00:25:00,387 [fire crackles] 687 00:25:05,617 --> 00:25:08,017 [Jack] Don't your thumbs ever get tired? 688 00:25:08,100 --> 00:25:10,817 [Mallory] I promised to text Lou updates on the baby, 689 00:25:10,900 --> 00:25:12,869 so it's strictly work-related. 690 00:25:13,800 --> 00:25:16,019 Sounds like you're going the extra mile. 691 00:25:16,400 --> 00:25:18,200 [sighs] Well, if I don't mess up tonight, 692 00:25:18,200 --> 00:25:21,804 I'll cement my status as Lou's go-to babysitter. 693 00:25:22,800 --> 00:25:24,918 The plan is to have enough money in my bank account 694 00:25:25,000 --> 00:25:28,118 so I can buy a super sweet car for when I turn sixteen. 695 00:25:28,200 --> 00:25:29,417 I see. 696 00:25:29,500 --> 00:25:30,900 Offering to babysit overnight, 697 00:25:31,600 --> 00:25:33,217 that's a little above and beyond, 698 00:25:33,300 --> 00:25:34,100 don't you think? 699 00:25:34,100 --> 00:25:36,186 What is your real angle here? 700 00:25:36,300 --> 00:25:37,100 The truth is, 701 00:25:37,100 --> 00:25:39,117 my grandma is still at my place. 702 00:25:39,200 --> 00:25:40,918 I love her, but she won't stop talking 703 00:25:41,000 --> 00:25:43,017 and she's always minding everyone else's business 704 00:25:43,100 --> 00:25:44,717 and she won't go home. 705 00:25:44,800 --> 00:25:46,700 You have no idea what it's like, Jack. 706 00:25:46,700 --> 00:25:48,300 Oh! You'd be surprised... 707 00:25:49,000 --> 00:25:51,800 [under his breath] At how I relate to that. 708 00:25:53,300 --> 00:25:56,382 [Soraya] So that's what happened with Chase in a nutshell. 709 00:25:56,465 --> 00:25:58,017 I'm filing him under "hottie but a naughty" 710 00:25:58,100 --> 00:25:59,000 and moving right along. 711 00:25:59,000 --> 00:26:00,018 Well, he couldn't have been all bad 712 00:26:00,100 --> 00:26:01,100 if you were with him. 713 00:26:01,100 --> 00:26:03,000 But, yeah, tell you the truth, 714 00:26:03,117 --> 00:26:05,417 chase was not good enough for you. 715 00:26:05,500 --> 00:26:06,985 Well, to being single. 716 00:26:07,100 --> 00:26:08,700 To being single... Sorta. 717 00:26:12,800 --> 00:26:15,518 You know, I had a lot of fun hanging out with you today. 718 00:26:15,600 --> 00:26:16,782 Me too. 719 00:26:16,865 --> 00:26:18,817 You being gone, it just... 720 00:26:18,900 --> 00:26:20,918 It reminded me how much I missed you 721 00:26:21,000 --> 00:26:22,217 when I was gone, 722 00:26:22,300 --> 00:26:24,418 and makes me wonder why I ever left. 723 00:26:24,500 --> 00:26:26,100 Uh, I missed you too. 724 00:26:26,700 --> 00:26:27,818 There are very few girls 725 00:26:27,900 --> 00:26:30,218 that I feel like I can be myself around. 726 00:26:30,300 --> 00:26:31,151 Even with Ashley, 727 00:26:31,200 --> 00:26:32,818 it was like I'd get to thinking... 728 00:26:32,900 --> 00:26:37,417 Sit up straight, or tuck in my shirt. 729 00:26:37,500 --> 00:26:39,417 With you, it's just different. 730 00:26:39,500 --> 00:26:41,200 Well, of course it's different. 731 00:26:42,400 --> 00:26:43,717 We're... we're pals. 732 00:26:43,800 --> 00:26:46,670 You know, really good friends. 733 00:26:48,000 --> 00:26:51,821 Yeah, that's [clears throat] Totally what I meant. 734 00:26:51,904 --> 00:26:53,604 [quietly] Yeah. I'm gonna get another drink, 735 00:26:53,687 --> 00:26:54,587 did you want one? 736 00:26:54,588 --> 00:26:56,388 No, I'm good, thanks. Okay. 737 00:26:58,600 --> 00:27:00,120 [Ty] Hey. [Caleb] Hey. 738 00:27:02,717 --> 00:27:03,517 Is everything okay? 739 00:27:03,600 --> 00:27:05,533 I think I just rejected Caleb. 740 00:27:10,754 --> 00:27:12,606 [low hum of chatter] 741 00:27:12,689 --> 00:27:17,794 ♪ Sometimes I can't believe that you were mine ♪ 742 00:27:20,197 --> 00:27:21,877 [pool balls clack nearby] 743 00:27:22,632 --> 00:27:26,470 ♪ One day I see your name in lights... ♪ 744 00:27:27,300 --> 00:27:28,260 Hey, man. 745 00:27:28,344 --> 00:27:29,531 Tonight needs a reboot. 746 00:27:29,614 --> 00:27:31,014 What do you say we ditch out of here, 747 00:27:31,014 --> 00:27:32,114 head over Maggie's. 748 00:27:32,115 --> 00:27:34,034 All I wanted to do was have some fun. 749 00:27:34,034 --> 00:27:35,918 But, of course, I had to open my big, fat mouth 750 00:27:36,000 --> 00:27:37,886 and ruin everything with Soraya. 751 00:27:38,800 --> 00:27:39,734 Smooth. 752 00:27:41,300 --> 00:27:42,518 She's cool with it, man. 753 00:27:42,600 --> 00:27:43,734 Sure. 754 00:27:43,817 --> 00:27:45,217 No, seriously, it's fine. 755 00:27:45,300 --> 00:27:46,400 Let's just head over to Maggie's. 756 00:27:46,400 --> 00:27:47,918 It'll be like this luau night never happened. 757 00:27:48,000 --> 00:27:49,100 What do you say? 758 00:27:49,100 --> 00:27:51,236 All right. Um... I'll meet you there, though. 759 00:27:51,237 --> 00:27:53,734 I just need a few minutes to be alone. 760 00:27:53,817 --> 00:27:54,717 Are you sure? 761 00:27:54,800 --> 00:27:56,717 Yes. I'm sure. 762 00:27:56,800 --> 00:27:57,818 I'll meet you there. 763 00:27:58,800 --> 00:27:59,734 All right. 764 00:28:07,900 --> 00:28:08,835 Hey. 765 00:28:10,500 --> 00:28:11,435 Hey. 766 00:28:13,917 --> 00:28:14,917 Did you just jump ship, 767 00:28:15,000 --> 00:28:17,318 or do you always come to the bar in a swimsuit? 768 00:28:17,400 --> 00:28:18,617 If this were 1998, 769 00:28:18,700 --> 00:28:20,934 it would make a lot of sense. 770 00:28:21,017 --> 00:28:22,977 I have no idea what you're talking about. 771 00:28:23,060 --> 00:28:24,020 [laughs] 772 00:28:24,200 --> 00:28:25,600 I do wanna buy you a drink though. 773 00:28:25,601 --> 00:28:28,017 Hi. Can I get another iced tea, 774 00:28:28,100 --> 00:28:31,236 and get this guy something with an umbrella in it. 775 00:28:35,733 --> 00:28:36,984 [Amy and Soraya laughing] 776 00:28:37,117 --> 00:28:38,717 [Ty] Well, luau night was a bust. 777 00:28:38,800 --> 00:28:40,018 Don't be so hard on yourself. 778 00:28:40,100 --> 00:28:41,800 Yeah, we were only 13 years too late. 779 00:28:41,800 --> 00:28:43,152 All right, very funny. 780 00:28:43,500 --> 00:28:44,317 From now on, 781 00:28:44,400 --> 00:28:46,018 leave the party planning to me and Amy. 782 00:28:46,100 --> 00:28:47,060 [Ty] Gladly. 783 00:28:51,200 --> 00:28:52,117 Are you coming? 784 00:28:52,200 --> 00:28:53,900 No. You guys go ahead, okay? 785 00:28:53,984 --> 00:28:56,117 I'm just gonna go talk to Sandra. 786 00:28:56,200 --> 00:28:58,218 I don't like how we left things off. 787 00:28:58,300 --> 00:28:59,417 I don't know, Amy. 788 00:28:59,500 --> 00:29:00,900 Maybe you should just give it some time. 789 00:29:00,900 --> 00:29:03,134 She seemed pretty upset. 790 00:29:03,217 --> 00:29:05,717 I know. I just gotta try though. 791 00:29:05,800 --> 00:29:07,401 I'll see you in a bit. 792 00:29:09,939 --> 00:29:11,841 [slow piano music plays] 793 00:29:12,075 --> 00:29:13,035 ♪♪ 794 00:29:22,085 --> 00:29:23,045 ♪♪ 795 00:29:27,056 --> 00:29:28,016 ♪♪ 796 00:29:37,317 --> 00:29:39,517 Amy, what're you doing here? 797 00:29:39,600 --> 00:29:41,834 I was just out at a party. 798 00:29:41,917 --> 00:29:43,817 And I'm sorry, I didn't mean to interrupt you. 799 00:29:43,900 --> 00:29:45,468 That was beautiful. 800 00:29:46,300 --> 00:29:48,218 I'm not gonna change my mind about Chaplin, 801 00:29:48,300 --> 00:29:49,817 if that's why you're here. 802 00:29:49,900 --> 00:29:51,668 Can you just hear me out? 803 00:29:53,096 --> 00:29:56,917 Look, my mom passed away a few years ago... 804 00:29:57,000 --> 00:30:00,704 And I just wanted to disappear. 805 00:30:01,600 --> 00:30:03,918 You know, the hardest part, for me, was to keep going, 806 00:30:04,000 --> 00:30:06,118 to keep doing what I was good at 807 00:30:06,200 --> 00:30:08,067 even though she wasn't there. 808 00:30:09,300 --> 00:30:12,403 Sandra, you're an amazing dancer, 809 00:30:13,800 --> 00:30:17,384 but I can bet you're an even more incredible trick rider. 810 00:30:19,600 --> 00:30:20,560 I can't... 811 00:30:21,900 --> 00:30:24,700 I can't do it without her. 812 00:30:25,700 --> 00:30:27,067 Yeah, you can. 813 00:30:33,500 --> 00:30:35,100 You should go. 814 00:30:36,500 --> 00:30:38,100 What about Chaplin? 815 00:30:38,817 --> 00:30:40,717 He's so good at being a trick-riding horse. 816 00:30:40,800 --> 00:30:43,717 Don't take that away from him. 817 00:30:43,800 --> 00:30:45,400 Please... Just leave. 818 00:31:03,884 --> 00:31:04,817 [horse whinnies] 819 00:31:04,900 --> 00:31:06,500 [Caleb] This is the barn. 820 00:31:07,817 --> 00:31:09,317 And this is a horse. 821 00:31:09,400 --> 00:31:13,017 [Kelly] Well, thank you for clearing that up. 822 00:31:13,100 --> 00:31:14,700 [laughing] He's a seahorse! 823 00:31:15,800 --> 00:31:18,533 Wow! You should take that act on the road. 824 00:31:20,429 --> 00:31:23,717 So my room is up in the loft. 825 00:31:23,800 --> 00:31:24,800 You sleep in the loft? 826 00:31:24,800 --> 00:31:25,760 Yup. 827 00:31:26,300 --> 00:31:27,700 That would be so cool, if we were twelve. 828 00:31:27,701 --> 00:31:29,601 Hey, how old are you anyway? 829 00:31:30,300 --> 00:31:31,284 Old enough to know 830 00:31:31,700 --> 00:31:32,518 I should not be wasting my time 831 00:31:32,600 --> 00:31:34,417 with a guy like you. 832 00:31:34,500 --> 00:31:35,397 Ooh! Oof! 833 00:31:35,480 --> 00:31:36,441 [Caleb burst out laughing] 834 00:31:36,500 --> 00:31:37,882 Caleb?! 835 00:31:37,965 --> 00:31:38,917 Oh, Jack? 836 00:31:39,000 --> 00:31:40,234 [Kelly] Shhhh! 837 00:31:40,317 --> 00:31:42,517 What's going on in here? 838 00:31:42,600 --> 00:31:44,000 Jack! Come here, buddy. 839 00:31:44,000 --> 00:31:46,800 I want you to meet a real good friend of mine. 840 00:31:46,800 --> 00:31:49,600 Uh, this is uh... What's your name again? 841 00:31:51,017 --> 00:31:52,317 This isn't what it looks like. 842 00:31:52,400 --> 00:31:53,500 Cabana boy here, he got drunk. 843 00:31:53,501 --> 00:31:56,171 I just wanted to make sure he got home okay. 844 00:31:56,300 --> 00:31:57,900 Well, I figured that. 845 00:31:58,505 --> 00:31:59,465 [vomits] 846 00:32:01,200 --> 00:32:02,135 Surf's up. 847 00:32:05,600 --> 00:32:07,217 This is official the last time 848 00:32:07,300 --> 00:32:08,917 I talk to a broken-hearted cowboy 849 00:32:09,000 --> 00:32:10,417 in a bar. 850 00:32:10,500 --> 00:32:12,153 Good luck getting him upstairs. 851 00:32:12,237 --> 00:32:14,417 I think I'll leave him there. 852 00:32:14,500 --> 00:32:16,318 Nothing like waking up in a pile of crap 853 00:32:16,400 --> 00:32:17,017 to remind you 854 00:32:17,100 --> 00:32:19,417 of your true place in the world. 855 00:32:19,500 --> 00:32:21,417 Yeah, you're telling me. 856 00:32:21,500 --> 00:32:23,317 All right. Good night. 857 00:32:23,400 --> 00:32:24,360 Good night. 858 00:32:25,800 --> 00:32:27,800 Are you okay in there? 859 00:32:27,900 --> 00:32:29,420 [Caleb] I don't know. 860 00:32:30,400 --> 00:32:31,334 Good. 861 00:32:34,062 --> 00:32:35,742 [birds chirp and Twitter] 862 00:32:36,464 --> 00:32:37,424 [fire crackles] 863 00:32:38,399 --> 00:32:39,359 [footsteps approach] 864 00:32:45,373 --> 00:32:46,307 [moans] 865 00:32:50,317 --> 00:32:51,517 Good morning, beautiful. 866 00:32:51,600 --> 00:32:52,560 Good morning. 867 00:32:53,900 --> 00:32:55,117 Brought you some coffee. 868 00:32:55,200 --> 00:32:58,717 Oh, that's so sweet. 869 00:32:58,800 --> 00:33:01,100 Thank you for a wonderful evening last night. 870 00:33:01,217 --> 00:33:03,217 It was pretty wonderful, wasn't it? 871 00:33:03,300 --> 00:33:04,900 Yes, it was. 872 00:33:06,600 --> 00:33:09,117 Oh my god! What... What time is it? 873 00:33:09,200 --> 00:33:10,334 What? The baby. 874 00:33:10,417 --> 00:33:11,817 No, no, no. Don't worry about it. 875 00:33:11,900 --> 00:33:13,000 I've already been to the house. 876 00:33:13,001 --> 00:33:13,801 Everything's fine. 877 00:33:13,802 --> 00:33:15,102 Why didn't you wake me up? 878 00:33:15,102 --> 00:33:16,102 I tried to, 879 00:33:16,103 --> 00:33:18,018 but you smacked me in the jaw actually. 880 00:33:18,100 --> 00:33:18,818 You should think about a career 881 00:33:18,900 --> 00:33:19,917 in ultimate fighting. 882 00:33:20,000 --> 00:33:21,600 Maybe when the baby's older. 883 00:33:22,400 --> 00:33:23,617 Oh, look. 884 00:33:23,700 --> 00:33:26,087 We didn't even touch Mallory's gift basket. 885 00:33:26,171 --> 00:33:27,021 I know, but... 886 00:33:27,100 --> 00:33:30,200 We were kind of busy. 887 00:33:31,417 --> 00:33:33,417 Maybe we can have some cashews for breakfast. 888 00:33:33,500 --> 00:33:35,100 That sounds wonderful. 889 00:33:36,000 --> 00:33:38,754 But first, I wanna show you something. 890 00:33:38,917 --> 00:33:40,717 What? C'mon. It's outside. 891 00:33:40,800 --> 00:33:42,117 Outside? Just never mind. 892 00:33:42,200 --> 00:33:43,800 Get dressed, come on. 893 00:33:44,617 --> 00:33:45,717 Where are you taking me? 894 00:33:45,800 --> 00:33:47,400 Just come on. 895 00:33:49,500 --> 00:33:52,337 So... What do you see? 896 00:33:53,800 --> 00:33:57,115 A lot of wasted space badly in need of landscaping? 897 00:33:57,198 --> 00:33:59,317 Just look closer. What do you... 898 00:33:59,400 --> 00:34:00,818 You're right. Caleb forgot to mow the lawn. 899 00:34:00,900 --> 00:34:03,037 I am going to call him right now. 900 00:34:04,317 --> 00:34:05,917 Okay, you know what I see? 901 00:34:06,000 --> 00:34:06,500 Four bedrooms, 902 00:34:06,500 --> 00:34:09,117 floor-to-ceiling windows facing the lake, 903 00:34:09,200 --> 00:34:12,317 big stone fire place, gourmet kitchen, 904 00:34:12,400 --> 00:34:14,917 and a master bedroom with an enormous walk-in closet. 905 00:34:15,000 --> 00:34:16,817 What are you talking about? 906 00:34:16,900 --> 00:34:19,218 You know, when I was helping Jack yesterday, right? 907 00:34:19,300 --> 00:34:22,617 I kept thing about the time that I spent with my dad 908 00:34:22,700 --> 00:34:24,837 helping him put the extension to our house. 909 00:34:24,900 --> 00:34:26,769 I've actually done a lot of renos 910 00:34:26,853 --> 00:34:27,699 over the years, Lou, 911 00:34:27,700 --> 00:34:28,833 and I'm pretty good at it. 912 00:34:28,833 --> 00:34:30,018 So, I figured instead of waiting 913 00:34:30,100 --> 00:34:31,400 for the right place to come along, 914 00:34:31,400 --> 00:34:32,900 why not build it? 915 00:34:33,017 --> 00:34:34,017 You mean, do it yourself? 916 00:34:34,100 --> 00:34:36,017 Yeah, design and build our own place-- 917 00:34:36,100 --> 00:34:37,969 yeah... exactly the way we want it. 918 00:34:38,060 --> 00:34:39,020 Wow... 919 00:34:39,800 --> 00:34:41,718 We would have to, you know, get the okay 920 00:34:41,800 --> 00:34:43,217 from Jack and Lisa first, 921 00:34:43,300 --> 00:34:45,704 but I think we can get them on board. 922 00:34:46,300 --> 00:34:47,900 What do you think? 923 00:34:49,000 --> 00:34:50,603 Would there be a granite countertop? 924 00:34:51,466 --> 00:34:52,417 Yes. 925 00:34:52,500 --> 00:34:54,100 Whatever you like. 926 00:34:56,116 --> 00:34:57,076 [birds chirp] 927 00:35:00,287 --> 00:35:01,247 [rooster crows] 928 00:35:06,100 --> 00:35:07,051 Caleb! 929 00:35:07,761 --> 00:35:09,361 [gasps and groans] 930 00:35:10,400 --> 00:35:12,034 [Ty] "Whoa" is right, man. 931 00:35:12,117 --> 00:35:13,817 How did I get here? 932 00:35:13,900 --> 00:35:14,900 [Ty] That's a good question. 933 00:35:14,900 --> 00:35:16,200 We waited for you at Maggie's last night, 934 00:35:16,201 --> 00:35:17,501 but you never showed up. 935 00:35:17,501 --> 00:35:19,901 Looks like someone had a rough night. 936 00:35:20,500 --> 00:35:21,780 [Ty] Come on, man. 937 00:35:23,800 --> 00:35:24,700 There was a girl. 938 00:35:25,400 --> 00:35:26,648 All right! 939 00:35:26,731 --> 00:35:29,117 And do you remember this girl's name? 940 00:35:29,200 --> 00:35:31,300 No. She was super mean. 941 00:35:32,200 --> 00:35:34,352 She was totally into me though. 942 00:35:34,435 --> 00:35:35,236 Oh god. 943 00:35:35,319 --> 00:35:37,176 Jack's gonna kill me, isn't he? 944 00:35:37,259 --> 00:35:39,126 [vehicle rumbles up outside] 945 00:35:40,100 --> 00:35:42,018 Let's get you up to the loft, man. 946 00:35:42,100 --> 00:35:43,035 Come on. 947 00:35:50,600 --> 00:35:51,800 Hey. Hey. 948 00:35:53,000 --> 00:35:56,053 Listen, I was hoping we could start again. 949 00:35:56,300 --> 00:35:57,886 And if you're still willing, 950 00:35:58,000 --> 00:35:59,603 I'd like you to sell Chaplin... 951 00:35:59,700 --> 00:36:01,317 To another trick rider. 952 00:36:01,400 --> 00:36:02,360 Of course. 953 00:36:03,800 --> 00:36:05,670 But what made you change your mind? 954 00:36:06,500 --> 00:36:07,717 I was thinking... 955 00:36:07,800 --> 00:36:10,653 Back when we used to perform on the circuit, 956 00:36:11,000 --> 00:36:12,717 just before they'd announce our names 957 00:36:12,800 --> 00:36:14,400 over the loudspeaker, 958 00:36:15,400 --> 00:36:16,360 Chaplin... 959 00:36:17,800 --> 00:36:20,117 He'd raise his head up so high. 960 00:36:20,200 --> 00:36:21,285 He was so proud. 961 00:36:22,300 --> 00:36:23,418 He just wanted to go out there 962 00:36:23,500 --> 00:36:26,234 and entertain the crowd. 963 00:36:26,317 --> 00:36:27,117 You were right; 964 00:36:27,200 --> 00:36:29,069 I can't take that away from him. 965 00:36:29,217 --> 00:36:31,017 Well, if that's what you want me to do, 966 00:36:31,100 --> 00:36:32,780 I'll make some calls. 967 00:36:34,300 --> 00:36:35,518 But Sandra, I think that Chaplin 968 00:36:35,600 --> 00:36:38,000 already has the perfect owner. 969 00:36:38,100 --> 00:36:39,900 I told you, I can't. 970 00:36:40,100 --> 00:36:40,917 It's been three years 971 00:36:41,000 --> 00:36:44,317 since I've done any trick riding. 972 00:36:44,400 --> 00:36:45,718 I've never done it alone. 973 00:36:45,800 --> 00:36:48,017 But you're not gonna be alone. 974 00:36:48,100 --> 00:36:48,900 This whole time, 975 00:36:48,900 --> 00:36:52,217 Chaplin's been right there with you. 976 00:36:52,300 --> 00:36:54,200 You guys need each other. 977 00:36:55,300 --> 00:36:58,300 Come on, Sandra, don't let him go. 978 00:37:03,779 --> 00:37:04,713 [hammering] 979 00:37:12,300 --> 00:37:15,505 Tell me again why you're putting a lock on the outside, Jack? 980 00:37:15,700 --> 00:37:17,800 Well, keeps the critters out when nobody's using it. 981 00:37:17,801 --> 00:37:20,417 The last thing you want is an angry badger 982 00:37:20,500 --> 00:37:22,118 growling at you in the middle of the night, 983 00:37:22,200 --> 00:37:24,053 especially if you really gotta go. 984 00:37:24,800 --> 00:37:26,117 [laughs] I guess so. 985 00:37:26,200 --> 00:37:27,953 Thanks for all your help. 986 00:37:28,100 --> 00:37:29,817 You're pretty handy with the tools. 987 00:37:29,900 --> 00:37:30,700 Yeah, my pleasure. 988 00:37:32,517 --> 00:37:34,517 I, uh, have to be honest with you, 989 00:37:34,600 --> 00:37:35,652 it's uh... It was good practice 990 00:37:35,653 --> 00:37:36,613 'cause... 991 00:37:37,400 --> 00:37:40,617 Well, Lou and I are thinking about building our own place, 992 00:37:40,700 --> 00:37:43,100 um, possibly out by the dude ranch. 993 00:37:43,236 --> 00:37:44,187 Is that a fact? 994 00:37:44,270 --> 00:37:46,717 Yeah, now, now... Only if you're on board. 995 00:37:46,800 --> 00:37:47,600 Obviously. 996 00:37:47,600 --> 00:37:49,519 I mean, it's your call, I understand. 997 00:37:50,300 --> 00:37:51,900 It's your property. 998 00:37:52,700 --> 00:37:54,967 It is now, but it won't be forever. 999 00:37:57,400 --> 00:37:58,217 So uh... 1000 00:37:58,300 --> 00:38:00,700 What do you think? 1001 00:38:02,117 --> 00:38:05,417 I think it's... inevitable. 1002 00:38:05,500 --> 00:38:07,400 You and Lou need your own space, 1003 00:38:07,900 --> 00:38:08,900 and if that's your dream, 1004 00:38:08,901 --> 00:38:11,120 I won't stand in your way. 1005 00:38:11,203 --> 00:38:12,163 [laughs] 1006 00:38:13,517 --> 00:38:15,617 That is great news. Thanks. 1007 00:38:15,700 --> 00:38:16,500 Thank you. 1008 00:38:16,500 --> 00:38:18,052 Thank you very much, Jack, man. 1009 00:38:18,100 --> 00:38:20,953 Wow! I mean we're real excited about it. 1010 00:38:21,300 --> 00:38:23,300 We got a nice little space picked out there. 1011 00:38:23,300 --> 00:38:24,717 It's gonna be perfect. 1012 00:38:24,800 --> 00:38:26,403 Oh, I'm sure it will be. 1013 00:38:26,486 --> 00:38:27,690 A new baby, 1014 00:38:27,691 --> 00:38:29,999 a huge do-it-yourself project, 1015 00:38:30,000 --> 00:38:31,602 a wife with extremely high expectations... 1016 00:38:31,603 --> 00:38:34,003 What could possibly go wrong? 1017 00:38:34,738 --> 00:38:35,773 [laughing] 1018 00:38:36,800 --> 00:38:37,760 Right. [laughing] 1019 00:38:46,000 --> 00:38:47,417 [Amy] Well, you ready? 1020 00:38:47,500 --> 00:38:49,300 [Sandra] As ready as I'm ever gonna be. 1021 00:38:51,317 --> 00:38:52,717 All right, Chaplin. 1022 00:38:52,800 --> 00:38:55,803 Let's do this before I change my mind. 1023 00:39:01,734 --> 00:39:02,694 [hoofbeats thud] 1024 00:39:06,839 --> 00:39:07,799 [galloping hoofbeats] 1025 00:39:28,400 --> 00:39:30,900 [Amy] That was absolutely unbelievable! 1026 00:39:30,984 --> 00:39:32,817 You guys are amazing. 1027 00:39:32,900 --> 00:39:35,700 You haven't seen anything yet. 1028 00:39:39,676 --> 00:39:40,636 ♪♪ 1029 00:39:49,719 --> 00:39:50,679 ♪♪ 1030 00:39:54,791 --> 00:39:55,751 ♪♪ 1031 00:39:58,628 --> 00:39:59,529 [clapping] 1032 00:40:00,330 --> 00:40:01,290 ♪♪ 1033 00:40:10,374 --> 00:40:11,334 ♪♪ 1034 00:40:17,547 --> 00:40:18,482 Wooooo! 1035 00:40:24,654 --> 00:40:25,614 [hoofbeats thud] 1036 00:40:31,060 --> 00:40:32,020 [hoofbeats thud] 1037 00:40:33,697 --> 00:40:34,631 [Amy claps] 1038 00:40:36,366 --> 00:40:37,326 ♪♪ 1039 00:40:44,641 --> 00:40:45,601 [gasps] 1040 00:40:45,875 --> 00:40:46,835 ♪♪ 1041 00:41:00,023 --> 00:41:00,983 [galloping hoofbeats] 1042 00:41:02,859 --> 00:41:03,819 [exhales forcefully] 1043 00:41:07,831 --> 00:41:08,791 [chuckles] 1044 00:41:11,034 --> 00:41:13,017 [Chaplin grunts and snorts] 1045 00:41:13,100 --> 00:41:15,934 [Amy] Hey, I had Ty pick up your mom. 1046 00:41:16,017 --> 00:41:17,017 I hope you don't mind. 1047 00:41:17,100 --> 00:41:19,900 I just knew she wouldn't want to miss this. 1048 00:41:31,000 --> 00:41:32,600 [Nancy] Look at you... 1049 00:41:36,100 --> 00:41:36,985 Oh, honey... 1050 00:41:38,200 --> 00:41:40,200 You were so beautiful. 1051 00:41:45,300 --> 00:41:47,117 I know it sounds crazy, mom, 1052 00:41:47,200 --> 00:41:48,880 but I could feel her. 1053 00:41:50,500 --> 00:41:51,540 [sobs] Me too. 1054 00:41:53,950 --> 00:41:54,885 [exhales] 1055 00:42:02,100 --> 00:42:04,504 A bit late in the day for a shower, 1056 00:42:04,587 --> 00:42:05,917 don't you think? 1057 00:42:06,000 --> 00:42:08,137 Well, it was kind of a late night. 1058 00:42:08,220 --> 00:42:09,246 Yes, it was. 1059 00:42:09,247 --> 00:42:10,920 Which, by the way, will never happen again. 1060 00:42:10,921 --> 00:42:12,121 No, it won't. 1061 00:42:12,121 --> 00:42:12,921 I promise. 1062 00:42:13,000 --> 00:42:15,286 And you've been slacking off. 1063 00:42:16,100 --> 00:42:17,818 So get your ducks in a row, 1064 00:42:17,900 --> 00:42:20,437 starting with a double shift today. 1065 00:42:21,400 --> 00:42:22,335 Yes, sir. 1066 00:42:23,700 --> 00:42:25,617 And a new rule... 1067 00:42:25,700 --> 00:42:28,917 Anyone staying in the loft, namely you, 1068 00:42:29,000 --> 00:42:30,000 showers outdoors. 1069 00:42:30,100 --> 00:42:32,834 There's a perfectly good garden hose. 1070 00:42:32,917 --> 00:42:34,117 Come on, Jack. 1071 00:42:34,200 --> 00:42:37,138 Or there's always the pond if you can stomach the leeches. 1072 00:42:37,800 --> 00:42:38,900 And, for everything else, 1073 00:42:39,000 --> 00:42:40,318 the facilities you're looking for 1074 00:42:40,400 --> 00:42:43,217 are located just past the garden. 1075 00:42:43,300 --> 00:42:45,300 I get it, you're punishing me. 1076 00:42:45,400 --> 00:42:47,000 [laughs] Oh... no. 1077 00:42:47,700 --> 00:42:50,500 No, I haven't started to do punish you yet. 1078 00:42:55,517 --> 00:42:58,417 Okay, my girl, what do you think? 1079 00:42:58,500 --> 00:43:00,117 This is where you're gonna live. 1080 00:43:00,200 --> 00:43:02,217 Daddy's gonna build you a house. 1081 00:43:02,300 --> 00:43:05,154 You sure daddy knows what he's doing? 1082 00:43:05,900 --> 00:43:06,860 What? 1083 00:43:07,017 --> 00:43:08,517 I thought you were excited about this? 1084 00:43:08,600 --> 00:43:09,734 I am. 1085 00:43:09,817 --> 00:43:11,117 But six months from now 1086 00:43:11,200 --> 00:43:12,356 I don't want to have to call Mike Holmes. 1087 00:43:12,356 --> 00:43:13,316 [laughs] 1088 00:43:14,917 --> 00:43:17,117 Trust me, it's gonna be awesome. 1089 00:43:17,200 --> 00:43:18,617 Famous last words. 1090 00:43:18,700 --> 00:43:21,517 You have to imagine it though. 1091 00:43:21,600 --> 00:43:22,767 A real home. 1092 00:43:24,200 --> 00:43:25,068 Our home. 1093 00:43:27,342 --> 00:43:29,754 [Caleb] ♪ nobody knows ♪ 1094 00:43:30,140 --> 00:43:32,333 ♪ the troubles I've seen ♪ 1095 00:43:33,046 --> 00:43:36,806 ♪ nobody knows like me ♪ 1096 00:43:39,173 --> 00:43:41,058 ♪ nobody knows... ♪ 1097 00:43:41,141 --> 00:43:42,252 [door rattles] [laughs] 1098 00:43:43,800 --> 00:43:44,760 Hello? Hello! 1099 00:43:46,317 --> 00:43:48,117 [bangs on door] Guys! Is there somebody out there?! 1100 00:43:48,200 --> 00:43:49,517 This isn't funny! 1101 00:43:49,600 --> 00:43:51,486 Come on, let me out, guys! 1102 00:43:51,892 --> 00:43:52,826 Helloo?! 1103 00:43:55,009 --> 00:43:57,375 ♪ I can see it in your heart ♪ 1104 00:43:57,554 --> 00:43:59,202 ♪ you have come far ♪ 1105 00:43:59,285 --> 00:44:02,211 - ♪ it's everything you are ♪ - [mouths] Thank you. 1106 00:44:02,294 --> 00:44:04,318 ♪ Don't you think you oughta give it ♪ 1107 00:44:04,401 --> 00:44:06,807 ♪ all you got ♪ 1108 00:44:07,448 --> 00:44:10,228 ♪ because this is your life ♪ 1109 00:44:10,311 --> 00:44:13,336 ♪ you can fall down and fly ♪ 1110 00:44:13,419 --> 00:44:18,164 ♪ you can learn how to shout if you want ♪ 1111 00:44:18,845 --> 00:44:24,551 ♪ but don't you give up ♪ 1112 00:44:25,053 --> 00:44:27,984 ♪ don't you give, don't you give ♪ 1113 00:44:28,067 --> 00:44:31,535 ♪ don't you give up ♪ 76360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.