Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,104 --> 00:00:02,657
Previously, on "Heartland"...
2
00:00:02,740 --> 00:00:04,257
What happened with the restructuring?
3
00:00:04,340 --> 00:00:05,857
Bedford Oil is history.
4
00:00:05,940 --> 00:00:08,057
- What?
- Now there's nothing to stop me
5
00:00:08,140 --> 00:00:09,476
from being here with you.
6
00:00:09,540 --> 00:00:11,718
I don't think that I can
live like this anymore.
7
00:00:11,800 --> 00:00:12,600
What're you saying?
8
00:00:12,601 --> 00:00:14,201
I think I wanna go back to school.
9
00:00:14,280 --> 00:00:15,237
Okay, yeah.
10
00:00:15,320 --> 00:00:17,537
Tim's selling Big River Ranch.
11
00:00:17,620 --> 00:00:20,157
But there's this kid, Shane,
staying at the dude ranch
12
00:00:20,240 --> 00:00:22,274
and he really wants to go riding.
13
00:00:22,357 --> 00:00:24,397
Wow! It's like you were
born on a saddle.
14
00:00:24,480 --> 00:00:25,939
You know, your boy's a natural.
15
00:00:25,940 --> 00:00:28,076
I'm not here to relive the past, Tim.
16
00:00:28,077 --> 00:00:30,077
- I'm just here because I...
- Because why?
17
00:00:30,160 --> 00:00:33,054
I want my son to know who his father is.
18
00:00:41,670 --> 00:00:42,500
Oh...
19
00:00:42,583 --> 00:00:43,543
[sighs heavily]
20
00:00:47,501 --> 00:00:48,461
[horse whinnies]
21
00:00:53,768 --> 00:00:55,469
[hooves thud in the snow]
22
00:00:55,552 --> 00:00:56,512
[horses whinny]
23
00:01:02,394 --> 00:01:04,487
[Amy] You know, it's nice that you
get to stay a little longer.
24
00:01:04,570 --> 00:01:07,070
[Shane] Yeah. My mom changed
her mind about leaving.
25
00:01:07,210 --> 00:01:08,170
That's great.
26
00:01:09,540 --> 00:01:12,560
Actually, I got a theory
about this whole thing.
27
00:01:12,660 --> 00:01:14,597
Yeah? What's that?
28
00:01:14,680 --> 00:01:17,237
Well...Well, you know,
it's just a theory.
29
00:01:17,320 --> 00:01:19,674
Okay. You gonna tell me?
30
00:01:20,497 --> 00:01:21,457
Mmm...Ah, no.
31
00:01:21,540 --> 00:01:23,317
No, it might be kinda dumb.
32
00:01:23,400 --> 00:01:24,980
Hey, can we start our riding lesson?
33
00:01:24,980 --> 00:01:26,850
I think I'm getting pretty good, right?
34
00:01:27,060 --> 00:01:28,457
Well, you do have a good teacher.
35
00:01:28,483 --> 00:01:29,443
[truck rumbles]
36
00:01:35,707 --> 00:01:37,574
[truck idles loudly outside]
37
00:01:38,841 --> 00:01:40,669
[dog barks in the distance]
38
00:01:43,019 --> 00:01:44,619
[engine turns off]
39
00:01:45,500 --> 00:01:46,460
Oh no!
40
00:01:47,850 --> 00:01:48,810
No!
41
00:01:51,767 --> 00:01:53,367
[hooves thud heavily]
42
00:02:00,397 --> 00:02:02,517
[Lisa] I'd like you to
meet Bonnie and Clyde.
43
00:02:02,600 --> 00:02:04,294
Aren't they the most gorgeous animals?
44
00:02:04,377 --> 00:02:06,337
- [Jack] Look at these guys.
- [Lisa] Yeah.
45
00:02:06,420 --> 00:02:07,918
[Jack] What do you think there, Shane?
46
00:02:08,000 --> 00:02:09,437
[Shane] Awesome!
47
00:02:09,520 --> 00:02:11,740
The biggest horses I've ever seen.
48
00:02:11,900 --> 00:02:12,906
[Lisa] They're Clydesdales,
49
00:02:13,360 --> 00:02:16,017
and they are pulling the lead float
50
00:02:16,100 --> 00:02:18,334
at the Hudson Winter Fair.
51
00:02:18,417 --> 00:02:20,157
Aren't they a nice match?
52
00:02:20,240 --> 00:02:21,577
They're pretty awesome.
53
00:02:21,660 --> 00:02:23,438
Should've seen the deal I got on them.
54
00:02:23,520 --> 00:02:25,197
Yeah, I'm sure.
55
00:02:25,280 --> 00:02:26,240
No, really!
56
00:02:26,760 --> 00:02:28,257
Although, Amy, I was
wondering if you could work
57
00:02:28,340 --> 00:02:29,597
with them just a little
bit to get them used
58
00:02:29,680 --> 00:02:31,820
to pulling the sleigh.
59
00:02:31,880 --> 00:02:34,104
What, they're not trained yet?
60
00:02:34,240 --> 00:02:35,957
You didn't buy 'em
'cause they're pretty?
61
00:02:36,040 --> 00:02:37,797
No, but the owner did say
62
00:02:37,880 --> 00:02:39,760
that they have a few
little behavioral issues.
63
00:02:39,820 --> 00:02:41,400
Other than that they're
perfect together.
64
00:02:41,400 --> 00:02:43,677
Did they happen to say
what those issues are?
65
00:02:43,760 --> 00:02:45,440
Um... he said they're kind of
like an old married couple,
66
00:02:45,440 --> 00:02:47,237
kind of bicker now and again.
67
00:02:47,320 --> 00:02:48,277
But other than that, they basically
68
00:02:48,360 --> 00:02:50,094
can't live without each other.
69
00:02:50,177 --> 00:02:51,757
What do you think?
Are you game?
70
00:02:51,840 --> 00:02:53,220
I would love to work with them!
71
00:02:53,220 --> 00:02:55,380
I gotta show, Ty. This is cool!
72
00:02:56,520 --> 00:02:59,278
[Amy] Ty? Hey, you gotta come
see these horses Lisa bought.
73
00:02:59,360 --> 00:03:01,897
I slept in!
I'm gonna be late for my exam.
74
00:03:01,980 --> 00:03:02,917
, they're Clydesdales.
75
00:03:03,000 --> 00:03:04,037
She asked me to train them for her
76
00:03:04,120 --> 00:03:05,597
for the winter fair parade.
77
00:03:05,680 --> 00:03:06,780
You could help me, we could...
78
00:03:06,780 --> 00:03:08,221
maybe work on this together.
79
00:03:09,237 --> 00:03:10,297
Uh... sounds good.
80
00:03:10,380 --> 00:03:11,460
I... I gotta go, Amy.
81
00:03:11,460 --> 00:03:13,864
If there's any traffic on
the freeway, I'm done.
82
00:03:13,947 --> 00:03:14,747
Good luck!
83
00:03:14,830 --> 00:03:16,377
[Ty] Thank you!
84
00:03:16,378 --> 00:03:17,338
[phone beeps]
85
00:03:17,710 --> 00:03:19,542
[Amy] Ty! You forgot your phone!
86
00:03:19,852 --> 00:03:20,812
[phone beeps]
87
00:03:30,685 --> 00:03:32,585
♪♪ [Jenn Grant's Dreamer playing]
88
00:03:46,108 --> 00:03:48,549
{\an8}♪ And at the break of day ♪
89
00:03:48,632 --> 00:03:51,673
{\an8}♪ you sank into your dream ♪
90
00:03:51,756 --> 00:03:54,997
{\an8}♪ you dreamer ♪
91
00:03:55,080 --> 00:03:57,421
{\an8}♪ oh, oh, oh... ♪
92
00:03:57,504 --> 00:03:59,504
{\an8}♪ You dreamer ♪
93
00:04:01,417 --> 00:04:06,417
{\an8}♪ you dreamer ♪
94
00:04:10,816 --> 00:04:13,601
[buzz of excited chatter nearby]
95
00:04:27,702 --> 00:04:28,662
[Lou] Oh!
96
00:04:28,834 --> 00:04:29,794
[annoyed sighing]
97
00:04:35,101 --> 00:04:37,886
{\an8}How could I be so stupid?
98
00:04:39,323 --> 00:04:40,283
{\an8}[sighs heavily]
99
00:04:51,117 --> 00:04:52,077
[sighs heavily]
100
00:04:55,774 --> 00:04:56,734
{\an8}[keys jingle]
101
00:05:05,305 --> 00:05:08,395
{\an8}[fire crackles, truck rumbles]
102
00:05:15,794 --> 00:05:17,394
{\an8}[door clunks shut]
103
00:05:18,637 --> 00:05:19,877
{\an8}This a good time?
104
00:05:19,960 --> 00:05:21,560
Shane's with Amy.
105
00:05:22,881 --> 00:05:23,841
{\an8}[papers rustle]
106
00:05:31,150 --> 00:05:32,110
[Miranda] Hmm.
107
00:05:33,710 --> 00:05:36,147
{\an8}So I guess now you believe me?
108
00:05:36,230 --> 00:05:37,830
{\an8}I guess so.
109
00:05:40,061 --> 00:05:41,327
{\an8}So what do you want?
110
00:05:41,410 --> 00:05:43,507
{\an8}I told you.
111
00:05:43,590 --> 00:05:45,190
{\an8}Shane's growing up.
112
00:05:45,710 --> 00:05:46,968
{\an8}He's asking a whole lot of questions
113
00:05:47,050 --> 00:05:48,882
{\an8}about who his dad is,
114
00:05:48,970 --> 00:05:50,570
what kind of a guy he was.
115
00:05:50,710 --> 00:05:52,687
{\an8}He's at that age, you know, when....
116
00:05:52,770 --> 00:05:55,559
{\an8}he should have a man in his life,
117
00:05:56,247 --> 00:05:58,647
one he can look up to.
118
00:05:58,730 --> 00:06:00,630
How did you imagine
breaking this to him?
119
00:06:00,630 --> 00:06:02,408
Did you think that far down the road?
120
00:06:02,490 --> 00:06:04,188
Well you were a different kind of person
121
00:06:04,270 --> 00:06:05,606
that part wouldn't be difficult.
122
00:06:05,650 --> 00:06:07,613
What does that mean,
"different kind of person?"
123
00:06:07,650 --> 00:06:09,768
The kind of person that
has an ounce of empathy
124
00:06:09,850 --> 00:06:13,178
for a kid who's grown up with
a fantasy for a father.
125
00:06:15,810 --> 00:06:18,595
You built the fantasy, not me.
126
00:06:23,129 --> 00:06:26,006
[hooves thud in the dirt]
127
00:06:26,089 --> 00:06:28,831
[truck rumbles up the drive]
128
00:06:36,390 --> 00:06:37,350
[Shane] Tim!
129
00:06:44,600 --> 00:06:45,560
[Tim] Jack?
130
00:06:48,200 --> 00:06:50,160
Sell Big River yet?
131
00:06:50,319 --> 00:06:51,279
[keypad beeps]
132
00:06:54,050 --> 00:06:55,010
No.
133
00:06:56,160 --> 00:06:57,820
Now you can get your
shirt out of a knot,
134
00:06:57,820 --> 00:06:59,757
because all my plans for California
135
00:06:59,840 --> 00:07:03,064
and Big River are all on ice.
136
00:07:03,260 --> 00:07:04,638
Which is why I came over here
137
00:07:04,720 --> 00:07:06,177
to talk to you...
138
00:07:06,260 --> 00:07:09,357
because you don't answer your phone.
139
00:07:09,440 --> 00:07:11,438
What's with that?
You won't take my calls?
140
00:07:11,520 --> 00:07:14,197
Sometimes I don't wanna talk to you.
141
00:07:14,280 --> 00:07:18,397
So, all your big plans are
out the window, are they?
142
00:07:18,480 --> 00:07:20,640
I'm curious.
Was it something I said?
143
00:07:21,460 --> 00:07:23,337
Nope. Extenuating circumstances.
144
00:07:23,420 --> 00:07:25,994
Care to expand on that?
145
00:07:26,077 --> 00:07:27,037
Nope.
146
00:07:27,120 --> 00:07:28,080
Good.
147
00:07:29,780 --> 00:07:31,017
Hi, Lou!
148
00:07:31,100 --> 00:07:32,337
[Lou] Dad.
149
00:07:32,420 --> 00:07:34,824
Well, if you stick around
a few more weeks...
150
00:07:34,980 --> 00:07:36,118
you might actually see this
151
00:07:36,200 --> 00:07:38,337
grandchild of yours arrive.
152
00:07:38,420 --> 00:07:39,878
I know Janice might not see quite
153
00:07:39,960 --> 00:07:42,140
how important that is for me, but...
154
00:07:42,240 --> 00:07:44,497
Oh no, Janice isn't pulling any strings.
155
00:07:44,580 --> 00:07:46,586
So, I hear she's in California.
156
00:07:46,677 --> 00:07:47,997
Is she looking for a ranch?
157
00:07:48,080 --> 00:07:49,394
No, she's racing.
158
00:07:49,477 --> 00:07:51,637
Without you? What's with that?
159
00:07:51,720 --> 00:07:53,874
Well, like I told your grandfather,
160
00:07:53,957 --> 00:07:57,667
our plans have been put on hold.
161
00:07:57,750 --> 00:08:00,188
Any plans I've ever made
have been put on hold.
162
00:08:00,270 --> 00:08:02,767
Well, I'm sorry to inconvenience you.
163
00:08:02,850 --> 00:08:03,907
Where is Peter?
164
00:08:03,990 --> 00:08:05,244
Napping.
165
00:08:05,327 --> 00:08:07,527
- Napping?
- [Jack] Mm-hmm.
166
00:08:07,610 --> 00:08:10,010
I'm the one who's pregnant,
I should be napping.
167
00:08:10,010 --> 00:08:12,167
Says he's can't sleep at night.
168
00:08:12,250 --> 00:08:13,210
Who can?
169
00:08:14,170 --> 00:08:15,770
You look great, honey.
170
00:08:16,790 --> 00:08:17,887
Mm!
171
00:08:17,970 --> 00:08:19,573
[Lou] I've had a bad morning.
172
00:08:20,310 --> 00:08:22,490
I spilled pomegranate
juice all over myself,
173
00:08:23,090 --> 00:08:24,668
and I left the keys in the truck
174
00:08:24,750 --> 00:08:26,427
with the truck open.
175
00:08:26,510 --> 00:08:28,908
And I can't even fit behind
the steering wheel anymore.
176
00:08:28,990 --> 00:08:31,394
Hey, honey, I told you I
would've driven you.
177
00:08:31,430 --> 00:08:33,187
And none of my clothes fit anymore
178
00:08:33,270 --> 00:08:35,030
and I look ugly...
179
00:08:35,627 --> 00:08:37,727
- No you don't.
- Yes I do!
180
00:08:37,810 --> 00:08:39,607
And my back is killing me
181
00:08:39,690 --> 00:08:41,287
and this baby seems to
wanna push my ribs
182
00:08:41,370 --> 00:08:43,107
right out of my body!
183
00:08:43,190 --> 00:08:45,007
Oh! Oh, and... the doctor said
184
00:08:45,090 --> 00:08:47,357
I have two or three weeks left
185
00:08:47,710 --> 00:08:49,390
I thought I only had one week left.
186
00:08:49,390 --> 00:08:50,767
I've had it!
187
00:08:50,850 --> 00:08:54,118
I can't even bend down to shave my legs.
188
00:08:54,730 --> 00:08:56,333
I'll shave your legs for you.
189
00:08:57,330 --> 00:08:58,290
You will?
190
00:08:59,280 --> 00:09:00,880
That's so sweet.
191
00:09:02,410 --> 00:09:04,343
Oh my God, I'm crying again.
192
00:09:04,430 --> 00:09:06,531
Why am I crying?
193
00:09:06,614 --> 00:09:07,574
[sniffles]
194
00:09:08,310 --> 00:09:11,139
- Why am I crying?
- It's okay.
195
00:09:13,310 --> 00:09:14,344
[Shane] Hey, Tim!
196
00:09:14,427 --> 00:09:16,147
Come and watch me!
197
00:09:16,230 --> 00:09:17,747
Amy's teaching me to ride
198
00:09:17,830 --> 00:09:20,358
and even she says I'm doing great.
199
00:09:20,570 --> 00:09:24,026
[Amy] Come on now. I said
you're doing good, not great.
200
00:09:29,859 --> 00:09:32,059
[hooves thud gently in the corral]
201
00:09:33,760 --> 00:09:35,129
[Shane] Hey, watch this!
202
00:09:35,212 --> 00:09:36,812
[clicks tongue repeatedly]
203
00:09:43,133 --> 00:09:44,093
[Pal grunts]
204
00:09:51,847 --> 00:09:52,747
[Shane] Whoa, girl. Whoa!
205
00:09:52,830 --> 00:09:54,727
Well, that's not bad.
206
00:09:54,810 --> 00:09:56,010
You gotta work on it a bit,
207
00:09:56,010 --> 00:09:57,408
but it's pretty good for a beginner.
208
00:09:57,490 --> 00:09:59,167
I'm not a beginner anymore.
209
00:09:59,250 --> 00:10:02,164
Maybe yesterday, but not today.
210
00:10:02,247 --> 00:10:04,507
So, you're an all-around cowboy?
211
00:10:04,590 --> 00:10:06,727
Can you give me some roping lessons?
212
00:10:06,810 --> 00:10:08,410
Yeah, maybe later.
213
00:10:10,110 --> 00:10:13,350
And, Amy, you can stop
staring at me like that.
214
00:10:13,510 --> 00:10:16,367
I'm not moving to California.
215
00:10:16,450 --> 00:10:18,650
I'm not moving anywhere.
216
00:10:21,900 --> 00:10:23,717
That's my theory.
217
00:10:23,800 --> 00:10:25,680
[Amy] And what's that?
218
00:10:26,510 --> 00:10:27,470
My mom...
219
00:10:28,250 --> 00:10:30,654
I think she has a thing for your dad.
220
00:10:32,340 --> 00:10:35,826
I'd bet money that's why
we're sticking around.
221
00:10:35,977 --> 00:10:37,297
[Val] So the application is in?
222
00:10:37,380 --> 00:10:39,794
Yup! I sent it in yesterday.
223
00:10:39,877 --> 00:10:41,017
You're doing the right thing.
224
00:10:41,100 --> 00:10:42,457
Oh, I hope so.
225
00:10:42,540 --> 00:10:43,977
I'm really gonna miss Caleb.
226
00:10:44,060 --> 00:10:46,700
Honey, long distance
relationships can work.
227
00:10:47,100 --> 00:10:48,077
You know what they say about absence
228
00:10:48,160 --> 00:10:49,774
making the heart grow fonder.
229
00:10:49,877 --> 00:10:51,617
I don't know about that.
230
00:10:51,700 --> 00:10:53,357
Caleb's pretty upset about it.
231
00:10:53,440 --> 00:10:55,357
[Val] Yeah, well... he'll support you,
232
00:10:55,440 --> 00:10:56,520
and I know he will.
233
00:10:56,520 --> 00:10:58,477
You two can make this work.
234
00:10:58,560 --> 00:10:59,757
You've already been through so much
235
00:10:59,840 --> 00:11:02,238
and you've always landed
on your feet, right?
236
00:11:02,340 --> 00:11:03,657
Th, mom.
237
00:11:03,740 --> 00:11:06,526
I'm proud of you. You know that.
238
00:11:07,650 --> 00:11:08,707
Now, you're gonna need
239
00:11:08,790 --> 00:11:10,707
a whole new wardrobe for school.
240
00:11:10,790 --> 00:11:12,788
What do you say we go do some damage?
241
00:11:12,870 --> 00:11:13,830
Come on.
242
00:11:15,370 --> 00:11:18,364
What makes you think that
your mom likes my dad?
243
00:11:18,447 --> 00:11:21,787
[Shane] Well, you know, he's
visited us a lot of times.
244
00:11:21,870 --> 00:11:23,764
Visited? Like at the dude ranch?
245
00:11:23,847 --> 00:11:24,687
Yeah.
246
00:11:24,770 --> 00:11:25,967
He and my mom spent hours
247
00:11:26,050 --> 00:11:27,730
talking in the cabin.
248
00:11:27,850 --> 00:11:30,639
I think they bonded when
I stole his truck.
249
00:11:31,250 --> 00:11:32,330
Bonded. Really.
250
00:11:32,990 --> 00:11:33,950
Yeah.
251
00:11:34,170 --> 00:11:35,988
And, you know, if they get together,
252
00:11:36,070 --> 00:11:37,790
I guess it wouldn't be too bad.
253
00:11:37,790 --> 00:11:40,662
I mean, I'd never have
to leave here, right?
254
00:11:42,060 --> 00:11:43,020
Yeah.
255
00:11:44,057 --> 00:11:45,777
[Mallory] So, you should all know,
256
00:11:45,860 --> 00:11:47,799
I quit my job at Maggie's.
257
00:11:47,900 --> 00:11:50,437
Actually, Soraya fired me for
reasons I still question.
258
00:11:50,520 --> 00:11:52,323
But long story short, I'm back.
259
00:11:52,406 --> 00:11:55,017
- And we're glad you are.
- We missed you, kiddo.
260
00:11:55,100 --> 00:11:56,200
Well, that's good news because
261
00:11:56,200 --> 00:11:57,140
I have a proposition.
262
00:11:57,880 --> 00:11:59,757
I propose that I come back
to work at Heartland
263
00:11:59,840 --> 00:12:02,378
and I will deal with the
horses and my chores.
264
00:12:02,460 --> 00:12:03,677
Plus, on top of that, I'll help Lou
265
00:12:03,760 --> 00:12:05,657
- with the baby as well.
- Really?
266
00:12:05,740 --> 00:12:07,837
[Mallory] Yeah, I mean, I love babies
267
00:12:07,920 --> 00:12:10,200
and I know you guys don't
want a full-time nanny.
268
00:12:10,200 --> 00:12:11,597
More to the point, you guys can't afford
269
00:12:11,680 --> 00:12:12,774
a full-time nanny.
270
00:12:12,940 --> 00:12:16,327
So, I'm a pretty good find.
271
00:12:16,410 --> 00:12:19,281
- Okay... I guess.
- You guess?
272
00:12:19,365 --> 00:12:20,745
Lou, you should be
jumping at this chance.
273
00:12:20,770 --> 00:12:23,250
- We can see how it works.
- Thank you.
274
00:12:23,690 --> 00:12:25,887
Okay, so I am totally prepared
275
00:12:25,970 --> 00:12:27,527
for this whole birth thing
276
00:12:27,610 --> 00:12:29,308
you guys are about to go through, okay?
277
00:12:29,390 --> 00:12:31,927
Unfortunately, the third trimester...
278
00:12:32,010 --> 00:12:33,973
hate to tell you, but
it's gonna be the worst.
279
00:12:34,030 --> 00:12:35,827
So here's what you should expect
280
00:12:35,910 --> 00:12:37,387
fatigue and trouble sleeping,
281
00:12:37,470 --> 00:12:39,204
leg cramps, heartburn, constipation,
282
00:12:39,287 --> 00:12:41,427
backache, bleeding gums,
bladder issues, moodiness,
283
00:12:41,510 --> 00:12:42,670
faintness, forgetfulness,
decreased lie-bido...
284
00:12:42,670 --> 00:12:45,150
- libido...
- [Peter] Mallory, thanks.
285
00:12:46,730 --> 00:12:48,330
[Mallory] Okay, yes.
286
00:12:50,360 --> 00:12:52,107
The possible side effects, honey.
287
00:12:52,200 --> 00:12:53,160
Yeah.
288
00:12:54,730 --> 00:12:56,744
[Amy] Hey. How was your exam?
289
00:12:56,827 --> 00:12:58,007
[Ty] Oh, it was good.
290
00:12:58,090 --> 00:13:00,130
I barely made it...
with seconds to spare,
291
00:13:00,130 --> 00:13:02,347
I just snuck in the door.
292
00:13:02,430 --> 00:13:05,150
But I think I all right.
293
00:13:06,527 --> 00:13:07,487
Hmm...
294
00:13:08,550 --> 00:13:11,710
You uh... you looking for this?
295
00:13:13,010 --> 00:13:15,987
Oh, thank you!
I thought I lost it!
296
00:13:16,070 --> 00:13:17,815
You missed a text...
297
00:13:17,910 --> 00:13:18,870
from Blair.
298
00:13:20,207 --> 00:13:22,987
Okay, I wasn't gonna
say anything, but...
299
00:13:23,070 --> 00:13:25,647
- why is she texting you?
- How should I know?
300
00:13:25,730 --> 00:13:27,287
I know we're not together anymore
301
00:13:27,370 --> 00:13:29,110
and I know it's none of my business...
302
00:13:29,110 --> 00:13:31,087
You know that I would never
get involved with Blair
303
00:13:31,170 --> 00:13:33,490
on any level again, right?
304
00:13:33,574 --> 00:13:35,274
What do I have to do
to get you past this?
305
00:13:35,350 --> 00:13:37,661
- I am past it.
- Well, then what's the big deal?
306
00:13:37,670 --> 00:13:40,350
- I was just curious as to...
- [Mrs. Bell clears throat]
307
00:13:41,027 --> 00:13:43,507
I have some herbs for Lou.
308
00:13:43,590 --> 00:13:45,467
They make a marvelous tea
309
00:13:45,550 --> 00:13:47,508
and it helps with sleeping at this time.
310
00:13:47,590 --> 00:13:49,647
She's due any minute isn't she?
311
00:13:49,730 --> 00:13:52,527
Yeah. In a few weeks.
312
00:13:52,610 --> 00:13:54,587
You got a minute to talk?
313
00:13:54,670 --> 00:13:55,630
Uh, yeah.
314
00:13:56,860 --> 00:13:59,060
I'll give these to Lou.
315
00:14:04,317 --> 00:14:06,377
I spent the last couple
of months in Florida,
316
00:14:06,460 --> 00:14:09,818
but when I got back I didn't
like the rumors I was hearing.
317
00:14:09,900 --> 00:14:12,997
That you weren't going to
your university classes.
318
00:14:13,080 --> 00:14:15,017
- Mrs. Bell...
- That you changed your mind
319
00:14:15,100 --> 00:14:16,537
about being a vet.
320
00:14:16,620 --> 00:14:18,817
I gave you the money for
your university education
321
00:14:18,900 --> 00:14:21,304
in good faith and if all this is true,
322
00:14:21,380 --> 00:14:22,974
then you've betrayed my trust.
323
00:14:23,057 --> 00:14:26,197
I got off track, but I'm back.
324
00:14:26,280 --> 00:14:28,982
I'm going to school now, I
just had an exam today.
325
00:14:29,060 --> 00:14:31,037
I'm working with Scott again.
326
00:14:31,120 --> 00:14:32,080
I'm fine.
327
00:14:33,030 --> 00:14:35,123
And I would never betray your trust.
328
00:14:35,270 --> 00:14:37,444
Oh. So, uh...
329
00:14:37,527 --> 00:14:40,487
you got off track, did you?
330
00:14:40,570 --> 00:14:41,787
Nothing at all to do with the fact
331
00:14:41,870 --> 00:14:43,473
that you and Amy broke up?
332
00:14:43,490 --> 00:14:46,584
Don't think I didn't
hear that rumor either.
333
00:14:46,690 --> 00:14:48,107
Remember what I told you
334
00:14:48,190 --> 00:14:51,047
about the two of you being a good match?
335
00:14:51,130 --> 00:14:52,784
I meant it.
336
00:14:52,867 --> 00:14:54,227
Well, it's not that simple.
337
00:14:54,310 --> 00:14:55,110
[huffs]
338
00:14:55,110 --> 00:14:56,851
Who said it was?
339
00:15:00,470 --> 00:15:02,333
Horses are prey animals.
340
00:15:02,416 --> 00:15:05,727
Their instincts are flight or fight.
341
00:15:05,810 --> 00:15:07,555
You're a bit like that.
342
00:15:07,910 --> 00:15:09,967
You need to stop fleeing
343
00:15:10,050 --> 00:15:12,130
and get a little more
of that fight back.
344
00:15:12,130 --> 00:15:13,290
I know it's in you,
345
00:15:13,290 --> 00:15:14,930
I've seen it.
346
00:15:17,370 --> 00:15:21,427
Oh! Well, will you look at that.
347
00:15:21,510 --> 00:15:23,550
Sugarfoot's made a friend.
348
00:15:31,550 --> 00:15:32,550
No, no.
349
00:15:33,430 --> 00:15:35,614
Nothing's been worked out.
350
00:15:35,697 --> 00:15:38,177
No, I can't join you right now.
351
00:15:38,260 --> 00:15:39,577
Janice?
352
00:15:39,660 --> 00:15:40,620
Hello?
353
00:15:41,380 --> 00:15:42,340
Agh!
354
00:15:43,480 --> 00:15:45,837
Son of a... Hey!
355
00:15:45,920 --> 00:15:48,058
Amy gave me this.
Can you help me out?
356
00:15:48,140 --> 00:15:50,167
'Cause I suck!
357
00:15:50,250 --> 00:15:52,430
Maybe later.
Is your mother in here?
358
00:15:52,550 --> 00:15:54,350
Yeah, she's in the cabin.
359
00:15:55,714 --> 00:15:58,207
[cabin door opens and closes]
360
00:15:58,290 --> 00:15:59,090
[Tim] I'm, ah...
361
00:15:59,090 --> 00:16:05,557
I'm sorry that I wasn't
a little more, uh...
362
00:16:05,640 --> 00:16:07,120
empathetic.
363
00:16:08,380 --> 00:16:10,814
I was in shock.
364
00:16:10,897 --> 00:16:13,277
Why didn't you tell me
that you were pregnant?
365
00:16:13,360 --> 00:16:14,960
Can I be blunt?
366
00:16:15,746 --> 00:16:18,797
You weren't fit to be
a father back then.
367
00:16:18,880 --> 00:16:20,973
Listen, I wasn't much better myself,
368
00:16:23,060 --> 00:16:23,480
and...
369
00:16:23,480 --> 00:16:25,157
our relationship wasn't
exactly wonderful
370
00:16:25,240 --> 00:16:27,194
while it lasted.
371
00:16:27,277 --> 00:16:30,257
Anyway, I didn't want or need your help.
372
00:16:30,340 --> 00:16:32,180
I pulled my act together,
I got through it,
373
00:16:32,260 --> 00:16:34,977
and I'm proud of myself.
374
00:16:35,060 --> 00:16:36,100
Well, you should be.
375
00:16:36,100 --> 00:16:39,542
You did a pretty good job
of raising that kid.
376
00:16:40,700 --> 00:16:43,529
- And it must've been hard.
- It was.
377
00:16:44,900 --> 00:16:46,200
Anyway, um...
378
00:16:47,600 --> 00:16:49,400
I've made a decision.
379
00:16:50,600 --> 00:16:53,042
This was a bad idea.
380
00:16:53,200 --> 00:16:55,317
You're obviously not interested in being
381
00:16:55,400 --> 00:16:57,718
any kind of a role model
and if that's the case,
382
00:16:57,800 --> 00:16:59,200
I don't want Shane to get too attached.
383
00:16:59,200 --> 00:17:02,500
I mean, he probably already is.
384
00:17:02,700 --> 00:17:03,800
So, um...
385
00:17:03,800 --> 00:17:05,734
we're gonna go home.
386
00:17:05,817 --> 00:17:06,777
No.
387
00:17:07,000 --> 00:17:08,718
I know he's having the time of his life,
388
00:17:08,800 --> 00:17:10,618
but I can't let him get used to this.
389
00:17:10,700 --> 00:17:12,517
Just... stay.
390
00:17:12,600 --> 00:17:15,217
No, we're gonna go.
391
00:17:15,300 --> 00:17:16,260
Stay.
392
00:17:17,900 --> 00:17:20,729
At least for as long as you had planned.
393
00:17:24,000 --> 00:17:25,600
You mean that?
394
00:17:26,500 --> 00:17:27,460
Stay.
395
00:17:35,392 --> 00:17:36,352
[door closes]
396
00:17:37,900 --> 00:17:40,434
[Tim] Hey! How's it going?
397
00:17:40,517 --> 00:17:41,817
[Shane] Okay, I guess.
398
00:17:41,900 --> 00:17:44,729
[Tim] Here, let me show
you how it's done.
399
00:17:46,417 --> 00:17:48,117
- You're looking good.
- Thanks.
400
00:17:48,200 --> 00:17:49,800
Just build up the loop,
401
00:17:50,100 --> 00:17:51,300
but you gotta keep your elbow up.
402
00:17:51,300 --> 00:17:53,617
- Okay.
- It's like throwing a baseball
403
00:17:53,700 --> 00:17:55,900
or a football.
404
00:17:55,900 --> 00:17:58,218
You're elbow's gotta be up and
you gotta finish at the target.
405
00:17:58,300 --> 00:17:59,517
Let's see it.
406
00:17:59,600 --> 00:18:02,034
You know, my dad was a rodeo cowboy.
407
00:18:02,117 --> 00:18:04,017
Apparently, he was really good.
408
00:18:04,100 --> 00:18:06,317
I wanna get just as good as him
409
00:18:06,400 --> 00:18:07,917
and I will.
410
00:18:08,000 --> 00:18:11,264
Well, that's... that's why
you gotta practice a lot.
411
00:18:13,400 --> 00:18:15,217
Okay, here goes the steer
412
00:18:15,300 --> 00:18:17,234
outta the chute.
413
00:18:17,317 --> 00:18:19,817
Let's see what the kid's got!
414
00:18:19,900 --> 00:18:20,860
Oh, hey!
415
00:18:21,000 --> 00:18:23,717
We got a new rodeo champ!
416
00:18:23,800 --> 00:18:26,589
A little cowboy from Fort St. John.
417
00:18:26,800 --> 00:18:27,760
Hey! Woo!
418
00:18:31,889 --> 00:18:33,489
[groans and exhales]
419
00:18:39,000 --> 00:18:39,960
- Lou.
- Hey.
420
00:18:40,717 --> 00:18:41,617
What're you doing, sweetheart?
421
00:18:41,700 --> 00:18:43,217
Come back to bed.
422
00:18:43,300 --> 00:18:45,318
You try sleeping with a 20 pound toaster
423
00:18:45,400 --> 00:18:47,217
tied to your stomach.
424
00:18:47,300 --> 00:18:50,417
I'm itchy and I can't get comfortable.
425
00:18:50,500 --> 00:18:53,705
How am I ever going to be
rested up for this baby?
426
00:18:54,400 --> 00:18:55,217
You...
427
00:18:55,300 --> 00:18:56,100
need to relax.
428
00:18:56,100 --> 00:19:00,300
I just can't help thinking that...
429
00:19:01,498 --> 00:19:02,458
What?
430
00:19:04,600 --> 00:19:08,347
What if not everybody is
cut out to be a mother?
431
00:19:08,900 --> 00:19:09,860
Hey.
432
00:19:10,517 --> 00:19:11,917
You're gonna be a great mother.
433
00:19:12,000 --> 00:19:14,117
But I might not be.
434
00:19:14,200 --> 00:19:15,989
What's wrong with me?
435
00:19:16,126 --> 00:19:17,086
Come here.
436
00:19:19,700 --> 00:19:21,617
Be careful.
I might break the chair.
437
00:19:21,700 --> 00:19:22,660
Come here.
438
00:19:26,891 --> 00:19:27,851
[moans]
439
00:19:29,000 --> 00:19:30,600
Listen to me.
440
00:19:31,300 --> 00:19:34,100
There is nothing wrong with you.
441
00:19:34,900 --> 00:19:36,500
Are you scared?
442
00:19:38,117 --> 00:19:41,417
Yeah. Sure I'm scared.
443
00:19:41,500 --> 00:19:45,117
But I am gonna be with you
every step of the way.
444
00:19:45,200 --> 00:19:46,800
- [Lou] Okay.
- [Peter] 'kay.
445
00:19:57,000 --> 00:19:58,318
So, I guess your mom's pretty happy
446
00:19:58,400 --> 00:20:00,600
about the whole situation.
447
00:20:01,592 --> 00:20:04,817
Yeah, she is, naturally.
448
00:20:04,900 --> 00:20:09,717
I mean, she always wanted
me to go back to school.
449
00:20:09,800 --> 00:20:11,018
I bet she'll be a whole lot happier
450
00:20:11,100 --> 00:20:13,717
when you're away from me.
451
00:20:13,800 --> 00:20:15,400
That's not fair!
452
00:20:16,000 --> 00:20:18,800
Why do you always see the worst in her?
453
00:20:18,884 --> 00:20:20,917
You're the one who's being selfish.
454
00:20:21,000 --> 00:20:22,834
I'm being selfish?
455
00:20:22,917 --> 00:20:24,517
Your mom is the one being selfish.
456
00:20:24,600 --> 00:20:25,935
She got everything she wanted,
457
00:20:26,000 --> 00:20:28,117
and everything she hoped
for is happening.
458
00:20:28,200 --> 00:20:29,417
Oh, that's really nice.
459
00:20:29,500 --> 00:20:31,100
Oh, Ash, please!
460
00:20:31,900 --> 00:20:33,500
Please don't go.
461
00:20:34,400 --> 00:20:35,360
Please?
462
00:20:51,968 --> 00:20:52,928
[file rasps]
463
00:20:57,500 --> 00:20:58,460
Hey.
464
00:20:59,758 --> 00:21:00,718
[file rasps]
465
00:21:01,600 --> 00:21:02,560
Okay.
466
00:21:04,617 --> 00:21:06,017
This is awkward.
467
00:21:06,100 --> 00:21:07,918
Do you feel the same as me?
That there's all this stuff
468
00:21:08,000 --> 00:21:09,717
floating around that we haven't said,
469
00:21:09,800 --> 00:21:11,733
or we should have said, or...
470
00:21:18,200 --> 00:21:22,200
I just... I think about...
471
00:21:22,284 --> 00:21:24,717
look what she's done to us.
472
00:21:24,800 --> 00:21:26,800
We did it to ourselves.
473
00:21:29,217 --> 00:21:31,917
I can't go down that
same road again, Amy.
474
00:21:32,000 --> 00:21:33,600
- I won't.
- Okay.
475
00:21:37,200 --> 00:21:40,207
If we don't put this whole
Chase-Blair thing behind us,
476
00:21:40,400 --> 00:21:42,518
we might as well call off any
chance of us being friends
477
00:21:42,600 --> 00:21:44,200
or anything else.
478
00:21:45,400 --> 00:21:47,018
You know, you spend a lot
of time building trust
479
00:21:47,100 --> 00:21:49,500
with the horses you work with.
480
00:21:50,600 --> 00:21:54,717
If you can't trust me
and I can't trust you,
481
00:21:54,800 --> 00:21:56,400
what do we got?
482
00:21:57,400 --> 00:21:59,619
Trusting is just hard right now.
483
00:22:01,500 --> 00:22:02,460
I know.
484
00:22:04,000 --> 00:22:05,601
But that's what it's gonna take.
485
00:22:14,117 --> 00:22:15,517
[Jack] They might bolt.
[Amy] All right, all right!
486
00:22:15,600 --> 00:22:17,498
But this guy just keeps pushing me.
487
00:22:17,581 --> 00:22:18,782
[neighs and snorts]
488
00:22:18,865 --> 00:22:22,111
[Jack] Whoa-whoa-whoa-whoa!
Ease off! Oh, miseries!
489
00:22:22,194 --> 00:22:23,154
[exhales, exhausted]
490
00:22:23,800 --> 00:22:26,217
Lisa, are you sure these guys
491
00:22:26,300 --> 00:22:28,434
have been hitched up together before?
492
00:22:28,517 --> 00:22:30,317
'Cause it's just my guess,
493
00:22:30,400 --> 00:22:33,417
- as pretty as they are, they're both gree--
- Oh!
494
00:22:33,500 --> 00:22:35,806
[Jack] Whoa-whoa-whoa!
[Lisa] Jack!
495
00:22:37,117 --> 00:22:38,186
[Lisa] Oh no!
496
00:22:38,269 --> 00:22:39,269
[trying to stifle a laugh]
497
00:22:39,300 --> 00:22:40,260
Oh, honey!
498
00:22:40,358 --> 00:22:41,318
[Amy] Grandpa!
499
00:22:41,403 --> 00:22:43,003
[slow, steady breaths]
500
00:22:44,000 --> 00:22:47,117
Okay, but a bit slower, okay?
501
00:22:47,200 --> 00:22:48,160
Okay.
502
00:22:48,299 --> 00:22:49,499
I'm sorry, honey.
I'm honestly...
503
00:22:49,500 --> 00:22:50,900
I'm just trying to do
what you told me...
504
00:22:50,900 --> 00:22:52,418
Well, but if you breathe that fast,
505
00:22:52,500 --> 00:22:53,517
I'm gonna faint.
506
00:22:53,600 --> 00:22:56,400
Like, you can't breathe that fast.
507
00:22:56,500 --> 00:22:58,100
Okay, like I said, I'm just doing...
508
00:22:58,100 --> 00:23:00,117
I'm sorry, I'm trying.
I'm just trying...
509
00:23:00,200 --> 00:23:02,117
No, you know what? It's...
510
00:23:02,200 --> 00:23:04,918
you should have been invested
in this a long time ago
511
00:23:05,000 --> 00:23:07,317
'cause it looks easy,
honey, but it isn't.
512
00:23:07,400 --> 00:23:09,100
So, let's just...
513
00:23:09,300 --> 00:23:11,118
I can't expect you to get this all
514
00:23:11,200 --> 00:23:12,225
at the last minute.
515
00:23:12,300 --> 00:23:14,017
Let's just give it a pass.
516
00:23:14,100 --> 00:23:15,700
- We don't have to...
- [Lou] Don't worry about it.
517
00:23:15,700 --> 00:23:17,180
Just forget it.
518
00:23:23,800 --> 00:23:25,417
[Mallory] Just so you know,
519
00:23:25,500 --> 00:23:28,517
it says here that expectant
fathers may feel alienated
520
00:23:28,600 --> 00:23:30,518
because they're not sure
what role they can play.
521
00:23:30,600 --> 00:23:31,818
So it says it's really important for you
522
00:23:31,900 --> 00:23:33,645
to communicate with your partner.
523
00:23:33,800 --> 00:23:35,417
This will strengthen bonds
524
00:23:35,500 --> 00:23:37,718
and help in being a good
support during labor
525
00:23:37,800 --> 00:23:39,080
and after birth.
526
00:23:41,900 --> 00:23:43,800
Thank you, Mallory.
527
00:23:45,700 --> 00:23:47,833
Yeah. I'm here for ya.
528
00:23:49,817 --> 00:23:52,517
Okay, Bonnie, we're gonna
get this right this time.
529
00:23:52,600 --> 00:23:55,000
Clyde, keep it together, both of you.
530
00:24:01,000 --> 00:24:01,859
Come on.
531
00:24:01,942 --> 00:24:03,462
[grunts and snorts]
532
00:24:07,700 --> 00:24:09,303
Come on, come on.
[clucks tongue]
533
00:24:09,559 --> 00:24:10,519
Go!
534
00:24:11,216 --> 00:24:13,817
[Bonnie and Clyde]
[nicker and whinny]
535
00:24:13,900 --> 00:24:16,334
[Ty] Amy, hold on!
536
00:24:16,417 --> 00:24:17,917
Hey, looks like you could
use a hand there.
537
00:24:18,000 --> 00:24:19,717
Ty, I got it! I'm fine!
538
00:24:19,800 --> 00:24:21,818
Lisa hired me to do this job, okay?!
539
00:24:21,900 --> 00:24:23,863
- I know, I know!
- No, just let me!
540
00:24:23,900 --> 00:24:25,200
Ty, you're not helping.
541
00:24:25,200 --> 00:24:27,818
These guys are pretty big for
you to handle on your own.
542
00:24:27,900 --> 00:24:29,130
- Ty, keep it even.
- I am!
543
00:24:29,131 --> 00:24:31,000
- [Amy] Keep it even!
- [Ty] I am!
544
00:24:31,000 --> 00:24:33,101
[Amy] Look, I got it, okay?
545
00:24:36,417 --> 00:24:37,617
Come on, you two!
546
00:24:37,700 --> 00:24:40,043
[Ty] Yeah. That's working.
547
00:24:40,126 --> 00:24:41,086
[horse grunts]
548
00:24:43,000 --> 00:24:45,202
I'm just trying to help, Amy.
549
00:24:45,285 --> 00:24:47,117
- Well, you're not.
- Okay, do it yourself.
550
00:24:47,200 --> 00:24:49,400
[Mrs. Bell] You two are
the most stubborn mules
551
00:24:49,400 --> 00:24:51,417
I have ever met.
552
00:24:51,500 --> 00:24:54,115
These horses are picking
up on your stress!
553
00:24:54,200 --> 00:24:55,918
I don't have to be a horse whisperer
554
00:24:56,000 --> 00:24:57,284
to figure that out.
555
00:24:57,367 --> 00:24:59,967
[Sugarfoot whinnies, Clydesdale nickers]
556
00:25:02,083 --> 00:25:06,383
Whoa, boy! Whoa, boy!
557
00:25:06,466 --> 00:25:07,950
Where do you think you're going?
558
00:25:07,950 --> 00:25:08,750
Whoa!
559
00:25:08,781 --> 00:25:09,741
[whinnies]
[nickers]
560
00:25:12,600 --> 00:25:14,400
[Mrs. Bell] Ah-ha! Yes!
561
00:25:14,800 --> 00:25:16,400
Hey, there we go.
562
00:25:17,929 --> 00:25:18,889
[Amy laughs]
563
00:25:20,900 --> 00:25:22,500
[Ty] Look at him go!
564
00:25:24,300 --> 00:25:27,300
[Mrs. Bell] Oh, it's a good, Sugarfoot.
565
00:25:29,381 --> 00:25:30,517
[Amy] Thanks, Mrs. Bell!
566
00:25:30,600 --> 00:25:32,117
It was totally amazing.
567
00:25:32,200 --> 00:25:33,817
You should've seen them
copying Sugarfoot
568
00:25:33,900 --> 00:25:35,500
while he pulled his little cart.
569
00:25:35,500 --> 00:25:37,400
I mean, they're finally figuring it out.
570
00:25:37,600 --> 00:25:39,218
Yeah, Mrs. Bell told me you and Ty
571
00:25:39,300 --> 00:25:40,818
were the ones figuring it out.
572
00:25:40,900 --> 00:25:42,217
Excuse me?
573
00:25:42,300 --> 00:25:43,200
What's going on there?
574
00:25:43,357 --> 00:25:44,317
Nothing.
575
00:25:44,400 --> 00:25:48,017
God! You are such a bad liar.
576
00:25:48,100 --> 00:25:53,334
[Jack] So, tomorrow I have
go into Calgary with Lisa,
577
00:25:53,417 --> 00:25:55,617
pick up a few things for the...
578
00:25:55,700 --> 00:25:57,092
for the fair.
579
00:25:59,200 --> 00:26:00,400
Okay, um...
580
00:26:01,000 --> 00:26:02,618
then I'll stick around
here tomorrow then.
581
00:26:02,700 --> 00:26:04,600
- Why, what's up?
- Ah, nothing. I was gonna...
582
00:26:04,600 --> 00:26:07,200
I was supposed to meet this
guy for lunch, in Edmonton.
583
00:26:07,200 --> 00:26:08,800
It's a job opportunity
possibility kind of thing.
584
00:26:08,800 --> 00:26:10,200
But I'm not gonna... I won't go now.
585
00:26:10,200 --> 00:26:11,917
Are you kidding me? Go!
586
00:26:12,000 --> 00:26:14,618
No, honey. I'm not gonna
leave you alone like this.
587
00:26:14,700 --> 00:26:17,417
Don't be silly.
I'm not due for weeks.
588
00:26:17,500 --> 00:26:18,984
Go meet the guy.
589
00:26:19,100 --> 00:26:20,118
Besides, you probably can't wait
590
00:26:20,200 --> 00:26:22,337
to get a little time away from me.
591
00:26:23,217 --> 00:26:24,117
[stammers] That's not true.
592
00:26:24,200 --> 00:26:26,017
But, um, I'm gonna call him.
593
00:26:26,100 --> 00:26:28,503
You know, I'll leave early,
I'll be back early.
594
00:26:29,126 --> 00:26:30,086
[half laughs]
595
00:26:40,217 --> 00:26:41,517
I'm glad you called.
596
00:26:41,600 --> 00:26:44,718
I've been wanting to tell you
how wonderful I think it is
597
00:26:44,800 --> 00:26:48,217
that you're backing Ashley
through all of this.
598
00:26:48,300 --> 00:26:50,389
It takes a big man.
599
00:26:50,473 --> 00:26:52,773
Yeah, it does.
600
00:26:52,800 --> 00:26:55,900
I just wish the school was
a little closer to home.
601
00:26:56,600 --> 00:26:59,117
Well, you'll get used to that.
602
00:26:59,200 --> 00:27:02,117
I guess Italy really
opened Ashley's eyes.
603
00:27:02,200 --> 00:27:04,217
[chuckles] Something had to.
604
00:27:04,300 --> 00:27:06,517
Can I ask you something?
605
00:27:06,600 --> 00:27:10,817
Our honeymoon, it was amazing, but...
606
00:27:10,900 --> 00:27:14,917
it's just starting to feel
like it was less of a gift
607
00:27:15,000 --> 00:27:17,017
and more of a plan.
608
00:27:17,100 --> 00:27:18,234
A plan?
609
00:27:18,317 --> 00:27:21,117
Yeah. Like, maybe you were hoping
610
00:27:21,200 --> 00:27:23,218
Ashley would see what her life could be
611
00:27:23,300 --> 00:27:25,300
instead of what it is.
612
00:27:25,900 --> 00:27:27,918
Maybe that's why you joined us in Italy,
613
00:27:28,000 --> 00:27:29,600
keep her there longer.
614
00:27:30,700 --> 00:27:31,818
I mean, you were really counting on her
615
00:27:31,900 --> 00:27:34,298
falling in love with
that Marco guy, right?
616
00:27:34,400 --> 00:27:36,218
Or at least with some rich
and famous lifestyle
617
00:27:36,300 --> 00:27:38,317
that I cannot give her?
618
00:27:38,400 --> 00:27:40,000
Boy, you're unbelievable.
619
00:27:42,400 --> 00:27:44,917
I've done everything in my power
620
00:27:45,000 --> 00:27:46,717
to try to be positive
621
00:27:46,800 --> 00:27:49,817
about my daughter's marriage to you.
622
00:27:49,900 --> 00:27:54,117
I have gone out of my way
to try to be understanding
623
00:27:54,200 --> 00:27:56,600
and this is what I get?
624
00:28:08,478 --> 00:28:09,438
[gasps]
625
00:28:14,400 --> 00:28:17,186
In the next couple of weeks
your diet is very important.
626
00:28:17,269 --> 00:28:18,229
Oh man!
627
00:28:19,100 --> 00:28:20,320
Lou?
628
00:28:20,403 --> 00:28:21,793
[forceful exhale]
629
00:28:21,876 --> 00:28:24,317
I've been having these weird cramps.
630
00:28:24,400 --> 00:28:27,317
Okay, it's probably just
Braxton-Hicks contraction.
631
00:28:27,400 --> 00:28:29,317
Totally normal at this time.
632
00:28:29,400 --> 00:28:30,793
[Lou] Oh, my God!
633
00:28:32,700 --> 00:28:35,433
Okay, that's definitely
not Braxton-Hicks.
634
00:28:36,100 --> 00:28:37,218
[Ty] That worked out pretty well.
635
00:28:37,300 --> 00:28:38,900
[Amy] Yeah. Even without Sugarfoot.
636
00:28:39,023 --> 00:28:39,983
[laughs]
637
00:28:40,900 --> 00:28:43,200
Hey, Ty, thank you for your help.
638
00:28:44,200 --> 00:28:45,160
No problem.
639
00:28:46,100 --> 00:28:48,417
Can I just say one thing
640
00:28:48,500 --> 00:28:50,517
about the whole Chase-Blair thing?
641
00:28:50,600 --> 00:28:52,117
Amy, you're driving me crazy!
642
00:28:52,200 --> 00:28:53,918
I know. I promise I'll let it go.
643
00:28:54,000 --> 00:28:54,960
It's just...
644
00:28:55,717 --> 00:28:57,717
you know, it's like you said.
645
00:28:57,800 --> 00:28:59,700
I know it wasn't just
Blair who broke us up,
646
00:28:59,700 --> 00:29:02,500
it was a bit of Chase too.
647
00:29:02,600 --> 00:29:06,216
And I did like him. A little.
648
00:29:06,317 --> 00:29:08,117
But, Ty, that's gonna happen;
649
00:29:08,200 --> 00:29:12,717
we're gonna be attracted
to other people.
650
00:29:12,800 --> 00:29:14,734
So what are you saying?
651
00:29:14,817 --> 00:29:17,617
I don't know. I guess I'm...
652
00:29:17,700 --> 00:29:19,800
I'm just trying to say
that we should be...
653
00:29:19,800 --> 00:29:23,400
try to be a little more understanding.
654
00:29:24,217 --> 00:29:25,917
'Cause we're not perfect;
we never will be.
655
00:29:26,000 --> 00:29:26,917
No one is.
656
00:29:27,000 --> 00:29:28,800
Speak for yourself. [laughs]
657
00:29:31,400 --> 00:29:32,751
Yeah, right. [laughs]
658
00:29:32,834 --> 00:29:34,434
[Amy's cell rings]
659
00:29:38,100 --> 00:29:39,700
Mallory, what's up?
660
00:29:41,000 --> 00:29:43,200
- Yeah, yeah! We're coming.
- What?
661
00:29:46,100 --> 00:29:47,060
Lou?!
662
00:29:48,000 --> 00:29:49,601
Okay, I have everything in hand.
663
00:29:49,700 --> 00:29:51,718
Her water just broke but her
contractions are miles apart.
664
00:29:51,800 --> 00:29:54,418
I've read all about this and
there's nothing to worry about.
665
00:29:54,500 --> 00:29:55,900
We just have to get her to the hospital.
666
00:29:55,900 --> 00:29:57,317
Apparently she's been
having contractions
667
00:29:57,400 --> 00:29:59,817
- since the middle of the night.
- Oh, my God!
668
00:29:59,900 --> 00:30:01,770
Lou, why didn't you say
anything, earlier?
669
00:30:01,900 --> 00:30:05,864
Why? Because Grandpa and
Lisa had to go to Calgary,
670
00:30:06,500 --> 00:30:07,418
and Peter had his appointment
671
00:30:07,500 --> 00:30:08,817
and it was important.
672
00:30:08,900 --> 00:30:10,907
No, that's not important!
673
00:30:11,017 --> 00:30:12,717
Yes, it is. And besides,
674
00:30:12,800 --> 00:30:14,218
what if this was another false labor?
675
00:30:14,300 --> 00:30:15,800
I did not want to go through that again.
676
00:30:15,800 --> 00:30:17,834
It was so embarrassing.
677
00:30:17,917 --> 00:30:19,917
- Oh, my God!
- Okay, this isn't a false labor.
678
00:30:20,000 --> 00:30:22,118
That contraction was way too
close to the last one.
679
00:30:22,200 --> 00:30:23,500
Okay, we're gonna get
her to the hospital.
680
00:30:23,501 --> 00:30:25,101
I'm gonna go get my truck.
681
00:30:27,517 --> 00:30:30,317
Just be calm.
Everybody stay calm.
682
00:30:30,400 --> 00:30:32,800
[Lou] Okay, get my coat.
683
00:30:32,900 --> 00:30:33,900
Okay, let's do this.
684
00:30:34,700 --> 00:30:36,500
- Whoa!
- It's okay. You in?
685
00:30:37,100 --> 00:30:38,323
You might wanna hurry.
686
00:30:38,917 --> 00:30:41,617
- Here we go!
- Step on the gas, Ty.
687
00:30:41,700 --> 00:30:43,300
- [Lou] Okay, stop!
- [Ty] What?
688
00:30:43,699 --> 00:30:45,717
- [Lou] Turn around! Turn around!
- [Amy] Lou! Lou, we can't!
689
00:30:45,799 --> 00:30:47,000
- [Lou] The baby's coming!
- [Ty] Okay, okay!
690
00:30:47,000 --> 00:30:48,700
- [Lou] Get back to the house!
- [Ty] All right. Here we go.
691
00:30:48,700 --> 00:30:51,917
[Amy] Okay, okay.
Ty! Ty, just hurry!
[Ty] Hold on.
692
00:30:52,000 --> 00:30:53,601
[Lou] Oh, my God!
[breathes heavily and moans]
693
00:30:56,217 --> 00:30:57,717
[Mallory] Hi. Peter?
694
00:30:57,800 --> 00:30:59,217
Where are you?
695
00:30:59,300 --> 00:31:00,871
You need to get to the hospital.
696
00:31:00,900 --> 00:31:01,861
Lou's having the baby.
697
00:31:02,800 --> 00:31:03,760
Okay, bye.
698
00:31:04,817 --> 00:31:06,817
- What are you doing here?!
- She's in full out labor.
699
00:31:06,900 --> 00:31:08,200
We never would've made
it to the hospital.
700
00:31:08,200 --> 00:31:10,434
Call Peter. Call dad.
701
00:31:10,517 --> 00:31:11,917
- Call my doctor.
- I will. I did.
702
00:31:12,000 --> 00:31:13,000
Everything's under control.
703
00:31:13,000 --> 00:31:14,600
The contractions are...
704
00:31:14,700 --> 00:31:15,918
it's just one weak contraction.
705
00:31:16,000 --> 00:31:17,318
Okay, you need to call an ambulance
706
00:31:17,400 --> 00:31:18,251
right now, okay?
707
00:31:18,300 --> 00:31:19,901
Oh, my God, I can't breathe!
708
00:31:20,178 --> 00:31:21,138
[stressed breath]
709
00:31:23,268 --> 00:31:25,705
[muttering while she dials]
710
00:31:27,700 --> 00:31:28,660
Aw!
711
00:31:33,675 --> 00:31:34,975
I think I'm getting good, right?
712
00:31:35,058 --> 00:31:36,018
[laughs]
713
00:31:36,900 --> 00:31:38,400
Looks like it.
714
00:31:40,200 --> 00:31:42,117
Well, you know what they say?
715
00:31:42,200 --> 00:31:44,200
- Practice...
- Makes perfect.
716
00:31:44,300 --> 00:31:46,084
[Tim] That's a good boy.
717
00:31:51,924 --> 00:31:53,524
[Tim's phone buzzes]
718
00:32:00,300 --> 00:32:02,518
Okay, I need some fresh
towels and clean sheets.
719
00:32:02,600 --> 00:32:04,118
- Lots of them.
- Ty, Lou has got to go
720
00:32:04,200 --> 00:32:05,600
to the hospital and she's got to go now!
721
00:32:05,601 --> 00:32:07,801
That's not gonna happen, Amy.
We called the ambulance.
722
00:32:07,801 --> 00:32:09,101
They're never gonna
make it here on time.
723
00:32:09,102 --> 00:32:10,202
She's having that baby now.
724
00:32:10,202 --> 00:32:13,417
I tried and tried Tim's
cell, he's not picking up.
725
00:32:13,500 --> 00:32:14,918
Lisa isn't either.
But I did get a hold of Peter
726
00:32:15,000 --> 00:32:17,000
and he's on his way back.
He hadn't gotten very far.
727
00:32:17,001 --> 00:32:18,017
Good. That's good.
728
00:32:18,100 --> 00:32:19,817
Do you know what you're doing?
729
00:32:19,900 --> 00:32:21,900
No, I don't. That's why
I need your help.
730
00:32:21,900 --> 00:32:23,918
This isn't a horse foaling.
This is my sister!
731
00:32:24,000 --> 00:32:26,000
I know, okay?
It's gonna be all right.
732
00:32:26,000 --> 00:32:27,418
How is it gonna be all right?
733
00:32:27,500 --> 00:32:29,500
We have the book, right?
734
00:32:30,317 --> 00:32:31,281
We'll be fine, okay?
735
00:32:31,364 --> 00:32:32,364
We're gonna do this, together.
736
00:32:32,364 --> 00:32:33,517
[phone rings]
737
00:32:33,600 --> 00:32:34,560
Hello?
738
00:32:34,700 --> 00:32:37,417
Peter! Okay, yeah.
I'll put you on speakerphone.
739
00:32:37,500 --> 00:32:38,617
Let's go.
740
00:32:38,700 --> 00:32:41,054
[Peter] Wh-what's happening?
Is she all right?!
741
00:32:42,617 --> 00:32:43,717
- [Mallory] Lou, it's Peter.
- [Lou] Baby!
742
00:32:43,800 --> 00:32:45,618
[Peter] Hey, hey, yeah.
It's me, it's me. Are you okay?
743
00:32:45,700 --> 00:32:47,800
- Where are you?
- [Peter] I'm on my way.
744
00:32:47,800 --> 00:32:49,517
Just-just breathe.
Okay? Just breathe.
745
00:32:49,600 --> 00:32:51,718
But I am breathing!
Can't you hear me?
746
00:32:51,800 --> 00:32:53,700
[Peter] Remember how we worked
it out. You can do this!
747
00:32:53,700 --> 00:32:55,518
- [Peter] I'm with you!
- I want you here now!
748
00:32:55,600 --> 00:32:57,618
[Peter] I will be! I will be!
Just breathe.
749
00:32:57,700 --> 00:32:59,303
Close your eyes.
Float over it...
750
00:32:59,386 --> 00:33:01,486
- Float over it...
- Okay,
751
00:33:01,486 --> 00:33:02,886
the contractions are
going to be powerful,
752
00:33:02,887 --> 00:33:04,287
60 to 90 seconds apart,
753
00:33:04,370 --> 00:33:05,870
and then you're going to
have to start pushing.
754
00:33:05,900 --> 00:33:07,700
Lou, we got you.
It's okay. You're okay.
755
00:33:07,700 --> 00:33:10,217
Ty? Yeah, I'm right here.
I'm right here.
756
00:33:10,300 --> 00:33:11,900
Peter isn't here.
757
00:33:12,717 --> 00:33:14,217
The ambulance isn't here.
758
00:33:14,300 --> 00:33:17,505
You and Amy are gonna have to
help me deliver this baby.
759
00:33:17,588 --> 00:33:18,588
Okay? Can I trust you?
760
00:33:18,589 --> 00:33:20,389
- Yes, you can trust us.
- I need to trust you.
761
00:33:20,389 --> 00:33:21,618
Now this is where you say
762
00:33:21,700 --> 00:33:25,617
everything is gonna be... [in
pain] Okay! Oh, my God!
763
00:33:25,700 --> 00:33:27,618
- [Peter] Is she okay?
- Everything's gonna be okay.
764
00:33:27,700 --> 00:33:30,500
Ahh! The baby is coming, you guys.
765
00:33:30,583 --> 00:33:31,683
She needs to start pushing.
766
00:33:31,766 --> 00:33:32,899
Okay, get this thing off of me.
767
00:33:32,900 --> 00:33:34,769
It's gonna be okay. You got it.
768
00:33:34,800 --> 00:33:37,317
Okay. Put your chin to your chest
769
00:33:37,400 --> 00:33:38,626
and relax your tongue.
770
00:33:38,675 --> 00:33:40,775
Okay... Okay.
771
00:33:40,776 --> 00:33:42,645
You're doing great, Lou.
You're doing great.
772
00:33:42,729 --> 00:33:44,600
[Peter] You hear that, Lou?
You hear that, honey?
773
00:33:44,600 --> 00:33:46,469
You're doing great.
Just keep breathing. Right?
774
00:33:46,470 --> 00:33:49,470
In, out. In, out.
775
00:33:49,500 --> 00:33:50,986
Shut up, Peter!
776
00:33:51,070 --> 00:33:51,972
[Peter] I know, honey.
I know, honey.
777
00:33:51,972 --> 00:33:53,572
I know you.
778
00:33:53,700 --> 00:33:56,011
No you do-o-on't!
[pained cries]
779
00:33:56,617 --> 00:33:58,017
It's okay, Lou. It's okay.
780
00:33:58,100 --> 00:33:59,817
Just keep pushing.
Keep pushing, okay?
781
00:33:59,900 --> 00:34:02,767
[Miranda] Well, you two
are kind of bonding.
782
00:34:03,727 --> 00:34:06,517
He talks about you all the time.
783
00:34:06,600 --> 00:34:07,917
And he loves Amy.
784
00:34:08,000 --> 00:34:10,534
Isn't it strange how they hit it off?
785
00:34:10,617 --> 00:34:11,917
He sure loves that horse.
786
00:34:12,000 --> 00:34:15,800
I don't know how I'm
gonna wean him off it.
787
00:34:16,500 --> 00:34:19,917
Thanks for talking me into staying.
788
00:34:20,000 --> 00:34:23,000
Miranda, I don't want you
to get the wrong idea.
789
00:34:25,117 --> 00:34:27,717
I feel for your situation,
790
00:34:27,800 --> 00:34:29,401
but you and me, we're strangers.
791
00:34:30,600 --> 00:34:32,117
Even when we spent that
few months together
792
00:34:32,200 --> 00:34:33,000
we were strangers.
793
00:34:33,000 --> 00:34:35,000
We were so high...
794
00:34:35,300 --> 00:34:37,034
we don't remember what we did,
795
00:34:37,117 --> 00:34:38,617
where we went.
796
00:34:38,700 --> 00:34:40,917
But we're different now.
797
00:34:41,000 --> 00:34:42,317
Yeah.
798
00:34:42,400 --> 00:34:43,918
I am... and I've worked damn hard
799
00:34:44,000 --> 00:34:45,918
to try to put my life
back together again,
800
00:34:46,000 --> 00:34:48,517
try to build a trust with my daughters.
801
00:34:48,600 --> 00:34:50,700
It's taken a long time and
it's still not all there,
802
00:34:50,700 --> 00:34:52,416
and I got a girlfriend.
803
00:34:52,500 --> 00:34:53,500
It is what it is.
804
00:34:53,500 --> 00:34:56,934
I recognize that Shane is my son,
805
00:34:57,017 --> 00:35:01,117
but there is not going to
be one big happy family,
806
00:35:01,200 --> 00:35:03,898
so let's just talk about the money.
807
00:35:05,800 --> 00:35:06,760
Money?
808
00:35:07,824 --> 00:35:09,917
Is that what you think this
is all about? Money?!
809
00:35:10,000 --> 00:35:11,517
Oh, come on!
810
00:35:11,600 --> 00:35:14,734
You've seen Heartland, the dude ranch,
811
00:35:14,817 --> 00:35:16,617
my ranch, my race horses.
812
00:35:16,700 --> 00:35:18,917
You've seen the money
813
00:35:19,000 --> 00:35:22,312
and I don't blame you for it.
814
00:35:22,400 --> 00:35:24,317
Wow, you may have cleaned up
815
00:35:24,400 --> 00:35:26,417
but you haven't changed one bit.
816
00:35:26,500 --> 00:35:28,300
You were an ass back then
and you're an ass now.
817
00:35:29,317 --> 00:35:30,717
I didn't come here for the money, Tim.
818
00:35:30,800 --> 00:35:32,617
I came to see you,
819
00:35:32,700 --> 00:35:34,118
and for you to meet Shane
820
00:35:34,200 --> 00:35:37,290
and for us to see each other again.
821
00:35:40,717 --> 00:35:42,917
I wanted to show you
that I cleaned up too,
822
00:35:43,000 --> 00:35:44,800
and that I'm a good mother.
823
00:35:46,600 --> 00:35:50,817
And I came here to see if...
824
00:35:50,900 --> 00:35:52,900
you might still have feelings.
825
00:35:56,000 --> 00:35:58,959
I thought that maybe we could, um...
826
00:36:01,100 --> 00:36:04,016
but, uh, that isn't happening, is it?
827
00:36:10,900 --> 00:36:12,580
I think you should go.
828
00:36:23,800 --> 00:36:26,317
- Agh! Amy!
- [Amy] I think Peter's here.
829
00:36:26,400 --> 00:36:28,000
- Here, take this.
- Baby!
830
00:36:29,117 --> 00:36:30,417
- Baby...Okay.
- You're doing amazing.
831
00:36:30,500 --> 00:36:32,501
- [Ty] You're doing great, Lou.
- [Amy] Okay, Lou.
832
00:36:32,584 --> 00:36:34,884
Uh, I can see the baby.
Here we go.
833
00:36:34,885 --> 00:36:36,385
Okay, if the baby starts crowning,
834
00:36:36,400 --> 00:36:37,300
stop pushing. No pushing.
835
00:36:37,301 --> 00:36:38,217
Don't push.
836
00:36:38,300 --> 00:36:40,117
[Mallory] Okay, okay, just relax.
837
00:36:40,200 --> 00:36:42,417
Just practice your panting breathing
838
00:36:42,500 --> 00:36:44,717
and just stay calm.
839
00:36:44,800 --> 00:36:46,022
- Uh...Mallory?!
- [Peter] Mallory?!
840
00:36:47,100 --> 00:36:47,500
Um...
841
00:36:47,500 --> 00:36:49,099
- Amy...
- [Amy] It's okay, it's okay.
842
00:36:49,100 --> 00:36:50,368
- I don't know how to do this.
- It's okay,
843
00:36:50,368 --> 00:36:52,771
I'm right here. Gimme your hand.
Gimme your hand.
844
00:36:52,772 --> 00:36:55,908
- Oh God, this isn't happening.
- [Amy] Lou, push!
845
00:37:00,300 --> 00:37:01,734
Val!
846
00:37:01,817 --> 00:37:04,017
Please, please. Come on.
847
00:37:04,100 --> 00:37:05,417
Look, I'm really sorry
848
00:37:05,500 --> 00:37:06,718
about the things I said to you.
849
00:37:06,800 --> 00:37:09,217
I was just mad and I should've known
850
00:37:09,300 --> 00:37:11,400
you would never try to
pull something like that.
851
00:37:11,400 --> 00:37:14,300
I just need you to know I'm
behind Ashley all the way.
852
00:37:14,300 --> 00:37:17,400
In fact, I'm moving to BC With her.
853
00:37:18,100 --> 00:37:19,802
You're going with her?
854
00:37:19,900 --> 00:37:20,860
Yeah.
855
00:37:23,500 --> 00:37:23,800
Well... [exhales]
856
00:37:23,800 --> 00:37:24,926
Caleb, is that wise?
857
00:37:24,927 --> 00:37:28,717
I mean, don't you have a career here?
858
00:37:28,800 --> 00:37:31,000
Suddenly rodeo's a career?
859
00:37:31,083 --> 00:37:31,884
[laughs uncomfortably]
860
00:37:31,967 --> 00:37:34,117
Well, I mean, I'm just saying...
861
00:37:34,200 --> 00:37:35,418
I think that maybe Ashley
862
00:37:35,500 --> 00:37:37,218
could concentrate more
on her school work
863
00:37:37,300 --> 00:37:39,817
if you weren't there,
all the time, I mean.
864
00:37:39,900 --> 00:37:42,037
I know it's just for a few years,
865
00:37:42,200 --> 00:37:44,418
but I need to spend those
years with Ashley,
866
00:37:44,500 --> 00:37:46,317
not without her.
867
00:37:46,400 --> 00:37:47,836
So wish us luck.
868
00:37:52,200 --> 00:37:54,917
[Peter] Push, honey! Push!
Push! You're doing it!
869
00:37:55,000 --> 00:37:56,600
- [Lou guttural scream]
- [Peter] Yes, push!
870
00:37:57,583 --> 00:37:59,111
[relieved breath, baby cries]
871
00:37:59,194 --> 00:37:59,994
Lou...
872
00:38:00,078 --> 00:38:04,017
it's, it's a girl, Lou. It's...
873
00:38:04,100 --> 00:38:05,018
she's beautiful.
874
00:38:07,289 --> 00:38:08,249
[baby cries]
875
00:38:12,717 --> 00:38:14,117
- [Ty] You okay?
- [Mallory] Yeah.
876
00:38:14,200 --> 00:38:16,896
Here, drink some water.
877
00:38:16,897 --> 00:38:21,317
[baby coos and whines]
878
00:38:21,400 --> 00:38:22,360
She's beautiful.
879
00:38:24,201 --> 00:38:25,336
[baby cries]
880
00:38:25,419 --> 00:38:26,379
Hi...
881
00:38:41,800 --> 00:38:43,400
[Lisa] Hi, you.
882
00:38:45,178 --> 00:38:47,485
Honey, look at our baby.
883
00:38:49,700 --> 00:38:51,300
Hi... [tearful laughter]
884
00:38:55,188 --> 00:38:56,148
[half laughs]
885
00:38:56,900 --> 00:38:58,500
You're so beautiful.
886
00:39:08,100 --> 00:39:10,493
[Lisa] Awwwwwww!
[laughs warmly]
887
00:39:12,800 --> 00:39:16,400
And hello to you, and welcome.
888
00:39:17,247 --> 00:39:18,207
[cooing]
889
00:39:18,800 --> 00:39:19,760
[Jack] Hello.
890
00:39:22,948 --> 00:39:23,908
[door opens]
891
00:39:24,400 --> 00:39:25,360
Yeah...
892
00:39:26,909 --> 00:39:27,869
[door closes]
893
00:40:01,800 --> 00:40:03,600
[Jack] Here you go, dad.
894
00:40:06,100 --> 00:40:08,494
Same grip as a football.
895
00:40:13,320 --> 00:40:14,280
Hello.
896
00:40:14,712 --> 00:40:15,672
Hi.
897
00:40:16,932 --> 00:40:18,532
Hi, little girl.
898
00:40:19,674 --> 00:40:20,634
Oh.
899
00:40:28,900 --> 00:40:30,500
[Jack] Congratulations, grandpa.
900
00:40:35,517 --> 00:40:39,317
I know it's emotional,
901
00:40:39,400 --> 00:40:41,218
but here's your chance to be around
902
00:40:41,300 --> 00:40:44,300
to see the whole growing up process.
903
00:40:46,717 --> 00:40:47,917
Tim, it's gonna be all right.
904
00:40:48,000 --> 00:40:48,800
No.
905
00:40:48,800 --> 00:40:52,200
It's not gonna all right, Jack.
906
00:40:55,200 --> 00:40:57,600
Everything is...
907
00:41:01,600 --> 00:41:04,017
well, let's just say train
wreck's the best way
908
00:41:04,100 --> 00:41:06,017
to describe the situation.
909
00:41:06,100 --> 00:41:07,717
What? No. Lou's fine.
910
00:41:07,800 --> 00:41:10,400
No, it's not about Lou.
911
00:41:13,800 --> 00:41:15,317
The boy. Shane?
912
00:41:15,400 --> 00:41:16,360
Yeah.
913
00:41:18,000 --> 00:41:19,200
He's my son.
914
00:41:23,200 --> 00:41:26,203
I didn't know. I just found out.
915
00:41:27,800 --> 00:41:29,480
He's definitely my son.
916
00:41:35,400 --> 00:41:37,400
What am I gonna do, Jack?
917
00:41:39,000 --> 00:41:40,600
What the hell am I gonna do?
918
00:41:47,000 --> 00:41:49,437
You don't repeat the past.
919
00:41:56,047 --> 00:41:57,007
[breathes shakily]
920
00:42:02,314 --> 00:42:05,278
♪ I was born a baby ♪
921
00:42:05,361 --> 00:42:08,847
♪ On a snowy day ♪
922
00:42:09,000 --> 00:42:13,112
- Okay. Let's get 'er done!
- Absolutely.
923
00:42:13,195 --> 00:42:16,117
♪ Far away... ♪
924
00:42:16,200 --> 00:42:17,800
You know I love you, right?
925
00:42:18,600 --> 00:42:21,017
I love you too, cowboy.
926
00:42:21,100 --> 00:42:22,617
Thanks for doing this.
927
00:42:22,700 --> 00:42:23,500
You're amazing.
928
00:42:23,584 --> 00:42:26,439
Yes I am. Come 'ere.
929
00:42:26,522 --> 00:42:29,920
♪ I wasn't born to leave you
and I won't today ♪
930
00:42:30,003 --> 00:42:30,963
♪♪
931
00:42:41,275 --> 00:42:42,875
[truck rumbles loudly]
932
00:42:45,671 --> 00:42:49,806
♪ No I won't leave today ♪
933
00:42:55,028 --> 00:42:57,948
♪ 'Cause in the beginning
934
00:42:58,031 --> 00:43:02,196
♪ It came from above ♪
935
00:43:02,280 --> 00:43:03,080
[Tim] Shane?!
936
00:43:03,080 --> 00:43:06,000
♪ Let there be love ♪
937
00:43:06,083 --> 00:43:06,957
Miranda!
938
00:43:07,040 --> 00:43:09,216
♪ Let there be love ♪
939
00:43:10,522 --> 00:43:13,311
♪ Everyone needs it ♪
940
00:43:13,394 --> 00:43:17,490
♪ But many give up ♪
941
00:43:17,573 --> 00:43:21,972
♪ Their spirit is crushed ♪
942
00:43:22,055 --> 00:43:25,802
♪ They try and can't trust ♪
943
00:43:25,885 --> 00:43:32,065
♪ But love can win
out and it must ♪
944
00:43:33,632 --> 00:43:36,417
♪ Whoa-a-a-a ♪
945
00:43:38,700 --> 00:43:40,734
[Amy] Wooo! [laughs]
946
00:43:40,817 --> 00:43:42,117
Look at how they just follow Sugarfoot.
947
00:43:42,200 --> 00:43:43,988
[Ty] Hup! Let's go, guys!
[laughs]
948
00:43:44,817 --> 00:43:46,117
Come on, boy.
949
00:43:46,200 --> 00:43:48,163
They're fine on their own now.
950
00:43:48,300 --> 00:43:50,504
[Ty] There we go! Ha ha!
951
00:43:50,587 --> 00:43:52,545
[Amy and Ty]
[laughing]
952
00:43:54,400 --> 00:43:59,434
- [Amy] Come on, turn around.
- [Ty] All right!
953
00:43:59,517 --> 00:44:00,617
Oh, easy, guys! Easy!
954
00:44:00,700 --> 00:44:01,820
[Amy] Come on.
955
00:44:06,175 --> 00:44:07,655
[Ty] Hep! Hep!
956
00:44:09,500 --> 00:44:11,100
There we go.
957
00:44:11,914 --> 00:44:15,904
♪ I wasn't born to leave you ♪
958
00:44:15,987 --> 00:44:17,707
- [Amy] Wooo!
- [Ty] You having fun?
959
00:44:17,790 --> 00:44:19,879
[Amy and Ty]
[laughing]
960
00:44:20,548 --> 00:44:23,508
♪ I wasn't born to leave you ♪
961
00:44:24,971 --> 00:44:30,237
♪ And I won't today ♪
962
00:44:33,335 --> 00:44:36,469
♪ Everyone needs it ♪
963
00:44:36,612 --> 00:44:40,490
♪ But many give up ♪
964
00:44:40,573 --> 00:44:44,458
♪ Their spirit is crushed ♪
965
00:44:44,541 --> 00:44:48,324
♪ They try and can't trust ♪
966
00:44:48,407 --> 00:44:51,882
♪ But love can win out ♪
967
00:44:51,965 --> 00:44:56,458
♪ And it must ♪
968
00:44:56,761 --> 00:45:00,025
♪ Whoa-a-a-a ♪
67148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.