All language subtitles for Heartland S04E18 Passages 1080p BluRay DDP5 1 H 264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,104 --> 00:00:02,657 Previously, on "Heartland"... 2 00:00:02,740 --> 00:00:04,257 What happened with the restructuring? 3 00:00:04,340 --> 00:00:05,857 Bedford Oil is history. 4 00:00:05,940 --> 00:00:08,057 - What? - Now there's nothing to stop me 5 00:00:08,140 --> 00:00:09,476 from being here with you. 6 00:00:09,540 --> 00:00:11,718 I don't think that I can live like this anymore. 7 00:00:11,800 --> 00:00:12,600 What're you saying? 8 00:00:12,601 --> 00:00:14,201 I think I wanna go back to school. 9 00:00:14,280 --> 00:00:15,237 Okay, yeah. 10 00:00:15,320 --> 00:00:17,537 Tim's selling Big River Ranch. 11 00:00:17,620 --> 00:00:20,157 But there's this kid, Shane, staying at the dude ranch 12 00:00:20,240 --> 00:00:22,274 and he really wants to go riding. 13 00:00:22,357 --> 00:00:24,397 Wow! It's like you were born on a saddle. 14 00:00:24,480 --> 00:00:25,939 You know, your boy's a natural. 15 00:00:25,940 --> 00:00:28,076 I'm not here to relive the past, Tim. 16 00:00:28,077 --> 00:00:30,077 - I'm just here because I... - Because why? 17 00:00:30,160 --> 00:00:33,054 I want my son to know who his father is. 18 00:00:41,670 --> 00:00:42,500 Oh... 19 00:00:42,583 --> 00:00:43,543 [sighs heavily] 20 00:00:47,501 --> 00:00:48,461 [horse whinnies] 21 00:00:53,768 --> 00:00:55,469 [hooves thud in the snow] 22 00:00:55,552 --> 00:00:56,512 [horses whinny] 23 00:01:02,394 --> 00:01:04,487 [Amy] You know, it's nice that you get to stay a little longer. 24 00:01:04,570 --> 00:01:07,070 [Shane] Yeah. My mom changed her mind about leaving. 25 00:01:07,210 --> 00:01:08,170 That's great. 26 00:01:09,540 --> 00:01:12,560 Actually, I got a theory about this whole thing. 27 00:01:12,660 --> 00:01:14,597 Yeah? What's that? 28 00:01:14,680 --> 00:01:17,237 Well...Well, you know, it's just a theory. 29 00:01:17,320 --> 00:01:19,674 Okay. You gonna tell me? 30 00:01:20,497 --> 00:01:21,457 Mmm...Ah, no. 31 00:01:21,540 --> 00:01:23,317 No, it might be kinda dumb. 32 00:01:23,400 --> 00:01:24,980 Hey, can we start our riding lesson? 33 00:01:24,980 --> 00:01:26,850 I think I'm getting pretty good, right? 34 00:01:27,060 --> 00:01:28,457 Well, you do have a good teacher. 35 00:01:28,483 --> 00:01:29,443 [truck rumbles] 36 00:01:35,707 --> 00:01:37,574 [truck idles loudly outside] 37 00:01:38,841 --> 00:01:40,669 [dog barks in the distance] 38 00:01:43,019 --> 00:01:44,619 [engine turns off] 39 00:01:45,500 --> 00:01:46,460 Oh no! 40 00:01:47,850 --> 00:01:48,810 No! 41 00:01:51,767 --> 00:01:53,367 [hooves thud heavily] 42 00:02:00,397 --> 00:02:02,517 [Lisa] I'd like you to meet Bonnie and Clyde. 43 00:02:02,600 --> 00:02:04,294 Aren't they the most gorgeous animals? 44 00:02:04,377 --> 00:02:06,337 - [Jack] Look at these guys. - [Lisa] Yeah. 45 00:02:06,420 --> 00:02:07,918 [Jack] What do you think there, Shane? 46 00:02:08,000 --> 00:02:09,437 [Shane] Awesome! 47 00:02:09,520 --> 00:02:11,740 The biggest horses I've ever seen. 48 00:02:11,900 --> 00:02:12,906 [Lisa] They're Clydesdales, 49 00:02:13,360 --> 00:02:16,017 and they are pulling the lead float 50 00:02:16,100 --> 00:02:18,334 at the Hudson Winter Fair. 51 00:02:18,417 --> 00:02:20,157 Aren't they a nice match? 52 00:02:20,240 --> 00:02:21,577 They're pretty awesome. 53 00:02:21,660 --> 00:02:23,438 Should've seen the deal I got on them. 54 00:02:23,520 --> 00:02:25,197 Yeah, I'm sure. 55 00:02:25,280 --> 00:02:26,240 No, really! 56 00:02:26,760 --> 00:02:28,257 Although, Amy, I was wondering if you could work 57 00:02:28,340 --> 00:02:29,597 with them just a little bit to get them used 58 00:02:29,680 --> 00:02:31,820 to pulling the sleigh. 59 00:02:31,880 --> 00:02:34,104 What, they're not trained yet? 60 00:02:34,240 --> 00:02:35,957 You didn't buy 'em 'cause they're pretty? 61 00:02:36,040 --> 00:02:37,797 No, but the owner did say 62 00:02:37,880 --> 00:02:39,760 that they have a few little behavioral issues. 63 00:02:39,820 --> 00:02:41,400 Other than that they're perfect together. 64 00:02:41,400 --> 00:02:43,677 Did they happen to say what those issues are? 65 00:02:43,760 --> 00:02:45,440 Um... he said they're kind of like an old married couple, 66 00:02:45,440 --> 00:02:47,237 kind of bicker now and again. 67 00:02:47,320 --> 00:02:48,277 But other than that, they basically 68 00:02:48,360 --> 00:02:50,094 can't live without each other. 69 00:02:50,177 --> 00:02:51,757 What do you think? Are you game? 70 00:02:51,840 --> 00:02:53,220 I would love to work with them! 71 00:02:53,220 --> 00:02:55,380 I gotta show, Ty. This is cool! 72 00:02:56,520 --> 00:02:59,278 [Amy] Ty? Hey, you gotta come see these horses Lisa bought. 73 00:02:59,360 --> 00:03:01,897 I slept in! I'm gonna be late for my exam. 74 00:03:01,980 --> 00:03:02,917 , they're Clydesdales. 75 00:03:03,000 --> 00:03:04,037 She asked me to train them for her 76 00:03:04,120 --> 00:03:05,597 for the winter fair parade. 77 00:03:05,680 --> 00:03:06,780 You could help me, we could... 78 00:03:06,780 --> 00:03:08,221 maybe work on this together. 79 00:03:09,237 --> 00:03:10,297 Uh... sounds good. 80 00:03:10,380 --> 00:03:11,460 I... I gotta go, Amy. 81 00:03:11,460 --> 00:03:13,864 If there's any traffic on the freeway, I'm done. 82 00:03:13,947 --> 00:03:14,747 Good luck! 83 00:03:14,830 --> 00:03:16,377 [Ty] Thank you! 84 00:03:16,378 --> 00:03:17,338 [phone beeps] 85 00:03:17,710 --> 00:03:19,542 [Amy] Ty! You forgot your phone! 86 00:03:19,852 --> 00:03:20,812 [phone beeps] 87 00:03:30,685 --> 00:03:32,585 ♪♪ [Jenn Grant's Dreamer playing] 88 00:03:46,108 --> 00:03:48,549 {\an8}♪ And at the break of day ♪ 89 00:03:48,632 --> 00:03:51,673 {\an8}♪ you sank into your dream ♪ 90 00:03:51,756 --> 00:03:54,997 {\an8}♪ you dreamer ♪ 91 00:03:55,080 --> 00:03:57,421 {\an8}♪ oh, oh, oh... ♪ 92 00:03:57,504 --> 00:03:59,504 {\an8}♪ You dreamer ♪ 93 00:04:01,417 --> 00:04:06,417 {\an8}♪ you dreamer ♪ 94 00:04:10,816 --> 00:04:13,601 [buzz of excited chatter nearby] 95 00:04:27,702 --> 00:04:28,662 [Lou] Oh! 96 00:04:28,834 --> 00:04:29,794 [annoyed sighing] 97 00:04:35,101 --> 00:04:37,886 {\an8}How could I be so stupid? 98 00:04:39,323 --> 00:04:40,283 {\an8}[sighs heavily] 99 00:04:51,117 --> 00:04:52,077 [sighs heavily] 100 00:04:55,774 --> 00:04:56,734 {\an8}[keys jingle] 101 00:05:05,305 --> 00:05:08,395 {\an8}[fire crackles, truck rumbles] 102 00:05:15,794 --> 00:05:17,394 {\an8}[door clunks shut] 103 00:05:18,637 --> 00:05:19,877 {\an8}This a good time? 104 00:05:19,960 --> 00:05:21,560 Shane's with Amy. 105 00:05:22,881 --> 00:05:23,841 {\an8}[papers rustle] 106 00:05:31,150 --> 00:05:32,110 [Miranda] Hmm. 107 00:05:33,710 --> 00:05:36,147 {\an8}So I guess now you believe me? 108 00:05:36,230 --> 00:05:37,830 {\an8}I guess so. 109 00:05:40,061 --> 00:05:41,327 {\an8}So what do you want? 110 00:05:41,410 --> 00:05:43,507 {\an8}I told you. 111 00:05:43,590 --> 00:05:45,190 {\an8}Shane's growing up. 112 00:05:45,710 --> 00:05:46,968 {\an8}He's asking a whole lot of questions 113 00:05:47,050 --> 00:05:48,882 {\an8}about who his dad is, 114 00:05:48,970 --> 00:05:50,570 what kind of a guy he was. 115 00:05:50,710 --> 00:05:52,687 {\an8}He's at that age, you know, when.... 116 00:05:52,770 --> 00:05:55,559 {\an8}he should have a man in his life, 117 00:05:56,247 --> 00:05:58,647 one he can look up to. 118 00:05:58,730 --> 00:06:00,630 How did you imagine breaking this to him? 119 00:06:00,630 --> 00:06:02,408 Did you think that far down the road? 120 00:06:02,490 --> 00:06:04,188 Well you were a different kind of person 121 00:06:04,270 --> 00:06:05,606 that part wouldn't be difficult. 122 00:06:05,650 --> 00:06:07,613 What does that mean, "different kind of person?" 123 00:06:07,650 --> 00:06:09,768 The kind of person that has an ounce of empathy 124 00:06:09,850 --> 00:06:13,178 for a kid who's grown up with a fantasy for a father. 125 00:06:15,810 --> 00:06:18,595 You built the fantasy, not me. 126 00:06:23,129 --> 00:06:26,006 [hooves thud in the dirt] 127 00:06:26,089 --> 00:06:28,831 [truck rumbles up the drive] 128 00:06:36,390 --> 00:06:37,350 [Shane] Tim! 129 00:06:44,600 --> 00:06:45,560 [Tim] Jack? 130 00:06:48,200 --> 00:06:50,160 Sell Big River yet? 131 00:06:50,319 --> 00:06:51,279 [keypad beeps] 132 00:06:54,050 --> 00:06:55,010 No. 133 00:06:56,160 --> 00:06:57,820 Now you can get your shirt out of a knot, 134 00:06:57,820 --> 00:06:59,757 because all my plans for California 135 00:06:59,840 --> 00:07:03,064 and Big River are all on ice. 136 00:07:03,260 --> 00:07:04,638 Which is why I came over here 137 00:07:04,720 --> 00:07:06,177 to talk to you... 138 00:07:06,260 --> 00:07:09,357 because you don't answer your phone. 139 00:07:09,440 --> 00:07:11,438 What's with that? You won't take my calls? 140 00:07:11,520 --> 00:07:14,197 Sometimes I don't wanna talk to you. 141 00:07:14,280 --> 00:07:18,397 So, all your big plans are out the window, are they? 142 00:07:18,480 --> 00:07:20,640 I'm curious. Was it something I said? 143 00:07:21,460 --> 00:07:23,337 Nope. Extenuating circumstances. 144 00:07:23,420 --> 00:07:25,994 Care to expand on that? 145 00:07:26,077 --> 00:07:27,037 Nope. 146 00:07:27,120 --> 00:07:28,080 Good. 147 00:07:29,780 --> 00:07:31,017 Hi, Lou! 148 00:07:31,100 --> 00:07:32,337 [Lou] Dad. 149 00:07:32,420 --> 00:07:34,824 Well, if you stick around a few more weeks... 150 00:07:34,980 --> 00:07:36,118 you might actually see this 151 00:07:36,200 --> 00:07:38,337 grandchild of yours arrive. 152 00:07:38,420 --> 00:07:39,878 I know Janice might not see quite 153 00:07:39,960 --> 00:07:42,140 how important that is for me, but... 154 00:07:42,240 --> 00:07:44,497 Oh no, Janice isn't pulling any strings. 155 00:07:44,580 --> 00:07:46,586 So, I hear she's in California. 156 00:07:46,677 --> 00:07:47,997 Is she looking for a ranch? 157 00:07:48,080 --> 00:07:49,394 No, she's racing. 158 00:07:49,477 --> 00:07:51,637 Without you? What's with that? 159 00:07:51,720 --> 00:07:53,874 Well, like I told your grandfather, 160 00:07:53,957 --> 00:07:57,667 our plans have been put on hold. 161 00:07:57,750 --> 00:08:00,188 Any plans I've ever made have been put on hold. 162 00:08:00,270 --> 00:08:02,767 Well, I'm sorry to inconvenience you. 163 00:08:02,850 --> 00:08:03,907 Where is Peter? 164 00:08:03,990 --> 00:08:05,244 Napping. 165 00:08:05,327 --> 00:08:07,527 - Napping? - [Jack] Mm-hmm. 166 00:08:07,610 --> 00:08:10,010 I'm the one who's pregnant, I should be napping. 167 00:08:10,010 --> 00:08:12,167 Says he's can't sleep at night. 168 00:08:12,250 --> 00:08:13,210 Who can? 169 00:08:14,170 --> 00:08:15,770 You look great, honey. 170 00:08:16,790 --> 00:08:17,887 Mm! 171 00:08:17,970 --> 00:08:19,573 [Lou] I've had a bad morning. 172 00:08:20,310 --> 00:08:22,490 I spilled pomegranate juice all over myself, 173 00:08:23,090 --> 00:08:24,668 and I left the keys in the truck 174 00:08:24,750 --> 00:08:26,427 with the truck open. 175 00:08:26,510 --> 00:08:28,908 And I can't even fit behind the steering wheel anymore. 176 00:08:28,990 --> 00:08:31,394 Hey, honey, I told you I would've driven you. 177 00:08:31,430 --> 00:08:33,187 And none of my clothes fit anymore 178 00:08:33,270 --> 00:08:35,030 and I look ugly... 179 00:08:35,627 --> 00:08:37,727 - No you don't. - Yes I do! 180 00:08:37,810 --> 00:08:39,607 And my back is killing me 181 00:08:39,690 --> 00:08:41,287 and this baby seems to wanna push my ribs 182 00:08:41,370 --> 00:08:43,107 right out of my body! 183 00:08:43,190 --> 00:08:45,007 Oh! Oh, and... the doctor said 184 00:08:45,090 --> 00:08:47,357 I have two or three weeks left 185 00:08:47,710 --> 00:08:49,390 I thought I only had one week left. 186 00:08:49,390 --> 00:08:50,767 I've had it! 187 00:08:50,850 --> 00:08:54,118 I can't even bend down to shave my legs. 188 00:08:54,730 --> 00:08:56,333 I'll shave your legs for you. 189 00:08:57,330 --> 00:08:58,290 You will? 190 00:08:59,280 --> 00:09:00,880 That's so sweet. 191 00:09:02,410 --> 00:09:04,343 Oh my God, I'm crying again. 192 00:09:04,430 --> 00:09:06,531 Why am I crying? 193 00:09:06,614 --> 00:09:07,574 [sniffles] 194 00:09:08,310 --> 00:09:11,139 - Why am I crying? - It's okay. 195 00:09:13,310 --> 00:09:14,344 [Shane] Hey, Tim! 196 00:09:14,427 --> 00:09:16,147 Come and watch me! 197 00:09:16,230 --> 00:09:17,747 Amy's teaching me to ride 198 00:09:17,830 --> 00:09:20,358 and even she says I'm doing great. 199 00:09:20,570 --> 00:09:24,026 [Amy] Come on now. I said you're doing good, not great. 200 00:09:29,859 --> 00:09:32,059 [hooves thud gently in the corral] 201 00:09:33,760 --> 00:09:35,129 [Shane] Hey, watch this! 202 00:09:35,212 --> 00:09:36,812 [clicks tongue repeatedly] 203 00:09:43,133 --> 00:09:44,093 [Pal grunts] 204 00:09:51,847 --> 00:09:52,747 [Shane] Whoa, girl. Whoa! 205 00:09:52,830 --> 00:09:54,727 Well, that's not bad. 206 00:09:54,810 --> 00:09:56,010 You gotta work on it a bit, 207 00:09:56,010 --> 00:09:57,408 but it's pretty good for a beginner. 208 00:09:57,490 --> 00:09:59,167 I'm not a beginner anymore. 209 00:09:59,250 --> 00:10:02,164 Maybe yesterday, but not today. 210 00:10:02,247 --> 00:10:04,507 So, you're an all-around cowboy? 211 00:10:04,590 --> 00:10:06,727 Can you give me some roping lessons? 212 00:10:06,810 --> 00:10:08,410 Yeah, maybe later. 213 00:10:10,110 --> 00:10:13,350 And, Amy, you can stop staring at me like that. 214 00:10:13,510 --> 00:10:16,367 I'm not moving to California. 215 00:10:16,450 --> 00:10:18,650 I'm not moving anywhere. 216 00:10:21,900 --> 00:10:23,717 That's my theory. 217 00:10:23,800 --> 00:10:25,680 [Amy] And what's that? 218 00:10:26,510 --> 00:10:27,470 My mom... 219 00:10:28,250 --> 00:10:30,654 I think she has a thing for your dad. 220 00:10:32,340 --> 00:10:35,826 I'd bet money that's why we're sticking around. 221 00:10:35,977 --> 00:10:37,297 [Val] So the application is in? 222 00:10:37,380 --> 00:10:39,794 Yup! I sent it in yesterday. 223 00:10:39,877 --> 00:10:41,017 You're doing the right thing. 224 00:10:41,100 --> 00:10:42,457 Oh, I hope so. 225 00:10:42,540 --> 00:10:43,977 I'm really gonna miss Caleb. 226 00:10:44,060 --> 00:10:46,700 Honey, long distance relationships can work. 227 00:10:47,100 --> 00:10:48,077 You know what they say about absence 228 00:10:48,160 --> 00:10:49,774 making the heart grow fonder. 229 00:10:49,877 --> 00:10:51,617 I don't know about that. 230 00:10:51,700 --> 00:10:53,357 Caleb's pretty upset about it. 231 00:10:53,440 --> 00:10:55,357 [Val] Yeah, well... he'll support you, 232 00:10:55,440 --> 00:10:56,520 and I know he will. 233 00:10:56,520 --> 00:10:58,477 You two can make this work. 234 00:10:58,560 --> 00:10:59,757 You've already been through so much 235 00:10:59,840 --> 00:11:02,238 and you've always landed on your feet, right? 236 00:11:02,340 --> 00:11:03,657 Th, mom. 237 00:11:03,740 --> 00:11:06,526 I'm proud of you. You know that. 238 00:11:07,650 --> 00:11:08,707 Now, you're gonna need 239 00:11:08,790 --> 00:11:10,707 a whole new wardrobe for school. 240 00:11:10,790 --> 00:11:12,788 What do you say we go do some damage? 241 00:11:12,870 --> 00:11:13,830 Come on. 242 00:11:15,370 --> 00:11:18,364 What makes you think that your mom likes my dad? 243 00:11:18,447 --> 00:11:21,787 [Shane] Well, you know, he's visited us a lot of times. 244 00:11:21,870 --> 00:11:23,764 Visited? Like at the dude ranch? 245 00:11:23,847 --> 00:11:24,687 Yeah. 246 00:11:24,770 --> 00:11:25,967 He and my mom spent hours 247 00:11:26,050 --> 00:11:27,730 talking in the cabin. 248 00:11:27,850 --> 00:11:30,639 I think they bonded when I stole his truck. 249 00:11:31,250 --> 00:11:32,330 Bonded. Really. 250 00:11:32,990 --> 00:11:33,950 Yeah. 251 00:11:34,170 --> 00:11:35,988 And, you know, if they get together, 252 00:11:36,070 --> 00:11:37,790 I guess it wouldn't be too bad. 253 00:11:37,790 --> 00:11:40,662 I mean, I'd never have to leave here, right? 254 00:11:42,060 --> 00:11:43,020 Yeah. 255 00:11:44,057 --> 00:11:45,777 [Mallory] So, you should all know, 256 00:11:45,860 --> 00:11:47,799 I quit my job at Maggie's. 257 00:11:47,900 --> 00:11:50,437 Actually, Soraya fired me for reasons I still question. 258 00:11:50,520 --> 00:11:52,323 But long story short, I'm back. 259 00:11:52,406 --> 00:11:55,017 - And we're glad you are. - We missed you, kiddo. 260 00:11:55,100 --> 00:11:56,200 Well, that's good news because 261 00:11:56,200 --> 00:11:57,140 I have a proposition. 262 00:11:57,880 --> 00:11:59,757 I propose that I come back to work at Heartland 263 00:11:59,840 --> 00:12:02,378 and I will deal with the horses and my chores. 264 00:12:02,460 --> 00:12:03,677 Plus, on top of that, I'll help Lou 265 00:12:03,760 --> 00:12:05,657 - with the baby as well. - Really? 266 00:12:05,740 --> 00:12:07,837 [Mallory] Yeah, I mean, I love babies 267 00:12:07,920 --> 00:12:10,200 and I know you guys don't want a full-time nanny. 268 00:12:10,200 --> 00:12:11,597 More to the point, you guys can't afford 269 00:12:11,680 --> 00:12:12,774 a full-time nanny. 270 00:12:12,940 --> 00:12:16,327 So, I'm a pretty good find. 271 00:12:16,410 --> 00:12:19,281 - Okay... I guess. - You guess? 272 00:12:19,365 --> 00:12:20,745 Lou, you should be jumping at this chance. 273 00:12:20,770 --> 00:12:23,250 - We can see how it works. - Thank you. 274 00:12:23,690 --> 00:12:25,887 Okay, so I am totally prepared 275 00:12:25,970 --> 00:12:27,527 for this whole birth thing 276 00:12:27,610 --> 00:12:29,308 you guys are about to go through, okay? 277 00:12:29,390 --> 00:12:31,927 Unfortunately, the third trimester... 278 00:12:32,010 --> 00:12:33,973 hate to tell you, but it's gonna be the worst. 279 00:12:34,030 --> 00:12:35,827 So here's what you should expect 280 00:12:35,910 --> 00:12:37,387 fatigue and trouble sleeping, 281 00:12:37,470 --> 00:12:39,204 leg cramps, heartburn, constipation, 282 00:12:39,287 --> 00:12:41,427 backache, bleeding gums, bladder issues, moodiness, 283 00:12:41,510 --> 00:12:42,670 faintness, forgetfulness, decreased lie-bido... 284 00:12:42,670 --> 00:12:45,150 - libido... - [Peter] Mallory, thanks. 285 00:12:46,730 --> 00:12:48,330 [Mallory] Okay, yes. 286 00:12:50,360 --> 00:12:52,107 The possible side effects, honey. 287 00:12:52,200 --> 00:12:53,160 Yeah. 288 00:12:54,730 --> 00:12:56,744 [Amy] Hey. How was your exam? 289 00:12:56,827 --> 00:12:58,007 [Ty] Oh, it was good. 290 00:12:58,090 --> 00:13:00,130 I barely made it... with seconds to spare, 291 00:13:00,130 --> 00:13:02,347 I just snuck in the door. 292 00:13:02,430 --> 00:13:05,150 But I think I all right. 293 00:13:06,527 --> 00:13:07,487 Hmm... 294 00:13:08,550 --> 00:13:11,710 You uh... you looking for this? 295 00:13:13,010 --> 00:13:15,987 Oh, thank you! I thought I lost it! 296 00:13:16,070 --> 00:13:17,815 You missed a text... 297 00:13:17,910 --> 00:13:18,870 from Blair. 298 00:13:20,207 --> 00:13:22,987 Okay, I wasn't gonna say anything, but... 299 00:13:23,070 --> 00:13:25,647 - why is she texting you? - How should I know? 300 00:13:25,730 --> 00:13:27,287 I know we're not together anymore 301 00:13:27,370 --> 00:13:29,110 and I know it's none of my business... 302 00:13:29,110 --> 00:13:31,087 You know that I would never get involved with Blair 303 00:13:31,170 --> 00:13:33,490 on any level again, right? 304 00:13:33,574 --> 00:13:35,274 What do I have to do to get you past this? 305 00:13:35,350 --> 00:13:37,661 - I am past it. - Well, then what's the big deal? 306 00:13:37,670 --> 00:13:40,350 - I was just curious as to... - [Mrs. Bell clears throat] 307 00:13:41,027 --> 00:13:43,507 I have some herbs for Lou. 308 00:13:43,590 --> 00:13:45,467 They make a marvelous tea 309 00:13:45,550 --> 00:13:47,508 and it helps with sleeping at this time. 310 00:13:47,590 --> 00:13:49,647 She's due any minute isn't she? 311 00:13:49,730 --> 00:13:52,527 Yeah. In a few weeks. 312 00:13:52,610 --> 00:13:54,587 You got a minute to talk? 313 00:13:54,670 --> 00:13:55,630 Uh, yeah. 314 00:13:56,860 --> 00:13:59,060 I'll give these to Lou. 315 00:14:04,317 --> 00:14:06,377 I spent the last couple of months in Florida, 316 00:14:06,460 --> 00:14:09,818 but when I got back I didn't like the rumors I was hearing. 317 00:14:09,900 --> 00:14:12,997 That you weren't going to your university classes. 318 00:14:13,080 --> 00:14:15,017 - Mrs. Bell... - That you changed your mind 319 00:14:15,100 --> 00:14:16,537 about being a vet. 320 00:14:16,620 --> 00:14:18,817 I gave you the money for your university education 321 00:14:18,900 --> 00:14:21,304 in good faith and if all this is true, 322 00:14:21,380 --> 00:14:22,974 then you've betrayed my trust. 323 00:14:23,057 --> 00:14:26,197 I got off track, but I'm back. 324 00:14:26,280 --> 00:14:28,982 I'm going to school now, I just had an exam today. 325 00:14:29,060 --> 00:14:31,037 I'm working with Scott again. 326 00:14:31,120 --> 00:14:32,080 I'm fine. 327 00:14:33,030 --> 00:14:35,123 And I would never betray your trust. 328 00:14:35,270 --> 00:14:37,444 Oh. So, uh... 329 00:14:37,527 --> 00:14:40,487 you got off track, did you? 330 00:14:40,570 --> 00:14:41,787 Nothing at all to do with the fact 331 00:14:41,870 --> 00:14:43,473 that you and Amy broke up? 332 00:14:43,490 --> 00:14:46,584 Don't think I didn't hear that rumor either. 333 00:14:46,690 --> 00:14:48,107 Remember what I told you 334 00:14:48,190 --> 00:14:51,047 about the two of you being a good match? 335 00:14:51,130 --> 00:14:52,784 I meant it. 336 00:14:52,867 --> 00:14:54,227 Well, it's not that simple. 337 00:14:54,310 --> 00:14:55,110 [huffs] 338 00:14:55,110 --> 00:14:56,851 Who said it was? 339 00:15:00,470 --> 00:15:02,333 Horses are prey animals. 340 00:15:02,416 --> 00:15:05,727 Their instincts are flight or fight. 341 00:15:05,810 --> 00:15:07,555 You're a bit like that. 342 00:15:07,910 --> 00:15:09,967 You need to stop fleeing 343 00:15:10,050 --> 00:15:12,130 and get a little more of that fight back. 344 00:15:12,130 --> 00:15:13,290 I know it's in you, 345 00:15:13,290 --> 00:15:14,930 I've seen it. 346 00:15:17,370 --> 00:15:21,427 Oh! Well, will you look at that. 347 00:15:21,510 --> 00:15:23,550 Sugarfoot's made a friend. 348 00:15:31,550 --> 00:15:32,550 No, no. 349 00:15:33,430 --> 00:15:35,614 Nothing's been worked out. 350 00:15:35,697 --> 00:15:38,177 No, I can't join you right now. 351 00:15:38,260 --> 00:15:39,577 Janice? 352 00:15:39,660 --> 00:15:40,620 Hello? 353 00:15:41,380 --> 00:15:42,340 Agh! 354 00:15:43,480 --> 00:15:45,837 Son of a... Hey! 355 00:15:45,920 --> 00:15:48,058 Amy gave me this. Can you help me out? 356 00:15:48,140 --> 00:15:50,167 'Cause I suck! 357 00:15:50,250 --> 00:15:52,430 Maybe later. Is your mother in here? 358 00:15:52,550 --> 00:15:54,350 Yeah, she's in the cabin. 359 00:15:55,714 --> 00:15:58,207 [cabin door opens and closes] 360 00:15:58,290 --> 00:15:59,090 [Tim] I'm, ah... 361 00:15:59,090 --> 00:16:05,557 I'm sorry that I wasn't a little more, uh... 362 00:16:05,640 --> 00:16:07,120 empathetic. 363 00:16:08,380 --> 00:16:10,814 I was in shock. 364 00:16:10,897 --> 00:16:13,277 Why didn't you tell me that you were pregnant? 365 00:16:13,360 --> 00:16:14,960 Can I be blunt? 366 00:16:15,746 --> 00:16:18,797 You weren't fit to be a father back then. 367 00:16:18,880 --> 00:16:20,973 Listen, I wasn't much better myself, 368 00:16:23,060 --> 00:16:23,480 and... 369 00:16:23,480 --> 00:16:25,157 our relationship wasn't exactly wonderful 370 00:16:25,240 --> 00:16:27,194 while it lasted. 371 00:16:27,277 --> 00:16:30,257 Anyway, I didn't want or need your help. 372 00:16:30,340 --> 00:16:32,180 I pulled my act together, I got through it, 373 00:16:32,260 --> 00:16:34,977 and I'm proud of myself. 374 00:16:35,060 --> 00:16:36,100 Well, you should be. 375 00:16:36,100 --> 00:16:39,542 You did a pretty good job of raising that kid. 376 00:16:40,700 --> 00:16:43,529 - And it must've been hard. - It was. 377 00:16:44,900 --> 00:16:46,200 Anyway, um... 378 00:16:47,600 --> 00:16:49,400 I've made a decision. 379 00:16:50,600 --> 00:16:53,042 This was a bad idea. 380 00:16:53,200 --> 00:16:55,317 You're obviously not interested in being 381 00:16:55,400 --> 00:16:57,718 any kind of a role model and if that's the case, 382 00:16:57,800 --> 00:16:59,200 I don't want Shane to get too attached. 383 00:16:59,200 --> 00:17:02,500 I mean, he probably already is. 384 00:17:02,700 --> 00:17:03,800 So, um... 385 00:17:03,800 --> 00:17:05,734 we're gonna go home. 386 00:17:05,817 --> 00:17:06,777 No. 387 00:17:07,000 --> 00:17:08,718 I know he's having the time of his life, 388 00:17:08,800 --> 00:17:10,618 but I can't let him get used to this. 389 00:17:10,700 --> 00:17:12,517 Just... stay. 390 00:17:12,600 --> 00:17:15,217 No, we're gonna go. 391 00:17:15,300 --> 00:17:16,260 Stay. 392 00:17:17,900 --> 00:17:20,729 At least for as long as you had planned. 393 00:17:24,000 --> 00:17:25,600 You mean that? 394 00:17:26,500 --> 00:17:27,460 Stay. 395 00:17:35,392 --> 00:17:36,352 [door closes] 396 00:17:37,900 --> 00:17:40,434 [Tim] Hey! How's it going? 397 00:17:40,517 --> 00:17:41,817 [Shane] Okay, I guess. 398 00:17:41,900 --> 00:17:44,729 [Tim] Here, let me show you how it's done. 399 00:17:46,417 --> 00:17:48,117 - You're looking good. - Thanks. 400 00:17:48,200 --> 00:17:49,800 Just build up the loop, 401 00:17:50,100 --> 00:17:51,300 but you gotta keep your elbow up. 402 00:17:51,300 --> 00:17:53,617 - Okay. - It's like throwing a baseball 403 00:17:53,700 --> 00:17:55,900 or a football. 404 00:17:55,900 --> 00:17:58,218 You're elbow's gotta be up and you gotta finish at the target. 405 00:17:58,300 --> 00:17:59,517 Let's see it. 406 00:17:59,600 --> 00:18:02,034 You know, my dad was a rodeo cowboy. 407 00:18:02,117 --> 00:18:04,017 Apparently, he was really good. 408 00:18:04,100 --> 00:18:06,317 I wanna get just as good as him 409 00:18:06,400 --> 00:18:07,917 and I will. 410 00:18:08,000 --> 00:18:11,264 Well, that's... that's why you gotta practice a lot. 411 00:18:13,400 --> 00:18:15,217 Okay, here goes the steer 412 00:18:15,300 --> 00:18:17,234 outta the chute. 413 00:18:17,317 --> 00:18:19,817 Let's see what the kid's got! 414 00:18:19,900 --> 00:18:20,860 Oh, hey! 415 00:18:21,000 --> 00:18:23,717 We got a new rodeo champ! 416 00:18:23,800 --> 00:18:26,589 A little cowboy from Fort St. John. 417 00:18:26,800 --> 00:18:27,760 Hey! Woo! 418 00:18:31,889 --> 00:18:33,489 [groans and exhales] 419 00:18:39,000 --> 00:18:39,960 - Lou. - Hey. 420 00:18:40,717 --> 00:18:41,617 What're you doing, sweetheart? 421 00:18:41,700 --> 00:18:43,217 Come back to bed. 422 00:18:43,300 --> 00:18:45,318 You try sleeping with a 20 pound toaster 423 00:18:45,400 --> 00:18:47,217 tied to your stomach. 424 00:18:47,300 --> 00:18:50,417 I'm itchy and I can't get comfortable. 425 00:18:50,500 --> 00:18:53,705 How am I ever going to be rested up for this baby? 426 00:18:54,400 --> 00:18:55,217 You... 427 00:18:55,300 --> 00:18:56,100 need to relax. 428 00:18:56,100 --> 00:19:00,300 I just can't help thinking that... 429 00:19:01,498 --> 00:19:02,458 What? 430 00:19:04,600 --> 00:19:08,347 What if not everybody is cut out to be a mother? 431 00:19:08,900 --> 00:19:09,860 Hey. 432 00:19:10,517 --> 00:19:11,917 You're gonna be a great mother. 433 00:19:12,000 --> 00:19:14,117 But I might not be. 434 00:19:14,200 --> 00:19:15,989 What's wrong with me? 435 00:19:16,126 --> 00:19:17,086 Come here. 436 00:19:19,700 --> 00:19:21,617 Be careful. I might break the chair. 437 00:19:21,700 --> 00:19:22,660 Come here. 438 00:19:26,891 --> 00:19:27,851 [moans] 439 00:19:29,000 --> 00:19:30,600 Listen to me. 440 00:19:31,300 --> 00:19:34,100 There is nothing wrong with you. 441 00:19:34,900 --> 00:19:36,500 Are you scared? 442 00:19:38,117 --> 00:19:41,417 Yeah. Sure I'm scared. 443 00:19:41,500 --> 00:19:45,117 But I am gonna be with you every step of the way. 444 00:19:45,200 --> 00:19:46,800 - [Lou] Okay. - [Peter] 'kay. 445 00:19:57,000 --> 00:19:58,318 So, I guess your mom's pretty happy 446 00:19:58,400 --> 00:20:00,600 about the whole situation. 447 00:20:01,592 --> 00:20:04,817 Yeah, she is, naturally. 448 00:20:04,900 --> 00:20:09,717 I mean, she always wanted me to go back to school. 449 00:20:09,800 --> 00:20:11,018 I bet she'll be a whole lot happier 450 00:20:11,100 --> 00:20:13,717 when you're away from me. 451 00:20:13,800 --> 00:20:15,400 That's not fair! 452 00:20:16,000 --> 00:20:18,800 Why do you always see the worst in her? 453 00:20:18,884 --> 00:20:20,917 You're the one who's being selfish. 454 00:20:21,000 --> 00:20:22,834 I'm being selfish? 455 00:20:22,917 --> 00:20:24,517 Your mom is the one being selfish. 456 00:20:24,600 --> 00:20:25,935 She got everything she wanted, 457 00:20:26,000 --> 00:20:28,117 and everything she hoped for is happening. 458 00:20:28,200 --> 00:20:29,417 Oh, that's really nice. 459 00:20:29,500 --> 00:20:31,100 Oh, Ash, please! 460 00:20:31,900 --> 00:20:33,500 Please don't go. 461 00:20:34,400 --> 00:20:35,360 Please? 462 00:20:51,968 --> 00:20:52,928 [file rasps] 463 00:20:57,500 --> 00:20:58,460 Hey. 464 00:20:59,758 --> 00:21:00,718 [file rasps] 465 00:21:01,600 --> 00:21:02,560 Okay. 466 00:21:04,617 --> 00:21:06,017 This is awkward. 467 00:21:06,100 --> 00:21:07,918 Do you feel the same as me? That there's all this stuff 468 00:21:08,000 --> 00:21:09,717 floating around that we haven't said, 469 00:21:09,800 --> 00:21:11,733 or we should have said, or... 470 00:21:18,200 --> 00:21:22,200 I just... I think about... 471 00:21:22,284 --> 00:21:24,717 look what she's done to us. 472 00:21:24,800 --> 00:21:26,800 We did it to ourselves. 473 00:21:29,217 --> 00:21:31,917 I can't go down that same road again, Amy. 474 00:21:32,000 --> 00:21:33,600 - I won't. - Okay. 475 00:21:37,200 --> 00:21:40,207 If we don't put this whole Chase-Blair thing behind us, 476 00:21:40,400 --> 00:21:42,518 we might as well call off any chance of us being friends 477 00:21:42,600 --> 00:21:44,200 or anything else. 478 00:21:45,400 --> 00:21:47,018 You know, you spend a lot of time building trust 479 00:21:47,100 --> 00:21:49,500 with the horses you work with. 480 00:21:50,600 --> 00:21:54,717 If you can't trust me and I can't trust you, 481 00:21:54,800 --> 00:21:56,400 what do we got? 482 00:21:57,400 --> 00:21:59,619 Trusting is just hard right now. 483 00:22:01,500 --> 00:22:02,460 I know. 484 00:22:04,000 --> 00:22:05,601 But that's what it's gonna take. 485 00:22:14,117 --> 00:22:15,517 [Jack] They might bolt. [Amy] All right, all right! 486 00:22:15,600 --> 00:22:17,498 But this guy just keeps pushing me. 487 00:22:17,581 --> 00:22:18,782 [neighs and snorts] 488 00:22:18,865 --> 00:22:22,111 [Jack] Whoa-whoa-whoa-whoa! Ease off! Oh, miseries! 489 00:22:22,194 --> 00:22:23,154 [exhales, exhausted] 490 00:22:23,800 --> 00:22:26,217 Lisa, are you sure these guys 491 00:22:26,300 --> 00:22:28,434 have been hitched up together before? 492 00:22:28,517 --> 00:22:30,317 'Cause it's just my guess, 493 00:22:30,400 --> 00:22:33,417 - as pretty as they are, they're both gree-- - Oh! 494 00:22:33,500 --> 00:22:35,806 [Jack] Whoa-whoa-whoa! [Lisa] Jack! 495 00:22:37,117 --> 00:22:38,186 [Lisa] Oh no! 496 00:22:38,269 --> 00:22:39,269 [trying to stifle a laugh] 497 00:22:39,300 --> 00:22:40,260 Oh, honey! 498 00:22:40,358 --> 00:22:41,318 [Amy] Grandpa! 499 00:22:41,403 --> 00:22:43,003 [slow, steady breaths] 500 00:22:44,000 --> 00:22:47,117 Okay, but a bit slower, okay? 501 00:22:47,200 --> 00:22:48,160 Okay. 502 00:22:48,299 --> 00:22:49,499 I'm sorry, honey. I'm honestly... 503 00:22:49,500 --> 00:22:50,900 I'm just trying to do what you told me... 504 00:22:50,900 --> 00:22:52,418 Well, but if you breathe that fast, 505 00:22:52,500 --> 00:22:53,517 I'm gonna faint. 506 00:22:53,600 --> 00:22:56,400 Like, you can't breathe that fast. 507 00:22:56,500 --> 00:22:58,100 Okay, like I said, I'm just doing... 508 00:22:58,100 --> 00:23:00,117 I'm sorry, I'm trying. I'm just trying... 509 00:23:00,200 --> 00:23:02,117 No, you know what? It's... 510 00:23:02,200 --> 00:23:04,918 you should have been invested in this a long time ago 511 00:23:05,000 --> 00:23:07,317 'cause it looks easy, honey, but it isn't. 512 00:23:07,400 --> 00:23:09,100 So, let's just... 513 00:23:09,300 --> 00:23:11,118 I can't expect you to get this all 514 00:23:11,200 --> 00:23:12,225 at the last minute. 515 00:23:12,300 --> 00:23:14,017 Let's just give it a pass. 516 00:23:14,100 --> 00:23:15,700 - We don't have to... - [Lou] Don't worry about it. 517 00:23:15,700 --> 00:23:17,180 Just forget it. 518 00:23:23,800 --> 00:23:25,417 [Mallory] Just so you know, 519 00:23:25,500 --> 00:23:28,517 it says here that expectant fathers may feel alienated 520 00:23:28,600 --> 00:23:30,518 because they're not sure what role they can play. 521 00:23:30,600 --> 00:23:31,818 So it says it's really important for you 522 00:23:31,900 --> 00:23:33,645 to communicate with your partner. 523 00:23:33,800 --> 00:23:35,417 This will strengthen bonds 524 00:23:35,500 --> 00:23:37,718 and help in being a good support during labor 525 00:23:37,800 --> 00:23:39,080 and after birth. 526 00:23:41,900 --> 00:23:43,800 Thank you, Mallory. 527 00:23:45,700 --> 00:23:47,833 Yeah. I'm here for ya. 528 00:23:49,817 --> 00:23:52,517 Okay, Bonnie, we're gonna get this right this time. 529 00:23:52,600 --> 00:23:55,000 Clyde, keep it together, both of you. 530 00:24:01,000 --> 00:24:01,859 Come on. 531 00:24:01,942 --> 00:24:03,462 [grunts and snorts] 532 00:24:07,700 --> 00:24:09,303 Come on, come on. [clucks tongue] 533 00:24:09,559 --> 00:24:10,519 Go! 534 00:24:11,216 --> 00:24:13,817 [Bonnie and Clyde] [nicker and whinny] 535 00:24:13,900 --> 00:24:16,334 [Ty] Amy, hold on! 536 00:24:16,417 --> 00:24:17,917 Hey, looks like you could use a hand there. 537 00:24:18,000 --> 00:24:19,717 Ty, I got it! I'm fine! 538 00:24:19,800 --> 00:24:21,818 Lisa hired me to do this job, okay?! 539 00:24:21,900 --> 00:24:23,863 - I know, I know! - No, just let me! 540 00:24:23,900 --> 00:24:25,200 Ty, you're not helping. 541 00:24:25,200 --> 00:24:27,818 These guys are pretty big for you to handle on your own. 542 00:24:27,900 --> 00:24:29,130 - Ty, keep it even. - I am! 543 00:24:29,131 --> 00:24:31,000 - [Amy] Keep it even! - [Ty] I am! 544 00:24:31,000 --> 00:24:33,101 [Amy] Look, I got it, okay? 545 00:24:36,417 --> 00:24:37,617 Come on, you two! 546 00:24:37,700 --> 00:24:40,043 [Ty] Yeah. That's working. 547 00:24:40,126 --> 00:24:41,086 [horse grunts] 548 00:24:43,000 --> 00:24:45,202 I'm just trying to help, Amy. 549 00:24:45,285 --> 00:24:47,117 - Well, you're not. - Okay, do it yourself. 550 00:24:47,200 --> 00:24:49,400 [Mrs. Bell] You two are the most stubborn mules 551 00:24:49,400 --> 00:24:51,417 I have ever met. 552 00:24:51,500 --> 00:24:54,115 These horses are picking up on your stress! 553 00:24:54,200 --> 00:24:55,918 I don't have to be a horse whisperer 554 00:24:56,000 --> 00:24:57,284 to figure that out. 555 00:24:57,367 --> 00:24:59,967 [Sugarfoot whinnies, Clydesdale nickers] 556 00:25:02,083 --> 00:25:06,383 Whoa, boy! Whoa, boy! 557 00:25:06,466 --> 00:25:07,950 Where do you think you're going? 558 00:25:07,950 --> 00:25:08,750 Whoa! 559 00:25:08,781 --> 00:25:09,741 [whinnies] [nickers] 560 00:25:12,600 --> 00:25:14,400 [Mrs. Bell] Ah-ha! Yes! 561 00:25:14,800 --> 00:25:16,400 Hey, there we go. 562 00:25:17,929 --> 00:25:18,889 [Amy laughs] 563 00:25:20,900 --> 00:25:22,500 [Ty] Look at him go! 564 00:25:24,300 --> 00:25:27,300 [Mrs. Bell] Oh, it's a good, Sugarfoot. 565 00:25:29,381 --> 00:25:30,517 [Amy] Thanks, Mrs. Bell! 566 00:25:30,600 --> 00:25:32,117 It was totally amazing. 567 00:25:32,200 --> 00:25:33,817 You should've seen them copying Sugarfoot 568 00:25:33,900 --> 00:25:35,500 while he pulled his little cart. 569 00:25:35,500 --> 00:25:37,400 I mean, they're finally figuring it out. 570 00:25:37,600 --> 00:25:39,218 Yeah, Mrs. Bell told me you and Ty 571 00:25:39,300 --> 00:25:40,818 were the ones figuring it out. 572 00:25:40,900 --> 00:25:42,217 Excuse me? 573 00:25:42,300 --> 00:25:43,200 What's going on there? 574 00:25:43,357 --> 00:25:44,317 Nothing. 575 00:25:44,400 --> 00:25:48,017 God! You are such a bad liar. 576 00:25:48,100 --> 00:25:53,334 [Jack] So, tomorrow I have go into Calgary with Lisa, 577 00:25:53,417 --> 00:25:55,617 pick up a few things for the... 578 00:25:55,700 --> 00:25:57,092 for the fair. 579 00:25:59,200 --> 00:26:00,400 Okay, um... 580 00:26:01,000 --> 00:26:02,618 then I'll stick around here tomorrow then. 581 00:26:02,700 --> 00:26:04,600 - Why, what's up? - Ah, nothing. I was gonna... 582 00:26:04,600 --> 00:26:07,200 I was supposed to meet this guy for lunch, in Edmonton. 583 00:26:07,200 --> 00:26:08,800 It's a job opportunity possibility kind of thing. 584 00:26:08,800 --> 00:26:10,200 But I'm not gonna... I won't go now. 585 00:26:10,200 --> 00:26:11,917 Are you kidding me? Go! 586 00:26:12,000 --> 00:26:14,618 No, honey. I'm not gonna leave you alone like this. 587 00:26:14,700 --> 00:26:17,417 Don't be silly. I'm not due for weeks. 588 00:26:17,500 --> 00:26:18,984 Go meet the guy. 589 00:26:19,100 --> 00:26:20,118 Besides, you probably can't wait 590 00:26:20,200 --> 00:26:22,337 to get a little time away from me. 591 00:26:23,217 --> 00:26:24,117 [stammers] That's not true. 592 00:26:24,200 --> 00:26:26,017 But, um, I'm gonna call him. 593 00:26:26,100 --> 00:26:28,503 You know, I'll leave early, I'll be back early. 594 00:26:29,126 --> 00:26:30,086 [half laughs] 595 00:26:40,217 --> 00:26:41,517 I'm glad you called. 596 00:26:41,600 --> 00:26:44,718 I've been wanting to tell you how wonderful I think it is 597 00:26:44,800 --> 00:26:48,217 that you're backing Ashley through all of this. 598 00:26:48,300 --> 00:26:50,389 It takes a big man. 599 00:26:50,473 --> 00:26:52,773 Yeah, it does. 600 00:26:52,800 --> 00:26:55,900 I just wish the school was a little closer to home. 601 00:26:56,600 --> 00:26:59,117 Well, you'll get used to that. 602 00:26:59,200 --> 00:27:02,117 I guess Italy really opened Ashley's eyes. 603 00:27:02,200 --> 00:27:04,217 [chuckles] Something had to. 604 00:27:04,300 --> 00:27:06,517 Can I ask you something? 605 00:27:06,600 --> 00:27:10,817 Our honeymoon, it was amazing, but... 606 00:27:10,900 --> 00:27:14,917 it's just starting to feel like it was less of a gift 607 00:27:15,000 --> 00:27:17,017 and more of a plan. 608 00:27:17,100 --> 00:27:18,234 A plan? 609 00:27:18,317 --> 00:27:21,117 Yeah. Like, maybe you were hoping 610 00:27:21,200 --> 00:27:23,218 Ashley would see what her life could be 611 00:27:23,300 --> 00:27:25,300 instead of what it is. 612 00:27:25,900 --> 00:27:27,918 Maybe that's why you joined us in Italy, 613 00:27:28,000 --> 00:27:29,600 keep her there longer. 614 00:27:30,700 --> 00:27:31,818 I mean, you were really counting on her 615 00:27:31,900 --> 00:27:34,298 falling in love with that Marco guy, right? 616 00:27:34,400 --> 00:27:36,218 Or at least with some rich and famous lifestyle 617 00:27:36,300 --> 00:27:38,317 that I cannot give her? 618 00:27:38,400 --> 00:27:40,000 Boy, you're unbelievable. 619 00:27:42,400 --> 00:27:44,917 I've done everything in my power 620 00:27:45,000 --> 00:27:46,717 to try to be positive 621 00:27:46,800 --> 00:27:49,817 about my daughter's marriage to you. 622 00:27:49,900 --> 00:27:54,117 I have gone out of my way to try to be understanding 623 00:27:54,200 --> 00:27:56,600 and this is what I get? 624 00:28:08,478 --> 00:28:09,438 [gasps] 625 00:28:14,400 --> 00:28:17,186 In the next couple of weeks your diet is very important. 626 00:28:17,269 --> 00:28:18,229 Oh man! 627 00:28:19,100 --> 00:28:20,320 Lou? 628 00:28:20,403 --> 00:28:21,793 [forceful exhale] 629 00:28:21,876 --> 00:28:24,317 I've been having these weird cramps. 630 00:28:24,400 --> 00:28:27,317 Okay, it's probably just Braxton-Hicks contraction. 631 00:28:27,400 --> 00:28:29,317 Totally normal at this time. 632 00:28:29,400 --> 00:28:30,793 [Lou] Oh, my God! 633 00:28:32,700 --> 00:28:35,433 Okay, that's definitely not Braxton-Hicks. 634 00:28:36,100 --> 00:28:37,218 [Ty] That worked out pretty well. 635 00:28:37,300 --> 00:28:38,900 [Amy] Yeah. Even without Sugarfoot. 636 00:28:39,023 --> 00:28:39,983 [laughs] 637 00:28:40,900 --> 00:28:43,200 Hey, Ty, thank you for your help. 638 00:28:44,200 --> 00:28:45,160 No problem. 639 00:28:46,100 --> 00:28:48,417 Can I just say one thing 640 00:28:48,500 --> 00:28:50,517 about the whole Chase-Blair thing? 641 00:28:50,600 --> 00:28:52,117 Amy, you're driving me crazy! 642 00:28:52,200 --> 00:28:53,918 I know. I promise I'll let it go. 643 00:28:54,000 --> 00:28:54,960 It's just... 644 00:28:55,717 --> 00:28:57,717 you know, it's like you said. 645 00:28:57,800 --> 00:28:59,700 I know it wasn't just Blair who broke us up, 646 00:28:59,700 --> 00:29:02,500 it was a bit of Chase too. 647 00:29:02,600 --> 00:29:06,216 And I did like him. A little. 648 00:29:06,317 --> 00:29:08,117 But, Ty, that's gonna happen; 649 00:29:08,200 --> 00:29:12,717 we're gonna be attracted to other people. 650 00:29:12,800 --> 00:29:14,734 So what are you saying? 651 00:29:14,817 --> 00:29:17,617 I don't know. I guess I'm... 652 00:29:17,700 --> 00:29:19,800 I'm just trying to say that we should be... 653 00:29:19,800 --> 00:29:23,400 try to be a little more understanding. 654 00:29:24,217 --> 00:29:25,917 'Cause we're not perfect; we never will be. 655 00:29:26,000 --> 00:29:26,917 No one is. 656 00:29:27,000 --> 00:29:28,800 Speak for yourself. [laughs] 657 00:29:31,400 --> 00:29:32,751 Yeah, right. [laughs] 658 00:29:32,834 --> 00:29:34,434 [Amy's cell rings] 659 00:29:38,100 --> 00:29:39,700 Mallory, what's up? 660 00:29:41,000 --> 00:29:43,200 - Yeah, yeah! We're coming. - What? 661 00:29:46,100 --> 00:29:47,060 Lou?! 662 00:29:48,000 --> 00:29:49,601 Okay, I have everything in hand. 663 00:29:49,700 --> 00:29:51,718 Her water just broke but her contractions are miles apart. 664 00:29:51,800 --> 00:29:54,418 I've read all about this and there's nothing to worry about. 665 00:29:54,500 --> 00:29:55,900 We just have to get her to the hospital. 666 00:29:55,900 --> 00:29:57,317 Apparently she's been having contractions 667 00:29:57,400 --> 00:29:59,817 - since the middle of the night. - Oh, my God! 668 00:29:59,900 --> 00:30:01,770 Lou, why didn't you say anything, earlier? 669 00:30:01,900 --> 00:30:05,864 Why? Because Grandpa and Lisa had to go to Calgary, 670 00:30:06,500 --> 00:30:07,418 and Peter had his appointment 671 00:30:07,500 --> 00:30:08,817 and it was important. 672 00:30:08,900 --> 00:30:10,907 No, that's not important! 673 00:30:11,017 --> 00:30:12,717 Yes, it is. And besides, 674 00:30:12,800 --> 00:30:14,218 what if this was another false labor? 675 00:30:14,300 --> 00:30:15,800 I did not want to go through that again. 676 00:30:15,800 --> 00:30:17,834 It was so embarrassing. 677 00:30:17,917 --> 00:30:19,917 - Oh, my God! - Okay, this isn't a false labor. 678 00:30:20,000 --> 00:30:22,118 That contraction was way too close to the last one. 679 00:30:22,200 --> 00:30:23,500 Okay, we're gonna get her to the hospital. 680 00:30:23,501 --> 00:30:25,101 I'm gonna go get my truck. 681 00:30:27,517 --> 00:30:30,317 Just be calm. Everybody stay calm. 682 00:30:30,400 --> 00:30:32,800 [Lou] Okay, get my coat. 683 00:30:32,900 --> 00:30:33,900 Okay, let's do this. 684 00:30:34,700 --> 00:30:36,500 - Whoa! - It's okay. You in? 685 00:30:37,100 --> 00:30:38,323 You might wanna hurry. 686 00:30:38,917 --> 00:30:41,617 - Here we go! - Step on the gas, Ty. 687 00:30:41,700 --> 00:30:43,300 - [Lou] Okay, stop! - [Ty] What? 688 00:30:43,699 --> 00:30:45,717 - [Lou] Turn around! Turn around! - [Amy] Lou! Lou, we can't! 689 00:30:45,799 --> 00:30:47,000 - [Lou] The baby's coming! - [Ty] Okay, okay! 690 00:30:47,000 --> 00:30:48,700 - [Lou] Get back to the house! - [Ty] All right. Here we go. 691 00:30:48,700 --> 00:30:51,917 [Amy] Okay, okay. Ty! Ty, just hurry! [Ty] Hold on. 692 00:30:52,000 --> 00:30:53,601 [Lou] Oh, my God! [breathes heavily and moans] 693 00:30:56,217 --> 00:30:57,717 [Mallory] Hi. Peter? 694 00:30:57,800 --> 00:30:59,217 Where are you? 695 00:30:59,300 --> 00:31:00,871 You need to get to the hospital. 696 00:31:00,900 --> 00:31:01,861 Lou's having the baby. 697 00:31:02,800 --> 00:31:03,760 Okay, bye. 698 00:31:04,817 --> 00:31:06,817 - What are you doing here?! - She's in full out labor. 699 00:31:06,900 --> 00:31:08,200 We never would've made it to the hospital. 700 00:31:08,200 --> 00:31:10,434 Call Peter. Call dad. 701 00:31:10,517 --> 00:31:11,917 - Call my doctor. - I will. I did. 702 00:31:12,000 --> 00:31:13,000 Everything's under control. 703 00:31:13,000 --> 00:31:14,600 The contractions are... 704 00:31:14,700 --> 00:31:15,918 it's just one weak contraction. 705 00:31:16,000 --> 00:31:17,318 Okay, you need to call an ambulance 706 00:31:17,400 --> 00:31:18,251 right now, okay? 707 00:31:18,300 --> 00:31:19,901 Oh, my God, I can't breathe! 708 00:31:20,178 --> 00:31:21,138 [stressed breath] 709 00:31:23,268 --> 00:31:25,705 [muttering while she dials] 710 00:31:27,700 --> 00:31:28,660 Aw! 711 00:31:33,675 --> 00:31:34,975 I think I'm getting good, right? 712 00:31:35,058 --> 00:31:36,018 [laughs] 713 00:31:36,900 --> 00:31:38,400 Looks like it. 714 00:31:40,200 --> 00:31:42,117 Well, you know what they say? 715 00:31:42,200 --> 00:31:44,200 - Practice... - Makes perfect. 716 00:31:44,300 --> 00:31:46,084 [Tim] That's a good boy. 717 00:31:51,924 --> 00:31:53,524 [Tim's phone buzzes] 718 00:32:00,300 --> 00:32:02,518 Okay, I need some fresh towels and clean sheets. 719 00:32:02,600 --> 00:32:04,118 - Lots of them. - Ty, Lou has got to go 720 00:32:04,200 --> 00:32:05,600 to the hospital and she's got to go now! 721 00:32:05,601 --> 00:32:07,801 That's not gonna happen, Amy. We called the ambulance. 722 00:32:07,801 --> 00:32:09,101 They're never gonna make it here on time. 723 00:32:09,102 --> 00:32:10,202 She's having that baby now. 724 00:32:10,202 --> 00:32:13,417 I tried and tried Tim's cell, he's not picking up. 725 00:32:13,500 --> 00:32:14,918 Lisa isn't either. But I did get a hold of Peter 726 00:32:15,000 --> 00:32:17,000 and he's on his way back. He hadn't gotten very far. 727 00:32:17,001 --> 00:32:18,017 Good. That's good. 728 00:32:18,100 --> 00:32:19,817 Do you know what you're doing? 729 00:32:19,900 --> 00:32:21,900 No, I don't. That's why I need your help. 730 00:32:21,900 --> 00:32:23,918 This isn't a horse foaling. This is my sister! 731 00:32:24,000 --> 00:32:26,000 I know, okay? It's gonna be all right. 732 00:32:26,000 --> 00:32:27,418 How is it gonna be all right? 733 00:32:27,500 --> 00:32:29,500 We have the book, right? 734 00:32:30,317 --> 00:32:31,281 We'll be fine, okay? 735 00:32:31,364 --> 00:32:32,364 We're gonna do this, together. 736 00:32:32,364 --> 00:32:33,517 [phone rings] 737 00:32:33,600 --> 00:32:34,560 Hello? 738 00:32:34,700 --> 00:32:37,417 Peter! Okay, yeah. I'll put you on speakerphone. 739 00:32:37,500 --> 00:32:38,617 Let's go. 740 00:32:38,700 --> 00:32:41,054 [Peter] Wh-what's happening? Is she all right?! 741 00:32:42,617 --> 00:32:43,717 - [Mallory] Lou, it's Peter. - [Lou] Baby! 742 00:32:43,800 --> 00:32:45,618 [Peter] Hey, hey, yeah. It's me, it's me. Are you okay? 743 00:32:45,700 --> 00:32:47,800 - Where are you? - [Peter] I'm on my way. 744 00:32:47,800 --> 00:32:49,517 Just-just breathe. Okay? Just breathe. 745 00:32:49,600 --> 00:32:51,718 But I am breathing! Can't you hear me? 746 00:32:51,800 --> 00:32:53,700 [Peter] Remember how we worked it out. You can do this! 747 00:32:53,700 --> 00:32:55,518 - [Peter] I'm with you! - I want you here now! 748 00:32:55,600 --> 00:32:57,618 [Peter] I will be! I will be! Just breathe. 749 00:32:57,700 --> 00:32:59,303 Close your eyes. Float over it... 750 00:32:59,386 --> 00:33:01,486 - Float over it... - Okay, 751 00:33:01,486 --> 00:33:02,886 the contractions are going to be powerful, 752 00:33:02,887 --> 00:33:04,287 60 to 90 seconds apart, 753 00:33:04,370 --> 00:33:05,870 and then you're going to have to start pushing. 754 00:33:05,900 --> 00:33:07,700 Lou, we got you. It's okay. You're okay. 755 00:33:07,700 --> 00:33:10,217 Ty? Yeah, I'm right here. I'm right here. 756 00:33:10,300 --> 00:33:11,900 Peter isn't here. 757 00:33:12,717 --> 00:33:14,217 The ambulance isn't here. 758 00:33:14,300 --> 00:33:17,505 You and Amy are gonna have to help me deliver this baby. 759 00:33:17,588 --> 00:33:18,588 Okay? Can I trust you? 760 00:33:18,589 --> 00:33:20,389 - Yes, you can trust us. - I need to trust you. 761 00:33:20,389 --> 00:33:21,618 Now this is where you say 762 00:33:21,700 --> 00:33:25,617 everything is gonna be... [in pain] Okay! Oh, my God! 763 00:33:25,700 --> 00:33:27,618 - [Peter] Is she okay? - Everything's gonna be okay. 764 00:33:27,700 --> 00:33:30,500 Ahh! The baby is coming, you guys. 765 00:33:30,583 --> 00:33:31,683 She needs to start pushing. 766 00:33:31,766 --> 00:33:32,899 Okay, get this thing off of me. 767 00:33:32,900 --> 00:33:34,769 It's gonna be okay. You got it. 768 00:33:34,800 --> 00:33:37,317 Okay. Put your chin to your chest 769 00:33:37,400 --> 00:33:38,626 and relax your tongue. 770 00:33:38,675 --> 00:33:40,775 Okay... Okay. 771 00:33:40,776 --> 00:33:42,645 You're doing great, Lou. You're doing great. 772 00:33:42,729 --> 00:33:44,600 [Peter] You hear that, Lou? You hear that, honey? 773 00:33:44,600 --> 00:33:46,469 You're doing great. Just keep breathing. Right? 774 00:33:46,470 --> 00:33:49,470 In, out. In, out. 775 00:33:49,500 --> 00:33:50,986 Shut up, Peter! 776 00:33:51,070 --> 00:33:51,972 [Peter] I know, honey. I know, honey. 777 00:33:51,972 --> 00:33:53,572 I know you. 778 00:33:53,700 --> 00:33:56,011 No you do-o-on't! [pained cries] 779 00:33:56,617 --> 00:33:58,017 It's okay, Lou. It's okay. 780 00:33:58,100 --> 00:33:59,817 Just keep pushing. Keep pushing, okay? 781 00:33:59,900 --> 00:34:02,767 [Miranda] Well, you two are kind of bonding. 782 00:34:03,727 --> 00:34:06,517 He talks about you all the time. 783 00:34:06,600 --> 00:34:07,917 And he loves Amy. 784 00:34:08,000 --> 00:34:10,534 Isn't it strange how they hit it off? 785 00:34:10,617 --> 00:34:11,917 He sure loves that horse. 786 00:34:12,000 --> 00:34:15,800 I don't know how I'm gonna wean him off it. 787 00:34:16,500 --> 00:34:19,917 Thanks for talking me into staying. 788 00:34:20,000 --> 00:34:23,000 Miranda, I don't want you to get the wrong idea. 789 00:34:25,117 --> 00:34:27,717 I feel for your situation, 790 00:34:27,800 --> 00:34:29,401 but you and me, we're strangers. 791 00:34:30,600 --> 00:34:32,117 Even when we spent that few months together 792 00:34:32,200 --> 00:34:33,000 we were strangers. 793 00:34:33,000 --> 00:34:35,000 We were so high... 794 00:34:35,300 --> 00:34:37,034 we don't remember what we did, 795 00:34:37,117 --> 00:34:38,617 where we went. 796 00:34:38,700 --> 00:34:40,917 But we're different now. 797 00:34:41,000 --> 00:34:42,317 Yeah. 798 00:34:42,400 --> 00:34:43,918 I am... and I've worked damn hard 799 00:34:44,000 --> 00:34:45,918 to try to put my life back together again, 800 00:34:46,000 --> 00:34:48,517 try to build a trust with my daughters. 801 00:34:48,600 --> 00:34:50,700 It's taken a long time and it's still not all there, 802 00:34:50,700 --> 00:34:52,416 and I got a girlfriend. 803 00:34:52,500 --> 00:34:53,500 It is what it is. 804 00:34:53,500 --> 00:34:56,934 I recognize that Shane is my son, 805 00:34:57,017 --> 00:35:01,117 but there is not going to be one big happy family, 806 00:35:01,200 --> 00:35:03,898 so let's just talk about the money. 807 00:35:05,800 --> 00:35:06,760 Money? 808 00:35:07,824 --> 00:35:09,917 Is that what you think this is all about? Money?! 809 00:35:10,000 --> 00:35:11,517 Oh, come on! 810 00:35:11,600 --> 00:35:14,734 You've seen Heartland, the dude ranch, 811 00:35:14,817 --> 00:35:16,617 my ranch, my race horses. 812 00:35:16,700 --> 00:35:18,917 You've seen the money 813 00:35:19,000 --> 00:35:22,312 and I don't blame you for it. 814 00:35:22,400 --> 00:35:24,317 Wow, you may have cleaned up 815 00:35:24,400 --> 00:35:26,417 but you haven't changed one bit. 816 00:35:26,500 --> 00:35:28,300 You were an ass back then and you're an ass now. 817 00:35:29,317 --> 00:35:30,717 I didn't come here for the money, Tim. 818 00:35:30,800 --> 00:35:32,617 I came to see you, 819 00:35:32,700 --> 00:35:34,118 and for you to meet Shane 820 00:35:34,200 --> 00:35:37,290 and for us to see each other again. 821 00:35:40,717 --> 00:35:42,917 I wanted to show you that I cleaned up too, 822 00:35:43,000 --> 00:35:44,800 and that I'm a good mother. 823 00:35:46,600 --> 00:35:50,817 And I came here to see if... 824 00:35:50,900 --> 00:35:52,900 you might still have feelings. 825 00:35:56,000 --> 00:35:58,959 I thought that maybe we could, um... 826 00:36:01,100 --> 00:36:04,016 but, uh, that isn't happening, is it? 827 00:36:10,900 --> 00:36:12,580 I think you should go. 828 00:36:23,800 --> 00:36:26,317 - Agh! Amy! - [Amy] I think Peter's here. 829 00:36:26,400 --> 00:36:28,000 - Here, take this. - Baby! 830 00:36:29,117 --> 00:36:30,417 - Baby...Okay. - You're doing amazing. 831 00:36:30,500 --> 00:36:32,501 - [Ty] You're doing great, Lou. - [Amy] Okay, Lou. 832 00:36:32,584 --> 00:36:34,884 Uh, I can see the baby. Here we go. 833 00:36:34,885 --> 00:36:36,385 Okay, if the baby starts crowning, 834 00:36:36,400 --> 00:36:37,300 stop pushing. No pushing. 835 00:36:37,301 --> 00:36:38,217 Don't push. 836 00:36:38,300 --> 00:36:40,117 [Mallory] Okay, okay, just relax. 837 00:36:40,200 --> 00:36:42,417 Just practice your panting breathing 838 00:36:42,500 --> 00:36:44,717 and just stay calm. 839 00:36:44,800 --> 00:36:46,022 - Uh...Mallory?! - [Peter] Mallory?! 840 00:36:47,100 --> 00:36:47,500 Um... 841 00:36:47,500 --> 00:36:49,099 - Amy... - [Amy] It's okay, it's okay. 842 00:36:49,100 --> 00:36:50,368 - I don't know how to do this. - It's okay, 843 00:36:50,368 --> 00:36:52,771 I'm right here. Gimme your hand. Gimme your hand. 844 00:36:52,772 --> 00:36:55,908 - Oh God, this isn't happening. - [Amy] Lou, push! 845 00:37:00,300 --> 00:37:01,734 Val! 846 00:37:01,817 --> 00:37:04,017 Please, please. Come on. 847 00:37:04,100 --> 00:37:05,417 Look, I'm really sorry 848 00:37:05,500 --> 00:37:06,718 about the things I said to you. 849 00:37:06,800 --> 00:37:09,217 I was just mad and I should've known 850 00:37:09,300 --> 00:37:11,400 you would never try to pull something like that. 851 00:37:11,400 --> 00:37:14,300 I just need you to know I'm behind Ashley all the way. 852 00:37:14,300 --> 00:37:17,400 In fact, I'm moving to BC With her. 853 00:37:18,100 --> 00:37:19,802 You're going with her? 854 00:37:19,900 --> 00:37:20,860 Yeah. 855 00:37:23,500 --> 00:37:23,800 Well... [exhales] 856 00:37:23,800 --> 00:37:24,926 Caleb, is that wise? 857 00:37:24,927 --> 00:37:28,717 I mean, don't you have a career here? 858 00:37:28,800 --> 00:37:31,000 Suddenly rodeo's a career? 859 00:37:31,083 --> 00:37:31,884 [laughs uncomfortably] 860 00:37:31,967 --> 00:37:34,117 Well, I mean, I'm just saying... 861 00:37:34,200 --> 00:37:35,418 I think that maybe Ashley 862 00:37:35,500 --> 00:37:37,218 could concentrate more on her school work 863 00:37:37,300 --> 00:37:39,817 if you weren't there, all the time, I mean. 864 00:37:39,900 --> 00:37:42,037 I know it's just for a few years, 865 00:37:42,200 --> 00:37:44,418 but I need to spend those years with Ashley, 866 00:37:44,500 --> 00:37:46,317 not without her. 867 00:37:46,400 --> 00:37:47,836 So wish us luck. 868 00:37:52,200 --> 00:37:54,917 [Peter] Push, honey! Push! Push! You're doing it! 869 00:37:55,000 --> 00:37:56,600 - [Lou guttural scream] - [Peter] Yes, push! 870 00:37:57,583 --> 00:37:59,111 [relieved breath, baby cries] 871 00:37:59,194 --> 00:37:59,994 Lou... 872 00:38:00,078 --> 00:38:04,017 it's, it's a girl, Lou. It's... 873 00:38:04,100 --> 00:38:05,018 she's beautiful. 874 00:38:07,289 --> 00:38:08,249 [baby cries] 875 00:38:12,717 --> 00:38:14,117 - [Ty] You okay? - [Mallory] Yeah. 876 00:38:14,200 --> 00:38:16,896 Here, drink some water. 877 00:38:16,897 --> 00:38:21,317 [baby coos and whines] 878 00:38:21,400 --> 00:38:22,360 She's beautiful. 879 00:38:24,201 --> 00:38:25,336 [baby cries] 880 00:38:25,419 --> 00:38:26,379 Hi... 881 00:38:41,800 --> 00:38:43,400 [Lisa] Hi, you. 882 00:38:45,178 --> 00:38:47,485 Honey, look at our baby. 883 00:38:49,700 --> 00:38:51,300 Hi... [tearful laughter] 884 00:38:55,188 --> 00:38:56,148 [half laughs] 885 00:38:56,900 --> 00:38:58,500 You're so beautiful. 886 00:39:08,100 --> 00:39:10,493 [Lisa] Awwwwwww! [laughs warmly] 887 00:39:12,800 --> 00:39:16,400 And hello to you, and welcome. 888 00:39:17,247 --> 00:39:18,207 [cooing] 889 00:39:18,800 --> 00:39:19,760 [Jack] Hello. 890 00:39:22,948 --> 00:39:23,908 [door opens] 891 00:39:24,400 --> 00:39:25,360 Yeah... 892 00:39:26,909 --> 00:39:27,869 [door closes] 893 00:40:01,800 --> 00:40:03,600 [Jack] Here you go, dad. 894 00:40:06,100 --> 00:40:08,494 Same grip as a football. 895 00:40:13,320 --> 00:40:14,280 Hello. 896 00:40:14,712 --> 00:40:15,672 Hi. 897 00:40:16,932 --> 00:40:18,532 Hi, little girl. 898 00:40:19,674 --> 00:40:20,634 Oh. 899 00:40:28,900 --> 00:40:30,500 [Jack] Congratulations, grandpa. 900 00:40:35,517 --> 00:40:39,317 I know it's emotional, 901 00:40:39,400 --> 00:40:41,218 but here's your chance to be around 902 00:40:41,300 --> 00:40:44,300 to see the whole growing up process. 903 00:40:46,717 --> 00:40:47,917 Tim, it's gonna be all right. 904 00:40:48,000 --> 00:40:48,800 No. 905 00:40:48,800 --> 00:40:52,200 It's not gonna all right, Jack. 906 00:40:55,200 --> 00:40:57,600 Everything is... 907 00:41:01,600 --> 00:41:04,017 well, let's just say train wreck's the best way 908 00:41:04,100 --> 00:41:06,017 to describe the situation. 909 00:41:06,100 --> 00:41:07,717 What? No. Lou's fine. 910 00:41:07,800 --> 00:41:10,400 No, it's not about Lou. 911 00:41:13,800 --> 00:41:15,317 The boy. Shane? 912 00:41:15,400 --> 00:41:16,360 Yeah. 913 00:41:18,000 --> 00:41:19,200 He's my son. 914 00:41:23,200 --> 00:41:26,203 I didn't know. I just found out. 915 00:41:27,800 --> 00:41:29,480 He's definitely my son. 916 00:41:35,400 --> 00:41:37,400 What am I gonna do, Jack? 917 00:41:39,000 --> 00:41:40,600 What the hell am I gonna do? 918 00:41:47,000 --> 00:41:49,437 You don't repeat the past. 919 00:41:56,047 --> 00:41:57,007 [breathes shakily] 920 00:42:02,314 --> 00:42:05,278 ♪ I was born a baby ♪ 921 00:42:05,361 --> 00:42:08,847 ♪ On a snowy day ♪ 922 00:42:09,000 --> 00:42:13,112 - Okay. Let's get 'er done! - Absolutely. 923 00:42:13,195 --> 00:42:16,117 ♪ Far away... ♪ 924 00:42:16,200 --> 00:42:17,800 You know I love you, right? 925 00:42:18,600 --> 00:42:21,017 I love you too, cowboy. 926 00:42:21,100 --> 00:42:22,617 Thanks for doing this. 927 00:42:22,700 --> 00:42:23,500 You're amazing. 928 00:42:23,584 --> 00:42:26,439 Yes I am. Come 'ere. 929 00:42:26,522 --> 00:42:29,920 ♪ I wasn't born to leave you and I won't today ♪ 930 00:42:30,003 --> 00:42:30,963 ♪♪ 931 00:42:41,275 --> 00:42:42,875 [truck rumbles loudly] 932 00:42:45,671 --> 00:42:49,806 ♪ No I won't leave today ♪ 933 00:42:55,028 --> 00:42:57,948 ♪ 'Cause in the beginning 934 00:42:58,031 --> 00:43:02,196 ♪ It came from above ♪ 935 00:43:02,280 --> 00:43:03,080 [Tim] Shane?! 936 00:43:03,080 --> 00:43:06,000 ♪ Let there be love ♪ 937 00:43:06,083 --> 00:43:06,957 Miranda! 938 00:43:07,040 --> 00:43:09,216 ♪ Let there be love ♪ 939 00:43:10,522 --> 00:43:13,311 ♪ Everyone needs it ♪ 940 00:43:13,394 --> 00:43:17,490 ♪ But many give up ♪ 941 00:43:17,573 --> 00:43:21,972 ♪ Their spirit is crushed ♪ 942 00:43:22,055 --> 00:43:25,802 ♪ They try and can't trust ♪ 943 00:43:25,885 --> 00:43:32,065 ♪ But love can win out and it must ♪ 944 00:43:33,632 --> 00:43:36,417 ♪ Whoa-a-a-a ♪ 945 00:43:38,700 --> 00:43:40,734 [Amy] Wooo! [laughs] 946 00:43:40,817 --> 00:43:42,117 Look at how they just follow Sugarfoot. 947 00:43:42,200 --> 00:43:43,988 [Ty] Hup! Let's go, guys! [laughs] 948 00:43:44,817 --> 00:43:46,117 Come on, boy. 949 00:43:46,200 --> 00:43:48,163 They're fine on their own now. 950 00:43:48,300 --> 00:43:50,504 [Ty] There we go! Ha ha! 951 00:43:50,587 --> 00:43:52,545 [Amy and Ty] [laughing] 952 00:43:54,400 --> 00:43:59,434 - [Amy] Come on, turn around. - [Ty] All right! 953 00:43:59,517 --> 00:44:00,617 Oh, easy, guys! Easy! 954 00:44:00,700 --> 00:44:01,820 [Amy] Come on. 955 00:44:06,175 --> 00:44:07,655 [Ty] Hep! Hep! 956 00:44:09,500 --> 00:44:11,100 There we go. 957 00:44:11,914 --> 00:44:15,904 ♪ I wasn't born to leave you ♪ 958 00:44:15,987 --> 00:44:17,707 - [Amy] Wooo! - [Ty] You having fun? 959 00:44:17,790 --> 00:44:19,879 [Amy and Ty] [laughing] 960 00:44:20,548 --> 00:44:23,508 ♪ I wasn't born to leave you ♪ 961 00:44:24,971 --> 00:44:30,237 ♪ And I won't today ♪ 962 00:44:33,335 --> 00:44:36,469 ♪ Everyone needs it ♪ 963 00:44:36,612 --> 00:44:40,490 ♪ But many give up ♪ 964 00:44:40,573 --> 00:44:44,458 ♪ Their spirit is crushed ♪ 965 00:44:44,541 --> 00:44:48,324 ♪ They try and can't trust ♪ 966 00:44:48,407 --> 00:44:51,882 ♪ But love can win out ♪ 967 00:44:51,965 --> 00:44:56,458 ♪ And it must ♪ 968 00:44:56,761 --> 00:45:00,025 ♪ Whoa-a-a-a ♪ 67148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.