All language subtitles for Heartland S04E16 Never Surrender 1080p BluRay DDP5 1 H 264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,495 --> 00:00:02,757 Previously, on "Heartland"... 2 00:00:02,840 --> 00:00:04,151 - [Spartan whinnies] - It's okay. 3 00:00:04,257 --> 00:00:05,857 - [bear growls] - Whoa! 4 00:00:06,810 --> 00:00:08,744 [Ty] Amy! Hey! 5 00:00:08,827 --> 00:00:11,027 [Mallory] What are you doing?! 6 00:00:11,110 --> 00:00:13,088 I am in the middle of a shift! 7 00:00:13,170 --> 00:00:15,207 Well, he needs to be brushed out, 8 00:00:15,290 --> 00:00:16,247 ridden a little 9 00:00:16,330 --> 00:00:18,147 and have his stall cleaned. 10 00:00:18,230 --> 00:00:20,568 Supposed to be coming home in a couple of days, 11 00:00:20,650 --> 00:00:22,970 but now she wants to stay for another week or so. 12 00:00:22,970 --> 00:00:24,370 Well, I guess there's more to see in Italy. 13 00:00:24,370 --> 00:00:25,887 You ever heard of a bride not coming back 14 00:00:25,970 --> 00:00:28,127 on her honeymoon with her husband? 15 00:00:28,210 --> 00:00:32,157 Did I ever thank you for rescuing me? 16 00:00:32,240 --> 00:00:33,200 Not yet. 17 00:00:34,020 --> 00:00:34,980 Well... 18 00:00:36,310 --> 00:00:37,270 thank you. 19 00:00:38,580 --> 00:00:40,180 It's not a problem. 20 00:00:46,429 --> 00:00:47,389 [truck rumbles] 21 00:00:55,437 --> 00:00:57,297 It's cold up here. 22 00:00:57,380 --> 00:00:59,080 Yeah, I'm so sorry I had to call you. 23 00:00:59,160 --> 00:01:00,060 I tried grandpa but... 24 00:01:00,061 --> 00:01:02,337 Don't worry about it. 25 00:01:02,420 --> 00:01:04,138 What're you doing up in Canmore anyway? 26 00:01:04,220 --> 00:01:04,977 Well, a client hired me 27 00:01:05,060 --> 00:01:07,197 to put some miles on a young horse. 28 00:01:07,280 --> 00:01:08,843 That horse have snow tires on? 29 00:01:08,863 --> 00:01:09,823 [laughs] 30 00:01:11,090 --> 00:01:12,707 Too bad you didn't get to keep 31 00:01:12,790 --> 00:01:14,187 that ring of fire truck. 32 00:01:14,270 --> 00:01:15,928 Are you kidding? I gave it back. 33 00:01:16,010 --> 00:01:17,387 Do you know what it's like to drive through town 34 00:01:17,470 --> 00:01:19,470 in a big red truck with flames? 35 00:01:19,554 --> 00:01:21,527 Yeah, I get it. 36 00:01:21,610 --> 00:01:22,988 I had a chance to win it again. 37 00:01:23,070 --> 00:01:24,807 They invited me back. 38 00:01:24,890 --> 00:01:26,374 What, to defend your title? 39 00:01:26,470 --> 00:01:28,737 Yeah, I turned them down though. 40 00:01:28,860 --> 00:01:29,820 How come? 41 00:01:30,220 --> 00:01:31,237 Well, I just... 42 00:01:31,320 --> 00:01:32,878 you know, it's like grandpa said, 43 00:01:32,960 --> 00:01:35,334 it's just show business. 44 00:01:35,417 --> 00:01:37,397 Yeah, but there's a lot of money in it. 45 00:01:37,480 --> 00:01:39,317 You know, from now on, I just wanna work with horses 46 00:01:39,400 --> 00:01:41,037 that really need my help. 47 00:01:41,120 --> 00:01:43,587 Could still use your own truck though. 48 00:01:45,290 --> 00:01:46,390 You wanna give it a shot? 49 00:01:46,391 --> 00:01:47,351 Yup. 50 00:01:48,774 --> 00:01:50,645 [music blasts from earbuds] 51 00:01:57,390 --> 00:01:59,827 Don't stop on my account. 52 00:02:02,950 --> 00:02:04,790 I have to say, 53 00:02:05,979 --> 00:02:08,637 I am glad you convinced me to spend more time with copper. 54 00:02:08,720 --> 00:02:10,055 Well, I'm glad too, Mallory. 55 00:02:10,056 --> 00:02:11,538 It gives you an excuse to come out here. 56 00:02:11,620 --> 00:02:13,365 I know you've been real busy. 57 00:02:13,460 --> 00:02:15,060 Yeah, with everything. 58 00:02:15,760 --> 00:02:18,914 Too busy to stay for supper? 59 00:02:18,997 --> 00:02:20,485 What's Lou making? 60 00:02:20,568 --> 00:02:21,747 [laughs] 61 00:02:21,830 --> 00:02:22,790 [chuckles] 62 00:02:23,970 --> 00:02:25,387 [Marnie] I know it's a little late, but the closer we get 63 00:02:25,470 --> 00:02:27,350 to my due date, the more freaked out Jerry gets. 64 00:02:27,410 --> 00:02:29,628 [Lou] Marnie, I am happy to be your Legend coach. 65 00:02:29,710 --> 00:02:31,747 Besides, it'll be good practice. 66 00:02:31,830 --> 00:02:33,467 Can you believe that last time Jerry actually 67 00:02:33,550 --> 00:02:34,947 fainted in the delivery room? 68 00:02:35,090 --> 00:02:36,835 Well, he may be squeamish. 69 00:02:36,919 --> 00:02:40,147 But at least he's on the same continent as you. 70 00:02:40,230 --> 00:02:41,801 But Peter knows your due date. 71 00:02:41,870 --> 00:02:43,508 I'm sure he'll be back before then. 72 00:02:43,590 --> 00:02:44,531 Yeah, he better be. 73 00:02:44,570 --> 00:02:46,170 Well, if he isn't, 74 00:02:46,330 --> 00:02:48,130 you know you can count on me. 75 00:02:49,704 --> 00:02:50,664 [mats flap] 76 00:02:51,907 --> 00:02:54,407 [Lou] Okay, sitting nice and light on the ball, 77 00:02:54,490 --> 00:02:55,590 we're going to find our pelvis. 78 00:02:55,591 --> 00:02:56,751 Tilt...and tilt, 79 00:02:58,790 --> 00:03:00,087 and forward and back, 80 00:03:00,170 --> 00:03:03,046 and a nice lateral stretch. 81 00:03:04,124 --> 00:03:05,084 [phone rings] 82 00:03:06,684 --> 00:03:07,784 [Jack] Is anybody gonna get that? 83 00:03:07,867 --> 00:03:08,827 [toys clatter] 84 00:03:10,087 --> 00:03:11,287 [phone ringing] 85 00:03:15,410 --> 00:03:17,964 Thank you. Can I have the phone? 86 00:03:18,047 --> 00:03:20,247 Thank you very much. 87 00:03:20,330 --> 00:03:22,530 Hello? Hello! 88 00:03:22,530 --> 00:03:23,530 [Marnie] Oh my god, Jerry! 89 00:03:23,570 --> 00:03:24,590 Grandpa, are you okay? 90 00:03:24,590 --> 00:03:26,460 Is that the phone? Was it Peter? 91 00:03:27,507 --> 00:03:28,807 Um, I don't know that. 92 00:03:28,890 --> 00:03:31,827 I didn't get to it fast enough. 93 00:03:31,910 --> 00:03:33,670 Did he leave a message? 94 00:03:33,753 --> 00:03:39,093 No, it's not Peter. 95 00:03:39,176 --> 00:03:43,242 It's the foothills cowboy hall of fame. 96 00:03:43,325 --> 00:03:44,285 Huh. 97 00:03:44,890 --> 00:03:48,763 Apparently, they've got some kind of news. 98 00:03:50,540 --> 00:03:52,140 Hey, baby, uh... 99 00:03:52,300 --> 00:03:56,221 I think it's morning there, or maybe it's dinnertime. 100 00:03:56,460 --> 00:03:58,337 This is getting weird trying to figure out 101 00:03:58,420 --> 00:03:59,802 the whole time zone thing, 102 00:03:59,885 --> 00:04:01,982 so maybe you could phone me. 103 00:04:02,065 --> 00:04:03,665 [vehicle rumbles nearby] 104 00:04:04,550 --> 00:04:06,310 Oh damn! Bryce! Um... 105 00:04:06,410 --> 00:04:08,766 Okay, I gotta go. I love you, Ash. 106 00:04:08,849 --> 00:04:09,809 [truck rumbles] 107 00:04:13,690 --> 00:04:14,650 Hey, guys. 108 00:04:15,310 --> 00:04:17,967 Look, uh, totally forgot to tell you, but... 109 00:04:18,050 --> 00:04:19,888 my rodeo buddy, Bryce, he's looking for someone 110 00:04:19,970 --> 00:04:22,610 to give his roping horse a leg up so he can sell it. 111 00:04:22,610 --> 00:04:24,208 I said he could come by. 112 00:04:24,290 --> 00:04:25,470 Well, what's wrong with him? 113 00:04:25,470 --> 00:04:27,228 Nothing, except he's been standing in a field 114 00:04:27,310 --> 00:04:28,530 for a couple of years. 115 00:04:28,530 --> 00:04:29,930 A horse like that doesn't need someone like me. 116 00:04:29,930 --> 00:04:31,990 Well, my friend will pay your rate. 117 00:04:32,650 --> 00:04:35,228 If he's a roper, Caleb, why doesn't he just do it himself? 118 00:04:35,310 --> 00:04:37,350 Well, it's a little more complicated than that. 119 00:04:37,350 --> 00:04:39,265 Bryce was in Afghanistan. 120 00:04:53,876 --> 00:04:55,227 [laughs] 121 00:04:55,310 --> 00:04:56,270 Hey, Odell, 122 00:04:57,170 --> 00:04:59,370 check out my new set of wheels! 123 00:05:00,180 --> 00:05:01,140 Ho! Huh? 124 00:05:02,380 --> 00:05:05,037 ! Come here, you devil dog! 125 00:05:05,120 --> 00:05:06,720 How's it going? 126 00:05:07,480 --> 00:05:08,816 [Caleb] Good seeing you, man. 127 00:05:09,400 --> 00:05:10,869 [Bryce] It's good to see you. 128 00:05:10,870 --> 00:05:12,903 {\an8}♪♪ [Jenn Grant's Dreamer playing] 129 00:05:25,778 --> 00:05:28,219 {\an8}♪ And at the break of day ♪ 130 00:05:28,302 --> 00:05:31,343 {\an8}♪ you sank into your dream ♪ 131 00:05:31,426 --> 00:05:34,667 {\an8}♪ you dreamer ♪ 132 00:05:34,750 --> 00:05:37,091 {\an8}♪ oh, oh, oh... ♪ 133 00:05:37,174 --> 00:05:39,174 {\an8}♪ You dreamer ♪ 134 00:05:41,074 --> 00:05:46,074 {\an8}♪ you dreamer ♪ 135 00:05:53,550 --> 00:05:54,604 {\an8}[Lou] So? 136 00:05:54,687 --> 00:05:55,987 {\an8}Did you talk to the hall of fame? 137 00:05:56,070 --> 00:05:57,950 {\an8}Well, I tried calling them back, 138 00:05:58,034 --> 00:05:59,354 {\an8}but all I got was a message, 139 00:05:59,410 --> 00:06:01,027 {\an8}telling me they're closed till Monday. 140 00:06:01,110 --> 00:06:03,307 {\an8}Come on, grandpa, you know why they called. 141 00:06:03,390 --> 00:06:06,167 {\an8}I don't wanna jump to conclusions. 142 00:06:06,250 --> 00:06:08,268 {\an8}There is only one reason they would call you now 143 00:06:08,350 --> 00:06:09,427 {\an8}and you know it. 144 00:06:09,510 --> 00:06:10,967 {\an8}The hall of fame banquet! 145 00:06:11,050 --> 00:06:12,230 {\an8}What else could it be? 146 00:06:12,230 --> 00:06:13,490 {\an8}Well, it could be lots of things. 147 00:06:13,490 --> 00:06:15,167 {\an8}Mm-mm. 148 00:06:15,250 --> 00:06:18,367 {\an8}They are going to induct you into the hall of fame, 149 00:06:18,450 --> 00:06:20,756 {\an8}and it's about time! 150 00:06:22,290 --> 00:06:23,568 {\an8}I suppose I have paid 151 00:06:23,650 --> 00:06:26,250 {\an8}my share of dues all right. 152 00:06:29,930 --> 00:06:31,570 Notches look pretty worn down, 153 00:06:32,830 --> 00:06:34,670 {\an8}the incisors are pretty long... 154 00:06:35,437 --> 00:06:38,597 {\an8}lots of angularities, so... 155 00:06:38,680 --> 00:06:42,057 {\an8}I'd say nine, ten years old? 156 00:06:42,140 --> 00:06:45,057 {\an8}Oh, it's close, but no cigar. 157 00:06:45,140 --> 00:06:45,957 {\an8}He's twelve. 158 00:06:46,040 --> 00:06:49,577 {\an8}I broke him myself when he was three. Huh. 159 00:06:49,660 --> 00:06:52,827 [Scott] And what about general body condition? 160 00:06:52,910 --> 00:06:54,124 Is this a test? 161 00:06:54,207 --> 00:06:56,227 You bet it is. 162 00:06:56,310 --> 00:06:57,270 {\an8}Okay. 163 00:06:58,190 --> 00:07:02,224 {\an8}Ah, well, his coat looks pretty good. 164 00:07:02,307 --> 00:07:03,647 {\an8}got a bit of a hay belly. 165 00:07:03,730 --> 00:07:05,008 It's probably from all the standing around 166 00:07:05,090 --> 00:07:05,890 he's been doing. 167 00:07:05,890 --> 00:07:06,848 Yeah, I figure he could use 168 00:07:06,930 --> 00:07:08,533 about a hundred pounds of muscle. 169 00:07:08,670 --> 00:07:10,407 {\an8}[Bryce] So, adjust his feed, 170 00:07:10,490 --> 00:07:11,928 {\an8}couple of weeks with Amy tuning him up 171 00:07:12,010 --> 00:07:13,890 {\an8}and he's good to go on the market? 172 00:07:13,930 --> 00:07:15,328 You know, Bryce, when you see 173 00:07:15,410 --> 00:07:17,068 what Amy can do in just a couple of weeks, 174 00:07:17,150 --> 00:07:18,327 you might wanna reconsider. 175 00:07:18,410 --> 00:07:20,010 It's a nice thought. 176 00:07:20,130 --> 00:07:21,768 But in case you haven't noticed, doc, 177 00:07:21,850 --> 00:07:23,588 don't have much use for a roping horse. 178 00:07:23,670 --> 00:07:26,030 But, hey, you know, maybe I can sell him to Caleb. 179 00:07:26,030 --> 00:07:28,591 He always pays too much for his horses. 180 00:07:30,830 --> 00:07:32,204 [Amy] Scott. 181 00:07:32,287 --> 00:07:34,767 What were you getting at? He's pretty athletic. 182 00:07:34,850 --> 00:07:37,527 Do you think he'd be a good candidate for para-riding? 183 00:07:37,610 --> 00:07:39,067 You got a suggestion? 184 00:07:39,150 --> 00:07:40,974 I don't know. 185 00:07:41,057 --> 00:07:43,657 I have this client who does para-dressage. 186 00:07:43,740 --> 00:07:47,917 It wasn't easy for her, but I've seen the benefits. 187 00:07:48,000 --> 00:07:50,900 It can be like giving someone back their legs. 188 00:07:57,300 --> 00:07:59,537 [Caleb] The wife is still in Italy. 189 00:07:59,620 --> 00:08:02,418 [Bryce] You're kidding me! The young bride went AWOL on your honeymoon. 190 00:08:02,500 --> 00:08:04,780 [Caleb] Well, it's not that, man. She's with her mom. 191 00:08:04,780 --> 00:08:06,000 - [Bryce] Her mom?! - [Caleb] Yeah. 192 00:08:06,060 --> 00:08:07,477 [Bryce] Oh, that's even worse! 193 00:08:07,560 --> 00:08:10,350 Man, you must be one big hunk of burning love! 194 00:08:10,433 --> 00:08:11,769 [Caleb] Hey, Jack, come here. 195 00:08:11,852 --> 00:08:13,251 I want you to meet a buddy of mine. 196 00:08:13,252 --> 00:08:14,517 This is Bryce. 197 00:08:14,600 --> 00:08:16,910 Bryce Quinn, cowboy soldier. 198 00:08:17,600 --> 00:08:18,737 Yes, sir. 199 00:08:18,820 --> 00:08:21,300 Jack Bartlett. Pleasure to meet you. 200 00:08:21,860 --> 00:08:23,554 I was uh... 201 00:08:23,637 --> 00:08:25,437 real sorry to hear about the injury. 202 00:08:25,520 --> 00:08:27,440 We all appreciate the sacrifice you made. 203 00:08:27,537 --> 00:08:29,777 Well, you know what we say in the military, Jack? 204 00:08:29,860 --> 00:08:31,114 Adapt and overcome. 205 00:08:31,197 --> 00:08:33,267 - [Caleb] Yeah. - [Jack] You bet. 206 00:08:33,350 --> 00:08:36,247 My granddaughter is cooking up a storm in the kitchen 207 00:08:36,330 --> 00:08:39,268 and it'd be an honor to have you at our table. 208 00:08:39,351 --> 00:08:40,187 Yes, sir. 209 00:08:40,270 --> 00:08:41,990 Never turn down a good home-cooked meal. 210 00:08:42,030 --> 00:08:42,990 Me neither. 211 00:08:47,091 --> 00:08:48,051 [exhales heavily] 212 00:08:51,410 --> 00:08:52,370 - Lou. - Hey. 213 00:08:53,010 --> 00:08:54,348 Are you busy? Have a minute? 214 00:08:54,430 --> 00:08:55,390 Yeah. 215 00:08:58,100 --> 00:08:59,060 Wow. 216 00:08:59,440 --> 00:09:01,077 I knew you were pregnant, 217 00:09:01,160 --> 00:09:03,800 but seeing you like this now, I... 218 00:09:03,883 --> 00:09:04,683 wow. 219 00:09:04,720 --> 00:09:07,214 It's wow for me too. 220 00:09:07,297 --> 00:09:08,877 So when are you due? 221 00:09:08,960 --> 00:09:11,054 Uh, sixty-one days. 222 00:09:11,137 --> 00:09:12,557 Give or take. 223 00:09:12,640 --> 00:09:13,960 Oh, uh... 224 00:09:14,043 --> 00:09:15,803 another wow moment. 225 00:09:15,887 --> 00:09:20,233 Come here, feel this. 226 00:09:20,234 --> 00:09:21,151 [chuckling] 227 00:09:21,234 --> 00:09:23,711 You have a little soccer player in there. 228 00:09:23,794 --> 00:09:24,930 [chuckling] 229 00:09:25,013 --> 00:09:26,613 [cell phone rings] 230 00:09:30,580 --> 00:09:32,380 I have to mash the potatoes. 231 00:09:34,540 --> 00:09:35,500 [Scott] Hey. 232 00:09:36,337 --> 00:09:39,517 Sure. I can pick something up on the way back. 233 00:09:39,600 --> 00:09:42,397 All right, see you soon. 234 00:09:42,480 --> 00:09:45,078 Too bad. I was gonna ask you to stay for dinner. 235 00:09:45,160 --> 00:09:47,757 Oh... maybe next time. 236 00:09:47,840 --> 00:09:48,800 Sure. 237 00:09:49,910 --> 00:09:52,448 Oh, hey, you wanted to talk to me about something. 238 00:09:52,530 --> 00:09:56,607 Uh, yeah, but... it's all good. 239 00:09:56,690 --> 00:09:58,290 I'll talk to you later. 240 00:10:01,313 --> 00:10:02,913 [front door opens] 241 00:10:03,500 --> 00:10:04,800 [Bryce] And I guess when I joined up, 242 00:10:04,801 --> 00:10:06,337 I figured nothing could be a bigger rush 243 00:10:06,420 --> 00:10:08,700 than eight seconds on a fire-breathing bronc. 244 00:10:08,784 --> 00:10:09,837 I mean, you know? 245 00:10:09,920 --> 00:10:11,714 Yeah, that's until you hear gunfire. 246 00:10:11,797 --> 00:10:14,197 Then you realize that, man, they're shooting at you. 247 00:10:14,280 --> 00:10:16,498 So, Bryce, how did you end up in a wheelchair? 248 00:10:16,580 --> 00:10:17,540 Mallory! 249 00:10:18,237 --> 00:10:19,437 Oh no, it's okay. 250 00:10:19,520 --> 00:10:21,840 I don't mind talking about it. 251 00:10:23,670 --> 00:10:25,770 It happened in the middle of the night. 252 00:10:25,771 --> 00:10:27,863 Um, everything was going fine, 253 00:10:28,860 --> 00:10:30,977 until, uh... I don't know, 254 00:10:31,060 --> 00:10:32,460 somebody threw on "boot scootin' boogie" 255 00:10:32,460 --> 00:10:35,360 and then the whole place just went ballistic. 256 00:10:36,100 --> 00:10:37,113 Line dancing accident. 257 00:10:37,196 --> 00:10:39,198 [laughter] 258 00:10:43,259 --> 00:10:44,917 But, hey, enough about me, okay? 259 00:10:45,000 --> 00:10:46,477 I'd like to hoist a glass and just thank you all 260 00:10:46,560 --> 00:10:47,858 for inviting me into your home. 261 00:10:47,940 --> 00:10:49,520 Oh, and while we're at it, 262 00:10:49,520 --> 00:10:50,977 how about a toast to the newest member 263 00:10:51,060 --> 00:10:52,930 of the foothills cowboy hall of fame? 264 00:10:53,012 --> 00:10:55,877 [Amy] What? Gran... are you serious? 265 00:10:55,960 --> 00:10:57,558 Way to keep that under your hat, Jack. 266 00:10:57,640 --> 00:10:59,057 [Jack] Stop, stop. 267 00:10:59,140 --> 00:11:02,119 I'm pretty sure that, 268 00:11:02,120 --> 00:11:03,797 well, having a bunch of old cowboys sing your praises 269 00:11:03,880 --> 00:11:07,437 does not hold a match to putting your life on the line 270 00:11:07,520 --> 00:11:08,857 to serve your country. 271 00:11:08,940 --> 00:11:11,437 - [all] Cheers! - Right on! To Bryce! 272 00:11:11,520 --> 00:11:13,678 Hey, seeing as I can still bend my elbow, 273 00:11:13,760 --> 00:11:14,937 I'll raise a glass to as many toasts 274 00:11:15,020 --> 00:11:16,620 as you care to make. 275 00:11:21,080 --> 00:11:22,341 You know, Bryce, 276 00:11:22,420 --> 00:11:24,618 you can do a lot more than bend your elbow. 277 00:11:24,700 --> 00:11:26,917 You can totally ride again. 278 00:11:27,000 --> 00:11:29,957 They have these special saddles and programs, and... 279 00:11:30,040 --> 00:11:31,598 look, there are riders who do reining, 280 00:11:31,680 --> 00:11:33,280 some even jump. 281 00:11:33,900 --> 00:11:35,697 There was a Canadian who won the Olympic gold medal 282 00:11:35,780 --> 00:11:36,740 for para-dressage. 283 00:11:39,010 --> 00:11:41,210 Cheers to them, whomever they are. 284 00:11:43,818 --> 00:11:44,778 [clears throat] 285 00:11:44,940 --> 00:11:47,277 There is pumpkin pie for dessert. 286 00:11:47,360 --> 00:11:48,320 [Bryce] Really? 287 00:11:48,520 --> 00:11:49,660 Let me help you with this. 288 00:11:49,660 --> 00:11:50,620 [Lou] Okay. 289 00:11:52,500 --> 00:11:54,288 You know, Amy. Um... 290 00:11:54,427 --> 00:11:56,547 I already got a chest full of medals. 291 00:11:56,630 --> 00:11:57,990 In case you haven't figured it out yet, 292 00:11:57,990 --> 00:12:00,630 I don't do anything in a para-assed way. 293 00:12:09,130 --> 00:12:10,387 [Amy] Come on, Ty, you know 294 00:12:10,470 --> 00:12:12,937 it would be the perfect thing for him. 295 00:12:14,347 --> 00:12:15,187 Maybe. 296 00:12:15,270 --> 00:12:16,147 But you were selling something 297 00:12:16,230 --> 00:12:18,149 he just wasn't buying. 298 00:12:18,640 --> 00:12:19,640 The guy's doing pretty good, 299 00:12:19,641 --> 00:12:21,960 considering what he's been through. 300 00:12:22,840 --> 00:12:24,097 I... 301 00:12:24,180 --> 00:12:26,077 I don't know, I just think there's something going on 302 00:12:26,160 --> 00:12:28,437 behind all the jokes and that. 303 00:12:28,520 --> 00:12:31,135 The guy's a war vet, Amy. 304 00:12:31,220 --> 00:12:33,557 He's lost the use of his legs. 305 00:12:33,640 --> 00:12:36,977 It's not the easiest thing to deal with. 306 00:12:37,060 --> 00:12:38,660 Maybe you're right. 307 00:12:39,510 --> 00:12:42,343 Coming from you, I haven't heard that in a while. 308 00:12:42,450 --> 00:12:44,130 Don't get used to it. 309 00:12:45,540 --> 00:12:47,340 Don't worry, I won't. 310 00:12:49,910 --> 00:12:51,790 [Bryce] Come on, Caleb! Push him! 311 00:12:52,770 --> 00:12:54,890 Come on! Do it! Let's go! 312 00:13:01,697 --> 00:13:03,637 Come on, man! Move it! You gotta let him go! 313 00:13:03,720 --> 00:13:05,778 Are you kidding? I am letting him go. 314 00:13:05,860 --> 00:13:07,518 He's got nothing left in the tank though. 315 00:13:07,600 --> 00:13:08,597 Well, no kidding, the way you're hanging 316 00:13:08,680 --> 00:13:10,016 on his mouth like that. 317 00:13:10,060 --> 00:13:11,674 Thanks, but I do know what I'm doing. 318 00:13:11,740 --> 00:13:12,957 That horse knows more about roping 319 00:13:13,040 --> 00:13:14,238 than you ever will, okay? 320 00:13:14,320 --> 00:13:15,657 You run down calves that are bad, you run 321 00:13:15,740 --> 00:13:17,278 down calves that are good, it doesn't matter. 322 00:13:17,360 --> 00:13:18,277 He'll get you where you gotta be 323 00:13:18,360 --> 00:13:19,560 when you gotta be there, every time. 324 00:13:19,561 --> 00:13:21,964 You can diss me as much as you want, 325 00:13:21,965 --> 00:13:23,844 but this guy needs a lot of work. 326 00:13:23,845 --> 00:13:25,447 Yeah, well, so do you, okay? 327 00:13:25,448 --> 00:13:27,584 I'm not interested in giving anybody roping lessons. 328 00:13:28,700 --> 00:13:30,300 I'm just... I wanna sell the horse. 329 00:13:34,872 --> 00:13:35,832 Hey, buddy. 330 00:13:36,656 --> 00:13:37,737 Hey. 331 00:13:37,820 --> 00:13:40,577 I got no pretzels, man. I got nothing. 332 00:13:40,660 --> 00:13:42,117 [laughs] 333 00:13:42,200 --> 00:13:43,800 He loves pretzels. 334 00:13:49,713 --> 00:13:50,787 [exhales] 335 00:13:50,870 --> 00:13:54,177 You guys are the pros. Deal with it. 336 00:14:01,246 --> 00:14:02,206 [door closes] 337 00:14:03,270 --> 00:14:05,146 Jack, I brought something for you. 338 00:14:05,229 --> 00:14:06,707 [impressed whistle] Smithville. 339 00:14:06,790 --> 00:14:08,970 That's a hat a man can't help but admire. 340 00:14:08,970 --> 00:14:10,968 So, do you think you can spring for a new one? 341 00:14:11,050 --> 00:14:12,487 After all, you're gonna need a new hat 342 00:14:12,570 --> 00:14:13,870 for that whole theme thing. 343 00:14:13,870 --> 00:14:15,650 What are you, a traveling salesman? 344 00:14:15,770 --> 00:14:17,687 Well, they're on special at Maggie's 345 00:14:17,770 --> 00:14:19,847 and I make five percent commission. 346 00:14:19,930 --> 00:14:22,727 Well I already have a perfectly good hat. 347 00:14:22,810 --> 00:14:23,770 That hat? 348 00:14:24,430 --> 00:14:26,267 Jack, that's your second best hat, and I happen 349 00:14:26,350 --> 00:14:28,948 to know your first best hat is just as pathetic. 350 00:14:29,030 --> 00:14:31,610 That's not true and a hat like that costs a fortune. 351 00:14:31,610 --> 00:14:34,007 Well, not when you factor in the long-term benefits 352 00:14:34,090 --> 00:14:36,487 of quality beaver fur felt 353 00:14:36,570 --> 00:14:38,187 with a classic cattleman's crease 354 00:14:38,270 --> 00:14:39,576 made by hand. 355 00:14:41,487 --> 00:14:42,947 Come on, Jack, just try it on. 356 00:14:43,030 --> 00:14:44,207 It's your size. 357 00:14:44,290 --> 00:14:45,870 How do you know how big my head is? 358 00:14:45,870 --> 00:14:48,537 Everyone knows you have a big head, Jack. 359 00:14:49,242 --> 00:14:50,282 Give me that. 360 00:15:00,670 --> 00:15:01,976 Not too shabby. 361 00:15:03,960 --> 00:15:05,480 So what do you say? 362 00:15:10,797 --> 00:15:13,177 Amy, I think it's a great idea. 363 00:15:13,260 --> 00:15:15,497 But I'm not sure our insurance covers 364 00:15:15,580 --> 00:15:17,450 working with a disabled rider off property, 365 00:15:17,460 --> 00:15:20,511 so just let me look into it first, okay? 366 00:15:20,780 --> 00:15:22,257 [Ty] You know, Amy, sometimes when a guy says 367 00:15:22,340 --> 00:15:23,600 he wants to sell his horse, 368 00:15:23,600 --> 00:15:25,140 it's because he wants to sell his horse. 369 00:15:25,140 --> 00:15:27,098 I don't think this is one of those times. 370 00:15:27,180 --> 00:15:28,417 Well, he seemed pretty sure about it 371 00:15:28,500 --> 00:15:29,520 at dinner the other night. 372 00:15:29,520 --> 00:15:31,017 You guys didn't see the connection he had 373 00:15:31,100 --> 00:15:33,417 with his horse, okay? 374 00:15:33,500 --> 00:15:36,877 Look, I'm just trying to give the guy some options. 375 00:15:36,960 --> 00:15:37,920 Okay. 376 00:15:38,560 --> 00:15:41,360 Scott said you wouldn't give this up, so... 377 00:15:44,720 --> 00:15:46,320 What is that? 378 00:15:46,720 --> 00:15:48,157 It's the number of the para-dressage rider 379 00:15:48,240 --> 00:15:49,840 he told you about. 380 00:15:49,940 --> 00:15:50,900 Lauren Barwick? 381 00:15:52,420 --> 00:15:55,877 Are you kidding me? This is Scott's client? 382 00:15:55,960 --> 00:15:57,922 Ty, she is an Olympic gold medalist. 383 00:15:58,677 --> 00:16:00,717 She...oh, thank you so much! 384 00:16:00,800 --> 00:16:01,760 Thank you. 385 00:16:03,280 --> 00:16:05,593 Scott said you'd get around to calling her sooner or later. 386 00:16:05,676 --> 00:16:06,547 [laughing] 387 00:16:10,050 --> 00:16:12,230 [Jack] Hello there, this is Jack Bartlett calling. 388 00:16:12,550 --> 00:16:16,847 I got your message and... 389 00:16:16,930 --> 00:16:19,367 Of course. Oh, I know, next week. 390 00:16:19,450 --> 00:16:20,410 I remember. 391 00:16:22,180 --> 00:16:23,830 Uh-huh... 392 00:16:24,500 --> 00:16:25,460 Yeah. 393 00:16:27,630 --> 00:16:28,590 Oh, okay... 394 00:16:30,444 --> 00:16:33,344 Sure, sure. 395 00:16:33,427 --> 00:16:38,225 Uh, no, no. It's a terrific honor. 396 00:16:38,308 --> 00:16:39,356 No. Thank you. 397 00:16:39,439 --> 00:16:40,717 [phone beeps off] 398 00:16:40,800 --> 00:16:43,020 So, what did they say? 399 00:16:43,966 --> 00:16:45,417 [laughs] 400 00:16:45,500 --> 00:16:48,600 It's not quite what I expected. 401 00:16:50,000 --> 00:16:51,200 Well, it turns out, 402 00:16:51,200 --> 00:16:56,134 I'm not being inducted into the hall of fame. 403 00:16:56,217 --> 00:16:57,817 [sighs] That is not fair! 404 00:16:57,900 --> 00:17:00,334 Well, not this year anyway. 405 00:17:00,417 --> 00:17:02,217 Grandpa, you must be so disappointed. 406 00:17:02,300 --> 00:17:04,219 Well, what did they want? 407 00:17:05,600 --> 00:17:07,400 Well, they want me to make a speech... 408 00:17:08,300 --> 00:17:11,100 introducing this year's inductee. 409 00:17:12,100 --> 00:17:13,453 This year's inductee? 410 00:17:13,900 --> 00:17:15,017 And who the hell does that bunch 411 00:17:15,100 --> 00:17:16,217 of over-the-hill cowboys 412 00:17:16,300 --> 00:17:18,916 think is more deserving than Jack Bartlett? 413 00:17:19,517 --> 00:17:21,617 [Tim] Hey, Jack? Jack! 414 00:17:21,700 --> 00:17:22,501 Hey! 415 00:17:22,584 --> 00:17:25,617 So, did you hear the news? Isn't it great? 416 00:17:25,700 --> 00:17:28,917 - Yeah. - You happy for me? 417 00:17:29,000 --> 00:17:31,517 I'm happy, Tim. I'm, I'm ecstatic. 418 00:17:31,600 --> 00:17:33,317 Yeah, me too. 419 00:17:33,400 --> 00:17:36,000 Me too. I'm ecstatic. 420 00:17:37,000 --> 00:17:38,018 You know, I just can't help but wonder 421 00:17:38,100 --> 00:17:40,334 who's gonna induct me. That's... 422 00:17:40,417 --> 00:17:42,817 I mean, the obvious choice would be Porky Simpson, right? 423 00:17:42,900 --> 00:17:45,617 He's been our MP for what, half a century? 424 00:17:45,700 --> 00:17:47,718 I mean, you tell him two guys and a dog are gonna show up 425 00:17:47,800 --> 00:17:49,400 he'll give a speech. 426 00:17:50,033 --> 00:17:51,517 But I'm kinda gunning for somebody... 427 00:17:51,600 --> 00:17:52,700 somebody big, somebody new, 428 00:17:52,800 --> 00:17:53,760 somebody hot. 429 00:17:54,900 --> 00:17:56,918 Not some old cowboy they gotta dust off, 430 00:17:57,000 --> 00:18:00,817 - prop up on the podium-- - It's me, dammit! 431 00:18:00,900 --> 00:18:02,817 It's me. They asked me. 432 00:18:02,900 --> 00:18:04,500 - You? - That's right. 433 00:18:05,400 --> 00:18:08,834 They must be scraping the bottom of the barrel this year. 434 00:18:08,917 --> 00:18:12,117 I'm just kidding you, Jack. Come on. 435 00:18:12,200 --> 00:18:14,594 Hey, I think it's great. 436 00:18:16,500 --> 00:18:19,721 Keeping it all in the family, huh? 437 00:18:24,400 --> 00:18:25,900 Taking the arms up as we inhale... 438 00:18:25,900 --> 00:18:30,700 fill your lungs with oxygen for your baby... 439 00:18:32,100 --> 00:18:33,317 is JJ okay? 440 00:18:33,400 --> 00:18:34,362 It's okay, Lou. 441 00:18:34,517 --> 00:18:35,917 Toddlers do stuff. 442 00:18:36,000 --> 00:18:38,223 Just inhale, relax. Whatever. 443 00:18:38,917 --> 00:18:41,017 I'm sorry, I've been way too uptight lately... 444 00:18:41,100 --> 00:18:42,900 about pretty much everything. 445 00:18:43,800 --> 00:18:46,118 How am I ever going to learn to be a good mom like you 446 00:18:46,200 --> 00:18:49,294 if I can't relax around children? 447 00:18:49,400 --> 00:18:50,618 What is J.J. playing with? 448 00:18:50,700 --> 00:18:52,380 Forget about Jerry, Lou. 449 00:18:53,300 --> 00:18:55,317 Now, close your eyes. 450 00:18:55,400 --> 00:18:56,360 Inhale. 451 00:18:58,600 --> 00:19:00,127 This is better. 452 00:19:00,600 --> 00:19:01,560 Definitely. 453 00:19:02,523 --> 00:19:03,483 [huge clatter] 454 00:19:05,526 --> 00:19:06,486 [J.J. cries] 455 00:19:10,357 --> 00:19:11,957 [orchestral music plays] 456 00:19:18,900 --> 00:19:20,917 What're we doing here again? 457 00:19:21,000 --> 00:19:24,181 I told you, there's something that I want you to see. 458 00:19:24,500 --> 00:19:26,117 Well, right now, all I'm seeing 459 00:19:26,200 --> 00:19:28,898 is some gal on a dressage horse. 460 00:19:31,700 --> 00:19:33,218 [Amy] Her name is Lauren Barwick. 461 00:19:33,300 --> 00:19:35,117 The horse is named Manny. 462 00:19:35,200 --> 00:19:37,817 So, what you're saying is you wanna retrain bandit 463 00:19:37,900 --> 00:19:40,700 to become some sort of fancy dancing horse? 464 00:19:41,400 --> 00:19:43,000 Gimme a break. 465 00:19:43,100 --> 00:19:45,795 [Amy] No. I just, I wanted you to see what she can do. 466 00:19:45,878 --> 00:19:46,838 [hooves thud] 467 00:20:03,800 --> 00:20:04,760 She's paralyzed? 468 00:20:06,600 --> 00:20:07,560 Yeah. 469 00:20:08,600 --> 00:20:10,400 And she won gold in Beijing. 470 00:20:14,800 --> 00:20:16,400 You wanna meet her? 471 00:20:24,217 --> 00:20:26,717 Hey, Lauren, this is Bryce. 472 00:20:26,800 --> 00:20:28,400 - Hey, Lauren. - Hi. 473 00:20:28,500 --> 00:20:31,834 Amy tells me you were quite the rodeo cowboy. 474 00:20:31,917 --> 00:20:33,517 Ah, not so much anymore. 475 00:20:33,600 --> 00:20:35,400 And you wanna ride again? 476 00:20:36,200 --> 00:20:39,595 No. Actually, I just wanna sell my horse. 477 00:20:42,000 --> 00:20:44,334 I can imagine how you feel. 478 00:20:44,417 --> 00:20:45,817 After my accident, 479 00:20:45,900 --> 00:20:48,218 because of the level of riding that I'd achieved, 480 00:20:48,300 --> 00:20:50,693 I never wanted to ride again. 481 00:20:51,700 --> 00:20:53,034 And then one day, 482 00:20:53,117 --> 00:20:55,817 I was watching someone ride my horse, 483 00:20:55,900 --> 00:20:59,339 and it was the worst experience ever. 484 00:21:01,400 --> 00:21:05,517 I knew nobody could ride her like I could. 485 00:21:05,600 --> 00:21:08,777 Yeah, I know exactly what you mean. 486 00:21:17,700 --> 00:21:19,017 Okay, great. 487 00:21:19,100 --> 00:21:21,717 Yeah, thanks for getting back to me so quickly. 488 00:21:21,800 --> 00:21:24,917 Okay, so western financial group has agreed 489 00:21:25,000 --> 00:21:26,017 to extend our coverage 490 00:21:26,100 --> 00:21:27,845 so that you can work with Bryce. 491 00:21:27,900 --> 00:21:29,017 But this time, 492 00:21:29,100 --> 00:21:30,500 please make sure he signs a waiver. 493 00:21:30,500 --> 00:21:31,460 Okay. 494 00:21:32,700 --> 00:21:34,300 Oh, careful, that's grandpa's speech. 495 00:21:36,817 --> 00:21:38,317 Pretty short speech. 496 00:21:38,400 --> 00:21:39,817 Date of birth, question mark. 497 00:21:39,900 --> 00:21:42,034 Married Marion Bartlett 1983. 498 00:21:42,117 --> 00:21:43,317 All around cowboy. 499 00:21:43,400 --> 00:21:46,017 '85, '86, question mark. 500 00:21:46,100 --> 00:21:49,117 Big river ranch, 601 acres, question mark. 501 00:21:49,200 --> 00:21:51,400 Wow. This is giving me tingles. 502 00:21:52,017 --> 00:21:54,617 Yeah, it's a work-in-progress. 503 00:21:54,700 --> 00:21:56,018 But it can't be easy for grandpa 504 00:21:56,100 --> 00:21:57,717 to say something nice about dad. 505 00:21:57,800 --> 00:21:59,318 I mean, come on, he was really hoping 506 00:21:59,400 --> 00:22:01,001 it would be him this year. 507 00:22:02,617 --> 00:22:03,917 [Caleb] Oh, do you need a hand, Bryce? 508 00:22:04,000 --> 00:22:05,200 [Bryce] Hey, come on, man, back off. 509 00:22:05,200 --> 00:22:07,600 I can get up the damn ramp. 510 00:22:07,683 --> 00:22:08,483 Sorry. 511 00:22:08,500 --> 00:22:09,836 [Bryce] See, I got it. 512 00:22:10,000 --> 00:22:11,600 [Caleb] Well, there you are. 513 00:22:22,500 --> 00:22:24,218 All right, man, toss you up on three. 514 00:22:24,300 --> 00:22:25,917 Why don't you just move? 515 00:22:26,000 --> 00:22:27,527 You drop me, I'll break both your legs. 516 00:22:27,600 --> 00:22:31,082 [Caleb] I'll be careful. One, two...three! 517 00:22:36,600 --> 00:22:38,200 [Caleb] I got you, buddy. 518 00:22:38,800 --> 00:22:39,760 All right. 519 00:22:40,400 --> 00:22:42,000 Are you on? 520 00:22:44,500 --> 00:22:46,017 - [Caleb] Thanks, Amy. - Okay. 521 00:22:46,100 --> 00:22:47,300 You got both feet in the stirrups? 522 00:22:47,300 --> 00:22:48,260 [Bryce] Yup. 523 00:22:49,167 --> 00:22:51,217 Okay. How does that feel? 524 00:22:51,300 --> 00:22:52,903 I'm paralyzed, I don't feel anything. 525 00:22:52,986 --> 00:22:55,122 Okay, you don't gotta keep grabbing me, okay? 526 00:22:55,123 --> 00:22:56,723 Okay, Caleb, move. 527 00:22:56,806 --> 00:22:57,906 I got your back, all right? 528 00:22:57,907 --> 00:23:00,317 Doesn't make me feel any better. 529 00:23:00,400 --> 00:23:02,933 Okay, we're just gonna walk, all right? 530 00:23:04,310 --> 00:23:05,270 [Ty] Whoa-whoa-whoa! 531 00:23:06,100 --> 00:23:08,672 [Caleb] I got ya. You all right, buddy? 532 00:23:08,817 --> 00:23:10,617 [Bryce] You know what? You can get me off now. 533 00:23:10,700 --> 00:23:12,400 This is too much of a good thing, you know? 534 00:23:12,400 --> 00:23:14,717 - Are you sure? - Yeah, yeah. 535 00:23:14,800 --> 00:23:18,417 All right? Just right now, okay? 536 00:23:18,500 --> 00:23:19,400 - Okay, we'll just... - Please? 537 00:23:19,400 --> 00:23:20,517 [Amy] Bryce, wait. Look, 538 00:23:20,600 --> 00:23:22,218 this is something that we all have to get used to. 539 00:23:22,300 --> 00:23:23,700 We're new at it, we just need practice. 540 00:23:23,700 --> 00:23:25,000 Look, you're gonna have to practice without me. 541 00:23:25,001 --> 00:23:26,018 As far as I'm concerned, I should've never 542 00:23:26,100 --> 00:23:27,701 let you talk me into this. 543 00:23:27,784 --> 00:23:29,784 Bryce, look, this is gonna get easier, okay? 544 00:23:29,785 --> 00:23:30,618 Do you have any idea how long it took me 545 00:23:30,700 --> 00:23:32,419 to forget about horses? 546 00:23:32,502 --> 00:23:34,102 To stop thinking about roping? 547 00:23:34,203 --> 00:23:36,517 To get my head out of rodeo and into this chair? 548 00:23:36,600 --> 00:23:38,200 So, thank you. 549 00:23:39,600 --> 00:23:41,600 Thank you for bringing it all back. 550 00:23:52,200 --> 00:23:55,117 And then Tim went on to win 551 00:23:55,200 --> 00:23:59,464 the Nelson Lake Rodeo in 1986. 552 00:23:59,547 --> 00:24:02,202 Or was that '84? 553 00:24:04,100 --> 00:24:06,068 Eighty-five? 554 00:24:06,069 --> 00:24:07,029 [grumbles] 555 00:24:08,800 --> 00:24:09,760 Whatcha doing? 556 00:24:10,517 --> 00:24:11,617 Working on your speech? 557 00:24:11,700 --> 00:24:14,217 I really don't know how to start this thing, 558 00:24:14,300 --> 00:24:15,917 or finish it for that matter. 559 00:24:16,000 --> 00:24:19,485 The middle...that's where it really falls apart. 560 00:24:19,600 --> 00:24:22,200 Grandpa, okay, I have an idea, 561 00:24:22,400 --> 00:24:23,274 now listen. 562 00:24:23,400 --> 00:24:25,000 Close your eyes... 563 00:24:26,100 --> 00:24:27,060 go on. 564 00:24:28,217 --> 00:24:29,817 And picture dad. 565 00:24:29,900 --> 00:24:33,217 Now what is the first word that pops into your mind? 566 00:24:33,300 --> 00:24:35,117 - Hm. - Got it? 567 00:24:35,200 --> 00:24:37,700 - Yeah. - What is it? 568 00:24:38,417 --> 00:24:39,717 Nothing I can say in front of you. 569 00:24:39,800 --> 00:24:41,800 Keep working on it, it'll come to you. 570 00:24:44,304 --> 00:24:46,417 [inhales and exhales] Yeah. 571 00:24:46,500 --> 00:24:49,100 [Bryce] So the gal used to be a Dallas cowboy cheerleader. 572 00:24:49,100 --> 00:24:50,627 - [Ty] Come on. - [Bryce] No, seriously, dude. 573 00:24:50,700 --> 00:24:52,718 If you'd seen her? No, you'd believe it. 574 00:24:52,800 --> 00:24:54,618 Okay, so she tells me she she's got a thing 575 00:24:54,700 --> 00:24:56,184 for rodeo guys. 576 00:24:56,317 --> 00:24:58,317 Only problem is she's got a friend, right. 577 00:24:58,400 --> 00:25:00,617 So I pry Caleb away from his beer, 578 00:25:00,700 --> 00:25:02,318 and I set him up with the friend. 579 00:25:02,400 --> 00:25:04,100 Nice. Another cheerleader? 580 00:25:04,100 --> 00:25:05,100 Linebacker. 581 00:25:05,101 --> 00:25:06,061 [laughs] What? 582 00:25:06,917 --> 00:25:08,017 So that was Caleb, 583 00:25:08,100 --> 00:25:09,917 my trusty wingman, right. 584 00:25:10,000 --> 00:25:11,317 I'd get set up with the hottie 585 00:25:11,400 --> 00:25:13,218 and he'd get set up with the linebacker friend. 586 00:25:13,300 --> 00:25:14,635 Yeah, well times have changed. 587 00:25:14,636 --> 00:25:16,636 I have a hot little wife now. Thank you. 588 00:25:16,637 --> 00:25:18,618 [Bryce] And she's still on the honeymoon with her mom. 589 00:25:18,700 --> 00:25:20,400 Yeah, what's going on with that, man? 590 00:25:20,400 --> 00:25:21,360 Everything's fine. 591 00:25:23,517 --> 00:25:24,317 I... 592 00:25:24,400 --> 00:25:26,034 it's embarrassing, okay. 593 00:25:26,117 --> 00:25:29,217 She won't even tell me when she's coming home. 594 00:25:29,300 --> 00:25:31,417 Sorry, dude. Hey, listen, 595 00:25:31,500 --> 00:25:32,718 if it makes you feel any better, my girl 596 00:25:32,800 --> 00:25:35,000 and I split when I got out of the hospital. 597 00:25:35,000 --> 00:25:37,417 Brutal. She just up and left? 598 00:25:37,500 --> 00:25:40,034 Whoa, no, she never left me. I dumped her. 599 00:25:40,117 --> 00:25:41,517 Man, she was getting on my nerves. 600 00:25:41,600 --> 00:25:43,127 It was like she was always trying to play nurse. 601 00:25:43,200 --> 00:25:44,618 And you know what? Not once, did she offer 602 00:25:44,700 --> 00:25:46,818 to put on one of those sexy little white uniforms. 603 00:25:46,900 --> 00:25:49,134 You know, not once! 604 00:25:49,217 --> 00:25:51,517 I'm serious! Anyone need another beer? 605 00:25:51,600 --> 00:25:54,117 I'll get 'em, I'll get 'em. 606 00:25:54,200 --> 00:25:56,883 You think the cripple can't get his own beer? 607 00:25:56,966 --> 00:25:58,058 [beer bottle clanks] 608 00:25:58,700 --> 00:25:59,660 - Here. - Seriously. 609 00:26:01,600 --> 00:26:03,475 Or open the damn thing? 610 00:26:04,117 --> 00:26:05,417 [Ty] Ow! Ow, ow, ow, ow, man! 611 00:26:05,500 --> 00:26:07,024 Okay! Let go! 612 00:26:08,200 --> 00:26:10,119 You trying to brake my arm, man? 613 00:26:10,300 --> 00:26:11,600 Oh yeah, what're you gonna do about it? 614 00:26:11,601 --> 00:26:15,401 You gonna hit me? 615 00:26:16,600 --> 00:26:18,732 Come on, hit me. 616 00:26:20,200 --> 00:26:21,160 Hit me! 617 00:26:22,973 --> 00:26:23,933 [laughs] 618 00:26:27,455 --> 00:26:30,463 Come on, man. I'm just yankin' your chain, dude. 619 00:26:30,546 --> 00:26:31,506 [laughs awkwardly] 620 00:26:32,800 --> 00:26:35,000 You should've seen the look on your face. 621 00:26:36,000 --> 00:26:38,394 Yeah, you really had me going. 622 00:26:40,370 --> 00:26:41,545 [laughing] 623 00:26:43,417 --> 00:26:44,377 [rooster crows] 624 00:26:49,417 --> 00:26:50,517 Something wrong with the hat, Jack? 625 00:26:50,600 --> 00:26:52,400 Yeah. I wanna return it. 626 00:26:52,517 --> 00:26:53,917 But the gala, the hall of fame. 627 00:26:54,000 --> 00:26:56,917 Well, it turns out it's not my year. 628 00:26:57,000 --> 00:26:59,134 Really? I'm sorry to hear that, 629 00:26:59,217 --> 00:27:00,717 but you can't take the hat back. 630 00:27:00,800 --> 00:27:02,418 You're telling me I can't return a hat 631 00:27:02,500 --> 00:27:04,017 I haven't even worn? 632 00:27:04,100 --> 00:27:05,932 Unfortunately that is exactly what I'm saying. 633 00:27:06,000 --> 00:27:08,137 Although Maggie's does have a generous return policy, 634 00:27:08,200 --> 00:27:10,318 it does not include headwear, footwear or underwear. 635 00:27:10,400 --> 00:27:11,517 Why the hell not? 636 00:27:11,600 --> 00:27:14,017 Public health issue. Just can't do it. 637 00:27:14,100 --> 00:27:15,900 You'll find a way. 638 00:27:17,100 --> 00:27:19,300 What about my commission? 639 00:27:24,800 --> 00:27:25,760 Hey. 640 00:27:26,800 --> 00:27:27,760 Good morning. 641 00:27:28,485 --> 00:27:29,517 [exhales heavily] 642 00:27:29,600 --> 00:27:30,560 Rough night? 643 00:27:32,317 --> 00:27:35,117 Yeah, I was out with Caleb and Bryce. 644 00:27:35,200 --> 00:27:38,817 I'm sure Bryce had some nice things to say about me. 645 00:27:38,900 --> 00:27:40,253 What do you mean? 646 00:27:40,400 --> 00:27:42,518 He just kinda lost it on me yesterday. 647 00:27:42,600 --> 00:27:44,517 I was just trying to help him. 648 00:27:44,600 --> 00:27:46,018 Well, Bryce makes it pretty clear 649 00:27:46,100 --> 00:27:48,017 he doesn't want anybody's help... 650 00:27:48,100 --> 00:27:48,971 ever. 651 00:27:55,017 --> 00:27:57,817 Okay, I want you to try something for me, all right? 652 00:27:57,900 --> 00:27:59,684 Be a good boy. 653 00:28:01,700 --> 00:28:02,917 I know. 654 00:28:03,000 --> 00:28:06,317 Okay, ba, that's good. 655 00:28:06,400 --> 00:28:07,360 All right. 656 00:28:08,617 --> 00:28:12,017 Gimme your head, you can do it. 657 00:28:12,100 --> 00:28:14,900 Come on. Good boy. 658 00:28:16,000 --> 00:28:18,417 Now this is supposed to give you some relief 659 00:28:18,500 --> 00:28:20,900 once the Legend pains really kick in. 660 00:28:21,000 --> 00:28:22,634 Yeah, you can skip it, 661 00:28:22,717 --> 00:28:24,217 when the Legend pain kicks in, 662 00:28:24,300 --> 00:28:26,018 I'm pretty sure I'll be asking for an epidural 663 00:28:26,100 --> 00:28:27,000 not a tennis ball. 664 00:28:27,001 --> 00:28:28,117 An epidural? 665 00:28:28,200 --> 00:28:30,634 You, Ms. Everything-needs-- to-be-natural? 666 00:28:30,717 --> 00:28:32,617 Yeah, tried that first time around. 667 00:28:32,700 --> 00:28:34,303 First you breathe through the pain, 668 00:28:34,400 --> 00:28:35,318 then you scream through it 669 00:28:35,400 --> 00:28:37,200 and then you ask for pain killers. 670 00:28:37,789 --> 00:28:39,317 Trust me, you will too. 671 00:28:39,400 --> 00:28:41,218 Well look, I know you've been through this before 672 00:28:41,300 --> 00:28:43,200 and you know more than I do. 673 00:28:43,800 --> 00:28:44,918 But I want a natural birth 674 00:28:45,000 --> 00:28:46,517 and I'm sticking to it. 675 00:28:46,600 --> 00:28:48,018 Okay, look, it's like I was saying... 676 00:28:48,100 --> 00:28:49,700 life doesn't always go to plan. 677 00:28:49,700 --> 00:28:51,318 Sometimes you just have to learn how to go with the flow 678 00:28:51,400 --> 00:28:52,360 and... 679 00:28:55,700 --> 00:28:57,517 Oh my god. 680 00:28:57,600 --> 00:28:58,993 Oh my god, 681 00:28:59,900 --> 00:29:01,500 my water broke. 682 00:29:02,617 --> 00:29:04,117 [Marnie] Oh, okay, Jerry. I'll... 683 00:29:04,200 --> 00:29:06,604 I'll meet on the sixth floor. Bring my suitcase. 684 00:29:06,946 --> 00:29:07,925 Well, uh... Marnie, I thought 685 00:29:07,926 --> 00:29:09,299 I was gonna be your Legend coach? 686 00:29:09,300 --> 00:29:10,317 It's okay. Jerry's thinks 687 00:29:10,400 --> 00:29:12,500 he'll be able to stay conscious this time. 688 00:29:12,501 --> 00:29:13,462 He brought smelling salts. 689 00:29:13,600 --> 00:29:15,017 - [Lou] Okay. - Are you sure 690 00:29:15,100 --> 00:29:16,100 you're okay with Jerry junior? 691 00:29:16,100 --> 00:29:17,235 Yeah. We're okay. 692 00:29:17,318 --> 00:29:18,817 - Oh, good luck. - Yeah. Yup. 693 00:29:18,900 --> 00:29:20,500 [Lou] We'll be fine. 694 00:29:21,400 --> 00:29:23,000 We'll be good. 695 00:29:24,100 --> 00:29:26,134 Right, buddy? We're gonna be good. 696 00:29:26,217 --> 00:29:27,017 No. 697 00:29:27,100 --> 00:29:28,757 Yeah, we're gonna be good. Right? 698 00:29:29,500 --> 00:29:30,460 No. 699 00:29:31,800 --> 00:29:32,918 You're here 'cause you're gonna try 700 00:29:33,000 --> 00:29:35,317 and get me back up on bandit, right? 701 00:29:35,400 --> 00:29:36,718 I've been working with him. 702 00:29:36,800 --> 00:29:37,918 Okay. I think I've made it easier 703 00:29:38,000 --> 00:29:40,617 for you to be able to ride him. 704 00:29:40,700 --> 00:29:42,317 You never quit, do you? 705 00:29:42,400 --> 00:29:43,580 Look, I'm sorry, Amy, 706 00:29:43,664 --> 00:29:44,764 I'm still not interested in this. 707 00:29:44,800 --> 00:29:45,918 I just want you to train the horse 708 00:29:46,000 --> 00:29:47,200 so I can sell him, all right. 709 00:29:47,200 --> 00:29:48,643 He's ready. Okay? 710 00:29:48,700 --> 00:29:50,218 And I've got a whole list of potential buyers 711 00:29:50,300 --> 00:29:51,917 coming to see him this afternoon. 712 00:29:52,000 --> 00:29:53,353 Good. That's great. 713 00:29:53,500 --> 00:29:54,460 Good. 714 00:29:56,300 --> 00:29:58,234 You know what I think, Bryce? 715 00:29:58,317 --> 00:30:00,317 I wouldn't hazard a guess. 716 00:30:00,400 --> 00:30:02,118 I think you don't wanna lose that horse. 717 00:30:02,200 --> 00:30:03,160 Yeah? 718 00:30:03,900 --> 00:30:05,818 You know what? I'm gonna give you one last shot. 719 00:30:05,900 --> 00:30:09,717 Okay. You come by the arena this afternoon at three. 720 00:30:09,800 --> 00:30:11,217 Or what? 721 00:30:11,300 --> 00:30:13,393 Or I'll show bandit to those buyers. 722 00:30:13,500 --> 00:30:14,918 And I'm sure one of them will be more than happy 723 00:30:15,000 --> 00:30:17,000 to take him off your hands. 724 00:30:21,173 --> 00:30:22,133 [door closes] 725 00:30:23,400 --> 00:30:24,360 [Tim] Jack? 726 00:30:25,800 --> 00:30:26,917 Hey, Jack? 727 00:30:27,000 --> 00:30:27,960 Hey. 728 00:30:28,500 --> 00:30:29,617 I, uh... 729 00:30:29,700 --> 00:30:31,570 oh, look at you. Hard at it. 730 00:30:32,800 --> 00:30:33,917 Or hardly at it. You know 731 00:30:34,000 --> 00:30:34,900 the banquet's tonight, right? 732 00:30:34,900 --> 00:30:36,317 I'm well aware, thank you. 733 00:30:36,400 --> 00:30:38,228 Now if you don't mind. 734 00:30:41,700 --> 00:30:43,900 I brought you my scrapbook. 735 00:30:43,983 --> 00:30:46,654 I thought it might, you know, stir up some memories, 736 00:30:46,737 --> 00:30:48,817 beef up the speech a bit, or... 737 00:30:48,900 --> 00:30:51,080 or maybe get you started. 738 00:30:52,400 --> 00:30:54,000 [grunts] Flip it open. 739 00:30:56,616 --> 00:30:57,816 Okay, right there. 740 00:30:57,900 --> 00:30:59,417 All Around Cowboy, Grande Prairie. 741 00:30:59,500 --> 00:31:00,300 Mmm. 742 00:31:00,300 --> 00:31:02,741 Okay. Flip the page. 743 00:31:03,817 --> 00:31:05,217 Remember that? That was night train. 744 00:31:05,300 --> 00:31:07,318 I was the only guy to ride that bad boy for eight seconds. 745 00:31:07,400 --> 00:31:09,000 Flip the page. 746 00:31:09,800 --> 00:31:11,517 There we go. Ponoka. 747 00:31:11,600 --> 00:31:13,617 Remember I broke the record there? 748 00:31:13,700 --> 00:31:15,217 That was the day. 749 00:31:15,300 --> 00:31:16,417 Look... 750 00:31:16,500 --> 00:31:18,617 Tim, I can't just stand up there 751 00:31:18,700 --> 00:31:21,217 and list off how many buckles you won. 752 00:31:21,300 --> 00:31:22,900 Oh, you jealous? 753 00:31:23,017 --> 00:31:24,317 Why, 'cause I won more than you? 754 00:31:24,400 --> 00:31:25,449 Oh, you're keeping score? 755 00:31:25,600 --> 00:31:28,334 Oh, like you didn't? 756 00:31:28,417 --> 00:31:30,217 If you have it all figured out, 757 00:31:30,300 --> 00:31:32,306 why don't you just take your book, 758 00:31:32,400 --> 00:31:35,317 and write your own damn speech? 759 00:31:35,400 --> 00:31:36,360 You're disappointed. 760 00:31:39,517 --> 00:31:41,017 Nah, I get it, 761 00:31:41,100 --> 00:31:43,734 I'm being inducted and you're not. 762 00:31:43,817 --> 00:31:44,717 Nah, I get it. 763 00:31:44,800 --> 00:31:47,667 I just thought you might be bigger about it. 764 00:31:49,200 --> 00:31:51,317 Oh well, stick with it. 765 00:31:51,400 --> 00:31:52,718 I'll leave that for you, 766 00:31:52,800 --> 00:31:54,976 and I'll see you tonight. 767 00:31:56,500 --> 00:31:57,980 It's a big night! 768 00:32:00,385 --> 00:32:01,345 [sighs heavily] 769 00:32:10,000 --> 00:32:14,047 Sorry, bandit. He's not gonna show. 770 00:32:16,000 --> 00:32:18,481 Okay, what am I doing here? 771 00:32:23,151 --> 00:32:24,111 [hooves clomp] 772 00:32:29,500 --> 00:32:30,806 [Amy] Good boy. 773 00:32:32,900 --> 00:32:33,771 Good boy. 774 00:32:36,200 --> 00:32:38,598 Okay. That's pretty cool. 775 00:32:38,700 --> 00:32:40,300 How's that help me? 776 00:32:40,900 --> 00:32:42,340 Come on over here. 777 00:32:49,900 --> 00:32:51,218 All right, Bryce, bring your chair 778 00:32:51,300 --> 00:32:52,998 as close as you can. 779 00:32:57,700 --> 00:33:00,703 Now when you're ready, you climb up there. 780 00:33:06,024 --> 00:33:07,333 [grunts of effort] 781 00:33:07,416 --> 00:33:08,376 [Amy] Whoa... 782 00:33:12,944 --> 00:33:13,904 [clears throat] 783 00:33:19,700 --> 00:33:21,700 Now get yourself centered. 784 00:33:28,525 --> 00:33:29,485 [bandit snuffles] 785 00:33:36,837 --> 00:33:38,190 Huh. 786 00:33:38,273 --> 00:33:39,233 [laugh] 787 00:33:42,400 --> 00:33:44,000 [Amy] Good boy. 788 00:33:44,600 --> 00:33:45,560 Hey, buddy. 789 00:33:48,200 --> 00:33:50,000 Okay, now what? 790 00:33:51,681 --> 00:33:52,641 [pleased laughter] 791 00:33:53,500 --> 00:33:54,460 That's it. 792 00:34:03,317 --> 00:34:04,517 Whoa, atta boy, it. 793 00:34:04,600 --> 00:34:05,560 Atta boy. 794 00:34:07,370 --> 00:34:08,416 Okay, good boy. 795 00:34:08,500 --> 00:34:09,400 - Whoa. - Okay, that's good. 796 00:34:09,400 --> 00:34:10,754 Now just keep him going with your voice. 797 00:34:10,800 --> 00:34:12,400 Shouldn't one of us be spotting him? 798 00:34:12,400 --> 00:34:13,736 Just give him a chance. 799 00:34:13,819 --> 00:34:15,817 Just like old times, eh, buddy? 800 00:34:15,900 --> 00:34:19,560 Caleb. He doesn't need you to save him, okay. 801 00:34:20,200 --> 00:34:22,800 That looks great. Now just go easy, 802 00:34:22,900 --> 00:34:25,317 this is your first time out. 803 00:34:25,400 --> 00:34:27,817 Yeah, I never could take it slow. 804 00:34:27,900 --> 00:34:28,860 Hoo! Whoa. 805 00:34:30,715 --> 00:34:31,516 [Caleb] Bryce! 806 00:34:31,599 --> 00:34:32,599 Whoa, whoa, whoa, whoa! 807 00:34:32,600 --> 00:34:33,560 Aaagh! 808 00:34:34,400 --> 00:34:35,360 [Amy] Bryce! 809 00:34:37,300 --> 00:34:38,817 Are you okay? 810 00:34:38,900 --> 00:34:40,500 Agh. There's something's wrong. 811 00:34:41,300 --> 00:34:42,980 I can't feel my legs... 812 00:34:45,100 --> 00:34:46,060 [laughs] 813 00:34:47,467 --> 00:34:49,517 That was freakin' awesome! 814 00:34:49,600 --> 00:34:50,862 Let's go again. 815 00:34:55,900 --> 00:34:58,100 [gasps] A baby girl! 816 00:34:58,200 --> 00:35:01,164 Jerry, I'm so happy for you. 817 00:35:01,300 --> 00:35:04,100 Grandpa, it's a girl. 818 00:35:04,700 --> 00:35:08,817 Yeah. No, I don't mind taking care of Jerry junior at all. 819 00:35:08,900 --> 00:35:11,217 As long as you need. 820 00:35:11,300 --> 00:35:12,914 No, it's no trouble. 821 00:35:13,000 --> 00:35:13,960 Yeah. 822 00:35:14,700 --> 00:35:15,800 Okay, all right. 823 00:35:15,900 --> 00:35:18,634 Talk to you soon, Jerry. Bye. 824 00:35:18,717 --> 00:35:20,517 Grandpa, you so don't need to do that. 825 00:35:20,600 --> 00:35:21,936 I will clean everything up. 826 00:35:22,000 --> 00:35:23,717 I'm so sorry about this mess. 827 00:35:23,800 --> 00:35:26,117 Oh, I don't mind, Lou. 828 00:35:26,200 --> 00:35:28,871 You go put that little guy down for a nap. 829 00:35:29,017 --> 00:35:30,717 And I'll take care of this. 830 00:35:30,800 --> 00:35:32,454 Thank you so much. 831 00:35:32,917 --> 00:35:35,217 Oh, no. Not the... 832 00:35:35,300 --> 00:35:48,570 oh, Tim is gonna love you, little guy. 833 00:35:48,653 --> 00:35:50,093 [front door opens] 834 00:35:51,656 --> 00:35:52,516 [door closes] 835 00:35:52,600 --> 00:35:53,800 - Hey, Jack. - Hi, Scott. 836 00:35:53,800 --> 00:35:58,108 [Lou] Be a good boy now. No don't... 837 00:35:58,191 --> 00:35:59,151 [J.J. whining] 838 00:36:01,117 --> 00:36:03,617 But you're supposed to stay in there and sleep, honey. 839 00:36:03,700 --> 00:36:04,917 Oh...You won't... 840 00:36:05,000 --> 00:36:06,870 you won't stay in there will you? 841 00:36:07,600 --> 00:36:09,117 Ugh. I know you won't. 842 00:36:09,200 --> 00:36:12,134 'Cause you want your mommy, right? 843 00:36:12,217 --> 00:36:14,417 I know you want your mommy and she's coming back soon, 844 00:36:14,500 --> 00:36:15,460 okay, buddy? 845 00:36:17,176 --> 00:36:18,176 She's coming soon, I promise. 846 00:36:18,259 --> 00:36:19,060 I promise. 847 00:36:19,143 --> 00:36:19,943 No. 848 00:36:19,944 --> 00:36:22,134 Oh hey. Come on in. 849 00:36:22,217 --> 00:36:23,417 Look at this place. 850 00:36:23,500 --> 00:36:25,517 It's a baby paradise. 851 00:36:25,600 --> 00:36:26,560 Yeah. 852 00:36:27,317 --> 00:36:28,417 Hope I'm not interrupting anything. 853 00:36:28,500 --> 00:36:30,218 Oh no, the only thing you're interrupting 854 00:36:30,300 --> 00:36:34,043 is my complete failure to do anything maternal. 855 00:36:35,500 --> 00:36:36,460 May I? 856 00:36:37,200 --> 00:36:39,234 - Okay. - Hey, big guy. 857 00:36:39,317 --> 00:36:40,517 You wanna see something cool? 858 00:36:40,600 --> 00:36:44,034 - [J.J.] Oh. - [Scott] Yeah, you wanna see something cool? 859 00:36:44,117 --> 00:36:45,617 Look, you know why ponies are cool? 860 00:36:45,700 --> 00:36:47,500 - A horsey. - They can sleep standing up. 861 00:36:47,500 --> 00:36:48,617 Like this. 862 00:36:48,700 --> 00:36:50,118 And they just close their eyes 863 00:36:50,200 --> 00:36:52,293 and dream about cows and chickens 864 00:36:52,376 --> 00:36:54,793 and little kittens sleeping in the barn loft. 865 00:36:54,876 --> 00:36:56,017 [chatters happily] 866 00:36:56,100 --> 00:36:58,717 You make that look so easy. 867 00:36:58,800 --> 00:37:01,400 You're really good with kids. 868 00:37:01,500 --> 00:37:03,719 Well, had some practice. 869 00:37:05,200 --> 00:37:07,134 I've been seeing someone. 870 00:37:07,217 --> 00:37:09,317 She has a three year old. 871 00:37:09,400 --> 00:37:10,360 That's great. 872 00:37:11,600 --> 00:37:13,818 How long have you guys been seeing each other? 873 00:37:13,900 --> 00:37:15,900 A little over a month. 874 00:37:16,700 --> 00:37:19,717 At first I wasn't too sure about the kid thing, 875 00:37:19,800 --> 00:37:22,617 but now I'm crazy for them both. 876 00:37:22,700 --> 00:37:24,444 Well, I'm really happy for you. 877 00:37:25,100 --> 00:37:26,060 Thanks. 878 00:37:27,117 --> 00:37:31,317 Hey, don't worry about this whole mother thing. 879 00:37:31,400 --> 00:37:34,317 When the time comes, you'll be great at it. 880 00:37:34,400 --> 00:37:36,917 And how do you know? 881 00:37:37,000 --> 00:37:41,734 Well, when you hold that baby for the first time, 882 00:37:41,817 --> 00:37:43,717 and it looks up at you, 883 00:37:43,800 --> 00:37:46,281 it's gonna fall instantly in love. 884 00:37:51,900 --> 00:37:53,236 See ya later, little guy. 885 00:37:53,295 --> 00:37:54,255 [exhales] 886 00:38:01,200 --> 00:38:02,160 Ty. 887 00:38:02,900 --> 00:38:03,860 Hey. 888 00:38:03,968 --> 00:38:06,017 I didn't know you were coming. 889 00:38:06,100 --> 00:38:08,317 Ah, Tim invited me. I hope that's okay? 890 00:38:08,400 --> 00:38:10,318 Yeah, of course. We can sit and count 891 00:38:10,400 --> 00:38:11,718 how many times Grandpa cringes 892 00:38:11,800 --> 00:38:12,600 during the ceremony. 893 00:38:12,601 --> 00:38:13,561 [chuckles] 894 00:38:14,300 --> 00:38:15,418 Hey, I wanted to say. What you did 895 00:38:15,500 --> 00:38:17,917 - for Bryce today was... - Yeah, I know. 896 00:38:18,000 --> 00:38:20,717 It was risky and I probably shouldn't have. 897 00:38:20,800 --> 00:38:23,400 I was gonna say, it was pretty awesome. 898 00:38:24,317 --> 00:38:26,217 All right, let's get a move on. 899 00:38:26,300 --> 00:38:28,704 Don't wanna be late for Tim Fleming's big night, 900 00:38:28,787 --> 00:38:32,387 now would we? 901 00:38:32,387 --> 00:38:34,817 [Lou] Okay, we're all ready to go. 902 00:38:34,900 --> 00:38:36,518 Grandpa, are you ready for your speech? 903 00:38:36,600 --> 00:38:38,517 Oh, I guess so. 904 00:38:38,600 --> 00:38:39,823 [Lou] Isn't he handsome? 905 00:38:40,400 --> 00:38:41,500 [Amy] You are, you're just adorable. 906 00:38:41,501 --> 00:38:44,901 We can admire him in the truck. Let's go. 907 00:38:45,000 --> 00:38:47,117 Okay, J.J., are you ready to... 908 00:38:47,200 --> 00:38:48,251 ow. 909 00:38:48,334 --> 00:38:49,134 You okay? 910 00:38:49,217 --> 00:38:50,217 Yeah, yeah. No, I'm fine. 911 00:38:50,218 --> 00:38:52,134 Okay, J.J., are you...oh! 912 00:38:52,217 --> 00:38:53,017 - Lou? - Yeah? 913 00:38:53,100 --> 00:38:54,234 Hey. 914 00:38:54,317 --> 00:38:57,317 [Jack] Lou, what is going on? You talk to me now. 915 00:38:57,400 --> 00:38:58,300 I don't know, Grand...ah! 916 00:38:58,300 --> 00:39:00,437 Grandpa, I feel like I'm going into Legend. 917 00:39:01,600 --> 00:39:02,649 Ohh! 918 00:39:02,732 --> 00:39:03,832 Well, that does it then. 919 00:39:03,915 --> 00:39:04,500 We're going to the hospital. 920 00:39:04,500 --> 00:39:05,460 Okay, okay. 921 00:39:06,400 --> 00:39:08,917 Amy, can you take care of J.J.? 922 00:39:09,000 --> 00:39:11,017 - Yeah. - Make sure he doesn't 923 00:39:11,100 --> 00:39:12,827 get his little cowboy outfit dirty! 924 00:39:12,910 --> 00:39:14,417 [pained yelps and moans] 925 00:39:14,500 --> 00:39:16,017 Right to the hospital. 926 00:39:16,100 --> 00:39:17,700 [Lou] My god! 927 00:39:24,800 --> 00:39:27,634 Amy, you did not have to do that. 928 00:39:27,717 --> 00:39:29,917 I'm perfectly capable of eating in the kitchen. 929 00:39:30,000 --> 00:39:32,817 No, you need your rest. Doctor's orders. 930 00:39:32,900 --> 00:39:35,400 I feel terrible... thank you. 931 00:39:35,500 --> 00:39:37,634 I feel terrible about this whole thing. 932 00:39:37,717 --> 00:39:39,717 Well, you have nothing to feel bad about. 933 00:39:39,800 --> 00:39:40,805 I missed dad's banquet. 934 00:39:40,889 --> 00:39:43,117 And dad totally understands. 935 00:39:43,200 --> 00:39:45,518 Oh my god, if stomach cramps feel like that, 936 00:39:45,600 --> 00:39:50,234 I don't even want to know what Legend pain's like, Amy. 937 00:39:50,317 --> 00:39:52,517 So who made grandpa's speech? 938 00:39:52,600 --> 00:39:53,831 Stumpy. 939 00:39:53,914 --> 00:39:54,874 - Stumpy? - Mm-hmm. 940 00:39:55,800 --> 00:39:58,417 Yeah, he's a surprisingly good public speaker too. 941 00:39:58,500 --> 00:39:59,460 What? 942 00:39:59,700 --> 00:40:01,518 And, you know, he must really admire dad, 943 00:40:01,600 --> 00:40:03,818 'cause I've never seen a grown man cry so much 944 00:40:03,900 --> 00:40:04,944 in my life. 945 00:40:05,027 --> 00:40:05,987 [laughs] 946 00:40:07,800 --> 00:40:11,112 And what about J.J., how did he make out? 947 00:40:11,200 --> 00:40:12,318 Oh, he cried right along with Stumpy 948 00:40:12,400 --> 00:40:14,001 for pretty much the entire night. 949 00:40:14,500 --> 00:40:15,718 Yeah, actually, he didn't stop 950 00:40:15,800 --> 00:40:17,718 until his dad came to pick him up. 951 00:40:17,800 --> 00:40:19,600 You know, I love Marnie, but that, 952 00:40:19,601 --> 00:40:21,617 that kid is a terror. 953 00:40:21,700 --> 00:40:24,707 Either that or I'm just really bad with kids. 954 00:40:24,800 --> 00:40:27,118 I don't know about that. I think he was crying 955 00:40:27,200 --> 00:40:29,000 for his aunty Lou. 956 00:40:29,600 --> 00:40:30,560 Really? 957 00:40:31,600 --> 00:40:32,866 He was missing me? 958 00:40:33,100 --> 00:40:34,060 Yeah. 959 00:40:35,400 --> 00:40:36,360 Really? 960 00:40:38,894 --> 00:40:39,854 [microwave whirs] 961 00:40:40,244 --> 00:40:43,947 [microwave beeps, phone rings] 962 00:40:44,030 --> 00:40:44,990 Ow-ow-ow-ow-ow-ow-ow! Ah! 963 00:40:47,816 --> 00:40:48,776 Yeah? 964 00:40:51,300 --> 00:40:52,251 Ashley! Oh my god, 965 00:40:52,300 --> 00:40:54,955 it is so good to hear your voice. 966 00:40:56,700 --> 00:41:00,012 You're coming home? That's great news! 967 00:41:00,600 --> 00:41:03,342 It's just I love you so much. 968 00:41:04,100 --> 00:41:05,300 Ashley? Ashley? 969 00:41:08,243 --> 00:41:09,203 [exhales happily] 970 00:41:10,941 --> 00:41:11,901 [bandit nickers] 971 00:41:13,400 --> 00:41:14,000 Good boy. Yeah, I think 972 00:41:14,000 --> 00:41:15,717 I'll keep him around for awhile. 973 00:41:15,800 --> 00:41:17,018 Who knows, maybe one day bandit 974 00:41:17,100 --> 00:41:18,806 and I'll be roping together again, 975 00:41:18,889 --> 00:41:19,849 eh, buddy? 976 00:41:21,000 --> 00:41:23,200 I have a feeling you will. 977 00:41:24,200 --> 00:41:26,681 Come on. Get outta here. 978 00:41:33,990 --> 00:41:34,861 [chuckles] 979 00:41:36,036 --> 00:41:36,996 Come on. 980 00:41:41,000 --> 00:41:41,960 Oh yeah. 981 00:41:49,963 --> 00:41:50,923 [hooves clomp] 982 00:41:54,200 --> 00:41:56,918 [Tim] You know you missed a heck of a party last night. 983 00:41:57,000 --> 00:41:59,017 [Jack] Well, you know, false Legend. 984 00:41:59,100 --> 00:42:00,917 Yeah, emphasis on the false, huh? 985 00:42:01,000 --> 00:42:02,571 We didn't know that, did we? 986 00:42:02,600 --> 00:42:04,117 Not exactly something her father 987 00:42:04,200 --> 00:42:05,803 should be joking about, is it? 988 00:42:07,100 --> 00:42:08,500 Listen, I'm glad that Lou's okay, 989 00:42:08,500 --> 00:42:09,460 believe me. 990 00:42:10,300 --> 00:42:11,618 But you must be pretty happy 991 00:42:11,700 --> 00:42:14,517 that you didn't have to deliver that speech last night. 992 00:42:14,600 --> 00:42:17,004 Well, happy is not a word I'd use, no. 993 00:42:17,100 --> 00:42:18,060 Uh-huh. 994 00:42:21,100 --> 00:42:24,934 I bet you didn't even write the thing. 995 00:42:26,417 --> 00:42:27,616 Well, you're wrong about that. 996 00:42:27,699 --> 00:42:28,500 Oh yeah, right. 997 00:42:28,500 --> 00:42:29,899 You're right, I am wrong about that. 998 00:42:29,900 --> 00:42:31,500 'Cause the napkin... 999 00:42:31,583 --> 00:42:32,384 Yeah. 1000 00:42:32,467 --> 00:42:33,567 Well, that's not a speech, Jack. 1001 00:42:33,568 --> 00:42:36,617 That's something to blow your nose on. 1002 00:42:36,700 --> 00:42:38,917 You wanna hear it? 1003 00:42:39,000 --> 00:42:40,349 Then shut up. 1004 00:42:54,700 --> 00:42:58,300 Tim Fleming is a real S.O.B. 1005 00:42:59,500 --> 00:43:01,400 He's pushy, impatient, 1006 00:43:02,017 --> 00:43:04,617 and he's got an ego the size of the Alberta sky. 1007 00:43:04,700 --> 00:43:08,617 - All right, I get it, Jack... - But... 1008 00:43:08,700 --> 00:43:09,660 He's family. 1009 00:43:12,600 --> 00:43:16,317 And I guess that's why I've always been so hard on him. 1010 00:43:16,400 --> 00:43:19,011 That's just the way family works. 1011 00:43:21,420 --> 00:43:23,817 It takes a lot of guts to be a rodeo cowboy, 1012 00:43:23,900 --> 00:43:27,865 that's something Tim Fleming did better than a lot of us. 1013 00:43:27,967 --> 00:43:31,017 But that doesn't mean much to me, 1014 00:43:31,100 --> 00:43:33,418 not when you compare it to the character it takes 1015 00:43:33,500 --> 00:43:37,160 for a man to own up to his mistakes. 1016 00:43:37,600 --> 00:43:39,217 But in the end, 1017 00:43:39,300 --> 00:43:41,263 when it really mattered, 1018 00:43:41,900 --> 00:43:43,500 he came out on top, 1019 00:43:45,100 --> 00:43:49,100 even when the odds were stacked against him. 1020 00:43:49,300 --> 00:43:53,817 And to me that's... 1021 00:43:53,900 --> 00:43:57,077 that's the true measure of a rodeo cowboy. 1022 00:43:58,800 --> 00:44:01,600 It's the measure of a Hall of Famer, 1023 00:44:02,500 --> 00:44:05,154 and it's the measure of a man. 1024 00:44:09,817 --> 00:44:11,117 Are you workin' or not? 1025 00:44:11,200 --> 00:44:12,718 Cows don't go where you want 'em to 1026 00:44:12,800 --> 00:44:14,717 just 'cause you think it. 1027 00:44:14,800 --> 00:44:20,417 "In the end when it really mattered he came out on top..." 1028 00:44:20,500 --> 00:44:22,067 I love that! 1029 00:44:25,666 --> 00:44:28,147 You got a copy of that, Jack? 1030 00:44:30,755 --> 00:44:31,715 Ya! Ya! 70631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.