All language subtitles for Heartland S04E09 Local Hero 1080p BluRay DDP5 1 H 264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,513 --> 00:00:03,367 Previously, on "Heartland"... 2 00:00:03,450 --> 00:00:07,337 [Caleb] This is an eviction notice. 3 00:00:07,420 --> 00:00:08,380 What?! 4 00:00:08,464 --> 00:00:09,684 Said something to your mom, didn't you? 5 00:00:09,760 --> 00:00:13,344 I invited Chase to the party tonight. 6 00:00:13,427 --> 00:00:14,318 You did? 7 00:00:14,401 --> 00:00:15,227 [gasps] 8 00:00:15,310 --> 00:00:16,523 I'm Ashley's husband, 9 00:00:16,606 --> 00:00:18,507 and if you choose to evict us, 10 00:00:18,590 --> 00:00:20,307 I'm gonna move Ashley so far from Hudson 11 00:00:20,390 --> 00:00:23,397 the only time you'll ever see her is on Facebook. 12 00:00:23,507 --> 00:00:24,407 What's this? 13 00:00:24,490 --> 00:00:26,527 Open it up. 14 00:00:26,610 --> 00:00:29,864 Tonight you will receive the perfect kiss. 15 00:00:29,947 --> 00:00:30,947 I gotta go tell her. 16 00:00:31,030 --> 00:00:32,170 Amy, don't. 17 00:00:33,230 --> 00:00:36,010 [Soraya] Amy! There's just something that I need to tell you. 18 00:00:36,093 --> 00:00:39,361 [cows moo loudly, ranch hands yell] 19 00:00:39,444 --> 00:00:40,579 [ranch hand] Come on! Yah! Yah! 20 00:00:40,662 --> 00:00:42,444 [ATV motor whirs] 21 00:00:42,527 --> 00:00:43,487 [grunts] 22 00:00:43,570 --> 00:00:45,303 Don't even think about it! 23 00:00:47,257 --> 00:00:48,177 Dad! 24 00:00:48,260 --> 00:00:49,860 [Tim] Amy, no! 25 00:00:50,389 --> 00:00:51,829 [rifle shot booms] 26 00:00:56,525 --> 00:00:57,885 [cows moo loudly] 27 00:01:03,570 --> 00:01:06,272 [Trent] Come on, McBride, let's get these calves loaded. 28 00:01:06,890 --> 00:01:08,486 Hurry up. Come on. 29 00:01:08,540 --> 00:01:09,500 [moos wildly] 30 00:01:12,631 --> 00:01:13,811 [fence clanks loudly] 31 00:01:13,894 --> 00:01:15,494 [calf moos loudly] 32 00:01:17,170 --> 00:01:18,587 Damn calf! 33 00:01:18,670 --> 00:01:20,350 What are you doin'? 34 00:01:21,207 --> 00:01:23,567 - I'm on it. - Now, look, forget about it. 35 00:01:23,650 --> 00:01:25,569 You're gonna let $600 bucks just run into the woods? 36 00:01:25,610 --> 00:01:26,987 We know where it's going. 37 00:01:27,070 --> 00:01:29,190 We can pick it up when we move the cows out. 38 00:01:29,190 --> 00:01:30,065 Come on. 39 00:01:30,148 --> 00:01:31,108 [doors squeaks] 40 00:01:33,673 --> 00:01:34,722 [doors slam shut] 41 00:01:34,805 --> 00:01:35,765 [latch bangs] 42 00:01:43,988 --> 00:01:45,990 [tires crunch on road] 43 00:01:52,960 --> 00:01:54,638 [Amy] You know, it's gonna be so weird, 44 00:01:54,720 --> 00:01:58,797 you going to school and me staying home. 45 00:01:58,880 --> 00:02:00,137 [Ty] Lou's coming back. 46 00:02:00,220 --> 00:02:01,823 You guys'll spend some time together. 47 00:02:01,906 --> 00:02:03,206 Yeah, I know,but it's September. 48 00:02:03,206 --> 00:02:05,597 - Amy... - I mean, usually I'm the one 49 00:02:05,680 --> 00:02:06,918 getting ready to go to school. 50 00:02:07,000 --> 00:02:08,041 No, Amy, listen. 51 00:02:08,124 --> 00:02:09,468 [mewling sound] 52 00:02:09,551 --> 00:02:10,817 You hear that? 53 00:02:10,900 --> 00:02:13,341 Yeah, and he doesn't sound happy. 54 00:02:13,634 --> 00:02:14,594 [mewling sound] 55 00:02:20,076 --> 00:02:21,036 [truck rumbles] 56 00:02:26,257 --> 00:02:28,557 [Jack] Boy, these days, between you and Lisa, 57 00:02:28,640 --> 00:02:31,358 I've been doing a lot of back and forth to the airport. 58 00:02:31,440 --> 00:02:34,550 [Lou] I told you I could take a cab, grandpa. 59 00:02:34,633 --> 00:02:37,597 All I'm saying is... 60 00:02:37,680 --> 00:02:39,320 Well, you're turning into quite the world traveler. 61 00:02:39,320 --> 00:02:41,197 A non-stop flight to Houston, 62 00:02:41,280 --> 00:02:43,060 a hop, skip and a jump and here I am. 63 00:02:43,120 --> 00:02:44,537 It's more like a commute. 64 00:02:44,620 --> 00:02:47,577 Well, whatever you call it, 65 00:02:47,660 --> 00:02:49,457 I'm always happy to see you. 66 00:02:49,540 --> 00:02:50,500 Thank you. 67 00:02:53,170 --> 00:02:57,087 But, you know, everybody's gonna be asking... 68 00:02:57,170 --> 00:02:59,507 Why I'm back so soon. 69 00:02:59,590 --> 00:03:01,190 Yeah, something like that. 70 00:03:02,347 --> 00:03:03,867 This is my home. 71 00:03:03,950 --> 00:03:07,328 Do I really need a reason to want to be with my family? 72 00:03:07,410 --> 00:03:08,927 I don't think so. 73 00:03:09,010 --> 00:03:10,142 Neither do I. 74 00:03:13,070 --> 00:03:15,207 This is really heavy. Can you take it? 75 00:03:15,372 --> 00:03:16,332 [chuckles] 76 00:03:17,760 --> 00:03:18,720 Oh, careful. 77 00:03:19,071 --> 00:03:20,031 Ungh! 78 00:03:25,208 --> 00:03:26,808 [loud mooing nearby] 79 00:03:30,240 --> 00:03:31,840 [Amy] Ty, look. 80 00:03:33,209 --> 00:03:35,612 [Ty] Oh, must have got separated from his mother. 81 00:03:35,696 --> 00:03:37,553 [Amy] Poor guy. He's stuck. 82 00:03:37,636 --> 00:03:38,437 [loud moo] 83 00:03:38,520 --> 00:03:39,967 [Ty] What's with the rope? 84 00:03:40,050 --> 00:03:42,167 I don't see any brand. 85 00:03:42,250 --> 00:03:43,210 No tags. 86 00:03:43,830 --> 00:03:45,267 Aw...hey, bud. 87 00:03:45,350 --> 00:03:47,647 Well, somebody's gonna want him back. 88 00:03:47,730 --> 00:03:49,767 Take it easy, buddy. 89 00:03:49,850 --> 00:03:51,027 [Tim] Lou? 90 00:03:51,110 --> 00:03:53,290 Ah, hey, hey! Welcome back, honey. 91 00:03:54,167 --> 00:03:55,447 - Hi, dad. - Wow! 92 00:03:55,530 --> 00:03:57,888 You must be racking up the frequent flyer Miles, huh? 93 00:03:57,970 --> 00:03:59,007 What's the occasion? 94 00:03:59,090 --> 00:04:00,730 Crisis in the middle east? 95 00:04:01,987 --> 00:04:04,147 Maybe. Just a theory. 96 00:04:04,230 --> 00:04:05,890 [Lou] You know, Mallory, if you want to help out, 97 00:04:05,890 --> 00:04:07,679 why don't you give me a hand with my luggage? 98 00:04:07,730 --> 00:04:09,387 Listen, I appreciate everyone's interest 99 00:04:09,470 --> 00:04:10,736 in my travel plans, 100 00:04:10,790 --> 00:04:11,611 I really do, 101 00:04:11,650 --> 00:04:14,140 but I'm not in the mood for a big q-and-a right now. 102 00:04:14,140 --> 00:04:16,828 What I am in the mood for is a hot shower, 103 00:04:16,910 --> 00:04:18,807 - so, if you'll excuse me. - [Tim] Okay. 104 00:04:18,890 --> 00:04:21,898 Don't worry about your luggage, I'm all over it! 105 00:04:23,530 --> 00:04:25,192 You might need a forklift. 106 00:04:25,275 --> 00:04:26,594 [laughs] 107 00:04:26,677 --> 00:04:27,677 - [Ty] All right. - [Amy] Okay. 108 00:04:27,760 --> 00:04:28,860 Just bring him back a little. 109 00:04:28,861 --> 00:04:29,761 Give me some slack. 110 00:04:29,761 --> 00:04:30,761 All right, there we go. 111 00:04:30,761 --> 00:04:32,362 [calf moos loudly] 112 00:04:33,459 --> 00:04:34,259 Okay, all good. 113 00:04:34,342 --> 00:04:35,652 [Ty] There you go. 114 00:04:35,735 --> 00:04:38,147 All right. No, wait! Come here! 115 00:04:38,230 --> 00:04:39,187 [Amy] Ty! 116 00:04:39,270 --> 00:04:40,623 [Ty] Hey, come back here! 117 00:04:41,707 --> 00:04:43,307 - [Amy] Ty! - [Ty] Hey! 118 00:04:43,390 --> 00:04:44,961 [Amy] Get him! Get him! 119 00:04:45,611 --> 00:04:47,091 Grab his rope! 120 00:04:48,770 --> 00:04:50,347 [Ty] Come here, buddy! 121 00:04:50,430 --> 00:04:52,867 Hey, come on back! 122 00:04:52,950 --> 00:04:54,948 [Amy] Don't jump on it! Just grab it! 123 00:04:55,031 --> 00:04:55,831 [laughing] 124 00:04:55,915 --> 00:04:58,051 - [Amy] Get him! - [Ty] I'm gonna get him! 125 00:04:58,052 --> 00:04:59,012 [calf moos] 126 00:04:59,650 --> 00:05:01,781 [Amy] You okay? Come on! 127 00:05:01,864 --> 00:05:02,824 [panting] 128 00:05:04,777 --> 00:05:05,717 Whoa. 129 00:05:05,800 --> 00:05:09,237 Oh, poor thing. He must be looking for his mom. 130 00:05:09,320 --> 00:05:10,647 Yeah. 131 00:05:10,730 --> 00:05:11,630 Well, look at that. 132 00:05:11,713 --> 00:05:12,673 [cows moo] 133 00:05:14,320 --> 00:05:15,960 Hey, check out the brand. 134 00:05:18,250 --> 00:05:20,383 Ty, it looks like my dad's brand. 135 00:05:21,863 --> 00:05:23,763 {\an8}♪♪ [Jenn Grant's Dreamer playing] 136 00:05:37,201 --> 00:05:39,642 {\an8}♪ And at the break of day ♪ 137 00:05:39,725 --> 00:05:42,766 {\an8}♪ you sank into your dream ♪ 138 00:05:42,849 --> 00:05:46,090 {\an8}♪ you dreamer ♪ 139 00:05:46,173 --> 00:05:48,514 {\an8}♪ oh, oh, oh... ♪ 140 00:05:48,597 --> 00:05:50,597 {\an8}♪ You dreamer ♪ 141 00:05:52,537 --> 00:05:57,537 {\an8}♪ you dreamer ♪ 142 00:06:02,069 --> 00:06:03,654 [music plays in diner] 143 00:06:03,737 --> 00:06:04,637 Hey, look at this. 144 00:06:04,720 --> 00:06:06,117 Someone sent me an airplane ticket. 145 00:06:06,200 --> 00:06:08,477 {\an8}It's probably some Internet scam. 146 00:06:08,560 --> 00:06:09,869 {\an8}Where's it to? 147 00:06:10,000 --> 00:06:11,737 {\an8}Uh, Abbotsford, Tuesday. 148 00:06:11,820 --> 00:06:13,997 {\an8}Why would anyone send you an airplane ticket 149 00:06:14,080 --> 00:06:16,197 {\an8}to Abbotsford of all places? 150 00:06:16,280 --> 00:06:17,657 {\an8}It's gotta be a mistake. 151 00:06:17,740 --> 00:06:19,580 {\an8}Uh, maybe not. 152 00:06:19,620 --> 00:06:23,307 {\an8}Chase is gonna be there giving a clinic. 153 00:06:23,390 --> 00:06:26,104 {\an8}Calgary to Abbotsford Tuesday, 154 00:06:26,187 --> 00:06:28,987 {\an8}Abbotsford to Calgary Wednesday? 155 00:06:29,070 --> 00:06:31,590 {\an8}I mean, he said he wanted me to come, 156 00:06:31,674 --> 00:06:32,474 {\an8}but school's starting. 157 00:06:32,510 --> 00:06:33,887 {\an8}I didn't take him seriously. 158 00:06:33,970 --> 00:06:37,367 {\an8}Uh, an airplane ticket is pretty serious. 159 00:06:37,450 --> 00:06:39,496 {\an8}No boy ever sent me one. 160 00:06:41,550 --> 00:06:44,564 {\an8}I didn't figure I'd be seeing you two till suppertime. 161 00:06:44,647 --> 00:06:46,107 {\an8}Yeah, well, something came up. 162 00:06:46,190 --> 00:06:47,727 {\an8}Whose calf is that? 163 00:06:47,810 --> 00:06:49,787 {\an8}[Amy] I think it's yours, dad. 164 00:06:49,870 --> 00:06:50,830 {\an8}Take a look. 165 00:06:52,590 --> 00:06:54,447 {\an8}- That's my brand. - Yeah, I think 166 00:06:54,530 --> 00:06:56,707 {\an8}we may have found your stolen cows. 167 00:06:56,790 --> 00:06:58,390 {\an8}You kidding me? Let me... 168 00:07:00,227 --> 00:07:01,667 That's my brand. 169 00:07:01,750 --> 00:07:02,710 {\an8}Yeah. 170 00:07:04,490 --> 00:07:06,090 {\an8}Well, where are they? 171 00:07:06,207 --> 00:07:08,127 [Amy] So we drove in off the highway about ten minutes to here, 172 00:07:08,210 --> 00:07:09,408 and then we parked the trucks 173 00:07:09,490 --> 00:07:11,348 {\an8}at the end of this road right here. 174 00:07:11,430 --> 00:07:13,262 {\an8}That's not exactly prime cattle country. 175 00:07:13,390 --> 00:07:16,150 And we found the calf somewhere in this area here. 176 00:07:16,570 --> 00:07:17,930 And I think he's an orphan, 177 00:07:17,930 --> 00:07:19,727 'cause we couldn't find his mom 178 00:07:19,810 --> 00:07:21,642 and that's why we brought him back here. 179 00:07:21,710 --> 00:07:23,310 That's arrowhead Ridge. 180 00:07:23,950 --> 00:07:24,950 As far as I know, 181 00:07:24,951 --> 00:07:26,370 nobody's been leasing that land for years. 182 00:07:26,410 --> 00:07:27,527 Well, they are now. 183 00:07:27,610 --> 00:07:29,213 Well, that doesn't make much sense. 184 00:07:29,296 --> 00:07:30,898 Yeah, why would someone steal cattle 185 00:07:30,981 --> 00:07:32,281 and then just keep them for two years? 186 00:07:32,282 --> 00:07:33,647 What's in it for them? 187 00:07:33,730 --> 00:07:35,148 Ah, well, it's next to impossible 188 00:07:35,230 --> 00:07:37,700 to put branded cattle on the market, 189 00:07:37,783 --> 00:07:40,007 especially if it's not your brand. 190 00:07:40,090 --> 00:07:41,308 The calves they don't have a brand 191 00:07:41,390 --> 00:07:44,701 they're easy to sell, there's no questions asked. 192 00:07:44,810 --> 00:07:46,248 [Tim] Well, I'm done with the questions. 193 00:07:46,330 --> 00:07:48,587 Where are you going? Just hold up there! 194 00:07:48,670 --> 00:07:50,147 [Lou] Hey, Mallory, whatever happened 195 00:07:50,230 --> 00:07:52,581 to helping me with my luggage? 196 00:07:54,440 --> 00:07:56,040 Did I miss something? 197 00:07:57,061 --> 00:07:58,661 [door slams hard] 198 00:07:59,377 --> 00:08:00,897 What the hell do you think you're gonna do? 199 00:08:00,980 --> 00:08:02,240 I'm going to get my cows! 200 00:08:02,260 --> 00:08:04,398 When are you gonna get it through your head? 201 00:08:04,480 --> 00:08:06,747 Someone steals your cattle, you go to the police. 202 00:08:06,800 --> 00:08:09,633 Oh, 'cause they did such a good job last time. 203 00:08:09,716 --> 00:08:11,274 Come on, Jack, if they were your cows, 204 00:08:11,356 --> 00:08:12,219 what would you do? 205 00:08:12,220 --> 00:08:13,678 You know damn well what I'd do 206 00:08:13,760 --> 00:08:15,360 and you're gonna do it too. 207 00:08:15,360 --> 00:08:16,320 [frustrated sigh] 208 00:08:18,470 --> 00:08:19,430 Okay. 209 00:08:20,390 --> 00:08:22,647 Okay, I'll go fill out some paperwork. 210 00:08:22,730 --> 00:08:23,690 Good. 211 00:08:29,280 --> 00:08:30,558 I don't need a babysitter. 212 00:08:30,640 --> 00:08:31,898 You start mouthin' off to the cops 213 00:08:31,980 --> 00:08:34,277 you'll need more than a babysitter. 214 00:08:34,360 --> 00:08:35,320 Let's go. 215 00:08:36,910 --> 00:08:38,694 Forget it, no way. 216 00:08:41,917 --> 00:08:43,517 [seat belt clicks] 217 00:08:53,130 --> 00:08:54,090 Hi, Ashley. 218 00:08:57,840 --> 00:08:58,800 Ashley? 219 00:09:02,480 --> 00:09:05,160 I know you've been avoiding me. 220 00:09:06,300 --> 00:09:07,260 Look, the... 221 00:09:07,980 --> 00:09:09,718 The eviction notice was a terrible mistake, 222 00:09:09,800 --> 00:09:12,387 one I deeply regret. 223 00:09:12,470 --> 00:09:17,515 Honey, the last thing I want is for you to ever move away. 224 00:09:17,598 --> 00:09:20,387 So what do you want, mom? 'Cause I'm kinda busy. 225 00:09:20,470 --> 00:09:22,128 I want to put things right. 226 00:09:22,212 --> 00:09:23,247 I'm your mom. 227 00:09:23,330 --> 00:09:24,868 I don't even want to be your landlord. 228 00:09:24,950 --> 00:09:26,928 Are you saying you want us to move? 229 00:09:27,010 --> 00:09:27,880 No! 230 00:09:29,030 --> 00:09:29,990 No, I... 231 00:09:31,090 --> 00:09:33,177 We've just got to stop fighting 232 00:09:33,260 --> 00:09:35,338 about where you live and how you live. 233 00:09:35,420 --> 00:09:37,620 And who I live with! 234 00:09:38,840 --> 00:09:41,237 The lot your trailer is on, 235 00:09:41,340 --> 00:09:43,420 I want to give it to you. 236 00:09:44,267 --> 00:09:45,747 Are you serious? 237 00:09:45,830 --> 00:09:47,630 Yes, absolutely. 238 00:09:49,267 --> 00:09:51,867 Wow! I can't believe that! 239 00:09:51,950 --> 00:09:53,286 Wait till I tell Caleb! 240 00:09:53,390 --> 00:09:55,207 No, no, now... 241 00:09:55,290 --> 00:09:57,090 See, that's the thing. 242 00:09:58,030 --> 00:09:59,887 This is a gift for you alone 243 00:09:59,970 --> 00:10:01,267 and your marriage complicates it 244 00:10:01,350 --> 00:10:03,447 just a little. 245 00:10:03,530 --> 00:10:05,608 So you want me to get a divorce? 246 00:10:05,690 --> 00:10:06,490 I knew it. 247 00:10:06,491 --> 00:10:08,867 No, Ashley, exactly the opposite. 248 00:10:08,950 --> 00:10:11,048 You just have to sign a marriage contract. 249 00:10:11,130 --> 00:10:12,647 Like a pre-nup? 250 00:10:12,730 --> 00:10:13,890 Yeah, yeah. 251 00:10:14,830 --> 00:10:17,966 Except you went ahead and got married without one. 252 00:10:20,480 --> 00:10:23,439 But we can fix that now, too. 253 00:10:28,750 --> 00:10:31,008 You know, I was really glad to hear you were coming home. 254 00:10:31,090 --> 00:10:34,267 Yeah, it was... Kind of last minute. 255 00:10:35,167 --> 00:10:36,167 Last minute, huh? 256 00:10:36,250 --> 00:10:38,120 You sure brought a lot of luggage. 257 00:10:38,250 --> 00:10:39,850 How long are you staying for? 258 00:10:41,010 --> 00:10:42,987 See this? Peter got it for me 259 00:10:43,070 --> 00:10:45,787 at this amazing floating boutique hotel 260 00:10:45,870 --> 00:10:47,141 on our second... 261 00:10:47,224 --> 00:10:49,372 No, maybe it was our third, honeymoon. 262 00:10:49,455 --> 00:10:50,415 [chuckles] 263 00:10:50,570 --> 00:10:53,367 Well, it's really, really nice. 264 00:10:53,450 --> 00:10:55,050 You can have it. 265 00:10:55,707 --> 00:10:56,507 You serious? 266 00:10:56,590 --> 00:10:59,188 Yeah, it's not like I'll be wearing it around here. 267 00:10:59,270 --> 00:11:02,347 What happens if you and Peter go on your fourth or fifth 268 00:11:02,430 --> 00:11:04,567 or maybe sixth honeymoon, and he says, 269 00:11:04,650 --> 00:11:06,090 "remember that cute little dress I got you? 270 00:11:06,170 --> 00:11:07,310 Why don't you wear that one?" 271 00:11:07,310 --> 00:11:09,510 I don't think that's gonna happen. 272 00:11:10,227 --> 00:11:13,787 But I really don't want to talk about it. 273 00:11:13,870 --> 00:11:16,007 [Mallory] You don't want to talk about what? 274 00:11:16,150 --> 00:11:17,110 [both] Nothing. 275 00:11:18,467 --> 00:11:19,707 Oh, I get it. 276 00:11:19,790 --> 00:11:21,447 "Nothing" doesn't really mean nothing. 277 00:11:21,530 --> 00:11:23,449 It just means nothing that involves me. 278 00:11:23,590 --> 00:11:25,428 Well, I've been getting that a lot lately. 279 00:11:25,510 --> 00:11:27,510 Here's your luggage, Lou! 280 00:11:27,620 --> 00:11:28,580 [receding footsteps] 281 00:11:30,329 --> 00:11:32,727 She's been a little touchy lately. 282 00:11:32,810 --> 00:11:34,207 Her parents are on tour 283 00:11:34,290 --> 00:11:36,507 and she's going back to school on Tuesday 284 00:11:36,590 --> 00:11:38,567 and something happened with her and badger, 285 00:11:38,650 --> 00:11:40,947 but she doesn't want to talk about it. 286 00:11:41,030 --> 00:11:43,946 Ah, well, I know exactly how she feels. 287 00:11:46,157 --> 00:11:47,917 [Jack] You see? That's the way to go. 288 00:11:48,000 --> 00:11:49,140 You make a police report, 289 00:11:49,200 --> 00:11:50,638 you set the whole thing in motion. 290 00:11:50,720 --> 00:11:52,120 [Tim] Okay, you don't have to say it again. 291 00:11:52,121 --> 00:11:54,117 - You were right. - [Murphy] Mr. Fleming? 292 00:11:54,200 --> 00:11:55,160 Yeah. 293 00:11:55,244 --> 00:11:56,264 I just checked the database. 294 00:11:56,320 --> 00:11:57,957 I had trouble locating your report. 295 00:11:58,040 --> 00:11:59,940 Do you remember the date that you filed it? 296 00:12:00,020 --> 00:12:01,640 Well, how the hell should I know? 297 00:12:01,640 --> 00:12:03,100 That was over two years ago. 298 00:12:03,101 --> 00:12:04,436 I was in the hospital! 299 00:12:04,437 --> 00:12:06,197 Okay, the two year thing might be a problem. 300 00:12:06,197 --> 00:12:07,557 Uh, look, we're gonna have to either get you 301 00:12:07,640 --> 00:12:08,897 to file a new report or I gotta send 302 00:12:08,980 --> 00:12:10,080 someone down to the archives to... 303 00:12:10,081 --> 00:12:12,217 You do know this isn't about forms, right? 304 00:12:12,280 --> 00:12:14,737 - It's about cattle! - Of course he knows. 305 00:12:14,820 --> 00:12:17,060 And I understand your frustration, Mr. Fleming, I do, 306 00:12:17,060 --> 00:12:19,100 there's just a process that has to be adhered to. 307 00:12:19,160 --> 00:12:23,037 Oh, you think the rustlers are following the same process? 308 00:12:23,120 --> 00:12:26,606 Okay, there's the information you need to re-file. 309 00:12:26,718 --> 00:12:28,637 What language is this? 310 00:12:28,720 --> 00:12:31,118 That's the URL for the Alberta livestock identification website. 311 00:12:31,200 --> 00:12:33,837 Just go online, you download a PDF of the missing or reported 312 00:12:33,920 --> 00:12:36,056 stolen cattle report, just fill out the particulars 313 00:12:36,139 --> 00:12:38,359 and you can fax it back to that toll free number, 314 00:12:38,360 --> 00:12:39,417 and then someone from the livestock investigation unit 315 00:12:39,500 --> 00:12:40,500 will get back to you. 316 00:12:40,501 --> 00:12:41,301 Website?! PDF?! 317 00:12:41,301 --> 00:12:45,704 - Jack. - U-r-l-m-n-o-p?! 318 00:12:45,705 --> 00:12:47,040 What the hell is this?! 319 00:12:47,041 --> 00:12:49,711 No! That's their job! We're not doin' all their work! 320 00:12:49,817 --> 00:12:52,537 Hey, do we tell you to come and muck out our barn?! 321 00:12:52,620 --> 00:12:54,000 What happened "to serve and protect?" 322 00:12:54,000 --> 00:12:55,520 What happened to getting off your ass... 323 00:12:55,520 --> 00:12:56,780 I'll be in the truck! 324 00:12:56,780 --> 00:12:57,740 Police work?! 325 00:13:09,201 --> 00:13:10,721 [door slams loudly] 326 00:13:13,720 --> 00:13:14,906 Shut up. 327 00:13:14,989 --> 00:13:16,589 [truck starts up] 328 00:13:18,929 --> 00:13:20,587 She's giving you the land? 329 00:13:20,670 --> 00:13:21,887 Two and a half acres, you could build 330 00:13:21,970 --> 00:13:23,130 a real house on that. 331 00:13:23,130 --> 00:13:26,527 Yeah, but you know my mom there's always a catch. 332 00:13:26,610 --> 00:13:29,627 She wants us to sign a marriage contract. 333 00:13:29,710 --> 00:13:31,673 Is that really such a big deal? 334 00:13:31,770 --> 00:13:33,007 I mean, I know you love Caleb 335 00:13:33,090 --> 00:13:35,467 and you want to share everything with him, 336 00:13:35,550 --> 00:13:36,567 but you never know, maybe one day 337 00:13:36,650 --> 00:13:38,608 you're gonna want something to call your own. 338 00:13:38,690 --> 00:13:40,293 You sound just like my mom. 339 00:13:40,350 --> 00:13:43,287 She's giving you the chance to be independent, Ash. 340 00:13:43,370 --> 00:13:45,854 I mean, what happens if Caleb gets hurt again? 341 00:13:45,990 --> 00:13:47,470 Or, you know, he got sued 342 00:13:47,470 --> 00:13:49,248 'cause his horse kicked someone in the head? 343 00:13:49,330 --> 00:13:51,249 He's a rodeo cowboy. 344 00:13:51,387 --> 00:13:53,387 Oh, and Chase Powers is like what? 345 00:13:53,470 --> 00:13:56,247 - An investment banker? - Where did that come from? 346 00:13:56,330 --> 00:13:59,001 I'm just saying that you're being all sensible and mature, 347 00:13:59,070 --> 00:14:01,330 when the same girl is willing to drop everything, 348 00:14:01,410 --> 00:14:02,670 and I mean everything, 349 00:14:02,670 --> 00:14:04,459 as soon as her boyfriend gives her an airplane ticket. 350 00:14:04,470 --> 00:14:05,987 It's only frosh week 351 00:14:06,070 --> 00:14:08,730 and I wouldn't even be missing any classes. 352 00:14:08,813 --> 00:14:11,907 Plus, I haven't even made up my mind yet. 353 00:14:11,990 --> 00:14:14,471 Sounds to me like you have. 354 00:14:17,086 --> 00:14:18,534 [cutlery clinks] 355 00:14:18,617 --> 00:14:20,897 Well, I'll tell ya, he was... 356 00:14:20,980 --> 00:14:22,737 He was this close to getting arrested 357 00:14:22,820 --> 00:14:25,077 for assaulting a police officer! 358 00:14:25,160 --> 00:14:26,460 I would have paid to have seen that! 359 00:14:26,460 --> 00:14:28,537 I confess, words were spoken, 360 00:14:28,620 --> 00:14:30,490 but it never went further than that. 361 00:14:30,500 --> 00:14:32,157 Yeah, that's 'cause I had to haul your butt outta there 362 00:14:32,240 --> 00:14:33,400 before they put you in jail. 363 00:14:33,401 --> 00:14:34,363 [laughing] 364 00:14:34,860 --> 00:14:35,820 You guys! 365 00:14:35,917 --> 00:14:37,537 It's good to be back. 366 00:14:37,620 --> 00:14:39,757 And it's great to have you back, Lou, 367 00:14:40,357 --> 00:14:42,417 but no one's buying it. 368 00:14:42,500 --> 00:14:44,637 Um, I'm sorry? Buying what? 369 00:14:44,720 --> 00:14:46,197 [Mallory] The whole happy-to-be-back act. 370 00:14:46,280 --> 00:14:47,897 And it's not just me everyone wants to know 371 00:14:47,980 --> 00:14:49,160 what's really going on! 372 00:14:49,280 --> 00:14:50,240 Mallory. 373 00:14:52,870 --> 00:14:55,067 Oh sure. Like you don't want to know the real story 374 00:14:55,150 --> 00:14:57,327 why Lou's here and Peter isn't? 375 00:14:59,450 --> 00:15:02,124 Well, the question's crossed my mind. 376 00:15:02,207 --> 00:15:04,127 Oh? Well, dad, 377 00:15:04,210 --> 00:15:07,217 have you asked grandpa where Lisa is? 378 00:15:07,301 --> 00:15:09,667 Is she in France? Again? 379 00:15:09,750 --> 00:15:12,390 Or dad, um, I don't see Janice at the table. 380 00:15:12,390 --> 00:15:13,726 What are you doing here? 381 00:15:13,730 --> 00:15:16,207 Or Amy, are we gonna have to ask where Ty is 382 00:15:16,290 --> 00:15:17,487 for the next four years 383 00:15:17,570 --> 00:15:19,270 while he's at school in Calgary? 384 00:15:19,353 --> 00:15:20,907 Okay, Lou, we get it. 385 00:15:20,990 --> 00:15:24,567 Look, all I'm saying is, where does it say that a couple 386 00:15:24,650 --> 00:15:27,387 has to be by each other's side every minute? 387 00:15:27,470 --> 00:15:29,874 Like, who says that just 'cause you get married, 388 00:15:29,957 --> 00:15:31,057 suddenly you're joined at the hip? 389 00:15:31,058 --> 00:15:33,247 Like where is this law written down 390 00:15:33,330 --> 00:15:35,488 that says two people, who just happen to be married, 391 00:15:35,570 --> 00:15:37,746 can't live their own lives?! 392 00:15:42,130 --> 00:15:44,068 Well, I gotta say I sure missed your cooking, Lou. 393 00:15:44,150 --> 00:15:45,250 How about a little garlic toast? 394 00:15:45,250 --> 00:15:47,207 Yeah, the food looks great. 395 00:15:47,290 --> 00:15:48,250 Perfect. 396 00:15:53,830 --> 00:15:55,328 You know, Ty, this is fascinating. 397 00:15:55,410 --> 00:15:59,113 This anatomy and physiology of farm animals. 398 00:15:59,290 --> 00:16:00,470 Yeah, well, for a real thrill, 399 00:16:00,510 --> 00:16:02,427 check this out. 400 00:16:02,510 --> 00:16:04,947 Principles of chemistry. 401 00:16:05,030 --> 00:16:06,127 Mm-hmm. 402 00:16:06,210 --> 00:16:07,810 Complete with illustrations. 403 00:16:11,320 --> 00:16:12,777 [sighs] You know... 404 00:16:12,860 --> 00:16:14,909 It's sort of true what Lou was saying. 405 00:16:14,960 --> 00:16:16,337 Almost all the couples we know 406 00:16:16,420 --> 00:16:19,287 are living separate lives. 407 00:16:19,370 --> 00:16:21,942 Well, except Caleb and Ashley. 408 00:16:22,110 --> 00:16:24,047 And you and me. 409 00:16:24,130 --> 00:16:25,733 Unless you're planning on going somewhere? 410 00:16:25,887 --> 00:16:28,247 You're the one who's going somewhere! 411 00:16:28,330 --> 00:16:33,167 I mean... chatting with your classmates about bio-molecules 412 00:16:33,250 --> 00:16:35,077 and nucleic acids and... 413 00:16:35,160 --> 00:16:35,960 [chuckle] 414 00:16:38,100 --> 00:16:41,460 By the time I get home, I'll be sick of talking. 415 00:16:42,600 --> 00:16:45,781 Who was it that said that talking was overrated? 416 00:16:46,100 --> 00:16:47,700 Was that you? I think it was. 417 00:16:48,223 --> 00:16:49,183 [giggling] 418 00:16:52,009 --> 00:16:52,969 [chuckles] 419 00:16:54,969 --> 00:16:55,929 [rooster crows] 420 00:16:58,300 --> 00:16:59,017 [Lou] Look, I'm not saying 421 00:16:59,100 --> 00:17:01,200 you haven't done a great job up till now, 422 00:17:01,200 --> 00:17:03,917 but summer's over, and you're gonna be 423 00:17:04,000 --> 00:17:04,900 - starting university, so... - Exactly. 424 00:17:04,900 --> 00:17:07,117 Summer's over, so bookings are way down. 425 00:17:07,200 --> 00:17:08,536 I mean, even with classes, 426 00:17:08,619 --> 00:17:10,019 I can manage a half-empty dude ranch. 427 00:17:10,019 --> 00:17:11,920 I don't know, Soraya, that's a lot to handle. 428 00:17:11,920 --> 00:17:13,118 You didn't come all the way from Dubai 429 00:17:13,200 --> 00:17:14,600 to give me a performance review. 430 00:17:14,600 --> 00:17:15,600 Obviously not. 431 00:17:16,483 --> 00:17:17,609 [sighs] 432 00:17:17,692 --> 00:17:20,917 I just needed to be home, that's all. 433 00:17:21,000 --> 00:17:23,717 Just like Peter needs to be in Dubai. 434 00:17:23,800 --> 00:17:26,817 So...you think you can have your own life 435 00:17:26,900 --> 00:17:28,571 and be married at the same time? 436 00:17:28,571 --> 00:17:29,371 [snorts lightly] 437 00:17:29,442 --> 00:17:30,402 Well, um... 438 00:17:31,400 --> 00:17:32,360 [sighs] 439 00:17:33,700 --> 00:17:36,371 It took me and Peter awhile to figure it out, 440 00:17:37,200 --> 00:17:38,415 but, yeah. 441 00:17:38,498 --> 00:17:40,417 It's a balancing act. 442 00:17:40,500 --> 00:17:41,918 You know, I'm in the middle 443 00:17:42,000 --> 00:17:43,400 of a this long distance thing too, 444 00:17:43,400 --> 00:17:47,017 but I'm having trouble figuring out the rules. 445 00:17:47,100 --> 00:17:48,517 There are no rules, except 446 00:17:48,600 --> 00:17:50,127 get a good cell phone plan. 447 00:17:50,200 --> 00:17:51,518 And besides that, you just 448 00:17:51,600 --> 00:17:52,800 figure it out as you go along. 449 00:17:52,800 --> 00:17:53,918 Well, that's what I was doing 450 00:17:54,000 --> 00:17:56,717 until Chase sends me an airline ticket. 451 00:17:56,800 --> 00:17:58,418 He wants me to go to Abbotsford, 452 00:17:58,500 --> 00:18:00,917 but the timing is just really bad and... 453 00:18:01,000 --> 00:18:02,200 I don't know if I'm ready. 454 00:18:02,200 --> 00:18:05,200 Chase Powers like Amy's Chase? 455 00:18:07,900 --> 00:18:09,400 Uh, I guess they did a clinic together. 456 00:18:09,400 --> 00:18:11,232 Right, um... You know, 457 00:18:12,400 --> 00:18:14,624 Amy never mentioned anything about this. 458 00:18:14,717 --> 00:18:17,117 I didn't know you guys were an item. 459 00:18:17,200 --> 00:18:19,200 Yeah, we don't really talk about it. 460 00:18:19,284 --> 00:18:22,717 I get the feeling she has an issue with him. 461 00:18:22,800 --> 00:18:24,218 Well, I wouldn't know anything about that, Soraya, 462 00:18:24,300 --> 00:18:26,117 but one thing I do know 463 00:18:26,200 --> 00:18:28,700 is that when you're ready to go away with a guy, 464 00:18:28,700 --> 00:18:30,917 you're not gonna need to ask anybody. 465 00:18:31,000 --> 00:18:32,600 You'll just know. 466 00:18:34,900 --> 00:18:37,518 [Ashley] I'm not an idiot. I know this marriage contract 467 00:18:37,600 --> 00:18:40,003 is about more than a couple acres of land. 468 00:18:40,087 --> 00:18:42,087 So, how much do we owe you, Ash? 469 00:18:42,100 --> 00:18:43,918 It's just so that my mom can make sure that Caleb 470 00:18:44,000 --> 00:18:46,717 doesn't ever touch a cent of the Stanton money. 471 00:18:46,800 --> 00:18:48,200 Ashley, I'm sure, in her own way, 472 00:18:48,200 --> 00:18:49,618 your mom's just trying to protect you. 473 00:18:49,700 --> 00:18:50,917 That's what Soraya said, 474 00:18:51,000 --> 00:18:52,300 but, I mean, what does she know? 475 00:18:52,300 --> 00:18:53,900 She's supposed to be starting university, 476 00:18:53,900 --> 00:18:58,017 but instead she's flying off to see Chase at some clinic. 477 00:18:58,100 --> 00:18:59,060 Chase. 478 00:19:00,600 --> 00:19:02,118 [Amy] You know, maybe the person you should be talking to 479 00:19:02,200 --> 00:19:05,034 is not me or Soraya, maybe it's c. 480 00:19:05,117 --> 00:19:07,017 Just tell him and see what he says. 481 00:19:07,100 --> 00:19:09,280 Yeah, great idea, Amy. 482 00:19:09,400 --> 00:19:10,818 I'll tell my husband that my mom thinks 483 00:19:10,900 --> 00:19:12,417 he's just after our money; 484 00:19:12,500 --> 00:19:14,100 that'll be fun. 485 00:19:16,156 --> 00:19:17,116 [sighs heavily] 486 00:19:18,332 --> 00:19:19,932 [calf moos loudly] 487 00:19:20,770 --> 00:19:24,255 [muted music from iPod plays] 488 00:19:24,338 --> 00:19:25,938 [loud mooing continues] 489 00:19:30,693 --> 00:19:33,608 [music gets louder on iPod player] 490 00:19:35,436 --> 00:19:37,486 [loud mooing continues] 491 00:19:37,569 --> 00:19:38,718 [manure thumps loudly into bin] 492 00:19:38,800 --> 00:19:40,237 Oh my gosh! 493 00:19:42,226 --> 00:19:43,535 [music on iPod cuts off] 494 00:19:43,618 --> 00:19:45,142 [calf moos loudly] 495 00:19:46,917 --> 00:19:49,917 Poor thing... Nobody loves you. 496 00:19:50,000 --> 00:19:51,317 I feel your pain. 497 00:19:51,400 --> 00:19:53,928 But maybe this milk will make you shut up. 498 00:19:54,700 --> 00:19:56,057 All right? 499 00:19:56,140 --> 00:19:58,317 Little cow, I've got something for you. 500 00:19:58,400 --> 00:20:00,624 Your mom's milk, two percent. 501 00:20:00,707 --> 00:20:01,667 Cow! 502 00:20:02,186 --> 00:20:03,146 [gasps] 503 00:20:04,192 --> 00:20:05,545 [calf moos loudly] 504 00:20:05,628 --> 00:20:07,628 Come here, cow! 505 00:20:07,700 --> 00:20:09,717 Two percent! Come on! 506 00:20:09,800 --> 00:20:11,802 Stupid cow, come here! 507 00:20:13,903 --> 00:20:15,017 [calf bleats] 508 00:20:15,100 --> 00:20:16,100 Slow down! 509 00:20:17,700 --> 00:20:19,301 You can't just drink the milk. 510 00:20:20,048 --> 00:20:21,548 Come on, drink the milk. 511 00:20:21,631 --> 00:20:23,419 [cow moos wildly] 512 00:20:23,502 --> 00:20:25,102 You stupid cow! 513 00:20:28,700 --> 00:20:29,660 You okay? 514 00:20:31,217 --> 00:20:33,217 What are you doin', Mallory? 515 00:20:33,300 --> 00:20:35,518 I just thought if I gave the calf some milk 516 00:20:35,600 --> 00:20:37,218 it would shut up, but obviously not. 517 00:20:37,300 --> 00:20:39,417 Well, now, don't take it personally, 518 00:20:39,500 --> 00:20:41,000 but he's not lookin' for milk; 519 00:20:41,000 --> 00:20:43,317 he's lookin' for his Mama. 520 00:20:43,400 --> 00:20:45,918 You're just not who he wants to see right now. 521 00:20:46,000 --> 00:20:48,517 Yeah, him and everyone else. 522 00:20:48,600 --> 00:20:51,417 Come on, Mallory, it's not like that. 523 00:20:51,500 --> 00:20:52,934 Oh yeah? 524 00:20:53,017 --> 00:20:54,217 [Three words] Jamie, Jake and badger. 525 00:20:54,300 --> 00:20:56,118 None of them are even friends with me anymore! 526 00:20:56,200 --> 00:20:57,600 Even Amy and Lou ignore me. 527 00:20:57,600 --> 00:20:59,100 But what do I expect? It's not like 528 00:20:59,100 --> 00:21:00,318 I'm really a part of the family 529 00:21:00,400 --> 00:21:02,017 or even my own family, 530 00:21:02,100 --> 00:21:03,888 what with the never-ending tour! 531 00:21:04,000 --> 00:21:05,800 It sucks to be me! 532 00:21:06,900 --> 00:21:10,603 Well, I'm here if you want to talk about it. 533 00:21:11,000 --> 00:21:13,045 Jack, I just did! 534 00:21:15,888 --> 00:21:16,848 Good. 535 00:21:22,700 --> 00:21:24,834 Hey! Hey, Murphy! You got a minute? 536 00:21:24,917 --> 00:21:26,317 Mr. Fleming, what can I do for you? 537 00:21:26,400 --> 00:21:28,817 Well, I got the form off the computer thing 538 00:21:28,900 --> 00:21:30,218 and I filled it out 539 00:21:30,300 --> 00:21:32,418 and I left the old man at home this time. 540 00:21:32,500 --> 00:21:33,300 - [chuckles] - That's good. 541 00:21:33,300 --> 00:21:34,800 Uh, listen, I'm kind of late for a court appearance. 542 00:21:34,800 --> 00:21:36,118 Why don't you just leave the paperwork at the front desk 543 00:21:36,200 --> 00:21:38,517 and, uh, just wait for a livestock investigator 544 00:21:38,600 --> 00:21:40,617 to get back to you, all right? 545 00:21:40,700 --> 00:21:41,934 Livestock investigator. 546 00:21:42,017 --> 00:21:43,517 Well, how long's that gonna take? 547 00:21:43,600 --> 00:21:46,117 I'm sure they'll get right on it. 548 00:21:46,200 --> 00:21:48,200 Well, it's a two-year-old cold case. 549 00:21:48,800 --> 00:21:51,600 I'm sure it's gonna be a top priority! 550 00:21:54,136 --> 00:21:57,404 [car door shuts, car starts up] 551 00:21:58,017 --> 00:21:59,617 [Tim] Hey, where's that map? 552 00:21:59,700 --> 00:22:01,900 I need you to show me exactly where my cows are. 553 00:22:01,900 --> 00:22:03,700 [Jack] What's going on? 554 00:22:03,900 --> 00:22:04,918 I just got off the phone 555 00:22:05,000 --> 00:22:07,000 with the livestock investigation guy. 556 00:22:07,100 --> 00:22:08,834 Guess what he's doing? Nothin'! 557 00:22:08,917 --> 00:22:10,017 So guess what I'm gonna do? 558 00:22:10,100 --> 00:22:11,900 Uh, somethin' stupid. 559 00:22:12,517 --> 00:22:13,717 You should talk. 560 00:22:13,800 --> 00:22:15,300 No, I'm gonna go get my cows, 561 00:22:15,300 --> 00:22:17,418 'cause they can't arrest me for that, Jack. 562 00:22:17,500 --> 00:22:19,318 Besides, they've got more important things to do, 563 00:22:19,400 --> 00:22:21,117 like go over my paperwork. 564 00:22:21,200 --> 00:22:22,918 Okay, but dad, how're you gonna get your cattle from here 565 00:22:23,000 --> 00:22:24,400 all the way to here by yourself? 566 00:22:24,400 --> 00:22:26,334 I have friends, I have neighbors. 567 00:22:26,417 --> 00:22:27,517 - What about us? - [Ty] Well, yeah, 568 00:22:27,600 --> 00:22:29,218 that makes more sense. We know where the herd is; 569 00:22:29,300 --> 00:22:30,500 we can just take you right there. 570 00:22:30,501 --> 00:22:33,334 I don't want you two mixed up in this. I'll go. 571 00:22:33,334 --> 00:22:34,917 Grandpa, that's not fair. 572 00:22:35,000 --> 00:22:37,800 Well, someone has to ride shotgun for your father. 573 00:22:37,890 --> 00:22:39,417 Please, don't do me any favors. 574 00:22:39,500 --> 00:22:41,600 Guys, we could just ride cross country from here to here. 575 00:22:41,600 --> 00:22:42,500 Straight from there, yeah. 576 00:22:42,501 --> 00:22:43,917 You kids aren't goin' anywhere! 577 00:22:44,000 --> 00:22:45,365 Oh, kids! Suddenly we're kids?! 578 00:22:45,448 --> 00:22:47,537 [arguing over one another] 579 00:22:48,887 --> 00:22:49,847 [sharp whistle] 580 00:22:50,700 --> 00:22:52,100 Oh, shut up! 581 00:22:54,400 --> 00:22:57,798 I did not travel 7,000 Miles to listen to this. 582 00:22:57,900 --> 00:22:59,500 Now, get the horses; 583 00:23:00,100 --> 00:23:02,017 we're all going. 584 00:23:02,100 --> 00:23:03,618 [Mallory] Where are we all going? 585 00:23:03,700 --> 00:23:04,660 - Nowhere. - Nowhere. 586 00:23:04,800 --> 00:23:06,234 Seriously, Mallory. 587 00:23:06,317 --> 00:23:07,317 Oh, come on! 588 00:23:07,400 --> 00:23:10,838 Somebody has to stay here and hold down the fort. 589 00:23:18,546 --> 00:23:19,506 [horses whinny] 590 00:23:24,682 --> 00:23:25,642 [hooves thunder] 591 00:23:34,000 --> 00:23:35,600 You're too young. 592 00:23:36,500 --> 00:23:38,705 What would your parents think? 593 00:23:38,788 --> 00:23:39,748 [manure thumps] 594 00:23:41,600 --> 00:23:43,400 I'm sick of this crap. 595 00:24:00,201 --> 00:24:01,594 [cows moo loudly] 596 00:24:06,717 --> 00:24:10,017 Hard to believe they've been sittin' here all along. 597 00:24:10,100 --> 00:24:12,018 [Tim] Yeah, makes a man feel kind of foolish. 598 00:24:12,100 --> 00:24:14,517 Come on, dad, you got 'em back. Be happy. 599 00:24:14,600 --> 00:24:16,218 I'll tell you what I'll be happy about. 600 00:24:16,300 --> 00:24:17,918 I'll be happy when I see that cop's face 601 00:24:18,000 --> 00:24:21,269 when I tell him what he can do with all that paperwork! 602 00:24:21,417 --> 00:24:23,797 Okay, let's round 'em up and get 'em home! 603 00:24:23,880 --> 00:24:24,840 [cows moo] 604 00:24:24,923 --> 00:24:26,172 - Come! - [Ty] Ho! 605 00:24:26,255 --> 00:24:29,866 [Amy] Come on! Come on! 606 00:24:29,949 --> 00:24:31,523 - [Jack] Yah! - [Ty] Come on! 607 00:24:31,606 --> 00:24:33,206 [cows moo loudly] 608 00:24:37,600 --> 00:24:39,200 [Lou] Come on, cow. 609 00:24:39,558 --> 00:24:40,518 [whistles sharply] 610 00:24:40,659 --> 00:24:41,817 [Tim] Come on, cow! 611 00:24:41,900 --> 00:24:42,771 [Ty] Hup! 612 00:24:46,230 --> 00:24:47,452 [dish slams] 613 00:24:47,535 --> 00:24:48,495 [exhales angrily] 614 00:24:49,100 --> 00:24:50,318 I can do that, Ash. 615 00:24:50,400 --> 00:24:51,360 It's okay. 616 00:24:52,100 --> 00:24:54,300 I really don't mind. 617 00:24:54,400 --> 00:24:56,000 I'm almost finished. 618 00:24:57,700 --> 00:24:59,053 Is there something bugging you? 619 00:24:59,217 --> 00:25:00,817 Just forget about it. 620 00:25:00,900 --> 00:25:04,117 Come on, Ash, what's wrong? 621 00:25:04,200 --> 00:25:05,160 Nothing. 622 00:25:09,300 --> 00:25:10,903 I didn't want to tell you, 623 00:25:11,000 --> 00:25:12,818 but my mom wants to give me the lot 624 00:25:12,900 --> 00:25:14,218 that this trailer is on. 625 00:25:14,300 --> 00:25:17,000 Really? Sounds good. 626 00:25:17,900 --> 00:25:19,688 You think that sounds good? 627 00:25:20,500 --> 00:25:22,617 My friends think it sounds good, 628 00:25:22,700 --> 00:25:24,217 but it isn't! 629 00:25:24,300 --> 00:25:27,717 Because my mom doesn't want your name on the deed! 630 00:25:27,800 --> 00:25:28,760 Fair enough. 631 00:25:29,700 --> 00:25:30,660 What? 632 00:25:31,317 --> 00:25:33,117 I guess I just don't see the problem. 633 00:25:33,200 --> 00:25:36,517 The problem is my mom wants us to sign a marriage contract 634 00:25:36,600 --> 00:25:38,518 so that she can cut you out of the deal! 635 00:25:38,600 --> 00:25:40,000 Well, if she wants to give you a gift, 636 00:25:40,000 --> 00:25:41,918 I'm not gonna stand in the way of that. 637 00:25:42,000 --> 00:25:42,917 Call her up. 638 00:25:43,000 --> 00:25:44,702 You don't understand, Caleb. 639 00:25:44,817 --> 00:25:46,617 It's not just this deal. 640 00:25:46,700 --> 00:25:48,817 It's any money I'm ever gonna get, 641 00:25:48,900 --> 00:25:50,700 my inheritance, anything. 642 00:25:51,700 --> 00:25:52,571 Ashley... 643 00:25:55,500 --> 00:25:56,718 I did not ask you to marry me 644 00:25:56,800 --> 00:25:59,017 for your family fortune. 645 00:25:59,100 --> 00:26:02,934 I asked you to marry me because I love you. 646 00:26:03,100 --> 00:26:04,900 I love you too. 647 00:26:10,910 --> 00:26:12,346 [cows moo loudly] 648 00:26:15,000 --> 00:26:15,960 [Jack] Hup! 649 00:26:20,920 --> 00:26:22,280 [cows moo loudly] 650 00:26:24,117 --> 00:26:25,617 [Jack] Did you see that? 651 00:26:25,700 --> 00:26:27,100 [Tim] All I see is cows, Jack. 652 00:26:27,100 --> 00:26:30,234 It's a wonderful sight, because they are my cows. 653 00:26:30,317 --> 00:26:32,517 [Jack] Would you just be quiet? Hold up here. 654 00:26:32,600 --> 00:26:34,469 Hey, hold up, hold up, hold up! 655 00:26:34,487 --> 00:26:35,923 [cows moo loudly] 656 00:26:37,316 --> 00:26:38,276 [truck rumbles] 657 00:26:41,320 --> 00:26:42,151 Someone's comin'. 658 00:26:42,234 --> 00:26:43,194 [cow moos] 659 00:26:43,900 --> 00:26:45,815 I knew this was a bad idea. 660 00:26:46,934 --> 00:26:48,157 [Tim] Ah. 661 00:26:48,240 --> 00:26:49,040 [cow moos] 662 00:26:51,000 --> 00:26:52,600 Change of plans! 663 00:26:52,717 --> 00:26:53,717 Get these cows outta here. 664 00:26:53,800 --> 00:26:55,534 Take 'em up through the trees! 665 00:26:55,617 --> 00:26:57,617 - Why? What's wrong? - Nothin' so far. 666 00:26:57,700 --> 00:26:59,318 We want to make sure it stays that way. 667 00:26:59,400 --> 00:27:00,917 [Tim] There's a truck comin'. 668 00:27:01,000 --> 00:27:02,185 Your grandpa and I'll... 669 00:27:02,268 --> 00:27:03,243 Well, we'll head back. 670 00:27:03,326 --> 00:27:04,326 I'll come with you guys. 671 00:27:04,327 --> 00:27:05,927 No, no, you stay with the cows. 672 00:27:05,927 --> 00:27:07,118 No, I'm not much good with cattle. I'll come 673 00:27:07,200 --> 00:27:09,218 with you guys and help if it turns into a... 674 00:27:09,300 --> 00:27:11,017 [Tim] Into a what? 675 00:27:11,100 --> 00:27:12,317 A discussion. 676 00:27:12,400 --> 00:27:14,817 Can you two handle this? 677 00:27:14,900 --> 00:27:16,500 Yeah, it'll be fine. 678 00:27:16,600 --> 00:27:17,917 All right. 679 00:27:18,000 --> 00:27:19,234 [Tim] Don't lose them! 680 00:27:19,317 --> 00:27:20,117 Yah! 681 00:27:20,200 --> 00:27:23,164 Hup! Come on! Let's go! 682 00:27:23,247 --> 00:27:24,207 [cows moo] 683 00:27:24,657 --> 00:27:25,517 Hup! Come on! 684 00:27:25,600 --> 00:27:26,400 [whistles] 685 00:27:26,400 --> 00:27:27,280 Come on up! 686 00:27:38,001 --> 00:27:38,961 [horse snuffles] 687 00:27:42,300 --> 00:27:44,360 - [Ty] All right. - [Tim] Okay. 688 00:27:44,443 --> 00:27:45,403 [horse whinnies] 689 00:27:46,400 --> 00:27:48,400 [Ty] Hey, boy, easy, easy. 690 00:27:50,800 --> 00:27:52,400 [Jack] Step up, step up. 691 00:27:56,682 --> 00:27:58,282 [horse whinnies shrilly] 692 00:27:58,379 --> 00:27:59,339 [loud scraping] 693 00:28:01,295 --> 00:28:02,300 [horse whinnies shrilly] 694 00:28:03,017 --> 00:28:04,171 Come on guys, let's go! 695 00:28:04,254 --> 00:28:05,214 [truck rumbles] 696 00:28:07,000 --> 00:28:09,002 [Tim] [loud thumping] Okay! 697 00:28:10,800 --> 00:28:13,720 [Jack] Forget the damn ropes. Let's go! 698 00:28:14,300 --> 00:28:15,475 Come on, Ty! 699 00:28:17,200 --> 00:28:18,160 Go! 700 00:28:25,909 --> 00:28:26,869 [truck rumbles] 701 00:28:36,600 --> 00:28:37,838 Give me those. 702 00:28:37,921 --> 00:28:39,521 [truck idles loudly] 703 00:28:40,317 --> 00:28:41,842 [Trent] What the hell?! 704 00:28:41,925 --> 00:28:43,017 [doors slam shut] 705 00:28:43,100 --> 00:28:45,117 Well, it wasn't here before. 706 00:28:45,200 --> 00:28:46,917 What do you think? Beavers? 707 00:28:47,000 --> 00:28:50,569 Yeah, beavers... With ropes. 708 00:28:53,400 --> 00:28:54,618 [grunts] Give me a hand! 709 00:28:54,700 --> 00:28:56,017 [Tim] That's the guy. 710 00:28:56,100 --> 00:28:58,233 That's the same guy that shot me! 711 00:28:59,500 --> 00:29:00,632 Get the chain. 712 00:29:03,100 --> 00:29:05,417 [Jack] Don't do hing stupid, and that includes 713 00:29:05,500 --> 00:29:07,617 everything you're thinkin' right now. 714 00:29:07,700 --> 00:29:09,036 Well, we gotta do somethin'. 715 00:29:09,200 --> 00:29:11,234 Just hold your horses! 716 00:29:11,317 --> 00:29:12,617 By the time they move that tree, 717 00:29:12,700 --> 00:29:14,200 the girls will be long gone. 718 00:29:14,200 --> 00:29:15,600 Yeah, thanks for the input, Ty, 719 00:29:15,601 --> 00:29:17,601 I really appreciate it, but what if they're not? 720 00:29:17,601 --> 00:29:19,201 [Jack] Enough, enough! 721 00:29:20,169 --> 00:29:21,269 What the hell are you doin'?! 722 00:29:21,352 --> 00:29:23,018 I'm gonna fire a couple of warning shots 723 00:29:23,100 --> 00:29:24,000 and scare 'em off! 724 00:29:24,000 --> 00:29:25,700 Except if they've got guns too, you idiot. 725 00:29:25,700 --> 00:29:26,660 Shhh! Look. 726 00:29:31,400 --> 00:29:32,652 [Tim] Just great. 727 00:29:32,735 --> 00:29:33,695 [chain clinks] 728 00:29:36,500 --> 00:29:37,658 We gotta get outta here. 729 00:29:37,740 --> 00:29:38,540 [rifle shot booms] 730 00:29:38,567 --> 00:29:39,717 Jeez! 731 00:29:39,800 --> 00:29:40,934 [McBride] Hey! 732 00:29:41,017 --> 00:29:41,920 [Trent] Holy crap! 733 00:29:42,003 --> 00:29:43,234 [cows moo loudly] 734 00:29:43,317 --> 00:29:44,817 Was that what I think it was? 735 00:29:44,900 --> 00:29:46,079 Yeah, let's go. 736 00:29:46,213 --> 00:29:47,780 [cows moo loudly] 737 00:29:50,800 --> 00:29:52,600 [Tim] That's how you do it. 738 00:29:53,400 --> 00:29:55,000 [McBride] Get down! 739 00:30:01,000 --> 00:30:02,617 [Tim] Get on your feet! 740 00:30:02,700 --> 00:30:03,660 Get up! 741 00:30:04,500 --> 00:30:05,940 Get your hands up. 742 00:30:07,917 --> 00:30:09,817 Oh, hell, it's you. 743 00:30:09,900 --> 00:30:12,317 - You're the guy that... - Yeah, I'm the guy. 744 00:30:12,400 --> 00:30:14,900 I'm the guy you shot. Now it's payback time. 745 00:30:15,000 --> 00:30:16,528 This is a bad idea. 746 00:30:16,617 --> 00:30:17,917 Which shoulder do you want it in? 747 00:30:18,000 --> 00:30:19,818 Hey, hey, listen to the old guy. 748 00:30:19,900 --> 00:30:21,600 All right? This is a bad idea. 749 00:30:21,600 --> 00:30:23,470 Oh really? You got a better one? 750 00:30:23,600 --> 00:30:25,600 Yeah, actually, I do. 751 00:30:33,200 --> 00:30:34,800 [Ty] Come on! 752 00:30:36,840 --> 00:30:38,106 [metal door slams] 753 00:30:38,189 --> 00:30:40,021 [Trent] Hey, come on! 754 00:30:40,617 --> 00:30:43,217 You can't just leave us like this! 755 00:30:43,300 --> 00:30:45,045 [Tim] Yeah? Watch us. 756 00:30:45,128 --> 00:30:45,928 [McBride] We don't have any food or water! 757 00:30:45,928 --> 00:30:47,317 Oh, you're breakin' my heart. 758 00:30:47,400 --> 00:30:48,918 [Trent] We could die out here! 759 00:30:49,000 --> 00:30:50,218 [mock imitating] We could die out here. 760 00:30:50,300 --> 00:30:52,317 Yeah, that's what we're hopin'. 761 00:30:52,400 --> 00:31:07,217 [McBride] You bastards! This isn't over! 762 00:31:07,300 --> 00:31:08,100 Lou. 763 00:31:08,100 --> 00:31:10,173 - What's wrong? - Someone's coming. 764 00:31:10,173 --> 00:31:11,133 [horse whinnies] 765 00:31:12,298 --> 00:31:13,898 [horse hooves clop] 766 00:31:15,400 --> 00:31:17,000 Grandpa, dad, thank god. 767 00:31:19,400 --> 00:31:21,118 - We heard a shot. - Yeah, well, your dad's 768 00:31:21,200 --> 00:31:22,684 got an itchy trigger finger. 769 00:31:22,768 --> 00:31:24,067 What were you shooting at? 770 00:31:24,100 --> 00:31:26,237 Oh, it's a long story. 771 00:31:26,800 --> 00:31:28,600 Where the hell are my cows? 772 00:31:32,980 --> 00:31:33,940 [horse whinnies] 773 00:31:37,245 --> 00:31:38,205 [exhales nervously] 774 00:31:40,717 --> 00:31:43,917 Come on, Caleb, we're gonna be late. 775 00:31:44,000 --> 00:31:45,718 It's just I really can't figure out 776 00:31:45,800 --> 00:31:47,300 how to tie this stupid thing. 777 00:31:47,300 --> 00:31:48,534 Here. 778 00:31:48,617 --> 00:31:50,617 Let me do it. 779 00:31:50,700 --> 00:31:53,371 I don't get it. Why the jacket and the tie? 780 00:31:53,600 --> 00:31:54,918 Well, because we're gonna go meet the lawyer 781 00:31:55,000 --> 00:31:56,600 about our future and... 782 00:31:57,700 --> 00:31:59,118 I guess I just don't want anybody to think 783 00:31:59,200 --> 00:32:00,718 that I don't take this seriously. 784 00:32:00,800 --> 00:32:02,017 Aw. 785 00:32:02,100 --> 00:32:04,410 Well, you look very handsome. 786 00:32:04,517 --> 00:32:05,517 Yes, I do. 787 00:32:05,600 --> 00:32:07,998 If I wasn't a happily married woman... 788 00:32:08,081 --> 00:32:10,817 Which you are, aren't you? 789 00:32:10,900 --> 00:32:14,200 Yes, I am. 790 00:32:14,200 --> 00:32:15,318 You know, I've got this problem 791 00:32:15,400 --> 00:32:16,918 and I was wondering who to call, 792 00:32:17,000 --> 00:32:18,500 and then it came to me: Call Soraya. 793 00:32:18,500 --> 00:32:19,836 She's got all the answers. 794 00:32:19,900 --> 00:32:23,817 So, uh, you know, here's my situation: 795 00:32:23,900 --> 00:32:25,418 I bought this girl an airline ticket 796 00:32:25,500 --> 00:32:26,318 and not just any girl 797 00:32:26,400 --> 00:32:27,718 this girl I really have a thing for 798 00:32:27,800 --> 00:32:30,917 and she didn't even write or call me back. 799 00:32:31,000 --> 00:32:33,318 So, what's the deal? Did she lose my number? 800 00:32:33,400 --> 00:32:34,500 Is she too busy to call? 801 00:32:34,501 --> 00:32:36,218 Does she not even miss me or what? 802 00:32:36,300 --> 00:32:39,734 Obviously I miss you. It's just, you know... 803 00:32:39,817 --> 00:32:41,217 No, baby, I don't know. 804 00:32:41,300 --> 00:32:43,392 How am I supposed to know when you don't get back to me? 805 00:32:43,475 --> 00:32:44,617 [sighs] 806 00:32:44,700 --> 00:32:46,918 I'm dying to see you, and I know it's selfish, 807 00:32:47,000 --> 00:32:49,418 but I'm only asking for a couple of days of your time. 808 00:32:49,500 --> 00:32:50,300 Yeah, you're right, 809 00:32:50,301 --> 00:32:51,818 it's just a couple of days... 810 00:32:51,900 --> 00:32:54,100 I gotta go. I'll call you later. 811 00:32:54,200 --> 00:32:55,160 Hey, Soraya? 812 00:32:57,076 --> 00:32:58,436 [phone beeps off] 813 00:32:59,561 --> 00:33:00,817 [phone beeps off] 814 00:33:00,900 --> 00:33:02,776 Sorry, didn't mean to interrupt. 815 00:33:02,900 --> 00:33:06,217 Oh, no, I was just um... Talkin a friend. 816 00:33:06,300 --> 00:33:07,700 Uh, what can I get for you, Ms. Stanton? 817 00:33:07,700 --> 00:33:09,445 Just coffee to go. 818 00:33:09,529 --> 00:33:11,329 I've got an appointment. I'm running a little late. 819 00:33:11,400 --> 00:33:13,275 Okay, well, I've got a fresh pot right here. 820 00:33:13,300 --> 00:33:14,518 So, I guess you'll be 821 00:33:14,600 --> 00:33:16,417 heading off to university soon. 822 00:33:16,500 --> 00:33:18,917 Yeah, that was the shortest summer ever. 823 00:33:19,000 --> 00:33:19,960 I'll bet. 824 00:33:20,800 --> 00:33:23,471 Well, I wish Ashley was a little more like you, 825 00:33:23,554 --> 00:33:24,817 going off to school, 826 00:33:24,900 --> 00:33:26,718 using a job at a diner as a stepping stone 827 00:33:26,800 --> 00:33:28,370 instead of a dead end lifestyle choice. 828 00:33:28,451 --> 00:33:29,411 [phone rings] 829 00:33:29,899 --> 00:33:31,699 - Oh. - You go ahead and answer that. 830 00:33:31,700 --> 00:33:33,217 I've got to run anyway. 831 00:33:33,300 --> 00:33:35,318 Just don't let some cowboy turn your head around 832 00:33:35,400 --> 00:33:37,200 and jeopardize your future. 833 00:33:39,102 --> 00:33:40,062 [ringing stops] 834 00:33:40,200 --> 00:33:42,234 It's not exactly later, chase. 835 00:33:42,317 --> 00:33:43,917 I can't help it. 836 00:33:44,000 --> 00:33:46,618 Every minute away from you feels like an eternity to me. 837 00:33:46,700 --> 00:33:47,500 [chuckles] That's sweet. 838 00:33:47,500 --> 00:33:48,460 Um... 839 00:33:50,217 --> 00:33:54,017 And it was very sweet of you to buy me that ticket, 840 00:33:54,100 --> 00:33:55,060 but, um... 841 00:33:57,417 --> 00:33:58,617 I can't go. 842 00:33:58,700 --> 00:34:00,217 [Chase] You can't. 843 00:34:00,300 --> 00:34:02,917 No, um, it's my first week of school 844 00:34:03,000 --> 00:34:04,800 and I really don't want to miss it. 845 00:34:04,800 --> 00:34:06,418 Okay, yeah. No, it's cool you don't want to miss school. 846 00:34:06,500 --> 00:34:08,517 I get it. But, um... 847 00:34:08,600 --> 00:34:11,518 No, I won't take it personally. I'll see you when I get back. 848 00:34:11,600 --> 00:34:12,400 Yeah. 849 00:34:12,401 --> 00:34:14,868 - All right, I'll see ya. - Okay. Bye. 850 00:34:16,211 --> 00:34:17,811 [phone beeps off] 851 00:34:22,522 --> 00:34:23,482 [sighs heavily] 852 00:34:27,396 --> 00:34:28,996 [horse hooves clop] 853 00:34:56,500 --> 00:34:57,460 [Mallory] Jack? 854 00:35:00,500 --> 00:35:01,460 Amy? 855 00:35:12,300 --> 00:35:13,260 Guys? 856 00:35:15,900 --> 00:35:16,860 Hello? 857 00:35:21,100 --> 00:35:22,060 Guys? 858 00:35:40,950 --> 00:35:41,910 [shrieks] 859 00:35:43,017 --> 00:35:45,117 - Help! - Shut up and open the door! 860 00:35:45,200 --> 00:35:46,803 [Mallory] Let go of me! Help! 861 00:35:46,886 --> 00:35:49,733 [McBride] Open the damn door! 862 00:35:49,816 --> 00:35:50,776 [screams] 863 00:35:52,000 --> 00:35:53,718 We're gathered to sign a marriage contract 864 00:35:53,800 --> 00:35:57,317 between Ashley Elizabeth Stanton and Caleb Evans Odell 865 00:35:57,400 --> 00:36:00,317 specifying separation of property 866 00:36:00,400 --> 00:36:02,917 in order to facilitate the transfer of ownership 867 00:36:03,000 --> 00:36:07,017 of lot 197 from Val Stanton to her daughter, 868 00:36:07,100 --> 00:36:10,117 and pursuant to this objective I have prepared a deed 869 00:36:10,200 --> 00:36:12,380 and the requisite paperwork. 870 00:36:12,600 --> 00:36:15,317 However, my e-mail request for a copy 871 00:36:15,400 --> 00:36:17,818 of the certificate of marriage from the state of Montana 872 00:36:17,900 --> 00:36:19,817 has turned up a slight glitch 873 00:36:19,900 --> 00:36:21,717 in that Roland Wallace Emmerich's license 874 00:36:21,800 --> 00:36:25,217 to act as justice of the peace for Beaverhead County 875 00:36:25,300 --> 00:36:28,217 expired on the 17th of September last year. 876 00:36:28,300 --> 00:36:29,260 Okay... 877 00:36:30,000 --> 00:36:33,417 Call me stupid, but what are you saying? 878 00:36:33,500 --> 00:36:35,518 Mr. Emmerich is the justice of the peace 879 00:36:35,600 --> 00:36:37,954 who married you two in December of last year. 880 00:36:38,000 --> 00:36:39,618 So, you understand that since his license 881 00:36:39,700 --> 00:36:41,300 had already expired, 882 00:36:41,400 --> 00:36:44,017 there's no need to sign a marriage contract, 883 00:36:44,100 --> 00:36:46,900 because you're not legally married. 884 00:36:53,217 --> 00:36:56,017 - I can't believe this! - This could be a blessingin disguise. 885 00:36:56,100 --> 00:36:57,217 You set this up! 886 00:36:57,300 --> 00:36:58,260 Ashley! 887 00:36:58,343 --> 00:37:00,144 I did not, I swear. I'm as surprised as you. 888 00:37:00,145 --> 00:37:02,281 Oh, you are not surprised! You are thrilled! 889 00:37:02,283 --> 00:37:03,583 Ashley, this could be a good thing. 890 00:37:03,583 --> 00:37:05,183 Can't you see that? You know what, mom? 891 00:37:05,184 --> 00:37:07,084 - It could be a good thing! - Ashley, come on! 892 00:37:07,084 --> 00:37:07,718 'Cause now you can give me the property 893 00:37:07,800 --> 00:37:09,135 - without any strings! - You wish! 894 00:37:09,136 --> 00:37:10,736 [cows moo loudly] 895 00:37:17,000 --> 00:37:18,600 What the hell? 896 00:37:19,023 --> 00:37:20,224 [cows moo loudly] 897 00:37:20,307 --> 00:37:23,971 - [Tim] Hup! Ya! - [Amy] Come on. 898 00:37:24,054 --> 00:37:25,654 [cows moo loudly] 899 00:37:25,882 --> 00:37:26,842 Keep going. 900 00:37:27,318 --> 00:37:28,678 [cows moo loudly] 901 00:37:31,931 --> 00:37:32,891 [whistles] 902 00:37:34,456 --> 00:37:35,416 [cows moo] 903 00:37:36,900 --> 00:37:38,470 [Murphy] Mr. Fleming? 904 00:37:38,600 --> 00:37:39,779 What are you doing? 905 00:37:39,862 --> 00:37:41,129 What's it look like, Murphy? 906 00:37:41,199 --> 00:37:42,600 I'm doing what you should be doing, your job! 907 00:37:42,600 --> 00:37:44,618 [Murphy] Yeah, well, it's my job to write you a ticket 908 00:37:44,700 --> 00:37:47,017 for contravening municipal bylaw 5.1. 909 00:37:47,100 --> 00:37:48,918 And you better believe I'm gonna write you a ticket 910 00:37:49,000 --> 00:37:51,234 for the disposal of all this animal waste. 911 00:37:51,317 --> 00:37:52,817 [Tim] Ha! Oh, you're gonna arrest me, huh? 912 00:37:52,900 --> 00:37:55,037 For going and getting my stolen cows back? 913 00:37:55,120 --> 00:37:56,620 Why don't you look at their brand? 914 00:37:56,620 --> 00:37:58,120 [onlookers] Yeah! Yeah, right! 915 00:37:58,121 --> 00:37:58,918 [Tim] Oh, and while you're at it, the two guys 916 00:37:59,000 --> 00:38:01,318 who tried to kill me are in a livestock trailer 917 00:38:01,400 --> 00:38:03,885 on a logging road up on arrowhead Ridge! 918 00:38:03,974 --> 00:38:04,934 [cows moo] 919 00:38:06,900 --> 00:38:07,860 You're welcome. 920 00:38:08,805 --> 00:38:09,765 [cows moo] 921 00:38:43,900 --> 00:38:46,297 [Murphy] Police! We've got you surrounded! 922 00:38:46,500 --> 00:38:49,199 If anyone's inside, show yourself now! 923 00:38:53,004 --> 00:38:53,964 [latch clanks] 924 00:39:22,000 --> 00:39:25,264 [Jack] Thank you, officer, we can take it from here. 925 00:39:28,700 --> 00:39:31,300 Excuse me, I'm starving. 926 00:39:36,155 --> 00:39:38,117 I think we're out of that cheese spread, Jack. 927 00:39:38,200 --> 00:39:40,100 Next time you're in town, you may want to pick some up. 928 00:39:40,100 --> 00:39:41,758 I'll add it to the list. 929 00:39:41,900 --> 00:39:42,800 But right now... 930 00:39:43,500 --> 00:39:44,918 We're gonna have a little talk. 931 00:39:45,000 --> 00:39:48,517 How about a rain check on the chat, Jack? 932 00:39:48,600 --> 00:39:51,100 I've had a really bad day. 933 00:39:52,500 --> 00:39:54,500 You're having a bad day? 934 00:39:54,600 --> 00:39:56,618 One of the guys that you let out of that truck 935 00:39:56,700 --> 00:39:58,317 shot me two years ago! 936 00:39:58,400 --> 00:39:59,818 He was on his way to jail 937 00:39:59,900 --> 00:40:01,618 and now he's on the freedom train 938 00:40:01,700 --> 00:40:02,800 to god knows where! 939 00:40:02,801 --> 00:40:03,761 'Kay, just... 940 00:40:06,500 --> 00:40:07,460 [grunts] Fine. 941 00:40:07,600 --> 00:40:09,834 [Jack] What Tim... 942 00:40:09,917 --> 00:40:12,617 What Tim is trying to say is that, like me, 943 00:40:12,700 --> 00:40:13,718 he wants to make sure 944 00:40:13,800 --> 00:40:16,117 you understand how lucky you are 945 00:40:16,200 --> 00:40:19,017 that nothing terrible happened to you. 946 00:40:19,100 --> 00:40:20,060 I understand. 947 00:40:20,400 --> 00:40:22,218 Well, then why the hell did you do 948 00:40:22,300 --> 00:40:24,617 exactly what I told you not to do?! 949 00:40:24,700 --> 00:40:26,717 Okay, I know I screwed up, 950 00:40:26,800 --> 00:40:28,218 but maybe if you would've just let me come 951 00:40:28,300 --> 00:40:29,200 in the first place, 952 00:40:29,201 --> 00:40:30,518 none of this would've happened! 953 00:40:30,600 --> 00:40:31,560 Seriously, Jack, 954 00:40:31,700 --> 00:40:34,117 you say I'm a part of the family 955 00:40:34,200 --> 00:40:37,246 except when it really counts. 956 00:40:40,800 --> 00:40:45,017 Please, can you just promise not to tell my parents? 957 00:40:45,100 --> 00:40:47,624 That's a promise I will not make. 958 00:40:57,700 --> 00:40:59,303 It's your first day of university. 959 00:40:59,386 --> 00:41:01,017 I got you something. 960 00:41:01,100 --> 00:41:02,060 Did ya? 961 00:41:03,477 --> 00:41:04,437 [chuckles] 962 00:41:08,200 --> 00:41:09,200 Oh, wow. 963 00:41:12,500 --> 00:41:14,100 This is amazing. 964 00:41:16,200 --> 00:41:17,317 Thank you. 965 00:41:17,400 --> 00:41:18,360 You're welcome. 966 00:41:18,800 --> 00:41:20,418 But you do know I still have a couple of years 967 00:41:20,500 --> 00:41:22,518 before I can even apply to vet school, right? 968 00:41:22,600 --> 00:41:25,417 - I know. - Even then I might not get in. 969 00:41:25,500 --> 00:41:26,893 Yes, you will. 970 00:41:29,200 --> 00:41:31,420 Go on, try 'em out. 971 00:41:34,065 --> 00:41:35,217 [chuckles] 972 00:41:35,300 --> 00:41:36,305 Can you hear anything? 973 00:41:36,600 --> 00:41:37,800 No, I can't hear that. 974 00:41:37,801 --> 00:41:38,761 [laugh] 975 00:41:43,400 --> 00:41:44,966 How about now? 976 00:41:49,500 --> 00:41:50,893 Loud and clear. 977 00:41:53,550 --> 00:41:54,510 [chuckles] 978 00:41:55,600 --> 00:41:57,800 All right, you better get going. 979 00:41:58,417 --> 00:42:00,017 - Thank you. - You're welcome. 980 00:42:00,100 --> 00:42:01,700 Have a good day. 981 00:42:03,100 --> 00:42:04,972 - See ya. - See ya. 982 00:42:05,702 --> 00:42:07,142 [truck door opens] 983 00:42:08,662 --> 00:42:11,756 ♪ A thousand shells I would unfold ♪ 984 00:42:11,839 --> 00:42:15,760 ♪ if I had to ♪ 985 00:42:15,843 --> 00:42:19,412 ♪ to find one perfect Pearl ♪ 986 00:42:25,700 --> 00:42:26,418 [Chase] What does a fella have to do 987 00:42:26,500 --> 00:42:28,633 to get some service around here? 988 00:42:30,700 --> 00:42:32,934 Chase, what are you doing here? 989 00:42:33,017 --> 00:42:34,617 Well, you know what they say... 990 00:42:34,700 --> 00:42:37,904 If Soraya won't come to Chase, then Chase must come to Soraya. 991 00:42:37,988 --> 00:42:39,917 What about Abbotsford? What about your clinic? 992 00:42:40,000 --> 00:42:42,934 Well, it doesn't start for five hours and a bit. 993 00:42:43,017 --> 00:42:44,517 Till then, I'm all yours. 994 00:42:44,600 --> 00:42:45,560 You're crazy. 995 00:42:45,700 --> 00:42:47,300 Crazy for you. 996 00:42:48,300 --> 00:42:49,918 The trouble is, I don't think you feel the same way, 997 00:42:50,000 --> 00:42:51,918 otherwise we'd be having a whole other conversation 998 00:42:52,000 --> 00:42:53,517 in a whole different place. 999 00:42:53,600 --> 00:42:55,334 I told you. 1000 00:42:55,417 --> 00:42:58,217 You don't want to miss school. 1001 00:42:58,300 --> 00:42:59,500 I bet most girls you date, 1002 00:42:59,500 --> 00:43:00,218 you send them an airline ticket 1003 00:43:00,300 --> 00:43:02,117 and they're there in a heartbeat. 1004 00:43:02,200 --> 00:43:03,800 Well, you're not most girls. 1005 00:43:05,600 --> 00:43:07,318 But look, Soraya, I'm kind of new to this 1006 00:43:07,400 --> 00:43:09,376 and I don't want to blow it. 1007 00:43:10,200 --> 00:43:12,098 I'm pretty new to this too, Chase, 1008 00:43:13,300 --> 00:43:14,117 and, honestly, 1009 00:43:14,200 --> 00:43:15,318 I'm just not ready to fly off 1010 00:43:15,400 --> 00:43:17,661 and spend a couple days with a guy. 1011 00:43:17,800 --> 00:43:19,834 A guy. I was kind of hopin' 1012 00:43:19,917 --> 00:43:22,317 I was more than a guy to you by now. 1013 00:43:22,400 --> 00:43:24,218 Come on, you know that's not what I meant. 1014 00:43:24,300 --> 00:43:26,732 What do you mean then, Soraya? 1015 00:43:32,200 --> 00:43:33,800 Now do you know? 1016 00:43:34,000 --> 00:43:35,331 I think I need to hear that again. 1017 00:43:35,413 --> 00:43:36,373 [chuckles] 1018 00:43:39,600 --> 00:43:40,560 [Lou] Hey. 1019 00:43:40,700 --> 00:43:42,693 Nice day for a ride. 1020 00:43:42,800 --> 00:43:44,218 I thought I'd give you a hand. 1021 00:43:44,300 --> 00:43:46,116 Well, I appreciate the help, 1022 00:43:46,200 --> 00:43:47,700 but I don't want to get too used to it. 1023 00:43:47,700 --> 00:43:49,855 Well, get used to it. 1024 00:43:51,117 --> 00:43:52,417 Are you serious, Lou? 1025 00:43:52,500 --> 00:43:54,934 I mean, what about Peter? 1026 00:43:55,017 --> 00:43:56,717 You know what? Even when I'm in Dubai, 1027 00:43:56,800 --> 00:43:59,417 it's like we're having a long distance relationship. 1028 00:43:59,500 --> 00:44:01,218 So what difference does it make, you know, 1029 00:44:01,300 --> 00:44:02,918 actually having some real mileage between us 1030 00:44:03,000 --> 00:44:04,218 and not just some job 1031 00:44:04,300 --> 00:44:08,317 that takes up all his time and energy 24/7? 1032 00:44:08,400 --> 00:44:10,158 So, you're really not going back? 1033 00:44:10,300 --> 00:44:11,900 Not planning to. 1034 00:44:12,900 --> 00:44:14,501 At least not any time soon. 1035 00:44:18,263 --> 00:44:19,616 It's good to be back. 1036 00:44:19,699 --> 00:44:23,423 ♪ A thousand miles I would run ♪ 1037 00:44:23,506 --> 00:44:25,966 ♪ if I had to ♪ 1038 00:44:26,440 --> 00:44:31,928 ♪ and I would never look back ♪ 71726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.