Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,513 --> 00:00:03,367
Previously, on "Heartland"...
2
00:00:03,450 --> 00:00:07,337
[Caleb] This is an eviction notice.
3
00:00:07,420 --> 00:00:08,380
What?!
4
00:00:08,464 --> 00:00:09,684
Said something to your mom, didn't you?
5
00:00:09,760 --> 00:00:13,344
I invited Chase to the party tonight.
6
00:00:13,427 --> 00:00:14,318
You did?
7
00:00:14,401 --> 00:00:15,227
[gasps]
8
00:00:15,310 --> 00:00:16,523
I'm Ashley's husband,
9
00:00:16,606 --> 00:00:18,507
and if you choose to evict us,
10
00:00:18,590 --> 00:00:20,307
I'm gonna move Ashley so far from Hudson
11
00:00:20,390 --> 00:00:23,397
the only time you'll ever
see her is on Facebook.
12
00:00:23,507 --> 00:00:24,407
What's this?
13
00:00:24,490 --> 00:00:26,527
Open it up.
14
00:00:26,610 --> 00:00:29,864
Tonight you will receive
the perfect kiss.
15
00:00:29,947 --> 00:00:30,947
I gotta go tell her.
16
00:00:31,030 --> 00:00:32,170
Amy, don't.
17
00:00:33,230 --> 00:00:36,010
[Soraya] Amy! There's just something
that I need to tell you.
18
00:00:36,093 --> 00:00:39,361
[cows moo loudly, ranch hands yell]
19
00:00:39,444 --> 00:00:40,579
[ranch hand] Come on! Yah! Yah!
20
00:00:40,662 --> 00:00:42,444
[ATV motor whirs]
21
00:00:42,527 --> 00:00:43,487
[grunts]
22
00:00:43,570 --> 00:00:45,303
Don't even think about it!
23
00:00:47,257 --> 00:00:48,177
Dad!
24
00:00:48,260 --> 00:00:49,860
[Tim] Amy, no!
25
00:00:50,389 --> 00:00:51,829
[rifle shot booms]
26
00:00:56,525 --> 00:00:57,885
[cows moo loudly]
27
00:01:03,570 --> 00:01:06,272
[Trent] Come on, McBride, let's
get these calves loaded.
28
00:01:06,890 --> 00:01:08,486
Hurry up. Come on.
29
00:01:08,540 --> 00:01:09,500
[moos wildly]
30
00:01:12,631 --> 00:01:13,811
[fence clanks loudly]
31
00:01:13,894 --> 00:01:15,494
[calf moos loudly]
32
00:01:17,170 --> 00:01:18,587
Damn calf!
33
00:01:18,670 --> 00:01:20,350
What are you doin'?
34
00:01:21,207 --> 00:01:23,567
- I'm on it.
- Now, look, forget about it.
35
00:01:23,650 --> 00:01:25,569
You're gonna let $600 bucks
just run into the woods?
36
00:01:25,610 --> 00:01:26,987
We know where it's going.
37
00:01:27,070 --> 00:01:29,190
We can pick it up when
we move the cows out.
38
00:01:29,190 --> 00:01:30,065
Come on.
39
00:01:30,148 --> 00:01:31,108
[doors squeaks]
40
00:01:33,673 --> 00:01:34,722
[doors slam shut]
41
00:01:34,805 --> 00:01:35,765
[latch bangs]
42
00:01:43,988 --> 00:01:45,990
[tires crunch on road]
43
00:01:52,960 --> 00:01:54,638
[Amy] You know, it's gonna be so weird,
44
00:01:54,720 --> 00:01:58,797
you going to school and me staying home.
45
00:01:58,880 --> 00:02:00,137
[Ty] Lou's coming back.
46
00:02:00,220 --> 00:02:01,823
You guys'll spend some time together.
47
00:02:01,906 --> 00:02:03,206
Yeah, I know,but it's September.
48
00:02:03,206 --> 00:02:05,597
- Amy...
- I mean, usually I'm the one
49
00:02:05,680 --> 00:02:06,918
getting ready to go to school.
50
00:02:07,000 --> 00:02:08,041
No, Amy, listen.
51
00:02:08,124 --> 00:02:09,468
[mewling sound]
52
00:02:09,551 --> 00:02:10,817
You hear that?
53
00:02:10,900 --> 00:02:13,341
Yeah, and he doesn't sound happy.
54
00:02:13,634 --> 00:02:14,594
[mewling sound]
55
00:02:20,076 --> 00:02:21,036
[truck rumbles]
56
00:02:26,257 --> 00:02:28,557
[Jack] Boy, these days,
between you and Lisa,
57
00:02:28,640 --> 00:02:31,358
I've been doing a lot of back
and forth to the airport.
58
00:02:31,440 --> 00:02:34,550
[Lou] I told you I could
take a cab, grandpa.
59
00:02:34,633 --> 00:02:37,597
All I'm saying is...
60
00:02:37,680 --> 00:02:39,320
Well, you're turning into
quite the world traveler.
61
00:02:39,320 --> 00:02:41,197
A non-stop flight to Houston,
62
00:02:41,280 --> 00:02:43,060
a hop, skip and a jump and here I am.
63
00:02:43,120 --> 00:02:44,537
It's more like a commute.
64
00:02:44,620 --> 00:02:47,577
Well, whatever you call it,
65
00:02:47,660 --> 00:02:49,457
I'm always happy to see you.
66
00:02:49,540 --> 00:02:50,500
Thank you.
67
00:02:53,170 --> 00:02:57,087
But, you know, everybody's
gonna be asking...
68
00:02:57,170 --> 00:02:59,507
Why I'm back so soon.
69
00:02:59,590 --> 00:03:01,190
Yeah, something like that.
70
00:03:02,347 --> 00:03:03,867
This is my home.
71
00:03:03,950 --> 00:03:07,328
Do I really need a reason to
want to be with my family?
72
00:03:07,410 --> 00:03:08,927
I don't think so.
73
00:03:09,010 --> 00:03:10,142
Neither do I.
74
00:03:13,070 --> 00:03:15,207
This is really heavy.
Can you take it?
75
00:03:15,372 --> 00:03:16,332
[chuckles]
76
00:03:17,760 --> 00:03:18,720
Oh, careful.
77
00:03:19,071 --> 00:03:20,031
Ungh!
78
00:03:25,208 --> 00:03:26,808
[loud mooing nearby]
79
00:03:30,240 --> 00:03:31,840
[Amy] Ty, look.
80
00:03:33,209 --> 00:03:35,612
[Ty] Oh, must have got
separated from his mother.
81
00:03:35,696 --> 00:03:37,553
[Amy] Poor guy.
He's stuck.
82
00:03:37,636 --> 00:03:38,437
[loud moo]
83
00:03:38,520 --> 00:03:39,967
[Ty] What's with the rope?
84
00:03:40,050 --> 00:03:42,167
I don't see any brand.
85
00:03:42,250 --> 00:03:43,210
No tags.
86
00:03:43,830 --> 00:03:45,267
Aw...hey, bud.
87
00:03:45,350 --> 00:03:47,647
Well, somebody's gonna want him back.
88
00:03:47,730 --> 00:03:49,767
Take it easy, buddy.
89
00:03:49,850 --> 00:03:51,027
[Tim] Lou?
90
00:03:51,110 --> 00:03:53,290
Ah, hey, hey!
Welcome back, honey.
91
00:03:54,167 --> 00:03:55,447
- Hi, dad.
- Wow!
92
00:03:55,530 --> 00:03:57,888
You must be racking up the
frequent flyer Miles, huh?
93
00:03:57,970 --> 00:03:59,007
What's the occasion?
94
00:03:59,090 --> 00:04:00,730
Crisis in the middle east?
95
00:04:01,987 --> 00:04:04,147
Maybe. Just a theory.
96
00:04:04,230 --> 00:04:05,890
[Lou] You know, Mallory,
if you want to help out,
97
00:04:05,890 --> 00:04:07,679
why don't you give me a
hand with my luggage?
98
00:04:07,730 --> 00:04:09,387
Listen, I appreciate everyone's interest
99
00:04:09,470 --> 00:04:10,736
in my travel plans,
100
00:04:10,790 --> 00:04:11,611
I really do,
101
00:04:11,650 --> 00:04:14,140
but I'm not in the mood for
a big q-and-a right now.
102
00:04:14,140 --> 00:04:16,828
What I am in the mood
for is a hot shower,
103
00:04:16,910 --> 00:04:18,807
- so, if you'll excuse me.
- [Tim] Okay.
104
00:04:18,890 --> 00:04:21,898
Don't worry about your
luggage, I'm all over it!
105
00:04:23,530 --> 00:04:25,192
You might need a forklift.
106
00:04:25,275 --> 00:04:26,594
[laughs]
107
00:04:26,677 --> 00:04:27,677
- [Ty] All right.
- [Amy] Okay.
108
00:04:27,760 --> 00:04:28,860
Just bring him back a little.
109
00:04:28,861 --> 00:04:29,761
Give me some slack.
110
00:04:29,761 --> 00:04:30,761
All right, there we go.
111
00:04:30,761 --> 00:04:32,362
[calf moos loudly]
112
00:04:33,459 --> 00:04:34,259
Okay, all good.
113
00:04:34,342 --> 00:04:35,652
[Ty] There you go.
114
00:04:35,735 --> 00:04:38,147
All right.
No, wait! Come here!
115
00:04:38,230 --> 00:04:39,187
[Amy] Ty!
116
00:04:39,270 --> 00:04:40,623
[Ty] Hey, come back here!
117
00:04:41,707 --> 00:04:43,307
- [Amy] Ty!
- [Ty] Hey!
118
00:04:43,390 --> 00:04:44,961
[Amy] Get him! Get him!
119
00:04:45,611 --> 00:04:47,091
Grab his rope!
120
00:04:48,770 --> 00:04:50,347
[Ty] Come here, buddy!
121
00:04:50,430 --> 00:04:52,867
Hey, come on back!
122
00:04:52,950 --> 00:04:54,948
[Amy] Don't jump on it!
Just grab it!
123
00:04:55,031 --> 00:04:55,831
[laughing]
124
00:04:55,915 --> 00:04:58,051
- [Amy] Get him!
- [Ty] I'm gonna get him!
125
00:04:58,052 --> 00:04:59,012
[calf moos]
126
00:04:59,650 --> 00:05:01,781
[Amy] You okay? Come on!
127
00:05:01,864 --> 00:05:02,824
[panting]
128
00:05:04,777 --> 00:05:05,717
Whoa.
129
00:05:05,800 --> 00:05:09,237
Oh, poor thing. He must
be looking for his mom.
130
00:05:09,320 --> 00:05:10,647
Yeah.
131
00:05:10,730 --> 00:05:11,630
Well, look at that.
132
00:05:11,713 --> 00:05:12,673
[cows moo]
133
00:05:14,320 --> 00:05:15,960
Hey, check out the brand.
134
00:05:18,250 --> 00:05:20,383
Ty, it looks like my dad's brand.
135
00:05:21,863 --> 00:05:23,763
{\an8}♪♪ [Jenn Grant's Dreamer playing]
136
00:05:37,201 --> 00:05:39,642
{\an8}♪ And at the break of day ♪
137
00:05:39,725 --> 00:05:42,766
{\an8}♪ you sank into your dream ♪
138
00:05:42,849 --> 00:05:46,090
{\an8}♪ you dreamer ♪
139
00:05:46,173 --> 00:05:48,514
{\an8}♪ oh, oh, oh... ♪
140
00:05:48,597 --> 00:05:50,597
{\an8}♪ You dreamer ♪
141
00:05:52,537 --> 00:05:57,537
{\an8}♪ you dreamer ♪
142
00:06:02,069 --> 00:06:03,654
[music plays in diner]
143
00:06:03,737 --> 00:06:04,637
Hey, look at this.
144
00:06:04,720 --> 00:06:06,117
Someone sent me an airplane ticket.
145
00:06:06,200 --> 00:06:08,477
{\an8}It's probably some Internet scam.
146
00:06:08,560 --> 00:06:09,869
{\an8}Where's it to?
147
00:06:10,000 --> 00:06:11,737
{\an8}Uh, Abbotsford, Tuesday.
148
00:06:11,820 --> 00:06:13,997
{\an8}Why would anyone send
you an airplane ticket
149
00:06:14,080 --> 00:06:16,197
{\an8}to Abbotsford of all places?
150
00:06:16,280 --> 00:06:17,657
{\an8}It's gotta be a mistake.
151
00:06:17,740 --> 00:06:19,580
{\an8}Uh, maybe not.
152
00:06:19,620 --> 00:06:23,307
{\an8}Chase is gonna be there giving a clinic.
153
00:06:23,390 --> 00:06:26,104
{\an8}Calgary to Abbotsford Tuesday,
154
00:06:26,187 --> 00:06:28,987
{\an8}Abbotsford to Calgary Wednesday?
155
00:06:29,070 --> 00:06:31,590
{\an8}I mean, he said he wanted me to come,
156
00:06:31,674 --> 00:06:32,474
{\an8}but school's starting.
157
00:06:32,510 --> 00:06:33,887
{\an8}I didn't take him seriously.
158
00:06:33,970 --> 00:06:37,367
{\an8}Uh, an airplane ticket
is pretty serious.
159
00:06:37,450 --> 00:06:39,496
{\an8}No boy ever sent me one.
160
00:06:41,550 --> 00:06:44,564
{\an8}I didn't figure I'd be seeing
you two till suppertime.
161
00:06:44,647 --> 00:06:46,107
{\an8}Yeah, well, something came up.
162
00:06:46,190 --> 00:06:47,727
{\an8}Whose calf is that?
163
00:06:47,810 --> 00:06:49,787
{\an8}[Amy] I think it's yours, dad.
164
00:06:49,870 --> 00:06:50,830
{\an8}Take a look.
165
00:06:52,590 --> 00:06:54,447
{\an8}- That's my brand.
- Yeah, I think
166
00:06:54,530 --> 00:06:56,707
{\an8}we may have found your stolen cows.
167
00:06:56,790 --> 00:06:58,390
{\an8}You kidding me?
Let me...
168
00:07:00,227 --> 00:07:01,667
That's my brand.
169
00:07:01,750 --> 00:07:02,710
{\an8}Yeah.
170
00:07:04,490 --> 00:07:06,090
{\an8}Well, where are they?
171
00:07:06,207 --> 00:07:08,127
[Amy] So we drove in off the highway
about ten minutes to here,
172
00:07:08,210 --> 00:07:09,408
and then we parked the trucks
173
00:07:09,490 --> 00:07:11,348
{\an8}at the end of this road right here.
174
00:07:11,430 --> 00:07:13,262
{\an8}That's not exactly prime cattle country.
175
00:07:13,390 --> 00:07:16,150
And we found the calf
somewhere in this area here.
176
00:07:16,570 --> 00:07:17,930
And I think he's an orphan,
177
00:07:17,930 --> 00:07:19,727
'cause we couldn't find his mom
178
00:07:19,810 --> 00:07:21,642
and that's why we brought him back here.
179
00:07:21,710 --> 00:07:23,310
That's arrowhead Ridge.
180
00:07:23,950 --> 00:07:24,950
As far as I know,
181
00:07:24,951 --> 00:07:26,370
nobody's been leasing
that land for years.
182
00:07:26,410 --> 00:07:27,527
Well, they are now.
183
00:07:27,610 --> 00:07:29,213
Well, that doesn't make much sense.
184
00:07:29,296 --> 00:07:30,898
Yeah, why would someone steal cattle
185
00:07:30,981 --> 00:07:32,281
and then just keep them for two years?
186
00:07:32,282 --> 00:07:33,647
What's in it for them?
187
00:07:33,730 --> 00:07:35,148
Ah, well, it's next to impossible
188
00:07:35,230 --> 00:07:37,700
to put branded cattle on the market,
189
00:07:37,783 --> 00:07:40,007
especially if it's not your brand.
190
00:07:40,090 --> 00:07:41,308
The calves they don't have a brand
191
00:07:41,390 --> 00:07:44,701
they're easy to sell, there's
no questions asked.
192
00:07:44,810 --> 00:07:46,248
[Tim] Well, I'm done with the questions.
193
00:07:46,330 --> 00:07:48,587
Where are you going?
Just hold up there!
194
00:07:48,670 --> 00:07:50,147
[Lou] Hey, Mallory, whatever happened
195
00:07:50,230 --> 00:07:52,581
to helping me with my luggage?
196
00:07:54,440 --> 00:07:56,040
Did I miss something?
197
00:07:57,061 --> 00:07:58,661
[door slams hard]
198
00:07:59,377 --> 00:08:00,897
What the hell do you
think you're gonna do?
199
00:08:00,980 --> 00:08:02,240
I'm going to get my cows!
200
00:08:02,260 --> 00:08:04,398
When are you gonna get
it through your head?
201
00:08:04,480 --> 00:08:06,747
Someone steals your cattle,
you go to the police.
202
00:08:06,800 --> 00:08:09,633
Oh, 'cause they did such
a good job last time.
203
00:08:09,716 --> 00:08:11,274
Come on, Jack, if they were your cows,
204
00:08:11,356 --> 00:08:12,219
what would you do?
205
00:08:12,220 --> 00:08:13,678
You know damn well what I'd do
206
00:08:13,760 --> 00:08:15,360
and you're gonna do it too.
207
00:08:15,360 --> 00:08:16,320
[frustrated sigh]
208
00:08:18,470 --> 00:08:19,430
Okay.
209
00:08:20,390 --> 00:08:22,647
Okay, I'll go fill out some paperwork.
210
00:08:22,730 --> 00:08:23,690
Good.
211
00:08:29,280 --> 00:08:30,558
I don't need a babysitter.
212
00:08:30,640 --> 00:08:31,898
You start mouthin' off to the cops
213
00:08:31,980 --> 00:08:34,277
you'll need more than a babysitter.
214
00:08:34,360 --> 00:08:35,320
Let's go.
215
00:08:36,910 --> 00:08:38,694
Forget it, no way.
216
00:08:41,917 --> 00:08:43,517
[seat belt clicks]
217
00:08:53,130 --> 00:08:54,090
Hi, Ashley.
218
00:08:57,840 --> 00:08:58,800
Ashley?
219
00:09:02,480 --> 00:09:05,160
I know you've been avoiding me.
220
00:09:06,300 --> 00:09:07,260
Look, the...
221
00:09:07,980 --> 00:09:09,718
The eviction notice was
a terrible mistake,
222
00:09:09,800 --> 00:09:12,387
one I deeply regret.
223
00:09:12,470 --> 00:09:17,515
Honey, the last thing I want
is for you to ever move away.
224
00:09:17,598 --> 00:09:20,387
So what do you want, mom?
'Cause I'm kinda busy.
225
00:09:20,470 --> 00:09:22,128
I want to put things right.
226
00:09:22,212 --> 00:09:23,247
I'm your mom.
227
00:09:23,330 --> 00:09:24,868
I don't even want to be your landlord.
228
00:09:24,950 --> 00:09:26,928
Are you saying you want us to move?
229
00:09:27,010 --> 00:09:27,880
No!
230
00:09:29,030 --> 00:09:29,990
No, I...
231
00:09:31,090 --> 00:09:33,177
We've just got to stop fighting
232
00:09:33,260 --> 00:09:35,338
about where you live and how you live.
233
00:09:35,420 --> 00:09:37,620
And who I live with!
234
00:09:38,840 --> 00:09:41,237
The lot your trailer is on,
235
00:09:41,340 --> 00:09:43,420
I want to give it to you.
236
00:09:44,267 --> 00:09:45,747
Are you serious?
237
00:09:45,830 --> 00:09:47,630
Yes, absolutely.
238
00:09:49,267 --> 00:09:51,867
Wow! I can't believe that!
239
00:09:51,950 --> 00:09:53,286
Wait till I tell Caleb!
240
00:09:53,390 --> 00:09:55,207
No, no, now...
241
00:09:55,290 --> 00:09:57,090
See, that's the thing.
242
00:09:58,030 --> 00:09:59,887
This is a gift for you alone
243
00:09:59,970 --> 00:10:01,267
and your marriage complicates it
244
00:10:01,350 --> 00:10:03,447
just a little.
245
00:10:03,530 --> 00:10:05,608
So you want me to get a divorce?
246
00:10:05,690 --> 00:10:06,490
I knew it.
247
00:10:06,491 --> 00:10:08,867
No, Ashley, exactly the opposite.
248
00:10:08,950 --> 00:10:11,048
You just have to sign
a marriage contract.
249
00:10:11,130 --> 00:10:12,647
Like a pre-nup?
250
00:10:12,730 --> 00:10:13,890
Yeah, yeah.
251
00:10:14,830 --> 00:10:17,966
Except you went ahead and
got married without one.
252
00:10:20,480 --> 00:10:23,439
But we can fix that now, too.
253
00:10:28,750 --> 00:10:31,008
You know, I was really glad to
hear you were coming home.
254
00:10:31,090 --> 00:10:34,267
Yeah, it was... Kind of last minute.
255
00:10:35,167 --> 00:10:36,167
Last minute, huh?
256
00:10:36,250 --> 00:10:38,120
You sure brought a lot of luggage.
257
00:10:38,250 --> 00:10:39,850
How long are you staying for?
258
00:10:41,010 --> 00:10:42,987
See this?
Peter got it for me
259
00:10:43,070 --> 00:10:45,787
at this amazing floating boutique hotel
260
00:10:45,870 --> 00:10:47,141
on our second...
261
00:10:47,224 --> 00:10:49,372
No, maybe it was our third, honeymoon.
262
00:10:49,455 --> 00:10:50,415
[chuckles]
263
00:10:50,570 --> 00:10:53,367
Well, it's really, really nice.
264
00:10:53,450 --> 00:10:55,050
You can have it.
265
00:10:55,707 --> 00:10:56,507
You serious?
266
00:10:56,590 --> 00:10:59,188
Yeah, it's not like I'll be
wearing it around here.
267
00:10:59,270 --> 00:11:02,347
What happens if you and Peter
go on your fourth or fifth
268
00:11:02,430 --> 00:11:04,567
or maybe sixth honeymoon, and he says,
269
00:11:04,650 --> 00:11:06,090
"remember that cute
little dress I got you?
270
00:11:06,170 --> 00:11:07,310
Why don't you wear that one?"
271
00:11:07,310 --> 00:11:09,510
I don't think that's gonna happen.
272
00:11:10,227 --> 00:11:13,787
But I really don't want
to talk about it.
273
00:11:13,870 --> 00:11:16,007
[Mallory] You don't want
to talk about what?
274
00:11:16,150 --> 00:11:17,110
[both] Nothing.
275
00:11:18,467 --> 00:11:19,707
Oh, I get it.
276
00:11:19,790 --> 00:11:21,447
"Nothing" doesn't really mean nothing.
277
00:11:21,530 --> 00:11:23,449
It just means nothing that involves me.
278
00:11:23,590 --> 00:11:25,428
Well, I've been getting
that a lot lately.
279
00:11:25,510 --> 00:11:27,510
Here's your luggage, Lou!
280
00:11:27,620 --> 00:11:28,580
[receding footsteps]
281
00:11:30,329 --> 00:11:32,727
She's been a little touchy lately.
282
00:11:32,810 --> 00:11:34,207
Her parents are on tour
283
00:11:34,290 --> 00:11:36,507
and she's going back
to school on Tuesday
284
00:11:36,590 --> 00:11:38,567
and something happened
with her and badger,
285
00:11:38,650 --> 00:11:40,947
but she doesn't want to talk about it.
286
00:11:41,030 --> 00:11:43,946
Ah, well, I know exactly how she feels.
287
00:11:46,157 --> 00:11:47,917
[Jack] You see?
That's the way to go.
288
00:11:48,000 --> 00:11:49,140
You make a police report,
289
00:11:49,200 --> 00:11:50,638
you set the whole thing in motion.
290
00:11:50,720 --> 00:11:52,120
[Tim] Okay, you don't
have to say it again.
291
00:11:52,121 --> 00:11:54,117
- You were right.
- [Murphy] Mr. Fleming?
292
00:11:54,200 --> 00:11:55,160
Yeah.
293
00:11:55,244 --> 00:11:56,264
I just checked the database.
294
00:11:56,320 --> 00:11:57,957
I had trouble locating your report.
295
00:11:58,040 --> 00:11:59,940
Do you remember the date
that you filed it?
296
00:12:00,020 --> 00:12:01,640
Well, how the hell should I know?
297
00:12:01,640 --> 00:12:03,100
That was over two years ago.
298
00:12:03,101 --> 00:12:04,436
I was in the hospital!
299
00:12:04,437 --> 00:12:06,197
Okay, the two year thing
might be a problem.
300
00:12:06,197 --> 00:12:07,557
Uh, look, we're gonna
have to either get you
301
00:12:07,640 --> 00:12:08,897
to file a new report or I gotta send
302
00:12:08,980 --> 00:12:10,080
someone down to the archives to...
303
00:12:10,081 --> 00:12:12,217
You do know this isn't
about forms, right?
304
00:12:12,280 --> 00:12:14,737
- It's about cattle!
- Of course he knows.
305
00:12:14,820 --> 00:12:17,060
And I understand your
frustration, Mr. Fleming, I do,
306
00:12:17,060 --> 00:12:19,100
there's just a process that
has to be adhered to.
307
00:12:19,160 --> 00:12:23,037
Oh, you think the rustlers are
following the same process?
308
00:12:23,120 --> 00:12:26,606
Okay, there's the information
you need to re-file.
309
00:12:26,718 --> 00:12:28,637
What language is this?
310
00:12:28,720 --> 00:12:31,118
That's the URL for the Alberta
livestock identification website.
311
00:12:31,200 --> 00:12:33,837
Just go online, you download a
PDF of the missing or reported
312
00:12:33,920 --> 00:12:36,056
stolen cattle report, just
fill out the particulars
313
00:12:36,139 --> 00:12:38,359
and you can fax it back to
that toll free number,
314
00:12:38,360 --> 00:12:39,417
and then someone from the
livestock investigation unit
315
00:12:39,500 --> 00:12:40,500
will get back to you.
316
00:12:40,501 --> 00:12:41,301
Website?! PDF?!
317
00:12:41,301 --> 00:12:45,704
- Jack.
- U-r-l-m-n-o-p?!
318
00:12:45,705 --> 00:12:47,040
What the hell is this?!
319
00:12:47,041 --> 00:12:49,711
No! That's their job!
We're not doin' all their work!
320
00:12:49,817 --> 00:12:52,537
Hey, do we tell you to come
and muck out our barn?!
321
00:12:52,620 --> 00:12:54,000
What happened "to serve and protect?"
322
00:12:54,000 --> 00:12:55,520
What happened to getting off your ass...
323
00:12:55,520 --> 00:12:56,780
I'll be in the truck!
324
00:12:56,780 --> 00:12:57,740
Police work?!
325
00:13:09,201 --> 00:13:10,721
[door slams loudly]
326
00:13:13,720 --> 00:13:14,906
Shut up.
327
00:13:14,989 --> 00:13:16,589
[truck starts up]
328
00:13:18,929 --> 00:13:20,587
She's giving you the land?
329
00:13:20,670 --> 00:13:21,887
Two and a half acres, you could build
330
00:13:21,970 --> 00:13:23,130
a real house on that.
331
00:13:23,130 --> 00:13:26,527
Yeah, but you know my mom
there's always a catch.
332
00:13:26,610 --> 00:13:29,627
She wants us to sign a
marriage contract.
333
00:13:29,710 --> 00:13:31,673
Is that really such a big deal?
334
00:13:31,770 --> 00:13:33,007
I mean, I know you love Caleb
335
00:13:33,090 --> 00:13:35,467
and you want to share
everything with him,
336
00:13:35,550 --> 00:13:36,567
but you never know, maybe one day
337
00:13:36,650 --> 00:13:38,608
you're gonna want something
to call your own.
338
00:13:38,690 --> 00:13:40,293
You sound just like my mom.
339
00:13:40,350 --> 00:13:43,287
She's giving you the chance
to be independent, Ash.
340
00:13:43,370 --> 00:13:45,854
I mean, what happens if
Caleb gets hurt again?
341
00:13:45,990 --> 00:13:47,470
Or, you know, he got sued
342
00:13:47,470 --> 00:13:49,248
'cause his horse kicked
someone in the head?
343
00:13:49,330 --> 00:13:51,249
He's a rodeo cowboy.
344
00:13:51,387 --> 00:13:53,387
Oh, and Chase Powers is like what?
345
00:13:53,470 --> 00:13:56,247
- An investment banker?
- Where did that come from?
346
00:13:56,330 --> 00:13:59,001
I'm just saying that you're
being all sensible and mature,
347
00:13:59,070 --> 00:14:01,330
when the same girl is willing
to drop everything,
348
00:14:01,410 --> 00:14:02,670
and I mean everything,
349
00:14:02,670 --> 00:14:04,459
as soon as her boyfriend gives
her an airplane ticket.
350
00:14:04,470 --> 00:14:05,987
It's only frosh week
351
00:14:06,070 --> 00:14:08,730
and I wouldn't even be
missing any classes.
352
00:14:08,813 --> 00:14:11,907
Plus, I haven't even
made up my mind yet.
353
00:14:11,990 --> 00:14:14,471
Sounds to me like you have.
354
00:14:17,086 --> 00:14:18,534
[cutlery clinks]
355
00:14:18,617 --> 00:14:20,897
Well, I'll tell ya, he was...
356
00:14:20,980 --> 00:14:22,737
He was this close to getting arrested
357
00:14:22,820 --> 00:14:25,077
for assaulting a police officer!
358
00:14:25,160 --> 00:14:26,460
I would have paid to have seen that!
359
00:14:26,460 --> 00:14:28,537
I confess, words were spoken,
360
00:14:28,620 --> 00:14:30,490
but it never went further than that.
361
00:14:30,500 --> 00:14:32,157
Yeah, that's 'cause I had to
haul your butt outta there
362
00:14:32,240 --> 00:14:33,400
before they put you in jail.
363
00:14:33,401 --> 00:14:34,363
[laughing]
364
00:14:34,860 --> 00:14:35,820
You guys!
365
00:14:35,917 --> 00:14:37,537
It's good to be back.
366
00:14:37,620 --> 00:14:39,757
And it's great to have you back, Lou,
367
00:14:40,357 --> 00:14:42,417
but no one's buying it.
368
00:14:42,500 --> 00:14:44,637
Um, I'm sorry?
Buying what?
369
00:14:44,720 --> 00:14:46,197
[Mallory] The whole
happy-to-be-back act.
370
00:14:46,280 --> 00:14:47,897
And it's not just me
everyone wants to know
371
00:14:47,980 --> 00:14:49,160
what's really going on!
372
00:14:49,280 --> 00:14:50,240
Mallory.
373
00:14:52,870 --> 00:14:55,067
Oh sure. Like you don't want
to know the real story
374
00:14:55,150 --> 00:14:57,327
why Lou's here and Peter isn't?
375
00:14:59,450 --> 00:15:02,124
Well, the question's crossed my mind.
376
00:15:02,207 --> 00:15:04,127
Oh? Well, dad,
377
00:15:04,210 --> 00:15:07,217
have you asked grandpa where Lisa is?
378
00:15:07,301 --> 00:15:09,667
Is she in France? Again?
379
00:15:09,750 --> 00:15:12,390
Or dad, um, I don't see
Janice at the table.
380
00:15:12,390 --> 00:15:13,726
What are you doing here?
381
00:15:13,730 --> 00:15:16,207
Or Amy, are we gonna
have to ask where Ty is
382
00:15:16,290 --> 00:15:17,487
for the next four years
383
00:15:17,570 --> 00:15:19,270
while he's at school in Calgary?
384
00:15:19,353 --> 00:15:20,907
Okay, Lou, we get it.
385
00:15:20,990 --> 00:15:24,567
Look, all I'm saying is, where
does it say that a couple
386
00:15:24,650 --> 00:15:27,387
has to be by each other's
side every minute?
387
00:15:27,470 --> 00:15:29,874
Like, who says that just
'cause you get married,
388
00:15:29,957 --> 00:15:31,057
suddenly you're joined at the hip?
389
00:15:31,058 --> 00:15:33,247
Like where is this law written down
390
00:15:33,330 --> 00:15:35,488
that says two people, who
just happen to be married,
391
00:15:35,570 --> 00:15:37,746
can't live their own lives?!
392
00:15:42,130 --> 00:15:44,068
Well, I gotta say I sure
missed your cooking, Lou.
393
00:15:44,150 --> 00:15:45,250
How about a little garlic toast?
394
00:15:45,250 --> 00:15:47,207
Yeah, the food looks great.
395
00:15:47,290 --> 00:15:48,250
Perfect.
396
00:15:53,830 --> 00:15:55,328
You know, Ty, this is fascinating.
397
00:15:55,410 --> 00:15:59,113
This anatomy and physiology
of farm animals.
398
00:15:59,290 --> 00:16:00,470
Yeah, well, for a real thrill,
399
00:16:00,510 --> 00:16:02,427
check this out.
400
00:16:02,510 --> 00:16:04,947
Principles of chemistry.
401
00:16:05,030 --> 00:16:06,127
Mm-hmm.
402
00:16:06,210 --> 00:16:07,810
Complete with illustrations.
403
00:16:11,320 --> 00:16:12,777
[sighs] You know...
404
00:16:12,860 --> 00:16:14,909
It's sort of true what Lou was saying.
405
00:16:14,960 --> 00:16:16,337
Almost all the couples we know
406
00:16:16,420 --> 00:16:19,287
are living separate lives.
407
00:16:19,370 --> 00:16:21,942
Well, except Caleb and Ashley.
408
00:16:22,110 --> 00:16:24,047
And you and me.
409
00:16:24,130 --> 00:16:25,733
Unless you're planning
on going somewhere?
410
00:16:25,887 --> 00:16:28,247
You're the one who's going somewhere!
411
00:16:28,330 --> 00:16:33,167
I mean... chatting with your
classmates about bio-molecules
412
00:16:33,250 --> 00:16:35,077
and nucleic acids and...
413
00:16:35,160 --> 00:16:35,960
[chuckle]
414
00:16:38,100 --> 00:16:41,460
By the time I get home,
I'll be sick of talking.
415
00:16:42,600 --> 00:16:45,781
Who was it that said that
talking was overrated?
416
00:16:46,100 --> 00:16:47,700
Was that you?
I think it was.
417
00:16:48,223 --> 00:16:49,183
[giggling]
418
00:16:52,009 --> 00:16:52,969
[chuckles]
419
00:16:54,969 --> 00:16:55,929
[rooster crows]
420
00:16:58,300 --> 00:16:59,017
[Lou] Look, I'm not saying
421
00:16:59,100 --> 00:17:01,200
you haven't done a great
job up till now,
422
00:17:01,200 --> 00:17:03,917
but summer's over, and you're gonna be
423
00:17:04,000 --> 00:17:04,900
- starting university, so...
- Exactly.
424
00:17:04,900 --> 00:17:07,117
Summer's over, so bookings are way down.
425
00:17:07,200 --> 00:17:08,536
I mean, even with classes,
426
00:17:08,619 --> 00:17:10,019
I can manage a half-empty dude ranch.
427
00:17:10,019 --> 00:17:11,920
I don't know, Soraya,
that's a lot to handle.
428
00:17:11,920 --> 00:17:13,118
You didn't come all the way from Dubai
429
00:17:13,200 --> 00:17:14,600
to give me a performance review.
430
00:17:14,600 --> 00:17:15,600
Obviously not.
431
00:17:16,483 --> 00:17:17,609
[sighs]
432
00:17:17,692 --> 00:17:20,917
I just needed to be home, that's all.
433
00:17:21,000 --> 00:17:23,717
Just like Peter needs to be in Dubai.
434
00:17:23,800 --> 00:17:26,817
So...you think you can
have your own life
435
00:17:26,900 --> 00:17:28,571
and be married at the same time?
436
00:17:28,571 --> 00:17:29,371
[snorts lightly]
437
00:17:29,442 --> 00:17:30,402
Well, um...
438
00:17:31,400 --> 00:17:32,360
[sighs]
439
00:17:33,700 --> 00:17:36,371
It took me and Peter
awhile to figure it out,
440
00:17:37,200 --> 00:17:38,415
but, yeah.
441
00:17:38,498 --> 00:17:40,417
It's a balancing act.
442
00:17:40,500 --> 00:17:41,918
You know, I'm in the middle
443
00:17:42,000 --> 00:17:43,400
of a this long distance thing too,
444
00:17:43,400 --> 00:17:47,017
but I'm having trouble
figuring out the rules.
445
00:17:47,100 --> 00:17:48,517
There are no rules, except
446
00:17:48,600 --> 00:17:50,127
get a good cell phone plan.
447
00:17:50,200 --> 00:17:51,518
And besides that, you just
448
00:17:51,600 --> 00:17:52,800
figure it out as you go along.
449
00:17:52,800 --> 00:17:53,918
Well, that's what I was doing
450
00:17:54,000 --> 00:17:56,717
until Chase sends me an airline ticket.
451
00:17:56,800 --> 00:17:58,418
He wants me to go to Abbotsford,
452
00:17:58,500 --> 00:18:00,917
but the timing is just really bad and...
453
00:18:01,000 --> 00:18:02,200
I don't know if I'm ready.
454
00:18:02,200 --> 00:18:05,200
Chase Powers like Amy's Chase?
455
00:18:07,900 --> 00:18:09,400
Uh, I guess they did a clinic together.
456
00:18:09,400 --> 00:18:11,232
Right, um... You know,
457
00:18:12,400 --> 00:18:14,624
Amy never mentioned anything about this.
458
00:18:14,717 --> 00:18:17,117
I didn't know you guys were an item.
459
00:18:17,200 --> 00:18:19,200
Yeah, we don't really talk about it.
460
00:18:19,284 --> 00:18:22,717
I get the feeling she
has an issue with him.
461
00:18:22,800 --> 00:18:24,218
Well, I wouldn't know
anything about that, Soraya,
462
00:18:24,300 --> 00:18:26,117
but one thing I do know
463
00:18:26,200 --> 00:18:28,700
is that when you're ready
to go away with a guy,
464
00:18:28,700 --> 00:18:30,917
you're not gonna need to ask anybody.
465
00:18:31,000 --> 00:18:32,600
You'll just know.
466
00:18:34,900 --> 00:18:37,518
[Ashley] I'm not an idiot.
I know this marriage contract
467
00:18:37,600 --> 00:18:40,003
is about more than a
couple acres of land.
468
00:18:40,087 --> 00:18:42,087
So, how much do we owe you, Ash?
469
00:18:42,100 --> 00:18:43,918
It's just so that my mom
can make sure that Caleb
470
00:18:44,000 --> 00:18:46,717
doesn't ever touch a cent
of the Stanton money.
471
00:18:46,800 --> 00:18:48,200
Ashley, I'm sure, in her own way,
472
00:18:48,200 --> 00:18:49,618
your mom's just trying to protect you.
473
00:18:49,700 --> 00:18:50,917
That's what Soraya said,
474
00:18:51,000 --> 00:18:52,300
but, I mean, what does she know?
475
00:18:52,300 --> 00:18:53,900
She's supposed to be
starting university,
476
00:18:53,900 --> 00:18:58,017
but instead she's flying off
to see Chase at some clinic.
477
00:18:58,100 --> 00:18:59,060
Chase.
478
00:19:00,600 --> 00:19:02,118
[Amy] You know, maybe the person
you should be talking to
479
00:19:02,200 --> 00:19:05,034
is not me or Soraya, maybe it's c.
480
00:19:05,117 --> 00:19:07,017
Just tell him and see what he says.
481
00:19:07,100 --> 00:19:09,280
Yeah, great idea, Amy.
482
00:19:09,400 --> 00:19:10,818
I'll tell my husband that my mom thinks
483
00:19:10,900 --> 00:19:12,417
he's just after our money;
484
00:19:12,500 --> 00:19:14,100
that'll be fun.
485
00:19:16,156 --> 00:19:17,116
[sighs heavily]
486
00:19:18,332 --> 00:19:19,932
[calf moos loudly]
487
00:19:20,770 --> 00:19:24,255
[muted music from iPod plays]
488
00:19:24,338 --> 00:19:25,938
[loud mooing continues]
489
00:19:30,693 --> 00:19:33,608
[music gets louder on iPod player]
490
00:19:35,436 --> 00:19:37,486
[loud mooing continues]
491
00:19:37,569 --> 00:19:38,718
[manure thumps loudly into bin]
492
00:19:38,800 --> 00:19:40,237
Oh my gosh!
493
00:19:42,226 --> 00:19:43,535
[music on iPod cuts off]
494
00:19:43,618 --> 00:19:45,142
[calf moos loudly]
495
00:19:46,917 --> 00:19:49,917
Poor thing... Nobody loves you.
496
00:19:50,000 --> 00:19:51,317
I feel your pain.
497
00:19:51,400 --> 00:19:53,928
But maybe this milk
will make you shut up.
498
00:19:54,700 --> 00:19:56,057
All right?
499
00:19:56,140 --> 00:19:58,317
Little cow, I've got something for you.
500
00:19:58,400 --> 00:20:00,624
Your mom's milk, two percent.
501
00:20:00,707 --> 00:20:01,667
Cow!
502
00:20:02,186 --> 00:20:03,146
[gasps]
503
00:20:04,192 --> 00:20:05,545
[calf moos loudly]
504
00:20:05,628 --> 00:20:07,628
Come here, cow!
505
00:20:07,700 --> 00:20:09,717
Two percent!
Come on!
506
00:20:09,800 --> 00:20:11,802
Stupid cow, come here!
507
00:20:13,903 --> 00:20:15,017
[calf bleats]
508
00:20:15,100 --> 00:20:16,100
Slow down!
509
00:20:17,700 --> 00:20:19,301
You can't just drink the milk.
510
00:20:20,048 --> 00:20:21,548
Come on, drink the milk.
511
00:20:21,631 --> 00:20:23,419
[cow moos wildly]
512
00:20:23,502 --> 00:20:25,102
You stupid cow!
513
00:20:28,700 --> 00:20:29,660
You okay?
514
00:20:31,217 --> 00:20:33,217
What are you doin', Mallory?
515
00:20:33,300 --> 00:20:35,518
I just thought if I gave
the calf some milk
516
00:20:35,600 --> 00:20:37,218
it would shut up, but obviously not.
517
00:20:37,300 --> 00:20:39,417
Well, now, don't take it personally,
518
00:20:39,500 --> 00:20:41,000
but he's not lookin' for milk;
519
00:20:41,000 --> 00:20:43,317
he's lookin' for his Mama.
520
00:20:43,400 --> 00:20:45,918
You're just not who he
wants to see right now.
521
00:20:46,000 --> 00:20:48,517
Yeah, him and everyone else.
522
00:20:48,600 --> 00:20:51,417
Come on, Mallory, it's not like that.
523
00:20:51,500 --> 00:20:52,934
Oh yeah?
524
00:20:53,017 --> 00:20:54,217
[Three words] Jamie, Jake and badger.
525
00:20:54,300 --> 00:20:56,118
None of them are even
friends with me anymore!
526
00:20:56,200 --> 00:20:57,600
Even Amy and Lou ignore me.
527
00:20:57,600 --> 00:20:59,100
But what do I expect?
It's not like
528
00:20:59,100 --> 00:21:00,318
I'm really a part of the family
529
00:21:00,400 --> 00:21:02,017
or even my own family,
530
00:21:02,100 --> 00:21:03,888
what with the never-ending tour!
531
00:21:04,000 --> 00:21:05,800
It sucks to be me!
532
00:21:06,900 --> 00:21:10,603
Well, I'm here if you
want to talk about it.
533
00:21:11,000 --> 00:21:13,045
Jack, I just did!
534
00:21:15,888 --> 00:21:16,848
Good.
535
00:21:22,700 --> 00:21:24,834
Hey! Hey, Murphy!
You got a minute?
536
00:21:24,917 --> 00:21:26,317
Mr. Fleming, what can I do for you?
537
00:21:26,400 --> 00:21:28,817
Well, I got the form off
the computer thing
538
00:21:28,900 --> 00:21:30,218
and I filled it out
539
00:21:30,300 --> 00:21:32,418
and I left the old man
at home this time.
540
00:21:32,500 --> 00:21:33,300
- [chuckles]
- That's good.
541
00:21:33,300 --> 00:21:34,800
Uh, listen, I'm kind of late
for a court appearance.
542
00:21:34,800 --> 00:21:36,118
Why don't you just leave the
paperwork at the front desk
543
00:21:36,200 --> 00:21:38,517
and, uh, just wait for a
livestock investigator
544
00:21:38,600 --> 00:21:40,617
to get back to you, all right?
545
00:21:40,700 --> 00:21:41,934
Livestock investigator.
546
00:21:42,017 --> 00:21:43,517
Well, how long's that gonna take?
547
00:21:43,600 --> 00:21:46,117
I'm sure they'll get right on it.
548
00:21:46,200 --> 00:21:48,200
Well, it's a two-year-old cold case.
549
00:21:48,800 --> 00:21:51,600
I'm sure it's gonna be a top priority!
550
00:21:54,136 --> 00:21:57,404
[car door shuts, car starts up]
551
00:21:58,017 --> 00:21:59,617
[Tim] Hey, where's that map?
552
00:21:59,700 --> 00:22:01,900
I need you to show me
exactly where my cows are.
553
00:22:01,900 --> 00:22:03,700
[Jack] What's going on?
554
00:22:03,900 --> 00:22:04,918
I just got off the phone
555
00:22:05,000 --> 00:22:07,000
with the livestock investigation guy.
556
00:22:07,100 --> 00:22:08,834
Guess what he's doing?
Nothin'!
557
00:22:08,917 --> 00:22:10,017
So guess what I'm gonna do?
558
00:22:10,100 --> 00:22:11,900
Uh, somethin' stupid.
559
00:22:12,517 --> 00:22:13,717
You should talk.
560
00:22:13,800 --> 00:22:15,300
No, I'm gonna go get my cows,
561
00:22:15,300 --> 00:22:17,418
'cause they can't arrest
me for that, Jack.
562
00:22:17,500 --> 00:22:19,318
Besides, they've got more
important things to do,
563
00:22:19,400 --> 00:22:21,117
like go over my paperwork.
564
00:22:21,200 --> 00:22:22,918
Okay, but dad, how're you gonna
get your cattle from here
565
00:22:23,000 --> 00:22:24,400
all the way to here by yourself?
566
00:22:24,400 --> 00:22:26,334
I have friends, I have neighbors.
567
00:22:26,417 --> 00:22:27,517
- What about us?
- [Ty] Well, yeah,
568
00:22:27,600 --> 00:22:29,218
that makes more sense.
We know where the herd is;
569
00:22:29,300 --> 00:22:30,500
we can just take you right there.
570
00:22:30,501 --> 00:22:33,334
I don't want you two mixed
up in this. I'll go.
571
00:22:33,334 --> 00:22:34,917
Grandpa, that's not fair.
572
00:22:35,000 --> 00:22:37,800
Well, someone has to ride
shotgun for your father.
573
00:22:37,890 --> 00:22:39,417
Please, don't do me any favors.
574
00:22:39,500 --> 00:22:41,600
Guys, we could just ride cross
country from here to here.
575
00:22:41,600 --> 00:22:42,500
Straight from there, yeah.
576
00:22:42,501 --> 00:22:43,917
You kids aren't goin' anywhere!
577
00:22:44,000 --> 00:22:45,365
Oh, kids!
Suddenly we're kids?!
578
00:22:45,448 --> 00:22:47,537
[arguing over one another]
579
00:22:48,887 --> 00:22:49,847
[sharp whistle]
580
00:22:50,700 --> 00:22:52,100
Oh, shut up!
581
00:22:54,400 --> 00:22:57,798
I did not travel 7,000
Miles to listen to this.
582
00:22:57,900 --> 00:22:59,500
Now, get the horses;
583
00:23:00,100 --> 00:23:02,017
we're all going.
584
00:23:02,100 --> 00:23:03,618
[Mallory] Where are we all going?
585
00:23:03,700 --> 00:23:04,660
- Nowhere.
- Nowhere.
586
00:23:04,800 --> 00:23:06,234
Seriously, Mallory.
587
00:23:06,317 --> 00:23:07,317
Oh, come on!
588
00:23:07,400 --> 00:23:10,838
Somebody has to stay here
and hold down the fort.
589
00:23:18,546 --> 00:23:19,506
[horses whinny]
590
00:23:24,682 --> 00:23:25,642
[hooves thunder]
591
00:23:34,000 --> 00:23:35,600
You're too young.
592
00:23:36,500 --> 00:23:38,705
What would your parents think?
593
00:23:38,788 --> 00:23:39,748
[manure thumps]
594
00:23:41,600 --> 00:23:43,400
I'm sick of this crap.
595
00:24:00,201 --> 00:24:01,594
[cows moo loudly]
596
00:24:06,717 --> 00:24:10,017
Hard to believe they've been
sittin' here all along.
597
00:24:10,100 --> 00:24:12,018
[Tim] Yeah, makes a man
feel kind of foolish.
598
00:24:12,100 --> 00:24:14,517
Come on, dad, you got
'em back. Be happy.
599
00:24:14,600 --> 00:24:16,218
I'll tell you what I'll be happy about.
600
00:24:16,300 --> 00:24:17,918
I'll be happy when I see that cop's face
601
00:24:18,000 --> 00:24:21,269
when I tell him what he can
do with all that paperwork!
602
00:24:21,417 --> 00:24:23,797
Okay, let's round 'em
up and get 'em home!
603
00:24:23,880 --> 00:24:24,840
[cows moo]
604
00:24:24,923 --> 00:24:26,172
- Come!
- [Ty] Ho!
605
00:24:26,255 --> 00:24:29,866
[Amy] Come on! Come on!
606
00:24:29,949 --> 00:24:31,523
- [Jack] Yah!
- [Ty] Come on!
607
00:24:31,606 --> 00:24:33,206
[cows moo loudly]
608
00:24:37,600 --> 00:24:39,200
[Lou] Come on, cow.
609
00:24:39,558 --> 00:24:40,518
[whistles sharply]
610
00:24:40,659 --> 00:24:41,817
[Tim] Come on, cow!
611
00:24:41,900 --> 00:24:42,771
[Ty] Hup!
612
00:24:46,230 --> 00:24:47,452
[dish slams]
613
00:24:47,535 --> 00:24:48,495
[exhales angrily]
614
00:24:49,100 --> 00:24:50,318
I can do that, Ash.
615
00:24:50,400 --> 00:24:51,360
It's okay.
616
00:24:52,100 --> 00:24:54,300
I really don't mind.
617
00:24:54,400 --> 00:24:56,000
I'm almost finished.
618
00:24:57,700 --> 00:24:59,053
Is there something bugging you?
619
00:24:59,217 --> 00:25:00,817
Just forget about it.
620
00:25:00,900 --> 00:25:04,117
Come on, Ash, what's wrong?
621
00:25:04,200 --> 00:25:05,160
Nothing.
622
00:25:09,300 --> 00:25:10,903
I didn't want to tell you,
623
00:25:11,000 --> 00:25:12,818
but my mom wants to give me the lot
624
00:25:12,900 --> 00:25:14,218
that this trailer is on.
625
00:25:14,300 --> 00:25:17,000
Really? Sounds good.
626
00:25:17,900 --> 00:25:19,688
You think that sounds good?
627
00:25:20,500 --> 00:25:22,617
My friends think it sounds good,
628
00:25:22,700 --> 00:25:24,217
but it isn't!
629
00:25:24,300 --> 00:25:27,717
Because my mom doesn't want
your name on the deed!
630
00:25:27,800 --> 00:25:28,760
Fair enough.
631
00:25:29,700 --> 00:25:30,660
What?
632
00:25:31,317 --> 00:25:33,117
I guess I just don't see the problem.
633
00:25:33,200 --> 00:25:36,517
The problem is my mom wants us
to sign a marriage contract
634
00:25:36,600 --> 00:25:38,518
so that she can cut you out of the deal!
635
00:25:38,600 --> 00:25:40,000
Well, if she wants to give you a gift,
636
00:25:40,000 --> 00:25:41,918
I'm not gonna stand in the way of that.
637
00:25:42,000 --> 00:25:42,917
Call her up.
638
00:25:43,000 --> 00:25:44,702
You don't understand, Caleb.
639
00:25:44,817 --> 00:25:46,617
It's not just this deal.
640
00:25:46,700 --> 00:25:48,817
It's any money I'm ever gonna get,
641
00:25:48,900 --> 00:25:50,700
my inheritance, anything.
642
00:25:51,700 --> 00:25:52,571
Ashley...
643
00:25:55,500 --> 00:25:56,718
I did not ask you to marry me
644
00:25:56,800 --> 00:25:59,017
for your family fortune.
645
00:25:59,100 --> 00:26:02,934
I asked you to marry me
because I love you.
646
00:26:03,100 --> 00:26:04,900
I love you too.
647
00:26:10,910 --> 00:26:12,346
[cows moo loudly]
648
00:26:15,000 --> 00:26:15,960
[Jack] Hup!
649
00:26:20,920 --> 00:26:22,280
[cows moo loudly]
650
00:26:24,117 --> 00:26:25,617
[Jack] Did you see that?
651
00:26:25,700 --> 00:26:27,100
[Tim] All I see is cows, Jack.
652
00:26:27,100 --> 00:26:30,234
It's a wonderful sight,
because they are my cows.
653
00:26:30,317 --> 00:26:32,517
[Jack] Would you just be
quiet? Hold up here.
654
00:26:32,600 --> 00:26:34,469
Hey, hold up, hold up, hold up!
655
00:26:34,487 --> 00:26:35,923
[cows moo loudly]
656
00:26:37,316 --> 00:26:38,276
[truck rumbles]
657
00:26:41,320 --> 00:26:42,151
Someone's comin'.
658
00:26:42,234 --> 00:26:43,194
[cow moos]
659
00:26:43,900 --> 00:26:45,815
I knew this was a bad idea.
660
00:26:46,934 --> 00:26:48,157
[Tim] Ah.
661
00:26:48,240 --> 00:26:49,040
[cow moos]
662
00:26:51,000 --> 00:26:52,600
Change of plans!
663
00:26:52,717 --> 00:26:53,717
Get these cows outta here.
664
00:26:53,800 --> 00:26:55,534
Take 'em up through the trees!
665
00:26:55,617 --> 00:26:57,617
- Why? What's wrong?
- Nothin' so far.
666
00:26:57,700 --> 00:26:59,318
We want to make sure it stays that way.
667
00:26:59,400 --> 00:27:00,917
[Tim] There's a truck comin'.
668
00:27:01,000 --> 00:27:02,185
Your grandpa and I'll...
669
00:27:02,268 --> 00:27:03,243
Well, we'll head back.
670
00:27:03,326 --> 00:27:04,326
I'll come with you guys.
671
00:27:04,327 --> 00:27:05,927
No, no, you stay with the cows.
672
00:27:05,927 --> 00:27:07,118
No, I'm not much good
with cattle. I'll come
673
00:27:07,200 --> 00:27:09,218
with you guys and help
if it turns into a...
674
00:27:09,300 --> 00:27:11,017
[Tim] Into a what?
675
00:27:11,100 --> 00:27:12,317
A discussion.
676
00:27:12,400 --> 00:27:14,817
Can you two handle this?
677
00:27:14,900 --> 00:27:16,500
Yeah, it'll be fine.
678
00:27:16,600 --> 00:27:17,917
All right.
679
00:27:18,000 --> 00:27:19,234
[Tim] Don't lose them!
680
00:27:19,317 --> 00:27:20,117
Yah!
681
00:27:20,200 --> 00:27:23,164
Hup! Come on! Let's go!
682
00:27:23,247 --> 00:27:24,207
[cows moo]
683
00:27:24,657 --> 00:27:25,517
Hup! Come on!
684
00:27:25,600 --> 00:27:26,400
[whistles]
685
00:27:26,400 --> 00:27:27,280
Come on up!
686
00:27:38,001 --> 00:27:38,961
[horse snuffles]
687
00:27:42,300 --> 00:27:44,360
- [Ty] All right.
- [Tim] Okay.
688
00:27:44,443 --> 00:27:45,403
[horse whinnies]
689
00:27:46,400 --> 00:27:48,400
[Ty] Hey, boy, easy, easy.
690
00:27:50,800 --> 00:27:52,400
[Jack] Step up, step up.
691
00:27:56,682 --> 00:27:58,282
[horse whinnies shrilly]
692
00:27:58,379 --> 00:27:59,339
[loud scraping]
693
00:28:01,295 --> 00:28:02,300
[horse whinnies shrilly]
694
00:28:03,017 --> 00:28:04,171
Come on guys, let's go!
695
00:28:04,254 --> 00:28:05,214
[truck rumbles]
696
00:28:07,000 --> 00:28:09,002
[Tim] [loud thumping] Okay!
697
00:28:10,800 --> 00:28:13,720
[Jack] Forget the damn ropes.
Let's go!
698
00:28:14,300 --> 00:28:15,475
Come on, Ty!
699
00:28:17,200 --> 00:28:18,160
Go!
700
00:28:25,909 --> 00:28:26,869
[truck rumbles]
701
00:28:36,600 --> 00:28:37,838
Give me those.
702
00:28:37,921 --> 00:28:39,521
[truck idles loudly]
703
00:28:40,317 --> 00:28:41,842
[Trent] What the hell?!
704
00:28:41,925 --> 00:28:43,017
[doors slam shut]
705
00:28:43,100 --> 00:28:45,117
Well, it wasn't here before.
706
00:28:45,200 --> 00:28:46,917
What do you think?
Beavers?
707
00:28:47,000 --> 00:28:50,569
Yeah, beavers... With ropes.
708
00:28:53,400 --> 00:28:54,618
[grunts] Give me a hand!
709
00:28:54,700 --> 00:28:56,017
[Tim] That's the guy.
710
00:28:56,100 --> 00:28:58,233
That's the same guy that shot me!
711
00:28:59,500 --> 00:29:00,632
Get the chain.
712
00:29:03,100 --> 00:29:05,417
[Jack] Don't do hing
stupid, and that includes
713
00:29:05,500 --> 00:29:07,617
everything you're thinkin' right now.
714
00:29:07,700 --> 00:29:09,036
Well, we gotta do somethin'.
715
00:29:09,200 --> 00:29:11,234
Just hold your horses!
716
00:29:11,317 --> 00:29:12,617
By the time they move that tree,
717
00:29:12,700 --> 00:29:14,200
the girls will be long gone.
718
00:29:14,200 --> 00:29:15,600
Yeah, thanks for the input, Ty,
719
00:29:15,601 --> 00:29:17,601
I really appreciate it,
but what if they're not?
720
00:29:17,601 --> 00:29:19,201
[Jack] Enough, enough!
721
00:29:20,169 --> 00:29:21,269
What the hell are you doin'?!
722
00:29:21,352 --> 00:29:23,018
I'm gonna fire a couple of warning shots
723
00:29:23,100 --> 00:29:24,000
and scare 'em off!
724
00:29:24,000 --> 00:29:25,700
Except if they've got
guns too, you idiot.
725
00:29:25,700 --> 00:29:26,660
Shhh! Look.
726
00:29:31,400 --> 00:29:32,652
[Tim] Just great.
727
00:29:32,735 --> 00:29:33,695
[chain clinks]
728
00:29:36,500 --> 00:29:37,658
We gotta get outta here.
729
00:29:37,740 --> 00:29:38,540
[rifle shot booms]
730
00:29:38,567 --> 00:29:39,717
Jeez!
731
00:29:39,800 --> 00:29:40,934
[McBride] Hey!
732
00:29:41,017 --> 00:29:41,920
[Trent] Holy crap!
733
00:29:42,003 --> 00:29:43,234
[cows moo loudly]
734
00:29:43,317 --> 00:29:44,817
Was that what I think it was?
735
00:29:44,900 --> 00:29:46,079
Yeah, let's go.
736
00:29:46,213 --> 00:29:47,780
[cows moo loudly]
737
00:29:50,800 --> 00:29:52,600
[Tim] That's how you do it.
738
00:29:53,400 --> 00:29:55,000
[McBride] Get down!
739
00:30:01,000 --> 00:30:02,617
[Tim] Get on your feet!
740
00:30:02,700 --> 00:30:03,660
Get up!
741
00:30:04,500 --> 00:30:05,940
Get your hands up.
742
00:30:07,917 --> 00:30:09,817
Oh, hell, it's you.
743
00:30:09,900 --> 00:30:12,317
- You're the guy that...
- Yeah, I'm the guy.
744
00:30:12,400 --> 00:30:14,900
I'm the guy you shot.
Now it's payback time.
745
00:30:15,000 --> 00:30:16,528
This is a bad idea.
746
00:30:16,617 --> 00:30:17,917
Which shoulder do you want it in?
747
00:30:18,000 --> 00:30:19,818
Hey, hey, listen to the old guy.
748
00:30:19,900 --> 00:30:21,600
All right?
This is a bad idea.
749
00:30:21,600 --> 00:30:23,470
Oh really?
You got a better one?
750
00:30:23,600 --> 00:30:25,600
Yeah, actually, I do.
751
00:30:33,200 --> 00:30:34,800
[Ty] Come on!
752
00:30:36,840 --> 00:30:38,106
[metal door slams]
753
00:30:38,189 --> 00:30:40,021
[Trent] Hey, come on!
754
00:30:40,617 --> 00:30:43,217
You can't just leave us like this!
755
00:30:43,300 --> 00:30:45,045
[Tim] Yeah? Watch us.
756
00:30:45,128 --> 00:30:45,928
[McBride] We don't have
any food or water!
757
00:30:45,928 --> 00:30:47,317
Oh, you're breakin' my heart.
758
00:30:47,400 --> 00:30:48,918
[Trent] We could die out here!
759
00:30:49,000 --> 00:30:50,218
[mock imitating] We could die out here.
760
00:30:50,300 --> 00:30:52,317
Yeah, that's what we're hopin'.
761
00:30:52,400 --> 00:31:07,217
[McBride] You bastards!
This isn't over!
762
00:31:07,300 --> 00:31:08,100
Lou.
763
00:31:08,100 --> 00:31:10,173
- What's wrong?
- Someone's coming.
764
00:31:10,173 --> 00:31:11,133
[horse whinnies]
765
00:31:12,298 --> 00:31:13,898
[horse hooves clop]
766
00:31:15,400 --> 00:31:17,000
Grandpa, dad, thank god.
767
00:31:19,400 --> 00:31:21,118
- We heard a shot.
- Yeah, well, your dad's
768
00:31:21,200 --> 00:31:22,684
got an itchy trigger finger.
769
00:31:22,768 --> 00:31:24,067
What were you shooting at?
770
00:31:24,100 --> 00:31:26,237
Oh, it's a long story.
771
00:31:26,800 --> 00:31:28,600
Where the hell are my cows?
772
00:31:32,980 --> 00:31:33,940
[horse whinnies]
773
00:31:37,245 --> 00:31:38,205
[exhales nervously]
774
00:31:40,717 --> 00:31:43,917
Come on, Caleb, we're gonna be late.
775
00:31:44,000 --> 00:31:45,718
It's just I really can't figure out
776
00:31:45,800 --> 00:31:47,300
how to tie this stupid thing.
777
00:31:47,300 --> 00:31:48,534
Here.
778
00:31:48,617 --> 00:31:50,617
Let me do it.
779
00:31:50,700 --> 00:31:53,371
I don't get it.
Why the jacket and the tie?
780
00:31:53,600 --> 00:31:54,918
Well, because we're gonna
go meet the lawyer
781
00:31:55,000 --> 00:31:56,600
about our future and...
782
00:31:57,700 --> 00:31:59,118
I guess I just don't
want anybody to think
783
00:31:59,200 --> 00:32:00,718
that I don't take this seriously.
784
00:32:00,800 --> 00:32:02,017
Aw.
785
00:32:02,100 --> 00:32:04,410
Well, you look very handsome.
786
00:32:04,517 --> 00:32:05,517
Yes, I do.
787
00:32:05,600 --> 00:32:07,998
If I wasn't a happily married woman...
788
00:32:08,081 --> 00:32:10,817
Which you are, aren't you?
789
00:32:10,900 --> 00:32:14,200
Yes, I am.
790
00:32:14,200 --> 00:32:15,318
You know, I've got this problem
791
00:32:15,400 --> 00:32:16,918
and I was wondering who to call,
792
00:32:17,000 --> 00:32:18,500
and then it came to me: Call Soraya.
793
00:32:18,500 --> 00:32:19,836
She's got all the answers.
794
00:32:19,900 --> 00:32:23,817
So, uh, you know, here's my situation:
795
00:32:23,900 --> 00:32:25,418
I bought this girl an airline ticket
796
00:32:25,500 --> 00:32:26,318
and not just any girl
797
00:32:26,400 --> 00:32:27,718
this girl I really have a thing for
798
00:32:27,800 --> 00:32:30,917
and she didn't even
write or call me back.
799
00:32:31,000 --> 00:32:33,318
So, what's the deal?
Did she lose my number?
800
00:32:33,400 --> 00:32:34,500
Is she too busy to call?
801
00:32:34,501 --> 00:32:36,218
Does she not even miss me or what?
802
00:32:36,300 --> 00:32:39,734
Obviously I miss you.
It's just, you know...
803
00:32:39,817 --> 00:32:41,217
No, baby, I don't know.
804
00:32:41,300 --> 00:32:43,392
How am I supposed to know when
you don't get back to me?
805
00:32:43,475 --> 00:32:44,617
[sighs]
806
00:32:44,700 --> 00:32:46,918
I'm dying to see you, and
I know it's selfish,
807
00:32:47,000 --> 00:32:49,418
but I'm only asking for a
couple of days of your time.
808
00:32:49,500 --> 00:32:50,300
Yeah, you're right,
809
00:32:50,301 --> 00:32:51,818
it's just a couple of days...
810
00:32:51,900 --> 00:32:54,100
I gotta go.
I'll call you later.
811
00:32:54,200 --> 00:32:55,160
Hey, Soraya?
812
00:32:57,076 --> 00:32:58,436
[phone beeps off]
813
00:32:59,561 --> 00:33:00,817
[phone beeps off]
814
00:33:00,900 --> 00:33:02,776
Sorry, didn't mean to interrupt.
815
00:33:02,900 --> 00:33:06,217
Oh, no, I was just um...
Talkin a friend.
816
00:33:06,300 --> 00:33:07,700
Uh, what can I get for you, Ms. Stanton?
817
00:33:07,700 --> 00:33:09,445
Just coffee to go.
818
00:33:09,529 --> 00:33:11,329
I've got an appointment.
I'm running a little late.
819
00:33:11,400 --> 00:33:13,275
Okay, well, I've got a
fresh pot right here.
820
00:33:13,300 --> 00:33:14,518
So, I guess you'll be
821
00:33:14,600 --> 00:33:16,417
heading off to university soon.
822
00:33:16,500 --> 00:33:18,917
Yeah, that was the shortest summer ever.
823
00:33:19,000 --> 00:33:19,960
I'll bet.
824
00:33:20,800 --> 00:33:23,471
Well, I wish Ashley was a
little more like you,
825
00:33:23,554 --> 00:33:24,817
going off to school,
826
00:33:24,900 --> 00:33:26,718
using a job at a diner
as a stepping stone
827
00:33:26,800 --> 00:33:28,370
instead of a dead end lifestyle choice.
828
00:33:28,451 --> 00:33:29,411
[phone rings]
829
00:33:29,899 --> 00:33:31,699
- Oh.
- You go ahead and answer that.
830
00:33:31,700 --> 00:33:33,217
I've got to run anyway.
831
00:33:33,300 --> 00:33:35,318
Just don't let some cowboy
turn your head around
832
00:33:35,400 --> 00:33:37,200
and jeopardize your future.
833
00:33:39,102 --> 00:33:40,062
[ringing stops]
834
00:33:40,200 --> 00:33:42,234
It's not exactly later, chase.
835
00:33:42,317 --> 00:33:43,917
I can't help it.
836
00:33:44,000 --> 00:33:46,618
Every minute away from you
feels like an eternity to me.
837
00:33:46,700 --> 00:33:47,500
[chuckles] That's sweet.
838
00:33:47,500 --> 00:33:48,460
Um...
839
00:33:50,217 --> 00:33:54,017
And it was very sweet of you
to buy me that ticket,
840
00:33:54,100 --> 00:33:55,060
but, um...
841
00:33:57,417 --> 00:33:58,617
I can't go.
842
00:33:58,700 --> 00:34:00,217
[Chase] You can't.
843
00:34:00,300 --> 00:34:02,917
No, um, it's my first week of school
844
00:34:03,000 --> 00:34:04,800
and I really don't want to miss it.
845
00:34:04,800 --> 00:34:06,418
Okay, yeah. No, it's cool you
don't want to miss school.
846
00:34:06,500 --> 00:34:08,517
I get it. But, um...
847
00:34:08,600 --> 00:34:11,518
No, I won't take it personally.
I'll see you when I get back.
848
00:34:11,600 --> 00:34:12,400
Yeah.
849
00:34:12,401 --> 00:34:14,868
- All right, I'll see ya.
- Okay. Bye.
850
00:34:16,211 --> 00:34:17,811
[phone beeps off]
851
00:34:22,522 --> 00:34:23,482
[sighs heavily]
852
00:34:27,396 --> 00:34:28,996
[horse hooves clop]
853
00:34:56,500 --> 00:34:57,460
[Mallory] Jack?
854
00:35:00,500 --> 00:35:01,460
Amy?
855
00:35:12,300 --> 00:35:13,260
Guys?
856
00:35:15,900 --> 00:35:16,860
Hello?
857
00:35:21,100 --> 00:35:22,060
Guys?
858
00:35:40,950 --> 00:35:41,910
[shrieks]
859
00:35:43,017 --> 00:35:45,117
- Help!
- Shut up and open the door!
860
00:35:45,200 --> 00:35:46,803
[Mallory] Let go of me! Help!
861
00:35:46,886 --> 00:35:49,733
[McBride] Open the damn door!
862
00:35:49,816 --> 00:35:50,776
[screams]
863
00:35:52,000 --> 00:35:53,718
We're gathered to sign
a marriage contract
864
00:35:53,800 --> 00:35:57,317
between Ashley Elizabeth
Stanton and Caleb Evans Odell
865
00:35:57,400 --> 00:36:00,317
specifying separation of property
866
00:36:00,400 --> 00:36:02,917
in order to facilitate the
transfer of ownership
867
00:36:03,000 --> 00:36:07,017
of lot 197 from Val
Stanton to her daughter,
868
00:36:07,100 --> 00:36:10,117
and pursuant to this objective
I have prepared a deed
869
00:36:10,200 --> 00:36:12,380
and the requisite paperwork.
870
00:36:12,600 --> 00:36:15,317
However, my e-mail request for a copy
871
00:36:15,400 --> 00:36:17,818
of the certificate of marriage
from the state of Montana
872
00:36:17,900 --> 00:36:19,817
has turned up a slight glitch
873
00:36:19,900 --> 00:36:21,717
in that Roland Wallace
Emmerich's license
874
00:36:21,800 --> 00:36:25,217
to act as justice of the
peace for Beaverhead County
875
00:36:25,300 --> 00:36:28,217
expired on the 17th of
September last year.
876
00:36:28,300 --> 00:36:29,260
Okay...
877
00:36:30,000 --> 00:36:33,417
Call me stupid, but what are you saying?
878
00:36:33,500 --> 00:36:35,518
Mr. Emmerich is the justice of the peace
879
00:36:35,600 --> 00:36:37,954
who married you two in
December of last year.
880
00:36:38,000 --> 00:36:39,618
So, you understand that
since his license
881
00:36:39,700 --> 00:36:41,300
had already expired,
882
00:36:41,400 --> 00:36:44,017
there's no need to sign
a marriage contract,
883
00:36:44,100 --> 00:36:46,900
because you're not legally married.
884
00:36:53,217 --> 00:36:56,017
- I can't believe this!
- This could be a blessingin disguise.
885
00:36:56,100 --> 00:36:57,217
You set this up!
886
00:36:57,300 --> 00:36:58,260
Ashley!
887
00:36:58,343 --> 00:37:00,144
I did not, I swear.
I'm as surprised as you.
888
00:37:00,145 --> 00:37:02,281
Oh, you are not surprised!
You are thrilled!
889
00:37:02,283 --> 00:37:03,583
Ashley, this could be a good thing.
890
00:37:03,583 --> 00:37:05,183
Can't you see that?
You know what, mom?
891
00:37:05,184 --> 00:37:07,084
- It could be a good thing!
- Ashley, come on!
892
00:37:07,084 --> 00:37:07,718
'Cause now you can give me the property
893
00:37:07,800 --> 00:37:09,135
- without any strings!
- You wish!
894
00:37:09,136 --> 00:37:10,736
[cows moo loudly]
895
00:37:17,000 --> 00:37:18,600
What the hell?
896
00:37:19,023 --> 00:37:20,224
[cows moo loudly]
897
00:37:20,307 --> 00:37:23,971
- [Tim] Hup! Ya!
- [Amy] Come on.
898
00:37:24,054 --> 00:37:25,654
[cows moo loudly]
899
00:37:25,882 --> 00:37:26,842
Keep going.
900
00:37:27,318 --> 00:37:28,678
[cows moo loudly]
901
00:37:31,931 --> 00:37:32,891
[whistles]
902
00:37:34,456 --> 00:37:35,416
[cows moo]
903
00:37:36,900 --> 00:37:38,470
[Murphy] Mr. Fleming?
904
00:37:38,600 --> 00:37:39,779
What are you doing?
905
00:37:39,862 --> 00:37:41,129
What's it look like, Murphy?
906
00:37:41,199 --> 00:37:42,600
I'm doing what you should
be doing, your job!
907
00:37:42,600 --> 00:37:44,618
[Murphy] Yeah, well, it's my
job to write you a ticket
908
00:37:44,700 --> 00:37:47,017
for contravening municipal bylaw 5.1.
909
00:37:47,100 --> 00:37:48,918
And you better believe I'm
gonna write you a ticket
910
00:37:49,000 --> 00:37:51,234
for the disposal of all
this animal waste.
911
00:37:51,317 --> 00:37:52,817
[Tim] Ha! Oh, you're
gonna arrest me, huh?
912
00:37:52,900 --> 00:37:55,037
For going and getting
my stolen cows back?
913
00:37:55,120 --> 00:37:56,620
Why don't you look at their brand?
914
00:37:56,620 --> 00:37:58,120
[onlookers] Yeah! Yeah, right!
915
00:37:58,121 --> 00:37:58,918
[Tim] Oh, and while you're
at it, the two guys
916
00:37:59,000 --> 00:38:01,318
who tried to kill me are
in a livestock trailer
917
00:38:01,400 --> 00:38:03,885
on a logging road up on arrowhead Ridge!
918
00:38:03,974 --> 00:38:04,934
[cows moo]
919
00:38:06,900 --> 00:38:07,860
You're welcome.
920
00:38:08,805 --> 00:38:09,765
[cows moo]
921
00:38:43,900 --> 00:38:46,297
[Murphy] Police!
We've got you surrounded!
922
00:38:46,500 --> 00:38:49,199
If anyone's inside, show yourself now!
923
00:38:53,004 --> 00:38:53,964
[latch clanks]
924
00:39:22,000 --> 00:39:25,264
[Jack] Thank you, officer,
we can take it from here.
925
00:39:28,700 --> 00:39:31,300
Excuse me, I'm starving.
926
00:39:36,155 --> 00:39:38,117
I think we're out of that
cheese spread, Jack.
927
00:39:38,200 --> 00:39:40,100
Next time you're in town, you
may want to pick some up.
928
00:39:40,100 --> 00:39:41,758
I'll add it to the list.
929
00:39:41,900 --> 00:39:42,800
But right now...
930
00:39:43,500 --> 00:39:44,918
We're gonna have a little talk.
931
00:39:45,000 --> 00:39:48,517
How about a rain check
on the chat, Jack?
932
00:39:48,600 --> 00:39:51,100
I've had a really bad day.
933
00:39:52,500 --> 00:39:54,500
You're having a bad day?
934
00:39:54,600 --> 00:39:56,618
One of the guys that you
let out of that truck
935
00:39:56,700 --> 00:39:58,317
shot me two years ago!
936
00:39:58,400 --> 00:39:59,818
He was on his way to jail
937
00:39:59,900 --> 00:40:01,618
and now he's on the freedom train
938
00:40:01,700 --> 00:40:02,800
to god knows where!
939
00:40:02,801 --> 00:40:03,761
'Kay, just...
940
00:40:06,500 --> 00:40:07,460
[grunts] Fine.
941
00:40:07,600 --> 00:40:09,834
[Jack] What Tim...
942
00:40:09,917 --> 00:40:12,617
What Tim is trying to
say is that, like me,
943
00:40:12,700 --> 00:40:13,718
he wants to make sure
944
00:40:13,800 --> 00:40:16,117
you understand how lucky you are
945
00:40:16,200 --> 00:40:19,017
that nothing terrible happened to you.
946
00:40:19,100 --> 00:40:20,060
I understand.
947
00:40:20,400 --> 00:40:22,218
Well, then why the hell did you do
948
00:40:22,300 --> 00:40:24,617
exactly what I told you not to do?!
949
00:40:24,700 --> 00:40:26,717
Okay, I know I screwed up,
950
00:40:26,800 --> 00:40:28,218
but maybe if you would've
just let me come
951
00:40:28,300 --> 00:40:29,200
in the first place,
952
00:40:29,201 --> 00:40:30,518
none of this would've happened!
953
00:40:30,600 --> 00:40:31,560
Seriously, Jack,
954
00:40:31,700 --> 00:40:34,117
you say I'm a part of the family
955
00:40:34,200 --> 00:40:37,246
except when it really counts.
956
00:40:40,800 --> 00:40:45,017
Please, can you just promise
not to tell my parents?
957
00:40:45,100 --> 00:40:47,624
That's a promise I will not make.
958
00:40:57,700 --> 00:40:59,303
It's your first day of university.
959
00:40:59,386 --> 00:41:01,017
I got you something.
960
00:41:01,100 --> 00:41:02,060
Did ya?
961
00:41:03,477 --> 00:41:04,437
[chuckles]
962
00:41:08,200 --> 00:41:09,200
Oh, wow.
963
00:41:12,500 --> 00:41:14,100
This is amazing.
964
00:41:16,200 --> 00:41:17,317
Thank you.
965
00:41:17,400 --> 00:41:18,360
You're welcome.
966
00:41:18,800 --> 00:41:20,418
But you do know I still
have a couple of years
967
00:41:20,500 --> 00:41:22,518
before I can even apply
to vet school, right?
968
00:41:22,600 --> 00:41:25,417
- I know.
- Even then I might not get in.
969
00:41:25,500 --> 00:41:26,893
Yes, you will.
970
00:41:29,200 --> 00:41:31,420
Go on, try 'em out.
971
00:41:34,065 --> 00:41:35,217
[chuckles]
972
00:41:35,300 --> 00:41:36,305
Can you hear anything?
973
00:41:36,600 --> 00:41:37,800
No, I can't hear that.
974
00:41:37,801 --> 00:41:38,761
[laugh]
975
00:41:43,400 --> 00:41:44,966
How about now?
976
00:41:49,500 --> 00:41:50,893
Loud and clear.
977
00:41:53,550 --> 00:41:54,510
[chuckles]
978
00:41:55,600 --> 00:41:57,800
All right, you better get going.
979
00:41:58,417 --> 00:42:00,017
- Thank you.
- You're welcome.
980
00:42:00,100 --> 00:42:01,700
Have a good day.
981
00:42:03,100 --> 00:42:04,972
- See ya.
- See ya.
982
00:42:05,702 --> 00:42:07,142
[truck door opens]
983
00:42:08,662 --> 00:42:11,756
♪ A thousand shells
I would unfold ♪
984
00:42:11,839 --> 00:42:15,760
♪ if I had to ♪
985
00:42:15,843 --> 00:42:19,412
♪ to find one perfect Pearl ♪
986
00:42:25,700 --> 00:42:26,418
[Chase] What does a fella have to do
987
00:42:26,500 --> 00:42:28,633
to get some service around here?
988
00:42:30,700 --> 00:42:32,934
Chase, what are you doing here?
989
00:42:33,017 --> 00:42:34,617
Well, you know what they say...
990
00:42:34,700 --> 00:42:37,904
If Soraya won't come to Chase,
then Chase must come to Soraya.
991
00:42:37,988 --> 00:42:39,917
What about Abbotsford?
What about your clinic?
992
00:42:40,000 --> 00:42:42,934
Well, it doesn't start for
five hours and a bit.
993
00:42:43,017 --> 00:42:44,517
Till then, I'm all yours.
994
00:42:44,600 --> 00:42:45,560
You're crazy.
995
00:42:45,700 --> 00:42:47,300
Crazy for you.
996
00:42:48,300 --> 00:42:49,918
The trouble is, I don't think
you feel the same way,
997
00:42:50,000 --> 00:42:51,918
otherwise we'd be having a
whole other conversation
998
00:42:52,000 --> 00:42:53,517
in a whole different place.
999
00:42:53,600 --> 00:42:55,334
I told you.
1000
00:42:55,417 --> 00:42:58,217
You don't want to miss school.
1001
00:42:58,300 --> 00:42:59,500
I bet most girls you date,
1002
00:42:59,500 --> 00:43:00,218
you send them an airline ticket
1003
00:43:00,300 --> 00:43:02,117
and they're there in a heartbeat.
1004
00:43:02,200 --> 00:43:03,800
Well, you're not most girls.
1005
00:43:05,600 --> 00:43:07,318
But look, Soraya, I'm
kind of new to this
1006
00:43:07,400 --> 00:43:09,376
and I don't want to blow it.
1007
00:43:10,200 --> 00:43:12,098
I'm pretty new to this too, Chase,
1008
00:43:13,300 --> 00:43:14,117
and, honestly,
1009
00:43:14,200 --> 00:43:15,318
I'm just not ready to fly off
1010
00:43:15,400 --> 00:43:17,661
and spend a couple days with a guy.
1011
00:43:17,800 --> 00:43:19,834
A guy. I was kind of hopin'
1012
00:43:19,917 --> 00:43:22,317
I was more than a guy to you by now.
1013
00:43:22,400 --> 00:43:24,218
Come on, you know that's
not what I meant.
1014
00:43:24,300 --> 00:43:26,732
What do you mean then, Soraya?
1015
00:43:32,200 --> 00:43:33,800
Now do you know?
1016
00:43:34,000 --> 00:43:35,331
I think I need to hear that again.
1017
00:43:35,413 --> 00:43:36,373
[chuckles]
1018
00:43:39,600 --> 00:43:40,560
[Lou] Hey.
1019
00:43:40,700 --> 00:43:42,693
Nice day for a ride.
1020
00:43:42,800 --> 00:43:44,218
I thought I'd give you a hand.
1021
00:43:44,300 --> 00:43:46,116
Well, I appreciate the help,
1022
00:43:46,200 --> 00:43:47,700
but I don't want to get too used to it.
1023
00:43:47,700 --> 00:43:49,855
Well, get used to it.
1024
00:43:51,117 --> 00:43:52,417
Are you serious, Lou?
1025
00:43:52,500 --> 00:43:54,934
I mean, what about Peter?
1026
00:43:55,017 --> 00:43:56,717
You know what?
Even when I'm in Dubai,
1027
00:43:56,800 --> 00:43:59,417
it's like we're having a
long distance relationship.
1028
00:43:59,500 --> 00:44:01,218
So what difference does
it make, you know,
1029
00:44:01,300 --> 00:44:02,918
actually having some
real mileage between us
1030
00:44:03,000 --> 00:44:04,218
and not just some job
1031
00:44:04,300 --> 00:44:08,317
that takes up all his
time and energy 24/7?
1032
00:44:08,400 --> 00:44:10,158
So, you're really not going back?
1033
00:44:10,300 --> 00:44:11,900
Not planning to.
1034
00:44:12,900 --> 00:44:14,501
At least not any time soon.
1035
00:44:18,263 --> 00:44:19,616
It's good to be back.
1036
00:44:19,699 --> 00:44:23,423
♪ A thousand miles I would run ♪
1037
00:44:23,506 --> 00:44:25,966
♪ if I had to ♪
1038
00:44:26,440 --> 00:44:31,928
♪ and I would never look back ♪
71726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.