Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,708 --> 00:00:02,027
Previously, on "Heartland"...
2
00:00:02,110 --> 00:00:04,467
[Lou] Peter and I have made a decision.
3
00:00:04,550 --> 00:00:05,888
We will be moving to Dubai.
4
00:00:05,970 --> 00:00:06,847
Thought anymore about joining
5
00:00:06,930 --> 00:00:08,410
the ring of fire tour?
6
00:00:08,493 --> 00:00:09,533
I'm still thinking about it.
7
00:00:09,616 --> 00:00:10,616
So what are you saying?
8
00:00:10,617 --> 00:00:11,468
I'm thinking about asking Ashley
9
00:00:11,550 --> 00:00:13,601
to be more than just a girlfriend.
10
00:00:13,684 --> 00:00:16,607
I guess this doesn't mean much anymore.
11
00:00:16,690 --> 00:00:19,592
[minister] I present you Mr.
and Mrs. Peter Morris.
12
00:00:19,675 --> 00:00:21,275
[wedding guests clap]
13
00:00:24,103 --> 00:00:25,176
[Amy hooves thunder] Ty!
14
00:00:25,260 --> 00:00:27,930
I don't ever want to stand
in your way, okay?
15
00:00:27,960 --> 00:00:29,720
It has nothing to do with
wanting to leave you.
16
00:00:29,720 --> 00:00:33,118
I just want to be on my own.
You should go on that tour.
17
00:00:33,200 --> 00:00:34,374
I'm going to.
18
00:00:34,457 --> 00:00:36,057
[truck rumbles away]
19
00:00:37,463 --> 00:00:38,423
[hooves clop]
20
00:00:48,570 --> 00:00:49,530
[saddle squeaks]
21
00:00:49,920 --> 00:00:51,520
[belt buckle clinks]
22
00:00:57,629 --> 00:00:58,589
[horse snuffles]
23
00:01:07,430 --> 00:01:08,390
[hooves clop]
24
00:01:14,878 --> 00:01:17,669
[tires crunch along highway]
25
00:01:17,752 --> 00:01:19,352
[cows moo loudly]
26
00:01:19,931 --> 00:01:20,891
[Jack whistles]
27
00:01:21,586 --> 00:01:22,762
Get up, cow!
28
00:01:24,635 --> 00:01:25,595
[horse whinnies]
29
00:01:26,682 --> 00:01:27,642
[cows rumble]
30
00:01:44,977 --> 00:01:48,179
[distant sound of voices speaking foreign language]
31
00:02:04,250 --> 00:02:05,210
[horse snuffles]
32
00:02:06,841 --> 00:02:07,801
[hooves thunder]
33
00:02:09,847 --> 00:02:11,528
[horse snorts and pants]
34
00:02:14,726 --> 00:02:16,326
[truck rattles along]
35
00:02:18,472 --> 00:02:23,611
[engine clunks and dies]
[engine hisses]
36
00:02:32,457 --> 00:02:34,327
[horse snorts]
[Amy clicks her teeth]
37
00:02:34,410 --> 00:02:36,029
[Amy horse whines] Hey, hey, come on, Spartan.
38
00:02:36,112 --> 00:02:37,072
[horse snuffles]
39
00:02:38,352 --> 00:02:39,952
[horse snorts loudly]
40
00:02:40,773 --> 00:02:42,143
[hooves thud heavily]
41
00:02:42,974 --> 00:02:43,934
[hooves clatter]
42
00:02:52,577 --> 00:02:54,581
[cell phone buttons beep]
43
00:02:56,827 --> 00:03:02,057
[cell phone rings]
[horse snuffles loudly]
44
00:03:02,140 --> 00:03:03,140
[phone beeps]
[ringing cuts off]
45
00:03:03,140 --> 00:03:04,100
Hello?
46
00:03:04,810 --> 00:03:05,770
Ty! What...?
47
00:03:07,350 --> 00:03:09,824
Oh no, you're kidding me!
48
00:03:09,907 --> 00:03:13,127
Yeah, of course!
But how are you gonna...
49
00:03:13,210 --> 00:03:15,609
Okay! All right, I'll see you soon!
50
00:03:15,729 --> 00:03:16,560
[laughing happily]
51
00:03:16,643 --> 00:03:17,603
[horse snuffles]
52
00:03:19,450 --> 00:03:20,410
Grampa!
53
00:03:22,380 --> 00:03:23,980
Grampa, Ty's coming home!
54
00:03:24,499 --> 00:03:26,099
[hooves thump loudly]
55
00:03:26,954 --> 00:03:29,427
[panting] I gotta go!
56
00:03:29,510 --> 00:03:31,230
[Jack] Hey, get up here.
57
00:03:37,259 --> 00:03:38,219
[grunting]
58
00:03:39,190 --> 00:03:42,304
[breathing hard] I never seem
to get ahead of myself.
59
00:03:42,447 --> 00:03:45,667
Maybe now that Ty's back
Things'll ease up a bit.
60
00:03:45,750 --> 00:03:47,068
And what is wrong?!
61
00:03:48,470 --> 00:03:49,429
[Amy sighing heavily] I just...
62
00:03:49,429 --> 00:03:52,030
It's been two hours
since Ty called and...
63
00:03:52,148 --> 00:03:54,527
[Jack] Well, there's
construction on highway 2.
64
00:03:54,610 --> 00:03:57,640
Mind you there's always
construction on highway 2.
65
00:03:57,723 --> 00:03:58,683
[motor rumbles]
66
00:04:00,685 --> 00:04:01,645
Ty!
67
00:04:01,861 --> 00:04:03,461
[door clatters open]
68
00:04:04,998 --> 00:04:05,958
[motorcycle rumbles]
69
00:04:14,190 --> 00:04:15,150
Hey!
70
00:04:20,577 --> 00:04:22,477
♪♪ [Jenn Grant's Dreamer playing]
71
00:04:35,909 --> 00:04:38,350
{\an8}♪ And at the break of day ♪
72
00:04:38,433 --> 00:04:41,474
{\an8}♪ you sank into your dream ♪
73
00:04:41,557 --> 00:04:44,798
{\an8}♪ you dreamer ♪
74
00:04:44,881 --> 00:04:47,222
{\an8}♪ oh, oh, oh... ♪
75
00:04:47,305 --> 00:04:49,305
{\an8}♪ You dreamer ♪
76
00:04:51,257 --> 00:04:56,257
{\an8}♪ you dreamer ♪
77
00:05:02,980 --> 00:05:04,458
{\an8}[Ty] It's so good to be back!
78
00:05:04,540 --> 00:05:05,500
{\an8}Hey Amy!
79
00:05:07,417 --> 00:05:09,037
{\an8}Hey, this is my good friend Connor.
80
00:05:09,120 --> 00:05:12,020
{\an8}Uh, Blair Connor.
This is my girlfriend Amy.
81
00:05:12,104 --> 00:05:13,924
{\an8}Hi.
Yeah, I've heard so much about you.
82
00:05:13,940 --> 00:05:16,297
{\an8}I feel like I know you already.
83
00:05:16,380 --> 00:05:17,854
{\an8}And you must be Jack.
84
00:05:17,937 --> 00:05:20,497
{\an8}Jack bartlett.
Good to meet you, Blair.
85
00:05:20,580 --> 00:05:22,418
{\an8}[Ty] Aw, thank god for my motorcycle!
86
00:05:22,500 --> 00:05:24,978
{\an8}Damn truck broke down just when we
were about to cross the border.
87
00:05:25,060 --> 00:05:27,197
{\an8}[Amy] We?
[Ty] Yeah, me, Connor and Grant.
88
00:05:27,260 --> 00:05:28,720
{\an8}My boyfriend.
[Ty] Yeah, he's awesome.
89
00:05:28,780 --> 00:05:30,240
{\an8}He's hanging out with the
truck right now so...
90
00:05:30,240 --> 00:05:32,638
{\an8}He's gonna find someone
to fix it, but Ty just
91
00:05:32,720 --> 00:05:34,323
{\an8}could not wait to get home.
92
00:05:34,406 --> 00:05:35,846
{\an8}I just hopped on my bike!
93
00:05:35,900 --> 00:05:39,117
{\an8}How long do you figure?
Uh, a day or two maybe.
94
00:05:39,200 --> 00:05:40,160
{\an8}Not long.
95
00:05:41,180 --> 00:05:42,597
{\an8}I hope I'm not putting
96
00:05:42,680 --> 00:05:43,761
{\an8}anyone out or anything.
97
00:05:43,780 --> 00:05:45,258
{\an8}I just didn't want to sit on the side
98
00:05:45,340 --> 00:05:47,398
{\an8}- of the motorway for hours.
- No, of course not.
99
00:05:47,480 --> 00:05:48,480
{\an8}No, you're welcome to stay.
100
00:05:48,480 --> 00:05:50,929
{\an8}We've got a... Well, a
lot of empty rooms.
101
00:05:51,060 --> 00:05:52,200
{\an8}Sweet. Thanks.
102
00:05:54,190 --> 00:05:56,328
{\an8}Do you have any idea how
much I missed you?
103
00:05:56,410 --> 00:05:58,649
{\an8}Well, actually, I need you to tell me.
104
00:06:03,018 --> 00:06:04,618
{\an8}[truck rumbles loudly]
105
00:06:12,230 --> 00:06:14,100
{\an8}Feels like we've been gone for ever!
106
00:06:14,190 --> 00:06:16,673
{\an8}[Caleb] Home sweet home.
107
00:06:17,940 --> 00:06:20,854
Well, maybe not so sweet. [metal screeches]
108
00:06:20,937 --> 00:06:24,017
{\an8}[Ashley] Caleb, can't we at least
unpack before getting into that?
109
00:06:24,100 --> 00:06:25,994
{\an8}[Caleb] Well, this is bad, Ashley.
110
00:06:26,077 --> 00:06:27,297
[Ashley] Okay, it's bad.
111
00:06:27,380 --> 00:06:31,334
[Caleb] No, it's like... really bad.
112
00:06:31,417 --> 00:06:32,617
Look at these bills.
113
00:06:32,700 --> 00:06:35,798
Well, maybe we can get my mom
to give us a small loan,
114
00:06:35,880 --> 00:06:38,551
I mean, if she ever starts
speaking to us again.
115
00:06:38,634 --> 00:06:40,877
No way.
This is my fault.
116
00:06:40,960 --> 00:06:43,778
I didn't do half as good on
the circuit as I planned to.
117
00:06:43,860 --> 00:06:46,718
By the next rodeo your leg will
be 100 percent back to normal
118
00:06:46,800 --> 00:06:51,896
and Soraya wants me working back
at Maggies so we'll be just fine.
119
00:06:55,540 --> 00:06:57,797
[Ty] Well, I hooked up with
Connor and Grant in Utah
120
00:06:57,880 --> 00:06:59,080
and we hit it off right away.
121
00:06:59,080 --> 00:07:01,597
So we decided to travel
and work together.
122
00:07:01,680 --> 00:07:03,258
- [Amy] Yeah?
- And I got them jobs exercising horses
123
00:07:03,340 --> 00:07:06,738
at the same ranch that I was working
at so it was a lot of fun.
124
00:07:06,820 --> 00:07:08,440
So you guys were all headed here then?
125
00:07:08,440 --> 00:07:11,835
Yeah, well, they wanted to
see Heartland and meet you.
126
00:07:14,090 --> 00:07:19,273
- Chase Powers was on the tour too.
- Yes, he was.
127
00:07:21,920 --> 00:07:25,417
- I'm really glad you're home.
- Me too.
128
00:07:25,500 --> 00:07:27,100
Did you miss me?
Mmm...
129
00:07:27,900 --> 00:07:29,500
Come on. [chuckling]
130
00:07:30,380 --> 00:07:34,254
The other day I woke up and
I knew I had to come home.
131
00:07:34,337 --> 00:07:35,717
I missed you so much.
132
00:07:35,800 --> 00:07:38,040
I missed you more.
133
00:07:39,570 --> 00:07:42,240
[Blair laughing] Oh my god, Ty!
Do you remember this?
134
00:07:42,241 --> 00:07:43,201
[Ty laughing]
135
00:07:45,100 --> 00:07:47,578
We were in this county fair
in this little town in Utah
136
00:07:47,660 --> 00:07:50,140
and it was hysterical.
Ty enters a donkey race,
137
00:07:50,237 --> 00:07:52,137
which he would have won
except this little kid...
138
00:07:52,220 --> 00:07:54,438
[Ty] He couldn't have been
more than 4 or 5 years-old.
139
00:07:54,520 --> 00:07:57,158
And this little kid came out
of nowhere at top speed,
140
00:07:57,240 --> 00:07:59,997
passing everyone.
Ty's donkey goes crazy.
141
00:08:00,080 --> 00:08:01,438
[Ty laughing] It goes
right of the course
142
00:08:01,520 --> 00:08:03,680
and I go into this like hotdog
concession stand thing!
143
00:08:03,680 --> 00:08:06,257
[Blair] And Ty gets covered
in ketchup and mustard!
144
00:08:06,340 --> 00:08:09,397
It was so funny!
Donkey man.
145
00:08:09,480 --> 00:08:13,580
Donkey man. Nice.
146
00:08:13,580 --> 00:08:14,860
So how's it been going here?
147
00:08:14,860 --> 00:08:16,463
How's Lou and your dad and...
148
00:08:16,546 --> 00:08:18,897
[Amy] Lou's good.
[Ty] Yeah?
149
00:08:18,980 --> 00:08:19,780
Yeah, she's loving Dubai,
150
00:08:19,780 --> 00:08:21,937
living this crazy rich
and famous lifestyle.
151
00:08:22,020 --> 00:08:24,460
And dad, he should be back
from California any day now.
152
00:08:24,460 --> 00:08:26,098
He's actually been
cleaning up on the track.
153
00:08:26,180 --> 00:08:28,357
Can't wait to hear all about that.
154
00:08:28,440 --> 00:08:31,057
So, Blair, working your
way across the country,
155
00:08:31,140 --> 00:08:32,458
what made you decide to do that?
156
00:08:32,540 --> 00:08:33,738
Oh, I'm taking a gap year.
157
00:08:33,820 --> 00:08:35,937
Grant and I, we both
really needed a break
158
00:08:36,020 --> 00:08:37,380
so we decided to go backpacking.
159
00:08:37,440 --> 00:08:39,338
I picked them up in Utah
in the pouring rain.
160
00:08:39,420 --> 00:08:41,677
[laughing] Seriously crazy rain.
161
00:08:41,760 --> 00:08:43,632
And we've had so much fun,
like the three amigos.
162
00:08:43,660 --> 00:08:44,620
Three amigos!
163
00:08:45,451 --> 00:08:46,777
[Ty and Blair laugh]
164
00:08:46,860 --> 00:08:48,460
Three amigos.
That's so cute.
165
00:08:50,130 --> 00:08:53,204
[Ty and Blair laughing]
166
00:08:53,287 --> 00:08:54,587
[Mallory] She is trouble.
167
00:08:54,670 --> 00:08:56,128
[Amy whispering] Shhh, Mallory!
168
00:08:56,247 --> 00:08:58,187
Okay, I don't know what Ty was thinking.
169
00:08:58,270 --> 00:09:00,307
Has he completely lost his mind?
170
00:09:00,390 --> 00:09:02,267
Blair has a boyfriend, okay?
171
00:09:02,350 --> 00:09:04,307
Ty and her just buddies.
That's it.
172
00:09:04,390 --> 00:09:08,244
Well that's what you think.
Things are never as they seem,
173
00:09:08,327 --> 00:09:11,027
especially when it concerns boys.
I should know.
174
00:09:11,110 --> 00:09:13,407
Badger has completely dropped
off the side of the planet
175
00:09:13,490 --> 00:09:15,668
and Jake is dating that
stupid little Chelsea bun.
176
00:09:15,750 --> 00:09:18,889
I don't see how that has
anything to do with this.
177
00:09:20,291 --> 00:09:21,251
[sweeping sound]
178
00:09:22,890 --> 00:09:24,027
Where's Blair?
179
00:09:24,110 --> 00:09:26,347
She's out in the field
befriending the horses.
180
00:09:26,430 --> 00:09:29,687
So, how come in all of
your texts and emails
181
00:09:29,770 --> 00:09:32,764
you never mentioned her?
Yeah, I did.
182
00:09:32,847 --> 00:09:35,787
No, you always talked
about Grant and Connor.
183
00:09:35,870 --> 00:09:38,382
I just assumed that Connor was a guy.
184
00:09:38,465 --> 00:09:39,425
[both laughing]
185
00:09:40,667 --> 00:09:45,427
Okay, was Blair the reason that your
three weeks turned into three months?
186
00:09:45,510 --> 00:09:47,997
No.
It turned into three months
187
00:09:48,970 --> 00:09:50,570
'cause that's how much time I needed.
188
00:09:51,365 --> 00:09:52,674
To what?
Find yourself?
189
00:09:52,757 --> 00:09:54,359
No, just to figure it out.
190
00:09:54,410 --> 00:09:56,467
I'm gonna get all the practical
experience I can with Scott
191
00:09:56,550 --> 00:09:58,247
before school in the fall.
192
00:09:58,330 --> 00:10:01,627
And the good news is I found
a great pre-vet program
193
00:10:01,710 --> 00:10:03,382
at the university of Calgary.
194
00:10:03,490 --> 00:10:05,328
So I can stay here.
I don't have to leave.
195
00:10:05,410 --> 00:10:06,370
Really?!
Yes.
196
00:10:06,930 --> 00:10:09,767
You're gonna stay here, Ty?!
Are you serious?!
197
00:10:09,850 --> 00:10:10,810
Yes.
198
00:10:14,180 --> 00:10:16,837
Oh god, I'm sorry, guys.
199
00:10:18,345 --> 00:10:19,305
[clears throat]
200
00:10:20,510 --> 00:10:21,510
Well, uh, who's this guy?
201
00:10:21,510 --> 00:10:24,630
[Amy] Oh, it's Simcoe.
He's a friend's horse.
202
00:10:24,740 --> 00:10:26,704
Just be careful he has a
problem with real sudden--
203
00:10:26,787 --> 00:10:28,492
[horse snorts violently]
[Blair gasps]
204
00:10:29,170 --> 00:10:30,130
Movements and...
205
00:10:31,450 --> 00:10:33,367
Oh my god. Sorry.
206
00:10:33,670 --> 00:10:35,163
I'm working with him,
207
00:10:35,210 --> 00:10:37,487
but he's really strung
out and unpredictable.
208
00:10:37,570 --> 00:10:39,288
[chuckling] So it's not going very well.
209
00:10:39,370 --> 00:10:40,251
Oh, right, yeah.
210
00:10:40,270 --> 00:10:43,147
Ty said you were like a horse whisperer.
211
00:10:43,230 --> 00:10:44,190
Yeah.
212
00:10:48,057 --> 00:10:50,017
You guys probably want some alone time.
213
00:10:50,100 --> 00:10:51,737
I feel like such an idiot.
214
00:10:51,820 --> 00:10:53,420
I'll catch up with you later.
215
00:10:58,110 --> 00:11:01,007
Chase Powers.
So he's the friend?
216
00:11:01,090 --> 00:11:04,047
Yeah, I've been working
with a few of his horses.
217
00:11:04,130 --> 00:11:05,090
Oh.
218
00:11:06,170 --> 00:11:09,050
That's something you didn't
mention in your emails.
219
00:11:11,970 --> 00:11:15,327
Well, I'm pretty beat.
I think I'm gonna hit the hay.
220
00:11:15,410 --> 00:11:17,012
It's good to be home, Amy.
221
00:11:18,200 --> 00:11:19,800
See you in the morning.
222
00:11:26,832 --> 00:11:27,792
[aggressive knocking]
223
00:11:29,490 --> 00:11:30,450
Hey.
224
00:11:31,980 --> 00:11:33,902
Bill Couchman.
Is Caleb Odell around?
225
00:11:34,040 --> 00:11:36,937
No, he's not.
Can I help you?
I'm Mrs. Odell.
226
00:11:37,020 --> 00:11:39,057
I own the land that this trailer sits on
227
00:11:39,140 --> 00:11:41,017
and the rent's been owing
for three months.
228
00:11:41,080 --> 00:11:42,040
Oh, really.
229
00:11:42,180 --> 00:11:43,617
I've come here a dozen times
230
00:11:43,700 --> 00:11:46,297
and no one's ever home.
Oh, well, that's because
231
00:11:46,380 --> 00:11:47,878
we just came back from our honeymoon.
232
00:11:47,960 --> 00:11:49,600
[chuckling] We're newlyweds!
Whatever.
233
00:11:51,300 --> 00:11:53,278
I want the rent caught up
by the end of the month.
234
00:11:53,360 --> 00:11:55,952
Oh. Well, we'll try,
235
00:11:56,036 --> 00:11:58,937
but a tiny extension would be great.
236
00:11:59,020 --> 00:12:02,657
You know what it's like to
be young, poor and in love.
237
00:12:02,740 --> 00:12:05,949
No, I don't.
I want my rent.
238
00:12:06,033 --> 00:12:08,093
And if you don't pay it
by the end of the month,
239
00:12:08,100 --> 00:12:11,803
you can be young, poor, and
in love somewhere else.
240
00:12:13,537 --> 00:12:15,018
[door slams shut]
241
00:12:15,887 --> 00:12:19,527
Sorry, cowboy.
So much for sweet talking him.
242
00:12:19,610 --> 00:12:24,414
How are we gonna come up with three months
worth of rent on top of the bills?
243
00:12:26,017 --> 00:12:27,458
[worried sigh]
244
00:12:27,541 --> 00:12:28,501
[heavy footsteps]
245
00:12:30,940 --> 00:12:34,066
Can I ask you one simple question?
246
00:12:34,990 --> 00:12:36,550
[bucket clanks down]
247
00:12:37,480 --> 00:12:40,037
Are you out of your mind?
248
00:12:40,120 --> 00:12:42,538
This Blair girl, how do you
think it looks to Amy?
249
00:12:42,620 --> 00:12:45,663
Relax!
We're just friends.
Amy's fine with it.
250
00:12:45,746 --> 00:12:47,757
- Is that so?
- Yeah.
251
00:12:47,840 --> 00:12:49,678
She trusts me just like I trust her.
252
00:12:49,760 --> 00:12:51,633
Well, aren't we mature.
253
00:12:55,290 --> 00:12:57,527
I expected you sooner.
254
00:12:57,610 --> 00:12:59,210
What happened to a few weeks?
255
00:13:00,295 --> 00:13:02,447
It felt right so I
stayed a little longer.
256
00:13:02,530 --> 00:13:05,584
Well, it didn't feel right from my end.
257
00:13:05,667 --> 00:13:08,627
I've been running this place on my own.
258
00:13:08,710 --> 00:13:12,167
With Caleb gone, Lou gone,
Tim gone, you gone,
259
00:13:12,250 --> 00:13:16,627
Amy off on that tour...
I hate to admit it,
260
00:13:16,710 --> 00:13:19,915
but this ranch work's getting
to be a bit much for me.
261
00:13:20,067 --> 00:13:22,867
Well, have you thought about
hiring a new hand or...
262
00:13:22,950 --> 00:13:24,844
Don't need to. Got you.
263
00:13:25,750 --> 00:13:27,826
Well, no, Jack, uh,
264
00:13:27,909 --> 00:13:30,269
I'm gonna be working with
Scott and in the fall...
265
00:13:30,310 --> 00:13:33,534
Yeah, yeah, university of Calgary.
266
00:13:35,180 --> 00:13:36,443
Amy told me.
267
00:13:36,880 --> 00:13:38,200
I can help you out whenever I can,
268
00:13:38,200 --> 00:13:40,930
but this can't be my main job anymore.
269
00:13:41,040 --> 00:13:43,037
So I get it if you need me
to move out of the loft
270
00:13:43,120 --> 00:13:46,357
- to make room for someone else.
- No need.
271
00:13:46,440 --> 00:13:48,836
You know, the whole time I was away
272
00:13:49,720 --> 00:13:52,938
I thought of this as home and
I thought about it a lot.
273
00:13:53,020 --> 00:13:56,037
Obviously not enough to
get your ass back here.
274
00:13:56,120 --> 00:13:57,080
Jack!
275
00:13:58,720 --> 00:14:00,577
Do you know if uh...
276
00:14:00,660 --> 00:14:03,078
This Chase Powers guy was at all
the shows that Amy was at?
277
00:14:03,160 --> 00:14:04,120
Oh.
278
00:14:05,167 --> 00:14:07,307
Not as mature as we think.
279
00:14:07,390 --> 00:14:08,587
I'm just askin'.
280
00:14:08,670 --> 00:14:12,518
Ah, as far as I know
he was at all of 'em.
281
00:14:12,601 --> 00:14:13,561
Okay.
282
00:14:15,550 --> 00:14:17,067
[Ashley] Please, Soraya, you know
I wouldn't ask for an advance
283
00:14:17,150 --> 00:14:19,947
- if it wasn't serious.
- I'm sorry, I just know my mom
284
00:14:20,030 --> 00:14:22,788
- would never go for it.
- Well, you could at least ask her, right?
285
00:14:22,870 --> 00:14:25,007
Well, I'll try, but you just got back.
286
00:14:25,137 --> 00:14:26,737
[woman outside] Val!
287
00:14:26,879 --> 00:14:28,233
[Val] Hi, how are you?
288
00:14:28,316 --> 00:14:30,150
[woman outside] I'm fine.
289
00:14:30,233 --> 00:14:32,067
[door bangs open]
[door slams shut]
290
00:14:32,150 --> 00:14:33,110
[Ashley] Mom?!
291
00:14:34,837 --> 00:14:36,717
[Val] Oh, Ashley, you're back!
292
00:14:36,800 --> 00:14:38,400
You're back! Oh!
293
00:14:38,440 --> 00:14:41,980
It's so good to see you.
294
00:14:42,085 --> 00:14:42,915
[happy gasp]
295
00:14:43,900 --> 00:14:46,208
Other than the obvious what's new?
296
00:14:47,317 --> 00:14:50,917
Um, the rodeo was fun
and Caleb was great.
297
00:14:51,000 --> 00:14:54,496
- He's so good to me and I'm so happy.
- Good.
298
00:14:55,300 --> 00:14:57,077
Um, but the honeymoon's over now
299
00:14:57,160 --> 00:15:01,180
and we have a few little
rough spots to get over.
300
00:15:01,263 --> 00:15:03,077
Every marriage has those.
301
00:15:03,160 --> 00:15:05,917
And Caleb's accident
slowed him down, so...
302
00:15:06,000 --> 00:15:11,277
he didn't win as much as
he expected. So I...
303
00:15:11,360 --> 00:15:13,360
Um, might need a favor.
304
00:15:14,709 --> 00:15:19,137
- Money?
- Mom, please, we need to talk.
305
00:15:19,220 --> 00:15:21,017
Did you need to talk when you took off
306
00:15:21,100 --> 00:15:23,980
to some fly-by-night justice of the
peace and threw your life away?
307
00:15:23,980 --> 00:15:25,580
[tearful] I'm sorry.
Huh.
308
00:15:27,030 --> 00:15:28,990
You made your bed, sweetheart.
309
00:15:29,550 --> 00:15:31,467
Lie in it.
310
00:15:31,550 --> 00:15:32,510
Mom!
311
00:15:38,658 --> 00:15:39,664
[horse snorts loudly]
[hooves pound]
312
00:15:39,747 --> 00:15:41,347
[Amy] Giddy up!
313
00:15:41,986 --> 00:15:42,946
Giddy up!
314
00:15:43,884 --> 00:15:44,844
[hooves pound]
315
00:15:47,050 --> 00:15:48,010
Hey, Simcoe!
316
00:15:48,877 --> 00:15:50,928
[horse snorts aggressively] Hey!
317
00:15:51,011 --> 00:15:51,971
[hoof thumps]
318
00:15:53,290 --> 00:15:54,890
Simcoe.
[horse snorts]
319
00:16:05,230 --> 00:16:07,840
Good boy. Good boy.
320
00:16:08,693 --> 00:16:10,293
[horse whinnies shrilly]
321
00:16:10,643 --> 00:16:11,603
[hooves clatter]
322
00:16:12,926 --> 00:16:16,933
[horse snorts and whinnies]
323
00:16:20,073 --> 00:16:21,047
[Amy] Hey.
[Ty] Hey.
324
00:16:21,130 --> 00:16:25,367
[Amy] You know, this horse
is driving me crazy.
325
00:16:25,450 --> 00:16:29,387
I get close to him and five
minutes later he runs.
326
00:16:29,470 --> 00:16:31,368
So did you call Grant about your truck?
327
00:16:31,450 --> 00:16:33,702
I texted him but he hasn't
got back to me yet so...
328
00:16:33,784 --> 00:16:35,684
[truck rumbles loudly]
329
00:16:35,767 --> 00:16:36,567
[Caleb] You're back!
330
00:16:36,650 --> 00:16:38,907
Hey, Caleb.
Hi, Amy!
331
00:16:40,317 --> 00:16:41,717
Hey, man, congratulations!
332
00:16:41,800 --> 00:16:43,401
That's took a lot of guts!
333
00:16:44,117 --> 00:16:45,017
What? Getting married?
Yeah.
334
00:16:45,100 --> 00:16:48,164
Naw, man!
The best thing I ever did!
335
00:16:48,247 --> 00:16:49,207
But, uh,
336
00:16:49,563 --> 00:16:51,163
now that I am a husband and provider,
337
00:16:51,164 --> 00:16:52,117
I've got a little appointment with Jack
338
00:16:52,200 --> 00:16:53,536
so catch you guys later.
339
00:16:53,619 --> 00:16:56,159
Good luck.
340
00:16:56,159 --> 00:16:57,771
[truck rumbles away loudly]
341
00:16:57,772 --> 00:16:58,817
[chuckles]
342
00:16:58,900 --> 00:17:00,718
He's nuts.
He really is. [cell phone rings]
343
00:17:00,800 --> 00:17:02,800
- [deep voice] Yes, he is.
- [phone rings]
344
00:17:04,600 --> 00:17:05,560
Two seconds.
345
00:17:05,643 --> 00:17:07,343
Hey, Blair, what's up?
346
00:17:07,427 --> 00:17:13,424
I'm just outside. Okay.
347
00:17:13,425 --> 00:17:15,025
[horse whinnies loudly]
348
00:17:16,056 --> 00:17:17,016
[hooves thunder]
349
00:17:17,800 --> 00:17:19,600
Don't you run away from me too.
350
00:17:23,200 --> 00:17:26,717
You want to come back full time?
351
00:17:26,800 --> 00:17:28,563
[Caleb] Yes sir.
352
00:17:28,646 --> 00:17:31,817
Do you actually know the
meaning of working full time?
353
00:17:31,900 --> 00:17:35,317
Doesn't that 8 second lifestyle
of yours apply pretty much
354
00:17:35,400 --> 00:17:37,994
to your entire philosophy of employment?
355
00:17:38,078 --> 00:17:40,417
No sir.
Not anymore.
356
00:17:40,500 --> 00:17:44,317
Besides, I'm doing just fine on my own.
357
00:17:44,400 --> 00:17:46,400
Ty's back now. [amused chuckle]
358
00:17:46,517 --> 00:17:51,717
Jack, I'm not proud of this, but
I'm really low on money, and...
359
00:17:51,800 --> 00:17:55,087
I don't want to get kicked out of my
trailer and I've got a wife now.
360
00:17:55,100 --> 00:17:59,301
I understand.
The weight of the world is on your shoulders.
361
00:18:02,700 --> 00:18:05,023
All right.
I'll take you back,
362
00:18:05,200 --> 00:18:07,918
but I don't know if can
pay you what I used to.
363
00:18:08,001 --> 00:18:08,961
[approaching footsteps]
364
00:18:11,500 --> 00:18:14,113
Well, howdy.
Caleb Odell.
365
00:18:14,700 --> 00:18:15,660
Blair Connor.
366
00:18:15,800 --> 00:18:16,760
[Caleb] Pleasure.
367
00:18:18,500 --> 00:18:19,900
[Ashley] Jack hired you back?
That's great!
368
00:18:19,900 --> 00:18:22,800
But we still can't come up
with the rent money on time.
369
00:18:22,800 --> 00:18:26,000
Look, we have to make
an effort with my mom.
370
00:18:27,200 --> 00:18:30,401
I saw her today and she
was really ticked off.
371
00:18:30,500 --> 00:18:31,818
We have to talk to her together
372
00:18:31,900 --> 00:18:33,618
and make her understand
that we love each other
373
00:18:33,700 --> 00:18:35,600
- and that we're gonna make this work.
- Ash, I just--
374
00:18:35,600 --> 00:18:37,918
I really don't want to
take your mom's money.
375
00:18:38,000 --> 00:18:41,217
It'll just be a loan and now
that we're both working
376
00:18:41,300 --> 00:18:43,500
we'll pay her back in no time.
377
00:18:44,000 --> 00:18:44,960
Please.
378
00:18:46,200 --> 00:18:47,160
You.
379
00:18:52,017 --> 00:18:53,317
[Amy breathes happily] He looks great!
380
00:18:53,400 --> 00:18:56,367
[Amy] Man, who ever designed
that course was pretty tricky!
381
00:18:56,476 --> 00:18:58,117
But I think we're ready.
382
00:18:58,200 --> 00:19:00,400
You look ready to me and
thank you for signing up.
383
00:19:00,400 --> 00:19:03,717
It's for a good cause.
Oh, no problem.
[cell phone rings]
384
00:19:03,800 --> 00:19:05,600
[beeps phone] Excuse me, ladies.
385
00:19:06,811 --> 00:19:07,771
[motorcycle rumbles]
386
00:19:09,183 --> 00:19:10,317
The two amigos.
387
00:19:10,400 --> 00:19:13,018
Have you noticed that no
boyfriend has showed up yet?
388
00:19:13,100 --> 00:19:14,700
Doesn't that make you a
little bit nervous?
389
00:19:14,700 --> 00:19:16,300
No, it doesn't, Mallory.
390
00:19:19,417 --> 00:19:20,917
Any word on your truck yet?
391
00:19:21,000 --> 00:19:22,918
I just talked to Grant.
It's still in the garage.
392
00:19:23,000 --> 00:19:24,218
They're waiting on a part.
393
00:19:24,300 --> 00:19:25,200
[Amy] Hi.
[Ty] Hi.
394
00:19:25,201 --> 00:19:26,917
Have you finished practicing already?
395
00:19:27,000 --> 00:19:28,138
Yeah, I just did.
396
00:19:28,221 --> 00:19:28,622
Too bad.
397
00:19:28,622 --> 00:19:30,224
I would have loved to watch.
398
00:19:30,226 --> 00:19:32,618
Actually, would you mind if
I checked out the course?
399
00:19:32,700 --> 00:19:34,300
Go ahead.
Cool.
400
00:19:36,200 --> 00:19:38,448
Why would she check out the course?
401
00:19:38,531 --> 00:19:40,131
[Amy small chuckle]
402
00:19:43,000 --> 00:19:44,600
- What?
- Good homecoming, Ty.
403
00:19:48,417 --> 00:19:49,817
[Jim] Hey Jack!
404
00:19:49,900 --> 00:19:52,800
[Jack] Well, well, look what
the Santa Ana winds blew in!
405
00:19:52,800 --> 00:19:53,800
[Tim] Aw, come on!
406
00:19:53,801 --> 00:19:54,910
[chuckling] How ya been?
407
00:19:54,911 --> 00:19:57,017
Pretty good.
How'd it go?
408
00:19:57,100 --> 00:19:59,717
Well, how didn't it go?
I gotta thank you
409
00:19:59,800 --> 00:20:01,000
for freeing me up for that adventure.
410
00:20:01,000 --> 00:20:03,053
- It was a hell of a ride.
- Oh really?
411
00:20:03,054 --> 00:20:04,997
Yeah, that horse made a name for me.
412
00:20:04,998 --> 00:20:06,318
And with that name comes talent
413
00:20:06,400 --> 00:20:08,818
and I found myself a star.
Best jockey I've ever seen.
414
00:20:08,900 --> 00:20:10,639
Rode lightning Dexter
to five wins in a row.
415
00:20:10,700 --> 00:20:13,134
So who knows?
Maybe it's the derby next.
416
00:20:13,217 --> 00:20:14,617
[chuckling] Well, maybe.
417
00:20:14,700 --> 00:20:17,200
I don't have time to stand
around jawing with you.
418
00:20:17,200 --> 00:20:21,317
Ty's gone who knows where.
Amy's off practicing on some cross country course.
419
00:20:21,400 --> 00:20:25,318
I'm pretty sure that I hired Caleb
and he hasn't shown up yet and you,
420
00:20:25,400 --> 00:20:28,300
- you never helped matters much by leavin'!
- You told me to leave.
421
00:20:28,300 --> 00:20:32,196
Yeah, well sometimes things don't turn
out the way you figure they should.
422
00:20:32,279 --> 00:20:34,575
Well, I'm back now so I can help ya.
423
00:20:34,658 --> 00:20:35,600
[light slap]
[horse whinnies wildly]
424
00:20:35,600 --> 00:20:37,200
Whoa whoa!
[Jack grunts heavily]
425
00:20:37,283 --> 00:20:38,084
[Tim] Jack!
426
00:20:38,167 --> 00:20:42,281
You all right?
[Jack] Yeah.
427
00:20:42,364 --> 00:20:43,324
[violent kick]
428
00:20:44,817 --> 00:20:46,717
- You all right?
- [grimacing] Yeah, I'm fine.
429
00:20:46,800 --> 00:20:48,934
Get him before he's on the road!
430
00:20:53,800 --> 00:20:55,918
Here, put those frozen peas on your ribs
431
00:20:56,000 --> 00:20:58,417
- and you should get 'em X-rayed.
- Oh right.
432
00:20:58,500 --> 00:21:01,317
Sit for hours in some
hospital emergency room.
433
00:21:01,400 --> 00:21:03,003
Well, it's not always like that.
434
00:21:03,086 --> 00:21:05,486
Dad! Hey!
[Tim] Amy!
435
00:21:05,486 --> 00:21:07,518
- How are ya?
- I'm great. How are you doing?
436
00:21:07,600 --> 00:21:08,889
- Good.
- Ty.
437
00:21:08,972 --> 00:21:10,317
Hey, this is uh...
438
00:21:10,400 --> 00:21:13,134
[Blair] Hi, I'm Blair.
[Tim] Hi.
439
00:21:13,217 --> 00:21:14,317
- We worked together in Montana.
- Hi.
440
00:21:14,400 --> 00:21:15,600
- What happened to you, Jack?
- Nothin'.
441
00:21:15,600 --> 00:21:18,600
He got kicked by a horse.
Stupid.
442
00:21:19,200 --> 00:21:21,000
What horse?
Chase Power's horse.
443
00:21:21,083 --> 00:21:23,583
- Aw, great.
- I'm really sorry. No one should go near him.
444
00:21:23,600 --> 00:21:25,817
Well, you shouldn't either.
445
00:21:25,900 --> 00:21:26,860
What?
446
00:21:27,800 --> 00:21:29,400
- Never mind.
- Ty...
447
00:21:30,817 --> 00:21:31,617
[door open]
448
00:21:31,700 --> 00:21:33,300
Excuse me.
[door slams shut]
449
00:21:36,000 --> 00:21:36,897
Ty.
450
00:21:37,521 --> 00:21:38,834
Ty!
451
00:21:38,917 --> 00:21:40,517
Okay, so I'm working with Chase's horse!
452
00:21:40,600 --> 00:21:43,518
- So what? Why are you trying feel--
- I just don't understand
453
00:21:43,600 --> 00:21:44,299
why you would be doing
that guy any favors!
454
00:21:44,300 --> 00:21:46,399
- Because he's a client!
- His horse just kicked Jack!
455
00:21:46,400 --> 00:21:48,518
- Put him in a trailer and return it to him!
- No, you can't come here
456
00:21:48,600 --> 00:21:51,003
- and tell me--
- and tell you what to do?
457
00:21:53,417 --> 00:21:55,517
[sighs heavily] Look, let's
just chill, all right?
458
00:21:55,600 --> 00:21:58,000
We're getting used to
being together again.
459
00:21:59,100 --> 00:22:01,100
Ty, you're the one who left.
460
00:22:02,900 --> 00:22:06,402
I know. I'm sorry.
461
00:22:07,100 --> 00:22:08,060
Come here.
462
00:22:09,600 --> 00:22:10,560
[Blair] Hey!
463
00:22:12,400 --> 00:22:15,667
- Are you guys okay?
- Yeah.
464
00:22:22,400 --> 00:22:26,668
[Ashley] So, um, this financial
bump is just that... a bump.
465
00:22:26,800 --> 00:22:30,518
And we're both working now so
we'll be on our feet in no time.
466
00:22:30,600 --> 00:22:32,470
It's just now it's a bit hard.
467
00:22:32,553 --> 00:22:37,305
And I know that this is a
huge thing to ask, but...
468
00:22:37,388 --> 00:22:38,317
[sighs heavily]
469
00:22:38,400 --> 00:22:40,717
Look, I have no doubt
that you're honorable
470
00:22:40,800 --> 00:22:45,417
when it comes to paying back
debts, so I am willing to help.
471
00:22:45,500 --> 00:22:48,161
- Oh, thank you, mom, you're amazing!
- However...
472
00:22:48,900 --> 00:22:50,418
I had hoped that Caleb's accident
473
00:22:50,500 --> 00:22:53,418
would have convinced him to look
for other ways to make a living.
474
00:22:53,500 --> 00:22:56,400
Well, uh, I mean, I'm
working for Jack now.
475
00:22:56,500 --> 00:22:57,460
Right.
476
00:22:59,000 --> 00:23:01,917
And you can't possibly think
that waitressing at Maggies
477
00:23:02,000 --> 00:23:04,417
even counts as a job, Ashley.
478
00:23:04,500 --> 00:23:06,317
I mean, come on.
479
00:23:06,400 --> 00:23:08,597
You should get yourself back to school.
480
00:23:08,700 --> 00:23:12,838
And you should at least
start learning a trade.
481
00:23:14,000 --> 00:23:15,247
[small laugh] A trade.
482
00:23:16,500 --> 00:23:18,476
You know... [sighs]
483
00:23:18,559 --> 00:23:22,417
You both are wearing blinders as
far as your future is concerned.
484
00:23:22,500 --> 00:23:25,734
Of course I don't know
why I'm surprised.
485
00:23:25,817 --> 00:23:26,817
You're both still kids.
486
00:23:26,900 --> 00:23:28,517
I'm no kid, Ms. Stanton.
487
00:23:28,600 --> 00:23:29,560
- Caleb...
- No.
488
00:23:30,600 --> 00:23:31,560
Look, Val,
489
00:23:32,200 --> 00:23:33,418
we really appreciate you offering
490
00:23:33,500 --> 00:23:35,318
to give us a hand and all,
491
00:23:35,400 --> 00:23:38,417
but what Ashley and I do with our life,
492
00:23:38,500 --> 00:23:41,717
- well, that's up to us.
- Mm-hmm.
493
00:23:41,800 --> 00:23:43,778
Because your choices so
far have been stellar.
494
00:23:43,800 --> 00:23:44,717
Mom.
495
00:23:44,800 --> 00:23:46,081
[Caleb] Maybe not.
496
00:23:46,300 --> 00:23:47,218
But at the end of the day
497
00:23:47,300 --> 00:23:48,900
- they're our choices.
- [chuckles]
498
00:23:51,300 --> 00:23:53,000
You obviously don't need me.
499
00:23:53,200 --> 00:23:54,700
You're just fine on your own,
500
00:23:54,700 --> 00:23:57,028
living your life the way you choose.
501
00:23:58,300 --> 00:23:59,900
[door opens] Mom!
502
00:24:00,057 --> 00:24:01,541
[door bangs shut]
503
00:24:02,800 --> 00:24:04,400
- I'm sorry.
- [exhales]
504
00:24:05,944 --> 00:24:06,904
[annoyed exhale]
505
00:24:08,980 --> 00:24:10,717
[both sigh heavily]
506
00:24:10,800 --> 00:24:13,718
[Lisa] I should get going. Lot of
last minute details to take care of.
507
00:24:13,800 --> 00:24:17,717
I had two competitors drop out today,
two that I was really counting on.
508
00:24:17,800 --> 00:24:20,817
Well, the course looks amazing. I walked it earlier.
Really professional.
509
00:24:20,900 --> 00:24:23,117
Oh, thanks.
Have you done cross country?
510
00:24:23,200 --> 00:24:24,700
Uh, actually, yeah, I belong
to a club back home.
511
00:24:24,700 --> 00:24:28,117
Well, please, sign up.
I could use the rider.
512
00:24:28,200 --> 00:24:30,318
Oh, I can't.
I don't have a horse.
513
00:24:30,400 --> 00:24:31,518
Well, you can have your
pick of the horses
514
00:24:31,600 --> 00:24:34,618
and I'm sure that Amy has some
gear that you can borrow.
515
00:24:34,700 --> 00:24:36,145
Nah, I don't think so.
516
00:24:36,300 --> 00:24:37,617
You should do it!
517
00:24:37,700 --> 00:24:40,534
Lise, uh, could you...
518
00:24:40,617 --> 00:24:42,217
Give me a hand with some coffee?
519
00:24:42,300 --> 00:24:44,653
Sure. Think about it.
520
00:24:47,219 --> 00:24:48,179
[water flows]
521
00:24:49,343 --> 00:24:53,317
Why did you have to go and get Blair
involved in the competition?
522
00:24:53,400 --> 00:24:56,617
- Didn't you see the look on Amy's face?
- No.
523
00:24:56,700 --> 00:24:59,118
I didn't know there was a
problem between those two.
524
00:24:59,200 --> 00:25:01,517
- [grunting in pain] Oh!
- Oh! Oh, Jack!
525
00:25:01,600 --> 00:25:04,134
So you're really hurt.
526
00:25:04,217 --> 00:25:06,217
I think you're gonna have to
consider hiring me extra hands.
527
00:25:06,300 --> 00:25:08,618
I mean, this is all just getting a
bit too much for you at this stage.
528
00:25:08,700 --> 00:25:11,273
At my age? Is that what
you're tellin' me?
529
00:25:11,356 --> 00:25:14,917
No, this is a big job to run
this ranch at any age.
530
00:25:15,000 --> 00:25:17,372
I didn't think I needed more hands.
531
00:25:17,455 --> 00:25:21,817
I figured once everybody got back
home it'd all be fine but...
532
00:25:21,900 --> 00:25:25,541
Well, it hasn't exactly
worked out that way, has it?
533
00:25:25,624 --> 00:25:26,584
[crickets chirp]
534
00:25:28,974 --> 00:25:32,570
[fire crackles]
[grimaces in pain]
535
00:25:33,173 --> 00:25:34,133
Grandpa?
536
00:25:36,894 --> 00:25:38,217
How are your ribs?
537
00:25:38,300 --> 00:25:39,100
Oh, good.
538
00:25:39,234 --> 00:25:40,194
[Amy chuckling]
539
00:25:41,917 --> 00:25:43,417
Sorry about that horse.
540
00:25:43,500 --> 00:25:46,491
That was my own fault.
I wasn't paying attention.
541
00:25:49,217 --> 00:25:51,217
You know, I'm really not getting
very far with him either.
542
00:25:51,300 --> 00:25:54,000
I can't seem to concentrate
or something.
543
00:25:59,017 --> 00:26:00,917
And by the way that Blair situation,
544
00:26:01,000 --> 00:26:02,870
I think you're handling
that pretty well.
545
00:26:03,600 --> 00:26:04,717
[snorts] Right.
546
00:26:04,800 --> 00:26:07,517
Grampa, Ty is acting like
it's the most normal thing
547
00:26:07,600 --> 00:26:09,470
in the world to have her here.
548
00:26:11,000 --> 00:26:12,717
[sighing] It's just...
549
00:26:12,800 --> 00:26:16,317
I feel like this green-eyed monster.
550
00:26:16,400 --> 00:26:22,017
I don't want him to think that I'm that
girl, you know, jealous, insecure,
551
00:26:22,100 --> 00:26:24,104
even though I sort of am.
552
00:26:27,100 --> 00:26:28,596
I miss Lou.
553
00:26:31,417 --> 00:26:35,517
So do I.
554
00:26:35,600 --> 00:26:37,428
She'd know what to do.
555
00:26:37,800 --> 00:26:40,169
Yeah, she would.
556
00:26:40,252 --> 00:26:41,212
[fire crackles]
557
00:26:51,417 --> 00:26:52,817
Honey, you're really
looking good out there.
558
00:26:52,900 --> 00:26:55,290
- [Blair] Yeah, amazing.
- Thanks, guys.
559
00:26:55,400 --> 00:26:57,001
[Ty quietly] Go ahead, ask her.
560
00:26:58,500 --> 00:27:01,817
[Blair] Were you serious before
about lending me a horse?
561
00:27:01,900 --> 00:27:04,439
[Lisa] Uh, yes, I'm serious.
562
00:27:04,600 --> 00:27:06,418
[Blair] Okay, 'cause I
think I've reconsidered.
563
00:27:06,500 --> 00:27:08,218
Just watching Amy I have to try it
564
00:27:08,300 --> 00:27:09,918
and Ty said I'd be crazy not to.
565
00:27:10,000 --> 00:27:11,700
[Lisa] Okay, all right, good.
Then, uh,
566
00:27:11,700 --> 00:27:14,618
will you come with me and
we'll get her a horse.
567
00:27:14,700 --> 00:27:17,380
[Ty] Okay.
[Lisa] All right.
[Blair] Great.
568
00:27:17,463 --> 00:27:18,763
Now watch me fall on my face.
[chuckles]
569
00:27:18,763 --> 00:27:20,217
[both laugh]
570
00:27:20,300 --> 00:27:21,918
No, the more competitors
the better, right?
571
00:27:22,000 --> 00:27:23,800
It's for a good cause.
572
00:27:26,400 --> 00:27:29,639
Blair, um, look I...
573
00:27:30,317 --> 00:27:32,917
I know you and Ty are really
close and that's-that's great.
574
00:27:33,000 --> 00:27:37,810
It is. I just... I want to make sure
that you understand that he...
575
00:27:39,600 --> 00:27:40,437
What?
576
00:27:41,700 --> 00:27:44,441
I guess what I'm trying
to say is that...
577
00:27:44,524 --> 00:27:46,617
You know what? I don't know
what I'm trying to say.
578
00:27:46,700 --> 00:27:49,454
Me and Ty?
Wow.
579
00:27:52,600 --> 00:27:54,817
That's a bit old fashioned,
don't you think?
580
00:27:54,900 --> 00:27:57,500
- A guy and girl can't be friends?
- Blair...
581
00:27:59,000 --> 00:28:00,600
Thanks a lot.
582
00:28:05,492 --> 00:28:08,672
[horse snorts, hooves thump]
583
00:28:10,817 --> 00:28:12,717
[Ty] So the mechanic just got the part.
584
00:28:12,800 --> 00:28:14,418
Grant says the truck should
be fixed by tomorrow
585
00:28:14,500 --> 00:28:16,533
or the day after at the latest.
586
00:28:16,616 --> 00:28:17,917
[small laugh]
587
00:28:18,000 --> 00:28:21,093
- You done here?
- Yeah.
588
00:28:22,700 --> 00:28:24,618
Hey, Connor, you mind getting
a ride home with Lisa?
589
00:28:24,700 --> 00:28:26,570
Amy and I are gonna take off.
590
00:28:26,717 --> 00:28:28,217
[breathing hard] Yeah, no problem.
591
00:28:28,300 --> 00:28:30,100
- See ya.
- Okay.
592
00:28:34,600 --> 00:28:36,786
[Amy] I like being the girl
on the back of the bike.
593
00:28:36,868 --> 00:28:37,828
[both laugh]
594
00:28:40,697 --> 00:28:41,657
[motorcycle rumbles]
595
00:28:49,606 --> 00:28:50,566
[door opens]
596
00:28:52,100 --> 00:28:53,417
Lou!
597
00:28:53,500 --> 00:28:57,144
I don't believe it! What--?
What are you doing here?!
598
00:28:57,300 --> 00:28:59,118
Peter had a business trip to Tokyo
599
00:28:59,200 --> 00:29:03,300
so I grabbed a last minute
ticket and here I am.
600
00:29:04,000 --> 00:29:05,118
[both laugh excitedly Lou] Hey!
601
00:29:05,200 --> 00:29:06,300
I didn't even know how much
602
00:29:06,301 --> 00:29:09,218
I missed this place until
I got out of the cab
603
00:29:09,300 --> 00:29:11,971
and I saw the house and I smelt the air.
604
00:29:12,000 --> 00:29:13,134
Nothing beats it.
605
00:29:13,217 --> 00:29:14,317
Come on, I got you something.
606
00:29:14,400 --> 00:29:15,900
[Amy laughing] What? You got me something?
607
00:29:15,900 --> 00:29:20,106
Come on, tell me!
What is it?
608
00:29:20,189 --> 00:29:21,149
[crickets chirp]
609
00:29:28,300 --> 00:29:30,517
You gonna come to bed, babe?
610
00:29:30,600 --> 00:29:32,700
Nope. I'm reading.
611
00:29:35,417 --> 00:29:37,917
I really don't know why
you're mad at me.
612
00:29:38,000 --> 00:29:39,600
You don't?
Mm-mmm.
613
00:29:40,700 --> 00:29:42,817
Well, let me tell you then.
614
00:29:42,900 --> 00:29:45,118
How could you say those
things to my mother?
615
00:29:45,200 --> 00:29:48,017
Everything was going so
well and you blew it!
616
00:29:48,100 --> 00:29:51,118
Well, it's not up to her to tell
me I should be learning a trade.
617
00:29:51,200 --> 00:29:52,500
I mean, what does she think rodeo is?
618
00:29:52,501 --> 00:29:54,317
She thinks it's crazy and dangerous.
619
00:29:54,400 --> 00:29:56,537
She acted like I was a total loser.
620
00:29:56,700 --> 00:29:59,104
- No, she didn't.
- Yes, she did.
621
00:30:00,217 --> 00:30:01,617
How do you think that makes me feel?
622
00:30:01,700 --> 00:30:04,417
- Like I can't provide for you.
- Oh, my god.
623
00:30:04,500 --> 00:30:07,818
Ever since we got married you've been
acting like I'm your pet or something.
624
00:30:07,900 --> 00:30:11,577
That you need to provide for me
like I'm your responsibility now!
625
00:30:13,017 --> 00:30:14,017
- You kinda are.
- No!
626
00:30:14,100 --> 00:30:16,917
I wasn't before we got
married and I'm not now.
627
00:30:17,000 --> 00:30:19,957
Don't go all Leave It to
Beaver on me, Ward.
628
00:30:20,081 --> 00:30:22,317
- Who's Ward?
- [annoyed sigh]
629
00:30:22,400 --> 00:30:25,210
I'm not your little wife
who needs protection.
630
00:30:26,100 --> 00:30:27,889
Look, I get that.
631
00:30:28,562 --> 00:30:31,717
I just don't want to start our
marriage off on the wrong foot.
632
00:30:31,800 --> 00:30:34,018
You know as well as I do, if we
accept a loan from your mom
633
00:30:34,100 --> 00:30:35,463
she's gonna own us.
634
00:30:36,917 --> 00:30:40,017
We agreed to get my mom on our side.
635
00:30:40,100 --> 00:30:42,617
It's not just about the money.
636
00:30:42,700 --> 00:30:45,258
I don't want to be
enemies with her again.
637
00:30:46,200 --> 00:30:47,692
I need her.
638
00:30:49,017 --> 00:30:49,917
I miss her.
639
00:30:50,000 --> 00:30:51,694
I know, I know.
640
00:30:52,800 --> 00:30:56,619
We're gonna figure this
out, all right? I promise.
641
00:30:57,743 --> 00:30:58,703
[door opens]
642
00:30:59,800 --> 00:31:01,600
- Hey, kiddo.
- Hey.
643
00:31:03,417 --> 00:31:05,217
You were pretty quiet at dinner.
644
00:31:05,300 --> 00:31:07,609
I've just missed you a lot.
645
00:31:09,400 --> 00:31:11,200
I missed you too.
646
00:31:12,281 --> 00:31:14,117
I've really had no one to talk to.
647
00:31:14,200 --> 00:31:16,434
Well, you must be happy Ty's back.
648
00:31:16,517 --> 00:31:18,717
[Blair] Hey, I'm gonna pack it in early.
649
00:31:18,800 --> 00:31:20,900
I just wanted to say it was
lovely to meet you, Lou.
650
00:31:20,900 --> 00:31:22,400
- It was nice to meet you too.
- Goodnight.
651
00:31:22,400 --> 00:31:23,360
Night.
652
00:31:26,500 --> 00:31:29,366
[quietly] Okay, what is the story here?
653
00:31:30,000 --> 00:31:31,481
I don't know.
654
00:31:31,564 --> 00:31:32,934
[door shuts]
655
00:31:33,017 --> 00:31:38,317
- Hey, are you okay?
- Not really.
656
00:31:38,400 --> 00:31:41,617
Oh, honey.
What is it?
657
00:31:41,700 --> 00:31:45,274
It's just that I've
missed Ty so much and...
658
00:31:46,600 --> 00:31:48,817
I imagined him coming home in my head
659
00:31:48,900 --> 00:31:50,500
and it was gonna be great and...
660
00:31:51,617 --> 00:31:55,017
It was nothing like I expected and...
661
00:31:55,100 --> 00:31:58,617
And then I made a total
fool of myself today.
662
00:31:58,700 --> 00:32:03,417
- How?
- Blair. I... [sighing]
663
00:32:03,500 --> 00:32:08,002
I basically accused her of being
more than a friend to Ty.
664
00:32:08,085 --> 00:32:09,045
[sighing]
665
00:32:10,100 --> 00:32:12,517
I don't know, I just...
666
00:32:12,600 --> 00:32:15,117
Why couldn't he have come home alone?
667
00:32:15,200 --> 00:32:18,717
Lou, this was supposed to
be our homecoming and...
668
00:32:18,800 --> 00:32:20,779
It was completely spoiled.
669
00:32:21,600 --> 00:32:25,279
Okay.
Everything you just said?
670
00:32:25,800 --> 00:32:28,592
Don't tell me... tell Ty.
671
00:32:32,226 --> 00:32:33,186
[door opens]
672
00:32:35,900 --> 00:32:36,860
Hey.
673
00:32:38,800 --> 00:32:40,400
Can I talk to you?
674
00:32:41,600 --> 00:32:43,600
Yeah, sure, what's up?
675
00:32:45,317 --> 00:32:46,717
I know I shouldn't be feeling this way,
676
00:32:46,800 --> 00:32:49,617
but I can't stop thinking about it.
677
00:32:49,700 --> 00:32:50,660
Um...
678
00:32:51,900 --> 00:32:54,517
You and Blair, was there anything at all
679
00:32:54,600 --> 00:32:56,917
between you guys when you
were traveling like...
680
00:32:57,000 --> 00:32:59,117
Just be honest with me.
681
00:33:00,000 --> 00:33:00,960
No.
682
00:33:01,700 --> 00:33:03,717
Of course not.
We're just friends, Amy.
683
00:33:03,800 --> 00:33:04,760
Okay.
684
00:33:08,300 --> 00:33:11,117
Why did you bring her here, Ty?
685
00:33:11,200 --> 00:33:14,617
You know how much I was looking
forward to seeing you and...
686
00:33:14,700 --> 00:33:18,017
Amy...it's just we haven't
had a moment alone together
687
00:33:18,100 --> 00:33:19,783
since you got back and...
688
00:33:20,740 --> 00:33:22,317
It's just not fair!
689
00:33:22,400 --> 00:33:26,617
I didn't know Grant was gonna
take this long to get here.
690
00:33:26,700 --> 00:33:29,618
What could I have said to her when she
asked if she could come with me?
691
00:33:29,700 --> 00:33:31,300
You could have said no.
692
00:33:35,664 --> 00:33:36,624
[door shuts]
693
00:33:38,626 --> 00:33:39,586
[sighs]
694
00:33:51,000 --> 00:33:54,338
[Lisa] Hi, thanks for coming. Lou!
695
00:33:54,500 --> 00:33:58,634
Hi! What a great surprise!
Look at you all married.
696
00:33:58,717 --> 00:34:00,317
Oh my gosh, is it that obvious?
697
00:34:00,400 --> 00:34:04,100
No, you look fantastic!
And you, Mr. Ribs,
698
00:34:04,183 --> 00:34:06,901
- can I give you a good old tickle?
- Uh, don't you dare!
699
00:34:06,983 --> 00:34:08,483
All right, well let's get
to the starting line.
700
00:34:08,484 --> 00:34:10,217
It's about to begin.
701
00:34:10,300 --> 00:34:11,900
[Lou] Oh, okay, woo hoo!
702
00:34:16,417 --> 00:34:17,217
Good boy.
703
00:34:17,300 --> 00:34:21,117
Okay. I shouldn't have
brought Blair to Heartland.
704
00:34:21,200 --> 00:34:23,069
I should have known how you'd react.
705
00:34:23,200 --> 00:34:25,361
As in badly?
Thanks.
706
00:34:26,000 --> 00:34:26,960
No.
707
00:34:29,000 --> 00:34:31,655
I guess anyone would
have reacted that way.
708
00:34:32,800 --> 00:34:35,418
I need you to know that
there's nothing going on...
709
00:34:35,500 --> 00:34:36,417
Okay?
710
00:34:36,500 --> 00:34:38,100
Wish me luck, Ty.
711
00:34:40,057 --> 00:34:42,458
And we have our first
rider on the course.
712
00:34:42,540 --> 00:34:45,679
Number 612!
Mary Kane riding Apache!
713
00:34:45,762 --> 00:34:46,722
[crowd cheers]
714
00:34:47,917 --> 00:34:51,217
- [Blair] This should be fun.
- Mm-hmm.
715
00:34:51,300 --> 00:34:54,475
[announcer] Next up is 607!
716
00:34:54,558 --> 00:34:56,758
- Lots of people.
- Yeah.
717
00:34:56,841 --> 00:34:58,079
[announcer] ...On Cote d'Azur!
718
00:34:58,162 --> 00:34:59,122
[crowd cheers]
719
00:34:59,995 --> 00:35:01,717
I'm just warning you I'm...
720
00:35:01,800 --> 00:35:03,400
I'm pretty competitive.
721
00:35:04,300 --> 00:35:06,900
Yeah, well you haven't
seen anything yet.
722
00:35:08,383 --> 00:35:13,491
[announcer] And now on course 608!
Amy Fleming riding Spartan!
723
00:35:13,574 --> 00:35:14,534
[crowd cheers]
724
00:35:15,909 --> 00:35:17,386
[announcer] There she goes!
725
00:35:17,469 --> 00:35:19,894
[Lisa] Go Amy! Let's go!
Come on, honey!
726
00:35:19,977 --> 00:35:24,080
[announcer] And we have 609!
Blair Connor on New Castle!
727
00:35:24,227 --> 00:35:27,512
[hooves thunder]
[horse snorts]
728
00:35:41,625 --> 00:35:42,585
♪♪
729
00:35:53,952 --> 00:35:55,552
[applause and whistles]
730
00:35:57,261 --> 00:35:58,221
♪♪
731
00:36:09,894 --> 00:36:11,494
[horse whinnies shrilly]
732
00:36:11,766 --> 00:36:12,726
[loud splash]
733
00:36:12,899 --> 00:36:13,859
[gasps]
734
00:36:17,991 --> 00:36:19,591
[gasps and grimaces]
735
00:36:20,740 --> 00:36:22,883
[Blair horse hooves thunder] Yah! Yah!
736
00:36:22,966 --> 00:36:23,926
[horse snuffles]
737
00:36:25,836 --> 00:36:26,796
Whoa, easy.
738
00:36:29,017 --> 00:36:30,117
Are you okay?
739
00:36:30,200 --> 00:36:31,765
Yeah, I'm fine.
740
00:36:31,959 --> 00:36:33,559
[horse hooves thunder]
741
00:36:37,048 --> 00:36:38,008
[clicks teeth]
742
00:36:39,100 --> 00:36:41,320
No, don't! I'm fine!
743
00:36:42,517 --> 00:36:44,017
Blair, you're disqualified.
744
00:36:44,100 --> 00:36:45,969
You shouldn't have done that.
I'm fine.
745
00:36:46,000 --> 00:36:48,918
[Blair] Let's get you up before
we both get trampled on.
746
00:36:49,000 --> 00:36:51,700
Come on.
Thanks.
747
00:36:52,300 --> 00:36:54,830
No problem.
No, it is a problem.
748
00:36:54,917 --> 00:36:56,517
You probably would have won if
you hadn't have done that.
749
00:36:56,600 --> 00:36:58,739
No, it's nothing a friend wouldn't do.
750
00:36:58,900 --> 00:37:02,646
Besides, I don't have
to win all the time.
751
00:37:06,291 --> 00:37:09,517
[Val] All right, honey, just
listen to me for a second, okay?
752
00:37:09,600 --> 00:37:12,134
I know that Caleb and I
have our differences,
753
00:37:12,217 --> 00:37:14,617
but you shouldn't have
to suffer for that.
754
00:37:14,700 --> 00:37:18,533
Mom, I'm...No just-- just hear me out.
755
00:37:19,217 --> 00:37:21,117
This is more than three months rent.
756
00:37:21,200 --> 00:37:25,078
It should hold you for a while,
and I know you'll pay me back.
757
00:37:26,200 --> 00:37:28,595
You don't have to rush though, okay?
758
00:37:32,300 --> 00:37:33,900
Thank you, mom.
759
00:37:35,100 --> 00:37:37,934
I'm sorry.
I can't accept this.
760
00:37:38,017 --> 00:37:42,217
Caleb doesn't want to start married
life in debt to you and...
761
00:37:42,300 --> 00:37:46,176
I think he's right.
So now he's...
762
00:37:48,700 --> 00:37:52,717
Now he's made you feel bad about
accepting help from your mother.
763
00:37:52,800 --> 00:37:55,317
What kind of a man is that, Ashley?
764
00:37:55,400 --> 00:37:57,000
A proud one?
[small laugh]
765
00:37:58,300 --> 00:38:00,400
Well, you know what pride
goes before, don't ya?
766
00:38:00,400 --> 00:38:01,360
I...
767
00:38:03,800 --> 00:38:06,762
Whatever.
Just trying to help.
768
00:38:08,600 --> 00:38:10,200
[Soraya] You okay?
769
00:38:11,300 --> 00:38:14,594
I just hate it when she might be right.
770
00:38:18,021 --> 00:38:19,621
[horse feed clatters]
771
00:38:21,400 --> 00:38:23,317
- [Blair] Hey.
- [Ty] Hey.
772
00:38:23,400 --> 00:38:25,618
Thanks again for helping
Amy out on the course.
773
00:38:25,700 --> 00:38:27,300
Like I wouldn't?
774
00:38:28,700 --> 00:38:31,409
Well, thanks anyway.
[small laugh]
775
00:38:42,551 --> 00:38:43,511
Uh...
776
00:38:47,000 --> 00:38:48,176
What was that?
777
00:38:49,231 --> 00:38:51,710
You know what that was.
778
00:38:51,793 --> 00:38:55,817
- No, I don't, um...
- Oh, come on, Ty.
779
00:38:55,900 --> 00:38:59,673
It's been there since the moment you picked me up in that rain.
I know it. You know it.
780
00:38:59,756 --> 00:39:01,552
[breathing nervously] Uh, Connor...
781
00:39:01,700 --> 00:39:07,217
Look, that's why I wanted to come here
with you and not wait with Grant.
782
00:39:07,300 --> 00:39:09,704
Look, I think I'm falling
in love with you.
783
00:39:10,700 --> 00:39:11,660
Okay...
784
00:39:12,500 --> 00:39:14,100
Stop, okay, um...
785
00:39:15,117 --> 00:39:17,617
Blair, you have a boyfriend
and I have a girlfriend.
786
00:39:17,700 --> 00:39:19,764
Let's just keep this at
a friendship thing.
787
00:39:19,800 --> 00:39:23,779
No. No, you feel something
for me. I know. I can tell.
788
00:39:25,200 --> 00:39:28,729
I like you a lot, but...
789
00:39:29,558 --> 00:39:30,518
I...
790
00:39:33,000 --> 00:39:34,391
you led me on.
791
00:39:36,700 --> 00:39:38,634
No, I didn't.
792
00:39:38,717 --> 00:39:42,417
- And I'm sorry if you thought that I...
- You're sorry?
793
00:39:42,500 --> 00:39:43,460
I-I...
794
00:39:55,800 --> 00:39:57,400
[horse whinnies softly] Good boy.
795
00:39:58,813 --> 00:40:00,413
[horse whinnies loudly]
796
00:40:01,800 --> 00:40:02,760
Good boy.
797
00:40:03,736 --> 00:40:04,696
♪♪
798
00:40:14,829 --> 00:40:17,530
♪ If I could ♪
799
00:40:18,183 --> 00:40:21,413
♪ bust into your heart
and reach the... ♪
800
00:40:22,948 --> 00:40:26,314
♪ Truth and mystery beneath ♪
801
00:40:28,594 --> 00:40:30,648
♪ the reasons you can't sleep ♪
802
00:40:31,900 --> 00:40:32,860
[truck approaches]
803
00:40:34,393 --> 00:40:36,397
♪ Here with you ♪
804
00:40:37,017 --> 00:40:39,617
hey Grant! How are ya?
805
00:40:39,700 --> 00:40:41,300
Hey, doctor man.
806
00:40:41,383 --> 00:40:42,683
The truck's amazing like it's new.
807
00:40:42,766 --> 00:40:44,817
- [Ty] Awesome, thanks a lot!
- [Blair] Baby!
808
00:40:44,900 --> 00:40:45,700
[Grant] Hey!
809
00:40:45,700 --> 00:40:47,717
[grunts and laughs] Hi!
810
00:40:47,800 --> 00:40:49,136
I missed you so much!
811
00:40:49,219 --> 00:40:53,419
I missed you too.
812
00:40:53,420 --> 00:40:56,117
- Hey.
- Oh, hey, Amy.
813
00:40:56,200 --> 00:40:57,917
Hi!
Grant.
814
00:40:58,000 --> 00:40:59,918
- Nice to meet you.
- You're prettier than all the pictures
815
00:41:00,000 --> 00:41:01,200
he carries around with him.
816
00:41:01,200 --> 00:41:02,803
- Glad to meet ya.
- You too.
817
00:41:02,917 --> 00:41:04,317
Hey, so you got time for a quick tour?
818
00:41:04,400 --> 00:41:05,451
Well, make it short.
819
00:41:05,500 --> 00:41:06,818
We need a lift to the bus station.
820
00:41:06,900 --> 00:41:07,862
Well, so soon?
821
00:41:08,000 --> 00:41:09,117
Oh, apparently the foreman
822
00:41:09,200 --> 00:41:11,318
needs us back at the ranch
for another week so...
823
00:41:11,400 --> 00:41:14,734
Then we're moving on.
Seattle, right, babe?
824
00:41:14,817 --> 00:41:15,817
- Sounds like a plan.
- Yeah.
825
00:41:15,900 --> 00:41:19,012
- All right, well--
- Well, let's get to it then.
826
00:41:19,095 --> 00:41:20,338
[Amy] Come on.
827
00:41:20,421 --> 00:41:22,297
♪ You don't need ♪
828
00:41:22,380 --> 00:41:23,340
[door opens]
829
00:41:24,210 --> 00:41:28,834
♪ No pills to keep
you down, love ♪
830
00:41:28,917 --> 00:41:33,117
So, I didn't know whether I
should tell you or not,
831
00:41:33,200 --> 00:41:40,467
but my mother gave me a check
but I didn't accept it.
832
00:41:41,100 --> 00:41:44,517
Well, you did the right thing.
I'm proud of you.
833
00:41:44,600 --> 00:41:46,418
By the way, I talked to Bill Couchman
834
00:41:46,500 --> 00:41:49,510
and he's gonna give us an
extension on the rent.
835
00:41:50,600 --> 00:41:53,317
So, are you saying that you're
never gonna accept help
836
00:41:53,400 --> 00:41:55,000
when we need it?
837
00:41:56,970 --> 00:41:57,930
[sighing]
838
00:42:00,063 --> 00:42:01,134
[dishwater sloshes]
839
00:42:01,217 --> 00:42:02,417
[Ty] So you guys come to visit.
840
00:42:02,500 --> 00:42:04,369
[Grant] Yes, sure, that would be fun.
841
00:42:04,370 --> 00:42:07,134
- It was really great to meet you.
- [Grant] It was really great to meet you.
842
00:42:07,200 --> 00:42:08,694
All right, here.
You gonna give me a hand with these or what?
843
00:42:08,695 --> 00:42:09,598
[Ty] For sure, man.
844
00:42:09,599 --> 00:42:10,561
[Grant chuckling] Thanks.
845
00:42:11,544 --> 00:42:13,117
[Blair] Bye and thank you.
846
00:42:13,200 --> 00:42:14,617
And tell Jack thanks too.
847
00:42:14,700 --> 00:42:16,217
Yeah, no problem, I will.
848
00:42:16,300 --> 00:42:17,260
Blair um...
849
00:42:18,017 --> 00:42:19,217
Look I really...
850
00:42:19,300 --> 00:42:22,317
I want you to thank you for
everything again and...
851
00:42:22,400 --> 00:42:24,270
- And I want to apologize.
- Amy, don't.
852
00:42:24,300 --> 00:42:28,703
No I... I'm really sorry for what
I said and for what I thought.
853
00:42:29,400 --> 00:42:32,418
And I want you to know that you're not
just Ty's friend you're mine now too.
854
00:42:32,500 --> 00:42:34,500
So anytime you want to come
visit just give us a call.
855
00:42:34,500 --> 00:42:38,541
- Thanks, I'd love that.
- [Ty] Hey, Connor, the bus is leaving.
856
00:42:38,624 --> 00:42:39,462
[Blair small laugh]
857
00:42:39,500 --> 00:42:41,634
Goodbye, man, it was fun.
858
00:42:41,717 --> 00:42:43,017
[Ty] Yeah, let's get
together soon, all right?
859
00:42:43,100 --> 00:42:44,436
[Ty] Have a good trip.
860
00:42:45,007 --> 00:42:47,713
♪ If you have ♪
861
00:42:47,796 --> 00:42:51,984
♪ another dream in which
you drown, love ♪
862
00:42:54,200 --> 00:42:55,800
Bye. Keep in touch.
863
00:42:57,381 --> 00:43:00,517
♪ We'll sink together
in the sea ♪
864
00:43:00,940 --> 00:43:03,797
♪ comfortably sweet ♪
865
00:43:03,880 --> 00:43:05,561
♪ don't you ever leave ♪
866
00:43:07,100 --> 00:43:10,497
Ty, I'm... I'm really sorry.
867
00:43:11,500 --> 00:43:12,438
For what?
868
00:43:13,200 --> 00:43:15,617
Well, I was totally wrong about Blair
869
00:43:15,700 --> 00:43:19,358
and I don't why I acted the way I did.
870
00:43:19,500 --> 00:43:22,600
Just... you're right.
871
00:43:23,600 --> 00:43:25,691
She is an amazing girl.
872
00:43:29,100 --> 00:43:30,060
Get out.
873
00:43:32,100 --> 00:43:33,060
What?
874
00:43:33,200 --> 00:43:34,800
Get out of the truck.
875
00:43:38,000 --> 00:43:38,960
Okay.
876
00:43:39,924 --> 00:43:40,884
[door opens]
877
00:43:44,590 --> 00:43:45,838
[door slams shut]
878
00:43:47,514 --> 00:43:48,474
[truck rumbles]
879
00:43:58,063 --> 00:44:01,010
♪ With you ♪
880
00:44:01,093 --> 00:44:06,008
♪ oh I'll always be thirteen
and... ♪
881
00:44:06,091 --> 00:44:08,878
♪ This whole world
is you and me ♪
882
00:44:09,000 --> 00:44:10,563
Let's just start this again.
883
00:44:10,672 --> 00:44:12,917
♪ Your consistent melody ♪
884
00:44:13,000 --> 00:44:15,836
This is me coming home-- alone...
885
00:44:16,013 --> 00:44:16,911
to you.
886
00:44:16,994 --> 00:44:19,352
♪ Submersed in peace ♪
887
00:44:21,199 --> 00:44:24,104
♪ everything complete ♪
888
00:44:24,187 --> 00:44:26,917
♪ comfortably sweet ♪
889
00:44:27,000 --> 00:44:32,837
♪ don't you ever leave ♪
65212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.