All language subtitles for Heartland S04E01 Homecoming 1080p BluRay DDP5 1 H 264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,708 --> 00:00:02,027 Previously, on "Heartland"... 2 00:00:02,110 --> 00:00:04,467 [Lou] Peter and I have made a decision. 3 00:00:04,550 --> 00:00:05,888 We will be moving to Dubai. 4 00:00:05,970 --> 00:00:06,847 Thought anymore about joining 5 00:00:06,930 --> 00:00:08,410 the ring of fire tour? 6 00:00:08,493 --> 00:00:09,533 I'm still thinking about it. 7 00:00:09,616 --> 00:00:10,616 So what are you saying? 8 00:00:10,617 --> 00:00:11,468 I'm thinking about asking Ashley 9 00:00:11,550 --> 00:00:13,601 to be more than just a girlfriend. 10 00:00:13,684 --> 00:00:16,607 I guess this doesn't mean much anymore. 11 00:00:16,690 --> 00:00:19,592 [minister] I present you Mr. and Mrs. Peter Morris. 12 00:00:19,675 --> 00:00:21,275 [wedding guests clap] 13 00:00:24,103 --> 00:00:25,176 [Amy hooves thunder] Ty! 14 00:00:25,260 --> 00:00:27,930 I don't ever want to stand in your way, okay? 15 00:00:27,960 --> 00:00:29,720 It has nothing to do with wanting to leave you. 16 00:00:29,720 --> 00:00:33,118 I just want to be on my own. You should go on that tour. 17 00:00:33,200 --> 00:00:34,374 I'm going to. 18 00:00:34,457 --> 00:00:36,057 [truck rumbles away] 19 00:00:37,463 --> 00:00:38,423 [hooves clop] 20 00:00:48,570 --> 00:00:49,530 [saddle squeaks] 21 00:00:49,920 --> 00:00:51,520 [belt buckle clinks] 22 00:00:57,629 --> 00:00:58,589 [horse snuffles] 23 00:01:07,430 --> 00:01:08,390 [hooves clop] 24 00:01:14,878 --> 00:01:17,669 [tires crunch along highway] 25 00:01:17,752 --> 00:01:19,352 [cows moo loudly] 26 00:01:19,931 --> 00:01:20,891 [Jack whistles] 27 00:01:21,586 --> 00:01:22,762 Get up, cow! 28 00:01:24,635 --> 00:01:25,595 [horse whinnies] 29 00:01:26,682 --> 00:01:27,642 [cows rumble] 30 00:01:44,977 --> 00:01:48,179 [distant sound of voices speaking foreign language] 31 00:02:04,250 --> 00:02:05,210 [horse snuffles] 32 00:02:06,841 --> 00:02:07,801 [hooves thunder] 33 00:02:09,847 --> 00:02:11,528 [horse snorts and pants] 34 00:02:14,726 --> 00:02:16,326 [truck rattles along] 35 00:02:18,472 --> 00:02:23,611 [engine clunks and dies] [engine hisses] 36 00:02:32,457 --> 00:02:34,327 [horse snorts] [Amy clicks her teeth] 37 00:02:34,410 --> 00:02:36,029 [Amy horse whines] Hey, hey, come on, Spartan. 38 00:02:36,112 --> 00:02:37,072 [horse snuffles] 39 00:02:38,352 --> 00:02:39,952 [horse snorts loudly] 40 00:02:40,773 --> 00:02:42,143 [hooves thud heavily] 41 00:02:42,974 --> 00:02:43,934 [hooves clatter] 42 00:02:52,577 --> 00:02:54,581 [cell phone buttons beep] 43 00:02:56,827 --> 00:03:02,057 [cell phone rings] [horse snuffles loudly] 44 00:03:02,140 --> 00:03:03,140 [phone beeps] [ringing cuts off] 45 00:03:03,140 --> 00:03:04,100 Hello? 46 00:03:04,810 --> 00:03:05,770 Ty! What...? 47 00:03:07,350 --> 00:03:09,824 Oh no, you're kidding me! 48 00:03:09,907 --> 00:03:13,127 Yeah, of course! But how are you gonna... 49 00:03:13,210 --> 00:03:15,609 Okay! All right, I'll see you soon! 50 00:03:15,729 --> 00:03:16,560 [laughing happily] 51 00:03:16,643 --> 00:03:17,603 [horse snuffles] 52 00:03:19,450 --> 00:03:20,410 Grampa! 53 00:03:22,380 --> 00:03:23,980 Grampa, Ty's coming home! 54 00:03:24,499 --> 00:03:26,099 [hooves thump loudly] 55 00:03:26,954 --> 00:03:29,427 [panting] I gotta go! 56 00:03:29,510 --> 00:03:31,230 [Jack] Hey, get up here. 57 00:03:37,259 --> 00:03:38,219 [grunting] 58 00:03:39,190 --> 00:03:42,304 [breathing hard] I never seem to get ahead of myself. 59 00:03:42,447 --> 00:03:45,667 Maybe now that Ty's back Things'll ease up a bit. 60 00:03:45,750 --> 00:03:47,068 And what is wrong?! 61 00:03:48,470 --> 00:03:49,429 [Amy sighing heavily] I just... 62 00:03:49,429 --> 00:03:52,030 It's been two hours since Ty called and... 63 00:03:52,148 --> 00:03:54,527 [Jack] Well, there's construction on highway 2. 64 00:03:54,610 --> 00:03:57,640 Mind you there's always construction on highway 2. 65 00:03:57,723 --> 00:03:58,683 [motor rumbles] 66 00:04:00,685 --> 00:04:01,645 Ty! 67 00:04:01,861 --> 00:04:03,461 [door clatters open] 68 00:04:04,998 --> 00:04:05,958 [motorcycle rumbles] 69 00:04:14,190 --> 00:04:15,150 Hey! 70 00:04:20,577 --> 00:04:22,477 ♪♪ [Jenn Grant's Dreamer playing] 71 00:04:35,909 --> 00:04:38,350 {\an8}♪ And at the break of day ♪ 72 00:04:38,433 --> 00:04:41,474 {\an8}♪ you sank into your dream ♪ 73 00:04:41,557 --> 00:04:44,798 {\an8}♪ you dreamer ♪ 74 00:04:44,881 --> 00:04:47,222 {\an8}♪ oh, oh, oh... ♪ 75 00:04:47,305 --> 00:04:49,305 {\an8}♪ You dreamer ♪ 76 00:04:51,257 --> 00:04:56,257 {\an8}♪ you dreamer ♪ 77 00:05:02,980 --> 00:05:04,458 {\an8}[Ty] It's so good to be back! 78 00:05:04,540 --> 00:05:05,500 {\an8}Hey Amy! 79 00:05:07,417 --> 00:05:09,037 {\an8}Hey, this is my good friend Connor. 80 00:05:09,120 --> 00:05:12,020 {\an8}Uh, Blair Connor. This is my girlfriend Amy. 81 00:05:12,104 --> 00:05:13,924 {\an8}Hi. Yeah, I've heard so much about you. 82 00:05:13,940 --> 00:05:16,297 {\an8}I feel like I know you already. 83 00:05:16,380 --> 00:05:17,854 {\an8}And you must be Jack. 84 00:05:17,937 --> 00:05:20,497 {\an8}Jack bartlett. Good to meet you, Blair. 85 00:05:20,580 --> 00:05:22,418 {\an8}[Ty] Aw, thank god for my motorcycle! 86 00:05:22,500 --> 00:05:24,978 {\an8}Damn truck broke down just when we were about to cross the border. 87 00:05:25,060 --> 00:05:27,197 {\an8}[Amy] We? [Ty] Yeah, me, Connor and Grant. 88 00:05:27,260 --> 00:05:28,720 {\an8}My boyfriend. [Ty] Yeah, he's awesome. 89 00:05:28,780 --> 00:05:30,240 {\an8}He's hanging out with the truck right now so... 90 00:05:30,240 --> 00:05:32,638 {\an8}He's gonna find someone to fix it, but Ty just 91 00:05:32,720 --> 00:05:34,323 {\an8}could not wait to get home. 92 00:05:34,406 --> 00:05:35,846 {\an8}I just hopped on my bike! 93 00:05:35,900 --> 00:05:39,117 {\an8}How long do you figure? Uh, a day or two maybe. 94 00:05:39,200 --> 00:05:40,160 {\an8}Not long. 95 00:05:41,180 --> 00:05:42,597 {\an8}I hope I'm not putting 96 00:05:42,680 --> 00:05:43,761 {\an8}anyone out or anything. 97 00:05:43,780 --> 00:05:45,258 {\an8}I just didn't want to sit on the side 98 00:05:45,340 --> 00:05:47,398 {\an8}- of the motorway for hours. - No, of course not. 99 00:05:47,480 --> 00:05:48,480 {\an8}No, you're welcome to stay. 100 00:05:48,480 --> 00:05:50,929 {\an8}We've got a... Well, a lot of empty rooms. 101 00:05:51,060 --> 00:05:52,200 {\an8}Sweet. Thanks. 102 00:05:54,190 --> 00:05:56,328 {\an8}Do you have any idea how much I missed you? 103 00:05:56,410 --> 00:05:58,649 {\an8}Well, actually, I need you to tell me. 104 00:06:03,018 --> 00:06:04,618 {\an8}[truck rumbles loudly] 105 00:06:12,230 --> 00:06:14,100 {\an8}Feels like we've been gone for ever! 106 00:06:14,190 --> 00:06:16,673 {\an8}[Caleb] Home sweet home. 107 00:06:17,940 --> 00:06:20,854 Well, maybe not so sweet. [metal screeches] 108 00:06:20,937 --> 00:06:24,017 {\an8}[Ashley] Caleb, can't we at least unpack before getting into that? 109 00:06:24,100 --> 00:06:25,994 {\an8}[Caleb] Well, this is bad, Ashley. 110 00:06:26,077 --> 00:06:27,297 [Ashley] Okay, it's bad. 111 00:06:27,380 --> 00:06:31,334 [Caleb] No, it's like... really bad. 112 00:06:31,417 --> 00:06:32,617 Look at these bills. 113 00:06:32,700 --> 00:06:35,798 Well, maybe we can get my mom to give us a small loan, 114 00:06:35,880 --> 00:06:38,551 I mean, if she ever starts speaking to us again. 115 00:06:38,634 --> 00:06:40,877 No way. This is my fault. 116 00:06:40,960 --> 00:06:43,778 I didn't do half as good on the circuit as I planned to. 117 00:06:43,860 --> 00:06:46,718 By the next rodeo your leg will be 100 percent back to normal 118 00:06:46,800 --> 00:06:51,896 and Soraya wants me working back at Maggies so we'll be just fine. 119 00:06:55,540 --> 00:06:57,797 [Ty] Well, I hooked up with Connor and Grant in Utah 120 00:06:57,880 --> 00:06:59,080 and we hit it off right away. 121 00:06:59,080 --> 00:07:01,597 So we decided to travel and work together. 122 00:07:01,680 --> 00:07:03,258 - [Amy] Yeah? - And I got them jobs exercising horses 123 00:07:03,340 --> 00:07:06,738 at the same ranch that I was working at so it was a lot of fun. 124 00:07:06,820 --> 00:07:08,440 So you guys were all headed here then? 125 00:07:08,440 --> 00:07:11,835 Yeah, well, they wanted to see Heartland and meet you. 126 00:07:14,090 --> 00:07:19,273 - Chase Powers was on the tour too. - Yes, he was. 127 00:07:21,920 --> 00:07:25,417 - I'm really glad you're home. - Me too. 128 00:07:25,500 --> 00:07:27,100 Did you miss me? Mmm... 129 00:07:27,900 --> 00:07:29,500 Come on. [chuckling] 130 00:07:30,380 --> 00:07:34,254 The other day I woke up and I knew I had to come home. 131 00:07:34,337 --> 00:07:35,717 I missed you so much. 132 00:07:35,800 --> 00:07:38,040 I missed you more. 133 00:07:39,570 --> 00:07:42,240 [Blair laughing] Oh my god, Ty! Do you remember this? 134 00:07:42,241 --> 00:07:43,201 [Ty laughing] 135 00:07:45,100 --> 00:07:47,578 We were in this county fair in this little town in Utah 136 00:07:47,660 --> 00:07:50,140 and it was hysterical. Ty enters a donkey race, 137 00:07:50,237 --> 00:07:52,137 which he would have won except this little kid... 138 00:07:52,220 --> 00:07:54,438 [Ty] He couldn't have been more than 4 or 5 years-old. 139 00:07:54,520 --> 00:07:57,158 And this little kid came out of nowhere at top speed, 140 00:07:57,240 --> 00:07:59,997 passing everyone. Ty's donkey goes crazy. 141 00:08:00,080 --> 00:08:01,438 [Ty laughing] It goes right of the course 142 00:08:01,520 --> 00:08:03,680 and I go into this like hotdog concession stand thing! 143 00:08:03,680 --> 00:08:06,257 [Blair] And Ty gets covered in ketchup and mustard! 144 00:08:06,340 --> 00:08:09,397 It was so funny! Donkey man. 145 00:08:09,480 --> 00:08:13,580 Donkey man. Nice. 146 00:08:13,580 --> 00:08:14,860 So how's it been going here? 147 00:08:14,860 --> 00:08:16,463 How's Lou and your dad and... 148 00:08:16,546 --> 00:08:18,897 [Amy] Lou's good. [Ty] Yeah? 149 00:08:18,980 --> 00:08:19,780 Yeah, she's loving Dubai, 150 00:08:19,780 --> 00:08:21,937 living this crazy rich and famous lifestyle. 151 00:08:22,020 --> 00:08:24,460 And dad, he should be back from California any day now. 152 00:08:24,460 --> 00:08:26,098 He's actually been cleaning up on the track. 153 00:08:26,180 --> 00:08:28,357 Can't wait to hear all about that. 154 00:08:28,440 --> 00:08:31,057 So, Blair, working your way across the country, 155 00:08:31,140 --> 00:08:32,458 what made you decide to do that? 156 00:08:32,540 --> 00:08:33,738 Oh, I'm taking a gap year. 157 00:08:33,820 --> 00:08:35,937 Grant and I, we both really needed a break 158 00:08:36,020 --> 00:08:37,380 so we decided to go backpacking. 159 00:08:37,440 --> 00:08:39,338 I picked them up in Utah in the pouring rain. 160 00:08:39,420 --> 00:08:41,677 [laughing] Seriously crazy rain. 161 00:08:41,760 --> 00:08:43,632 And we've had so much fun, like the three amigos. 162 00:08:43,660 --> 00:08:44,620 Three amigos! 163 00:08:45,451 --> 00:08:46,777 [Ty and Blair laugh] 164 00:08:46,860 --> 00:08:48,460 Three amigos. That's so cute. 165 00:08:50,130 --> 00:08:53,204 [Ty and Blair laughing] 166 00:08:53,287 --> 00:08:54,587 [Mallory] She is trouble. 167 00:08:54,670 --> 00:08:56,128 [Amy whispering] Shhh, Mallory! 168 00:08:56,247 --> 00:08:58,187 Okay, I don't know what Ty was thinking. 169 00:08:58,270 --> 00:09:00,307 Has he completely lost his mind? 170 00:09:00,390 --> 00:09:02,267 Blair has a boyfriend, okay? 171 00:09:02,350 --> 00:09:04,307 Ty and her just buddies. That's it. 172 00:09:04,390 --> 00:09:08,244 Well that's what you think. Things are never as they seem, 173 00:09:08,327 --> 00:09:11,027 especially when it concerns boys. I should know. 174 00:09:11,110 --> 00:09:13,407 Badger has completely dropped off the side of the planet 175 00:09:13,490 --> 00:09:15,668 and Jake is dating that stupid little Chelsea bun. 176 00:09:15,750 --> 00:09:18,889 I don't see how that has anything to do with this. 177 00:09:20,291 --> 00:09:21,251 [sweeping sound] 178 00:09:22,890 --> 00:09:24,027 Where's Blair? 179 00:09:24,110 --> 00:09:26,347 She's out in the field befriending the horses. 180 00:09:26,430 --> 00:09:29,687 So, how come in all of your texts and emails 181 00:09:29,770 --> 00:09:32,764 you never mentioned her? Yeah, I did. 182 00:09:32,847 --> 00:09:35,787 No, you always talked about Grant and Connor. 183 00:09:35,870 --> 00:09:38,382 I just assumed that Connor was a guy. 184 00:09:38,465 --> 00:09:39,425 [both laughing] 185 00:09:40,667 --> 00:09:45,427 Okay, was Blair the reason that your three weeks turned into three months? 186 00:09:45,510 --> 00:09:47,997 No. It turned into three months 187 00:09:48,970 --> 00:09:50,570 'cause that's how much time I needed. 188 00:09:51,365 --> 00:09:52,674 To what? Find yourself? 189 00:09:52,757 --> 00:09:54,359 No, just to figure it out. 190 00:09:54,410 --> 00:09:56,467 I'm gonna get all the practical experience I can with Scott 191 00:09:56,550 --> 00:09:58,247 before school in the fall. 192 00:09:58,330 --> 00:10:01,627 And the good news is I found a great pre-vet program 193 00:10:01,710 --> 00:10:03,382 at the university of Calgary. 194 00:10:03,490 --> 00:10:05,328 So I can stay here. I don't have to leave. 195 00:10:05,410 --> 00:10:06,370 Really?! Yes. 196 00:10:06,930 --> 00:10:09,767 You're gonna stay here, Ty?! Are you serious?! 197 00:10:09,850 --> 00:10:10,810 Yes. 198 00:10:14,180 --> 00:10:16,837 Oh god, I'm sorry, guys. 199 00:10:18,345 --> 00:10:19,305 [clears throat] 200 00:10:20,510 --> 00:10:21,510 Well, uh, who's this guy? 201 00:10:21,510 --> 00:10:24,630 [Amy] Oh, it's Simcoe. He's a friend's horse. 202 00:10:24,740 --> 00:10:26,704 Just be careful he has a problem with real sudden-- 203 00:10:26,787 --> 00:10:28,492 [horse snorts violently] [Blair gasps] 204 00:10:29,170 --> 00:10:30,130 Movements and... 205 00:10:31,450 --> 00:10:33,367 Oh my god. Sorry. 206 00:10:33,670 --> 00:10:35,163 I'm working with him, 207 00:10:35,210 --> 00:10:37,487 but he's really strung out and unpredictable. 208 00:10:37,570 --> 00:10:39,288 [chuckling] So it's not going very well. 209 00:10:39,370 --> 00:10:40,251 Oh, right, yeah. 210 00:10:40,270 --> 00:10:43,147 Ty said you were like a horse whisperer. 211 00:10:43,230 --> 00:10:44,190 Yeah. 212 00:10:48,057 --> 00:10:50,017 You guys probably want some alone time. 213 00:10:50,100 --> 00:10:51,737 I feel like such an idiot. 214 00:10:51,820 --> 00:10:53,420 I'll catch up with you later. 215 00:10:58,110 --> 00:11:01,007 Chase Powers. So he's the friend? 216 00:11:01,090 --> 00:11:04,047 Yeah, I've been working with a few of his horses. 217 00:11:04,130 --> 00:11:05,090 Oh. 218 00:11:06,170 --> 00:11:09,050 That's something you didn't mention in your emails. 219 00:11:11,970 --> 00:11:15,327 Well, I'm pretty beat. I think I'm gonna hit the hay. 220 00:11:15,410 --> 00:11:17,012 It's good to be home, Amy. 221 00:11:18,200 --> 00:11:19,800 See you in the morning. 222 00:11:26,832 --> 00:11:27,792 [aggressive knocking] 223 00:11:29,490 --> 00:11:30,450 Hey. 224 00:11:31,980 --> 00:11:33,902 Bill Couchman. Is Caleb Odell around? 225 00:11:34,040 --> 00:11:36,937 No, he's not. Can I help you? I'm Mrs. Odell. 226 00:11:37,020 --> 00:11:39,057 I own the land that this trailer sits on 227 00:11:39,140 --> 00:11:41,017 and the rent's been owing for three months. 228 00:11:41,080 --> 00:11:42,040 Oh, really. 229 00:11:42,180 --> 00:11:43,617 I've come here a dozen times 230 00:11:43,700 --> 00:11:46,297 and no one's ever home. Oh, well, that's because 231 00:11:46,380 --> 00:11:47,878 we just came back from our honeymoon. 232 00:11:47,960 --> 00:11:49,600 [chuckling] We're newlyweds! Whatever. 233 00:11:51,300 --> 00:11:53,278 I want the rent caught up by the end of the month. 234 00:11:53,360 --> 00:11:55,952 Oh. Well, we'll try, 235 00:11:56,036 --> 00:11:58,937 but a tiny extension would be great. 236 00:11:59,020 --> 00:12:02,657 You know what it's like to be young, poor and in love. 237 00:12:02,740 --> 00:12:05,949 No, I don't. I want my rent. 238 00:12:06,033 --> 00:12:08,093 And if you don't pay it by the end of the month, 239 00:12:08,100 --> 00:12:11,803 you can be young, poor, and in love somewhere else. 240 00:12:13,537 --> 00:12:15,018 [door slams shut] 241 00:12:15,887 --> 00:12:19,527 Sorry, cowboy. So much for sweet talking him. 242 00:12:19,610 --> 00:12:24,414 How are we gonna come up with three months worth of rent on top of the bills? 243 00:12:26,017 --> 00:12:27,458 [worried sigh] 244 00:12:27,541 --> 00:12:28,501 [heavy footsteps] 245 00:12:30,940 --> 00:12:34,066 Can I ask you one simple question? 246 00:12:34,990 --> 00:12:36,550 [bucket clanks down] 247 00:12:37,480 --> 00:12:40,037 Are you out of your mind? 248 00:12:40,120 --> 00:12:42,538 This Blair girl, how do you think it looks to Amy? 249 00:12:42,620 --> 00:12:45,663 Relax! We're just friends. Amy's fine with it. 250 00:12:45,746 --> 00:12:47,757 - Is that so? - Yeah. 251 00:12:47,840 --> 00:12:49,678 She trusts me just like I trust her. 252 00:12:49,760 --> 00:12:51,633 Well, aren't we mature. 253 00:12:55,290 --> 00:12:57,527 I expected you sooner. 254 00:12:57,610 --> 00:12:59,210 What happened to a few weeks? 255 00:13:00,295 --> 00:13:02,447 It felt right so I stayed a little longer. 256 00:13:02,530 --> 00:13:05,584 Well, it didn't feel right from my end. 257 00:13:05,667 --> 00:13:08,627 I've been running this place on my own. 258 00:13:08,710 --> 00:13:12,167 With Caleb gone, Lou gone, Tim gone, you gone, 259 00:13:12,250 --> 00:13:16,627 Amy off on that tour... I hate to admit it, 260 00:13:16,710 --> 00:13:19,915 but this ranch work's getting to be a bit much for me. 261 00:13:20,067 --> 00:13:22,867 Well, have you thought about hiring a new hand or... 262 00:13:22,950 --> 00:13:24,844 Don't need to. Got you. 263 00:13:25,750 --> 00:13:27,826 Well, no, Jack, uh, 264 00:13:27,909 --> 00:13:30,269 I'm gonna be working with Scott and in the fall... 265 00:13:30,310 --> 00:13:33,534 Yeah, yeah, university of Calgary. 266 00:13:35,180 --> 00:13:36,443 Amy told me. 267 00:13:36,880 --> 00:13:38,200 I can help you out whenever I can, 268 00:13:38,200 --> 00:13:40,930 but this can't be my main job anymore. 269 00:13:41,040 --> 00:13:43,037 So I get it if you need me to move out of the loft 270 00:13:43,120 --> 00:13:46,357 - to make room for someone else. - No need. 271 00:13:46,440 --> 00:13:48,836 You know, the whole time I was away 272 00:13:49,720 --> 00:13:52,938 I thought of this as home and I thought about it a lot. 273 00:13:53,020 --> 00:13:56,037 Obviously not enough to get your ass back here. 274 00:13:56,120 --> 00:13:57,080 Jack! 275 00:13:58,720 --> 00:14:00,577 Do you know if uh... 276 00:14:00,660 --> 00:14:03,078 This Chase Powers guy was at all the shows that Amy was at? 277 00:14:03,160 --> 00:14:04,120 Oh. 278 00:14:05,167 --> 00:14:07,307 Not as mature as we think. 279 00:14:07,390 --> 00:14:08,587 I'm just askin'. 280 00:14:08,670 --> 00:14:12,518 Ah, as far as I know he was at all of 'em. 281 00:14:12,601 --> 00:14:13,561 Okay. 282 00:14:15,550 --> 00:14:17,067 [Ashley] Please, Soraya, you know I wouldn't ask for an advance 283 00:14:17,150 --> 00:14:19,947 - if it wasn't serious. - I'm sorry, I just know my mom 284 00:14:20,030 --> 00:14:22,788 - would never go for it. - Well, you could at least ask her, right? 285 00:14:22,870 --> 00:14:25,007 Well, I'll try, but you just got back. 286 00:14:25,137 --> 00:14:26,737 [woman outside] Val! 287 00:14:26,879 --> 00:14:28,233 [Val] Hi, how are you? 288 00:14:28,316 --> 00:14:30,150 [woman outside] I'm fine. 289 00:14:30,233 --> 00:14:32,067 [door bangs open] [door slams shut] 290 00:14:32,150 --> 00:14:33,110 [Ashley] Mom?! 291 00:14:34,837 --> 00:14:36,717 [Val] Oh, Ashley, you're back! 292 00:14:36,800 --> 00:14:38,400 You're back! Oh! 293 00:14:38,440 --> 00:14:41,980 It's so good to see you. 294 00:14:42,085 --> 00:14:42,915 [happy gasp] 295 00:14:43,900 --> 00:14:46,208 Other than the obvious what's new? 296 00:14:47,317 --> 00:14:50,917 Um, the rodeo was fun and Caleb was great. 297 00:14:51,000 --> 00:14:54,496 - He's so good to me and I'm so happy. - Good. 298 00:14:55,300 --> 00:14:57,077 Um, but the honeymoon's over now 299 00:14:57,160 --> 00:15:01,180 and we have a few little rough spots to get over. 300 00:15:01,263 --> 00:15:03,077 Every marriage has those. 301 00:15:03,160 --> 00:15:05,917 And Caleb's accident slowed him down, so... 302 00:15:06,000 --> 00:15:11,277 he didn't win as much as he expected. So I... 303 00:15:11,360 --> 00:15:13,360 Um, might need a favor. 304 00:15:14,709 --> 00:15:19,137 - Money? - Mom, please, we need to talk. 305 00:15:19,220 --> 00:15:21,017 Did you need to talk when you took off 306 00:15:21,100 --> 00:15:23,980 to some fly-by-night justice of the peace and threw your life away? 307 00:15:23,980 --> 00:15:25,580 [tearful] I'm sorry. Huh. 308 00:15:27,030 --> 00:15:28,990 You made your bed, sweetheart. 309 00:15:29,550 --> 00:15:31,467 Lie in it. 310 00:15:31,550 --> 00:15:32,510 Mom! 311 00:15:38,658 --> 00:15:39,664 [horse snorts loudly] [hooves pound] 312 00:15:39,747 --> 00:15:41,347 [Amy] Giddy up! 313 00:15:41,986 --> 00:15:42,946 Giddy up! 314 00:15:43,884 --> 00:15:44,844 [hooves pound] 315 00:15:47,050 --> 00:15:48,010 Hey, Simcoe! 316 00:15:48,877 --> 00:15:50,928 [horse snorts aggressively] Hey! 317 00:15:51,011 --> 00:15:51,971 [hoof thumps] 318 00:15:53,290 --> 00:15:54,890 Simcoe. [horse snorts] 319 00:16:05,230 --> 00:16:07,840 Good boy. Good boy. 320 00:16:08,693 --> 00:16:10,293 [horse whinnies shrilly] 321 00:16:10,643 --> 00:16:11,603 [hooves clatter] 322 00:16:12,926 --> 00:16:16,933 [horse snorts and whinnies] 323 00:16:20,073 --> 00:16:21,047 [Amy] Hey. [Ty] Hey. 324 00:16:21,130 --> 00:16:25,367 [Amy] You know, this horse is driving me crazy. 325 00:16:25,450 --> 00:16:29,387 I get close to him and five minutes later he runs. 326 00:16:29,470 --> 00:16:31,368 So did you call Grant about your truck? 327 00:16:31,450 --> 00:16:33,702 I texted him but he hasn't got back to me yet so... 328 00:16:33,784 --> 00:16:35,684 [truck rumbles loudly] 329 00:16:35,767 --> 00:16:36,567 [Caleb] You're back! 330 00:16:36,650 --> 00:16:38,907 Hey, Caleb. Hi, Amy! 331 00:16:40,317 --> 00:16:41,717 Hey, man, congratulations! 332 00:16:41,800 --> 00:16:43,401 That's took a lot of guts! 333 00:16:44,117 --> 00:16:45,017 What? Getting married? Yeah. 334 00:16:45,100 --> 00:16:48,164 Naw, man! The best thing I ever did! 335 00:16:48,247 --> 00:16:49,207 But, uh, 336 00:16:49,563 --> 00:16:51,163 now that I am a husband and provider, 337 00:16:51,164 --> 00:16:52,117 I've got a little appointment with Jack 338 00:16:52,200 --> 00:16:53,536 so catch you guys later. 339 00:16:53,619 --> 00:16:56,159 Good luck. 340 00:16:56,159 --> 00:16:57,771 [truck rumbles away loudly] 341 00:16:57,772 --> 00:16:58,817 [chuckles] 342 00:16:58,900 --> 00:17:00,718 He's nuts. He really is. [cell phone rings] 343 00:17:00,800 --> 00:17:02,800 - [deep voice] Yes, he is. - [phone rings] 344 00:17:04,600 --> 00:17:05,560 Two seconds. 345 00:17:05,643 --> 00:17:07,343 Hey, Blair, what's up? 346 00:17:07,427 --> 00:17:13,424 I'm just outside. Okay. 347 00:17:13,425 --> 00:17:15,025 [horse whinnies loudly] 348 00:17:16,056 --> 00:17:17,016 [hooves thunder] 349 00:17:17,800 --> 00:17:19,600 Don't you run away from me too. 350 00:17:23,200 --> 00:17:26,717 You want to come back full time? 351 00:17:26,800 --> 00:17:28,563 [Caleb] Yes sir. 352 00:17:28,646 --> 00:17:31,817 Do you actually know the meaning of working full time? 353 00:17:31,900 --> 00:17:35,317 Doesn't that 8 second lifestyle of yours apply pretty much 354 00:17:35,400 --> 00:17:37,994 to your entire philosophy of employment? 355 00:17:38,078 --> 00:17:40,417 No sir. Not anymore. 356 00:17:40,500 --> 00:17:44,317 Besides, I'm doing just fine on my own. 357 00:17:44,400 --> 00:17:46,400 Ty's back now. [amused chuckle] 358 00:17:46,517 --> 00:17:51,717 Jack, I'm not proud of this, but I'm really low on money, and... 359 00:17:51,800 --> 00:17:55,087 I don't want to get kicked out of my trailer and I've got a wife now. 360 00:17:55,100 --> 00:17:59,301 I understand. The weight of the world is on your shoulders. 361 00:18:02,700 --> 00:18:05,023 All right. I'll take you back, 362 00:18:05,200 --> 00:18:07,918 but I don't know if can pay you what I used to. 363 00:18:08,001 --> 00:18:08,961 [approaching footsteps] 364 00:18:11,500 --> 00:18:14,113 Well, howdy. Caleb Odell. 365 00:18:14,700 --> 00:18:15,660 Blair Connor. 366 00:18:15,800 --> 00:18:16,760 [Caleb] Pleasure. 367 00:18:18,500 --> 00:18:19,900 [Ashley] Jack hired you back? That's great! 368 00:18:19,900 --> 00:18:22,800 But we still can't come up with the rent money on time. 369 00:18:22,800 --> 00:18:26,000 Look, we have to make an effort with my mom. 370 00:18:27,200 --> 00:18:30,401 I saw her today and she was really ticked off. 371 00:18:30,500 --> 00:18:31,818 We have to talk to her together 372 00:18:31,900 --> 00:18:33,618 and make her understand that we love each other 373 00:18:33,700 --> 00:18:35,600 - and that we're gonna make this work. - Ash, I just-- 374 00:18:35,600 --> 00:18:37,918 I really don't want to take your mom's money. 375 00:18:38,000 --> 00:18:41,217 It'll just be a loan and now that we're both working 376 00:18:41,300 --> 00:18:43,500 we'll pay her back in no time. 377 00:18:44,000 --> 00:18:44,960 Please. 378 00:18:46,200 --> 00:18:47,160 You. 379 00:18:52,017 --> 00:18:53,317 [Amy breathes happily] He looks great! 380 00:18:53,400 --> 00:18:56,367 [Amy] Man, who ever designed that course was pretty tricky! 381 00:18:56,476 --> 00:18:58,117 But I think we're ready. 382 00:18:58,200 --> 00:19:00,400 You look ready to me and thank you for signing up. 383 00:19:00,400 --> 00:19:03,717 It's for a good cause. Oh, no problem. [cell phone rings] 384 00:19:03,800 --> 00:19:05,600 [beeps phone] Excuse me, ladies. 385 00:19:06,811 --> 00:19:07,771 [motorcycle rumbles] 386 00:19:09,183 --> 00:19:10,317 The two amigos. 387 00:19:10,400 --> 00:19:13,018 Have you noticed that no boyfriend has showed up yet? 388 00:19:13,100 --> 00:19:14,700 Doesn't that make you a little bit nervous? 389 00:19:14,700 --> 00:19:16,300 No, it doesn't, Mallory. 390 00:19:19,417 --> 00:19:20,917 Any word on your truck yet? 391 00:19:21,000 --> 00:19:22,918 I just talked to Grant. It's still in the garage. 392 00:19:23,000 --> 00:19:24,218 They're waiting on a part. 393 00:19:24,300 --> 00:19:25,200 [Amy] Hi. [Ty] Hi. 394 00:19:25,201 --> 00:19:26,917 Have you finished practicing already? 395 00:19:27,000 --> 00:19:28,138 Yeah, I just did. 396 00:19:28,221 --> 00:19:28,622 Too bad. 397 00:19:28,622 --> 00:19:30,224 I would have loved to watch. 398 00:19:30,226 --> 00:19:32,618 Actually, would you mind if I checked out the course? 399 00:19:32,700 --> 00:19:34,300 Go ahead. Cool. 400 00:19:36,200 --> 00:19:38,448 Why would she check out the course? 401 00:19:38,531 --> 00:19:40,131 [Amy small chuckle] 402 00:19:43,000 --> 00:19:44,600 - What? - Good homecoming, Ty. 403 00:19:48,417 --> 00:19:49,817 [Jim] Hey Jack! 404 00:19:49,900 --> 00:19:52,800 [Jack] Well, well, look what the Santa Ana winds blew in! 405 00:19:52,800 --> 00:19:53,800 [Tim] Aw, come on! 406 00:19:53,801 --> 00:19:54,910 [chuckling] How ya been? 407 00:19:54,911 --> 00:19:57,017 Pretty good. How'd it go? 408 00:19:57,100 --> 00:19:59,717 Well, how didn't it go? I gotta thank you 409 00:19:59,800 --> 00:20:01,000 for freeing me up for that adventure. 410 00:20:01,000 --> 00:20:03,053 - It was a hell of a ride. - Oh really? 411 00:20:03,054 --> 00:20:04,997 Yeah, that horse made a name for me. 412 00:20:04,998 --> 00:20:06,318 And with that name comes talent 413 00:20:06,400 --> 00:20:08,818 and I found myself a star. Best jockey I've ever seen. 414 00:20:08,900 --> 00:20:10,639 Rode lightning Dexter to five wins in a row. 415 00:20:10,700 --> 00:20:13,134 So who knows? Maybe it's the derby next. 416 00:20:13,217 --> 00:20:14,617 [chuckling] Well, maybe. 417 00:20:14,700 --> 00:20:17,200 I don't have time to stand around jawing with you. 418 00:20:17,200 --> 00:20:21,317 Ty's gone who knows where. Amy's off practicing on some cross country course. 419 00:20:21,400 --> 00:20:25,318 I'm pretty sure that I hired Caleb and he hasn't shown up yet and you, 420 00:20:25,400 --> 00:20:28,300 - you never helped matters much by leavin'! - You told me to leave. 421 00:20:28,300 --> 00:20:32,196 Yeah, well sometimes things don't turn out the way you figure they should. 422 00:20:32,279 --> 00:20:34,575 Well, I'm back now so I can help ya. 423 00:20:34,658 --> 00:20:35,600 [light slap] [horse whinnies wildly] 424 00:20:35,600 --> 00:20:37,200 Whoa whoa! [Jack grunts heavily] 425 00:20:37,283 --> 00:20:38,084 [Tim] Jack! 426 00:20:38,167 --> 00:20:42,281 You all right? [Jack] Yeah. 427 00:20:42,364 --> 00:20:43,324 [violent kick] 428 00:20:44,817 --> 00:20:46,717 - You all right? - [grimacing] Yeah, I'm fine. 429 00:20:46,800 --> 00:20:48,934 Get him before he's on the road! 430 00:20:53,800 --> 00:20:55,918 Here, put those frozen peas on your ribs 431 00:20:56,000 --> 00:20:58,417 - and you should get 'em X-rayed. - Oh right. 432 00:20:58,500 --> 00:21:01,317 Sit for hours in some hospital emergency room. 433 00:21:01,400 --> 00:21:03,003 Well, it's not always like that. 434 00:21:03,086 --> 00:21:05,486 Dad! Hey! [Tim] Amy! 435 00:21:05,486 --> 00:21:07,518 - How are ya? - I'm great. How are you doing? 436 00:21:07,600 --> 00:21:08,889 - Good. - Ty. 437 00:21:08,972 --> 00:21:10,317 Hey, this is uh... 438 00:21:10,400 --> 00:21:13,134 [Blair] Hi, I'm Blair. [Tim] Hi. 439 00:21:13,217 --> 00:21:14,317 - We worked together in Montana. - Hi. 440 00:21:14,400 --> 00:21:15,600 - What happened to you, Jack? - Nothin'. 441 00:21:15,600 --> 00:21:18,600 He got kicked by a horse. Stupid. 442 00:21:19,200 --> 00:21:21,000 What horse? Chase Power's horse. 443 00:21:21,083 --> 00:21:23,583 - Aw, great. - I'm really sorry. No one should go near him. 444 00:21:23,600 --> 00:21:25,817 Well, you shouldn't either. 445 00:21:25,900 --> 00:21:26,860 What? 446 00:21:27,800 --> 00:21:29,400 - Never mind. - Ty... 447 00:21:30,817 --> 00:21:31,617 [door open] 448 00:21:31,700 --> 00:21:33,300 Excuse me. [door slams shut] 449 00:21:36,000 --> 00:21:36,897 Ty. 450 00:21:37,521 --> 00:21:38,834 Ty! 451 00:21:38,917 --> 00:21:40,517 Okay, so I'm working with Chase's horse! 452 00:21:40,600 --> 00:21:43,518 - So what? Why are you trying feel-- - I just don't understand 453 00:21:43,600 --> 00:21:44,299 why you would be doing that guy any favors! 454 00:21:44,300 --> 00:21:46,399 - Because he's a client! - His horse just kicked Jack! 455 00:21:46,400 --> 00:21:48,518 - Put him in a trailer and return it to him! - No, you can't come here 456 00:21:48,600 --> 00:21:51,003 - and tell me-- - and tell you what to do? 457 00:21:53,417 --> 00:21:55,517 [sighs heavily] Look, let's just chill, all right? 458 00:21:55,600 --> 00:21:58,000 We're getting used to being together again. 459 00:21:59,100 --> 00:22:01,100 Ty, you're the one who left. 460 00:22:02,900 --> 00:22:06,402 I know. I'm sorry. 461 00:22:07,100 --> 00:22:08,060 Come here. 462 00:22:09,600 --> 00:22:10,560 [Blair] Hey! 463 00:22:12,400 --> 00:22:15,667 - Are you guys okay? - Yeah. 464 00:22:22,400 --> 00:22:26,668 [Ashley] So, um, this financial bump is just that... a bump. 465 00:22:26,800 --> 00:22:30,518 And we're both working now so we'll be on our feet in no time. 466 00:22:30,600 --> 00:22:32,470 It's just now it's a bit hard. 467 00:22:32,553 --> 00:22:37,305 And I know that this is a huge thing to ask, but... 468 00:22:37,388 --> 00:22:38,317 [sighs heavily] 469 00:22:38,400 --> 00:22:40,717 Look, I have no doubt that you're honorable 470 00:22:40,800 --> 00:22:45,417 when it comes to paying back debts, so I am willing to help. 471 00:22:45,500 --> 00:22:48,161 - Oh, thank you, mom, you're amazing! - However... 472 00:22:48,900 --> 00:22:50,418 I had hoped that Caleb's accident 473 00:22:50,500 --> 00:22:53,418 would have convinced him to look for other ways to make a living. 474 00:22:53,500 --> 00:22:56,400 Well, uh, I mean, I'm working for Jack now. 475 00:22:56,500 --> 00:22:57,460 Right. 476 00:22:59,000 --> 00:23:01,917 And you can't possibly think that waitressing at Maggies 477 00:23:02,000 --> 00:23:04,417 even counts as a job, Ashley. 478 00:23:04,500 --> 00:23:06,317 I mean, come on. 479 00:23:06,400 --> 00:23:08,597 You should get yourself back to school. 480 00:23:08,700 --> 00:23:12,838 And you should at least start learning a trade. 481 00:23:14,000 --> 00:23:15,247 [small laugh] A trade. 482 00:23:16,500 --> 00:23:18,476 You know... [sighs] 483 00:23:18,559 --> 00:23:22,417 You both are wearing blinders as far as your future is concerned. 484 00:23:22,500 --> 00:23:25,734 Of course I don't know why I'm surprised. 485 00:23:25,817 --> 00:23:26,817 You're both still kids. 486 00:23:26,900 --> 00:23:28,517 I'm no kid, Ms. Stanton. 487 00:23:28,600 --> 00:23:29,560 - Caleb... - No. 488 00:23:30,600 --> 00:23:31,560 Look, Val, 489 00:23:32,200 --> 00:23:33,418 we really appreciate you offering 490 00:23:33,500 --> 00:23:35,318 to give us a hand and all, 491 00:23:35,400 --> 00:23:38,417 but what Ashley and I do with our life, 492 00:23:38,500 --> 00:23:41,717 - well, that's up to us. - Mm-hmm. 493 00:23:41,800 --> 00:23:43,778 Because your choices so far have been stellar. 494 00:23:43,800 --> 00:23:44,717 Mom. 495 00:23:44,800 --> 00:23:46,081 [Caleb] Maybe not. 496 00:23:46,300 --> 00:23:47,218 But at the end of the day 497 00:23:47,300 --> 00:23:48,900 - they're our choices. - [chuckles] 498 00:23:51,300 --> 00:23:53,000 You obviously don't need me. 499 00:23:53,200 --> 00:23:54,700 You're just fine on your own, 500 00:23:54,700 --> 00:23:57,028 living your life the way you choose. 501 00:23:58,300 --> 00:23:59,900 [door opens] Mom! 502 00:24:00,057 --> 00:24:01,541 [door bangs shut] 503 00:24:02,800 --> 00:24:04,400 - I'm sorry. - [exhales] 504 00:24:05,944 --> 00:24:06,904 [annoyed exhale] 505 00:24:08,980 --> 00:24:10,717 [both sigh heavily] 506 00:24:10,800 --> 00:24:13,718 [Lisa] I should get going. Lot of last minute details to take care of. 507 00:24:13,800 --> 00:24:17,717 I had two competitors drop out today, two that I was really counting on. 508 00:24:17,800 --> 00:24:20,817 Well, the course looks amazing. I walked it earlier. Really professional. 509 00:24:20,900 --> 00:24:23,117 Oh, thanks. Have you done cross country? 510 00:24:23,200 --> 00:24:24,700 Uh, actually, yeah, I belong to a club back home. 511 00:24:24,700 --> 00:24:28,117 Well, please, sign up. I could use the rider. 512 00:24:28,200 --> 00:24:30,318 Oh, I can't. I don't have a horse. 513 00:24:30,400 --> 00:24:31,518 Well, you can have your pick of the horses 514 00:24:31,600 --> 00:24:34,618 and I'm sure that Amy has some gear that you can borrow. 515 00:24:34,700 --> 00:24:36,145 Nah, I don't think so. 516 00:24:36,300 --> 00:24:37,617 You should do it! 517 00:24:37,700 --> 00:24:40,534 Lise, uh, could you... 518 00:24:40,617 --> 00:24:42,217 Give me a hand with some coffee? 519 00:24:42,300 --> 00:24:44,653 Sure. Think about it. 520 00:24:47,219 --> 00:24:48,179 [water flows] 521 00:24:49,343 --> 00:24:53,317 Why did you have to go and get Blair involved in the competition? 522 00:24:53,400 --> 00:24:56,617 - Didn't you see the look on Amy's face? - No. 523 00:24:56,700 --> 00:24:59,118 I didn't know there was a problem between those two. 524 00:24:59,200 --> 00:25:01,517 - [grunting in pain] Oh! - Oh! Oh, Jack! 525 00:25:01,600 --> 00:25:04,134 So you're really hurt. 526 00:25:04,217 --> 00:25:06,217 I think you're gonna have to consider hiring me extra hands. 527 00:25:06,300 --> 00:25:08,618 I mean, this is all just getting a bit too much for you at this stage. 528 00:25:08,700 --> 00:25:11,273 At my age? Is that what you're tellin' me? 529 00:25:11,356 --> 00:25:14,917 No, this is a big job to run this ranch at any age. 530 00:25:15,000 --> 00:25:17,372 I didn't think I needed more hands. 531 00:25:17,455 --> 00:25:21,817 I figured once everybody got back home it'd all be fine but... 532 00:25:21,900 --> 00:25:25,541 Well, it hasn't exactly worked out that way, has it? 533 00:25:25,624 --> 00:25:26,584 [crickets chirp] 534 00:25:28,974 --> 00:25:32,570 [fire crackles] [grimaces in pain] 535 00:25:33,173 --> 00:25:34,133 Grandpa? 536 00:25:36,894 --> 00:25:38,217 How are your ribs? 537 00:25:38,300 --> 00:25:39,100 Oh, good. 538 00:25:39,234 --> 00:25:40,194 [Amy chuckling] 539 00:25:41,917 --> 00:25:43,417 Sorry about that horse. 540 00:25:43,500 --> 00:25:46,491 That was my own fault. I wasn't paying attention. 541 00:25:49,217 --> 00:25:51,217 You know, I'm really not getting very far with him either. 542 00:25:51,300 --> 00:25:54,000 I can't seem to concentrate or something. 543 00:25:59,017 --> 00:26:00,917 And by the way that Blair situation, 544 00:26:01,000 --> 00:26:02,870 I think you're handling that pretty well. 545 00:26:03,600 --> 00:26:04,717 [snorts] Right. 546 00:26:04,800 --> 00:26:07,517 Grampa, Ty is acting like it's the most normal thing 547 00:26:07,600 --> 00:26:09,470 in the world to have her here. 548 00:26:11,000 --> 00:26:12,717 [sighing] It's just... 549 00:26:12,800 --> 00:26:16,317 I feel like this green-eyed monster. 550 00:26:16,400 --> 00:26:22,017 I don't want him to think that I'm that girl, you know, jealous, insecure, 551 00:26:22,100 --> 00:26:24,104 even though I sort of am. 552 00:26:27,100 --> 00:26:28,596 I miss Lou. 553 00:26:31,417 --> 00:26:35,517 So do I. 554 00:26:35,600 --> 00:26:37,428 She'd know what to do. 555 00:26:37,800 --> 00:26:40,169 Yeah, she would. 556 00:26:40,252 --> 00:26:41,212 [fire crackles] 557 00:26:51,417 --> 00:26:52,817 Honey, you're really looking good out there. 558 00:26:52,900 --> 00:26:55,290 - [Blair] Yeah, amazing. - Thanks, guys. 559 00:26:55,400 --> 00:26:57,001 [Ty quietly] Go ahead, ask her. 560 00:26:58,500 --> 00:27:01,817 [Blair] Were you serious before about lending me a horse? 561 00:27:01,900 --> 00:27:04,439 [Lisa] Uh, yes, I'm serious. 562 00:27:04,600 --> 00:27:06,418 [Blair] Okay, 'cause I think I've reconsidered. 563 00:27:06,500 --> 00:27:08,218 Just watching Amy I have to try it 564 00:27:08,300 --> 00:27:09,918 and Ty said I'd be crazy not to. 565 00:27:10,000 --> 00:27:11,700 [Lisa] Okay, all right, good. Then, uh, 566 00:27:11,700 --> 00:27:14,618 will you come with me and we'll get her a horse. 567 00:27:14,700 --> 00:27:17,380 [Ty] Okay. [Lisa] All right. [Blair] Great. 568 00:27:17,463 --> 00:27:18,763 Now watch me fall on my face. [chuckles] 569 00:27:18,763 --> 00:27:20,217 [both laugh] 570 00:27:20,300 --> 00:27:21,918 No, the more competitors the better, right? 571 00:27:22,000 --> 00:27:23,800 It's for a good cause. 572 00:27:26,400 --> 00:27:29,639 Blair, um, look I... 573 00:27:30,317 --> 00:27:32,917 I know you and Ty are really close and that's-that's great. 574 00:27:33,000 --> 00:27:37,810 It is. I just... I want to make sure that you understand that he... 575 00:27:39,600 --> 00:27:40,437 What? 576 00:27:41,700 --> 00:27:44,441 I guess what I'm trying to say is that... 577 00:27:44,524 --> 00:27:46,617 You know what? I don't know what I'm trying to say. 578 00:27:46,700 --> 00:27:49,454 Me and Ty? Wow. 579 00:27:52,600 --> 00:27:54,817 That's a bit old fashioned, don't you think? 580 00:27:54,900 --> 00:27:57,500 - A guy and girl can't be friends? - Blair... 581 00:27:59,000 --> 00:28:00,600 Thanks a lot. 582 00:28:05,492 --> 00:28:08,672 [horse snorts, hooves thump] 583 00:28:10,817 --> 00:28:12,717 [Ty] So the mechanic just got the part. 584 00:28:12,800 --> 00:28:14,418 Grant says the truck should be fixed by tomorrow 585 00:28:14,500 --> 00:28:16,533 or the day after at the latest. 586 00:28:16,616 --> 00:28:17,917 [small laugh] 587 00:28:18,000 --> 00:28:21,093 - You done here? - Yeah. 588 00:28:22,700 --> 00:28:24,618 Hey, Connor, you mind getting a ride home with Lisa? 589 00:28:24,700 --> 00:28:26,570 Amy and I are gonna take off. 590 00:28:26,717 --> 00:28:28,217 [breathing hard] Yeah, no problem. 591 00:28:28,300 --> 00:28:30,100 - See ya. - Okay. 592 00:28:34,600 --> 00:28:36,786 [Amy] I like being the girl on the back of the bike. 593 00:28:36,868 --> 00:28:37,828 [both laugh] 594 00:28:40,697 --> 00:28:41,657 [motorcycle rumbles] 595 00:28:49,606 --> 00:28:50,566 [door opens] 596 00:28:52,100 --> 00:28:53,417 Lou! 597 00:28:53,500 --> 00:28:57,144 I don't believe it! What--? What are you doing here?! 598 00:28:57,300 --> 00:28:59,118 Peter had a business trip to Tokyo 599 00:28:59,200 --> 00:29:03,300 so I grabbed a last minute ticket and here I am. 600 00:29:04,000 --> 00:29:05,118 [both laugh excitedly Lou] Hey! 601 00:29:05,200 --> 00:29:06,300 I didn't even know how much 602 00:29:06,301 --> 00:29:09,218 I missed this place until I got out of the cab 603 00:29:09,300 --> 00:29:11,971 and I saw the house and I smelt the air. 604 00:29:12,000 --> 00:29:13,134 Nothing beats it. 605 00:29:13,217 --> 00:29:14,317 Come on, I got you something. 606 00:29:14,400 --> 00:29:15,900 [Amy laughing] What? You got me something? 607 00:29:15,900 --> 00:29:20,106 Come on, tell me! What is it? 608 00:29:20,189 --> 00:29:21,149 [crickets chirp] 609 00:29:28,300 --> 00:29:30,517 You gonna come to bed, babe? 610 00:29:30,600 --> 00:29:32,700 Nope. I'm reading. 611 00:29:35,417 --> 00:29:37,917 I really don't know why you're mad at me. 612 00:29:38,000 --> 00:29:39,600 You don't? Mm-mmm. 613 00:29:40,700 --> 00:29:42,817 Well, let me tell you then. 614 00:29:42,900 --> 00:29:45,118 How could you say those things to my mother? 615 00:29:45,200 --> 00:29:48,017 Everything was going so well and you blew it! 616 00:29:48,100 --> 00:29:51,118 Well, it's not up to her to tell me I should be learning a trade. 617 00:29:51,200 --> 00:29:52,500 I mean, what does she think rodeo is? 618 00:29:52,501 --> 00:29:54,317 She thinks it's crazy and dangerous. 619 00:29:54,400 --> 00:29:56,537 She acted like I was a total loser. 620 00:29:56,700 --> 00:29:59,104 - No, she didn't. - Yes, she did. 621 00:30:00,217 --> 00:30:01,617 How do you think that makes me feel? 622 00:30:01,700 --> 00:30:04,417 - Like I can't provide for you. - Oh, my god. 623 00:30:04,500 --> 00:30:07,818 Ever since we got married you've been acting like I'm your pet or something. 624 00:30:07,900 --> 00:30:11,577 That you need to provide for me like I'm your responsibility now! 625 00:30:13,017 --> 00:30:14,017 - You kinda are. - No! 626 00:30:14,100 --> 00:30:16,917 I wasn't before we got married and I'm not now. 627 00:30:17,000 --> 00:30:19,957 Don't go all Leave It to Beaver on me, Ward. 628 00:30:20,081 --> 00:30:22,317 - Who's Ward? - [annoyed sigh] 629 00:30:22,400 --> 00:30:25,210 I'm not your little wife who needs protection. 630 00:30:26,100 --> 00:30:27,889 Look, I get that. 631 00:30:28,562 --> 00:30:31,717 I just don't want to start our marriage off on the wrong foot. 632 00:30:31,800 --> 00:30:34,018 You know as well as I do, if we accept a loan from your mom 633 00:30:34,100 --> 00:30:35,463 she's gonna own us. 634 00:30:36,917 --> 00:30:40,017 We agreed to get my mom on our side. 635 00:30:40,100 --> 00:30:42,617 It's not just about the money. 636 00:30:42,700 --> 00:30:45,258 I don't want to be enemies with her again. 637 00:30:46,200 --> 00:30:47,692 I need her. 638 00:30:49,017 --> 00:30:49,917 I miss her. 639 00:30:50,000 --> 00:30:51,694 I know, I know. 640 00:30:52,800 --> 00:30:56,619 We're gonna figure this out, all right? I promise. 641 00:30:57,743 --> 00:30:58,703 [door opens] 642 00:30:59,800 --> 00:31:01,600 - Hey, kiddo. - Hey. 643 00:31:03,417 --> 00:31:05,217 You were pretty quiet at dinner. 644 00:31:05,300 --> 00:31:07,609 I've just missed you a lot. 645 00:31:09,400 --> 00:31:11,200 I missed you too. 646 00:31:12,281 --> 00:31:14,117 I've really had no one to talk to. 647 00:31:14,200 --> 00:31:16,434 Well, you must be happy Ty's back. 648 00:31:16,517 --> 00:31:18,717 [Blair] Hey, I'm gonna pack it in early. 649 00:31:18,800 --> 00:31:20,900 I just wanted to say it was lovely to meet you, Lou. 650 00:31:20,900 --> 00:31:22,400 - It was nice to meet you too. - Goodnight. 651 00:31:22,400 --> 00:31:23,360 Night. 652 00:31:26,500 --> 00:31:29,366 [quietly] Okay, what is the story here? 653 00:31:30,000 --> 00:31:31,481 I don't know. 654 00:31:31,564 --> 00:31:32,934 [door shuts] 655 00:31:33,017 --> 00:31:38,317 - Hey, are you okay? - Not really. 656 00:31:38,400 --> 00:31:41,617 Oh, honey. What is it? 657 00:31:41,700 --> 00:31:45,274 It's just that I've missed Ty so much and... 658 00:31:46,600 --> 00:31:48,817 I imagined him coming home in my head 659 00:31:48,900 --> 00:31:50,500 and it was gonna be great and... 660 00:31:51,617 --> 00:31:55,017 It was nothing like I expected and... 661 00:31:55,100 --> 00:31:58,617 And then I made a total fool of myself today. 662 00:31:58,700 --> 00:32:03,417 - How? - Blair. I... [sighing] 663 00:32:03,500 --> 00:32:08,002 I basically accused her of being more than a friend to Ty. 664 00:32:08,085 --> 00:32:09,045 [sighing] 665 00:32:10,100 --> 00:32:12,517 I don't know, I just... 666 00:32:12,600 --> 00:32:15,117 Why couldn't he have come home alone? 667 00:32:15,200 --> 00:32:18,717 Lou, this was supposed to be our homecoming and... 668 00:32:18,800 --> 00:32:20,779 It was completely spoiled. 669 00:32:21,600 --> 00:32:25,279 Okay. Everything you just said? 670 00:32:25,800 --> 00:32:28,592 Don't tell me... tell Ty. 671 00:32:32,226 --> 00:32:33,186 [door opens] 672 00:32:35,900 --> 00:32:36,860 Hey. 673 00:32:38,800 --> 00:32:40,400 Can I talk to you? 674 00:32:41,600 --> 00:32:43,600 Yeah, sure, what's up? 675 00:32:45,317 --> 00:32:46,717 I know I shouldn't be feeling this way, 676 00:32:46,800 --> 00:32:49,617 but I can't stop thinking about it. 677 00:32:49,700 --> 00:32:50,660 Um... 678 00:32:51,900 --> 00:32:54,517 You and Blair, was there anything at all 679 00:32:54,600 --> 00:32:56,917 between you guys when you were traveling like... 680 00:32:57,000 --> 00:32:59,117 Just be honest with me. 681 00:33:00,000 --> 00:33:00,960 No. 682 00:33:01,700 --> 00:33:03,717 Of course not. We're just friends, Amy. 683 00:33:03,800 --> 00:33:04,760 Okay. 684 00:33:08,300 --> 00:33:11,117 Why did you bring her here, Ty? 685 00:33:11,200 --> 00:33:14,617 You know how much I was looking forward to seeing you and... 686 00:33:14,700 --> 00:33:18,017 Amy...it's just we haven't had a moment alone together 687 00:33:18,100 --> 00:33:19,783 since you got back and... 688 00:33:20,740 --> 00:33:22,317 It's just not fair! 689 00:33:22,400 --> 00:33:26,617 I didn't know Grant was gonna take this long to get here. 690 00:33:26,700 --> 00:33:29,618 What could I have said to her when she asked if she could come with me? 691 00:33:29,700 --> 00:33:31,300 You could have said no. 692 00:33:35,664 --> 00:33:36,624 [door shuts] 693 00:33:38,626 --> 00:33:39,586 [sighs] 694 00:33:51,000 --> 00:33:54,338 [Lisa] Hi, thanks for coming. Lou! 695 00:33:54,500 --> 00:33:58,634 Hi! What a great surprise! Look at you all married. 696 00:33:58,717 --> 00:34:00,317 Oh my gosh, is it that obvious? 697 00:34:00,400 --> 00:34:04,100 No, you look fantastic! And you, Mr. Ribs, 698 00:34:04,183 --> 00:34:06,901 - can I give you a good old tickle? - Uh, don't you dare! 699 00:34:06,983 --> 00:34:08,483 All right, well let's get to the starting line. 700 00:34:08,484 --> 00:34:10,217 It's about to begin. 701 00:34:10,300 --> 00:34:11,900 [Lou] Oh, okay, woo hoo! 702 00:34:16,417 --> 00:34:17,217 Good boy. 703 00:34:17,300 --> 00:34:21,117 Okay. I shouldn't have brought Blair to Heartland. 704 00:34:21,200 --> 00:34:23,069 I should have known how you'd react. 705 00:34:23,200 --> 00:34:25,361 As in badly? Thanks. 706 00:34:26,000 --> 00:34:26,960 No. 707 00:34:29,000 --> 00:34:31,655 I guess anyone would have reacted that way. 708 00:34:32,800 --> 00:34:35,418 I need you to know that there's nothing going on... 709 00:34:35,500 --> 00:34:36,417 Okay? 710 00:34:36,500 --> 00:34:38,100 Wish me luck, Ty. 711 00:34:40,057 --> 00:34:42,458 And we have our first rider on the course. 712 00:34:42,540 --> 00:34:45,679 Number 612! Mary Kane riding Apache! 713 00:34:45,762 --> 00:34:46,722 [crowd cheers] 714 00:34:47,917 --> 00:34:51,217 - [Blair] This should be fun. - Mm-hmm. 715 00:34:51,300 --> 00:34:54,475 [announcer] Next up is 607! 716 00:34:54,558 --> 00:34:56,758 - Lots of people. - Yeah. 717 00:34:56,841 --> 00:34:58,079 [announcer] ...On Cote d'Azur! 718 00:34:58,162 --> 00:34:59,122 [crowd cheers] 719 00:34:59,995 --> 00:35:01,717 I'm just warning you I'm... 720 00:35:01,800 --> 00:35:03,400 I'm pretty competitive. 721 00:35:04,300 --> 00:35:06,900 Yeah, well you haven't seen anything yet. 722 00:35:08,383 --> 00:35:13,491 [announcer] And now on course 608! Amy Fleming riding Spartan! 723 00:35:13,574 --> 00:35:14,534 [crowd cheers] 724 00:35:15,909 --> 00:35:17,386 [announcer] There she goes! 725 00:35:17,469 --> 00:35:19,894 [Lisa] Go Amy! Let's go! Come on, honey! 726 00:35:19,977 --> 00:35:24,080 [announcer] And we have 609! Blair Connor on New Castle! 727 00:35:24,227 --> 00:35:27,512 [hooves thunder] [horse snorts] 728 00:35:41,625 --> 00:35:42,585 ♪♪ 729 00:35:53,952 --> 00:35:55,552 [applause and whistles] 730 00:35:57,261 --> 00:35:58,221 ♪♪ 731 00:36:09,894 --> 00:36:11,494 [horse whinnies shrilly] 732 00:36:11,766 --> 00:36:12,726 [loud splash] 733 00:36:12,899 --> 00:36:13,859 [gasps] 734 00:36:17,991 --> 00:36:19,591 [gasps and grimaces] 735 00:36:20,740 --> 00:36:22,883 [Blair horse hooves thunder] Yah! Yah! 736 00:36:22,966 --> 00:36:23,926 [horse snuffles] 737 00:36:25,836 --> 00:36:26,796 Whoa, easy. 738 00:36:29,017 --> 00:36:30,117 Are you okay? 739 00:36:30,200 --> 00:36:31,765 Yeah, I'm fine. 740 00:36:31,959 --> 00:36:33,559 [horse hooves thunder] 741 00:36:37,048 --> 00:36:38,008 [clicks teeth] 742 00:36:39,100 --> 00:36:41,320 No, don't! I'm fine! 743 00:36:42,517 --> 00:36:44,017 Blair, you're disqualified. 744 00:36:44,100 --> 00:36:45,969 You shouldn't have done that. I'm fine. 745 00:36:46,000 --> 00:36:48,918 [Blair] Let's get you up before we both get trampled on. 746 00:36:49,000 --> 00:36:51,700 Come on. Thanks. 747 00:36:52,300 --> 00:36:54,830 No problem. No, it is a problem. 748 00:36:54,917 --> 00:36:56,517 You probably would have won if you hadn't have done that. 749 00:36:56,600 --> 00:36:58,739 No, it's nothing a friend wouldn't do. 750 00:36:58,900 --> 00:37:02,646 Besides, I don't have to win all the time. 751 00:37:06,291 --> 00:37:09,517 [Val] All right, honey, just listen to me for a second, okay? 752 00:37:09,600 --> 00:37:12,134 I know that Caleb and I have our differences, 753 00:37:12,217 --> 00:37:14,617 but you shouldn't have to suffer for that. 754 00:37:14,700 --> 00:37:18,533 Mom, I'm...No just-- just hear me out. 755 00:37:19,217 --> 00:37:21,117 This is more than three months rent. 756 00:37:21,200 --> 00:37:25,078 It should hold you for a while, and I know you'll pay me back. 757 00:37:26,200 --> 00:37:28,595 You don't have to rush though, okay? 758 00:37:32,300 --> 00:37:33,900 Thank you, mom. 759 00:37:35,100 --> 00:37:37,934 I'm sorry. I can't accept this. 760 00:37:38,017 --> 00:37:42,217 Caleb doesn't want to start married life in debt to you and... 761 00:37:42,300 --> 00:37:46,176 I think he's right. So now he's... 762 00:37:48,700 --> 00:37:52,717 Now he's made you feel bad about accepting help from your mother. 763 00:37:52,800 --> 00:37:55,317 What kind of a man is that, Ashley? 764 00:37:55,400 --> 00:37:57,000 A proud one? [small laugh] 765 00:37:58,300 --> 00:38:00,400 Well, you know what pride goes before, don't ya? 766 00:38:00,400 --> 00:38:01,360 I... 767 00:38:03,800 --> 00:38:06,762 Whatever. Just trying to help. 768 00:38:08,600 --> 00:38:10,200 [Soraya] You okay? 769 00:38:11,300 --> 00:38:14,594 I just hate it when she might be right. 770 00:38:18,021 --> 00:38:19,621 [horse feed clatters] 771 00:38:21,400 --> 00:38:23,317 - [Blair] Hey. - [Ty] Hey. 772 00:38:23,400 --> 00:38:25,618 Thanks again for helping Amy out on the course. 773 00:38:25,700 --> 00:38:27,300 Like I wouldn't? 774 00:38:28,700 --> 00:38:31,409 Well, thanks anyway. [small laugh] 775 00:38:42,551 --> 00:38:43,511 Uh... 776 00:38:47,000 --> 00:38:48,176 What was that? 777 00:38:49,231 --> 00:38:51,710 You know what that was. 778 00:38:51,793 --> 00:38:55,817 - No, I don't, um... - Oh, come on, Ty. 779 00:38:55,900 --> 00:38:59,673 It's been there since the moment you picked me up in that rain. I know it. You know it. 780 00:38:59,756 --> 00:39:01,552 [breathing nervously] Uh, Connor... 781 00:39:01,700 --> 00:39:07,217 Look, that's why I wanted to come here with you and not wait with Grant. 782 00:39:07,300 --> 00:39:09,704 Look, I think I'm falling in love with you. 783 00:39:10,700 --> 00:39:11,660 Okay... 784 00:39:12,500 --> 00:39:14,100 Stop, okay, um... 785 00:39:15,117 --> 00:39:17,617 Blair, you have a boyfriend and I have a girlfriend. 786 00:39:17,700 --> 00:39:19,764 Let's just keep this at a friendship thing. 787 00:39:19,800 --> 00:39:23,779 No. No, you feel something for me. I know. I can tell. 788 00:39:25,200 --> 00:39:28,729 I like you a lot, but... 789 00:39:29,558 --> 00:39:30,518 I... 790 00:39:33,000 --> 00:39:34,391 you led me on. 791 00:39:36,700 --> 00:39:38,634 No, I didn't. 792 00:39:38,717 --> 00:39:42,417 - And I'm sorry if you thought that I... - You're sorry? 793 00:39:42,500 --> 00:39:43,460 I-I... 794 00:39:55,800 --> 00:39:57,400 [horse whinnies softly] Good boy. 795 00:39:58,813 --> 00:40:00,413 [horse whinnies loudly] 796 00:40:01,800 --> 00:40:02,760 Good boy. 797 00:40:03,736 --> 00:40:04,696 ♪♪ 798 00:40:14,829 --> 00:40:17,530 ♪ If I could ♪ 799 00:40:18,183 --> 00:40:21,413 ♪ bust into your heart and reach the... ♪ 800 00:40:22,948 --> 00:40:26,314 ♪ Truth and mystery beneath ♪ 801 00:40:28,594 --> 00:40:30,648 ♪ the reasons you can't sleep ♪ 802 00:40:31,900 --> 00:40:32,860 [truck approaches] 803 00:40:34,393 --> 00:40:36,397 ♪ Here with you ♪ 804 00:40:37,017 --> 00:40:39,617 hey Grant! How are ya? 805 00:40:39,700 --> 00:40:41,300 Hey, doctor man. 806 00:40:41,383 --> 00:40:42,683 The truck's amazing like it's new. 807 00:40:42,766 --> 00:40:44,817 - [Ty] Awesome, thanks a lot! - [Blair] Baby! 808 00:40:44,900 --> 00:40:45,700 [Grant] Hey! 809 00:40:45,700 --> 00:40:47,717 [grunts and laughs] Hi! 810 00:40:47,800 --> 00:40:49,136 I missed you so much! 811 00:40:49,219 --> 00:40:53,419 I missed you too. 812 00:40:53,420 --> 00:40:56,117 - Hey. - Oh, hey, Amy. 813 00:40:56,200 --> 00:40:57,917 Hi! Grant. 814 00:40:58,000 --> 00:40:59,918 - Nice to meet you. - You're prettier than all the pictures 815 00:41:00,000 --> 00:41:01,200 he carries around with him. 816 00:41:01,200 --> 00:41:02,803 - Glad to meet ya. - You too. 817 00:41:02,917 --> 00:41:04,317 Hey, so you got time for a quick tour? 818 00:41:04,400 --> 00:41:05,451 Well, make it short. 819 00:41:05,500 --> 00:41:06,818 We need a lift to the bus station. 820 00:41:06,900 --> 00:41:07,862 Well, so soon? 821 00:41:08,000 --> 00:41:09,117 Oh, apparently the foreman 822 00:41:09,200 --> 00:41:11,318 needs us back at the ranch for another week so... 823 00:41:11,400 --> 00:41:14,734 Then we're moving on. Seattle, right, babe? 824 00:41:14,817 --> 00:41:15,817 - Sounds like a plan. - Yeah. 825 00:41:15,900 --> 00:41:19,012 - All right, well-- - Well, let's get to it then. 826 00:41:19,095 --> 00:41:20,338 [Amy] Come on. 827 00:41:20,421 --> 00:41:22,297 ♪ You don't need ♪ 828 00:41:22,380 --> 00:41:23,340 [door opens] 829 00:41:24,210 --> 00:41:28,834 ♪ No pills to keep you down, love ♪ 830 00:41:28,917 --> 00:41:33,117 So, I didn't know whether I should tell you or not, 831 00:41:33,200 --> 00:41:40,467 but my mother gave me a check but I didn't accept it. 832 00:41:41,100 --> 00:41:44,517 Well, you did the right thing. I'm proud of you. 833 00:41:44,600 --> 00:41:46,418 By the way, I talked to Bill Couchman 834 00:41:46,500 --> 00:41:49,510 and he's gonna give us an extension on the rent. 835 00:41:50,600 --> 00:41:53,317 So, are you saying that you're never gonna accept help 836 00:41:53,400 --> 00:41:55,000 when we need it? 837 00:41:56,970 --> 00:41:57,930 [sighing] 838 00:42:00,063 --> 00:42:01,134 [dishwater sloshes] 839 00:42:01,217 --> 00:42:02,417 [Ty] So you guys come to visit. 840 00:42:02,500 --> 00:42:04,369 [Grant] Yes, sure, that would be fun. 841 00:42:04,370 --> 00:42:07,134 - It was really great to meet you. - [Grant] It was really great to meet you. 842 00:42:07,200 --> 00:42:08,694 All right, here. You gonna give me a hand with these or what? 843 00:42:08,695 --> 00:42:09,598 [Ty] For sure, man. 844 00:42:09,599 --> 00:42:10,561 [Grant chuckling] Thanks. 845 00:42:11,544 --> 00:42:13,117 [Blair] Bye and thank you. 846 00:42:13,200 --> 00:42:14,617 And tell Jack thanks too. 847 00:42:14,700 --> 00:42:16,217 Yeah, no problem, I will. 848 00:42:16,300 --> 00:42:17,260 Blair um... 849 00:42:18,017 --> 00:42:19,217 Look I really... 850 00:42:19,300 --> 00:42:22,317 I want you to thank you for everything again and... 851 00:42:22,400 --> 00:42:24,270 - And I want to apologize. - Amy, don't. 852 00:42:24,300 --> 00:42:28,703 No I... I'm really sorry for what I said and for what I thought. 853 00:42:29,400 --> 00:42:32,418 And I want you to know that you're not just Ty's friend you're mine now too. 854 00:42:32,500 --> 00:42:34,500 So anytime you want to come visit just give us a call. 855 00:42:34,500 --> 00:42:38,541 - Thanks, I'd love that. - [Ty] Hey, Connor, the bus is leaving. 856 00:42:38,624 --> 00:42:39,462 [Blair small laugh] 857 00:42:39,500 --> 00:42:41,634 Goodbye, man, it was fun. 858 00:42:41,717 --> 00:42:43,017 [Ty] Yeah, let's get together soon, all right? 859 00:42:43,100 --> 00:42:44,436 [Ty] Have a good trip. 860 00:42:45,007 --> 00:42:47,713 ♪ If you have ♪ 861 00:42:47,796 --> 00:42:51,984 ♪ another dream in which you drown, love ♪ 862 00:42:54,200 --> 00:42:55,800 Bye. Keep in touch. 863 00:42:57,381 --> 00:43:00,517 ♪ We'll sink together in the sea ♪ 864 00:43:00,940 --> 00:43:03,797 ♪ comfortably sweet ♪ 865 00:43:03,880 --> 00:43:05,561 ♪ don't you ever leave ♪ 866 00:43:07,100 --> 00:43:10,497 Ty, I'm... I'm really sorry. 867 00:43:11,500 --> 00:43:12,438 For what? 868 00:43:13,200 --> 00:43:15,617 Well, I was totally wrong about Blair 869 00:43:15,700 --> 00:43:19,358 and I don't why I acted the way I did. 870 00:43:19,500 --> 00:43:22,600 Just... you're right. 871 00:43:23,600 --> 00:43:25,691 She is an amazing girl. 872 00:43:29,100 --> 00:43:30,060 Get out. 873 00:43:32,100 --> 00:43:33,060 What? 874 00:43:33,200 --> 00:43:34,800 Get out of the truck. 875 00:43:38,000 --> 00:43:38,960 Okay. 876 00:43:39,924 --> 00:43:40,884 [door opens] 877 00:43:44,590 --> 00:43:45,838 [door slams shut] 878 00:43:47,514 --> 00:43:48,474 [truck rumbles] 879 00:43:58,063 --> 00:44:01,010 ♪ With you ♪ 880 00:44:01,093 --> 00:44:06,008 ♪ oh I'll always be thirteen and... ♪ 881 00:44:06,091 --> 00:44:08,878 ♪ This whole world is you and me ♪ 882 00:44:09,000 --> 00:44:10,563 Let's just start this again. 883 00:44:10,672 --> 00:44:12,917 ♪ Your consistent melody ♪ 884 00:44:13,000 --> 00:44:15,836 This is me coming home-- alone... 885 00:44:16,013 --> 00:44:16,911 to you. 886 00:44:16,994 --> 00:44:19,352 ♪ Submersed in peace ♪ 887 00:44:21,199 --> 00:44:24,104 ♪ everything complete ♪ 888 00:44:24,187 --> 00:44:26,917 ♪ comfortably sweet ♪ 889 00:44:27,000 --> 00:44:32,837 ♪ don't you ever leave ♪ 65212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.