All language subtitles for Heartland S03E16 Spin Out 1080p BluRay DDP5 1 H 264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,238 --> 00:00:02,777 Previously, on "Heartland"... 2 00:00:02,860 --> 00:00:05,097 You're right, this is a real honey. 3 00:00:05,180 --> 00:00:08,919 All you do is find a few parts for it and she's gonna rock. 4 00:00:11,797 --> 00:00:12,937 I'll get your wheelchair. 5 00:00:13,020 --> 00:00:15,877 No, um could you just grab my crutch? 6 00:00:15,960 --> 00:00:18,117 Yes, Caleb you can stay at the dude ranch 7 00:00:18,200 --> 00:00:20,840 until your cast comes off or I get a paying customer. 8 00:00:20,840 --> 00:00:24,400 I told you it was bad luck for me what do you do but show up? 9 00:00:24,400 --> 00:00:25,898 Let's just call it a day. 10 00:00:25,980 --> 00:00:27,177 Fine. 11 00:00:27,260 --> 00:00:28,660 You're not committed to me. 12 00:00:28,760 --> 00:00:30,363 You want proof, you want proof? 13 00:00:30,440 --> 00:00:31,581 Then marry me damn it. 14 00:00:31,664 --> 00:00:32,624 ♪♪ 15 00:00:46,113 --> 00:00:47,073 [horse whinnying] 16 00:01:04,087 --> 00:01:05,047 [horse whinnying] 17 00:01:14,837 --> 00:01:16,357 Let's see what's for breakfast today. 18 00:01:16,440 --> 00:01:17,837 Hey, hey, hey. 19 00:01:17,920 --> 00:01:20,575 Those are for Caleb from Lou. 20 00:01:20,717 --> 00:01:23,157 The guy's been doing nothing for weeks. 21 00:01:23,240 --> 00:01:25,911 Maybe it's time for him to get his own breakfast. 22 00:01:26,200 --> 00:01:27,637 You'd think you'd be a little more 23 00:01:27,720 --> 00:01:28,737 understanding considering everything 24 00:01:28,820 --> 00:01:30,435 you went through with Scott. 25 00:01:30,568 --> 00:01:35,007 Maybe I would be if one made me muffins. 26 00:01:35,090 --> 00:01:36,610 All right, here. 27 00:01:42,116 --> 00:01:43,076 [chains jangling] 28 00:02:03,977 --> 00:02:04,977 What the hell? 29 00:02:05,060 --> 00:02:07,340 How did they find me? 30 00:02:10,177 --> 00:02:11,637 Hey, hey what are you doing? 31 00:02:11,720 --> 00:02:14,000 I only missed two payments. 32 00:02:14,120 --> 00:02:15,513 Oh I'm mad. 33 00:02:15,617 --> 00:02:17,617 Well, the doctor said he was doing great, 34 00:02:17,700 --> 00:02:21,777 but it would be a miracle if he was moving back on his feet. 35 00:02:21,860 --> 00:02:23,837 That's Caleb's truck. 36 00:02:23,920 --> 00:02:25,037 Get back here. 37 00:02:25,120 --> 00:02:26,720 That's my truck. 38 00:02:28,080 --> 00:02:30,120 He gets around pretty good. 39 00:02:30,640 --> 00:02:32,240 It's a miracle. 40 00:02:34,647 --> 00:02:36,547 {\an8}♪♪ [Jenn Grant's Dreamer playing] 41 00:02:49,999 --> 00:02:52,440 {\an8}♪ And at the break of day ♪ 42 00:02:52,523 --> 00:02:55,564 {\an8}♪ you sank into your dream ♪ 43 00:02:55,647 --> 00:02:58,888 {\an8}♪ you dreamer ♪ 44 00:02:58,971 --> 00:03:01,312 {\an8}♪ oh, oh, oh... ♪ 45 00:03:01,395 --> 00:03:03,395 {\an8}♪ You dreamer ♪ 46 00:03:05,360 --> 00:03:10,360 {\an8}♪ you dreamer ♪ 47 00:03:15,011 --> 00:03:15,971 ♪♪ 48 00:03:20,407 --> 00:03:23,407 {\an8}So I've got the invitations for the engagement party. 49 00:03:23,490 --> 00:03:25,807 {\an8}I booked the rehearsal dinner. 50 00:03:25,890 --> 00:03:30,647 {\an8}So I think I've got everything under control. 51 00:03:30,730 --> 00:03:33,710 {\an8}Except Grandpa, I need to talk to you about Lisa. 52 00:03:33,794 --> 00:03:34,594 {\an8}Lisa? 53 00:03:34,670 --> 00:03:37,607 {\an8}Yeah, um, actually about you and Lisa. 54 00:03:37,690 --> 00:03:38,650 {\an8}Why? 55 00:03:39,367 --> 00:03:40,927 {\an8}Did-- did she say something to you? 56 00:03:41,010 --> 00:03:43,317 {\an8}I don't want to cause any problems. 57 00:03:43,490 --> 00:03:45,327 {\an8}But you know that really nice reception 58 00:03:45,410 --> 00:03:46,937 {\an8}room Lisa has at Fairfield? 59 00:03:47,059 --> 00:03:48,587 {\an8}What are you talking about? 60 00:03:48,670 --> 00:03:50,550 {\an8}The out-of-towners brunch for our wedding. 61 00:03:52,930 --> 00:03:54,947 {\an8}I know it's a huge imposition, but it 62 00:03:55,030 --> 00:03:57,610 {\an8}would mean so much if you and Lisa could host it for me. 63 00:03:57,610 --> 00:04:01,710 {\an8}I'm on my way to see her right now, so I suppose I could-- 64 00:04:01,794 --> 00:04:02,594 No sure. 65 00:04:02,650 --> 00:04:04,227 Take your time. 66 00:04:04,310 --> 00:04:05,910 {\an8}I love you. 67 00:04:07,180 --> 00:04:08,840 {\an8}What did you do? 68 00:04:09,560 --> 00:04:14,130 {\an8}So how did Lou and Amy take the news? 69 00:04:14,280 --> 00:04:20,427 {\an8}Well to tell you the truth uh, I still haven't told them. 70 00:04:20,510 --> 00:04:22,430 {\an8}You promised you would. 71 00:04:24,530 --> 00:04:26,550 What's really going on here? 72 00:04:26,634 --> 00:04:31,047 {\an8}Oh well, you see the problem is Lou. 73 00:04:31,130 --> 00:04:32,230 I-- I made a fresh pot. 74 00:04:32,230 --> 00:04:34,097 Oh, great, thank you Soraya. 75 00:04:38,437 --> 00:04:42,797 {\an8}I just don't want to rain on her parade and I-- 76 00:04:42,880 --> 00:04:45,057 uh, maybe we could keep this thing 77 00:04:45,140 --> 00:04:47,397 to ourselves a little longer. 78 00:04:47,480 --> 00:04:48,440 This thing? 79 00:04:50,440 --> 00:04:51,400 Our engagement? 80 00:04:52,040 --> 00:04:52,920 That thing? 81 00:04:57,330 --> 00:05:00,767 Walk in front of me so she won't notice. 82 00:05:00,850 --> 00:05:02,917 Can't keep avoiding her Mallory. 83 00:05:07,547 --> 00:05:10,987 Hey Mallory, I saved you a seat. 84 00:05:11,070 --> 00:05:12,206 I'm sitting with Amy. 85 00:05:12,367 --> 00:05:13,467 You know my friend Amy right? 86 00:05:13,550 --> 00:05:14,511 She's in year 12. 87 00:05:14,570 --> 00:05:17,403 Oh come on Mallory, can't still be mad at me. 88 00:05:18,050 --> 00:05:20,307 The rodeo club trials start tomorrow and Rachel 89 00:05:20,390 --> 00:05:22,831 and all her friends are really into pull-bending. 90 00:05:22,990 --> 00:05:23,790 So? 91 00:05:23,791 --> 00:05:26,228 It's like so much fun and all the girls you want 92 00:05:26,310 --> 00:05:27,510 to get in with are trying out. 93 00:05:27,511 --> 00:05:30,181 No, all the girls you want to get in with. 94 00:05:30,182 --> 00:05:31,527 Just come tomorrow. 95 00:05:31,610 --> 00:05:33,788 I know you'll have a really good shot at it. 96 00:05:33,870 --> 00:05:34,670 Whatever. 97 00:05:37,940 --> 00:05:40,344 Jamie just asked me to join the rodeo club. 98 00:05:40,427 --> 00:05:43,227 I thought you didn't like Jamie and all her cool friends. 99 00:05:43,240 --> 00:05:45,080 Yeah, that's why have to get really good really fast. 100 00:05:45,080 --> 00:05:46,040 What? 101 00:05:46,840 --> 00:05:49,018 So you can show them how much you don't care? 102 00:05:49,100 --> 00:05:49,901 Exactly. 103 00:05:49,940 --> 00:05:52,116 Amy please, you gotta help me. 104 00:05:55,397 --> 00:06:00,457 Hey, in case you actually decide to change your sheets. 105 00:06:00,540 --> 00:06:01,880 Hey, don't worry Lou. 106 00:06:01,997 --> 00:06:03,197 I promise I'll it once a month, 107 00:06:03,280 --> 00:06:04,818 whether I need to or not. 108 00:06:04,900 --> 00:06:05,860 Great. 109 00:06:07,180 --> 00:06:09,443 Sorry to hear about your truck. 110 00:06:09,700 --> 00:06:10,500 Yeah. 111 00:06:10,501 --> 00:06:12,758 I don't know how the hell they found me out here. 112 00:06:12,840 --> 00:06:14,738 Look, I was wondering next time you're in town if you can 113 00:06:14,820 --> 00:06:16,220 put this up at Maggie's for me. 114 00:06:16,220 --> 00:06:18,300 Sure, no problem. 115 00:06:21,298 --> 00:06:22,647 Sure about this? 116 00:06:22,730 --> 00:06:23,690 Yeah, 100%. 117 00:06:27,100 --> 00:06:28,257 Okay. 118 00:06:28,340 --> 00:06:31,076 So uh, what's Jack been up to these days? 119 00:06:31,160 --> 00:06:31,960 Jack? 120 00:06:31,960 --> 00:06:32,960 Like, Grandpa? 121 00:06:33,600 --> 00:06:36,800 Yeah, like is there anything special going on with him? 122 00:06:36,900 --> 00:06:39,110 No, um, well he was talking about putting 123 00:06:39,193 --> 00:06:40,770 snow tires on his truck. 124 00:06:40,853 --> 00:06:41,777 Why? 125 00:06:41,860 --> 00:06:46,837 Um, it's just he was in here this morning with Lisa 126 00:06:46,920 --> 00:06:48,144 but it doesn't matter. 127 00:06:48,220 --> 00:06:49,697 I shouldn't have mentioned it. 128 00:06:49,780 --> 00:06:51,380 But you did. 129 00:06:52,377 --> 00:06:53,177 What's up? 130 00:06:53,260 --> 00:06:56,657 All right, they mentioned something about an engagement. 131 00:06:56,740 --> 00:06:58,077 Lou's engagement? 132 00:06:58,160 --> 00:07:03,464 Yeah, except-- no, I'm pretty sure it was their engagement. 133 00:07:03,547 --> 00:07:06,347 Grandpa and Lisa, getting married? 134 00:07:06,430 --> 00:07:08,264 Jack and Lisa? 135 00:07:08,347 --> 00:07:09,667 Ooh, I want details. 136 00:07:09,750 --> 00:07:11,324 There are no details Ashley. 137 00:07:11,407 --> 00:07:13,427 It's just something I thought I heard. 138 00:07:13,510 --> 00:07:16,587 So, there's no reason to me a big deal about it. 139 00:07:16,670 --> 00:07:17,497 Right. 140 00:07:17,750 --> 00:07:18,561 I get it. 141 00:07:18,570 --> 00:07:20,688 Because your grandfather isn't marrying one of the richest 142 00:07:20,770 --> 00:07:22,075 women in Hudson County. 143 00:07:22,150 --> 00:07:24,927 That's right, so no need to alert the media. 144 00:07:25,010 --> 00:07:26,050 Or my mother. 145 00:07:30,030 --> 00:07:31,550 Looks good Mallory. 146 00:07:36,110 --> 00:07:37,144 Good. 147 00:07:37,227 --> 00:07:38,487 Come on Copper. 148 00:07:38,570 --> 00:07:39,370 Okay. 149 00:07:39,371 --> 00:07:41,150 Keep your outside leg on him around the turn. 150 00:07:41,151 --> 00:07:42,547 Just weave through the poles. 151 00:07:42,630 --> 00:07:44,610 Yeah well, he doesn't turn very well. 152 00:07:44,767 --> 00:07:45,867 What's the point of trotting? 153 00:07:45,950 --> 00:07:47,286 Isn't all about the speed? 154 00:07:47,370 --> 00:07:48,170 Okay. 155 00:07:48,171 --> 00:07:49,850 Try it at a lope then. 156 00:08:01,920 --> 00:08:02,880 Oh-- 157 00:08:04,600 --> 00:08:06,200 Amy, this sucks. 158 00:08:07,500 --> 00:08:08,460 Yeah. 159 00:08:09,330 --> 00:08:11,508 You know I think Copper might be a little too old and stiff 160 00:08:11,590 --> 00:08:12,986 to be a pole-bending horse. 161 00:08:13,070 --> 00:08:14,930 Great, what am I supposed to do now? 162 00:08:14,990 --> 00:08:18,507 Well, um, if you want to keep writing Copper you could-- 163 00:08:18,590 --> 00:08:20,907 could try something else. Like what? 164 00:08:20,990 --> 00:08:22,707 I don't know. 165 00:08:22,790 --> 00:08:23,750 Goat tying? 166 00:08:24,030 --> 00:08:25,610 And commit social suicide. 167 00:08:25,610 --> 00:08:29,364 Like a could see Jamie and Rachel tying goats. 168 00:08:29,447 --> 00:08:32,407 So what is this I hear about an engagement party? 169 00:08:32,490 --> 00:08:35,066 It's what people do when they get engaged Dad. 170 00:08:35,149 --> 00:08:36,367 Some people do. 171 00:08:36,450 --> 00:08:37,767 And you know, it's a nice chance for us 172 00:08:37,850 --> 00:08:39,186 all to meet Peter's family. 173 00:08:39,210 --> 00:08:40,730 I think it's a great idea. 174 00:08:40,730 --> 00:08:43,767 Celebrating your engagement with the people that you love. 175 00:08:43,850 --> 00:08:45,450 Don't you think so Jack? 176 00:08:49,527 --> 00:08:51,947 So how is Caleb doing? 177 00:08:52,030 --> 00:08:54,206 Uh, he's getting better I think. 178 00:08:54,290 --> 00:08:55,888 I didn't see his truck at the dude ranch. 179 00:08:55,970 --> 00:08:56,770 Well-- 180 00:08:56,771 --> 00:08:57,771 Got repossessed. 181 00:08:57,850 --> 00:09:00,088 Yeah, you know I'm kind of worried about him. 182 00:09:00,170 --> 00:09:05,088 He looks like hell and uh, check this out. 183 00:09:05,230 --> 00:09:07,527 He's selling his horse? 184 00:09:07,610 --> 00:09:08,570 What? 185 00:09:09,867 --> 00:09:11,727 But Caleb loves Shorty. 186 00:09:11,810 --> 00:09:14,447 This all sounds very familiar. 187 00:09:14,530 --> 00:09:18,824 Get in a wreck, sell your horse and your rodeo career is over. 188 00:09:18,907 --> 00:09:20,827 And he broke up with Ashley. 189 00:09:20,910 --> 00:09:23,314 He might have had a streak of bad luck, 190 00:09:23,350 --> 00:09:25,368 but he hasn't said a word about quitting. 191 00:09:25,450 --> 00:09:29,327 So I suggest we all just calm down and take a wait 192 00:09:29,410 --> 00:09:31,167 and see at it. 193 00:09:31,250 --> 00:09:34,258 If feel like I've heard that a few times lately. 194 00:09:37,225 --> 00:09:39,187 Hey, what's with Grandpa and Lisa? 195 00:09:39,270 --> 00:09:40,870 They're acting weird. 196 00:09:43,170 --> 00:09:44,130 Uh, Lou? 197 00:09:45,607 --> 00:09:47,917 If I tell you something, you promise not to freak out? 198 00:09:48,000 --> 00:09:49,817 Yeah, I promise. 199 00:09:49,900 --> 00:09:53,257 Soraya told me she thought she heard them 200 00:09:53,340 --> 00:09:55,340 talking about getting married. 201 00:09:58,530 --> 00:09:59,490 Yeah, right. 202 00:09:59,630 --> 00:10:02,322 Come on, as if Grandpa is going to do that to me now. 203 00:10:02,404 --> 00:10:03,364 I'm the-- 204 00:10:05,110 --> 00:10:06,307 Just think about it, you guys could 205 00:10:06,390 --> 00:10:07,830 have like a double wedding 206 00:10:08,847 --> 00:10:10,007 Get-- get out-- 207 00:10:10,090 --> 00:10:10,890 Save money. 208 00:10:10,890 --> 00:10:12,010 Yeah, get out. 209 00:10:23,190 --> 00:10:24,647 [knocking] Just a sec. 210 00:10:24,730 --> 00:10:25,530 [knocking] 211 00:10:25,530 --> 00:10:28,867 Yeah, just hold on would ya? 212 00:10:28,950 --> 00:10:29,910 Mr. Flemming. 213 00:10:31,570 --> 00:10:33,664 Hear you're selling your horse. 214 00:10:33,747 --> 00:10:34,547 Yeah. 215 00:10:34,630 --> 00:10:36,684 Why, you wanna buy him? 216 00:10:36,767 --> 00:10:37,667 Well I don't know. 217 00:10:37,750 --> 00:10:40,154 A horse like that doesn't come along every day. 218 00:10:40,290 --> 00:10:42,084 Well, I trained him myself. 219 00:10:42,167 --> 00:10:42,967 Oh, really? 220 00:10:43,050 --> 00:10:44,207 All by yourself? 221 00:10:44,290 --> 00:10:46,252 For a second I was almost interested. 222 00:10:46,387 --> 00:10:47,707 He's the best horse I ever rode. 223 00:10:47,790 --> 00:10:49,143 So why are you selling him? 224 00:10:49,210 --> 00:10:52,554 Sore back, went sour on ya? 225 00:10:52,637 --> 00:10:54,737 I got my truck repossessed. 226 00:10:54,820 --> 00:10:56,517 Can't afford to haul to any rodeo's, can't afford 227 00:10:56,600 --> 00:10:58,160 to keep a horse I'm not using. 228 00:10:58,160 --> 00:11:00,418 So you're broke, you're not working, you're not competing. 229 00:11:00,500 --> 00:11:01,817 Just living here like it came free of charge 230 00:11:01,900 --> 00:11:03,740 on my dude ranch. 231 00:11:04,860 --> 00:11:06,460 How many of these are you taking? 232 00:11:07,357 --> 00:11:09,226 Just what it says on the label. 233 00:11:09,310 --> 00:11:11,527 One every four hours for pain as needed. 234 00:11:11,610 --> 00:11:12,517 As needed. 235 00:11:12,600 --> 00:11:14,218 That's kind of a gray area isn't it? 236 00:11:14,300 --> 00:11:16,340 May need a little less, may need a little more. 237 00:11:16,340 --> 00:11:18,210 I've got a doctor's prescription for those. 238 00:11:18,260 --> 00:11:19,858 I used to use that one. 239 00:11:19,940 --> 00:11:20,893 Well I'm still hurting. 240 00:11:20,960 --> 00:11:23,920 And I used that one too. 241 00:11:24,540 --> 00:11:26,410 I'm going to do you a favor. 242 00:11:28,140 --> 00:11:30,377 I'm going to start to charge you the regular rate 243 00:11:30,460 --> 00:11:31,291 for staying here. 244 00:11:31,320 --> 00:11:32,678 What kind of a favor is that? 245 00:11:32,760 --> 00:11:33,978 Well it's not really a favor. 246 00:11:34,060 --> 00:11:35,662 Consider it more of an intervention. 247 00:11:35,746 --> 00:11:36,546 Intervention? 248 00:11:36,546 --> 00:11:37,813 What are you talking about? 249 00:11:37,814 --> 00:11:39,054 It's very simple Caleb. 250 00:11:39,054 --> 00:11:42,117 Here's the deal, you pay up or you get out. 251 00:11:42,200 --> 00:11:44,338 If I had any money I'd still have my truck. 252 00:11:44,420 --> 00:11:46,197 That's your problem, not my problem. 253 00:11:46,280 --> 00:11:48,399 Deal with it. 254 00:11:48,399 --> 00:11:49,359 ♪♪ 255 00:11:57,137 --> 00:11:58,437 I did not kick him out. 256 00:11:58,520 --> 00:12:00,080 I just negotiated a new deal. 257 00:12:00,080 --> 00:12:02,517 Come on Dad, the whole reason we put Caleb at the dude ranch 258 00:12:02,600 --> 00:12:05,340 in the first place was because couldn't manage on his own. 259 00:12:05,340 --> 00:12:06,980 Well maybe if you top babying him. 260 00:12:06,981 --> 00:12:08,203 Ah, I get it Dad. 261 00:12:08,203 --> 00:12:10,457 Your response to everything, tough love. 262 00:12:10,540 --> 00:12:12,324 Tough love. That's right. 263 00:12:12,420 --> 00:12:13,697 You know when I had my rodeo accident 264 00:12:13,780 --> 00:12:16,458 and Jack kicked me out, it was a real wake up call. 265 00:12:16,540 --> 00:12:19,660 Sure was and 10 years later you woke up. 266 00:12:21,080 --> 00:12:24,280 Well we all deal with things at our own speed Jack. 267 00:12:27,028 --> 00:12:27,988 ♪♪ 268 00:12:33,900 --> 00:12:35,871 You're a lucky man there Caleb. 269 00:12:35,954 --> 00:12:37,437 I'm in no mood for jokes Jack. 270 00:12:37,520 --> 00:12:40,137 Neither am I. Seems you've got the Flemming 271 00:12:40,220 --> 00:12:42,137 sisters on your side. 272 00:12:42,220 --> 00:12:44,254 What are you saying? 273 00:12:44,337 --> 00:12:45,937 You can stay. 274 00:12:46,020 --> 00:12:48,518 But you got to start pulling your weight, get back to work. 275 00:12:48,600 --> 00:12:51,224 Well I'm not ready for that yet. 276 00:12:51,307 --> 00:12:53,687 The longer you sit around doing nothing, 277 00:12:53,770 --> 00:12:55,788 the harder it is getting back in the saddle. 278 00:12:55,870 --> 00:12:58,707 Yeah, well I think I'm quitting rodeo. 279 00:12:58,790 --> 00:13:02,287 Get a job in the oil patch or something. 280 00:13:02,370 --> 00:13:03,970 Make some real money. 281 00:13:04,890 --> 00:13:08,602 Well there's an offer on the table and the meter's running. 282 00:13:12,490 --> 00:13:13,290 Okay. 283 00:13:14,827 --> 00:13:17,587 Maybe I should ease back into it on a part-time basis. 284 00:13:17,670 --> 00:13:21,390 You start now full time or you don't start at all. 285 00:13:31,920 --> 00:13:34,753 Promise you won't tell anybody what happened? 286 00:13:34,860 --> 00:13:38,177 Come on Mallory, it's an important job. 287 00:13:38,260 --> 00:13:41,393 So how did the tryout's go? 288 00:13:41,477 --> 00:13:43,457 Well I kind of blew the pull bending, 289 00:13:43,500 --> 00:13:45,807 but they let me join anyway. 290 00:13:45,957 --> 00:13:47,157 That's still great. 291 00:13:47,240 --> 00:13:50,098 I mean just being a part of the rodeo club is awesome. 292 00:13:50,180 --> 00:13:51,780 What do they have you doing? 293 00:13:52,480 --> 00:13:53,380 The rodeo clown. 294 00:13:53,580 --> 00:13:55,180 It's pretty awesome. 295 00:13:55,925 --> 00:13:56,885 ♪♪ 296 00:14:04,530 --> 00:14:05,490 Hey Caleb. 297 00:14:06,230 --> 00:14:10,017 Look, um, I know it must be difficult getting back to work 298 00:14:10,100 --> 00:14:12,015 so soon after your accident. 299 00:14:12,100 --> 00:14:15,274 So I, I thought I could give you a hand. 300 00:14:15,357 --> 00:14:16,177 Sure. 301 00:14:16,260 --> 00:14:17,860 No, I mean I could give you a hand with Shorty. 302 00:14:20,030 --> 00:14:22,030 I-- I'll look after them for you. 303 00:14:22,760 --> 00:14:23,997 Okay. 304 00:14:24,080 --> 00:14:25,837 What's the catch? 305 00:14:25,920 --> 00:14:27,037 Mallory. 306 00:14:27,120 --> 00:14:29,791 She just tried out for the high school rodeo club. 307 00:14:29,920 --> 00:14:32,096 That's how I got my start too. 308 00:14:32,220 --> 00:14:34,157 As rodeo clown? 309 00:14:34,240 --> 00:14:35,040 Ooh. 310 00:14:35,157 --> 00:14:36,117 Yeah. 311 00:14:36,200 --> 00:14:38,337 She really wants to get into pole bending, 312 00:14:38,457 --> 00:14:41,657 but she needs a good horse, good rodeo horse. 313 00:14:41,740 --> 00:14:43,007 You mean Shorty. 314 00:14:43,100 --> 00:14:44,060 Yeah. 315 00:14:44,144 --> 00:14:45,444 No she can't ride Shorty. 316 00:14:45,520 --> 00:14:46,320 She'd ruin him. 317 00:14:46,380 --> 00:14:47,280 Are you kidding me? 318 00:14:47,281 --> 00:14:48,301 Caleb, you know what? 319 00:14:48,301 --> 00:14:50,477 He's for sale so you're going to have to get used to the idea 320 00:14:50,560 --> 00:14:51,560 of someone else riding him. 321 00:14:51,580 --> 00:14:53,447 It might as well be Mallory. 322 00:14:58,150 --> 00:14:59,247 Hey, Jack. 323 00:14:59,330 --> 00:15:02,227 Jack, I hear you decided all on your own 324 00:15:02,310 --> 00:15:04,770 to let Caleb stay at the ranch, free of charge. 325 00:15:04,770 --> 00:15:07,410 If you've got a better idea, go for it. 326 00:15:08,110 --> 00:15:09,807 Well he obviously looks up to you the way 327 00:15:09,890 --> 00:15:11,461 he's following in your footsteps. 328 00:15:11,544 --> 00:15:12,405 Thanks for noticing. 329 00:15:12,470 --> 00:15:15,287 Drinking beer for breakfast, sleeping until noon, talking 330 00:15:15,370 --> 00:15:16,350 about quitting the rodeo. 331 00:15:16,350 --> 00:15:17,928 That's the only thing he's good at. 332 00:15:18,010 --> 00:15:19,490 And getting a job working on the oil rigs. 333 00:15:19,490 --> 00:15:22,450 Yeah, pretty big shoes to fill. 334 00:15:23,340 --> 00:15:24,757 Hey Val. 335 00:15:24,840 --> 00:15:25,977 Hey Tim. 336 00:15:26,060 --> 00:15:27,614 Good to see ya. 337 00:15:27,697 --> 00:15:29,257 Jack, I was going to call you. 338 00:15:29,340 --> 00:15:31,100 I hear there's news. 339 00:15:32,450 --> 00:15:34,327 You and Lisa. 340 00:15:34,410 --> 00:15:36,490 Me and Lisa what? 341 00:15:37,470 --> 00:15:38,687 Come on. 342 00:15:38,770 --> 00:15:40,837 You've taken the plunge, right? 343 00:15:43,070 --> 00:15:48,147 And come up gasping for air by the looks of it. 344 00:15:48,230 --> 00:15:52,047 You know we're hoping to keep it kind of quiet t-- 345 00:15:52,130 --> 00:15:54,930 till the time is right. Oh, so it's true. 346 00:15:57,150 --> 00:15:58,110 Wow. 347 00:15:59,301 --> 00:16:01,307 Think I had to hear it from Ashley, 348 00:16:01,390 --> 00:16:04,263 my closest and dearest friend is engaged. 349 00:16:04,350 --> 00:16:07,827 I haven't even told the girls yet. 350 00:16:07,910 --> 00:16:10,547 Yeah, well you're doing the right thing stepping 351 00:16:10,630 --> 00:16:12,464 back and letting Lou shine. 352 00:16:12,547 --> 00:16:16,347 No, I'm I'm really happy for you Jack. 353 00:16:16,430 --> 00:16:18,190 I guess I'm having a little trouble imagining 354 00:16:18,190 --> 00:16:20,407 Lisa living at your place. 355 00:16:20,490 --> 00:16:22,090 Talk about downsizing. 356 00:16:22,817 --> 00:16:25,907 That'll be quite a lifestyle change huh? 357 00:16:25,990 --> 00:16:27,296 For both you. 358 00:16:31,010 --> 00:16:31,970 Lisa. 359 00:16:32,690 --> 00:16:34,067 Great gal. 360 00:16:34,150 --> 00:16:35,110 Good looking. 361 00:16:35,729 --> 00:16:40,517 And at your age, getting married. 362 00:16:40,600 --> 00:16:42,200 What were you thinking? 363 00:16:44,200 --> 00:16:47,856 Kind of a wasn't thinking, that was more like yelling. 364 00:16:48,500 --> 00:16:50,634 Well I wasn't yelling. 365 00:16:50,717 --> 00:16:51,517 You know what? 366 00:16:51,600 --> 00:16:52,918 It's going to be just fine. 367 00:16:53,000 --> 00:16:55,200 Sounds like true love. 368 00:16:55,900 --> 00:16:58,602 Probably your enthusiasm that swept her off her feet. 369 00:16:58,693 --> 00:16:59,653 ♪♪ 370 00:17:07,917 --> 00:17:10,517 You know, it's actually looking pretty good. 371 00:17:10,600 --> 00:17:12,118 Yeah, I got some work to do on the breaks tonight 372 00:17:12,200 --> 00:17:15,800 and then I'm putting on a new exhaust system. 373 00:17:16,000 --> 00:17:18,017 Well, you're going to have to let it all for a ride 374 00:17:18,100 --> 00:17:19,017 some time. 375 00:17:19,100 --> 00:17:20,517 No way. 376 00:17:20,600 --> 00:17:22,634 Hey, don't touch, all right? 377 00:17:22,717 --> 00:17:25,317 Geez, what's your problem man? 378 00:17:25,400 --> 00:17:27,418 Let's say I wanted to borrow your hat. 379 00:17:27,500 --> 00:17:28,460 No. 380 00:17:28,600 --> 00:17:31,817 A man's hat is kinda like his girl you know? 381 00:17:31,900 --> 00:17:34,334 Same deal with my motorcycle. 382 00:17:34,417 --> 00:17:36,917 So I guess you heard about me and Ashley huh? 383 00:17:37,000 --> 00:17:37,960 Yeah. 384 00:17:39,100 --> 00:17:40,900 Guess you still got your hat right? 385 00:17:41,600 --> 00:17:42,400 Yes I do. 386 00:17:49,600 --> 00:17:53,334 Mallory, you have a death grip on your reins. 387 00:17:53,417 --> 00:17:54,717 He's going too fast. 388 00:17:54,800 --> 00:17:55,800 He has to go fast. 389 00:17:55,800 --> 00:17:57,197 It's a speed event. 390 00:17:57,340 --> 00:17:58,140 Whoa. 391 00:18:00,735 --> 00:18:01,535 Mallory. 392 00:18:05,100 --> 00:18:05,900 Don't get up. 393 00:18:05,901 --> 00:18:07,617 Are you okay? 394 00:18:07,700 --> 00:18:08,660 I guess. 395 00:18:09,517 --> 00:18:11,017 Why did he stop so fast? 396 00:18:11,100 --> 00:18:13,934 Because you don't know what you're doing. 397 00:18:14,017 --> 00:18:15,017 She's going to ruin him. 398 00:18:15,100 --> 00:18:17,218 She keeps yanking on his mouth, he's going to start rearing up 399 00:18:17,300 --> 00:18:18,817 - and if that happens-- - Okey. 400 00:18:18,900 --> 00:18:20,254 If you're so concerned about Shorty, 401 00:18:20,300 --> 00:18:22,700 why don't you ride him and show her yourself? 402 00:18:24,700 --> 00:18:27,017 How do you expect me to do that? 403 00:18:27,100 --> 00:18:28,060 He's right. 404 00:18:28,900 --> 00:18:31,037 We should just forget about the whole thing. 405 00:18:31,120 --> 00:18:31,920 Uh, no. 406 00:18:32,000 --> 00:18:34,418 You know what you're supposed to do when you fall off a horse? 407 00:18:34,500 --> 00:18:35,655 Quit? 408 00:18:35,738 --> 00:18:36,698 Caleb quits. 409 00:18:38,600 --> 00:18:39,560 Yeah. 410 00:18:39,700 --> 00:18:41,900 And look how that worked out for him. 411 00:18:46,200 --> 00:18:48,070 He's selling Shorty, I don't believe it. 412 00:18:48,153 --> 00:18:50,517 Maybe it's another one of those rodeo superstitions. 413 00:18:50,600 --> 00:18:52,218 Have a wreck, sell your horse, oh and blame 414 00:18:52,300 --> 00:18:53,451 your girlfriend for everything. 415 00:18:53,500 --> 00:18:55,118 Have you talked to him at all? 416 00:18:55,200 --> 00:18:56,817 Like I need the aggravation? 417 00:18:56,900 --> 00:18:58,417 So you're totally over him? 418 00:18:58,500 --> 00:18:59,460 Yep. 419 00:18:59,600 --> 00:19:03,184 Besides, he should apologize to me for being such a jerk. 420 00:19:07,200 --> 00:19:09,162 You know, you're totally right. 421 00:19:09,285 --> 00:19:11,117 It's just maybe you should make the first move. 422 00:19:11,200 --> 00:19:12,553 You mean like call him? 423 00:19:12,700 --> 00:19:15,312 Yeah, you know just see if he's okay. 424 00:19:15,400 --> 00:19:17,117 And pretend I care. 425 00:19:17,200 --> 00:19:18,160 Yeah, okay. 426 00:19:18,300 --> 00:19:19,100 Why not? 427 00:19:25,000 --> 00:19:27,404 The number you have reached is not in service. 428 00:19:27,800 --> 00:19:29,455 Please check the number and try your call again. 429 00:19:29,456 --> 00:19:30,401 Great. 430 00:19:34,435 --> 00:19:35,395 ♪♪ 431 00:19:45,794 --> 00:19:49,189 [knocking] 432 00:19:51,600 --> 00:19:52,560 Ash. 433 00:19:53,300 --> 00:19:56,825 Hey, are you busy? 434 00:20:08,900 --> 00:20:13,717 Look, um, I'm sorry about the no girlfriend 435 00:20:13,800 --> 00:20:15,110 on the circuit thing. 436 00:20:15,193 --> 00:20:18,917 I guess I thought it was about the partying 437 00:20:19,000 --> 00:20:21,117 and not the superstition. 438 00:20:21,200 --> 00:20:23,463 It's not a superstition Ash. 439 00:20:23,617 --> 00:20:24,517 It's obviously true. 440 00:20:24,600 --> 00:20:25,700 I mean look what happened. 441 00:20:25,700 --> 00:20:27,518 You didn't even know I was there when it happened. 442 00:20:27,600 --> 00:20:29,400 That just proves it's true. 443 00:20:32,200 --> 00:20:34,434 You still taking these? 444 00:20:34,517 --> 00:20:35,317 Don't start. 445 00:20:35,401 --> 00:20:36,801 If you're gonna rag on me about that pills, 446 00:20:36,801 --> 00:20:38,617 I've got a doctor's prescription. 447 00:20:38,700 --> 00:20:40,334 Okay. Okay. 448 00:20:40,417 --> 00:20:41,517 Who cares about the pills? 449 00:20:41,600 --> 00:20:43,200 You do, obviously. 450 00:20:45,000 --> 00:20:45,960 So, what? 451 00:20:46,700 --> 00:20:49,134 Now you gonna tell everyone about them? 452 00:20:49,217 --> 00:20:50,917 There's a beer over there. 453 00:20:51,000 --> 00:20:54,017 Don't forget to mention that to huh? 454 00:20:54,100 --> 00:20:55,700 This is my life. 455 00:20:57,300 --> 00:20:59,300 Just leave me alone okay? 456 00:21:01,800 --> 00:21:02,760 Okay. 457 00:21:03,700 --> 00:21:05,300 I'll leave you alone. 458 00:21:08,216 --> 00:21:09,176 [door slamming] 459 00:21:11,698 --> 00:21:12,658 [shattering] 460 00:21:25,400 --> 00:21:26,360 Okay. 461 00:21:26,517 --> 00:21:27,817 I don't believe I'm going to say this, 462 00:21:27,900 --> 00:21:29,718 but I actually think it's a good thing that we waited 463 00:21:29,800 --> 00:21:32,317 to tell everyone because we need to sort 464 00:21:32,400 --> 00:21:34,000 out some of the details. 465 00:21:35,000 --> 00:21:39,657 Well, that ship may have already sailed. 466 00:21:39,741 --> 00:21:42,417 Oh, so you did tell the girls? 467 00:21:42,500 --> 00:21:43,460 No, no. 468 00:21:45,600 --> 00:21:48,800 It's Val, somehow she already knows. 469 00:21:48,917 --> 00:21:49,717 You know what? 470 00:21:49,800 --> 00:21:51,718 If Val knows, then it is just a matter of time 471 00:21:51,800 --> 00:21:52,800 before absolutely everybody knows. 472 00:21:52,800 --> 00:21:54,400 Oh, not everybody. 473 00:21:56,600 --> 00:21:58,800 Except, maybe Tim. 474 00:22:00,200 --> 00:22:01,534 Tim? 475 00:22:01,617 --> 00:22:06,317 That's why I think I've got to tell Lou and Amy now. 476 00:22:06,400 --> 00:22:07,360 Yes. 477 00:22:08,700 --> 00:22:10,918 But I wanna-- I want to tell them together. 478 00:22:11,000 --> 00:22:11,800 Okay? 479 00:22:14,300 --> 00:22:15,260 Okay. 480 00:22:16,700 --> 00:22:18,300 Oh, my god. 481 00:22:19,000 --> 00:22:20,266 Like talk about timing. 482 00:22:20,349 --> 00:22:21,149 Lou. 483 00:22:21,150 --> 00:22:22,250 What, could they have just waited? 484 00:22:22,251 --> 00:22:24,051 What difference would it make to them? 485 00:22:24,051 --> 00:22:25,534 What are you talking about? 486 00:22:25,617 --> 00:22:28,617 Grandpa and Lisa have some big news. 487 00:22:28,700 --> 00:22:29,747 Like they're getting married. 488 00:22:29,800 --> 00:22:31,800 What else could it be? 489 00:22:32,800 --> 00:22:38,110 Wow, um, I guess I'm supposed to be happy right? 490 00:22:41,500 --> 00:22:42,718 It just feels like everyone's getting 491 00:22:42,800 --> 00:22:44,917 married and moving away. 492 00:22:45,000 --> 00:22:45,960 Amy. 493 00:22:46,600 --> 00:22:49,517 It's not going to be like that okay? 494 00:22:49,600 --> 00:22:50,400 I promise. 495 00:22:50,483 --> 00:22:52,617 You can't promise that. 496 00:22:52,700 --> 00:22:55,417 Things aren't going to be the same here. 497 00:22:55,500 --> 00:22:58,817 Look, first thing tomorrow we'll just 498 00:22:58,900 --> 00:23:02,017 ask Grandpa what's going on okay? 499 00:23:02,100 --> 00:23:02,900 All right. 500 00:23:05,900 --> 00:23:07,518 Why would he do this to me? 501 00:23:07,600 --> 00:23:09,000 I'm the one who's getting married. 502 00:23:09,074 --> 00:23:10,034 Lou. 503 00:23:11,100 --> 00:23:11,901 Sorry. 504 00:23:11,946 --> 00:23:12,906 ♪♪ 505 00:23:19,475 --> 00:23:20,275 Damn. 506 00:23:31,792 --> 00:23:32,752 [phone beeping] 507 00:23:44,300 --> 00:23:45,100 Damn. 508 00:24:09,090 --> 00:24:10,050 [engine running] 509 00:24:22,016 --> 00:24:22,976 [crashing] 510 00:24:38,200 --> 00:24:39,160 No. 511 00:24:40,905 --> 00:24:41,865 [hollering] 512 00:24:50,100 --> 00:24:52,017 Uh, hey Grandpa. 513 00:24:52,100 --> 00:24:54,567 Is there anything you need to tell us? 514 00:24:56,800 --> 00:24:59,063 As matter of fact, there is. 515 00:25:01,766 --> 00:25:05,117 Lisa has offered to make dinner tonight. 516 00:25:05,200 --> 00:25:08,200 Her specialty, beef bourguignon. 517 00:25:08,317 --> 00:25:10,517 That's beef stew in French. 518 00:25:10,600 --> 00:25:12,818 Just heading to town now to pick up all the stuff 519 00:25:12,900 --> 00:25:15,518 she needs, if I can get it on my truck. 520 00:25:15,600 --> 00:25:17,300 Well, I'm picking up an exhaust system in town, 521 00:25:17,300 --> 00:25:18,499 I can give you a hand if you'd like. 522 00:25:18,500 --> 00:25:19,799 You know speaking of hands. 523 00:25:19,800 --> 00:25:21,417 Has anybody seen Caleb this morning? 524 00:25:21,500 --> 00:25:23,900 Isn't he supposed to be working here? 525 00:25:28,300 --> 00:25:29,260 Best bourguignon? 526 00:25:30,400 --> 00:25:31,322 Likely story. 527 00:25:31,405 --> 00:25:32,365 [horn honking] 528 00:25:36,600 --> 00:25:37,480 Hey, Caleb? 529 00:25:39,892 --> 00:25:41,633 [knocking] 530 00:25:41,999 --> 00:25:42,799 Caleb? 531 00:25:42,799 --> 00:25:43,700 Are you in there? 532 00:25:43,700 --> 00:25:44,614 Yeah. 533 00:25:45,500 --> 00:25:46,300 Yeah. 534 00:25:50,600 --> 00:25:51,417 What happened? 535 00:25:51,500 --> 00:25:52,460 Nothing. 536 00:25:54,317 --> 00:25:55,417 I had to go see Ashley. 537 00:25:55,500 --> 00:25:57,618 How the hell was I supposed to get there without my truck? 538 00:25:57,700 --> 00:26:00,017 What are you talking about? 539 00:26:00,100 --> 00:26:01,817 You don't know. 540 00:26:01,900 --> 00:26:02,860 Where's Ty? 541 00:26:04,000 --> 00:26:06,400 Uh, Ty is in town with Grandpa. 542 00:26:08,117 --> 00:26:09,817 Look, I borrowed his motorcycle. 543 00:26:09,900 --> 00:26:11,734 You borrowed it? 544 00:26:11,817 --> 00:26:12,717 Without asking? 545 00:26:12,800 --> 00:26:15,434 It kind of went into the ditch. 546 00:26:15,517 --> 00:26:17,717 It took me half the night to wheel it back. 547 00:26:17,800 --> 00:26:19,800 Caleb, you know how much that motorcycle means to him. 548 00:26:19,800 --> 00:26:20,717 I know. 549 00:26:20,800 --> 00:26:22,200 I wasn't thinking clearly, all right? 550 00:26:22,200 --> 00:26:23,500 I'll pay for everything, I promise. 551 00:26:23,506 --> 00:26:24,466 Just please. 552 00:26:25,061 --> 00:26:26,979 You've gotta help me square things over with Ty. 553 00:26:27,061 --> 00:26:28,362 No, I'm not getting involved in this. 554 00:26:28,362 --> 00:26:29,162 Amy, wait. 555 00:26:32,617 --> 00:26:34,717 Want me to work with Mallory and Shorty? 556 00:26:34,800 --> 00:26:35,800 I will on one condition. 557 00:26:35,800 --> 00:26:38,498 Stop Ty from killing you? 558 00:26:39,517 --> 00:26:41,817 Please, just tell him it was all a misunderstanding. 559 00:26:41,900 --> 00:26:43,900 He'll listen to you. 560 00:26:45,500 --> 00:26:46,460 Hello? 561 00:26:48,217 --> 00:26:49,017 Hi. 562 00:26:49,100 --> 00:26:49,900 Hey. 563 00:26:49,900 --> 00:26:51,900 You don't mind, do you? 564 00:26:52,600 --> 00:26:54,167 What's all this? 565 00:26:54,900 --> 00:26:58,017 Um, just surprise Jack with his favorite Saskatoon Berry 566 00:26:58,100 --> 00:26:59,255 pie. 567 00:26:59,338 --> 00:27:04,438 Beef bourguignon, Saskatoon Berry pie. 568 00:27:04,521 --> 00:27:05,352 What's the occasion? 569 00:27:05,435 --> 00:27:06,395 Nothing. 570 00:27:07,817 --> 00:27:11,917 Just uh, just a nice dinner, while we still can. 571 00:27:12,000 --> 00:27:14,200 I'm sure Jack hasn't mentioned it, but I think-- 572 00:27:14,200 --> 00:27:15,718 I think he's having a bit of a hard time with the idea 573 00:27:15,800 --> 00:27:16,918 that you're getting married to Peter 574 00:27:17,000 --> 00:27:19,118 and then you're not going to be here anymore. 575 00:27:19,200 --> 00:27:20,800 Yeah, me too. 576 00:27:22,000 --> 00:27:25,218 I mean I'm crazy about Peter, but I'm not so crazy about the 577 00:27:25,300 --> 00:27:26,600 where we're going to live part. 578 00:27:26,600 --> 00:27:27,817 Yeah. 579 00:27:27,900 --> 00:27:29,917 I know exactly what you mean. 580 00:27:30,000 --> 00:27:33,000 I've lived at Fairfield my whole life and-- 581 00:27:34,317 --> 00:27:35,817 And? 582 00:27:35,900 --> 00:27:37,500 And I-- 583 00:27:37,584 --> 00:27:39,453 And I've, shoot, forgot my flour sifter. 584 00:27:39,536 --> 00:27:45,301 You have one right? 585 00:27:45,301 --> 00:27:48,125 Mallory, what are you doing out there? 586 00:27:48,208 --> 00:27:50,541 Come on, you've gotta cut it closer. 587 00:27:50,645 --> 00:27:51,781 Move it Mallory. 588 00:27:51,864 --> 00:27:53,034 Caleb. 589 00:27:53,117 --> 00:27:54,017 She's holding back. 590 00:27:54,100 --> 00:27:55,318 She's gotta let him run. 591 00:27:55,400 --> 00:27:57,117 Caleb, well she's just scared. 592 00:27:57,200 --> 00:27:58,500 She doesn't want to go too fast. 593 00:27:58,500 --> 00:27:59,940 Gosh, she's barely moving. 594 00:28:00,024 --> 00:28:01,217 Because she's afraid. 595 00:28:01,300 --> 00:28:02,654 You know maybe you could just talk to her 596 00:28:02,736 --> 00:28:04,290 instead of yelling at her. 597 00:28:05,017 --> 00:28:05,917 Build up her confidence. 598 00:28:06,000 --> 00:28:07,440 I know that sucks. 599 00:28:10,526 --> 00:28:11,862 Not a bad rider Mallory. 600 00:28:15,085 --> 00:28:16,917 Buy you've got to loosen up on the reins. 601 00:28:17,000 --> 00:28:18,336 Let Shorty do his job. 602 00:28:18,419 --> 00:28:19,219 Yeah right. 603 00:28:19,220 --> 00:28:21,220 If I let him go, how am I supposed to control him? 604 00:28:21,220 --> 00:28:23,234 You don't have to. 605 00:28:23,317 --> 00:28:26,217 Hell, he knows what he's doing out there better than you do. 606 00:28:26,300 --> 00:28:29,505 A little more time and you two will be a real team. 607 00:28:33,513 --> 00:28:34,574 Oh. 608 00:28:34,657 --> 00:28:35,617 Hi Lisa. 609 00:28:35,700 --> 00:28:37,227 Didn't expect to see you here. 610 00:28:37,300 --> 00:28:38,517 Hi. 611 00:28:38,600 --> 00:28:42,735 But then again, now that you're engaged I guess-- 612 00:28:43,100 --> 00:28:44,434 Oh. 613 00:28:44,517 --> 00:28:46,217 Well I guess it's true what they say. 614 00:28:46,300 --> 00:28:47,500 Good news travels fast. 615 00:28:47,500 --> 00:28:50,618 Val, it would be great if you could keep that under wraps 616 00:28:50,700 --> 00:28:52,417 for a little bit longer. 617 00:28:52,500 --> 00:28:53,957 Sure. 618 00:28:54,040 --> 00:28:57,217 But you know as I said to Jack, I'm just-- 619 00:28:57,300 --> 00:29:01,017 I'm just so happy for both of you. 620 00:29:01,100 --> 00:29:02,318 And we're going to be neighbors. 621 00:29:02,400 --> 00:29:03,817 Neighbors. 622 00:29:03,900 --> 00:29:08,117 I don't-- I don't know, I don't think so. 623 00:29:08,200 --> 00:29:11,160 So you'll be living at Fairfield then? 624 00:29:11,300 --> 00:29:12,260 Wow. 625 00:29:13,293 --> 00:29:15,817 Jack did hit the jackpot didn't he? 626 00:29:15,900 --> 00:29:18,900 No-- no Lisa, I'm sorry. 627 00:29:19,017 --> 00:29:20,017 I'm just kidding. 628 00:29:20,100 --> 00:29:21,970 I'm sure you'll have an ironclad pre-nup. 629 00:29:22,100 --> 00:29:24,118 You know, just in case it doesn't work out 630 00:29:24,200 --> 00:29:25,800 or something right? 631 00:29:26,900 --> 00:29:28,700 You know I would love to chat um, 632 00:29:28,700 --> 00:29:31,218 but I really do have a lot to do Val. 633 00:29:31,300 --> 00:29:32,351 Sure. Another time. 634 00:29:32,400 --> 00:29:33,500 I'll just leave the pie. 635 00:29:33,500 --> 00:29:35,817 No, I actually made dessert, so you can 636 00:29:35,900 --> 00:29:37,617 probably take that with you. 637 00:29:37,700 --> 00:29:39,717 Jack loves Rosalita's Saskatoon Berry pie. 638 00:29:39,800 --> 00:29:41,502 He waits for it every year. 639 00:29:41,585 --> 00:29:43,455 And you know what I always say? 640 00:29:43,538 --> 00:29:58,217 If a man asks for pie, I like to give it to him a la mode. 641 00:29:58,300 --> 00:30:01,117 Oh, look at it. What? 642 00:30:01,200 --> 00:30:02,300 Oh no. 643 00:30:03,400 --> 00:30:04,227 Oh no. 644 00:30:08,220 --> 00:30:09,180 Poop. 645 00:30:10,900 --> 00:30:11,700 Shoot. 646 00:30:16,272 --> 00:30:17,232 [engine running] 647 00:30:26,000 --> 00:30:27,717 Remember our deal. 648 00:30:27,800 --> 00:30:29,817 Right, I'm on it. 649 00:30:29,900 --> 00:30:30,860 Hey Ty? 650 00:30:32,400 --> 00:30:34,400 Ty, can I talk to you? 651 00:30:35,600 --> 00:30:39,632 He's really, really sorry and he promises to pay for everything. 652 00:30:46,600 --> 00:30:47,560 Ty? 653 00:30:48,500 --> 00:30:50,917 Ty, you should have seen me. 654 00:30:51,000 --> 00:30:52,334 Whoa, wait. 655 00:30:52,417 --> 00:30:54,517 Man, I know it was a mistake, I'm sorry, I should have asked. 656 00:30:54,600 --> 00:30:55,400 Did ask. 657 00:30:59,600 --> 00:31:00,500 And I said no. 658 00:31:00,557 --> 00:31:01,517 ♪♪ 659 00:31:18,400 --> 00:31:20,018 You're lucky he only hit you once and didn't 660 00:31:20,100 --> 00:31:21,300 you when you were down. 661 00:31:21,300 --> 00:31:24,418 Yeah well, maybe he remembered I just got out of the hospital. 662 00:31:24,500 --> 00:31:26,102 What do you not get Caleb? 663 00:31:26,103 --> 00:31:28,500 Everybody's been bending over backwards to help you out. 664 00:31:28,500 --> 00:31:29,618 How long do you think he can play the sympathy 665 00:31:29,700 --> 00:31:31,567 card for you're out of here? 666 00:31:33,500 --> 00:31:35,100 Where are they? 667 00:31:36,400 --> 00:31:37,360 Hey. 668 00:31:39,100 --> 00:31:40,060 An aspirin. 669 00:31:40,700 --> 00:31:41,580 I gotta go. 670 00:31:46,500 --> 00:31:47,460 Okay. 671 00:31:48,600 --> 00:31:50,118 I understand why you're mad at Caleb. 672 00:31:50,200 --> 00:31:51,317 I do okay? 673 00:31:51,400 --> 00:31:54,650 It's just you're timing's a little off. 674 00:31:54,733 --> 00:31:56,125 He wrecked my bike. 675 00:31:56,209 --> 00:31:57,709 You're giving the guy way too big of a credit. 676 00:31:57,709 --> 00:31:59,318 You know that whole high school rodeo thing 677 00:31:59,400 --> 00:32:00,400 with Mallory and his horse? 678 00:32:00,401 --> 00:32:02,301 You know how long that took me to get him to do it? 679 00:32:02,301 --> 00:32:03,218 Yeah, because it was something more than 680 00:32:03,300 --> 00:32:04,699 sitting around complaining. 681 00:32:04,782 --> 00:32:05,917 Ty, this is serious. 682 00:32:06,000 --> 00:32:07,300 He's not making this up. 683 00:32:07,300 --> 00:32:08,780 Come on Amy. 684 00:32:08,900 --> 00:32:10,817 How could you miss this? 685 00:32:10,900 --> 00:32:13,100 After what happened with your dad? 686 00:32:19,500 --> 00:32:22,500 I knew there was something going on with him. 687 00:32:23,300 --> 00:32:25,767 I've seen this before and so have you. 688 00:32:34,700 --> 00:32:36,300 That was for dinner. 689 00:32:36,600 --> 00:32:37,900 I just couldn't help it. 690 00:32:37,900 --> 00:32:40,381 It looks so good sitting there. 691 00:32:41,717 --> 00:32:46,317 And as it turns out it's the best damn pie I've ever had. 692 00:32:46,400 --> 00:32:48,333 Is it better than Rosalita's? 693 00:32:50,700 --> 00:32:53,572 Well, at least as good. 694 00:32:53,700 --> 00:32:55,093 I didn't bake it. 695 00:32:55,200 --> 00:32:59,117 Val brought it over for you. 696 00:32:59,200 --> 00:33:00,433 So it is Rosalita's. 697 00:33:00,516 --> 00:33:01,476 Hm mm. 698 00:33:03,600 --> 00:33:05,737 I want to be perfectly honest with you. 699 00:33:05,900 --> 00:33:08,517 It's-- it's not one of her best. 700 00:33:08,600 --> 00:33:11,417 If we're gonna be honest, I think there's 701 00:33:11,500 --> 00:33:14,517 something I need to say. 702 00:33:14,600 --> 00:33:20,400 It's just, I'm wondering if maybe we're making a mistake. 703 00:33:23,300 --> 00:33:25,418 Does this have something to do with Val? 704 00:33:25,500 --> 00:33:26,810 Did she say something? 705 00:33:26,900 --> 00:33:28,500 Oh, she said plenty. 706 00:33:30,700 --> 00:33:35,500 But it-- it-- it doesn't change the way that I'm feeling. 707 00:33:42,000 --> 00:33:43,900 You know I love you Lisa. 708 00:33:47,800 --> 00:33:50,368 I probably don't show you that enough. 709 00:33:54,500 --> 00:33:55,700 I love you too. 710 00:33:59,000 --> 00:34:03,000 I love-- I love us together. 711 00:34:05,800 --> 00:34:09,012 I love the life that we have together. 712 00:34:09,095 --> 00:34:10,055 ♪♪ 713 00:34:26,600 --> 00:34:27,817 So happened to you? 714 00:34:27,900 --> 00:34:28,917 Hm? 715 00:34:29,000 --> 00:34:30,917 You fall on your face? 716 00:34:31,000 --> 00:34:33,100 Finally hit rock bottom? 717 00:34:33,183 --> 00:34:34,899 Listen, Mr. Flemming. 718 00:34:34,899 --> 00:34:37,584 I know you own the place, but you need to knock. 719 00:34:37,585 --> 00:34:40,317 I'm busy. Yeah, I can see that. 720 00:34:40,400 --> 00:34:42,117 Wallowing in self-pity. 721 00:34:42,200 --> 00:34:43,160 Okay. 722 00:34:43,800 --> 00:34:44,700 You need to leave. 723 00:34:44,800 --> 00:34:46,917 Happens all the time. 724 00:34:47,000 --> 00:34:49,117 Cowboy gets racked up, loses his nerve. 725 00:34:49,200 --> 00:34:50,800 You saying I'm a coward? 726 00:34:50,900 --> 00:34:53,605 I've ridden bareback, saddle broncs, wrestled steers. 727 00:34:53,688 --> 00:34:56,517 Ya, ya, ya, ya so what? 728 00:34:56,600 --> 00:35:00,017 You know, it doesn't take guts to be clueless about what 729 00:35:00,100 --> 00:35:01,300 could happen. 730 00:35:01,417 --> 00:35:03,017 It's just being young and stupid. 731 00:35:03,100 --> 00:35:05,317 I'm warning you I'm warning you. 732 00:35:05,400 --> 00:35:07,080 I'm talking, shut up. 733 00:35:10,200 --> 00:35:14,617 I've won more buckles than you can probably count. 734 00:35:14,700 --> 00:35:17,268 I know what I'm talking about Caleb. 735 00:35:17,400 --> 00:35:19,118 You're having trouble sleeping at night right? 736 00:35:19,200 --> 00:35:20,560 Wake up sweating. 737 00:35:22,600 --> 00:35:26,317 Walk down the street, heart starts beating. 738 00:35:26,400 --> 00:35:27,360 Can't breathe. 739 00:35:29,200 --> 00:35:32,200 The anxiety caused by the these. 740 00:35:33,317 --> 00:35:35,217 Used to call it the dread. 741 00:35:35,300 --> 00:35:36,260 Yeah. 742 00:35:36,900 --> 00:35:38,833 Well, I never gave it a name. 743 00:35:40,800 --> 00:35:43,118 But every time I think about getting on a horse, 744 00:35:43,200 --> 00:35:46,207 sure I'd like to go back to being young and stupid, 745 00:35:46,300 --> 00:35:47,600 stop thinking about it. 746 00:35:47,700 --> 00:35:49,517 Hm, I tried that. 747 00:35:49,600 --> 00:35:51,517 Not thinking about it anymore. 748 00:35:51,600 --> 00:35:56,800 Pills, alcohol, whatever works. 749 00:35:57,600 --> 00:35:59,200 Something works better. 750 00:35:59,800 --> 00:36:02,242 Except it took me years to figure it out. 751 00:36:02,400 --> 00:36:03,360 So what? 752 00:36:04,097 --> 00:36:06,097 Now you gonna give me a 12-step pep talk? 753 00:36:06,180 --> 00:36:08,400 I'm gonna give you a one step pep talk. 754 00:36:08,400 --> 00:36:11,059 You stop taking these pills, you get back on your horse, 755 00:36:11,100 --> 00:36:13,063 and you get back to that thing you do best. 756 00:36:13,100 --> 00:36:18,217 Well, that's three steps and counting ain't it? 757 00:36:18,300 --> 00:36:21,800 Cut the crap. 758 00:36:21,800 --> 00:36:24,417 I know exactly where you are and there's 759 00:36:24,500 --> 00:36:27,417 a very heavy price to pay. 760 00:36:27,500 --> 00:36:32,700 I had a wife who loved me, who tried to help me. 761 00:36:32,784 --> 00:36:34,117 I had a family. 762 00:36:34,200 --> 00:36:36,717 I had two beautiful little girls. 763 00:36:36,800 --> 00:36:38,400 I had a life. 764 00:36:39,417 --> 00:36:42,517 And I was blind and it all slipped away. 765 00:36:42,600 --> 00:36:43,470 Okay. 766 00:36:43,554 --> 00:36:44,454 Okay, I get it. 767 00:36:44,500 --> 00:36:47,417 No, I don't think you do and you have to. 768 00:36:47,500 --> 00:36:50,300 You gotta get it soon Caleb. 769 00:36:50,700 --> 00:36:52,218 Because if you make the same mistakes 770 00:36:52,300 --> 00:36:55,717 that I made with all these people around that 771 00:36:55,800 --> 00:36:59,021 love you and are trying to help you. 772 00:36:59,700 --> 00:37:02,700 They're going to slip right through the cracks. 773 00:37:03,400 --> 00:37:06,267 And they'll be nobody to blame but yourself. 774 00:37:25,761 --> 00:37:26,721 [door closing] 775 00:37:32,500 --> 00:37:36,200 So Grandpa, we can't take it anymore. 776 00:37:36,300 --> 00:37:39,200 Is it true, are you and Lisa getting married? 777 00:37:42,300 --> 00:37:45,694 Well, that's kind of a long story. 778 00:37:45,800 --> 00:37:47,236 Oh my god. 779 00:37:47,400 --> 00:37:49,118 A long story about how you forgot that I'm 780 00:37:49,200 --> 00:37:50,379 the one who's getting married. 781 00:37:50,400 --> 00:37:53,100 Just calm down Lou. 782 00:37:53,100 --> 00:37:54,434 Yes. 783 00:37:54,517 --> 00:37:55,853 I did propose to Lisa. 784 00:37:55,936 --> 00:37:57,536 I knew it. I knew it. 785 00:37:57,536 --> 00:37:58,617 See, I told you. 786 00:37:58,700 --> 00:38:00,184 And she did say yes. 787 00:38:00,300 --> 00:38:01,818 So you guys just to take one of the most 788 00:38:01,900 --> 00:38:04,617 important moments in my life and hijack it from me? 789 00:38:04,700 --> 00:38:10,817 But when we thought about it, we realized that we're 790 00:38:10,900 --> 00:38:12,900 happy with the way things are. 791 00:38:15,757 --> 00:38:16,717 So? 792 00:38:17,500 --> 00:38:19,917 So no, we're not getting married. 793 00:38:20,000 --> 00:38:20,800 Oh. 794 00:38:22,900 --> 00:38:25,642 And we didn't want to steal your thunder. 795 00:38:28,500 --> 00:38:29,300 Oh. 796 00:38:32,700 --> 00:38:33,660 Well then. 797 00:38:35,800 --> 00:38:37,480 Uh, how about a toast? 798 00:38:47,517 --> 00:38:48,717 Right, the toast. 799 00:38:48,800 --> 00:38:53,817 How about a toast to Jack and Lisa? 800 00:38:53,900 --> 00:38:57,251 And uh, to things staying the same. 801 00:38:58,117 --> 00:38:58,917 The same. 802 00:38:59,000 --> 00:39:00,092 - The same. - The same. 803 00:39:00,300 --> 00:39:01,100 Cheers. 804 00:39:12,340 --> 00:39:13,300 ♪♪ 805 00:39:36,189 --> 00:39:38,417 Maybe I'm just not a good enough rider. 806 00:39:38,500 --> 00:39:40,700 No one likes to fall off a horse Mallory. 807 00:39:40,700 --> 00:39:42,018 But it's getting back on that separates 808 00:39:42,100 --> 00:39:43,801 the winners from the losers. 809 00:39:43,900 --> 00:39:46,600 I wish I could show you, but I can't ride Shorty the way 810 00:39:46,600 --> 00:39:47,400 Caleb can. 811 00:39:47,400 --> 00:39:50,434 You need a specific style of riding for timed events. 812 00:39:50,517 --> 00:39:52,817 You gotta just cowboy up and let him run. 813 00:39:52,900 --> 00:39:55,571 And I know that takes a lot of guts, okay? 814 00:39:55,654 --> 00:39:58,196 Especially coming off a big fall like you you just had. 815 00:39:58,197 --> 00:39:59,799 It wasn't a bad fall Amy. 816 00:39:59,800 --> 00:40:01,022 I didn't even get hurt. 817 00:40:01,023 --> 00:40:03,623 She's not talking about you Mallory. 818 00:40:04,100 --> 00:40:05,200 Oh, I get it. 819 00:40:05,200 --> 00:40:07,617 Reverse psychology or sports psychology 820 00:40:07,700 --> 00:40:09,517 or reverse sports psychology. 821 00:40:09,600 --> 00:40:10,558 Blackmail. 822 00:40:19,917 --> 00:40:20,717 Okay. 823 00:40:20,800 --> 00:40:23,334 Get on the damn horse. 824 00:40:23,417 --> 00:40:25,317 But you've got to promise not to tell anyone. 825 00:40:25,400 --> 00:40:29,017 Some cowboys figure pole bending is a more 826 00:40:29,100 --> 00:40:30,900 of a little britches event. 827 00:40:34,700 --> 00:40:37,400 Caleb, get on the horse. 828 00:40:40,900 --> 00:40:41,700 Okay. 829 00:40:45,016 --> 00:40:45,816 Uh-- 830 00:40:45,899 --> 00:40:47,768 Yeah, I'll give you a leg up. 831 00:40:47,770 --> 00:40:48,500 Yeah, leg up. 832 00:40:48,500 --> 00:40:49,200 All right. 833 00:40:49,200 --> 00:40:50,800 One, two, three. 834 00:40:52,300 --> 00:40:53,260 See? 835 00:40:54,100 --> 00:40:56,117 Nothing to it. 836 00:40:56,200 --> 00:40:57,536 Get out of my way. 837 00:40:57,639 --> 00:40:58,599 [horse whinnying] 838 00:40:59,600 --> 00:41:00,471 Whew. 839 00:41:00,598 --> 00:41:01,558 Yeah Caleb. 840 00:41:02,078 --> 00:41:03,427 Come on Caleb. 841 00:41:03,558 --> 00:41:04,518 Yeah Caleb. 842 00:41:07,039 --> 00:41:08,437 Bring him back. Bring him back now. 843 00:41:08,519 --> 00:41:09,319 Oh, whew. 844 00:41:13,002 --> 00:41:13,882 Yeah Caleb. 845 00:41:20,923 --> 00:41:21,883 Yeah whew. 846 00:41:27,917 --> 00:41:29,817 That's not your horse. 847 00:41:29,900 --> 00:41:31,500 His name's Shorty. 848 00:41:32,200 --> 00:41:33,817 He's an actual rodeo horse. 849 00:41:33,900 --> 00:41:36,017 My friend Caleb is a professional cowboy. 850 00:41:36,100 --> 00:41:38,417 - And he lets you ride him? - Uh, yeah. 851 00:41:38,500 --> 00:41:40,900 He's pretty much my personal trainer. 852 00:41:51,717 --> 00:41:54,117 Man, it was those damn pills. 853 00:41:54,200 --> 00:41:55,818 They were really messing with my head, 854 00:41:55,900 --> 00:41:58,117 but you should know I quit taking them. 855 00:41:58,200 --> 00:42:01,403 Spent half my life listening to that story. 856 00:42:01,486 --> 00:42:03,817 Yeah, well it's true. 857 00:42:03,900 --> 00:42:05,617 I mean, even pole bending. 858 00:42:05,700 --> 00:42:08,517 It might be a girl's sport, but still... 859 00:42:08,600 --> 00:42:09,600 split-second timing. 860 00:42:10,700 --> 00:42:11,818 Can't even show Mallory how it's done 861 00:42:11,900 --> 00:42:13,700 if I don't have a clear head. 862 00:42:18,800 --> 00:42:19,979 Hand me that's screwdriver? 863 00:42:20,600 --> 00:42:21,400 Okay. 864 00:42:23,900 --> 00:42:24,700 Thanks. 865 00:42:27,800 --> 00:42:29,118 But you should know, I never would 866 00:42:29,200 --> 00:42:32,401 have spun out on that turn if you'd gotten the brakes right. 867 00:42:33,017 --> 00:42:34,117 If you knew anything about motorcycles, 868 00:42:34,200 --> 00:42:36,467 you wouldn't have braked on a turn. 869 00:42:40,000 --> 00:42:41,800 Hey, that's-- 870 00:42:53,800 --> 00:42:54,760 My truck. 871 00:42:55,900 --> 00:42:57,500 How did you get it back from the repo-man? 872 00:42:57,500 --> 00:42:59,300 All it took was some money. 873 00:43:01,800 --> 00:43:03,717 Forget it Ash. 874 00:43:03,800 --> 00:43:07,806 It's real generous and all, but you know I can't accept. I'm not that generous. 875 00:43:08,800 --> 00:43:11,418 When you get back on the circuit, you can pay me back. 876 00:43:11,500 --> 00:43:14,817 Yeah, well that may might be a while yet. 877 00:43:14,900 --> 00:43:16,500 Well, that's okay. 878 00:43:17,100 --> 00:43:18,780 I won't charge interest. 879 00:43:22,700 --> 00:43:23,500 Thanks. 880 00:43:26,067 --> 00:43:27,027 Go Mallory. 881 00:43:29,200 --> 00:43:30,160 Go Mallory. 882 00:43:31,072 --> 00:43:31,872 Yeah. 883 00:43:35,947 --> 00:43:37,775 Woo, bring him home. 884 00:43:37,905 --> 00:43:39,254 Bring him home. 885 00:43:42,400 --> 00:43:45,664 Okay, so maybe Grandpa isn't getting married. 886 00:43:45,800 --> 00:43:47,817 But one way or another, things are 887 00:43:47,900 --> 00:43:49,917 gonna change around here. 888 00:43:50,000 --> 00:43:53,482 And I don't know, Lou's leaving. 889 00:43:53,566 --> 00:43:55,017 That's for sure, right? 890 00:43:55,100 --> 00:43:57,147 I'm graduating high school and you're going off to college 891 00:43:57,230 --> 00:43:58,317 and-- 892 00:43:58,400 --> 00:44:00,117 Those are all good things Amy. 893 00:44:00,200 --> 00:44:02,557 How come it doesn't feel like it? 894 00:44:06,800 --> 00:44:07,760 Amy. 895 00:44:09,000 --> 00:44:10,917 Even if all those things do happen, 896 00:44:11,000 --> 00:44:13,400 one thing is never gonna change. 897 00:44:14,400 --> 00:44:17,403 You love that damn bike more than me? 898 00:44:18,217 --> 00:44:19,335 It's that obvious he? 899 00:44:19,418 --> 00:44:20,218 Hm mm. 900 00:44:23,945 --> 00:44:24,905 ♪♪ 61162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.