Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,238 --> 00:00:02,777
Previously, on "Heartland"...
2
00:00:02,860 --> 00:00:05,097
You're right, this is a real honey.
3
00:00:05,180 --> 00:00:08,919
All you do is find a few parts
for it and she's gonna rock.
4
00:00:11,797 --> 00:00:12,937
I'll get your wheelchair.
5
00:00:13,020 --> 00:00:15,877
No, um could you just grab my crutch?
6
00:00:15,960 --> 00:00:18,117
Yes, Caleb you can stay
at the dude ranch
7
00:00:18,200 --> 00:00:20,840
until your cast comes off or
I get a paying customer.
8
00:00:20,840 --> 00:00:24,400
I told you it was bad luck for
me what do you do but show up?
9
00:00:24,400 --> 00:00:25,898
Let's just call it a day.
10
00:00:25,980 --> 00:00:27,177
Fine.
11
00:00:27,260 --> 00:00:28,660
You're not committed to me.
12
00:00:28,760 --> 00:00:30,363
You want proof, you want proof?
13
00:00:30,440 --> 00:00:31,581
Then marry me damn it.
14
00:00:31,664 --> 00:00:32,624
♪♪
15
00:00:46,113 --> 00:00:47,073
[horse whinnying]
16
00:01:04,087 --> 00:01:05,047
[horse whinnying]
17
00:01:14,837 --> 00:01:16,357
Let's see what's for breakfast today.
18
00:01:16,440 --> 00:01:17,837
Hey, hey, hey.
19
00:01:17,920 --> 00:01:20,575
Those are for Caleb from Lou.
20
00:01:20,717 --> 00:01:23,157
The guy's been doing nothing for weeks.
21
00:01:23,240 --> 00:01:25,911
Maybe it's time for him to
get his own breakfast.
22
00:01:26,200 --> 00:01:27,637
You'd think you'd be a little more
23
00:01:27,720 --> 00:01:28,737
understanding considering everything
24
00:01:28,820 --> 00:01:30,435
you went through with Scott.
25
00:01:30,568 --> 00:01:35,007
Maybe I would be if one made me muffins.
26
00:01:35,090 --> 00:01:36,610
All right, here.
27
00:01:42,116 --> 00:01:43,076
[chains jangling]
28
00:02:03,977 --> 00:02:04,977
What the hell?
29
00:02:05,060 --> 00:02:07,340
How did they find me?
30
00:02:10,177 --> 00:02:11,637
Hey, hey what are you doing?
31
00:02:11,720 --> 00:02:14,000
I only missed two payments.
32
00:02:14,120 --> 00:02:15,513
Oh I'm mad.
33
00:02:15,617 --> 00:02:17,617
Well, the doctor said
he was doing great,
34
00:02:17,700 --> 00:02:21,777
but it would be a miracle if he
was moving back on his feet.
35
00:02:21,860 --> 00:02:23,837
That's Caleb's truck.
36
00:02:23,920 --> 00:02:25,037
Get back here.
37
00:02:25,120 --> 00:02:26,720
That's my truck.
38
00:02:28,080 --> 00:02:30,120
He gets around pretty good.
39
00:02:30,640 --> 00:02:32,240
It's a miracle.
40
00:02:34,647 --> 00:02:36,547
{\an8}♪♪ [Jenn Grant's Dreamer playing]
41
00:02:49,999 --> 00:02:52,440
{\an8}♪ And at the break of day ♪
42
00:02:52,523 --> 00:02:55,564
{\an8}♪ you sank into your dream ♪
43
00:02:55,647 --> 00:02:58,888
{\an8}♪ you dreamer ♪
44
00:02:58,971 --> 00:03:01,312
{\an8}♪ oh, oh, oh... ♪
45
00:03:01,395 --> 00:03:03,395
{\an8}♪ You dreamer ♪
46
00:03:05,360 --> 00:03:10,360
{\an8}♪ you dreamer ♪
47
00:03:15,011 --> 00:03:15,971
♪♪
48
00:03:20,407 --> 00:03:23,407
{\an8}So I've got the invitations
for the engagement party.
49
00:03:23,490 --> 00:03:25,807
{\an8}I booked the rehearsal dinner.
50
00:03:25,890 --> 00:03:30,647
{\an8}So I think I've got
everything under control.
51
00:03:30,730 --> 00:03:33,710
{\an8}Except Grandpa, I need to
talk to you about Lisa.
52
00:03:33,794 --> 00:03:34,594
{\an8}Lisa?
53
00:03:34,670 --> 00:03:37,607
{\an8}Yeah, um, actually about you and Lisa.
54
00:03:37,690 --> 00:03:38,650
{\an8}Why?
55
00:03:39,367 --> 00:03:40,927
{\an8}Did-- did she say something to you?
56
00:03:41,010 --> 00:03:43,317
{\an8}I don't want to cause any problems.
57
00:03:43,490 --> 00:03:45,327
{\an8}But you know that really nice reception
58
00:03:45,410 --> 00:03:46,937
{\an8}room Lisa has at Fairfield?
59
00:03:47,059 --> 00:03:48,587
{\an8}What are you talking about?
60
00:03:48,670 --> 00:03:50,550
{\an8}The out-of-towners
brunch for our wedding.
61
00:03:52,930 --> 00:03:54,947
{\an8}I know it's a huge imposition, but it
62
00:03:55,030 --> 00:03:57,610
{\an8}would mean so much if you and
Lisa could host it for me.
63
00:03:57,610 --> 00:04:01,710
{\an8}I'm on my way to see her right
now, so I suppose I could--
64
00:04:01,794 --> 00:04:02,594
No sure.
65
00:04:02,650 --> 00:04:04,227
Take your time.
66
00:04:04,310 --> 00:04:05,910
{\an8}I love you.
67
00:04:07,180 --> 00:04:08,840
{\an8}What did you do?
68
00:04:09,560 --> 00:04:14,130
{\an8}So how did Lou and Amy take the news?
69
00:04:14,280 --> 00:04:20,427
{\an8}Well to tell you the truth uh,
I still haven't told them.
70
00:04:20,510 --> 00:04:22,430
{\an8}You promised you would.
71
00:04:24,530 --> 00:04:26,550
What's really going on here?
72
00:04:26,634 --> 00:04:31,047
{\an8}Oh well, you see the problem is Lou.
73
00:04:31,130 --> 00:04:32,230
I-- I made a fresh pot.
74
00:04:32,230 --> 00:04:34,097
Oh, great, thank you Soraya.
75
00:04:38,437 --> 00:04:42,797
{\an8}I just don't want to rain
on her parade and I--
76
00:04:42,880 --> 00:04:45,057
uh, maybe we could keep this thing
77
00:04:45,140 --> 00:04:47,397
to ourselves a little longer.
78
00:04:47,480 --> 00:04:48,440
This thing?
79
00:04:50,440 --> 00:04:51,400
Our engagement?
80
00:04:52,040 --> 00:04:52,920
That thing?
81
00:04:57,330 --> 00:05:00,767
Walk in front of me so she won't notice.
82
00:05:00,850 --> 00:05:02,917
Can't keep avoiding her Mallory.
83
00:05:07,547 --> 00:05:10,987
Hey Mallory, I saved you a seat.
84
00:05:11,070 --> 00:05:12,206
I'm sitting with Amy.
85
00:05:12,367 --> 00:05:13,467
You know my friend Amy right?
86
00:05:13,550 --> 00:05:14,511
She's in year 12.
87
00:05:14,570 --> 00:05:17,403
Oh come on Mallory, can't
still be mad at me.
88
00:05:18,050 --> 00:05:20,307
The rodeo club trials start
tomorrow and Rachel
89
00:05:20,390 --> 00:05:22,831
and all her friends are
really into pull-bending.
90
00:05:22,990 --> 00:05:23,790
So?
91
00:05:23,791 --> 00:05:26,228
It's like so much fun and
all the girls you want
92
00:05:26,310 --> 00:05:27,510
to get in with are trying out.
93
00:05:27,511 --> 00:05:30,181
No, all the girls you
want to get in with.
94
00:05:30,182 --> 00:05:31,527
Just come tomorrow.
95
00:05:31,610 --> 00:05:33,788
I know you'll have a
really good shot at it.
96
00:05:33,870 --> 00:05:34,670
Whatever.
97
00:05:37,940 --> 00:05:40,344
Jamie just asked me to
join the rodeo club.
98
00:05:40,427 --> 00:05:43,227
I thought you didn't like Jamie
and all her cool friends.
99
00:05:43,240 --> 00:05:45,080
Yeah, that's why have to get
really good really fast.
100
00:05:45,080 --> 00:05:46,040
What?
101
00:05:46,840 --> 00:05:49,018
So you can show them how
much you don't care?
102
00:05:49,100 --> 00:05:49,901
Exactly.
103
00:05:49,940 --> 00:05:52,116
Amy please, you gotta help me.
104
00:05:55,397 --> 00:06:00,457
Hey, in case you actually
decide to change your sheets.
105
00:06:00,540 --> 00:06:01,880
Hey, don't worry Lou.
106
00:06:01,997 --> 00:06:03,197
I promise I'll it once a month,
107
00:06:03,280 --> 00:06:04,818
whether I need to or not.
108
00:06:04,900 --> 00:06:05,860
Great.
109
00:06:07,180 --> 00:06:09,443
Sorry to hear about your truck.
110
00:06:09,700 --> 00:06:10,500
Yeah.
111
00:06:10,501 --> 00:06:12,758
I don't know how the hell
they found me out here.
112
00:06:12,840 --> 00:06:14,738
Look, I was wondering next time
you're in town if you can
113
00:06:14,820 --> 00:06:16,220
put this up at Maggie's for me.
114
00:06:16,220 --> 00:06:18,300
Sure, no problem.
115
00:06:21,298 --> 00:06:22,647
Sure about this?
116
00:06:22,730 --> 00:06:23,690
Yeah, 100%.
117
00:06:27,100 --> 00:06:28,257
Okay.
118
00:06:28,340 --> 00:06:31,076
So uh, what's Jack been
up to these days?
119
00:06:31,160 --> 00:06:31,960
Jack?
120
00:06:31,960 --> 00:06:32,960
Like, Grandpa?
121
00:06:33,600 --> 00:06:36,800
Yeah, like is there anything
special going on with him?
122
00:06:36,900 --> 00:06:39,110
No, um, well he was
talking about putting
123
00:06:39,193 --> 00:06:40,770
snow tires on his truck.
124
00:06:40,853 --> 00:06:41,777
Why?
125
00:06:41,860 --> 00:06:46,837
Um, it's just he was in here
this morning with Lisa
126
00:06:46,920 --> 00:06:48,144
but it doesn't matter.
127
00:06:48,220 --> 00:06:49,697
I shouldn't have mentioned it.
128
00:06:49,780 --> 00:06:51,380
But you did.
129
00:06:52,377 --> 00:06:53,177
What's up?
130
00:06:53,260 --> 00:06:56,657
All right, they mentioned
something about an engagement.
131
00:06:56,740 --> 00:06:58,077
Lou's engagement?
132
00:06:58,160 --> 00:07:03,464
Yeah, except-- no, I'm pretty
sure it was their engagement.
133
00:07:03,547 --> 00:07:06,347
Grandpa and Lisa, getting married?
134
00:07:06,430 --> 00:07:08,264
Jack and Lisa?
135
00:07:08,347 --> 00:07:09,667
Ooh, I want details.
136
00:07:09,750 --> 00:07:11,324
There are no details Ashley.
137
00:07:11,407 --> 00:07:13,427
It's just something I thought I heard.
138
00:07:13,510 --> 00:07:16,587
So, there's no reason to
me a big deal about it.
139
00:07:16,670 --> 00:07:17,497
Right.
140
00:07:17,750 --> 00:07:18,561
I get it.
141
00:07:18,570 --> 00:07:20,688
Because your grandfather isn't
marrying one of the richest
142
00:07:20,770 --> 00:07:22,075
women in Hudson County.
143
00:07:22,150 --> 00:07:24,927
That's right, so no need
to alert the media.
144
00:07:25,010 --> 00:07:26,050
Or my mother.
145
00:07:30,030 --> 00:07:31,550
Looks good Mallory.
146
00:07:36,110 --> 00:07:37,144
Good.
147
00:07:37,227 --> 00:07:38,487
Come on Copper.
148
00:07:38,570 --> 00:07:39,370
Okay.
149
00:07:39,371 --> 00:07:41,150
Keep your outside leg on
him around the turn.
150
00:07:41,151 --> 00:07:42,547
Just weave through the poles.
151
00:07:42,630 --> 00:07:44,610
Yeah well, he doesn't turn very well.
152
00:07:44,767 --> 00:07:45,867
What's the point of trotting?
153
00:07:45,950 --> 00:07:47,286
Isn't all about the speed?
154
00:07:47,370 --> 00:07:48,170
Okay.
155
00:07:48,171 --> 00:07:49,850
Try it at a lope then.
156
00:08:01,920 --> 00:08:02,880
Oh--
157
00:08:04,600 --> 00:08:06,200
Amy, this sucks.
158
00:08:07,500 --> 00:08:08,460
Yeah.
159
00:08:09,330 --> 00:08:11,508
You know I think Copper might
be a little too old and stiff
160
00:08:11,590 --> 00:08:12,986
to be a pole-bending horse.
161
00:08:13,070 --> 00:08:14,930
Great, what am I supposed to do now?
162
00:08:14,990 --> 00:08:18,507
Well, um, if you want to keep
writing Copper you could--
163
00:08:18,590 --> 00:08:20,907
could try something else.
Like what?
164
00:08:20,990 --> 00:08:22,707
I don't know.
165
00:08:22,790 --> 00:08:23,750
Goat tying?
166
00:08:24,030 --> 00:08:25,610
And commit social suicide.
167
00:08:25,610 --> 00:08:29,364
Like a could see Jamie
and Rachel tying goats.
168
00:08:29,447 --> 00:08:32,407
So what is this I hear about
an engagement party?
169
00:08:32,490 --> 00:08:35,066
It's what people do when
they get engaged Dad.
170
00:08:35,149 --> 00:08:36,367
Some people do.
171
00:08:36,450 --> 00:08:37,767
And you know, it's a nice chance for us
172
00:08:37,850 --> 00:08:39,186
all to meet Peter's family.
173
00:08:39,210 --> 00:08:40,730
I think it's a great idea.
174
00:08:40,730 --> 00:08:43,767
Celebrating your engagement
with the people that you love.
175
00:08:43,850 --> 00:08:45,450
Don't you think so Jack?
176
00:08:49,527 --> 00:08:51,947
So how is Caleb doing?
177
00:08:52,030 --> 00:08:54,206
Uh, he's getting better I think.
178
00:08:54,290 --> 00:08:55,888
I didn't see his truck
at the dude ranch.
179
00:08:55,970 --> 00:08:56,770
Well--
180
00:08:56,771 --> 00:08:57,771
Got repossessed.
181
00:08:57,850 --> 00:09:00,088
Yeah, you know I'm kind
of worried about him.
182
00:09:00,170 --> 00:09:05,088
He looks like hell and
uh, check this out.
183
00:09:05,230 --> 00:09:07,527
He's selling his horse?
184
00:09:07,610 --> 00:09:08,570
What?
185
00:09:09,867 --> 00:09:11,727
But Caleb loves Shorty.
186
00:09:11,810 --> 00:09:14,447
This all sounds very familiar.
187
00:09:14,530 --> 00:09:18,824
Get in a wreck, sell your horse
and your rodeo career is over.
188
00:09:18,907 --> 00:09:20,827
And he broke up with Ashley.
189
00:09:20,910 --> 00:09:23,314
He might have had a streak of bad luck,
190
00:09:23,350 --> 00:09:25,368
but he hasn't said a
word about quitting.
191
00:09:25,450 --> 00:09:29,327
So I suggest we all just
calm down and take a wait
192
00:09:29,410 --> 00:09:31,167
and see at it.
193
00:09:31,250 --> 00:09:34,258
If feel like I've heard
that a few times lately.
194
00:09:37,225 --> 00:09:39,187
Hey, what's with Grandpa and Lisa?
195
00:09:39,270 --> 00:09:40,870
They're acting weird.
196
00:09:43,170 --> 00:09:44,130
Uh, Lou?
197
00:09:45,607 --> 00:09:47,917
If I tell you something, you
promise not to freak out?
198
00:09:48,000 --> 00:09:49,817
Yeah, I promise.
199
00:09:49,900 --> 00:09:53,257
Soraya told me she
thought she heard them
200
00:09:53,340 --> 00:09:55,340
talking about getting married.
201
00:09:58,530 --> 00:09:59,490
Yeah, right.
202
00:09:59,630 --> 00:10:02,322
Come on, as if Grandpa is
going to do that to me now.
203
00:10:02,404 --> 00:10:03,364
I'm the--
204
00:10:05,110 --> 00:10:06,307
Just think about it, you guys could
205
00:10:06,390 --> 00:10:07,830
have like a double wedding
206
00:10:08,847 --> 00:10:10,007
Get-- get out--
207
00:10:10,090 --> 00:10:10,890
Save money.
208
00:10:10,890 --> 00:10:12,010
Yeah, get out.
209
00:10:23,190 --> 00:10:24,647
[knocking] Just a sec.
210
00:10:24,730 --> 00:10:25,530
[knocking]
211
00:10:25,530 --> 00:10:28,867
Yeah, just hold on would ya?
212
00:10:28,950 --> 00:10:29,910
Mr. Flemming.
213
00:10:31,570 --> 00:10:33,664
Hear you're selling your horse.
214
00:10:33,747 --> 00:10:34,547
Yeah.
215
00:10:34,630 --> 00:10:36,684
Why, you wanna buy him?
216
00:10:36,767 --> 00:10:37,667
Well I don't know.
217
00:10:37,750 --> 00:10:40,154
A horse like that doesn't
come along every day.
218
00:10:40,290 --> 00:10:42,084
Well, I trained him myself.
219
00:10:42,167 --> 00:10:42,967
Oh, really?
220
00:10:43,050 --> 00:10:44,207
All by yourself?
221
00:10:44,290 --> 00:10:46,252
For a second I was almost interested.
222
00:10:46,387 --> 00:10:47,707
He's the best horse I ever rode.
223
00:10:47,790 --> 00:10:49,143
So why are you selling him?
224
00:10:49,210 --> 00:10:52,554
Sore back, went sour on ya?
225
00:10:52,637 --> 00:10:54,737
I got my truck repossessed.
226
00:10:54,820 --> 00:10:56,517
Can't afford to haul to any
rodeo's, can't afford
227
00:10:56,600 --> 00:10:58,160
to keep a horse I'm not using.
228
00:10:58,160 --> 00:11:00,418
So you're broke, you're not
working, you're not competing.
229
00:11:00,500 --> 00:11:01,817
Just living here like
it came free of charge
230
00:11:01,900 --> 00:11:03,740
on my dude ranch.
231
00:11:04,860 --> 00:11:06,460
How many of these are you taking?
232
00:11:07,357 --> 00:11:09,226
Just what it says on the label.
233
00:11:09,310 --> 00:11:11,527
One every four hours for pain as needed.
234
00:11:11,610 --> 00:11:12,517
As needed.
235
00:11:12,600 --> 00:11:14,218
That's kind of a gray area isn't it?
236
00:11:14,300 --> 00:11:16,340
May need a little less,
may need a little more.
237
00:11:16,340 --> 00:11:18,210
I've got a doctor's
prescription for those.
238
00:11:18,260 --> 00:11:19,858
I used to use that one.
239
00:11:19,940 --> 00:11:20,893
Well I'm still hurting.
240
00:11:20,960 --> 00:11:23,920
And I used that one too.
241
00:11:24,540 --> 00:11:26,410
I'm going to do you a favor.
242
00:11:28,140 --> 00:11:30,377
I'm going to start to charge
you the regular rate
243
00:11:30,460 --> 00:11:31,291
for staying here.
244
00:11:31,320 --> 00:11:32,678
What kind of a favor is that?
245
00:11:32,760 --> 00:11:33,978
Well it's not really a favor.
246
00:11:34,060 --> 00:11:35,662
Consider it more of an intervention.
247
00:11:35,746 --> 00:11:36,546
Intervention?
248
00:11:36,546 --> 00:11:37,813
What are you talking about?
249
00:11:37,814 --> 00:11:39,054
It's very simple Caleb.
250
00:11:39,054 --> 00:11:42,117
Here's the deal, you pay
up or you get out.
251
00:11:42,200 --> 00:11:44,338
If I had any money I'd
still have my truck.
252
00:11:44,420 --> 00:11:46,197
That's your problem, not my problem.
253
00:11:46,280 --> 00:11:48,399
Deal with it.
254
00:11:48,399 --> 00:11:49,359
♪♪
255
00:11:57,137 --> 00:11:58,437
I did not kick him out.
256
00:11:58,520 --> 00:12:00,080
I just negotiated a new deal.
257
00:12:00,080 --> 00:12:02,517
Come on Dad, the whole reason
we put Caleb at the dude ranch
258
00:12:02,600 --> 00:12:05,340
in the first place was because
couldn't manage on his own.
259
00:12:05,340 --> 00:12:06,980
Well maybe if you top babying him.
260
00:12:06,981 --> 00:12:08,203
Ah, I get it Dad.
261
00:12:08,203 --> 00:12:10,457
Your response to everything, tough love.
262
00:12:10,540 --> 00:12:12,324
Tough love.
That's right.
263
00:12:12,420 --> 00:12:13,697
You know when I had my rodeo accident
264
00:12:13,780 --> 00:12:16,458
and Jack kicked me out, it
was a real wake up call.
265
00:12:16,540 --> 00:12:19,660
Sure was and 10 years later you woke up.
266
00:12:21,080 --> 00:12:24,280
Well we all deal with things
at our own speed Jack.
267
00:12:27,028 --> 00:12:27,988
♪♪
268
00:12:33,900 --> 00:12:35,871
You're a lucky man there Caleb.
269
00:12:35,954 --> 00:12:37,437
I'm in no mood for jokes Jack.
270
00:12:37,520 --> 00:12:40,137
Neither am I. Seems
you've got the Flemming
271
00:12:40,220 --> 00:12:42,137
sisters on your side.
272
00:12:42,220 --> 00:12:44,254
What are you saying?
273
00:12:44,337 --> 00:12:45,937
You can stay.
274
00:12:46,020 --> 00:12:48,518
But you got to start pulling
your weight, get back to work.
275
00:12:48,600 --> 00:12:51,224
Well I'm not ready for that yet.
276
00:12:51,307 --> 00:12:53,687
The longer you sit around doing nothing,
277
00:12:53,770 --> 00:12:55,788
the harder it is getting
back in the saddle.
278
00:12:55,870 --> 00:12:58,707
Yeah, well I think I'm quitting rodeo.
279
00:12:58,790 --> 00:13:02,287
Get a job in the oil patch or something.
280
00:13:02,370 --> 00:13:03,970
Make some real money.
281
00:13:04,890 --> 00:13:08,602
Well there's an offer on the
table and the meter's running.
282
00:13:12,490 --> 00:13:13,290
Okay.
283
00:13:14,827 --> 00:13:17,587
Maybe I should ease back into
it on a part-time basis.
284
00:13:17,670 --> 00:13:21,390
You start now full time or
you don't start at all.
285
00:13:31,920 --> 00:13:34,753
Promise you won't tell
anybody what happened?
286
00:13:34,860 --> 00:13:38,177
Come on Mallory, it's an important job.
287
00:13:38,260 --> 00:13:41,393
So how did the tryout's go?
288
00:13:41,477 --> 00:13:43,457
Well I kind of blew the pull bending,
289
00:13:43,500 --> 00:13:45,807
but they let me join anyway.
290
00:13:45,957 --> 00:13:47,157
That's still great.
291
00:13:47,240 --> 00:13:50,098
I mean just being a part of
the rodeo club is awesome.
292
00:13:50,180 --> 00:13:51,780
What do they have you doing?
293
00:13:52,480 --> 00:13:53,380
The rodeo clown.
294
00:13:53,580 --> 00:13:55,180
It's pretty awesome.
295
00:13:55,925 --> 00:13:56,885
♪♪
296
00:14:04,530 --> 00:14:05,490
Hey Caleb.
297
00:14:06,230 --> 00:14:10,017
Look, um, I know it must be
difficult getting back to work
298
00:14:10,100 --> 00:14:12,015
so soon after your accident.
299
00:14:12,100 --> 00:14:15,274
So I, I thought I could give you a hand.
300
00:14:15,357 --> 00:14:16,177
Sure.
301
00:14:16,260 --> 00:14:17,860
No, I mean I could give
you a hand with Shorty.
302
00:14:20,030 --> 00:14:22,030
I-- I'll look after them for you.
303
00:14:22,760 --> 00:14:23,997
Okay.
304
00:14:24,080 --> 00:14:25,837
What's the catch?
305
00:14:25,920 --> 00:14:27,037
Mallory.
306
00:14:27,120 --> 00:14:29,791
She just tried out for the
high school rodeo club.
307
00:14:29,920 --> 00:14:32,096
That's how I got my start too.
308
00:14:32,220 --> 00:14:34,157
As rodeo clown?
309
00:14:34,240 --> 00:14:35,040
Ooh.
310
00:14:35,157 --> 00:14:36,117
Yeah.
311
00:14:36,200 --> 00:14:38,337
She really wants to get
into pole bending,
312
00:14:38,457 --> 00:14:41,657
but she needs a good
horse, good rodeo horse.
313
00:14:41,740 --> 00:14:43,007
You mean Shorty.
314
00:14:43,100 --> 00:14:44,060
Yeah.
315
00:14:44,144 --> 00:14:45,444
No she can't ride Shorty.
316
00:14:45,520 --> 00:14:46,320
She'd ruin him.
317
00:14:46,380 --> 00:14:47,280
Are you kidding me?
318
00:14:47,281 --> 00:14:48,301
Caleb, you know what?
319
00:14:48,301 --> 00:14:50,477
He's for sale so you're going to
have to get used to the idea
320
00:14:50,560 --> 00:14:51,560
of someone else riding him.
321
00:14:51,580 --> 00:14:53,447
It might as well be Mallory.
322
00:14:58,150 --> 00:14:59,247
Hey, Jack.
323
00:14:59,330 --> 00:15:02,227
Jack, I hear you decided all on your own
324
00:15:02,310 --> 00:15:04,770
to let Caleb stay at the
ranch, free of charge.
325
00:15:04,770 --> 00:15:07,410
If you've got a better idea, go for it.
326
00:15:08,110 --> 00:15:09,807
Well he obviously looks
up to you the way
327
00:15:09,890 --> 00:15:11,461
he's following in your footsteps.
328
00:15:11,544 --> 00:15:12,405
Thanks for noticing.
329
00:15:12,470 --> 00:15:15,287
Drinking beer for breakfast,
sleeping until noon, talking
330
00:15:15,370 --> 00:15:16,350
about quitting the rodeo.
331
00:15:16,350 --> 00:15:17,928
That's the only thing he's good at.
332
00:15:18,010 --> 00:15:19,490
And getting a job working
on the oil rigs.
333
00:15:19,490 --> 00:15:22,450
Yeah, pretty big shoes to fill.
334
00:15:23,340 --> 00:15:24,757
Hey Val.
335
00:15:24,840 --> 00:15:25,977
Hey Tim.
336
00:15:26,060 --> 00:15:27,614
Good to see ya.
337
00:15:27,697 --> 00:15:29,257
Jack, I was going to call you.
338
00:15:29,340 --> 00:15:31,100
I hear there's news.
339
00:15:32,450 --> 00:15:34,327
You and Lisa.
340
00:15:34,410 --> 00:15:36,490
Me and Lisa what?
341
00:15:37,470 --> 00:15:38,687
Come on.
342
00:15:38,770 --> 00:15:40,837
You've taken the plunge, right?
343
00:15:43,070 --> 00:15:48,147
And come up gasping for
air by the looks of it.
344
00:15:48,230 --> 00:15:52,047
You know we're hoping to
keep it kind of quiet t--
345
00:15:52,130 --> 00:15:54,930
till the time is right.
Oh, so it's true.
346
00:15:57,150 --> 00:15:58,110
Wow.
347
00:15:59,301 --> 00:16:01,307
Think I had to hear it from Ashley,
348
00:16:01,390 --> 00:16:04,263
my closest and dearest
friend is engaged.
349
00:16:04,350 --> 00:16:07,827
I haven't even told the girls yet.
350
00:16:07,910 --> 00:16:10,547
Yeah, well you're doing
the right thing stepping
351
00:16:10,630 --> 00:16:12,464
back and letting Lou shine.
352
00:16:12,547 --> 00:16:16,347
No, I'm I'm really happy for you Jack.
353
00:16:16,430 --> 00:16:18,190
I guess I'm having a
little trouble imagining
354
00:16:18,190 --> 00:16:20,407
Lisa living at your place.
355
00:16:20,490 --> 00:16:22,090
Talk about downsizing.
356
00:16:22,817 --> 00:16:25,907
That'll be quite a lifestyle change huh?
357
00:16:25,990 --> 00:16:27,296
For both you.
358
00:16:31,010 --> 00:16:31,970
Lisa.
359
00:16:32,690 --> 00:16:34,067
Great gal.
360
00:16:34,150 --> 00:16:35,110
Good looking.
361
00:16:35,729 --> 00:16:40,517
And at your age, getting married.
362
00:16:40,600 --> 00:16:42,200
What were you thinking?
363
00:16:44,200 --> 00:16:47,856
Kind of a wasn't thinking,
that was more like yelling.
364
00:16:48,500 --> 00:16:50,634
Well I wasn't yelling.
365
00:16:50,717 --> 00:16:51,517
You know what?
366
00:16:51,600 --> 00:16:52,918
It's going to be just fine.
367
00:16:53,000 --> 00:16:55,200
Sounds like true love.
368
00:16:55,900 --> 00:16:58,602
Probably your enthusiasm that
swept her off her feet.
369
00:16:58,693 --> 00:16:59,653
♪♪
370
00:17:07,917 --> 00:17:10,517
You know, it's actually
looking pretty good.
371
00:17:10,600 --> 00:17:12,118
Yeah, I got some work to
do on the breaks tonight
372
00:17:12,200 --> 00:17:15,800
and then I'm putting on
a new exhaust system.
373
00:17:16,000 --> 00:17:18,017
Well, you're going to have
to let it all for a ride
374
00:17:18,100 --> 00:17:19,017
some time.
375
00:17:19,100 --> 00:17:20,517
No way.
376
00:17:20,600 --> 00:17:22,634
Hey, don't touch, all right?
377
00:17:22,717 --> 00:17:25,317
Geez, what's your problem man?
378
00:17:25,400 --> 00:17:27,418
Let's say I wanted to borrow your hat.
379
00:17:27,500 --> 00:17:28,460
No.
380
00:17:28,600 --> 00:17:31,817
A man's hat is kinda
like his girl you know?
381
00:17:31,900 --> 00:17:34,334
Same deal with my motorcycle.
382
00:17:34,417 --> 00:17:36,917
So I guess you heard about
me and Ashley huh?
383
00:17:37,000 --> 00:17:37,960
Yeah.
384
00:17:39,100 --> 00:17:40,900
Guess you still got your hat right?
385
00:17:41,600 --> 00:17:42,400
Yes I do.
386
00:17:49,600 --> 00:17:53,334
Mallory, you have a death
grip on your reins.
387
00:17:53,417 --> 00:17:54,717
He's going too fast.
388
00:17:54,800 --> 00:17:55,800
He has to go fast.
389
00:17:55,800 --> 00:17:57,197
It's a speed event.
390
00:17:57,340 --> 00:17:58,140
Whoa.
391
00:18:00,735 --> 00:18:01,535
Mallory.
392
00:18:05,100 --> 00:18:05,900
Don't get up.
393
00:18:05,901 --> 00:18:07,617
Are you okay?
394
00:18:07,700 --> 00:18:08,660
I guess.
395
00:18:09,517 --> 00:18:11,017
Why did he stop so fast?
396
00:18:11,100 --> 00:18:13,934
Because you don't know
what you're doing.
397
00:18:14,017 --> 00:18:15,017
She's going to ruin him.
398
00:18:15,100 --> 00:18:17,218
She keeps yanking on his mouth,
he's going to start rearing up
399
00:18:17,300 --> 00:18:18,817
- and if that happens--
- Okey.
400
00:18:18,900 --> 00:18:20,254
If you're so concerned about Shorty,
401
00:18:20,300 --> 00:18:22,700
why don't you ride him
and show her yourself?
402
00:18:24,700 --> 00:18:27,017
How do you expect me to do that?
403
00:18:27,100 --> 00:18:28,060
He's right.
404
00:18:28,900 --> 00:18:31,037
We should just forget
about the whole thing.
405
00:18:31,120 --> 00:18:31,920
Uh, no.
406
00:18:32,000 --> 00:18:34,418
You know what you're supposed to
do when you fall off a horse?
407
00:18:34,500 --> 00:18:35,655
Quit?
408
00:18:35,738 --> 00:18:36,698
Caleb quits.
409
00:18:38,600 --> 00:18:39,560
Yeah.
410
00:18:39,700 --> 00:18:41,900
And look how that worked out for him.
411
00:18:46,200 --> 00:18:48,070
He's selling Shorty, I don't believe it.
412
00:18:48,153 --> 00:18:50,517
Maybe it's another one of
those rodeo superstitions.
413
00:18:50,600 --> 00:18:52,218
Have a wreck, sell your
horse, oh and blame
414
00:18:52,300 --> 00:18:53,451
your girlfriend for everything.
415
00:18:53,500 --> 00:18:55,118
Have you talked to him at all?
416
00:18:55,200 --> 00:18:56,817
Like I need the aggravation?
417
00:18:56,900 --> 00:18:58,417
So you're totally over him?
418
00:18:58,500 --> 00:18:59,460
Yep.
419
00:18:59,600 --> 00:19:03,184
Besides, he should apologize
to me for being such a jerk.
420
00:19:07,200 --> 00:19:09,162
You know, you're totally right.
421
00:19:09,285 --> 00:19:11,117
It's just maybe you should
make the first move.
422
00:19:11,200 --> 00:19:12,553
You mean like call him?
423
00:19:12,700 --> 00:19:15,312
Yeah, you know just see if he's okay.
424
00:19:15,400 --> 00:19:17,117
And pretend I care.
425
00:19:17,200 --> 00:19:18,160
Yeah, okay.
426
00:19:18,300 --> 00:19:19,100
Why not?
427
00:19:25,000 --> 00:19:27,404
The number you have reached
is not in service.
428
00:19:27,800 --> 00:19:29,455
Please check the number
and try your call again.
429
00:19:29,456 --> 00:19:30,401
Great.
430
00:19:34,435 --> 00:19:35,395
♪♪
431
00:19:45,794 --> 00:19:49,189
[knocking]
432
00:19:51,600 --> 00:19:52,560
Ash.
433
00:19:53,300 --> 00:19:56,825
Hey, are you busy?
434
00:20:08,900 --> 00:20:13,717
Look, um, I'm sorry about
the no girlfriend
435
00:20:13,800 --> 00:20:15,110
on the circuit thing.
436
00:20:15,193 --> 00:20:18,917
I guess I thought it was
about the partying
437
00:20:19,000 --> 00:20:21,117
and not the superstition.
438
00:20:21,200 --> 00:20:23,463
It's not a superstition Ash.
439
00:20:23,617 --> 00:20:24,517
It's obviously true.
440
00:20:24,600 --> 00:20:25,700
I mean look what happened.
441
00:20:25,700 --> 00:20:27,518
You didn't even know I was
there when it happened.
442
00:20:27,600 --> 00:20:29,400
That just proves it's true.
443
00:20:32,200 --> 00:20:34,434
You still taking these?
444
00:20:34,517 --> 00:20:35,317
Don't start.
445
00:20:35,401 --> 00:20:36,801
If you're gonna rag on
me about that pills,
446
00:20:36,801 --> 00:20:38,617
I've got a doctor's prescription.
447
00:20:38,700 --> 00:20:40,334
Okay.
Okay.
448
00:20:40,417 --> 00:20:41,517
Who cares about the pills?
449
00:20:41,600 --> 00:20:43,200
You do, obviously.
450
00:20:45,000 --> 00:20:45,960
So, what?
451
00:20:46,700 --> 00:20:49,134
Now you gonna tell everyone about them?
452
00:20:49,217 --> 00:20:50,917
There's a beer over there.
453
00:20:51,000 --> 00:20:54,017
Don't forget to mention that to huh?
454
00:20:54,100 --> 00:20:55,700
This is my life.
455
00:20:57,300 --> 00:20:59,300
Just leave me alone okay?
456
00:21:01,800 --> 00:21:02,760
Okay.
457
00:21:03,700 --> 00:21:05,300
I'll leave you alone.
458
00:21:08,216 --> 00:21:09,176
[door slamming]
459
00:21:11,698 --> 00:21:12,658
[shattering]
460
00:21:25,400 --> 00:21:26,360
Okay.
461
00:21:26,517 --> 00:21:27,817
I don't believe I'm going to say this,
462
00:21:27,900 --> 00:21:29,718
but I actually think it's a
good thing that we waited
463
00:21:29,800 --> 00:21:32,317
to tell everyone because we need to sort
464
00:21:32,400 --> 00:21:34,000
out some of the details.
465
00:21:35,000 --> 00:21:39,657
Well, that ship may have already sailed.
466
00:21:39,741 --> 00:21:42,417
Oh, so you did tell the girls?
467
00:21:42,500 --> 00:21:43,460
No, no.
468
00:21:45,600 --> 00:21:48,800
It's Val, somehow she already knows.
469
00:21:48,917 --> 00:21:49,717
You know what?
470
00:21:49,800 --> 00:21:51,718
If Val knows, then it is
just a matter of time
471
00:21:51,800 --> 00:21:52,800
before absolutely everybody knows.
472
00:21:52,800 --> 00:21:54,400
Oh, not everybody.
473
00:21:56,600 --> 00:21:58,800
Except, maybe Tim.
474
00:22:00,200 --> 00:22:01,534
Tim?
475
00:22:01,617 --> 00:22:06,317
That's why I think I've got
to tell Lou and Amy now.
476
00:22:06,400 --> 00:22:07,360
Yes.
477
00:22:08,700 --> 00:22:10,918
But I wanna-- I want to
tell them together.
478
00:22:11,000 --> 00:22:11,800
Okay?
479
00:22:14,300 --> 00:22:15,260
Okay.
480
00:22:16,700 --> 00:22:18,300
Oh, my god.
481
00:22:19,000 --> 00:22:20,266
Like talk about timing.
482
00:22:20,349 --> 00:22:21,149
Lou.
483
00:22:21,150 --> 00:22:22,250
What, could they have just waited?
484
00:22:22,251 --> 00:22:24,051
What difference would it make to them?
485
00:22:24,051 --> 00:22:25,534
What are you talking about?
486
00:22:25,617 --> 00:22:28,617
Grandpa and Lisa have some big news.
487
00:22:28,700 --> 00:22:29,747
Like they're getting married.
488
00:22:29,800 --> 00:22:31,800
What else could it be?
489
00:22:32,800 --> 00:22:38,110
Wow, um, I guess I'm
supposed to be happy right?
490
00:22:41,500 --> 00:22:42,718
It just feels like everyone's getting
491
00:22:42,800 --> 00:22:44,917
married and moving away.
492
00:22:45,000 --> 00:22:45,960
Amy.
493
00:22:46,600 --> 00:22:49,517
It's not going to be like that okay?
494
00:22:49,600 --> 00:22:50,400
I promise.
495
00:22:50,483 --> 00:22:52,617
You can't promise that.
496
00:22:52,700 --> 00:22:55,417
Things aren't going to be the same here.
497
00:22:55,500 --> 00:22:58,817
Look, first thing tomorrow we'll just
498
00:22:58,900 --> 00:23:02,017
ask Grandpa what's going on okay?
499
00:23:02,100 --> 00:23:02,900
All right.
500
00:23:05,900 --> 00:23:07,518
Why would he do this to me?
501
00:23:07,600 --> 00:23:09,000
I'm the one who's getting married.
502
00:23:09,074 --> 00:23:10,034
Lou.
503
00:23:11,100 --> 00:23:11,901
Sorry.
504
00:23:11,946 --> 00:23:12,906
♪♪
505
00:23:19,475 --> 00:23:20,275
Damn.
506
00:23:31,792 --> 00:23:32,752
[phone beeping]
507
00:23:44,300 --> 00:23:45,100
Damn.
508
00:24:09,090 --> 00:24:10,050
[engine running]
509
00:24:22,016 --> 00:24:22,976
[crashing]
510
00:24:38,200 --> 00:24:39,160
No.
511
00:24:40,905 --> 00:24:41,865
[hollering]
512
00:24:50,100 --> 00:24:52,017
Uh, hey Grandpa.
513
00:24:52,100 --> 00:24:54,567
Is there anything you need to tell us?
514
00:24:56,800 --> 00:24:59,063
As matter of fact, there is.
515
00:25:01,766 --> 00:25:05,117
Lisa has offered to make dinner tonight.
516
00:25:05,200 --> 00:25:08,200
Her specialty, beef bourguignon.
517
00:25:08,317 --> 00:25:10,517
That's beef stew in French.
518
00:25:10,600 --> 00:25:12,818
Just heading to town now
to pick up all the stuff
519
00:25:12,900 --> 00:25:15,518
she needs, if I can get it on my truck.
520
00:25:15,600 --> 00:25:17,300
Well, I'm picking up an
exhaust system in town,
521
00:25:17,300 --> 00:25:18,499
I can give you a hand if you'd like.
522
00:25:18,500 --> 00:25:19,799
You know speaking of hands.
523
00:25:19,800 --> 00:25:21,417
Has anybody seen Caleb this morning?
524
00:25:21,500 --> 00:25:23,900
Isn't he supposed to be working here?
525
00:25:28,300 --> 00:25:29,260
Best bourguignon?
526
00:25:30,400 --> 00:25:31,322
Likely story.
527
00:25:31,405 --> 00:25:32,365
[horn honking]
528
00:25:36,600 --> 00:25:37,480
Hey, Caleb?
529
00:25:39,892 --> 00:25:41,633
[knocking]
530
00:25:41,999 --> 00:25:42,799
Caleb?
531
00:25:42,799 --> 00:25:43,700
Are you in there?
532
00:25:43,700 --> 00:25:44,614
Yeah.
533
00:25:45,500 --> 00:25:46,300
Yeah.
534
00:25:50,600 --> 00:25:51,417
What happened?
535
00:25:51,500 --> 00:25:52,460
Nothing.
536
00:25:54,317 --> 00:25:55,417
I had to go see Ashley.
537
00:25:55,500 --> 00:25:57,618
How the hell was I supposed to
get there without my truck?
538
00:25:57,700 --> 00:26:00,017
What are you talking about?
539
00:26:00,100 --> 00:26:01,817
You don't know.
540
00:26:01,900 --> 00:26:02,860
Where's Ty?
541
00:26:04,000 --> 00:26:06,400
Uh, Ty is in town with Grandpa.
542
00:26:08,117 --> 00:26:09,817
Look, I borrowed his motorcycle.
543
00:26:09,900 --> 00:26:11,734
You borrowed it?
544
00:26:11,817 --> 00:26:12,717
Without asking?
545
00:26:12,800 --> 00:26:15,434
It kind of went into the ditch.
546
00:26:15,517 --> 00:26:17,717
It took me half the night
to wheel it back.
547
00:26:17,800 --> 00:26:19,800
Caleb, you know how much that
motorcycle means to him.
548
00:26:19,800 --> 00:26:20,717
I know.
549
00:26:20,800 --> 00:26:22,200
I wasn't thinking clearly, all right?
550
00:26:22,200 --> 00:26:23,500
I'll pay for everything, I promise.
551
00:26:23,506 --> 00:26:24,466
Just please.
552
00:26:25,061 --> 00:26:26,979
You've gotta help me square
things over with Ty.
553
00:26:27,061 --> 00:26:28,362
No, I'm not getting involved in this.
554
00:26:28,362 --> 00:26:29,162
Amy, wait.
555
00:26:32,617 --> 00:26:34,717
Want me to work with Mallory and Shorty?
556
00:26:34,800 --> 00:26:35,800
I will on one condition.
557
00:26:35,800 --> 00:26:38,498
Stop Ty from killing you?
558
00:26:39,517 --> 00:26:41,817
Please, just tell him it was
all a misunderstanding.
559
00:26:41,900 --> 00:26:43,900
He'll listen to you.
560
00:26:45,500 --> 00:26:46,460
Hello?
561
00:26:48,217 --> 00:26:49,017
Hi.
562
00:26:49,100 --> 00:26:49,900
Hey.
563
00:26:49,900 --> 00:26:51,900
You don't mind, do you?
564
00:26:52,600 --> 00:26:54,167
What's all this?
565
00:26:54,900 --> 00:26:58,017
Um, just surprise Jack with
his favorite Saskatoon Berry
566
00:26:58,100 --> 00:26:59,255
pie.
567
00:26:59,338 --> 00:27:04,438
Beef bourguignon, Saskatoon Berry pie.
568
00:27:04,521 --> 00:27:05,352
What's the occasion?
569
00:27:05,435 --> 00:27:06,395
Nothing.
570
00:27:07,817 --> 00:27:11,917
Just uh, just a nice dinner,
while we still can.
571
00:27:12,000 --> 00:27:14,200
I'm sure Jack hasn't
mentioned it, but I think--
572
00:27:14,200 --> 00:27:15,718
I think he's having a bit of
a hard time with the idea
573
00:27:15,800 --> 00:27:16,918
that you're getting married to Peter
574
00:27:17,000 --> 00:27:19,118
and then you're not going
to be here anymore.
575
00:27:19,200 --> 00:27:20,800
Yeah, me too.
576
00:27:22,000 --> 00:27:25,218
I mean I'm crazy about Peter,
but I'm not so crazy about the
577
00:27:25,300 --> 00:27:26,600
where we're going to live part.
578
00:27:26,600 --> 00:27:27,817
Yeah.
579
00:27:27,900 --> 00:27:29,917
I know exactly what you mean.
580
00:27:30,000 --> 00:27:33,000
I've lived at Fairfield
my whole life and--
581
00:27:34,317 --> 00:27:35,817
And?
582
00:27:35,900 --> 00:27:37,500
And I--
583
00:27:37,584 --> 00:27:39,453
And I've, shoot, forgot my flour sifter.
584
00:27:39,536 --> 00:27:45,301
You have one right?
585
00:27:45,301 --> 00:27:48,125
Mallory, what are you doing out there?
586
00:27:48,208 --> 00:27:50,541
Come on, you've gotta cut it closer.
587
00:27:50,645 --> 00:27:51,781
Move it Mallory.
588
00:27:51,864 --> 00:27:53,034
Caleb.
589
00:27:53,117 --> 00:27:54,017
She's holding back.
590
00:27:54,100 --> 00:27:55,318
She's gotta let him run.
591
00:27:55,400 --> 00:27:57,117
Caleb, well she's just scared.
592
00:27:57,200 --> 00:27:58,500
She doesn't want to go too fast.
593
00:27:58,500 --> 00:27:59,940
Gosh, she's barely moving.
594
00:28:00,024 --> 00:28:01,217
Because she's afraid.
595
00:28:01,300 --> 00:28:02,654
You know maybe you could
just talk to her
596
00:28:02,736 --> 00:28:04,290
instead of yelling at her.
597
00:28:05,017 --> 00:28:05,917
Build up her confidence.
598
00:28:06,000 --> 00:28:07,440
I know that sucks.
599
00:28:10,526 --> 00:28:11,862
Not a bad rider Mallory.
600
00:28:15,085 --> 00:28:16,917
Buy you've got to loosen
up on the reins.
601
00:28:17,000 --> 00:28:18,336
Let Shorty do his job.
602
00:28:18,419 --> 00:28:19,219
Yeah right.
603
00:28:19,220 --> 00:28:21,220
If I let him go, how am I
supposed to control him?
604
00:28:21,220 --> 00:28:23,234
You don't have to.
605
00:28:23,317 --> 00:28:26,217
Hell, he knows what he's doing
out there better than you do.
606
00:28:26,300 --> 00:28:29,505
A little more time and you
two will be a real team.
607
00:28:33,513 --> 00:28:34,574
Oh.
608
00:28:34,657 --> 00:28:35,617
Hi Lisa.
609
00:28:35,700 --> 00:28:37,227
Didn't expect to see you here.
610
00:28:37,300 --> 00:28:38,517
Hi.
611
00:28:38,600 --> 00:28:42,735
But then again, now that
you're engaged I guess--
612
00:28:43,100 --> 00:28:44,434
Oh.
613
00:28:44,517 --> 00:28:46,217
Well I guess it's true what they say.
614
00:28:46,300 --> 00:28:47,500
Good news travels fast.
615
00:28:47,500 --> 00:28:50,618
Val, it would be great if you
could keep that under wraps
616
00:28:50,700 --> 00:28:52,417
for a little bit longer.
617
00:28:52,500 --> 00:28:53,957
Sure.
618
00:28:54,040 --> 00:28:57,217
But you know as I said
to Jack, I'm just--
619
00:28:57,300 --> 00:29:01,017
I'm just so happy for both of you.
620
00:29:01,100 --> 00:29:02,318
And we're going to be neighbors.
621
00:29:02,400 --> 00:29:03,817
Neighbors.
622
00:29:03,900 --> 00:29:08,117
I don't-- I don't know,
I don't think so.
623
00:29:08,200 --> 00:29:11,160
So you'll be living at Fairfield then?
624
00:29:11,300 --> 00:29:12,260
Wow.
625
00:29:13,293 --> 00:29:15,817
Jack did hit the jackpot didn't he?
626
00:29:15,900 --> 00:29:18,900
No-- no Lisa, I'm sorry.
627
00:29:19,017 --> 00:29:20,017
I'm just kidding.
628
00:29:20,100 --> 00:29:21,970
I'm sure you'll have
an ironclad pre-nup.
629
00:29:22,100 --> 00:29:24,118
You know, just in case
it doesn't work out
630
00:29:24,200 --> 00:29:25,800
or something right?
631
00:29:26,900 --> 00:29:28,700
You know I would love to chat um,
632
00:29:28,700 --> 00:29:31,218
but I really do have a lot to do Val.
633
00:29:31,300 --> 00:29:32,351
Sure.
Another time.
634
00:29:32,400 --> 00:29:33,500
I'll just leave the pie.
635
00:29:33,500 --> 00:29:35,817
No, I actually made dessert, so you can
636
00:29:35,900 --> 00:29:37,617
probably take that with you.
637
00:29:37,700 --> 00:29:39,717
Jack loves Rosalita's
Saskatoon Berry pie.
638
00:29:39,800 --> 00:29:41,502
He waits for it every year.
639
00:29:41,585 --> 00:29:43,455
And you know what I always say?
640
00:29:43,538 --> 00:29:58,217
If a man asks for pie, I like
to give it to him a la mode.
641
00:29:58,300 --> 00:30:01,117
Oh, look at it.
What?
642
00:30:01,200 --> 00:30:02,300
Oh no.
643
00:30:03,400 --> 00:30:04,227
Oh no.
644
00:30:08,220 --> 00:30:09,180
Poop.
645
00:30:10,900 --> 00:30:11,700
Shoot.
646
00:30:16,272 --> 00:30:17,232
[engine running]
647
00:30:26,000 --> 00:30:27,717
Remember our deal.
648
00:30:27,800 --> 00:30:29,817
Right, I'm on it.
649
00:30:29,900 --> 00:30:30,860
Hey Ty?
650
00:30:32,400 --> 00:30:34,400
Ty, can I talk to you?
651
00:30:35,600 --> 00:30:39,632
He's really, really sorry and he
promises to pay for everything.
652
00:30:46,600 --> 00:30:47,560
Ty?
653
00:30:48,500 --> 00:30:50,917
Ty, you should have seen me.
654
00:30:51,000 --> 00:30:52,334
Whoa, wait.
655
00:30:52,417 --> 00:30:54,517
Man, I know it was a mistake, I'm
sorry, I should have asked.
656
00:30:54,600 --> 00:30:55,400
Did ask.
657
00:30:59,600 --> 00:31:00,500
And I said no.
658
00:31:00,557 --> 00:31:01,517
♪♪
659
00:31:18,400 --> 00:31:20,018
You're lucky he only hit
you once and didn't
660
00:31:20,100 --> 00:31:21,300
you when you were down.
661
00:31:21,300 --> 00:31:24,418
Yeah well, maybe he remembered I
just got out of the hospital.
662
00:31:24,500 --> 00:31:26,102
What do you not get Caleb?
663
00:31:26,103 --> 00:31:28,500
Everybody's been bending over
backwards to help you out.
664
00:31:28,500 --> 00:31:29,618
How long do you think he
can play the sympathy
665
00:31:29,700 --> 00:31:31,567
card for you're out of here?
666
00:31:33,500 --> 00:31:35,100
Where are they?
667
00:31:36,400 --> 00:31:37,360
Hey.
668
00:31:39,100 --> 00:31:40,060
An aspirin.
669
00:31:40,700 --> 00:31:41,580
I gotta go.
670
00:31:46,500 --> 00:31:47,460
Okay.
671
00:31:48,600 --> 00:31:50,118
I understand why you're mad at Caleb.
672
00:31:50,200 --> 00:31:51,317
I do okay?
673
00:31:51,400 --> 00:31:54,650
It's just you're timing's a little off.
674
00:31:54,733 --> 00:31:56,125
He wrecked my bike.
675
00:31:56,209 --> 00:31:57,709
You're giving the guy way
too big of a credit.
676
00:31:57,709 --> 00:31:59,318
You know that whole high
school rodeo thing
677
00:31:59,400 --> 00:32:00,400
with Mallory and his horse?
678
00:32:00,401 --> 00:32:02,301
You know how long that took
me to get him to do it?
679
00:32:02,301 --> 00:32:03,218
Yeah, because it was something more than
680
00:32:03,300 --> 00:32:04,699
sitting around complaining.
681
00:32:04,782 --> 00:32:05,917
Ty, this is serious.
682
00:32:06,000 --> 00:32:07,300
He's not making this up.
683
00:32:07,300 --> 00:32:08,780
Come on Amy.
684
00:32:08,900 --> 00:32:10,817
How could you miss this?
685
00:32:10,900 --> 00:32:13,100
After what happened with your dad?
686
00:32:19,500 --> 00:32:22,500
I knew there was something
going on with him.
687
00:32:23,300 --> 00:32:25,767
I've seen this before and so have you.
688
00:32:34,700 --> 00:32:36,300
That was for dinner.
689
00:32:36,600 --> 00:32:37,900
I just couldn't help it.
690
00:32:37,900 --> 00:32:40,381
It looks so good sitting there.
691
00:32:41,717 --> 00:32:46,317
And as it turns out it's the
best damn pie I've ever had.
692
00:32:46,400 --> 00:32:48,333
Is it better than Rosalita's?
693
00:32:50,700 --> 00:32:53,572
Well, at least as good.
694
00:32:53,700 --> 00:32:55,093
I didn't bake it.
695
00:32:55,200 --> 00:32:59,117
Val brought it over for you.
696
00:32:59,200 --> 00:33:00,433
So it is Rosalita's.
697
00:33:00,516 --> 00:33:01,476
Hm mm.
698
00:33:03,600 --> 00:33:05,737
I want to be perfectly honest with you.
699
00:33:05,900 --> 00:33:08,517
It's-- it's not one of her best.
700
00:33:08,600 --> 00:33:11,417
If we're gonna be honest,
I think there's
701
00:33:11,500 --> 00:33:14,517
something I need to say.
702
00:33:14,600 --> 00:33:20,400
It's just, I'm wondering if
maybe we're making a mistake.
703
00:33:23,300 --> 00:33:25,418
Does this have something to do with Val?
704
00:33:25,500 --> 00:33:26,810
Did she say something?
705
00:33:26,900 --> 00:33:28,500
Oh, she said plenty.
706
00:33:30,700 --> 00:33:35,500
But it-- it-- it doesn't change
the way that I'm feeling.
707
00:33:42,000 --> 00:33:43,900
You know I love you Lisa.
708
00:33:47,800 --> 00:33:50,368
I probably don't show you that enough.
709
00:33:54,500 --> 00:33:55,700
I love you too.
710
00:33:59,000 --> 00:34:03,000
I love-- I love us together.
711
00:34:05,800 --> 00:34:09,012
I love the life that we have together.
712
00:34:09,095 --> 00:34:10,055
♪♪
713
00:34:26,600 --> 00:34:27,817
So happened to you?
714
00:34:27,900 --> 00:34:28,917
Hm?
715
00:34:29,000 --> 00:34:30,917
You fall on your face?
716
00:34:31,000 --> 00:34:33,100
Finally hit rock bottom?
717
00:34:33,183 --> 00:34:34,899
Listen, Mr. Flemming.
718
00:34:34,899 --> 00:34:37,584
I know you own the place,
but you need to knock.
719
00:34:37,585 --> 00:34:40,317
I'm busy.
Yeah, I can see that.
720
00:34:40,400 --> 00:34:42,117
Wallowing in self-pity.
721
00:34:42,200 --> 00:34:43,160
Okay.
722
00:34:43,800 --> 00:34:44,700
You need to leave.
723
00:34:44,800 --> 00:34:46,917
Happens all the time.
724
00:34:47,000 --> 00:34:49,117
Cowboy gets racked up, loses his nerve.
725
00:34:49,200 --> 00:34:50,800
You saying I'm a coward?
726
00:34:50,900 --> 00:34:53,605
I've ridden bareback, saddle
broncs, wrestled steers.
727
00:34:53,688 --> 00:34:56,517
Ya, ya, ya, ya so what?
728
00:34:56,600 --> 00:35:00,017
You know, it doesn't take guts
to be clueless about what
729
00:35:00,100 --> 00:35:01,300
could happen.
730
00:35:01,417 --> 00:35:03,017
It's just being young and stupid.
731
00:35:03,100 --> 00:35:05,317
I'm warning you I'm warning you.
732
00:35:05,400 --> 00:35:07,080
I'm talking, shut up.
733
00:35:10,200 --> 00:35:14,617
I've won more buckles than
you can probably count.
734
00:35:14,700 --> 00:35:17,268
I know what I'm talking about Caleb.
735
00:35:17,400 --> 00:35:19,118
You're having trouble
sleeping at night right?
736
00:35:19,200 --> 00:35:20,560
Wake up sweating.
737
00:35:22,600 --> 00:35:26,317
Walk down the street,
heart starts beating.
738
00:35:26,400 --> 00:35:27,360
Can't breathe.
739
00:35:29,200 --> 00:35:32,200
The anxiety caused by the these.
740
00:35:33,317 --> 00:35:35,217
Used to call it the dread.
741
00:35:35,300 --> 00:35:36,260
Yeah.
742
00:35:36,900 --> 00:35:38,833
Well, I never gave it a name.
743
00:35:40,800 --> 00:35:43,118
But every time I think
about getting on a horse,
744
00:35:43,200 --> 00:35:46,207
sure I'd like to go back to
being young and stupid,
745
00:35:46,300 --> 00:35:47,600
stop thinking about it.
746
00:35:47,700 --> 00:35:49,517
Hm, I tried that.
747
00:35:49,600 --> 00:35:51,517
Not thinking about it anymore.
748
00:35:51,600 --> 00:35:56,800
Pills, alcohol, whatever works.
749
00:35:57,600 --> 00:35:59,200
Something works better.
750
00:35:59,800 --> 00:36:02,242
Except it took me years
to figure it out.
751
00:36:02,400 --> 00:36:03,360
So what?
752
00:36:04,097 --> 00:36:06,097
Now you gonna give me
a 12-step pep talk?
753
00:36:06,180 --> 00:36:08,400
I'm gonna give you a one step pep talk.
754
00:36:08,400 --> 00:36:11,059
You stop taking these pills,
you get back on your horse,
755
00:36:11,100 --> 00:36:13,063
and you get back to that
thing you do best.
756
00:36:13,100 --> 00:36:18,217
Well, that's three steps
and counting ain't it?
757
00:36:18,300 --> 00:36:21,800
Cut the crap.
758
00:36:21,800 --> 00:36:24,417
I know exactly where you are and there's
759
00:36:24,500 --> 00:36:27,417
a very heavy price to pay.
760
00:36:27,500 --> 00:36:32,700
I had a wife who loved me,
who tried to help me.
761
00:36:32,784 --> 00:36:34,117
I had a family.
762
00:36:34,200 --> 00:36:36,717
I had two beautiful little girls.
763
00:36:36,800 --> 00:36:38,400
I had a life.
764
00:36:39,417 --> 00:36:42,517
And I was blind and it all slipped away.
765
00:36:42,600 --> 00:36:43,470
Okay.
766
00:36:43,554 --> 00:36:44,454
Okay, I get it.
767
00:36:44,500 --> 00:36:47,417
No, I don't think you
do and you have to.
768
00:36:47,500 --> 00:36:50,300
You gotta get it soon Caleb.
769
00:36:50,700 --> 00:36:52,218
Because if you make the same mistakes
770
00:36:52,300 --> 00:36:55,717
that I made with all these
people around that
771
00:36:55,800 --> 00:36:59,021
love you and are trying to help you.
772
00:36:59,700 --> 00:37:02,700
They're going to slip right
through the cracks.
773
00:37:03,400 --> 00:37:06,267
And they'll be nobody
to blame but yourself.
774
00:37:25,761 --> 00:37:26,721
[door closing]
775
00:37:32,500 --> 00:37:36,200
So Grandpa, we can't take it anymore.
776
00:37:36,300 --> 00:37:39,200
Is it true, are you and
Lisa getting married?
777
00:37:42,300 --> 00:37:45,694
Well, that's kind of a long story.
778
00:37:45,800 --> 00:37:47,236
Oh my god.
779
00:37:47,400 --> 00:37:49,118
A long story about how
you forgot that I'm
780
00:37:49,200 --> 00:37:50,379
the one who's getting married.
781
00:37:50,400 --> 00:37:53,100
Just calm down Lou.
782
00:37:53,100 --> 00:37:54,434
Yes.
783
00:37:54,517 --> 00:37:55,853
I did propose to Lisa.
784
00:37:55,936 --> 00:37:57,536
I knew it.
I knew it.
785
00:37:57,536 --> 00:37:58,617
See, I told you.
786
00:37:58,700 --> 00:38:00,184
And she did say yes.
787
00:38:00,300 --> 00:38:01,818
So you guys just to take one of the most
788
00:38:01,900 --> 00:38:04,617
important moments in my life
and hijack it from me?
789
00:38:04,700 --> 00:38:10,817
But when we thought about
it, we realized that we're
790
00:38:10,900 --> 00:38:12,900
happy with the way things are.
791
00:38:15,757 --> 00:38:16,717
So?
792
00:38:17,500 --> 00:38:19,917
So no, we're not getting married.
793
00:38:20,000 --> 00:38:20,800
Oh.
794
00:38:22,900 --> 00:38:25,642
And we didn't want to
steal your thunder.
795
00:38:28,500 --> 00:38:29,300
Oh.
796
00:38:32,700 --> 00:38:33,660
Well then.
797
00:38:35,800 --> 00:38:37,480
Uh, how about a toast?
798
00:38:47,517 --> 00:38:48,717
Right, the toast.
799
00:38:48,800 --> 00:38:53,817
How about a toast to Jack and Lisa?
800
00:38:53,900 --> 00:38:57,251
And uh, to things staying the same.
801
00:38:58,117 --> 00:38:58,917
The same.
802
00:38:59,000 --> 00:39:00,092
- The same.
- The same.
803
00:39:00,300 --> 00:39:01,100
Cheers.
804
00:39:12,340 --> 00:39:13,300
♪♪
805
00:39:36,189 --> 00:39:38,417
Maybe I'm just not a good enough rider.
806
00:39:38,500 --> 00:39:40,700
No one likes to fall
off a horse Mallory.
807
00:39:40,700 --> 00:39:42,018
But it's getting back on that separates
808
00:39:42,100 --> 00:39:43,801
the winners from the losers.
809
00:39:43,900 --> 00:39:46,600
I wish I could show you, but
I can't ride Shorty the way
810
00:39:46,600 --> 00:39:47,400
Caleb can.
811
00:39:47,400 --> 00:39:50,434
You need a specific style of
riding for timed events.
812
00:39:50,517 --> 00:39:52,817
You gotta just cowboy
up and let him run.
813
00:39:52,900 --> 00:39:55,571
And I know that takes a lot of guts, okay?
814
00:39:55,654 --> 00:39:58,196
Especially coming off a big
fall like you you just had.
815
00:39:58,197 --> 00:39:59,799
It wasn't a bad fall Amy.
816
00:39:59,800 --> 00:40:01,022
I didn't even get hurt.
817
00:40:01,023 --> 00:40:03,623
She's not talking about you Mallory.
818
00:40:04,100 --> 00:40:05,200
Oh, I get it.
819
00:40:05,200 --> 00:40:07,617
Reverse psychology or sports psychology
820
00:40:07,700 --> 00:40:09,517
or reverse sports psychology.
821
00:40:09,600 --> 00:40:10,558
Blackmail.
822
00:40:19,917 --> 00:40:20,717
Okay.
823
00:40:20,800 --> 00:40:23,334
Get on the damn horse.
824
00:40:23,417 --> 00:40:25,317
But you've got to promise
not to tell anyone.
825
00:40:25,400 --> 00:40:29,017
Some cowboys figure
pole bending is a more
826
00:40:29,100 --> 00:40:30,900
of a little britches event.
827
00:40:34,700 --> 00:40:37,400
Caleb, get on the horse.
828
00:40:40,900 --> 00:40:41,700
Okay.
829
00:40:45,016 --> 00:40:45,816
Uh--
830
00:40:45,899 --> 00:40:47,768
Yeah, I'll give you a leg up.
831
00:40:47,770 --> 00:40:48,500
Yeah, leg up.
832
00:40:48,500 --> 00:40:49,200
All right.
833
00:40:49,200 --> 00:40:50,800
One, two, three.
834
00:40:52,300 --> 00:40:53,260
See?
835
00:40:54,100 --> 00:40:56,117
Nothing to it.
836
00:40:56,200 --> 00:40:57,536
Get out of my way.
837
00:40:57,639 --> 00:40:58,599
[horse whinnying]
838
00:40:59,600 --> 00:41:00,471
Whew.
839
00:41:00,598 --> 00:41:01,558
Yeah Caleb.
840
00:41:02,078 --> 00:41:03,427
Come on Caleb.
841
00:41:03,558 --> 00:41:04,518
Yeah Caleb.
842
00:41:07,039 --> 00:41:08,437
Bring him back.
Bring him back now.
843
00:41:08,519 --> 00:41:09,319
Oh, whew.
844
00:41:13,002 --> 00:41:13,882
Yeah Caleb.
845
00:41:20,923 --> 00:41:21,883
Yeah whew.
846
00:41:27,917 --> 00:41:29,817
That's not your horse.
847
00:41:29,900 --> 00:41:31,500
His name's Shorty.
848
00:41:32,200 --> 00:41:33,817
He's an actual rodeo horse.
849
00:41:33,900 --> 00:41:36,017
My friend Caleb is a
professional cowboy.
850
00:41:36,100 --> 00:41:38,417
- And he lets you ride him?
- Uh, yeah.
851
00:41:38,500 --> 00:41:40,900
He's pretty much my personal trainer.
852
00:41:51,717 --> 00:41:54,117
Man, it was those damn pills.
853
00:41:54,200 --> 00:41:55,818
They were really messing with my head,
854
00:41:55,900 --> 00:41:58,117
but you should know I quit taking them.
855
00:41:58,200 --> 00:42:01,403
Spent half my life
listening to that story.
856
00:42:01,486 --> 00:42:03,817
Yeah, well it's true.
857
00:42:03,900 --> 00:42:05,617
I mean, even pole bending.
858
00:42:05,700 --> 00:42:08,517
It might be a girl's sport, but still...
859
00:42:08,600 --> 00:42:09,600
split-second timing.
860
00:42:10,700 --> 00:42:11,818
Can't even show Mallory how it's done
861
00:42:11,900 --> 00:42:13,700
if I don't have a clear head.
862
00:42:18,800 --> 00:42:19,979
Hand me that's screwdriver?
863
00:42:20,600 --> 00:42:21,400
Okay.
864
00:42:23,900 --> 00:42:24,700
Thanks.
865
00:42:27,800 --> 00:42:29,118
But you should know, I never would
866
00:42:29,200 --> 00:42:32,401
have spun out on that turn if
you'd gotten the brakes right.
867
00:42:33,017 --> 00:42:34,117
If you knew anything about motorcycles,
868
00:42:34,200 --> 00:42:36,467
you wouldn't have braked on a turn.
869
00:42:40,000 --> 00:42:41,800
Hey, that's--
870
00:42:53,800 --> 00:42:54,760
My truck.
871
00:42:55,900 --> 00:42:57,500
How did you get it back
from the repo-man?
872
00:42:57,500 --> 00:42:59,300
All it took was some money.
873
00:43:01,800 --> 00:43:03,717
Forget it Ash.
874
00:43:03,800 --> 00:43:07,806
It's real generous and all, but you know
I can't accept. I'm not that generous.
875
00:43:08,800 --> 00:43:11,418
When you get back on the
circuit, you can pay me back.
876
00:43:11,500 --> 00:43:14,817
Yeah, well that may
might be a while yet.
877
00:43:14,900 --> 00:43:16,500
Well, that's okay.
878
00:43:17,100 --> 00:43:18,780
I won't charge interest.
879
00:43:22,700 --> 00:43:23,500
Thanks.
880
00:43:26,067 --> 00:43:27,027
Go Mallory.
881
00:43:29,200 --> 00:43:30,160
Go Mallory.
882
00:43:31,072 --> 00:43:31,872
Yeah.
883
00:43:35,947 --> 00:43:37,775
Woo, bring him home.
884
00:43:37,905 --> 00:43:39,254
Bring him home.
885
00:43:42,400 --> 00:43:45,664
Okay, so maybe Grandpa
isn't getting married.
886
00:43:45,800 --> 00:43:47,817
But one way or another, things are
887
00:43:47,900 --> 00:43:49,917
gonna change around here.
888
00:43:50,000 --> 00:43:53,482
And I don't know, Lou's leaving.
889
00:43:53,566 --> 00:43:55,017
That's for sure, right?
890
00:43:55,100 --> 00:43:57,147
I'm graduating high school and
you're going off to college
891
00:43:57,230 --> 00:43:58,317
and--
892
00:43:58,400 --> 00:44:00,117
Those are all good things Amy.
893
00:44:00,200 --> 00:44:02,557
How come it doesn't feel like it?
894
00:44:06,800 --> 00:44:07,760
Amy.
895
00:44:09,000 --> 00:44:10,917
Even if all those things do happen,
896
00:44:11,000 --> 00:44:13,400
one thing is never gonna change.
897
00:44:14,400 --> 00:44:17,403
You love that damn bike more than me?
898
00:44:18,217 --> 00:44:19,335
It's that obvious he?
899
00:44:19,418 --> 00:44:20,218
Hm mm.
900
00:44:23,945 --> 00:44:24,905
♪♪
61162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.