All language subtitles for Heartland S03E15 Second Chances 1080p BluRay DDP5 1 H 264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,367 --> 00:00:02,967 Previously, on "Heartland"... 2 00:00:03,050 --> 00:00:05,050 I'm gonna recommend you on our Heartland website. 3 00:00:05,050 --> 00:00:05,728 We get a ton of hits 4 00:00:05,810 --> 00:00:07,425 and I'm sure it'll fill up your stable. 5 00:00:07,490 --> 00:00:09,048 Why would you do that for me? 6 00:00:09,130 --> 00:00:10,747 'Cause you care about horses; 7 00:00:10,830 --> 00:00:13,097 that says a lot about a person. 8 00:00:13,180 --> 00:00:15,057 What's wrong with her? 9 00:00:15,140 --> 00:00:17,054 I think it's strangles, 10 00:00:17,137 --> 00:00:18,637 and you know what that means. 11 00:00:18,720 --> 00:00:19,977 You're under quarantine. 12 00:00:20,060 --> 00:00:21,314 [Caleb] You can't come. 13 00:00:21,397 --> 00:00:22,497 [Ashley] Why not? 14 00:00:22,580 --> 00:00:24,757 [Caleb] I know it sounds stupid, 15 00:00:24,840 --> 00:00:26,558 look, the last time I brought a girl, 16 00:00:26,640 --> 00:00:28,320 I lost like every event. 17 00:00:30,069 --> 00:00:30,869 [horse whinnies wildly] 18 00:00:30,869 --> 00:00:33,654 Go, Caleb! Come on! [family cheers] 19 00:00:35,466 --> 00:00:37,033 [pained grunt] Ungh! 20 00:00:44,257 --> 00:00:46,390 [horse whinnies in the distance] 21 00:00:48,305 --> 00:00:49,265 [wind gusts] 22 00:00:52,701 --> 00:00:55,486 [horse grunts, snuffles and whinnies] 23 00:01:07,237 --> 00:01:09,848 [grunting, snuffling and whinnying] 24 00:01:11,371 --> 00:01:12,331 [hooves thunder] 25 00:01:20,740 --> 00:01:23,497 [Lou] But the quarantine 26 00:01:23,580 --> 00:01:27,370 and you do know that humans can't get strangles, right? 27 00:01:27,517 --> 00:01:29,077 Fine. I understand. 28 00:01:29,160 --> 00:01:32,254 But your first night's deposit is not refundable. 29 00:01:32,340 --> 00:01:34,157 Okay, thanks. Bye. 30 00:01:34,240 --> 00:01:35,840 [phone beeps off] 31 00:01:36,110 --> 00:01:37,347 So, have you picked your bridesmaid 32 00:01:37,430 --> 00:01:38,648 or maid of honor yet? 33 00:01:38,730 --> 00:01:39,730 Are you kidding me? 34 00:01:39,731 --> 00:01:41,447 I'm too busy trying to piece back together 35 00:01:41,530 --> 00:01:42,664 this business. 36 00:01:42,747 --> 00:01:44,467 Well, you should've nailed that by now. 37 00:01:44,550 --> 00:01:46,268 So who are you thinking of asking? 38 00:01:46,350 --> 00:01:47,690 It says in this wedding plan thing, 39 00:01:47,690 --> 00:01:49,407 that your bridesmaid should be someone you've known 40 00:01:49,490 --> 00:01:50,788 for a really long time, 41 00:01:50,870 --> 00:01:52,746 someone who is loyal, responsible. 42 00:01:53,090 --> 00:01:54,227 Someone who will help you 43 00:01:54,310 --> 00:01:55,787 through the inevitable ups and downs 44 00:01:55,870 --> 00:01:57,207 leading to your big day! 45 00:01:57,290 --> 00:01:58,970 Someone, in fact, that is like... 46 00:01:59,090 --> 00:02:00,987 [Lou] Well, Amy's gonna be 47 00:02:01,070 --> 00:02:02,504 . wrong? 48 00:02:02,587 --> 00:02:04,027 What? Why not? 49 00:02:04,110 --> 00:02:05,967 Well, because you and I wouldn't be speaking to each other 50 00:02:06,050 --> 00:02:07,010 by the wedding day. 51 00:02:07,290 --> 00:02:08,310 But you have to be, 52 00:02:08,310 --> 00:02:09,110 you're my sister! 53 00:02:09,110 --> 00:02:12,609 And I'll be your bridesmaid. Just not maid of honor. 54 00:02:12,692 --> 00:02:13,527 What?! 55 00:02:13,610 --> 00:02:14,510 [Amy] I'm sorry, Lou. 56 00:02:14,510 --> 00:02:17,210 Ty and I are seeing Caleb at the hospital. 57 00:02:17,293 --> 00:02:18,253 [huffs] 58 00:02:19,507 --> 00:02:21,087 So Amy is a bridesmaid. 59 00:02:21,170 --> 00:02:23,767 And it says here that you should have two bridesmaids 60 00:02:23,850 --> 00:02:25,170 and a maid of honor. 61 00:02:25,170 --> 00:02:26,510 Well, I can make a suggestion... 62 00:02:26,510 --> 00:02:29,778 Can you believe that? Turned down by my own sister! 63 00:02:30,370 --> 00:02:32,399 Now what do I do? 64 00:02:32,482 --> 00:02:34,227 You want me to be your maid of honor? 65 00:02:34,310 --> 00:02:36,398 You're the first person I thought of. 66 00:02:36,481 --> 00:02:37,747 What about Amy? 67 00:02:37,830 --> 00:02:38,907 Ah, she's a little young 68 00:02:38,990 --> 00:02:41,027 to handle all the responsibilities. 69 00:02:41,110 --> 00:02:41,910 Wow, uh... 70 00:02:41,910 --> 00:02:44,590 I'm touched. 71 00:02:46,250 --> 00:02:48,327 And I would love to be your maid of honor. 72 00:02:48,410 --> 00:02:49,210 Fantastic. 73 00:02:49,210 --> 00:02:52,410 Yeah. T's great. 74 00:02:52,430 --> 00:02:54,307 [Ty] Well, it looks like Caleb's 75 00:02:54,390 --> 00:02:55,990 [Amy] Yeah. Amazing, 76 00:02:58,330 --> 00:02:59,628 at least he'll be out soon. 77 00:02:59,710 --> 00:03:02,152 Yeah. Ty! Ty, look out! 78 00:03:02,235 --> 00:03:03,371 [horses whinny, tires screech] 79 00:03:03,454 --> 00:03:04,334 [Ty] Hold on! 80 00:03:07,545 --> 00:03:09,765 [horses whinny, hooves clomp] 81 00:03:14,204 --> 00:03:15,164 [horses whinny] 82 00:03:20,785 --> 00:03:22,685 ♪♪ [Jenn Grant's Dreamer playing] 83 00:03:36,217 --> 00:03:38,658 {\an8}♪ And at the break of day ♪ 84 00:03:38,741 --> 00:03:41,788 {\an8}♪ you sank into your dream ♪ 85 00:03:41,871 --> 00:03:45,112 {\an8}♪ you dreamer ♪ 86 00:03:45,195 --> 00:03:47,536 {\an8}♪ oh, oh, oh... ♪ 87 00:03:47,619 --> 00:03:49,619 {\an8}♪ You dreamer ♪ 88 00:03:51,534 --> 00:03:56,534 {\an8}♪ you dreamer ♪ 89 00:04:03,220 --> 00:04:04,180 [horse snuffles] 90 00:04:04,483 --> 00:04:05,443 Hey. Hey. 91 00:04:06,940 --> 00:04:07,900 {\an8}Good boy. 92 00:04:09,270 --> 00:04:10,230 {\an8}Good boy. 93 00:04:10,850 --> 00:04:13,627 {\an8}[Amy] Ty, these horses aren't in great shape. 94 00:04:13,710 --> 00:04:16,804 {\an8}Yeah, this guys ribs are showing. 95 00:04:16,887 --> 00:04:18,407 {\an8}I think these are Mr. Hanley's fields. 96 00:04:18,490 --> 00:04:20,610 {\an8}They must be his horses. 97 00:04:20,870 --> 00:04:22,607 {\an8}Huh, let's get them back. 98 00:04:22,690 --> 00:04:23,604 {\an8}'Kay. 99 00:04:27,010 --> 00:04:29,287 {\an8}So there's just a few things 100 00:04:29,370 --> 00:04:33,304 {\an8}that you can help me with to get started... 101 00:04:33,387 --> 00:04:34,967 If you don't mind? 102 00:04:35,050 --> 00:04:36,130 {\an8}No. Not at all. 103 00:04:36,130 --> 00:04:36,930 {\an8}Great. 104 00:04:36,931 --> 00:04:37,848 {\an8}Number one on the list 105 00:04:37,930 --> 00:04:39,767 {\an8}is probably the engagement party, 106 00:04:39,850 --> 00:04:40,867 {\an8}since you'll be hosting. 107 00:04:40,950 --> 00:04:42,607 {\an8}And, uh, it is so hard 108 00:04:42,690 --> 00:04:45,167 {\an8}working around Peter's crazy schedule. 109 00:04:45,250 --> 00:04:47,905 {\an8}He's got this... Flight. 110 00:04:49,560 --> 00:04:50,520 {\an8}Unbelievable! 111 00:04:51,257 --> 00:04:53,157 {\an8}Another cancellation at the dude ranch. 112 00:04:53,240 --> 00:04:54,202 {\an8}Business is bad? 113 00:04:54,440 --> 00:04:55,917 {\an8}People will not believe me 114 00:04:56,000 --> 00:04:58,997 {\an8}when I say that humans cannot get equine viruses 115 00:04:59,080 --> 00:05:00,200 like strangles. 116 00:05:02,287 --> 00:05:03,187 I'm sorry. I'm sorry. 117 00:05:03,270 --> 00:05:04,428 {\an8}I really need an idea 118 00:05:04,510 --> 00:05:06,907 {\an8}to get business rolling again 'cause... 119 00:05:06,990 --> 00:05:08,288 After I had Jerry junior, 120 00:05:08,370 --> 00:05:11,347 I felt totally out of the picture, work-wise. 121 00:05:11,430 --> 00:05:13,668 But then I met these other moms at Gymboree. 122 00:05:13,750 --> 00:05:14,710 Gymboree? 123 00:05:14,990 --> 00:05:15,888 {\an8}Yeah. Turns out they all missed work 124 00:05:15,970 --> 00:05:17,150 {\an8}as much as I did. 125 00:05:17,150 --> 00:05:18,368 {\an8}But they had terrific ideas 126 00:05:18,450 --> 00:05:20,507 {\an8}about starting their own small home businesses, 127 00:05:20,590 --> 00:05:22,482 {\an8}so... I formed "wwahh." 128 00:05:22,565 --> 00:05:25,440 {\an8}W-W-A-H-H 129 00:05:25,441 --> 00:05:26,901 {\an8}Women working at home in Hudson. 130 00:05:26,902 --> 00:05:27,702 {\an8}Cute. 131 00:05:27,703 --> 00:05:28,907 {\an8}You should join us. 132 00:05:28,990 --> 00:05:30,210 {\an8}Oh, thank you, 133 00:05:30,310 --> 00:05:31,848 {\an8}but I don't see how making quilts 134 00:05:31,930 --> 00:05:32,787 {\an8}and seasonal door wreaths 135 00:05:32,870 --> 00:05:34,816 {\an8}is really gonna help my business right now. 136 00:05:34,816 --> 00:05:35,627 {\an8}Lou... 137 00:05:35,710 --> 00:05:37,187 These women, they're lawyers, 138 00:05:37,270 --> 00:05:39,304 graphic artists, accountants. 139 00:05:39,387 --> 00:05:41,027 {\an8}It's been great for networking. 140 00:05:41,110 --> 00:05:43,508 {\an8}My catering business has gone crazy as a result. 141 00:05:43,590 --> 00:05:45,507 But, you know, if you're not interested. 142 00:05:45,590 --> 00:05:47,810 No, I'm... I'm interested. 143 00:05:49,070 --> 00:05:51,149 I'm very interested. 144 00:05:51,232 --> 00:05:53,847 {\an8}So, I hear Caleb's due back any day now. 145 00:05:53,930 --> 00:05:55,224 {\an8}Yes. 146 00:05:55,307 --> 00:05:56,107 Yes. 147 00:05:56,190 --> 00:05:57,627 And he's insisting he's fine 148 00:05:57,710 --> 00:06:00,195 to live in that trailer of his. 149 00:06:00,310 --> 00:06:02,447 I'm here to tell you he's not ready for that. 150 00:06:02,530 --> 00:06:03,930 I told him he could stay at briar Ridge... 151 00:06:03,930 --> 00:06:06,464 For a little while anyway. 152 00:06:06,547 --> 00:06:08,107 But you know Caleb. 153 00:06:08,190 --> 00:06:10,196 I mean, he's almost as stubborn as you are. 154 00:06:10,211 --> 00:06:11,125 [laughs] 155 00:06:13,170 --> 00:06:16,004 So, uh, how's Ashley holding up? 156 00:06:16,087 --> 00:06:18,547 Well, I gotta hand it to her, Jack. 157 00:06:18,630 --> 00:06:21,647 I mean, she's been by his side practically 24/7, 158 00:06:21,730 --> 00:06:23,347 ever since the accident. 159 00:06:23,430 --> 00:06:25,630 You know Caleb was pretty down at first, right? 160 00:06:25,630 --> 00:06:26,590 Well, understandable. 161 00:06:27,530 --> 00:06:29,130 Yeah, but Ashley... [reflective breath] 162 00:06:29,847 --> 00:06:32,827 She is such a positive force for him, 163 00:06:32,910 --> 00:06:34,133 I can't tell you. 164 00:06:34,310 --> 00:06:35,448 Who knew my daughter channeled 165 00:06:35,530 --> 00:06:37,605 an inner Florence nightingale, huh? 166 00:06:37,688 --> 00:06:38,762 [both chuckling] 167 00:06:38,845 --> 00:06:40,807 Don't you worry about Caleb. 168 00:06:40,890 --> 00:06:42,226 Between the two of us, 169 00:06:42,270 --> 00:06:43,873 we'll make sure he's looked after. 170 00:06:44,007 --> 00:06:45,447 Thank you, Jack. 171 00:06:45,530 --> 00:06:46,986 I appreciate that. 172 00:06:47,069 --> 00:06:48,029 [chuckles warmly] 173 00:06:48,636 --> 00:06:50,887 [front door opens] [Lisa] Hello?! 174 00:06:50,970 --> 00:06:51,930 Lisa! 175 00:06:52,074 --> 00:06:53,034 [stammers awkwardly] 176 00:06:53,927 --> 00:06:56,567 I thought you weren't coming back till next week? 177 00:06:56,650 --> 00:06:58,430 Yeah, no, I came home early and, uh... 178 00:06:58,430 --> 00:07:00,687 Came straight from the airport to surprise you, 179 00:07:00,770 --> 00:07:03,205 which it seems that I certainly did. 180 00:07:03,288 --> 00:07:04,248 [laughs nervously] 181 00:07:06,990 --> 00:07:09,508 It's good to see you back safe and sound, Lisa. 182 00:07:09,590 --> 00:07:10,747 Um... 183 00:07:10,830 --> 00:07:12,985 I know Jack has missed you. 184 00:07:13,068 --> 00:07:15,727 And, uh, I was just leaving. [laughs] 185 00:07:15,810 --> 00:07:18,946 So, I'll see you, Jack, and thanks for the coffee. 186 00:07:20,090 --> 00:07:21,656 [Val] Bye. [Lisa] Bye. 187 00:07:24,709 --> 00:07:27,107 Oh, look at you. 188 00:07:27,190 --> 00:07:29,513 You just made my day. 189 00:07:29,596 --> 00:07:30,556 [both chuckle] 190 00:07:32,670 --> 00:07:33,710 Hi cowboy. Hi. 191 00:07:37,038 --> 00:07:37,998 [hooves thud] 192 00:07:39,127 --> 00:07:40,087 [horse whinnies] 193 00:07:41,303 --> 00:07:42,261 [knocking] 194 00:07:49,703 --> 00:07:50,663 [tapping] 195 00:07:51,879 --> 00:07:52,839 [cat meows] 196 00:08:00,030 --> 00:08:01,630 [Amy] Mr. Hanley? 197 00:08:04,190 --> 00:08:05,790 Mr. Hanley?! [light switch clicks] 198 00:08:08,973 --> 00:08:09,933 [door rattles] 199 00:08:10,587 --> 00:08:11,527 You find him? 200 00:08:11,610 --> 00:08:12,570 Uh, no. 201 00:08:13,447 --> 00:08:14,787 Well, he's not in the house. 202 00:08:14,870 --> 00:08:17,788 And his truck's not here. So I'm thinking he's in town. 203 00:08:17,870 --> 00:08:19,308 I did a patch job on the gate. 204 00:08:19,390 --> 00:08:21,309 But it needs to be fixed properly. 205 00:08:21,410 --> 00:08:22,487 Okay. 206 00:08:22,570 --> 00:08:24,857 And there's a cat that's dying to be fed. 207 00:08:24,939 --> 00:08:26,539 [Amy scoffed laughter] 208 00:08:28,072 --> 00:08:30,379 [marker scratches on paper] 209 00:08:36,320 --> 00:08:38,539 [Amy] All right, let's go. 210 00:08:41,020 --> 00:08:43,437 Still no answer at Mr. Hanley's. 211 00:08:43,520 --> 00:08:45,570 Well, maybe he got stuck somewhere overnight. 212 00:08:45,700 --> 00:08:47,498 Well, if he's not back by morning, 213 00:08:47,580 --> 00:08:49,080 we're gonna have to go check on his horses again. 214 00:08:49,081 --> 00:08:51,517 So nice to see you have all the time in the world 215 00:08:51,600 --> 00:08:52,284 for Mr. Hanley, 216 00:08:52,284 --> 00:08:53,622 practically a total stranger, 217 00:08:53,623 --> 00:08:56,293 yet you don't have a minute for your own sister. 218 00:08:56,294 --> 00:08:57,377 What's she talking about? 219 00:08:57,460 --> 00:08:58,740 Oh, she didn't tell you? 220 00:08:58,740 --> 00:09:01,358 She flat out refused to be my maid of honor. 221 00:09:01,440 --> 00:09:03,117 You'll thank me later, believe me. 222 00:09:03,200 --> 00:09:05,477 Besides, I'm sure you've found someone. 223 00:09:05,560 --> 00:09:06,897 I already did-- Marnie-- 224 00:09:06,980 --> 00:09:08,057 and she's thrilled. 225 00:09:08,140 --> 00:09:09,797 Oh, well, that's great. 226 00:09:09,880 --> 00:09:11,357 Not only is she gonna be my maid of honor 227 00:09:11,440 --> 00:09:13,717 she introduced me to wwahh. 228 00:09:13,800 --> 00:09:14,893 [Amy] Wwahh? [Ty] Ww...Wwhaa? 229 00:09:15,080 --> 00:09:17,037 Women working at home in Hudson. 230 00:09:17,120 --> 00:09:17,997 Don't laugh! 231 00:09:18,080 --> 00:09:20,077 It's clever. That is awesome. 232 00:09:20,160 --> 00:09:22,720 It's a pretty powerful networking group, okay? 233 00:09:22,804 --> 00:09:24,177 And you've probably already joined? 234 00:09:24,260 --> 00:09:25,880 Yes, and I'm hosting their first meeting. 235 00:09:25,920 --> 00:09:26,880 Stop it. 236 00:09:27,140 --> 00:09:28,457 It's a great way to get the word out 237 00:09:28,540 --> 00:09:30,410 the equestrian connection is up and running. 238 00:09:30,500 --> 00:09:32,100 I'm sure. Hello? 239 00:09:33,390 --> 00:09:36,010 Uh, yeah. Just a sec, Marnie. 240 00:09:37,570 --> 00:09:40,330 Hey, I was just gonna call you. 241 00:09:40,459 --> 00:09:44,467 So, why didn't you wanna be her maid of honor? 242 00:09:44,550 --> 00:09:45,471 Well, you know what? 243 00:09:45,490 --> 00:09:47,407 I was actually thinking for the bridal shower 244 00:09:47,490 --> 00:09:50,544 more of a goddess theme. 245 00:09:50,627 --> 00:09:51,447 That's why. 246 00:09:51,530 --> 00:09:52,448 Yeah. 247 00:09:52,594 --> 00:09:53,554 [truck rumbles] 248 00:09:57,560 --> 00:10:01,259 I never thought my trailer could look so good. 249 00:10:05,520 --> 00:10:07,657 I'll get your wheelchair. 250 00:10:07,740 --> 00:10:08,700 No, um... 251 00:10:09,280 --> 00:10:10,718 Could you just grab my crutch. 252 00:10:10,800 --> 00:10:11,760 Yeah. 253 00:10:14,000 --> 00:10:15,567 Here you go. Thanks. 254 00:10:17,687 --> 00:10:20,647 You smell that? That's fresh air. 255 00:10:20,730 --> 00:10:23,427 No more hospital smell for me. 256 00:10:23,510 --> 00:10:24,588 Re's a-[pained grunt] 257 00:10:24,671 --> 00:10:27,447 I'm... I'm good. It's all right. 258 00:10:27,530 --> 00:10:29,400 There's fresh air at briar Ridge, too. 259 00:10:29,483 --> 00:10:31,083 You know, you can't stay here out here on your own. 260 00:10:31,083 --> 00:10:33,443 Ash, been looking after myself since I was 16, 261 00:10:33,443 --> 00:10:35,207 and I'll be damned if I let a couple of broken bones 262 00:10:35,290 --> 00:10:36,267 change that. 263 00:10:36,350 --> 00:10:37,410 Okay. Well... 264 00:10:38,870 --> 00:10:39,670 Gotta admit, cowboy, 265 00:10:39,671 --> 00:10:42,338 your positive attitude is really amazing. 266 00:10:45,547 --> 00:10:47,507 I'm so proud of you. 267 00:10:47,590 --> 00:10:49,467 It's good to have you back home. 268 00:10:49,550 --> 00:10:50,350 Thanks. 269 00:10:54,930 --> 00:10:56,997 Hey, boy, come here. 270 00:10:57,080 --> 00:10:59,087 Look what I got for you. 271 00:10:59,170 --> 00:11:01,781 I won't forget you either. Here you go. 272 00:11:03,054 --> 00:11:04,839 [car rumbles up driveway] 273 00:11:13,130 --> 00:11:15,547 [woman] Excuse me, who are you? 274 00:11:15,630 --> 00:11:17,707 What are you doing here? 275 00:11:17,790 --> 00:11:22,015 I'm Amy Fleming. I'm a friend of Mr. Hanley's. 276 00:11:22,099 --> 00:11:23,238 I'm just looking after his horses. 277 00:11:23,270 --> 00:11:26,944 Oh. Oh, I'm a friend too. Is he around? 278 00:11:27,027 --> 00:11:27,827 No. Uh... 279 00:11:27,910 --> 00:11:31,087 Have you seen him? We were actually wondering-- 280 00:11:31,170 --> 00:11:33,564 no, I haven't. Not for a while. 281 00:11:34,830 --> 00:11:35,790 Oh. 282 00:11:37,290 --> 00:11:38,890 I guess I'll be going. 283 00:11:40,450 --> 00:11:44,193 [horse snuffles, car engine revs and whirs] 284 00:11:47,070 --> 00:11:49,067 [Ty] I checked the water pump 285 00:11:49,150 --> 00:11:51,427 there's a reason the horses broke out yesterday. 286 00:11:51,510 --> 00:11:53,187 They were looking for water. 287 00:11:53,270 --> 00:11:55,030 Huh. What about the troughs? 288 00:11:55,147 --> 00:11:57,087 They were empty. I had to fill them by hand 289 00:11:57,170 --> 00:11:58,368 'cause the pump isn't working. 290 00:11:58,450 --> 00:11:59,710 I think the power's off. 291 00:11:59,710 --> 00:12:01,708 That explains why there's no lights on in the barn. 292 00:12:01,790 --> 00:12:03,350 Ty, it's supposed to drop below zero tonight, 293 00:12:03,350 --> 00:12:04,590 those troughs are just gonna freeze. 294 00:12:04,590 --> 00:12:06,007 I know, I know. 295 00:12:06,090 --> 00:12:08,028 And there's not a lot of hay left either. 296 00:12:08,110 --> 00:12:10,843 Where is Mr. Hanley? What's going on here? 297 00:12:12,970 --> 00:12:14,650 I found these earlier. 298 00:12:16,250 --> 00:12:18,570 They're bills. All unpaid. 299 00:12:24,760 --> 00:12:26,078 [Jack] I hate to say it, 300 00:12:26,160 --> 00:12:28,360 but it wouldn't surprise me if he's taken off. 301 00:12:28,360 --> 00:12:29,270 That's what I think. 302 00:12:29,340 --> 00:12:30,676 [Amy] No. There's no way. 303 00:12:30,783 --> 00:12:32,877 It's happening a lot right now. 304 00:12:32,960 --> 00:12:35,898 Running a ranch is a struggle at the best of times. 305 00:12:35,981 --> 00:12:38,777 Throw a recession into the mix and... 306 00:12:38,860 --> 00:12:40,617 A sad story, but I have heard cases 307 00:12:40,700 --> 00:12:43,371 where the owners have shot their horses before they left, 308 00:12:43,420 --> 00:12:45,937 rather than let 'em starve to death. 309 00:12:46,020 --> 00:12:47,757 [Mallory] That's awful. 310 00:12:47,840 --> 00:12:48,897 Hey! 311 00:12:48,980 --> 00:12:50,518 I wouldn't put it past Mr. Hanley. 312 00:12:50,600 --> 00:12:51,937 That guy is creepy. 313 00:12:52,020 --> 00:12:54,454 Mr. Hanley may be a little bit eccentric. 314 00:12:54,537 --> 00:12:56,317 But he loves his horses, okay. 315 00:12:56,400 --> 00:12:58,217 He wouldn't abandon them. 316 00:12:58,300 --> 00:12:59,900 [Jack] I hope you're right. 317 00:13:00,800 --> 00:13:01,620 Hey, uh... 318 00:13:01,621 --> 00:13:03,277 I think we should board his horses here 319 00:13:03,360 --> 00:13:04,537 until he shows up. 320 00:13:04,620 --> 00:13:05,580 Absolutely not. 321 00:13:05,663 --> 00:13:07,420 Please tell me that this has nothing to do 322 00:13:07,503 --> 00:13:09,003 with me not wanting to be your maid of honor. 323 00:13:09,004 --> 00:13:10,177 [Lou] No, this has to do 324 00:13:10,260 --> 00:13:11,958 that we can't take that kind of risk. 325 00:13:12,040 --> 00:13:13,437 I mean, all we need is a bunch of horses 326 00:13:13,520 --> 00:13:14,217 we don't know anything about 327 00:13:14,300 --> 00:13:16,994 to bring a virus like strangles to us again. 328 00:13:17,077 --> 00:13:18,237 She's right, Amy. 329 00:13:18,320 --> 00:13:19,544 [Mallory] Absolutely. 330 00:13:19,627 --> 00:13:21,677 You should just listen to Lou, Amy. 331 00:13:21,760 --> 00:13:22,960 [Amy] Okay. Okay. 332 00:13:23,680 --> 00:13:25,140 But until he shows up, 333 00:13:25,240 --> 00:13:27,520 we are gonna have to go and feed them everyday. 334 00:13:27,520 --> 00:13:28,320 Coming. 335 00:13:31,550 --> 00:13:33,708 Aren't you glad I backed you up on that, Lou? 336 00:13:33,790 --> 00:13:34,750 Yeah. 337 00:13:35,430 --> 00:13:38,100 So, have you made a decision on your second bridesmaid? 338 00:13:38,230 --> 00:13:39,870 The clock is ticking. 339 00:13:42,766 --> 00:13:43,726 [vehicle whirs] 340 00:13:45,860 --> 00:13:48,020 [Jack] Hey there! [Lisa] Hi! 341 00:13:48,440 --> 00:13:51,177 I was hoping that I could convince you 342 00:13:51,260 --> 00:13:52,640 to come on a little drive with me. 343 00:13:52,640 --> 00:13:54,040 I have to look at a couple of horses, 344 00:13:54,041 --> 00:13:55,757 and I would love your opinion. 345 00:13:55,840 --> 00:13:56,800 Sure thing. 346 00:13:56,940 --> 00:13:59,077 Just let me get cleaned up a bit. 347 00:14:00,642 --> 00:14:01,927 [car door opens] 348 00:14:02,010 --> 00:14:02,970 [Val] Hi! 349 00:14:04,380 --> 00:14:05,340 Hi, Lisa. 350 00:14:05,460 --> 00:14:06,260 Val. 351 00:14:08,137 --> 00:14:09,797 [sighs] Well, Caleb's back. 352 00:14:09,880 --> 00:14:10,928 Yeah, where's he staying? 353 00:14:12,200 --> 00:14:13,141 [sighs] In his trailer. 354 00:14:13,180 --> 00:14:15,056 Like I told you, he's crazy. 355 00:14:15,320 --> 00:14:16,220 Yeah, tell you what. 356 00:14:16,221 --> 00:14:18,317 Why don't you invite Ashley and Caleb over here 357 00:14:18,400 --> 00:14:19,200 for supper tonight, 358 00:14:19,200 --> 00:14:20,100 and you come, too, 359 00:14:20,101 --> 00:14:22,957 and we'll give him a proper welcome back. 360 00:14:23,040 --> 00:14:24,642 That's really nice, Jack, thank you. 361 00:14:24,725 --> 00:14:25,825 I'll run it by the kids, 362 00:14:25,826 --> 00:14:27,306 and I'll bring my Shepherd's pie. 363 00:14:27,307 --> 00:14:28,407 You loved it the last time. 364 00:14:28,407 --> 00:14:29,207 [Jack] Mmm! 365 00:14:29,280 --> 00:14:31,098 I'm off for a ride on Electra. See ya later. 366 00:14:31,180 --> 00:14:32,140 Have fun. 367 00:14:35,370 --> 00:14:37,168 She seems to be spending a lot of time here. 368 00:14:37,250 --> 00:14:39,368 Yeah, well, she's taken up show jumping again, 369 00:14:39,450 --> 00:14:41,727 if you can believe that. 370 00:14:41,810 --> 00:14:42,728 Amy's training her. 371 00:14:42,827 --> 00:14:46,307 Why is she not using the trainers at briar Ridge? 372 00:14:46,390 --> 00:14:47,948 Doesn't want 'em to know, I guess. 373 00:14:48,030 --> 00:14:49,630 Says she's embarrassed. 374 00:14:50,210 --> 00:14:52,507 Okay, I will come with you to look at that horse 375 00:14:52,590 --> 00:14:54,004 on one condition. 376 00:14:54,087 --> 00:14:55,047 What's that? 377 00:14:55,130 --> 00:14:56,847 That you promise me 378 00:14:56,930 --> 00:14:59,066 that you will stay for supper tonight. 379 00:14:59,710 --> 00:15:01,910 Oh, I get an invitation too, do I? 380 00:15:02,523 --> 00:15:03,483 [truck rumbles] 381 00:15:13,860 --> 00:15:15,779 Well, this should keep 'em for awhile. 382 00:15:15,900 --> 00:15:17,500 [Barb] Knock, knock. 383 00:15:17,640 --> 00:15:18,600 Hi. 384 00:15:18,700 --> 00:15:22,037 Hi. Uh, can we help you? 385 00:15:22,120 --> 00:15:22,827 Yeah, I'm Peace Officer Wharton 386 00:15:22,910 --> 00:15:24,510 from Alberta SPCA. 387 00:15:24,600 --> 00:15:26,077 We received a call from a concerned citizen 388 00:15:26,160 --> 00:15:28,865 who thinks that the owner, Levon Hanley, 389 00:15:28,948 --> 00:15:29,997 may have abandoned his horses. 390 00:15:30,080 --> 00:15:31,260 No, that's not true. 391 00:15:31,397 --> 00:15:32,997 Oh, is he here, then? 392 00:15:33,080 --> 00:15:34,297 Well, no. He's not, but-- 393 00:15:34,380 --> 00:15:36,118 but he wouldn't do something like that. 394 00:15:36,200 --> 00:15:37,641 He loves his horses too much. 395 00:15:37,720 --> 00:15:40,617 There's gotta be a good reason why he's not here. 396 00:15:40,700 --> 00:15:43,371 There are no good reasons to leave horses to starve. 397 00:15:43,580 --> 00:15:45,357 Okay, but we're looking after the horses 398 00:15:45,440 --> 00:15:47,917 until he gets back, so there's no problem here. 399 00:15:48,000 --> 00:15:48,800 [Ty] Yeah. 400 00:15:48,800 --> 00:15:51,060 Look, I think what you guys are doing here is great, 401 00:15:51,120 --> 00:15:53,240 and I'll pass that along to my superiors. 402 00:15:53,240 --> 00:15:55,948 But Levon Hanley could be in big trouble. 403 00:15:56,060 --> 00:15:58,935 Now here is a warning notification. 404 00:15:59,500 --> 00:16:00,417 Now, there's a good chance he'll be charged 405 00:16:00,500 --> 00:16:01,257 for neglecting his animals 406 00:16:01,340 --> 00:16:04,403 and these horses may be seized. 407 00:16:06,890 --> 00:16:08,147 [Lisa] Well, I spent one week 408 00:16:08,230 --> 00:16:09,830 and then flew to Austria to check out some horses. 409 00:16:12,990 --> 00:16:15,387 Then the very last week was in Rome. 410 00:16:15,470 --> 00:16:17,507 Just Rome, fabulous. No business, 411 00:16:17,590 --> 00:16:19,505 just visiting old friends. 412 00:16:21,250 --> 00:16:22,684 Sounds wonderful. 413 00:16:22,767 --> 00:16:26,607 Too bad you can never convince this one to go with you, huh? 414 00:16:26,690 --> 00:16:28,330 Yes. It is. 415 00:16:28,330 --> 00:16:29,947 Let's not go there. 416 00:16:30,030 --> 00:16:33,127 Does anybody need sugar for their coffee? I do. 417 00:16:33,210 --> 00:16:34,767 [Jack] You kids, can you start 418 00:16:34,850 --> 00:16:38,867 oh... well, you know, for purely selfish reasons, 419 00:16:38,950 --> 00:16:42,001 I am really glad Jack is a homebody. 420 00:16:42,300 --> 00:16:43,200 I can tell you, 421 00:16:43,200 --> 00:16:44,117 I don't know what I would have done 422 00:16:44,200 --> 00:16:46,917 without him these past few months. 423 00:16:47,000 --> 00:16:48,603 He couldn't do enough for me. 424 00:16:48,686 --> 00:16:50,986 Hmm. Well, I think... 425 00:16:51,000 --> 00:16:54,117 I think I'm gonna go. 426 00:16:54,200 --> 00:16:55,917 [Jack] Oh, you're leaving? 427 00:16:56,000 --> 00:16:57,418 [Lisa] Yeah, I think I'm just wiped. 428 00:16:57,500 --> 00:17:00,547 It must be jet lag, or something. 429 00:17:03,217 --> 00:17:04,117 Good night, everybody. 430 00:17:04,200 --> 00:17:05,418 [Ashley, Caleb and Amy] Good night. 431 00:17:05,500 --> 00:17:07,218 I wish you didn't have to go. 432 00:17:07,300 --> 00:17:09,418 Well, it seems like you're in good hands. 433 00:17:09,500 --> 00:17:10,460 Eh? 434 00:17:12,300 --> 00:17:13,600 [Jack] Oh. Well, get some sleep. 435 00:17:13,600 --> 00:17:15,200 And, um, I'll see you tomorrow. 436 00:17:15,200 --> 00:17:16,160 [Lisa] Yeah. 437 00:17:18,400 --> 00:17:19,920 [front door closes] 438 00:17:20,600 --> 00:17:21,560 Table. 439 00:17:22,400 --> 00:17:23,749 We're on it. 440 00:17:25,517 --> 00:17:27,117 [Ty] Hey, so what's the word? 441 00:17:27,200 --> 00:17:29,000 They think you're gonna make a full recovery? 442 00:17:29,299 --> 00:17:31,017 I go in for x-rays in a few days, 443 00:17:31,099 --> 00:17:32,299 so I'll know more about it then. 444 00:17:32,300 --> 00:17:34,017 Ah, he's been so incredible. 445 00:17:34,100 --> 00:17:36,718 The doctors are amazed how fast he's back on his feet. 446 00:17:36,800 --> 00:17:37,617 Totally amazing! 447 00:17:37,700 --> 00:17:40,517 Ashley Stanton, everyone. My personal cheering squad. 448 00:17:40,600 --> 00:17:42,300 Oh, he'll be back competing in no time, 449 00:17:42,300 --> 00:17:43,100 good as new, 450 00:17:43,100 --> 00:17:44,418 like the whole thing never happened. 451 00:17:44,500 --> 00:17:45,817 Right, sweetie? 452 00:17:45,900 --> 00:17:46,700 Yeah. 453 00:17:46,784 --> 00:17:47,984 [Ashley] Well, we'd better hit the road. 454 00:17:48,000 --> 00:17:50,517 It's time for you to go to sleep. 455 00:17:50,600 --> 00:17:52,689 Hey mom, you ready to go? 456 00:17:53,500 --> 00:17:54,500 Is it just me, 457 00:17:54,500 --> 00:17:57,317 or are Caleb and Ashley acting a little weird? 458 00:17:57,400 --> 00:17:58,218 You mean, aside from the fact 459 00:17:58,300 --> 00:18:00,481 that she's acting like a Stepford wife? 460 00:18:00,900 --> 00:18:01,860 Yeah. 461 00:18:02,653 --> 00:18:03,613 [wind gusts] 462 00:18:06,700 --> 00:18:07,660 [sporadic breaths] 463 00:18:13,141 --> 00:18:15,017 [echoed cries, horse whinnies] 464 00:18:15,100 --> 00:18:15,900 [grunts] 465 00:18:17,493 --> 00:18:20,065 [echoed grunt of pain] 466 00:18:20,148 --> 00:18:21,508 [gasps and pants] 467 00:18:30,376 --> 00:18:33,074 [Caleb pants, wind whistles outside] 468 00:18:50,900 --> 00:18:53,717 [Amy] Ty, I think we should 469 00:18:53,800 --> 00:18:55,400 that's a good idea. 470 00:18:58,700 --> 00:18:59,657 Mr. Hanley! 471 00:19:00,617 --> 00:19:01,617 Thank god you're okay. 472 00:19:01,700 --> 00:19:03,118 We were worried sick out you. 473 00:19:03,200 --> 00:19:04,517 Where have you been? 474 00:19:04,600 --> 00:19:06,400 It doesn't matter where I've been. 475 00:19:07,117 --> 00:19:08,217 Well, yeah. It does. 476 00:19:08,300 --> 00:19:10,318 We were looking after your horses for days. 477 00:19:10,400 --> 00:19:11,300 Thanks for that. 478 00:19:11,300 --> 00:19:13,617 There's no water and the power's off. 479 00:19:13,700 --> 00:19:14,660 I know. 480 00:19:16,200 --> 00:19:17,803 Look, I need you to understand. 481 00:19:17,917 --> 00:19:20,617 I depend on my boarders. They keep me... 482 00:19:20,700 --> 00:19:22,800 Well, they keep the place going. 483 00:19:24,285 --> 00:19:25,003 But... 484 00:19:25,004 --> 00:19:26,617 They couldn't make their payments. 485 00:19:26,700 --> 00:19:27,917 Okay, so... 486 00:19:28,000 --> 00:19:30,017 What do you think? 487 00:19:30,100 --> 00:19:32,319 One by one, they pulled out. 488 00:19:33,500 --> 00:19:35,718 You know what it's like when the money dries up 489 00:19:35,800 --> 00:19:37,311 but the bills keep coming in? 490 00:19:37,311 --> 00:19:38,117 [horse nickers] 491 00:19:38,200 --> 00:19:39,803 [Ty] So, these aren't your boarders? 492 00:19:39,939 --> 00:19:43,817 No. They're from a farm a couple of roads over. 493 00:19:43,900 --> 00:19:45,717 They were gonna put them down. 494 00:19:45,800 --> 00:19:47,617 Couldn't stand that. 495 00:19:47,700 --> 00:19:49,700 So I brought them here. 496 00:19:50,300 --> 00:19:52,217 You rescued them? 497 00:19:52,300 --> 00:19:55,100 Yeah. I rescued them all right. 498 00:19:55,800 --> 00:19:57,717 And I left 'em. 499 00:19:57,800 --> 00:19:59,280 I was scared. 500 00:20:00,600 --> 00:20:02,417 So, you abandoned your animals. 501 00:20:02,500 --> 00:20:04,317 I came back. 502 00:20:04,400 --> 00:20:06,200 You're a little late. 503 00:20:06,317 --> 00:20:07,717 Animal welfare was already here. 504 00:20:07,800 --> 00:20:09,937 They're deciding what to do with your horses. 505 00:20:10,200 --> 00:20:11,618 And, you know, the only reason we found them 506 00:20:11,700 --> 00:20:14,417 was 'cause they'd escaped-- they were looking for water. 507 00:20:14,500 --> 00:20:17,678 They could have been killed on that road. 508 00:20:20,100 --> 00:20:21,900 And I defended you. 509 00:20:30,695 --> 00:20:31,655 [car rumbles] 510 00:20:44,187 --> 00:20:45,717 [knocking] 511 00:20:45,800 --> 00:20:46,600 Caleb? 512 00:20:52,717 --> 00:20:53,617 [knocking] 513 00:20:53,700 --> 00:20:54,658 Caleb? 514 00:20:59,245 --> 00:21:00,845 [door clunks shut] 515 00:21:02,417 --> 00:21:03,617 [gasps] Oh my god! 516 00:21:03,700 --> 00:21:04,660 Caleb! Caleb! 517 00:21:05,300 --> 00:21:06,262 Wake up! [Caleb groans] 518 00:21:06,800 --> 00:21:08,717 Oh my god... Are you okay?! 519 00:21:08,800 --> 00:21:09,600 Caleb?! 520 00:21:13,162 --> 00:21:14,417 [Val] Oh. 521 00:21:14,500 --> 00:21:15,317 Val, hello. 522 00:21:15,400 --> 00:21:17,317 Hi, Lisa. How are ya? 523 00:21:17,400 --> 00:21:19,417 Oh, that's a nice bridle. 524 00:21:19,500 --> 00:21:22,062 Jack tells me you're show-jumping again. 525 00:21:22,145 --> 00:21:23,105 [laughs] Yeah. 526 00:21:24,017 --> 00:21:25,817 I guess I'm trying to prove the adage wrong: 527 00:21:25,900 --> 00:21:27,918 You can teach an old dog a new trick. 528 00:21:28,000 --> 00:21:28,960 Or... 529 00:21:29,200 --> 00:21:30,900 At least a trick I haven't tried in a long, long time. 530 00:21:30,900 --> 00:21:31,860 Mm-hmm. 531 00:21:32,200 --> 00:21:37,417 Val, I wanted to thank you for keeping Jack company 532 00:21:37,500 --> 00:21:39,100 while I'm away. 533 00:21:40,600 --> 00:21:42,200 It's my pleasure. 534 00:21:43,117 --> 00:21:44,017 I'm sure it is. 535 00:21:44,100 --> 00:21:46,217 Oh, and you're working with Amy now, 536 00:21:46,300 --> 00:21:48,717 so you're gonna be at Heartland a lot more? 537 00:21:48,800 --> 00:21:50,600 I guess so. Yeah. 538 00:21:50,600 --> 00:21:51,800 I guess if we time it right, 539 00:21:51,801 --> 00:21:54,198 you could be at dinner every night. 540 00:21:54,300 --> 00:21:56,717 What's that supposed to mean? 541 00:21:56,800 --> 00:21:57,600 Nothing. [sighs] 542 00:21:58,200 --> 00:21:59,160 Lisa... 543 00:22:00,700 --> 00:22:02,575 I'm not gonna lie to you. 544 00:22:02,717 --> 00:22:04,717 When I was sick, I made a bucket list, 545 00:22:04,800 --> 00:22:08,317 and item number four on that bucket list 546 00:22:08,400 --> 00:22:11,016 says "spend more time with people I care about." 547 00:22:11,100 --> 00:22:13,617 And Jack is one of those people? 548 00:22:13,700 --> 00:22:15,518 Well, as you should know better than anyone, 549 00:22:15,600 --> 00:22:17,817 Jack is a really great guy 550 00:22:17,900 --> 00:22:19,300 and I've known him for a very long time. 551 00:22:19,300 --> 00:22:22,217 So, yeah, as long as he'll let me, 552 00:22:22,300 --> 00:22:24,700 I plan on keeping him in my life. 553 00:22:25,554 --> 00:22:27,154 [diner door opens] 554 00:22:28,900 --> 00:22:29,858 Great. 555 00:22:31,700 --> 00:22:34,617 How many women are coming to this wwahh thing? 50? 556 00:22:34,700 --> 00:22:35,660 Twelve. 557 00:22:36,000 --> 00:22:37,800 Rule number one of being a good hostess: 558 00:22:37,800 --> 00:22:39,318 Never let your guests go hungry. 559 00:22:39,400 --> 00:22:40,617 Excellent rule. 560 00:22:40,700 --> 00:22:42,718 Oh, Mallory, you used the wrong serving platter. 561 00:22:42,800 --> 00:22:44,617 I said, round for the veggies, 562 00:22:44,700 --> 00:22:46,200 square for the mini-quiches. 563 00:22:46,200 --> 00:22:48,420 Who cares what platter? 564 00:22:49,617 --> 00:22:50,417 Not a problem. 565 00:22:50,500 --> 00:22:52,500 I'll just start all over again. 566 00:22:53,100 --> 00:22:55,417 "Helpful" is my middle name. 567 00:22:55,500 --> 00:22:56,460 Okay... 568 00:22:56,617 --> 00:22:59,017 Any progress on the bridesmaid issue? 569 00:22:59,100 --> 00:23:01,218 I don't know, I left a message for MacKenzie 570 00:23:01,300 --> 00:23:03,100 but I haven't heard back from her yet. 571 00:23:03,100 --> 00:23:04,060 MacKenzie? 572 00:23:04,217 --> 00:23:06,917 Crazy neurotic MacKenzie who you barely know? 573 00:23:07,000 --> 00:23:07,960 Yeah. 574 00:23:08,700 --> 00:23:11,417 I just remembered I have to go home. 575 00:23:11,500 --> 00:23:12,984 What about the veggies? 576 00:23:13,100 --> 00:23:15,462 [Caleb] There's no way I'm moving. 577 00:23:15,545 --> 00:23:18,117 See what I mean? Jack, tell him. 578 00:23:18,200 --> 00:23:19,500 He can't stay at the trailer by himself, 579 00:23:19,500 --> 00:23:20,817 it's way too dangerous. 580 00:23:20,900 --> 00:23:21,860 Look, Ash... 581 00:23:23,600 --> 00:23:24,718 I'm not staying with your mom. 582 00:23:24,800 --> 00:23:26,217 Why not? 583 00:23:26,300 --> 00:23:27,903 Why are you being so stubborn?! 584 00:23:28,300 --> 00:23:28,918 [Jack] Oh, will you two 585 00:23:29,000 --> 00:23:29,960 please?! 586 00:23:31,317 --> 00:23:34,517 Caleb, you can't stay in the trailer by yourself, 587 00:23:34,600 --> 00:23:36,417 not until your cast comes off. 588 00:23:36,500 --> 00:23:37,300 Thank you! 589 00:23:37,300 --> 00:23:40,817 [Jack] And Ashley, Caleb does not have 590 00:23:40,900 --> 00:23:41,860 thank you! 591 00:23:42,900 --> 00:23:44,503 You can stay here with us. 592 00:23:44,900 --> 00:23:45,700 [Caleb] Uh, Jack, 593 00:23:45,701 --> 00:23:47,401 look, I know you're just trying to help, 594 00:23:47,401 --> 00:23:49,001 but you gotta understand. 595 00:23:49,800 --> 00:23:52,734 Look, I spent weeks cooped up in that hospital. 596 00:23:52,817 --> 00:23:53,817 I need some privacy. 597 00:23:53,900 --> 00:23:55,918 I can't just be bunking here with everyone. 598 00:23:56,000 --> 00:23:56,900 Yeah, I get that. 599 00:23:56,984 --> 00:24:00,617 So stay in a cabin at the dude ranch then. 600 00:24:00,700 --> 00:24:03,434 Well, they are empty, aren't they? 601 00:24:03,517 --> 00:24:05,417 Thanks for the reminder. 602 00:24:05,500 --> 00:24:07,718 Yes, Caleb, you can stay at the dude ranch 603 00:24:07,800 --> 00:24:10,718 until your cast comes off or I get a paying customer-- 604 00:24:10,800 --> 00:24:12,400 whatever comes first. 605 00:24:13,300 --> 00:24:15,300 Okay. I accept the offer. 606 00:24:16,100 --> 00:24:17,701 Thanks, Jack. [Lou clears her throat] 607 00:24:17,800 --> 00:24:18,760 Thanks, Lou. 608 00:24:22,174 --> 00:24:23,134 [feed rustles] 609 00:24:30,164 --> 00:24:31,517 What's your problem with Mr. Hanley? 610 00:24:31,600 --> 00:24:33,200 You're kidding, right? 611 00:24:33,300 --> 00:24:34,610 He came back, Amy. 612 00:24:34,800 --> 00:24:36,458 I know he never should've took off, 613 00:24:36,500 --> 00:24:37,718 but he did come back. 614 00:24:37,800 --> 00:24:40,633 Yeah. How he could've ever left them in the first place? 615 00:24:40,700 --> 00:24:43,139 It's like abandoning a child. 616 00:24:43,222 --> 00:24:44,822 [vehicle rumbles outside] 617 00:24:50,000 --> 00:24:50,800 Hey. 618 00:24:54,200 --> 00:24:57,990 I just came by to thank you for all you did for me. 619 00:24:58,900 --> 00:25:00,517 It's no problem. 620 00:25:00,600 --> 00:25:02,200 How're the horses? 621 00:25:02,345 --> 00:25:03,917 Animal Welfare called. 622 00:25:04,000 --> 00:25:05,757 They've charged me for neglect. 623 00:25:05,900 --> 00:25:07,700 They're taking the horses. 624 00:25:10,000 --> 00:25:11,817 20 odd years working the place, 625 00:25:11,900 --> 00:25:13,500 and now it's all gone. 626 00:25:16,000 --> 00:25:18,217 Well, I'm sure things will get better. 627 00:25:18,300 --> 00:25:21,500 No, it's too late. Bank's foreclosing. 628 00:25:30,000 --> 00:25:31,600 Thanks for everything. 629 00:25:38,000 --> 00:25:40,117 Poor guy. He didn't look too good. 630 00:25:40,200 --> 00:25:42,434 Yeah, well, he brought it on himself. 631 00:25:42,517 --> 00:25:43,417 He made some mistakes. 632 00:25:43,500 --> 00:25:45,118 Those horses are probably gonna be put down 633 00:25:45,200 --> 00:25:47,000 because of him. Amy! 634 00:25:47,598 --> 00:25:49,517 We all make mistakes. 635 00:25:49,600 --> 00:25:51,018 And Mr. Hanley made a big one, 636 00:25:51,100 --> 00:25:53,300 there's no question about it. 637 00:25:53,400 --> 00:25:54,318 But how can we really know 638 00:25:54,400 --> 00:25:56,001 what it was like for him? 639 00:25:57,800 --> 00:25:59,018 You give the horses you work with 640 00:25:59,100 --> 00:26:00,700 hundreds of chances. 641 00:26:03,717 --> 00:26:05,617 Mr. Hanley loves those animals, 642 00:26:05,700 --> 00:26:07,618 you know that as well as I do. 643 00:26:07,700 --> 00:26:08,818 And he's about to lose everything 644 00:26:08,900 --> 00:26:10,900 that's important to him. 645 00:26:17,211 --> 00:26:18,171 ♪♪ 646 00:26:29,658 --> 00:26:32,458 [sounds of children's chatter and laughter] 647 00:26:35,316 --> 00:26:36,916 [truck rumbles nearby] 648 00:26:47,589 --> 00:26:49,189 [vehicle rumbles away] 649 00:26:56,600 --> 00:26:58,018 [Marnie] And so I've been strategizing 650 00:26:58,100 --> 00:26:59,318 about the best way to spread the word 651 00:26:59,400 --> 00:27:01,017 about our various home businesses 652 00:27:01,100 --> 00:27:02,970 and I have come up with this. 653 00:27:03,716 --> 00:27:04,517 Placemats. 654 00:27:04,600 --> 00:27:05,400 [women impressed] Wow. 655 00:27:05,400 --> 00:27:06,318 Yeah, I thought I'd talk to Maggie 656 00:27:06,400 --> 00:27:08,725 about putting them on the tables at the diner. 657 00:27:08,807 --> 00:27:09,817 [Lou] Um... [clears throat] 658 00:27:09,900 --> 00:27:11,217 I know I'm new, 659 00:27:11,300 --> 00:27:13,317 but I actually have this little concept 660 00:27:13,400 --> 00:27:15,493 that I would like to share. 661 00:27:15,800 --> 00:27:17,217 Marnie, do you mind? 662 00:27:17,300 --> 00:27:18,100 Absolutely. 663 00:27:18,100 --> 00:27:19,018 Great. 664 00:27:19,300 --> 00:27:22,617 So, when I started the equestrian connection 665 00:27:22,700 --> 00:27:24,117 I built this little website 666 00:27:24,200 --> 00:27:27,117 and it grew, and grew and... 667 00:27:27,200 --> 00:27:28,400 Well, I can show it to you. 668 00:27:28,400 --> 00:27:29,680 It's right here. 669 00:27:32,900 --> 00:27:34,384 [woman] Oh. It's beautiful. 670 00:27:34,468 --> 00:27:36,068 [woman 2] Wow. That's so professional. 671 00:27:36,100 --> 00:27:39,717 Yeah, and I thought wwahh could do the same. 672 00:27:39,800 --> 00:27:41,518 You know, just build a killer website 673 00:27:41,600 --> 00:27:43,618 and then link it up to social networking sites 674 00:27:43,700 --> 00:27:45,817 like, um, Facebook, linked in, 675 00:27:45,900 --> 00:27:46,860 even Twitter. 676 00:27:47,400 --> 00:27:49,918 And then obviously to all your own websites as well, 677 00:27:50,000 --> 00:27:51,117 if you have them. 678 00:27:51,200 --> 00:27:52,817 That's fabulous. What is this? 679 00:27:52,900 --> 00:27:54,700 Just something I was noodling with. 680 00:27:55,617 --> 00:27:59,217 [power] Professional organization of women entrepreneurs registry. 681 00:27:59,300 --> 00:28:01,301 I thought it packed a little more punch. 682 00:28:01,400 --> 00:28:03,000 [woman 2] It's great. 683 00:28:03,128 --> 00:28:04,917 New blood. It's always good. 684 00:28:05,000 --> 00:28:06,718 I've always wanted to start my own website 685 00:28:06,800 --> 00:28:08,153 but I never knew how. 686 00:28:08,268 --> 00:28:09,317 Oh, it's really easy. 687 00:28:09,400 --> 00:28:11,218 I could show you how to set it up. 688 00:28:11,300 --> 00:28:12,400 What's your line of work? 689 00:28:12,400 --> 00:28:13,251 I'm a lawyer. 690 00:28:13,300 --> 00:28:15,118 I worked for a big company in Calgary for years, 691 00:28:15,200 --> 00:28:16,718 but I've moved back to Hudson 692 00:28:16,800 --> 00:28:18,400 and hung up my own shingle at home. 693 00:28:18,400 --> 00:28:20,300 I know that story. Are you enjoying it? 694 00:28:20,300 --> 00:28:21,958 Yeah. I'm loving it. 695 00:28:22,100 --> 00:28:24,410 I'm gonna give you my card. 696 00:28:25,000 --> 00:28:25,900 Thank you. May I? 697 00:28:26,000 --> 00:28:26,960 Mm-hmm. 698 00:28:29,900 --> 00:28:31,500 [Amy] Caroline Hanley? 699 00:28:32,900 --> 00:28:34,417 Do you think they're related? 700 00:28:34,500 --> 00:28:35,936 I don't know. 701 00:28:38,100 --> 00:28:39,900 I'm gonna find out. 702 00:28:46,496 --> 00:28:47,456 [doorbell dings] 703 00:28:51,397 --> 00:28:54,317 Hi. Caroline. We've actually met. 704 00:28:54,400 --> 00:28:56,117 Can I help you? 705 00:28:56,200 --> 00:28:58,400 Are you Levon Hanley's sister? 706 00:29:00,000 --> 00:29:03,417 ...and now he's about to lose his animals, 707 00:29:03,500 --> 00:29:05,100 the farm, everything. 708 00:29:06,500 --> 00:29:08,700 Why are you telling me this? 709 00:29:08,800 --> 00:29:11,517 'Cause you're his sister. It's a family farm. 710 00:29:11,600 --> 00:29:14,834 I just thought maybe you'd wanna help if you knew. 711 00:29:14,917 --> 00:29:17,417 Let me explain something to you. 712 00:29:17,500 --> 00:29:18,620 Levon and I... 713 00:29:19,900 --> 00:29:22,234 We haven't spoken for years. 714 00:29:22,317 --> 00:29:23,417 He's your brother. 715 00:29:23,500 --> 00:29:25,917 And as for the "family farm"? 716 00:29:26,000 --> 00:29:28,217 I have no connection to it anymore. 717 00:29:28,300 --> 00:29:30,955 I couldn't care less what happens to it. 718 00:29:34,217 --> 00:29:35,517 [scoffs] He needs your help. 719 00:29:35,600 --> 00:29:36,659 C-Can't you just-- 720 00:29:36,742 --> 00:29:38,642 if you'll excuse me. 721 00:29:38,643 --> 00:29:40,779 I have a lot of work to do. 722 00:29:45,000 --> 00:29:45,960 Certainly. 723 00:29:51,100 --> 00:29:51,900 Thanks. 724 00:29:54,448 --> 00:29:55,842 [coffee splashes] 725 00:29:55,925 --> 00:29:57,017 Pretty good, huh? 726 00:29:57,100 --> 00:29:58,700 I've already had two calls thanks to these. 727 00:29:58,700 --> 00:30:01,272 Yeah. Hey, we should get some made with "power." 728 00:30:01,368 --> 00:30:03,417 I really think power is better, don't you? 729 00:30:03,500 --> 00:30:05,688 We could take a vote on it at the next meeting. 730 00:30:05,770 --> 00:30:07,111 Marnie. 731 00:30:07,194 --> 00:30:08,417 I have to thank you-- may I? 732 00:30:08,500 --> 00:30:09,818 I have to thank you so much 733 00:30:09,900 --> 00:30:11,503 for introducing me to your group. 734 00:30:11,617 --> 00:30:14,017 They've been so great! So supportive. 735 00:30:14,100 --> 00:30:16,213 And they're totally sold on my website idea. 736 00:30:16,295 --> 00:30:17,634 [exhales] 737 00:30:17,717 --> 00:30:20,517 But hey, we are not here to talk about business. 738 00:30:20,600 --> 00:30:22,117 Let's order something fattening 739 00:30:22,200 --> 00:30:24,017 and talk about the engagement party. 740 00:30:24,100 --> 00:30:26,918 I've been thinking about it and I have a lot of ideas. 741 00:30:27,000 --> 00:30:28,300 I'm sure you do. 742 00:30:28,384 --> 00:30:29,917 I actually have one, too. 743 00:30:30,000 --> 00:30:31,417 Great. Let's hear it. 744 00:30:31,500 --> 00:30:33,517 Find yourself another maid of honor 745 00:30:33,600 --> 00:30:35,037 'cause I quit. 746 00:30:36,343 --> 00:30:38,943 [footsteps stomp away, diner door opens] 747 00:30:39,607 --> 00:30:40,567 [horse snuffles] 748 00:30:41,700 --> 00:30:43,417 [Amy] Mr. Hanley? 749 00:30:43,500 --> 00:30:45,768 Amy, what're you doing here? 750 00:30:46,000 --> 00:30:48,002 I spoke with your sister. 751 00:30:49,100 --> 00:30:50,060 Caroline? 752 00:30:52,000 --> 00:30:54,017 I thought maybe she could help. 753 00:30:54,100 --> 00:30:55,900 You shouldn't have bothered. 754 00:30:58,000 --> 00:31:01,209 You know... I just don't get it. 755 00:31:01,292 --> 00:31:04,517 It's no wonder Caroline won't speak to me. 756 00:31:04,600 --> 00:31:05,617 What do you mean? 757 00:31:05,700 --> 00:31:08,334 She hates me for having this place. 758 00:31:08,417 --> 00:31:10,417 My dad left it for me, you see, not her. 759 00:31:10,500 --> 00:31:12,100 She's the eldest. 760 00:31:13,099 --> 00:31:15,417 Sometimes I swear I can feel my dad looking down, 761 00:31:15,500 --> 00:31:16,299 shaking his head, 762 00:31:16,300 --> 00:31:20,517 saying, "I shoulda left the farm for Caroline after all." 763 00:31:20,600 --> 00:31:23,560 'Cause all I did was botch it up. 764 00:31:24,800 --> 00:31:26,976 I let 'em all down, Amy. 765 00:31:28,700 --> 00:31:30,267 Didn't I, boy? 766 00:31:48,200 --> 00:31:50,000 I got some supplies. 767 00:31:51,000 --> 00:31:51,960 From Lou. 768 00:31:53,100 --> 00:31:54,317 Thanks. 769 00:31:54,400 --> 00:31:56,537 It's a little early for that, isn't it? 770 00:31:57,399 --> 00:31:58,199 A celebration. 771 00:31:58,200 --> 00:32:01,117 Ashley just brought me back from the doctor's office and... 772 00:32:01,200 --> 00:32:03,423 Well, the x-rays says everything's healed up nicely. 773 00:32:04,017 --> 00:32:05,817 That's great news, man. 774 00:32:05,900 --> 00:32:09,317 Yeah. Be back on my feet in a month or two. 775 00:32:09,400 --> 00:32:10,360 Awesome. 776 00:32:12,017 --> 00:32:12,817 So, uh... 777 00:32:12,900 --> 00:32:15,700 You sure everything's all right? 778 00:32:17,400 --> 00:32:19,600 Yeah. Couldn't be better. 779 00:32:27,917 --> 00:32:30,117 Yeah, hi, Lise. It's me, again. 780 00:32:30,200 --> 00:32:35,700 Uh, call me back. 781 00:32:35,700 --> 00:32:36,600 She's avoiding your calls. 782 00:32:36,601 --> 00:32:38,701 Now why on earth would she do that? 783 00:32:38,701 --> 00:32:40,117 Uh, she's jealous. 784 00:32:40,200 --> 00:32:41,684 Jealous? Of what? 785 00:32:41,817 --> 00:32:43,417 Of Val, duh! 786 00:32:43,500 --> 00:32:44,800 That is ridiculous. 787 00:32:44,900 --> 00:32:47,817 Lisa knows val and I are friends. 788 00:32:47,900 --> 00:32:49,100 Just friends. 789 00:32:49,200 --> 00:32:51,162 Jack, Jack, Jack, wake up! 790 00:32:51,246 --> 00:32:52,346 Ever since Lisa's been home, 791 00:32:52,400 --> 00:32:53,800 all she's seen is you with Val, 792 00:32:53,800 --> 00:32:55,918 you talking about Val, val working with Amy, 793 00:32:56,000 --> 00:32:57,179 val staying for dinner, 794 00:32:57,262 --> 00:32:59,132 val talking about how awesome you are. 795 00:32:59,200 --> 00:33:01,771 How can you even think that? 796 00:33:01,917 --> 00:33:04,017 I don't think, I know! 797 00:33:04,100 --> 00:33:05,800 God, this family can be so dense sometimes, 798 00:33:05,800 --> 00:33:08,471 you guys don't even see what's right before your eyes! 799 00:33:08,500 --> 00:33:09,451 [Lou] Excuse me? 800 00:33:09,500 --> 00:33:11,618 I've had just about enough criticism for one day. 801 00:33:11,700 --> 00:33:13,318 Yeah, well, that goes for you, too! 802 00:33:13,400 --> 00:33:14,200 Me? 803 00:33:14,201 --> 00:33:16,117 What're you talking about, Mallory? 804 00:33:16,200 --> 00:33:18,817 See? You're oblivious to the pain you're causing me. 805 00:33:18,900 --> 00:33:20,117 What pain? 806 00:33:20,200 --> 00:33:22,618 What do I have to do? What do I have to say? 807 00:33:22,700 --> 00:33:25,018 I have been dying for you to ask me 808 00:33:25,100 --> 00:33:26,200 to be one of your bridesmaids. 809 00:33:26,201 --> 00:33:27,535 I've dropped a million clues, 810 00:33:27,600 --> 00:33:29,910 and do you get a hint? No! 811 00:33:30,017 --> 00:33:31,317 I need a mental health day. 812 00:33:31,400 --> 00:33:33,706 This family is driving me crazy! 813 00:33:36,620 --> 00:33:38,060 [front door opens] 814 00:33:39,364 --> 00:33:40,324 [Lou] Mallory? 815 00:33:42,800 --> 00:33:43,800 Look, Mallory, 816 00:33:44,500 --> 00:33:46,300 can you let me explain? 817 00:33:47,100 --> 00:33:48,418 It didn't dawn on me to ask you 818 00:33:48,500 --> 00:33:49,500 to be a bridesmaid because... 819 00:33:49,500 --> 00:33:50,460 Because? 820 00:33:51,100 --> 00:33:53,770 I've always thought of you more like a little sister. 821 00:33:53,895 --> 00:33:55,117 Like a flower girl. 822 00:33:55,200 --> 00:33:58,634 A flower girl? Am I six years old?! 823 00:33:58,717 --> 00:34:01,017 [half laughs] No you're not six years old. 824 00:34:01,100 --> 00:34:04,017 Look, you've grown into a wonderful young woman 825 00:34:04,100 --> 00:34:07,517 and a good friend 826 00:34:07,600 --> 00:34:09,318 and I would be honored if you would agree 827 00:34:09,400 --> 00:34:11,817 to be one of my bridesmaids. 828 00:34:11,900 --> 00:34:13,117 Offer accepted. 829 00:34:13,200 --> 00:34:14,160 Thank you. 830 00:34:15,700 --> 00:34:19,100 Now, as your bridesmaids, can I make a suggestion? 831 00:34:19,917 --> 00:34:21,117 You should really make up with Marnie, 832 00:34:21,200 --> 00:34:23,417 else your caterer is out the window. 833 00:34:23,500 --> 00:34:25,217 How did you know about Marnie? 834 00:34:25,300 --> 00:34:26,900 Like I wouldn't know. 835 00:34:29,020 --> 00:34:32,202 [person on TV] Thank you! Thank you very much! 836 00:34:32,285 --> 00:34:33,485 [knock at cabin door, Caleb sighs, annoyed] 837 00:34:33,547 --> 00:34:34,943 [Ashley] Caleb? Are you there? 838 00:34:35,026 --> 00:34:38,160 Put your coat on and get out here! 839 00:34:40,000 --> 00:34:41,784 Just a minute, Ash. 840 00:34:44,017 --> 00:34:45,417 I have a surprise for you. 841 00:34:45,500 --> 00:34:46,717 Come here. 842 00:34:46,800 --> 00:34:50,152 I rode here and I brought a friend. 843 00:34:51,559 --> 00:34:52,359 Ta-Da! 844 00:34:55,517 --> 00:34:57,017 What's Shorty doing here? 845 00:34:57,100 --> 00:34:59,317 I thought you'd like to see him. 846 00:34:59,400 --> 00:35:01,117 You think this is helpful? 847 00:35:01,200 --> 00:35:02,114 What? 848 00:35:02,700 --> 00:35:05,218 I might never rodeo again and you shove it in my face! 849 00:35:05,300 --> 00:35:06,917 What are you talking about? 850 00:35:07,000 --> 00:35:09,018 The doctor said you'd be good to go in a month. 851 00:35:09,100 --> 00:35:11,542 Yeah, sure, the injuries might heal. 852 00:35:11,700 --> 00:35:13,717 I'm never gonna rodeo again. 853 00:35:13,800 --> 00:35:14,920 Yes, you will. 854 00:35:15,900 --> 00:35:17,558 Of course you will. 855 00:35:17,717 --> 00:35:20,517 Caleb... I'm trying really hard here. 856 00:35:20,600 --> 00:35:22,400 The last few weeks haven't been easy. 857 00:35:22,400 --> 00:35:24,537 You think they've been easy on me? Huh?! 858 00:35:24,600 --> 00:35:27,400 You taking care of me, being little miss sunshine? 859 00:35:27,600 --> 00:35:28,617 Caleb, look. 860 00:35:28,700 --> 00:35:31,817 I know you're in a bad place right now-- 861 00:35:31,900 --> 00:35:32,800 yeah, it's been great. 862 00:35:32,800 --> 00:35:34,517 Real easy to put up with. 863 00:35:34,600 --> 00:35:35,560 Especially since... 864 00:35:36,300 --> 00:35:37,260 Since what? 865 00:35:38,600 --> 00:35:40,517 Since it's your fault. 866 00:35:40,600 --> 00:35:41,560 My fault?! 867 00:35:41,698 --> 00:35:43,617 I told you not to come to that rodeo. 868 00:35:43,700 --> 00:35:45,100 I told you it was bad luck for me, 869 00:35:45,100 --> 00:35:46,618 and what do you do but show up. 870 00:35:46,700 --> 00:35:49,917 I showed up because I care about you! 871 00:35:50,000 --> 00:35:51,517 I can't believe this! 872 00:35:51,600 --> 00:35:54,117 How dare you blame me for that accident! 873 00:35:54,200 --> 00:35:56,510 You know, you're lucky I was there. 874 00:35:56,600 --> 00:35:58,018 You know, who was the one that stayed with you 875 00:35:58,100 --> 00:35:59,717 at the hospital day and night? 876 00:35:59,800 --> 00:36:00,900 Who held your hand? 877 00:36:00,984 --> 00:36:02,284 Who smuggled in food for you? 878 00:36:02,300 --> 00:36:03,636 I did everything for you! 879 00:36:03,700 --> 00:36:06,317 You know, I can't believe how selfish 880 00:36:06,400 --> 00:36:09,117 and thoughtless you are! 881 00:36:09,200 --> 00:36:12,817 You don't get it... And you never will. 882 00:36:12,900 --> 00:36:15,017 Let's just call it a day. 883 00:36:15,100 --> 00:36:16,900 Fine. You know what? 884 00:36:18,000 --> 00:36:19,480 You got it! 885 00:36:27,000 --> 00:36:27,960 [Amy] Caroline? 886 00:36:30,000 --> 00:36:32,417 Look, I know you said it didn't, 887 00:36:32,500 --> 00:36:35,764 but this place still means a lot to you, doesn't it? 888 00:36:37,700 --> 00:36:39,900 [Caroline] It's all just bad memories. 889 00:36:41,740 --> 00:36:43,343 [Amy] They can't be all bad. 890 00:36:43,426 --> 00:36:45,326 I mean, you keep coming back here, don't ya? 891 00:36:45,326 --> 00:36:46,286 [chuckles] 892 00:36:48,100 --> 00:36:50,672 We had fun here when we were kids. 893 00:36:50,800 --> 00:36:52,480 We had the run of it. 894 00:36:57,000 --> 00:37:01,352 This place was supposed to be given to you, wasn't it? 895 00:37:04,300 --> 00:37:05,260 Yeah. 896 00:37:06,400 --> 00:37:08,358 Dad knew I loved this place. 897 00:37:09,500 --> 00:37:10,800 He always said it would be mine, 898 00:37:10,800 --> 00:37:14,817 but I was at law school when he died 899 00:37:14,900 --> 00:37:15,700 and... 900 00:37:15,700 --> 00:37:18,371 Next thing I knew, he'd given it all to Levon. 901 00:37:18,400 --> 00:37:21,059 I was the eldest, I was the most responsible. 902 00:37:21,200 --> 00:37:23,463 He should have left it... To me. 903 00:37:26,300 --> 00:37:28,100 But I was a girl... 904 00:37:28,700 --> 00:37:31,600 And a girl wasn't capable of running a ranch. 905 00:37:33,417 --> 00:37:35,717 Great, huh? Now look at it. 906 00:37:35,800 --> 00:37:37,320 It's falling apart. 907 00:37:41,717 --> 00:37:43,617 It sounds like your fight was never with your brother. 908 00:37:43,700 --> 00:37:45,615 It was with your dad. 909 00:37:47,900 --> 00:37:48,860 [Hanley] Amy? 910 00:37:50,300 --> 00:37:51,260 Caroline? 911 00:37:53,518 --> 00:37:57,670 No, Caroline. Please, just... 912 00:37:57,670 --> 00:38:08,817 [door slams shut, ignition turns, engine revs] 913 00:38:08,900 --> 00:38:12,917 Just leave it be, Amy. Please. 914 00:38:13,000 --> 00:38:14,600 Don't get involved. 915 00:38:21,300 --> 00:38:23,417 I'm glad you came. 916 00:38:23,500 --> 00:38:25,070 Thanks for the invitation. 917 00:38:25,200 --> 00:38:26,800 It was unexpected. 918 00:38:31,600 --> 00:38:33,717 I know I haven't been very attentive 919 00:38:33,800 --> 00:38:36,117 since you've been home. 920 00:38:36,200 --> 00:38:38,859 Well, you've had other things on your mind. 921 00:38:39,017 --> 00:38:42,117 If by "things" you mean Val... 922 00:38:42,200 --> 00:38:44,417 Your words, not mine. 923 00:38:44,500 --> 00:38:45,460 Look, Lise... 924 00:38:47,100 --> 00:38:48,700 Val and I... 925 00:38:49,317 --> 00:38:51,917 We are just friends. End of story. 926 00:38:52,000 --> 00:38:53,817 I know that. She knows that. 927 00:38:53,900 --> 00:38:54,860 Please. 928 00:38:55,900 --> 00:38:58,907 Val may know it, but she doesn't accept it. 929 00:38:59,000 --> 00:39:00,440 Take it from me, Jack, 930 00:39:00,524 --> 00:39:02,424 as a fellow member of the female persuasion, 931 00:39:02,500 --> 00:39:03,918 I know a lot more about the inner workings 932 00:39:04,000 --> 00:39:05,400 of Val Stanton than you do. 933 00:39:05,400 --> 00:39:06,451 I don't think so. 934 00:39:06,500 --> 00:39:08,100 Oh, I do! [huffs] 935 00:39:08,800 --> 00:39:10,518 I mean, look, you're entitled to your friends, 936 00:39:10,600 --> 00:39:11,317 of course-- 937 00:39:11,400 --> 00:39:12,400 male or female. 938 00:39:13,100 --> 00:39:15,218 But if you don't know what Val is up to, 939 00:39:15,300 --> 00:39:16,617 - then-- - Then what? 940 00:39:16,700 --> 00:39:17,500 Then you're naive. 941 00:39:17,500 --> 00:39:20,417 - I am not naive! - Yes, you are. 942 00:39:20,500 --> 00:39:21,400 She's a vulture, Jack. 943 00:39:21,400 --> 00:39:23,317 She's just waiting to swoop down 944 00:39:23,400 --> 00:39:26,717 at the first sign that whatever we have is roadkill. 945 00:39:26,800 --> 00:39:28,717 Roadkill? What're you talking-- 946 00:39:28,800 --> 00:39:30,517 - Roadkill? - It feels to me like 947 00:39:30,600 --> 00:39:32,117 since I got back, 948 00:39:32,200 --> 00:39:34,318 whatever it is that's going on between us 949 00:39:34,400 --> 00:39:36,692 could just go splat at any moment. 950 00:39:36,776 --> 00:39:37,717 Splat? 951 00:39:37,800 --> 00:39:39,800 Roadkill splat! Splat! 952 00:39:41,200 --> 00:39:44,203 You realize that in two years... 953 00:39:44,300 --> 00:39:48,234 not one thing has changed about our relationship? 954 00:39:48,317 --> 00:39:49,517 Think there's a reason for that? 955 00:39:49,600 --> 00:39:51,741 Well, of course there's a reason for that! 956 00:39:51,900 --> 00:39:54,251 It's fine the way it is. 957 00:39:55,926 --> 00:39:56,886 [sighs heavily] 958 00:39:58,100 --> 00:40:01,700 Well, okay... Maybe it's fine for you. 959 00:40:02,459 --> 00:40:04,117 And not for you? 960 00:40:04,200 --> 00:40:05,200 Face facts. 961 00:40:06,500 --> 00:40:08,917 Just admit it, Jack, 962 00:40:09,000 --> 00:40:10,534 you're not committed to me. 963 00:40:10,617 --> 00:40:12,517 Oh, I damn well am committed to you! 964 00:40:12,600 --> 00:40:14,518 Well, I haven't seen a lot of proof of that lately! 965 00:40:14,600 --> 00:40:16,417 You want proof? You want proof?! 966 00:40:16,500 --> 00:40:18,300 Then marry me, dammit! 967 00:40:26,817 --> 00:40:30,217 I totally overstepped my bounds with wwahh, Marnie. 968 00:40:30,300 --> 00:40:32,417 It's your group, you created it, 969 00:40:32,500 --> 00:40:34,100 you're the leader. 970 00:40:34,200 --> 00:40:35,800 Yeah, I am. 971 00:40:35,884 --> 00:40:39,817 And I promise that I'll back right off. 972 00:40:39,900 --> 00:40:41,380 I'm truly sorry. 973 00:40:43,200 --> 00:40:44,200 Apology accepted. 974 00:40:48,485 --> 00:40:50,317 Did you find another maid of honor? 975 00:40:50,400 --> 00:40:51,500 No, not yet. 976 00:40:52,417 --> 00:40:53,317 But don't worry, 977 00:40:53,400 --> 00:40:55,885 you're still excused from the job. 978 00:40:56,032 --> 00:40:57,217 [laughs] 979 00:40:57,300 --> 00:40:58,300 Just please... 980 00:40:59,200 --> 00:41:02,381 Please tell me you'll still cater my wedding. 981 00:41:02,800 --> 00:41:06,400 Oh my god, I know I'm gonna regret this. 982 00:41:07,000 --> 00:41:07,960 Nice. 983 00:41:18,175 --> 00:41:19,135 [horse grunts] 984 00:41:21,221 --> 00:41:24,137 [gate rattles, Caleb grunts on impact] 985 00:41:26,313 --> 00:41:27,913 [pill bottle rattles] 986 00:41:31,667 --> 00:41:32,627 [beer swishes] 987 00:41:43,069 --> 00:41:46,725 [hooves clop, horse whinnies, vehicle engine rumbles] 988 00:41:48,100 --> 00:41:50,900 [officer Wharton] All right, let's see here. 989 00:41:55,900 --> 00:41:56,860 Hi. 990 00:41:57,700 --> 00:41:58,660 I, um... 991 00:41:59,600 --> 00:42:01,317 I thought about what you said-- 992 00:42:01,400 --> 00:42:04,117 about my fight being with my dad and not Levon-- 993 00:42:04,200 --> 00:42:05,984 and you were right. 994 00:42:15,100 --> 00:42:18,617 I don't want us to lose the family farm. 995 00:42:18,700 --> 00:42:20,000 And I... 996 00:42:21,700 --> 00:42:23,500 I don't wanna lose you. 997 00:42:24,600 --> 00:42:26,200 Caroline... gonna help you out. 998 00:42:36,800 --> 00:42:39,434 Hi. I'm Caroline Hanley. 999 00:42:39,517 --> 00:42:42,317 - Barb Wharton. - Nice to meet you. I'm Levon's sister, 1000 00:42:42,400 --> 00:42:44,918 and I'm gonna make sure that these horses are taken care of. 1001 00:42:45,000 --> 00:42:46,700 Well, if these horses are gonna to stay, 1002 00:42:46,700 --> 00:42:48,018 I'm gonna need to see proof of that. 1003 00:42:48,100 --> 00:42:49,578 Yeah. Of course. 1004 00:42:49,700 --> 00:42:53,117 I have a good practice in town 1005 00:42:53,200 --> 00:42:54,116 and... 1006 00:42:54,200 --> 00:42:56,817 I've just made arrangements with Levon's bank manager. 1007 00:42:56,900 --> 00:42:59,567 [clears throat] Here's a letter from him. 1008 00:43:03,517 --> 00:43:05,017 Well, looks good to me. 1009 00:43:05,100 --> 00:43:07,237 I'm gonna have to make a call first. 1010 00:43:07,421 --> 00:43:09,221 [breathes a sigh of relief] 1011 00:43:10,148 --> 00:43:13,608 ♪ Until one fine day ♪ 1012 00:43:13,691 --> 00:43:17,577 ♪ my fortune changed ♪ 1013 00:43:17,660 --> 00:43:22,845 - ♪ I was standing at the station ♪ - [knock at the door] 1014 00:43:23,000 --> 00:43:23,957 Hey. 1015 00:43:25,100 --> 00:43:26,060 Hey. 1016 00:43:27,200 --> 00:43:28,718 I hear you're back in the market 1017 00:43:28,800 --> 00:43:30,517 for a maid of honor. 1018 00:43:30,600 --> 00:43:31,560 Yeah. 1019 00:43:32,000 --> 00:43:33,518 Turns out I'm a bigger pain in the butt 1020 00:43:33,600 --> 00:43:35,217 than I realized. 1021 00:43:35,300 --> 00:43:36,260 Yeah. 1022 00:43:39,500 --> 00:43:41,300 You know, if you'll have me, 1023 00:43:42,400 --> 00:43:44,200 I'd... Love to take the job. 1024 00:43:45,200 --> 00:43:46,160 Seriously? 1025 00:43:46,900 --> 00:43:48,117 Yeah. 1026 00:43:48,200 --> 00:43:50,972 I mean, only a sister would do it right. 1027 00:43:54,300 --> 00:43:56,170 But I get to pick the dress. 1028 00:43:57,400 --> 00:43:58,517 Okay. 1029 00:43:58,600 --> 00:44:00,200 And the color. 1030 00:44:02,500 --> 00:44:03,767 Don't push it. 1031 00:44:03,911 --> 00:44:04,871 [laughs] 1032 00:44:05,500 --> 00:44:06,460 Okay. 1033 00:44:09,100 --> 00:44:09,900 [Lisa] Jack? 1034 00:44:11,300 --> 00:44:13,481 What you said in the kitchen... 1035 00:44:14,400 --> 00:44:16,000 About getting married? 1036 00:44:17,600 --> 00:44:19,080 Were you serious? 1037 00:44:21,414 --> 00:44:22,782 I wouldn't have said it if I wasn't. 1038 00:44:22,865 --> 00:44:24,562 ♪ True believer ♪ 1039 00:44:25,911 --> 00:44:31,126 ♪ true believer in our love ♪ 70925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.