All language subtitles for Heartland S03E13 Quarantine 1080p BluRay DDP5 1 H 264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:02,657 Previously, on "Heartland"... 2 00:00:02,740 --> 00:00:05,176 It's good to see Pegasus looking so good. 3 00:00:05,317 --> 00:00:06,217 Yeah. 4 00:00:06,300 --> 00:00:07,640 He really seems to remember you. 5 00:00:07,700 --> 00:00:09,238 Ty here convinced me that you could help. 6 00:00:09,320 --> 00:00:10,120 Daisy, right? 7 00:00:10,121 --> 00:00:12,278 At this point I'm willing to give anything a try. 8 00:00:12,360 --> 00:00:14,279 If you want do this kind of work, 9 00:00:14,280 --> 00:00:16,678 you have to put your personal feelings aside. 10 00:00:16,777 --> 00:00:17,677 You don't like me. 11 00:00:17,760 --> 00:00:18,860 You made that pretty obvious. 12 00:00:18,940 --> 00:00:20,217 You're just one of those girls who 13 00:00:20,300 --> 00:00:21,397 can't stand the fact that I'm still 14 00:00:21,480 --> 00:00:22,411 friends with your boyfriend. 15 00:00:22,440 --> 00:00:24,518 I shouldn't have brought Daisy here without asking you first. 16 00:00:24,600 --> 00:00:26,203 It's just this time of year. 17 00:00:26,300 --> 00:00:27,100 Your mom? 18 00:00:27,217 --> 00:00:28,177 Yeah. 19 00:00:28,260 --> 00:00:30,678 I was thinking maybe we should do some kind of ceremony, 20 00:00:30,760 --> 00:00:31,958 maybe go on a ride. 21 00:00:32,040 --> 00:00:34,000 To one of her favorite places. 22 00:00:35,610 --> 00:00:37,210 A bit further. 23 00:00:38,710 --> 00:00:40,059 Don't look yet. 24 00:00:40,161 --> 00:00:40,987 Watch out. 25 00:00:41,070 --> 00:00:42,227 Go. 26 00:00:42,310 --> 00:00:43,746 Don't look yet. 27 00:00:43,830 --> 00:00:44,630 Okay. 28 00:00:44,630 --> 00:00:45,471 Stay right there. 29 00:00:45,510 --> 00:00:46,337 Ready? 30 00:00:46,450 --> 00:00:47,410 Open. 31 00:00:48,730 --> 00:00:49,690 Ta-da! 32 00:00:50,390 --> 00:00:51,913 What is it? 33 00:00:52,050 --> 00:00:54,487 It's our new dining lodge. 34 00:00:54,570 --> 00:00:56,170 I pictured it bigger. 35 00:00:57,400 --> 00:00:59,359 We can build it right here. 36 00:00:59,480 --> 00:01:01,660 This is where the guests will check in. 37 00:01:01,818 --> 00:01:04,477 This is for our branded products, like my jam. 38 00:01:04,560 --> 00:01:08,837 And this is our authentic western dining room. 39 00:01:08,920 --> 00:01:11,537 I'm going to have my wedding reception here, Dad. 40 00:01:11,620 --> 00:01:13,817 Well, Lou it's great. 41 00:01:13,900 --> 00:01:15,297 But can we afford this? 42 00:01:15,380 --> 00:01:16,374 Yeah. 43 00:01:16,457 --> 00:01:17,257 Yeah. 44 00:01:17,340 --> 00:01:18,817 Business is good. 45 00:01:18,900 --> 00:01:20,917 Clients are lined up to see Amy. 46 00:01:21,000 --> 00:01:23,097 The dude ranch is steady, and isn't that racehorse 47 00:01:23,180 --> 00:01:24,397 of yours cleaning up? 48 00:01:24,480 --> 00:01:26,720 He's doing pretty well. 49 00:01:29,307 --> 00:01:32,007 [sighing] Okay. Thank you, Dad. 50 00:01:32,090 --> 00:01:32,890 Okay. 51 00:01:32,890 --> 00:01:33,850 Thank you. 52 00:01:34,450 --> 00:01:37,121 Now listen, I've got an idea for this land here. 53 00:01:37,204 --> 00:01:38,987 Okay, let's not talk about details. 54 00:01:39,070 --> 00:01:41,207 I've got to go check up on a guest. 55 00:01:41,255 --> 00:01:42,055 Okay. 56 00:01:42,055 --> 00:01:43,317 Okay. 57 00:01:43,400 --> 00:01:44,200 See you, Dad. 58 00:01:44,283 --> 00:01:45,243 [gentle music] 59 00:01:46,677 --> 00:01:47,477 [knocking] 60 00:01:47,591 --> 00:01:49,332 [Victoria] Hold on a sec! 61 00:01:49,462 --> 00:01:50,422 [gentle music] 62 00:01:52,130 --> 00:01:54,919 Hey Victoria, thought I'd see if you want some coffee. 63 00:01:55,070 --> 00:01:55,984 I'm fine. 64 00:01:56,070 --> 00:01:57,307 Thank you. 65 00:01:57,390 --> 00:01:58,988 Please don't knock on my door in the morning. 66 00:01:59,070 --> 00:01:59,907 Oh, sorry. 67 00:01:59,990 --> 00:02:01,848 It's when I do my equestrian Pilates. 68 00:02:01,930 --> 00:02:02,730 Right. 69 00:02:02,731 --> 00:02:04,051 equestrian Pilates. Okay. 70 00:02:04,130 --> 00:02:05,440 Well, I'll let you get back to it. 71 00:02:05,470 --> 00:02:06,806 There is no point now. 72 00:02:08,227 --> 00:02:09,107 The workout's ruined. 73 00:02:09,190 --> 00:02:11,290 So how's your sister doing with Tango? 74 00:02:11,390 --> 00:02:12,350 Any progress? 75 00:02:13,126 --> 00:02:14,086 [gentle music] 76 00:02:16,367 --> 00:02:19,287 Tango, come on, stop weaving. 77 00:02:19,370 --> 00:02:20,970 You're making me dizzy. 78 00:02:21,090 --> 00:02:22,526 What's all this? 79 00:02:22,610 --> 00:02:23,990 Creatine, glucosamine. 80 00:02:25,047 --> 00:02:26,747 Is Tango a bodybuilder or something? 81 00:02:26,830 --> 00:02:28,658 He's a dressage horse. 82 00:02:28,814 --> 00:02:30,907 He's got supplements for everything, 83 00:02:30,990 --> 00:02:32,424 his joints, his muscles. 84 00:02:32,507 --> 00:02:34,567 This one's for his coat. 85 00:02:34,650 --> 00:02:36,427 His owner wants me to find the magical combination 86 00:02:36,510 --> 00:02:38,387 to cure his stall weaving. 87 00:02:38,470 --> 00:02:40,907 I don't think pills can do that. 88 00:02:41,370 --> 00:02:42,487 My mom always thought it was because they 89 00:02:42,570 --> 00:02:44,087 were bored or lonely. 90 00:02:44,170 --> 00:02:46,487 Some people hang mirrors in the stall 91 00:02:46,570 --> 00:02:48,427 so they think it's another horse. 92 00:02:48,510 --> 00:02:51,412 Or you could just turn him out with the real horses. 93 00:02:51,494 --> 00:02:52,412 [Amy chuckling] 94 00:02:52,495 --> 00:02:53,455 [gate clanging] 95 00:02:56,550 --> 00:02:57,351 Hey, [inaudible] 96 00:02:57,369 --> 00:02:58,329 [hooves clopping] 97 00:03:04,132 --> 00:03:05,007 [Amy chuckling] 98 00:03:05,090 --> 00:03:06,527 Look at that. 99 00:03:06,610 --> 00:03:09,237 Daisy, I think you've got some competition from Pegasus. 100 00:03:09,320 --> 00:03:11,887 What's Tango doing in the pen? 101 00:03:11,970 --> 00:03:14,908 I told you Tango only leaves his stall for training sessions. 102 00:03:15,110 --> 00:03:16,047 I just thought a little time out 103 00:03:16,130 --> 00:03:17,190 would help with his weaving. 104 00:03:17,190 --> 00:03:18,790 Autumn showcase is only a few weeks away. 105 00:03:18,830 --> 00:03:21,833 Please just stick to tweaking his diet. 106 00:03:21,950 --> 00:03:23,950 That's what I hired you to do. 107 00:03:25,767 --> 00:03:26,727 Morning, Jack. 108 00:03:26,810 --> 00:03:28,904 Can I warm up your coffee? 109 00:03:28,987 --> 00:03:30,887 Okay, what do you need? 110 00:03:30,970 --> 00:03:32,367 A day off this weekend. 111 00:03:32,450 --> 00:03:34,870 Well, I'm not really the guy to ask, am I? 112 00:03:34,870 --> 00:03:36,970 Well, no, but Lou's on that "let's bring 113 00:03:36,971 --> 00:03:38,247 Heartland to the next level" kick 114 00:03:38,330 --> 00:03:39,550 and I'm kind of scared of her. 115 00:03:39,550 --> 00:03:41,464 Well, I don't know. 116 00:03:41,547 --> 00:03:44,387 With Caleb out playing rodeo cowboy we're a bit shorthanded. 117 00:03:44,470 --> 00:03:45,430 I know. 118 00:03:45,550 --> 00:03:48,557 And I wouldn't ask unless it was really important. 119 00:03:48,910 --> 00:03:49,967 So I have this friend that's being 120 00:03:50,050 --> 00:03:52,527 featured in a young artist show in Calgary. 121 00:03:52,610 --> 00:03:56,990 This artist, his name wouldn't happen to be Badger? 122 00:04:01,250 --> 00:04:02,210 All right. 123 00:04:03,090 --> 00:04:06,347 I'll talk to Lou and see if we can manage for a day 124 00:04:06,430 --> 00:04:07,230 without you. 125 00:04:07,230 --> 00:04:08,830 Thank you, Jack. 126 00:04:09,514 --> 00:04:10,474 [gentle music] 127 00:04:11,850 --> 00:04:13,896 Hey, what about my coffee? 128 00:04:14,519 --> 00:04:15,479 [door slamming] 129 00:04:15,999 --> 00:04:16,959 [water pattering] 130 00:04:22,917 --> 00:04:23,717 Hmm, that's weird. 131 00:04:23,800 --> 00:04:24,760 What's that? 132 00:04:25,517 --> 00:04:27,537 Well, usually when I go to saddle her she moves away, 133 00:04:27,620 --> 00:04:29,220 but she's just standing there. 134 00:04:30,940 --> 00:04:32,540 You all right, Daisy? 135 00:04:34,237 --> 00:04:36,897 Ty, she's sweating really bad. 136 00:04:36,980 --> 00:04:38,044 Something's wrong. 137 00:04:38,127 --> 00:04:39,087 [melancholy music] 138 00:04:43,357 --> 00:04:44,797 Good thing you called. 139 00:04:44,880 --> 00:04:48,397 A fever of 39 degrees and her glands are real swollen. 140 00:04:48,480 --> 00:04:49,901 What's wrong with her? 141 00:04:49,980 --> 00:04:52,580 I'll have to take this swab back to the lab, but [sighing] 142 00:04:52,580 --> 00:04:54,857 I think it's Strangles. 143 00:04:54,940 --> 00:04:56,985 And you know what that means. 144 00:04:57,560 --> 00:04:58,672 You're under quarantine. 145 00:04:58,755 --> 00:04:59,715 [dramatic music] 146 00:05:03,223 --> 00:05:05,123 {\an8}♪♪ [Jenn Grant's Dreamer playing] 147 00:05:18,580 --> 00:05:21,022 {\an8}♪ And at the break of day ♪ 148 00:05:21,105 --> 00:05:24,147 {\an8}♪ you sank into your dream ♪ 149 00:05:24,230 --> 00:05:27,472 {\an8}♪ you dreamer ♪ 150 00:05:27,555 --> 00:05:29,897 {\an8}♪ oh, oh, oh... ♪ 151 00:05:29,980 --> 00:05:31,980 {\an8}♪ You dreamer ♪ 152 00:05:33,862 --> 00:05:38,862 {\an8}♪ you dreamer ♪ 153 00:05:43,630 --> 00:05:45,687 {\an8}Okay, Scott, thanks for letting us know. 154 00:05:45,770 --> 00:05:47,650 {\an8}Yeah, we'll be in touch. 155 00:05:48,387 --> 00:05:49,867 {\an8}Daisy has Strangles? 156 00:05:49,950 --> 00:05:50,887 {\an8}[Jack] Yeah. 157 00:05:50,970 --> 00:05:53,270 {\an8}Well, how long is this quarantine thing going to last? 158 00:05:53,270 --> 00:05:54,230 {\an8}It depends. 159 00:05:54,390 --> 00:05:55,190 {\an8}On? 160 00:05:55,287 --> 00:05:56,367 {\an8}How many horses get it. 161 00:05:56,450 --> 00:05:57,768 {\an8}It's a very contagious virus. 162 00:05:57,850 --> 00:05:58,650 {\an8}Great. 163 00:05:58,651 --> 00:05:59,691 {\an8}What if Copper gets it? 164 00:05:59,691 --> 00:06:01,868 {\an8}I read on the internet they call it Strangles because it can 165 00:06:01,950 --> 00:06:03,187 {\an8}actually suffocate horse. 166 00:06:03,270 --> 00:06:06,107 {\an8}These giant zits push up against the windpipes. 167 00:06:06,190 --> 00:06:08,264 {\an8}They're called pustules. 168 00:06:08,347 --> 00:06:11,227 {\an8}Now, I have seen a few cases of Strangles over the years. 169 00:06:11,310 --> 00:06:14,878 {\an8}And what we need to do is isolate Daisy. 170 00:06:14,961 --> 00:06:17,541 {\an8}And as soon as any of the other horses get it, 171 00:06:17,570 --> 00:06:18,670 {\an8}we do the same with them. 172 00:06:18,671 --> 00:06:20,568 {\an8}Well, I have Daisy isolated in a pen, 173 00:06:20,650 --> 00:06:22,250 {\an8}but it's getting too cold at night to keep her there. 174 00:06:22,250 --> 00:06:24,547 {\an8}Well, then, we'll clean out the Quonset 175 00:06:24,630 --> 00:06:26,270 {\an8}and put her in there. What about my jam? 176 00:06:26,270 --> 00:06:27,544 {\an8}Oh. 177 00:06:27,627 --> 00:06:29,547 {\an8}Okay, I'll find another place for it. 178 00:06:29,630 --> 00:06:31,428 {\an8}We're going to have to disinfect everything Daisy has 179 00:06:31,510 --> 00:06:32,890 {\an8}come in contact with as well. 180 00:06:32,950 --> 00:06:34,627 {\an8}That would be, like, everything. 181 00:06:34,710 --> 00:06:36,628 {\an8}Well, then, I suggest we all get to bed early 182 00:06:36,710 --> 00:06:40,321 {\an8}because tomorrow is going to be a very long day. 183 00:06:40,404 --> 00:06:41,364 {\an8}[gentle music] 184 00:07:24,360 --> 00:07:26,627 - This really sucks. - Don't worry. 185 00:07:26,777 --> 00:07:28,057 Copper's going to be fine. 186 00:07:28,140 --> 00:07:29,131 It's not just Copper. 187 00:07:29,160 --> 00:07:31,118 My dad was going to take me into Calgary this weekend. 188 00:07:31,200 --> 00:07:34,098 But now he's singing at the stupid fair in Brandon Creek, 189 00:07:34,180 --> 00:07:38,924 and I was really looking forward to seeing the art show. 190 00:07:39,060 --> 00:07:41,802 Now I have no way of getting there. 191 00:07:41,920 --> 00:07:43,474 Unless-- No. 192 00:07:43,557 --> 00:07:44,357 Come on, Jack. 193 00:07:44,440 --> 00:07:46,117 It's just an afternoon. 194 00:07:46,200 --> 00:07:48,618 There's even this great old person's movie you can check 195 00:07:48,700 --> 00:07:49,840 out while I'm at the show. 196 00:07:49,840 --> 00:07:52,388 Don't you think you should stick around here? 197 00:07:52,471 --> 00:07:53,777 Close to Copper? 198 00:07:53,860 --> 00:07:56,377 Thought you said he was going to be okay. 199 00:07:56,460 --> 00:07:57,420 Fine. 200 00:07:59,111 --> 00:08:00,071 [objects clattering] 201 00:08:00,890 --> 00:08:02,554 Then set up this boot dip. 202 00:08:02,637 --> 00:08:03,597 [clattering] 203 00:08:08,020 --> 00:08:08,980 Grandpa. 204 00:08:10,037 --> 00:08:11,537 Um, the horses at the dude ranch, 205 00:08:11,620 --> 00:08:12,620 they're off on their own. 206 00:08:12,620 --> 00:08:14,360 And it's a completely different property. 207 00:08:14,523 --> 00:08:16,137 So they should be fine, right? 208 00:08:16,220 --> 00:08:17,394 Well, technically. 209 00:08:17,477 --> 00:08:18,897 Well, they'd better be. 210 00:08:18,980 --> 00:08:21,852 I'm working on a deal with Precipice Tours. 211 00:08:22,000 --> 00:08:24,034 They organize company retreats. 212 00:08:24,117 --> 00:08:27,037 Ride a horse, find your inner cowboy type thing? 213 00:08:27,120 --> 00:08:28,998 Yeah, make fun, grandpa, but they're sending us 214 00:08:29,080 --> 00:08:30,825 an insurance company next week. 215 00:08:31,160 --> 00:08:32,177 And if it goes well they're going to send 216 00:08:32,260 --> 00:08:33,758 a lot more business our way. 217 00:08:33,840 --> 00:08:35,297 How much more? 218 00:08:35,380 --> 00:08:38,213 Enough to get started on the new dining lodge. 219 00:08:38,297 --> 00:08:40,817 Unless this virus screws everything up. 220 00:08:40,900 --> 00:08:43,044 It's gonna be just fine. 221 00:08:43,127 --> 00:08:46,307 You might want to tell those folks what's going on, though. 222 00:08:46,390 --> 00:08:48,470 Quarantine can be a scary word. 223 00:08:48,554 --> 00:08:49,950 Probably best to be up front. 224 00:08:50,010 --> 00:08:51,403 Yeah. 225 00:08:51,486 --> 00:08:52,446 [engine rumbling] 226 00:08:53,935 --> 00:08:55,010 Man, I'm tired. 227 00:08:55,093 --> 00:08:57,819 I think I pulled a muscle in my back. 228 00:08:57,902 --> 00:08:58,703 [Amy laughing] 229 00:08:58,786 --> 00:09:01,147 You still have the barn to do. 230 00:09:01,230 --> 00:09:02,210 Hey. [Amy] Hey. 231 00:09:02,367 --> 00:09:03,167 H my girl? 232 00:09:03,250 --> 00:09:04,221 She ready to go? 233 00:09:04,290 --> 00:09:08,110 - Well, uh, I tried to call you. - Yeah, yeah I'm sorry. 234 00:09:08,727 --> 00:09:11,587 I was packing my trailer for the Charlesdale Rodeo. 235 00:09:11,670 --> 00:09:12,470 Hey, girl. 236 00:09:12,470 --> 00:09:14,041 Ready to run some barrels? 237 00:09:14,124 --> 00:09:16,244 Kit, she can't go. 238 00:09:16,328 --> 00:09:17,063 What? 239 00:09:17,064 --> 00:09:18,264 I thought you said she'd be ready. 240 00:09:18,265 --> 00:09:19,607 She is. 241 00:09:19,690 --> 00:09:20,650 She was. 242 00:09:22,420 --> 00:09:24,020 Daisy has Strangles. 243 00:09:25,060 --> 00:09:26,434 Strangles? 244 00:09:26,517 --> 00:09:27,497 Yeah. It's a virus. 245 00:09:27,580 --> 00:09:28,450 Yeah. 246 00:09:28,540 --> 00:09:30,140 I know what it is. 247 00:09:30,940 --> 00:09:33,730 I'm really sorry, but she's got to stay here. 248 00:09:34,000 --> 00:09:35,560 Yeah, okay, well then I'm saying too. 249 00:09:35,560 --> 00:09:36,521 [melancholy music] 250 00:09:42,838 --> 00:09:46,102 [Habanera by Georges Bizet playing] 251 00:09:53,910 --> 00:09:55,330 Slow it down, Victoria. 252 00:09:55,331 --> 00:09:58,378 [Habanera by Georges Bizet continues] 253 00:10:04,247 --> 00:10:05,137 Come on, Victoria. 254 00:10:05,220 --> 00:10:07,177 Don't let him get away with that. 255 00:10:07,260 --> 00:10:09,193 Good is not good enough here. 256 00:10:11,450 --> 00:10:12,850 Okay, show me a half pass. 257 00:10:12,851 --> 00:10:15,897 [Habanera by Georges Bizet continues] 258 00:10:26,890 --> 00:10:28,330 Wow. That was-- 259 00:10:28,330 --> 00:10:29,130 Awful. 260 00:10:31,367 --> 00:10:32,167 It's just footing. 261 00:10:32,250 --> 00:10:34,120 The ground is full of gopher holes. 262 00:10:34,270 --> 00:10:36,467 It's not the ground. 263 00:10:36,550 --> 00:10:38,444 And it's not the horse. 264 00:10:38,527 --> 00:10:39,847 The Sky's the Limit for Tango. 265 00:10:39,930 --> 00:10:41,004 Here, come on. 266 00:10:41,087 --> 00:10:42,047 We'll switch. 267 00:10:42,130 --> 00:10:43,997 I'll show you how it's done. 268 00:10:48,080 --> 00:10:51,157 Victoria, we have some bad news. 269 00:10:51,240 --> 00:10:53,028 One of our horses has Strangles. 270 00:10:53,160 --> 00:10:55,574 Has Tango been near the horse? 271 00:10:55,657 --> 00:10:57,297 All the horses have. 272 00:10:57,380 --> 00:11:00,082 [sighing] See, this is why I didn't want Tango turned out. 273 00:11:00,160 --> 00:11:01,457 Anything can happen. 274 00:11:01,540 --> 00:11:03,938 You just don't know how to deal with a horse at his level. 275 00:11:04,020 --> 00:11:05,461 We're leaving, now. 276 00:11:05,545 --> 00:11:07,096 Your horse isn't going anywhere. 277 00:11:07,179 --> 00:11:07,979 [Victoria scoffing] 278 00:11:08,100 --> 00:11:09,700 He's under quarantine. 279 00:11:10,500 --> 00:11:11,677 Look, I'm very sorry. 280 00:11:11,760 --> 00:11:13,758 But there's nothing we can do about it. 281 00:11:13,840 --> 00:11:14,757 Wow. 282 00:11:14,840 --> 00:11:19,067 This just keeps getting better and better. 283 00:11:19,150 --> 00:11:20,630 Good girl, Daisy. 284 00:11:21,230 --> 00:11:22,190 It's okay. 285 00:11:22,310 --> 00:11:24,273 Jack says the Quonset hut's ready. 286 00:11:25,010 --> 00:11:26,610 Okay. I'll take her. 287 00:11:31,660 --> 00:11:32,620 She okay? 288 00:11:33,650 --> 00:11:34,450 I guess. 289 00:11:37,310 --> 00:11:39,228 I disinfected a section of the back pen. 290 00:11:39,310 --> 00:11:41,190 We can keep Pegasus out there for now. 291 00:11:41,190 --> 00:11:42,830 Why would we do that? 292 00:11:43,310 --> 00:11:44,727 Well, him and Daisy have been spending a lot of time 293 00:11:44,810 --> 00:11:48,774 together, grazing, drinking from the same trough. 294 00:11:48,857 --> 00:11:49,657 Okay. 295 00:11:49,740 --> 00:11:51,557 Did you run it by Scott? 296 00:11:51,640 --> 00:11:54,074 I tried calling him, but he's away. 297 00:11:54,157 --> 00:11:55,437 I've been reading up on Strangles, though, 298 00:11:55,520 --> 00:11:59,597 and there's like a 99% chance that he's going to get it. 299 00:11:59,680 --> 00:12:02,338 You know, he's too old to leave out all night. 300 00:12:02,420 --> 00:12:04,237 What other choice do I have? 301 00:12:04,320 --> 00:12:06,900 I can't keep him in the barn with the healthy horses. 302 00:12:06,900 --> 00:12:09,238 And Lou would kill me if I even suggested the dude ranch. 303 00:12:09,320 --> 00:12:10,277 Okay. 304 00:12:10,360 --> 00:12:12,841 But it gets really cold at night. 305 00:12:12,924 --> 00:12:14,190 I'll put a blanket on him. 306 00:12:14,244 --> 00:12:15,544 And I'll check on him through the night. 307 00:12:15,545 --> 00:12:16,505 [gentle music] 308 00:12:17,206 --> 00:12:18,166 [owl hooting] 309 00:12:20,644 --> 00:12:21,604 [gentle music] 310 00:12:45,147 --> 00:12:46,107 [metal creaking] 311 00:12:47,584 --> 00:12:48,544 [horse whinnying] 312 00:12:51,740 --> 00:12:52,423 Hey. 313 00:12:52,423 --> 00:12:53,383 [horse whinnying] 314 00:12:55,287 --> 00:12:56,247 [gentle music] 315 00:13:01,946 --> 00:13:02,906 [hinges creaking] 316 00:13:06,940 --> 00:13:07,900 Kit. 317 00:13:08,777 --> 00:13:09,586 Oh, my God. 318 00:13:09,650 --> 00:13:10,450 You scared me. 319 00:13:10,450 --> 00:13:11,450 What are you doing here? 320 00:13:11,451 --> 00:13:12,807 Pegasus isn't doing so well in the cold 321 00:13:12,890 --> 00:13:14,190 so I'm setting up a pen for him. 322 00:13:14,190 --> 00:13:15,791 What are you doing in here? 323 00:13:16,827 --> 00:13:18,427 I want to be close to her. 324 00:13:18,510 --> 00:13:20,468 Well, there's a spare room in the house. 325 00:13:20,550 --> 00:13:22,630 Yeah, I don't think that's such a good idea. 326 00:13:22,630 --> 00:13:24,887 Well, the barn would be better than here. 327 00:13:24,970 --> 00:13:27,427 That's an even worse idea. 328 00:13:27,510 --> 00:13:29,204 I'm okay. Okay. 329 00:13:29,287 --> 00:13:30,447 - Okay? - Bundle up. 330 00:13:30,530 --> 00:13:32,275 I'm going to open this door here. 331 00:13:32,357 --> 00:13:33,184 Ugh. 332 00:13:33,314 --> 00:13:34,711 [door rattling] 333 00:13:34,794 --> 00:13:35,754 [gentle music] 334 00:13:40,320 --> 00:13:42,078 So what's this going to do for business, huh? 335 00:13:42,160 --> 00:13:43,260 Yeah, we're all fine. 336 00:13:43,344 --> 00:13:44,143 Thanks for asking. 337 00:13:44,220 --> 00:13:45,320 This is a big deal Jack. 338 00:13:45,321 --> 00:13:47,137 I'm going to call Precipice Tours this morning 339 00:13:47,220 --> 00:13:48,320 and tell them what's going on. 340 00:13:48,321 --> 00:13:49,757 No, whoa on that, honey. 341 00:13:49,840 --> 00:13:52,678 The dude ranch horses are okay so there's nothing to tell them. 342 00:13:52,760 --> 00:13:54,217 Bad idea. 343 00:13:54,300 --> 00:13:56,170 The infected horse has been separated, right? 344 00:13:56,253 --> 00:13:57,053 Yeah. 345 00:13:57,100 --> 00:13:58,460 I put Daisy out in the Quonset hut. 346 00:13:58,460 --> 00:14:00,537 And just to be safe, I put Pegasus out in a pen 347 00:14:00,620 --> 00:14:01,420 last night. 348 00:14:01,503 --> 00:14:03,103 Actually, I had to move him into the Quonset hut too. 349 00:14:03,104 --> 00:14:04,817 You did what? 350 00:14:04,900 --> 00:14:06,338 Oh my god, Pegasus has it? 351 00:14:06,420 --> 00:14:08,420 Not yet, but he's got a really bad cough, so-- 352 00:14:08,420 --> 00:14:09,774 What the hell were you thinking? 353 00:14:09,800 --> 00:14:10,680 Come on, Tim. 354 00:14:10,763 --> 00:14:12,043 It makes the most sense. 355 00:14:12,100 --> 00:14:13,457 Jack, you know how dangerous this disease 356 00:14:13,540 --> 00:14:15,557 is for a horse of his age. 357 00:14:15,640 --> 00:14:17,257 If we don't isolate him, we're going to risk 358 00:14:17,340 --> 00:14:18,480 all the horses getting it. 359 00:14:18,480 --> 00:14:20,856 If Pegasus get Strangles it'll kill him. 360 00:14:20,939 --> 00:14:21,899 [dramatic music] 361 00:14:26,162 --> 00:14:27,122 [gentle music] 362 00:14:29,107 --> 00:14:30,547 Hope your dad's right about this. 363 00:14:30,630 --> 00:14:32,158 He seemed pretty sure. 364 00:14:32,310 --> 00:14:33,114 He always does. 365 00:14:33,117 --> 00:14:34,077 [gentle music] 366 00:14:38,167 --> 00:14:39,667 Heard you guys could use some help. 367 00:14:39,750 --> 00:14:42,707 Thank you, you're awesome. 368 00:14:42,790 --> 00:14:43,750 Hey. 369 00:14:45,130 --> 00:14:46,923 So, uh, what can I do? 370 00:14:47,006 --> 00:14:49,447 Well, you don't really need to be here. 371 00:14:49,530 --> 00:14:51,264 I can look after Daisy. 372 00:14:51,347 --> 00:14:52,207 No. 373 00:14:52,290 --> 00:14:54,567 You're short-handed, so I'm here to help. 374 00:14:54,650 --> 00:14:58,110 Yeah, but Soraya just got here, so I think we're good. 375 00:14:58,194 --> 00:14:59,694 I'm sure there's enough work to go around. 376 00:14:59,694 --> 00:15:00,525 [chuckling] 377 00:15:00,608 --> 00:15:01,478 Okay? 378 00:15:01,830 --> 00:15:02,630 Okay. 379 00:15:02,631 --> 00:15:03,591 Okay? 380 00:15:04,880 --> 00:15:05,840 [coughing, retching] 381 00:15:09,885 --> 00:15:10,845 [Lou sighing] 382 00:15:11,843 --> 00:15:12,757 [retching] 383 00:15:14,700 --> 00:15:15,500 Victoria? 384 00:15:18,620 --> 00:15:19,420 Victoria. 385 00:15:21,150 --> 00:15:22,030 Are you okay? 386 00:15:26,967 --> 00:15:27,767 Ugh. 387 00:15:27,850 --> 00:15:29,450 I threw up. 388 00:15:30,547 --> 00:15:31,727 In the outhouse. 389 00:15:31,810 --> 00:15:32,770 All morning. 390 00:15:33,810 --> 00:15:35,868 And I have a fever and my glands are swollen. 391 00:15:35,950 --> 00:15:37,050 Aw, that sounds like-- 392 00:15:37,050 --> 00:15:37,907 The flu. 393 00:15:37,990 --> 00:15:41,067 I wouldn't be surprised if I caught it from your horses. 394 00:15:41,150 --> 00:15:44,204 That's technically not possible. 395 00:15:44,287 --> 00:15:46,507 Gah, I've got to get out of here. 396 00:15:46,590 --> 00:15:49,127 I'll be at the North Sky Resort, where 397 00:15:49,210 --> 00:15:50,810 they actually have plumbing. 398 00:15:51,450 --> 00:15:55,367 Tell your sister to keep Tango away from the other horses. 399 00:15:55,452 --> 00:15:56,412 [Victoria groaning] 400 00:15:57,367 --> 00:15:58,327 [Victoria retching] 401 00:16:01,290 --> 00:16:02,090 Oh, Daisy. 402 00:16:05,990 --> 00:16:06,950 Poor girl. 403 00:16:07,727 --> 00:16:09,327 It looks so painful. 404 00:16:09,410 --> 00:16:11,190 Well, her temperature's come down a bit. 405 00:16:11,190 --> 00:16:12,793 She's actually holding up pretty good. 406 00:16:12,937 --> 00:16:14,247 Better than you, by the looks of it. 407 00:16:14,330 --> 00:16:15,464 [chuckling] 408 00:16:15,547 --> 00:16:16,747 I have slept in a barn before. 409 00:16:16,830 --> 00:16:18,404 I will live. 410 00:16:18,487 --> 00:16:19,767 You need to get some rest, Kit. 411 00:16:19,850 --> 00:16:21,050 Why don't you take the loft tonight? 412 00:16:21,051 --> 00:16:22,047 I'll sleep down here. 413 00:16:22,048 --> 00:16:22,848 The loft? 414 00:16:22,930 --> 00:16:24,007 Yeah. 415 00:16:24,090 --> 00:16:26,423 So, like, sleep where you dumped me? 416 00:16:27,960 --> 00:16:28,965 He's right, Kit. 417 00:16:29,073 --> 00:16:30,252 You'll get a better sleep there. 418 00:16:30,335 --> 00:16:31,295 [objects clattering] 419 00:16:32,294 --> 00:16:33,254 [melancholy music] 420 00:16:37,125 --> 00:16:37,995 Come on. 421 00:16:38,126 --> 00:16:39,086 [melancholy music] 422 00:16:43,000 --> 00:16:46,118 I don't think Ty got Daisy away from my horse in time. 423 00:16:46,200 --> 00:16:49,800 He doesn't seem to have too much get up and go. 424 00:16:49,900 --> 00:16:53,434 He hasn't much getting up and going in a lot of years. 425 00:16:53,517 --> 00:16:55,217 If you visited him once in a while, 426 00:16:55,300 --> 00:16:57,134 you might even know that. 427 00:16:57,217 --> 00:16:58,617 What's that supposed to mean? 428 00:16:58,700 --> 00:16:59,660 Well, Pegasus. 429 00:17:00,500 --> 00:17:03,217 I just think it's a bit odd that his health 430 00:17:03,300 --> 00:17:05,480 is such a big concern to you all of a sudden. 431 00:17:05,500 --> 00:17:07,418 I mean, really, Tim, when was the last time 432 00:17:07,500 --> 00:17:11,100 you came by to see your horse? 433 00:17:11,585 --> 00:17:12,545 [melancholy music] 434 00:17:20,028 --> 00:17:20,988 [engine rumbling] 435 00:17:28,317 --> 00:17:29,317 Can I help you? 436 00:17:29,400 --> 00:17:31,617 Yeah, I'm looking for Lou Fleming. 437 00:17:31,700 --> 00:17:33,224 What's this about? 438 00:17:33,364 --> 00:17:34,717 I'm with the Hudson Times. 439 00:17:34,800 --> 00:17:37,018 A woman called the news desk with the wild story 440 00:17:37,100 --> 00:17:40,325 that she caught some kind of flu from the horses out here. 441 00:17:40,417 --> 00:17:42,417 It sounded just crazy enough to follow up on. 442 00:17:42,500 --> 00:17:43,734 Yeah. 443 00:17:43,817 --> 00:17:44,717 No comment. 444 00:17:44,800 --> 00:17:46,933 You can get off the property now. 445 00:17:49,500 --> 00:17:51,100 Thanks for your time. 446 00:17:54,595 --> 00:17:57,795 Wow, working here makes waiting tables seem so slack. 447 00:17:57,878 --> 00:17:58,838 [Amy laughing] 448 00:17:59,600 --> 00:18:01,717 It's not normally like this, but 449 00:18:01,800 --> 00:18:03,417 thank God you're here to help. 450 00:18:03,500 --> 00:18:06,111 Nice of Kit to show up, too. 451 00:18:06,260 --> 00:18:07,217 Yeah. 452 00:18:07,300 --> 00:18:08,692 Yeah it's good. 453 00:18:09,300 --> 00:18:12,017 Except she's spending most of time with her horse. 454 00:18:12,100 --> 00:18:13,060 And Ty. 455 00:18:14,700 --> 00:18:17,018 You're just upset that Kit and Ty are still friends. 456 00:18:17,100 --> 00:18:18,600 No, that's not it. 457 00:18:21,400 --> 00:18:24,585 Okay, it is, but-- 458 00:18:24,668 --> 00:18:25,817 [sighing heavily] 459 00:18:25,900 --> 00:18:29,000 Did you know that Kit is sleeping in Ty's loft tonight? 460 00:18:29,100 --> 00:18:30,060 What? 461 00:18:31,200 --> 00:18:33,380 He's sleeping in the Quonset hut, but-- 462 00:18:33,500 --> 00:18:35,100 Then what's the big deal? 463 00:18:39,200 --> 00:18:40,317 Hey. 464 00:18:40,400 --> 00:18:43,200 Hope you're good with peanut butter and jam. 465 00:18:45,200 --> 00:18:46,027 What? 466 00:18:46,700 --> 00:18:48,300 Feel his neck. 467 00:18:48,400 --> 00:18:49,360 Oh, no. 468 00:18:51,100 --> 00:18:52,060 Swollen. 469 00:18:52,900 --> 00:18:54,900 He's sweating really bad, too. 470 00:18:57,557 --> 00:18:58,517 [Tim sniffing] 471 00:18:58,600 --> 00:18:59,770 I told you this would happen. 472 00:18:59,853 --> 00:19:00,813 [melancholy music] 473 00:19:06,717 --> 00:19:08,517 How was he through the night? 474 00:19:08,600 --> 00:19:11,003 He slept a bit, but he seemed really uncomfortable. 475 00:19:11,087 --> 00:19:15,056 And he hasn't eaten anything since yesterday afternoon. 476 00:19:15,139 --> 00:19:16,099 Hmm. 477 00:19:16,800 --> 00:19:18,818 At his age the virus is going to hit him hard. 478 00:19:18,900 --> 00:19:20,500 So what do we do? 479 00:19:21,100 --> 00:19:24,038 Well, the most important thing to do is get him eating. 480 00:19:24,121 --> 00:19:26,317 We don't want him to get any weaker. 481 00:19:26,400 --> 00:19:27,360 Or? 482 00:19:28,000 --> 00:19:29,138 We just don't. 483 00:19:29,139 --> 00:19:30,099 [melancholy music] 484 00:19:39,500 --> 00:19:40,460 Hey, honey. 485 00:19:40,600 --> 00:19:41,782 How is he? 486 00:19:41,865 --> 00:19:42,917 [Tim sighing] 487 00:19:43,000 --> 00:19:43,960 Not well. 488 00:19:44,832 --> 00:19:46,617 You read the paper today? 489 00:19:46,700 --> 00:19:48,317 Interesting article on page three. 490 00:19:48,400 --> 00:19:49,492 It's a great read. 491 00:19:49,900 --> 00:19:51,018 It's about some woman who says she 492 00:19:51,100 --> 00:19:53,617 got the horse flu at Heartland. 493 00:19:53,700 --> 00:19:54,618 Oh, idiot reporter. 494 00:19:55,300 --> 00:19:56,100 Is he? 495 00:19:56,101 --> 00:19:58,118 Or is the idiot the one who, and I quote, declined to comment 496 00:19:58,200 --> 00:19:59,818 and asked him to leave the property? 497 00:19:59,900 --> 00:20:01,017 I was being discreet. 498 00:20:01,100 --> 00:20:02,518 Well, all your discretion is going to make 499 00:20:02,600 --> 00:20:04,562 this blow up in our faces, Dad. 500 00:20:04,700 --> 00:20:06,618 Look, we should have been up front with Precipice 501 00:20:06,700 --> 00:20:08,700 and we should have given this guy an interview. 502 00:20:08,700 --> 00:20:10,718 Yes, we're under quarantine, but this makes it look like we're 503 00:20:10,800 --> 00:20:12,234 hiding something bigger. 504 00:20:12,317 --> 00:20:13,317 It's a local paper. 505 00:20:13,400 --> 00:20:15,080 Everything will be fine. 506 00:20:17,800 --> 00:20:19,418 Can you believe the article in the Times? 507 00:20:19,500 --> 00:20:24,700 Can people actually catch strangles Uh, swine flu, 508 00:20:24,784 --> 00:20:27,117 bird flu, mad cow disease, not to mention 509 00:20:27,200 --> 00:20:29,100 Ebola virus from chimpanzees. 510 00:20:29,100 --> 00:20:30,600 Can we pick up the pace? 511 00:20:30,600 --> 00:20:33,608 Maybe you could try working as fast as you talk. 512 00:20:35,548 --> 00:20:39,117 So we have to leave around 11 tomorrow morning. 513 00:20:39,200 --> 00:20:40,160 Right, tomorrow. 514 00:20:41,800 --> 00:20:43,617 Here's the thing. 515 00:20:43,700 --> 00:20:47,017 Now that Pegasus has Strangles, it's likely 516 00:20:47,100 --> 00:20:48,317 that it'll keep spreading. 517 00:20:48,400 --> 00:20:52,034 So I need to stay here and help out. 518 00:20:52,117 --> 00:20:53,517 And you, too. 519 00:20:53,600 --> 00:20:55,667 But you understand that, right? 520 00:21:03,790 --> 00:21:04,750 [gentle music] 521 00:21:18,500 --> 00:21:19,780 Come here, baby. 522 00:21:23,600 --> 00:21:24,869 Remember this? 523 00:21:24,952 --> 00:21:25,912 [Pegasus sniffing] 524 00:21:31,700 --> 00:21:33,300 It was Mom's. 525 00:21:35,500 --> 00:21:37,700 Can you smell that? 526 00:21:39,700 --> 00:21:41,700 Pegasus, you've gotta eat. 527 00:21:42,700 --> 00:21:43,660 Hey. 528 00:21:44,900 --> 00:21:46,336 Look at me. 529 00:21:46,900 --> 00:21:47,700 Hey. 530 00:21:47,701 --> 00:21:48,661 [tender music] 531 00:21:55,336 --> 00:21:56,296 [door opening] 532 00:22:00,100 --> 00:22:01,060 You okay? 533 00:22:02,300 --> 00:22:04,418 I just wish I could get him to eat. 534 00:22:04,500 --> 00:22:07,382 Maybe there's something in your mom's journal. 535 00:22:10,716 --> 00:22:11,516 I'm sorry. 536 00:22:11,600 --> 00:22:12,400 Please, no. 537 00:22:12,400 --> 00:22:13,200 Don't. 538 00:22:13,300 --> 00:22:14,260 Okay? 539 00:22:15,600 --> 00:22:18,917 I'm just holding it together as it is. 540 00:22:19,000 --> 00:22:21,524 He's like my last link to her. 541 00:22:21,655 --> 00:22:24,655 And I feel like this is all my fault, you know? 542 00:22:27,317 --> 00:22:29,217 I'm seeing all these client horses, 543 00:22:29,300 --> 00:22:31,300 and who knows where that virus could have come from. 544 00:22:31,300 --> 00:22:32,262 Come on, Amy. 545 00:22:33,400 --> 00:22:35,417 That's-- that's not true, okay? 546 00:22:35,500 --> 00:22:36,460 Trust me. 547 00:22:38,200 --> 00:22:39,160 What? 548 00:22:40,500 --> 00:22:46,245 It's just, some girls came into the diner last night. 549 00:22:46,500 --> 00:22:47,400 I've seen them before. 550 00:22:47,401 --> 00:22:49,001 They're barrel racers. 551 00:22:50,700 --> 00:22:53,893 Do you know if Kit's horse was at the Salma Valley Rodeo? 552 00:22:53,893 --> 00:22:54,853 [suspenseful music] 553 00:22:58,800 --> 00:23:02,400 Was your horse at the Salma Valley Rodeo? 554 00:23:02,816 --> 00:23:03,616 Yeah. 555 00:23:03,700 --> 00:23:04,500 Why? 556 00:23:04,500 --> 00:23:06,600 I think you know why, Kit. 557 00:23:07,200 --> 00:23:09,200 This is all your fault. 558 00:23:09,378 --> 00:23:10,338 [kit sighing] 559 00:23:11,336 --> 00:23:12,296 Amy-- 560 00:23:18,000 --> 00:23:19,017 I'm out of here. 561 00:23:19,100 --> 00:23:19,900 Good. 562 00:23:22,317 --> 00:23:23,717 What the hell was that about? 563 00:23:23,800 --> 00:23:26,738 A bunch of horses came down with Strangles at that rodeo. 564 00:23:26,900 --> 00:23:29,034 Kit and Daisy competed there. 565 00:23:29,117 --> 00:23:29,917 So? 566 00:23:30,000 --> 00:23:31,618 So she must have known that her horse was at risk 567 00:23:31,700 --> 00:23:32,918 and she brought her here anyway. 568 00:23:33,000 --> 00:23:33,962 Come on, Amy. 569 00:23:34,200 --> 00:23:35,100 You don't believe that. 570 00:23:35,101 --> 00:23:36,901 She wouldn't do that. 571 00:23:37,817 --> 00:23:38,717 Yeah. 572 00:23:38,800 --> 00:23:41,744 I guess you would think that, now wouldn't you? 573 00:23:43,511 --> 00:23:44,471 [melancholy music] 574 00:23:56,959 --> 00:23:57,919 Hey. 575 00:23:58,900 --> 00:24:01,234 I was just out at the dude ranch. 576 00:24:01,317 --> 00:24:02,503 The horses all look okay. 577 00:24:02,586 --> 00:24:03,386 [phone ringing] 578 00:24:03,387 --> 00:24:05,987 Thank God for small miracles. 579 00:24:07,300 --> 00:24:08,900 Heartland Equestrian Connection. 580 00:24:10,200 --> 00:24:11,317 Hi, Kim. 581 00:24:11,400 --> 00:24:14,117 Yeah, I was just going to call you. 582 00:24:14,200 --> 00:24:16,517 Can-- can I just-- 583 00:24:16,600 --> 00:24:19,300 but-- Okay, if you just let me explain. 584 00:24:24,600 --> 00:24:28,734 So an executive at the insurance company has a sister in Hudson. 585 00:24:28,817 --> 00:24:30,617 And she read the Hudson Times. 586 00:24:30,700 --> 00:24:33,104 They don't want to risk getting the horse flu. 587 00:24:33,217 --> 00:24:34,217 What's your point? 588 00:24:34,300 --> 00:24:36,001 They canceled the retreat, Dad. 589 00:24:36,100 --> 00:24:39,194 And Precipice Tours doesn't want anything to do with us. 590 00:24:39,300 --> 00:24:40,635 Just a local paper, huh? 591 00:24:40,715 --> 00:24:41,675 [melancholy music] 592 00:24:47,000 --> 00:24:47,960 [Amy] Hey. 593 00:24:48,900 --> 00:24:50,674 So, any luck with his weaving? 594 00:24:50,757 --> 00:24:51,717 No. 595 00:24:51,800 --> 00:24:54,017 I think he's really stressed out. 596 00:24:54,100 --> 00:24:55,060 About what? 597 00:24:55,200 --> 00:24:57,106 About the training. 598 00:24:57,189 --> 00:24:59,189 Even a top-level horse can have limitations. 599 00:24:59,272 --> 00:25:00,717 [trainer chuckling] 600 00:25:00,800 --> 00:25:04,025 A top-level horse wouldn't have trouble with his training. 601 00:25:04,108 --> 00:25:05,109 What are you saying? 602 00:25:05,192 --> 00:25:06,892 Don't get me wrong, Tango's a good horse. 603 00:25:06,893 --> 00:25:08,493 He's a good, uh, mid-level horse. 604 00:25:10,800 --> 00:25:13,218 But I thought you said that the Sky's the Limit. 605 00:25:13,300 --> 00:25:14,635 Look, sometimes people like Victoria, 606 00:25:14,719 --> 00:25:16,855 they need to hear that kind of thing. 607 00:25:16,856 --> 00:25:18,550 Otherwise they might give up on the horse altogether. 608 00:25:18,633 --> 00:25:21,117 And that wouldn't be fair to Tango here. 609 00:25:21,200 --> 00:25:23,617 Yeah, right. And you'd lose a client. 610 00:25:23,700 --> 00:25:24,575 Oh, my God. 611 00:25:24,688 --> 00:25:27,517 He is soaked in sweat. 612 00:25:27,600 --> 00:25:30,300 Amy, It's Pegasus. 613 00:25:30,300 --> 00:25:32,302 It's like he can't breathe. 614 00:25:32,393 --> 00:25:33,353 [melancholy music] 615 00:25:38,600 --> 00:25:40,600 He's in pretty rough shape. 616 00:25:41,500 --> 00:25:44,234 He doesn't even have any of those pustules, though. 617 00:25:44,317 --> 00:25:45,117 Yeah, he does. 618 00:25:45,200 --> 00:25:47,034 They're in his gut. 619 00:25:47,117 --> 00:25:48,417 That's why he won't eat. 620 00:25:48,500 --> 00:25:50,700 He's in a lot of pain. 621 00:25:51,700 --> 00:25:55,517 I hate to say this, guys, but it might 622 00:25:55,600 --> 00:25:57,470 be just best to put him down. 623 00:25:57,577 --> 00:25:58,537 [melancholy music] 624 00:26:09,000 --> 00:26:10,000 No, no. 625 00:26:11,400 --> 00:26:13,533 We're just not going there, Jack. 626 00:26:15,517 --> 00:26:16,617 That horse is a fighter. 627 00:26:16,700 --> 00:26:17,800 He can make it through this. 628 00:26:17,800 --> 00:26:19,251 - If he's suffering-- - No. 629 00:26:19,300 --> 00:26:21,000 Nobody is going to give up on Pegasus. 630 00:26:21,000 --> 00:26:22,600 He's my horse. 631 00:26:23,800 --> 00:26:27,014 I'll decide what's best for him. 632 00:26:27,097 --> 00:26:28,057 [Pegasus whinnying] 633 00:26:30,000 --> 00:26:31,817 I can't believe this is happening. 634 00:26:31,900 --> 00:26:33,771 Yeah, you're telling me. 635 00:26:33,855 --> 00:26:35,217 Instead of enjoying my engagement, 636 00:26:35,300 --> 00:26:37,717 I'm obsessing about the millions of ways this quarantine 637 00:26:37,800 --> 00:26:39,371 could kill our business. 638 00:26:39,500 --> 00:26:41,018 Oh, and do you want to hear how Victoria 639 00:26:41,100 --> 00:26:42,418 took the news about Tango? 640 00:26:42,500 --> 00:26:44,317 Lou, I'm talking about Pegasus. 641 00:26:44,400 --> 00:26:46,018 He's out there fighting for his life 642 00:26:46,100 --> 00:26:48,017 and you're in here worrying about business? 643 00:26:48,100 --> 00:26:49,818 Do you think I like being the one who always has 644 00:26:49,900 --> 00:26:51,200 to watch the bottom line, Amy? 645 00:26:51,200 --> 00:26:53,018 Have you even been out to see him? 646 00:26:53,100 --> 00:26:54,900 We could be in serious trouble here, okay? 647 00:26:54,900 --> 00:26:56,000 You don't even care about him. 648 00:26:56,000 --> 00:26:57,603 Of course I care about him. 649 00:26:57,686 --> 00:26:58,754 Well, you're not showing it. 650 00:26:58,768 --> 00:26:59,643 You know what? 651 00:26:59,726 --> 00:27:02,471 You-- you wouldn't understand, Amy, you were so young. 652 00:27:02,554 --> 00:27:03,354 When? 653 00:27:03,425 --> 00:27:04,385 What? 654 00:27:05,078 --> 00:27:06,518 You have no idea what it was like watching this family fall 655 00:27:06,600 --> 00:27:09,034 apart when Mom and Dad split. 656 00:27:09,117 --> 00:27:10,617 What does that have to do with Pegasus? 657 00:27:10,700 --> 00:27:12,917 Because when things were at their worst, 658 00:27:13,000 --> 00:27:14,741 Pegasus gave Mom hope. 659 00:27:14,900 --> 00:27:18,208 As long as she could keep him alive, she was okay. 660 00:27:18,300 --> 00:27:21,086 So the thought of losing him now-- 661 00:27:21,700 --> 00:27:24,017 I'm just scared, Amy. 662 00:27:24,100 --> 00:27:25,060 That's all. 663 00:27:26,400 --> 00:27:27,393 It's okay. 664 00:27:27,476 --> 00:27:28,436 [melancholy music] 665 00:27:31,100 --> 00:27:31,900 Hey, boy. 666 00:27:39,116 --> 00:27:39,916 Come on. 667 00:27:40,000 --> 00:27:40,799 Come here. 668 00:27:40,800 --> 00:27:42,800 You've got to eat something. 669 00:27:43,600 --> 00:27:44,518 Buddy, just one bite. 670 00:27:44,800 --> 00:27:45,760 [melancholy music] 671 00:27:48,630 --> 00:27:49,941 Oh, I know. I know. 672 00:27:50,023 --> 00:27:51,123 Come on, give it a try. 673 00:27:51,124 --> 00:27:51,924 Come on. 674 00:27:51,924 --> 00:27:52,884 [melancholy music] 675 00:27:57,200 --> 00:27:58,051 Listen, I'm sorry. 676 00:27:58,100 --> 00:28:00,767 I never should've left you the way I did. 677 00:28:02,900 --> 00:28:04,418 And I want to thank you for looking after my girls 678 00:28:04,500 --> 00:28:06,071 all those years, huh? 679 00:28:06,800 --> 00:28:09,200 While I was getting myself together? 680 00:28:10,700 --> 00:28:11,660 Hey, boy. 681 00:28:13,017 --> 00:28:16,217 Hey, how does that make you feel, huh? 682 00:28:16,300 --> 00:28:17,100 Come here. 683 00:28:18,200 --> 00:28:19,118 Come on, boy. 684 00:28:19,813 --> 00:28:20,613 That's it. 685 00:28:20,727 --> 00:28:21,554 That's it. 686 00:28:25,400 --> 00:28:27,434 I have some fenugreek in here. 687 00:28:27,517 --> 00:28:29,717 I read about it in Mom's journals. 688 00:28:29,800 --> 00:28:31,763 It should help soothe his throat. 689 00:28:32,004 --> 00:28:35,268 PEGASUS BREATHING HEAVILY, SNORTING 690 00:28:35,398 --> 00:28:36,358 [melancholy music] 691 00:28:47,500 --> 00:28:49,199 You okay, Dad? 692 00:28:49,282 --> 00:28:50,882 [Tim sighing heavily] 693 00:28:54,900 --> 00:28:56,500 You see this saddle? 694 00:28:58,500 --> 00:29:02,309 I must have sat on it 1,000 times in the box. 695 00:29:02,392 --> 00:29:06,409 As soon as that chute would open, I'd-- 696 00:29:06,492 --> 00:29:07,734 [Tim sighing] 697 00:29:07,817 --> 00:29:10,217 I'd yell, "Go get him, boy." 698 00:29:10,300 --> 00:29:13,390 He'd be on that steer's tail in seconds. 699 00:29:13,500 --> 00:29:16,508 He was a best damn bulldogging horse I ever had. 700 00:29:18,600 --> 00:29:21,994 We won this saddle in our first big rodeo. 701 00:29:22,600 --> 00:29:24,800 It got us through my whole career. 702 00:29:27,700 --> 00:29:30,659 Then why did you just leave it here? 703 00:29:30,800 --> 00:29:34,017 Well, your Grandpa Jack didn't exactly give me a lot of time 704 00:29:34,100 --> 00:29:36,100 to pick up my things. 705 00:29:37,180 --> 00:29:39,617 And what about Pegasus? 706 00:29:39,700 --> 00:29:43,399 After the accident you just kind of abandoned him. 707 00:29:45,617 --> 00:29:48,117 Well, I guess I sort of held a grudge against him. 708 00:29:48,200 --> 00:29:49,160 Why? 709 00:29:49,900 --> 00:29:50,860 Your mom. 710 00:29:52,500 --> 00:29:54,300 She spent all her time fixing Pegasus. 711 00:29:54,300 --> 00:29:55,260 Not me. 712 00:29:56,800 --> 00:29:58,933 She told me you wouldn't let her. 713 00:30:03,200 --> 00:30:04,800 Well, she was right. 714 00:30:07,900 --> 00:30:09,770 I sort of gave up on myself. 715 00:30:12,900 --> 00:30:16,520 But we're not going to give up on Pegasus. 716 00:30:16,603 --> 00:30:17,563 [melancholy music] 717 00:30:21,500 --> 00:30:23,285 Your mom never would. 718 00:30:34,817 --> 00:30:35,817 It's been a long day. 719 00:30:35,900 --> 00:30:38,797 You should try and get some sleep. 720 00:30:38,880 --> 00:30:41,017 All these books say the same thing. 721 00:30:41,100 --> 00:30:43,518 If a horse has come in close contact with an infected one, 722 00:30:43,600 --> 00:30:45,517 he's going to get it. 723 00:30:45,600 --> 00:30:46,618 He's going to get Strangles. 724 00:30:46,700 --> 00:30:49,917 Ty, quit blaming yourself. 725 00:30:50,000 --> 00:30:51,837 I never should have put him with Daisy. 726 00:30:51,920 --> 00:30:54,317 As a vet, you're going to have to make some tough decisions. 727 00:30:54,400 --> 00:30:57,317 Some will be right and some won't. 728 00:30:57,400 --> 00:30:58,360 Ty. 729 00:30:59,300 --> 00:31:02,117 You made a choice with the animal's best interest 730 00:31:02,200 --> 00:31:03,000 at heart. 731 00:31:03,200 --> 00:31:06,208 That's way more right than it is wrong. 732 00:31:06,291 --> 00:31:07,251 [melancholy music] 733 00:31:26,400 --> 00:31:28,467 I've come to take my horse home. 734 00:31:29,900 --> 00:31:31,517 What's going on? 735 00:31:31,600 --> 00:31:32,818 Why does he look like that? 736 00:31:32,900 --> 00:31:34,503 I know it doesn't look pretty. 737 00:31:34,586 --> 00:31:36,586 But it's just the infection working its way out. 738 00:31:36,600 --> 00:31:37,452 It's totally normal. 739 00:31:37,536 --> 00:31:38,436 [tango snorting and wheezing] 740 00:31:38,436 --> 00:31:40,334 He's really fighting for his breath. 741 00:31:40,417 --> 00:31:41,817 My God, is he going to be all right? 742 00:31:41,900 --> 00:31:45,164 He's got a pustule pushing up against his windpipe. 743 00:31:45,400 --> 00:31:46,709 [Amy] Should we call Scott? 744 00:31:46,791 --> 00:31:47,751 [tango whinnying] 745 00:31:49,800 --> 00:31:51,800 He can't breathe, Amy. 746 00:31:52,600 --> 00:31:53,818 We've got to do this now. 747 00:31:53,900 --> 00:31:54,917 What is he doing? 748 00:31:55,000 --> 00:31:55,900 It's okay. 749 00:31:56,009 --> 00:31:56,969 [suspenseful music] 750 00:31:59,600 --> 00:32:01,417 Do you know what you're doing? 751 00:32:01,500 --> 00:32:02,805 I hope so. 752 00:32:02,889 --> 00:32:03,789 Can you hold this? 753 00:32:03,802 --> 00:32:04,602 Yes. 754 00:32:04,603 --> 00:32:06,472 - Keep his head up. - No, no, don't. 755 00:32:06,500 --> 00:32:07,634 He's scared. 756 00:32:07,717 --> 00:32:08,517 He's okay. 757 00:32:08,600 --> 00:32:09,550 Keep him still, okay? 758 00:32:09,600 --> 00:32:10,935 Okay, just keep him calm. 759 00:32:11,019 --> 00:32:12,517 Good boy. Here we go. 760 00:32:12,600 --> 00:32:13,517 Okay, Tango. 761 00:32:13,600 --> 00:32:14,517 It's okay. 762 00:32:14,600 --> 00:32:15,503 It's okay, Tango. 763 00:32:15,587 --> 00:32:17,847 We're going to help you, boy. 764 00:32:17,930 --> 00:32:18,890 [suspenseful music] 765 00:32:20,411 --> 00:32:21,211 [tango whinnying] 766 00:32:21,211 --> 00:32:22,011 Ugh. 767 00:32:24,400 --> 00:32:25,500 Is he going to be okay? 768 00:32:25,500 --> 00:32:27,117 Please say he's all right. 769 00:32:27,200 --> 00:32:28,000 I got it. 770 00:32:28,000 --> 00:32:29,917 His windpipe's clear. 771 00:32:30,000 --> 00:32:30,960 Easy, boy. 772 00:32:32,317 --> 00:32:33,117 He's good. 773 00:32:33,200 --> 00:32:34,200 He's going to be fine. 774 00:32:34,200 --> 00:32:35,160 [gentle music] 775 00:32:37,357 --> 00:32:38,317 There. 776 00:32:38,400 --> 00:32:39,217 Good boy. 777 00:32:39,300 --> 00:32:41,200 There you go. 778 00:32:41,201 --> 00:32:42,161 [melancholy music] 779 00:32:46,673 --> 00:32:47,633 [door closing] 780 00:32:48,400 --> 00:32:49,200 Hey. 781 00:32:52,457 --> 00:32:53,417 You okay? 782 00:32:53,500 --> 00:32:55,100 Yeah, I'm fine. 783 00:32:55,900 --> 00:32:57,900 That was pretty tough to watch. 784 00:32:59,200 --> 00:33:01,017 That horse is my life. 785 00:33:01,100 --> 00:33:03,323 It's obvious how much you care about Tango. 786 00:33:03,475 --> 00:33:06,217 But you have impose expectations. 787 00:33:06,300 --> 00:33:09,477 And the pressure is what's making him weave. 788 00:33:09,600 --> 00:33:11,200 What is this? 789 00:33:12,100 --> 00:33:13,817 Are you trying to get back at me for the article? 790 00:33:13,900 --> 00:33:14,700 No. 791 00:33:14,700 --> 00:33:16,818 Did your sister put you up to this? 792 00:33:16,900 --> 00:33:19,120 This is not about you, okay? 793 00:33:21,017 --> 00:33:22,517 This has to do with your coach. 794 00:33:22,600 --> 00:33:24,417 She's not being straight with you. 795 00:33:24,500 --> 00:33:28,069 She's filling your head with dreams of Grand Prix. 796 00:33:28,700 --> 00:33:30,617 And the truth is she thinks that-- 797 00:33:30,700 --> 00:33:33,900 she thinks that Tango's more mid-level. 798 00:33:35,000 --> 00:33:36,817 She said that? 799 00:33:36,900 --> 00:33:39,571 I think you should cut yourself and Tango some slack. 800 00:33:39,654 --> 00:33:40,454 Okay? 801 00:33:40,455 --> 00:33:41,575 Just have fun. 802 00:33:44,500 --> 00:33:47,117 Dressage isn't about having fun. 803 00:33:47,200 --> 00:33:50,000 It can be, if you let it. 804 00:33:57,700 --> 00:33:58,660 Ty? 805 00:33:59,900 --> 00:34:01,700 Hey, I need to talk to you. 806 00:34:02,417 --> 00:34:05,017 Look, Kit, Amy's a little stressed out about Pegasus. 807 00:34:05,100 --> 00:34:05,900 She didn't mean-- 808 00:34:05,900 --> 00:34:07,500 No, she's right. 809 00:34:09,017 --> 00:34:12,117 Daisy probably did get Strangles at that rodeo. 810 00:34:12,200 --> 00:34:13,553 Why did you bring her here then? 811 00:34:13,600 --> 00:34:15,018 Well, I swear I didn't know about the outbreak 812 00:34:15,100 --> 00:34:16,517 until she was already here. 813 00:34:16,600 --> 00:34:18,518 Well, you should've taken her back when you found out. 814 00:34:18,600 --> 00:34:19,734 There were no symptoms. 815 00:34:19,817 --> 00:34:21,217 So I thought she was fine. 816 00:34:21,300 --> 00:34:22,392 Well, she wasn't. 817 00:34:23,000 --> 00:34:23,800 I know. 818 00:34:26,700 --> 00:34:28,060 I'm so sorry, Ty. 819 00:34:31,400 --> 00:34:33,080 Please don't hate me. 820 00:34:36,800 --> 00:34:39,000 I've got to go check on the rest of the horses. 821 00:34:40,501 --> 00:34:41,417 [ty sighing] 822 00:34:41,500 --> 00:34:43,317 I'll see you around, okay? 823 00:34:43,400 --> 00:34:44,360 Yeah. 824 00:34:45,441 --> 00:34:46,401 Hi, Kit. 825 00:34:46,484 --> 00:34:47,284 [Kit] Hi. 826 00:34:47,368 --> 00:34:49,017 All right, Copper, let's go. 827 00:34:49,100 --> 00:34:50,436 What, it hit Copper two? 828 00:34:50,500 --> 00:34:52,259 I think so. 829 00:34:52,342 --> 00:34:54,217 I'm going to put him on the back end for now. 830 00:34:54,300 --> 00:34:57,308 Oh, better let Mallory know. Lend me your phone. 831 00:35:01,467 --> 00:35:02,427 [phone beeping] 832 00:35:06,217 --> 00:35:07,317 Good morning, Jess. 833 00:35:07,400 --> 00:35:09,000 Jack Bartlett here. 834 00:35:09,617 --> 00:35:10,417 Good, thanks. 835 00:35:10,500 --> 00:35:12,300 I'm calling for your daughter. 836 00:35:13,200 --> 00:35:15,634 Said she's over here? 837 00:35:15,717 --> 00:35:18,278 Oh, well-- no, I've had a real busy morning. 838 00:35:18,361 --> 00:35:22,217 I probably-- she's probably out in the barn. 839 00:35:22,300 --> 00:35:23,100 Okay. 840 00:35:23,100 --> 00:35:25,294 I'll talk to you later. 841 00:35:25,377 --> 00:35:26,337 [melancholy music] 842 00:35:40,100 --> 00:35:41,700 You've gone nuts? 843 00:35:43,317 --> 00:35:44,217 You don't understand. 844 00:35:44,300 --> 00:35:46,998 Oh, I understand just fine. 845 00:35:47,600 --> 00:35:50,917 This guy feels like the most important thing in the world 846 00:35:51,000 --> 00:35:51,960 right now. 847 00:35:52,700 --> 00:35:53,918 And in a year from now you probably 848 00:35:54,000 --> 00:35:55,817 won't even remember his name. 849 00:35:55,900 --> 00:35:56,800 I will too! 850 00:35:56,917 --> 00:35:57,817 Trust me. 851 00:35:57,900 --> 00:36:00,559 I've been surrounded by women for a long time. 852 00:36:01,300 --> 00:36:04,017 Lou, Amy, hell, even Marion's attention 853 00:36:04,100 --> 00:36:08,583 got a big split between horses and boys right about your age. 854 00:36:09,100 --> 00:36:10,060 She learned. 855 00:36:14,600 --> 00:36:17,617 The boys, they come and go. 856 00:36:17,700 --> 00:36:20,334 A good horse, with you for the long haul. 857 00:36:20,417 --> 00:36:22,517 I'm not picking Badger over Copper, 858 00:36:22,600 --> 00:36:24,317 if that's what you're saying. 859 00:36:24,400 --> 00:36:25,360 Hey, look. 860 00:36:26,600 --> 00:36:29,200 The bond that Marion had with Pegasus-- 861 00:36:32,500 --> 00:36:36,317 I just know that she would have regretted putting anything 862 00:36:36,400 --> 00:36:38,400 in front of that horse. 863 00:36:39,700 --> 00:36:40,991 Did Copper get it? 864 00:36:41,074 --> 00:36:42,034 [melancholy music] 865 00:36:44,500 --> 00:36:45,300 Let's go. 866 00:36:45,383 --> 00:36:46,210 Okay. 867 00:36:46,340 --> 00:36:47,300 [melancholy music] 868 00:36:54,740 --> 00:36:55,700 [Pegasus wheezing] 869 00:36:58,100 --> 00:36:59,900 You'd better call your dad. 870 00:37:01,007 --> 00:37:01,967 [Pegasus wheezing] 871 00:37:04,402 --> 00:37:05,362 [somber music] 872 00:37:07,840 --> 00:37:08,800 [Lou sobbing] 873 00:37:14,716 --> 00:37:15,587 Hi, honey. 874 00:37:15,717 --> 00:37:16,677 [somber music] 875 00:37:20,000 --> 00:37:21,075 Hey, boy. 876 00:37:21,158 --> 00:37:22,758 [Pegasus snorting, wheezing] 877 00:37:23,700 --> 00:37:24,996 Look at you. 878 00:37:24,996 --> 00:37:25,956 [somber music] 879 00:37:34,317 --> 00:37:37,317 You know, I remember when I bought this guy. 880 00:37:37,400 --> 00:37:39,600 He bucked me off in the test ride. 881 00:37:41,800 --> 00:37:43,518 The owner said he was too much horse 882 00:37:43,600 --> 00:37:45,800 and just wanted to get rid of him. 883 00:37:46,617 --> 00:37:48,617 But you know your old man. 884 00:37:48,700 --> 00:37:49,936 Couldn't pass up a bargain. 885 00:37:50,018 --> 00:37:51,618 [women chuckling, crying] 886 00:37:55,217 --> 00:37:57,769 It was the best deal I ever made. 887 00:37:57,852 --> 00:37:59,017 [Tim sniffing] 888 00:37:59,100 --> 00:38:00,060 Hey, boy. 889 00:38:00,202 --> 00:38:01,802 [Lou sniffling, crying] 890 00:38:03,640 --> 00:38:04,600 [somber music] 891 00:38:15,100 --> 00:38:16,060 Easy. 892 00:38:17,089 --> 00:38:18,049 [sighing, sobbing] 893 00:38:18,699 --> 00:38:19,499 [Pegasus snorting] 894 00:38:19,526 --> 00:38:20,396 Okay. 895 00:38:20,527 --> 00:38:21,487 Easy. 896 00:38:22,050 --> 00:38:23,010 Easy. 897 00:38:24,531 --> 00:38:25,358 That's it. 898 00:38:28,535 --> 00:38:29,495 [somber music] 899 00:38:57,742 --> 00:38:59,217 [kit clearing throat] 900 00:38:59,300 --> 00:39:07,178 I'm sorry, about Pegasus, about everything. 901 00:39:07,400 --> 00:39:08,518 I can't believe you let your horse 902 00:39:08,600 --> 00:39:14,317 stay here, even after you knew. 903 00:39:14,400 --> 00:39:16,400 Because she seemed okay. 904 00:39:18,500 --> 00:39:20,018 And you were doing such a great job with her 905 00:39:20,100 --> 00:39:22,237 and I wanted to get back into competition. 906 00:39:22,338 --> 00:39:23,298 [Amy scoffing] 907 00:39:25,100 --> 00:39:27,500 Okay, I was selfish. 908 00:39:28,170 --> 00:39:29,130 [kit sighing] 909 00:39:31,417 --> 00:39:32,617 I don't know what else to say. 910 00:39:32,700 --> 00:39:34,569 I don't know what I can do. 911 00:39:37,900 --> 00:39:40,400 We're heading out to do this memorial. 912 00:39:43,300 --> 00:39:46,200 You could stay here and watch the sick horses. 913 00:39:48,500 --> 00:39:49,300 Okay. 914 00:39:53,600 --> 00:39:55,649 This will be home for now, Copper. 915 00:39:55,900 --> 00:39:56,918 When I get back from the service I'll 916 00:39:57,000 --> 00:39:58,800 give you a nice brush-down. 917 00:39:59,900 --> 00:40:02,300 [Ty] He'll be all right, Mallory. 918 00:40:04,500 --> 00:40:06,589 So how's Tango doing, boss? 919 00:40:06,673 --> 00:40:08,373 Well, you did a great job, Ty. 920 00:40:08,400 --> 00:40:09,918 Just make sure to keep it clean. 921 00:40:10,000 --> 00:40:10,960 Will do. 922 00:40:11,700 --> 00:40:14,900 And just so you know, I would have put Pegasus in with Daisy, 923 00:40:14,900 --> 00:40:15,860 too. 924 00:40:17,617 --> 00:40:19,117 So how do the other horses look? 925 00:40:19,200 --> 00:40:21,017 Well, they seem healthy to me. 926 00:40:21,100 --> 00:40:22,918 Just have to let it run its course with these guys, 927 00:40:23,000 --> 00:40:25,400 then we can lift that quarantine. 928 00:40:26,300 --> 00:40:27,100 Good. 929 00:40:29,836 --> 00:40:30,796 [engine rumbling] 930 00:40:42,500 --> 00:40:43,571 Strangles. 931 00:40:43,654 --> 00:40:45,917 Oh, it really screws us. 932 00:40:46,000 --> 00:40:48,518 We won't be able to school until he is over it. 933 00:40:48,600 --> 00:40:49,560 Longer. 934 00:40:49,800 --> 00:40:51,118 It's dangerous to work him for weeks 935 00:40:51,200 --> 00:40:52,418 after his symptoms are gone. 936 00:40:52,500 --> 00:40:53,634 What? 937 00:40:53,717 --> 00:40:54,917 No, that is bull. 938 00:40:55,000 --> 00:40:56,800 I've schooled horses just a few days after. 939 00:40:56,800 --> 00:40:57,617 It's fine. 940 00:40:57,700 --> 00:40:59,300 How dare you? 941 00:40:59,700 --> 00:41:01,618 You want to put my horse at risk so you can 942 00:41:01,700 --> 00:41:03,445 make your damn training fees. 943 00:41:03,538 --> 00:41:04,717 Where is this cg from? 944 00:41:04,800 --> 00:41:06,320 My mid-level horse. 945 00:41:09,000 --> 00:41:10,603 We're done here. You know what? 946 00:41:10,700 --> 00:41:11,660 That's fine. 947 00:41:11,800 --> 00:41:13,818 I am sick of dealing with mediocrity anyway. 948 00:41:13,900 --> 00:41:14,860 We're mediocre? 949 00:41:15,600 --> 00:41:17,118 Look in the mirror, Linda, and ask 950 00:41:17,200 --> 00:41:19,917 yourself what kind of trainer lies to her clients 951 00:41:20,000 --> 00:41:21,360 stay in business? 952 00:41:33,800 --> 00:41:35,134 Hey. 953 00:41:35,217 --> 00:41:36,017 You ready? 954 00:41:36,100 --> 00:41:37,060 Yeah. 955 00:41:38,500 --> 00:41:39,300 You okay? 956 00:41:41,000 --> 00:41:44,395 I'm glad that Pegasus was at that ride we did for Mom. 957 00:41:45,200 --> 00:41:47,000 Almost like he waited. 958 00:41:49,200 --> 00:41:51,600 Tim, can I have a word? 959 00:41:53,200 --> 00:41:55,400 Wonder what I did wrong this time. 960 00:41:58,800 --> 00:41:59,760 Yeah? 961 00:42:00,300 --> 00:42:03,217 You know, this saddle has been taking up 962 00:42:03,300 --> 00:42:05,176 space here for a lot of years. 963 00:42:06,717 --> 00:42:08,693 And I think it's time you took it home. 964 00:42:08,776 --> 00:42:10,652 [Suddenly by Matthew Barber playing] 965 00:42:10,735 --> 00:42:11,695 Suddenly 966 00:42:14,564 --> 00:42:15,524 Dignity 967 00:42:18,834 --> 00:42:19,817 Rescues a soul 968 00:42:19,900 --> 00:42:21,035 Well, it's yours anyway. 969 00:42:21,571 --> 00:42:24,531 [Suddenly by Matthew Barber continues] 970 00:42:27,148 --> 00:42:43,817 Sad are we you are flying free on into eternity 971 00:42:43,900 --> 00:42:44,727 Look, Amy. 972 00:42:47,000 --> 00:42:50,178 I'm sorry if it seemed like I took Kit's side. 973 00:42:50,300 --> 00:42:53,617 She's my friend, and it's tough for me 974 00:42:53,700 --> 00:42:55,818 to believe that she would do anything like that. 975 00:42:55,900 --> 00:42:56,817 It's okay. 976 00:42:56,900 --> 00:42:58,989 I understand. It's not okay. 977 00:43:01,717 --> 00:43:04,517 You're the most important person in my life. 978 00:43:04,600 --> 00:43:07,118 I want you to know that I'm always on your side. 979 00:43:07,200 --> 00:43:08,000 Okay? 980 00:43:08,001 --> 00:43:09,122 Okay. 981 00:43:09,205 --> 00:43:11,729 [Suddenly by Matthew Barber continues] 982 00:43:19,400 --> 00:43:21,200 I'm not so good at this sort of thing, 983 00:43:21,200 --> 00:43:23,817 so you'll have to bear with me. 984 00:43:23,900 --> 00:43:27,934 When Pegasus and I were on the rodeo circuit together, 985 00:43:28,017 --> 00:43:31,317 I must have heard the cowboy prayer a million times. 986 00:43:31,400 --> 00:43:36,300 And the one line that sticks with me now is this. 987 00:43:36,500 --> 00:43:40,217 Lord, we only ask the help us compete as 988 00:43:40,300 --> 00:43:44,917 honest as the horses we ride. 989 00:43:45,000 --> 00:43:49,048 Pegasus taught me that line isn't about rodeo. 990 00:43:52,900 --> 00:43:54,180 It's about life. 991 00:43:54,801 --> 00:43:59,901 He sure meant a lot to ours. 992 00:43:59,984 --> 00:44:03,017 [Suddenly by Matthew Barber continues] 993 00:44:03,100 --> 00:44:04,701 We're going to miss you, buddy. 994 00:44:07,517 --> 00:44:09,517 We know you're in a better place, 995 00:44:09,600 --> 00:44:14,100 probably poised in the box ready to give it one more go around. 996 00:44:16,813 --> 00:44:20,077 ♪ Glory be ♪ 997 00:44:20,302 --> 00:44:21,540 Go get 'em, boy. 998 00:44:21,842 --> 00:44:30,201 ♪ prairie, the sky is all we can see ♪ 999 00:44:33,679 --> 00:44:37,157 ♪ Four strong winds blow ♪ 1000 00:44:37,926 --> 00:44:41,060 ♪ the tops of the trees ♪ 1001 00:44:41,191 --> 00:44:45,552 ♪ and bending on breezes ♪ 1002 00:44:45,635 --> 00:44:49,966 ♪ our memories happy ♪ 1003 00:44:50,049 --> 00:44:54,369 ♪ our hearts are full ♪ 67104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.