Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,980 --> 00:00:03,580
Previously, on "Heartland"...
2
00:00:06,770 --> 00:00:07,730
Scott?
3
00:00:09,450 --> 00:00:10,544
Hello?
4
00:00:10,627 --> 00:00:11,687
We have a map.
5
00:00:11,770 --> 00:00:13,670
We know what area it is.
6
00:00:13,770 --> 00:00:14,730
Please?
7
00:00:15,753 --> 00:00:16,713
Hey!
8
00:00:17,550 --> 00:00:19,064
We're down here!
9
00:00:19,147 --> 00:00:20,667
Remember the horse?
10
00:00:20,750 --> 00:00:22,530
How I got that arrow out of his neck?
11
00:00:22,530 --> 00:00:24,108
That's what you have to do.
12
00:00:24,190 --> 00:00:25,790
Scott, wake up.
13
00:00:25,790 --> 00:00:26,591
Come on, man.
14
00:00:26,591 --> 00:00:27,571
Wake up.
15
00:00:27,571 --> 00:00:28,485
[growling]
16
00:00:33,210 --> 00:00:34,010
Ty?
17
00:00:36,990 --> 00:00:38,590
I though I was going to die.
18
00:00:39,250 --> 00:00:43,298
And then there was this wolf,
he just stayed there,
19
00:00:43,990 --> 00:00:45,670
and watched up all night.
20
00:00:56,586 --> 00:00:57,546
[howling]
21
00:01:25,467 --> 00:01:26,267
Sorry.
22
00:01:26,350 --> 00:01:27,610
Did I wake you up?
23
00:01:27,610 --> 00:01:30,627
I've heard you up almost
every night this week.
24
00:01:30,710 --> 00:01:32,147
Is everything okay?
25
00:01:32,230 --> 00:01:33,030
Yeah.
26
00:01:33,070 --> 00:01:33,870
Fine.
27
00:01:34,470 --> 00:01:36,167
I'm just thirsty.
28
00:01:36,250 --> 00:01:37,050
Goodnight.
29
00:01:37,190 --> 00:01:38,070
Listen, Ty.
30
00:01:40,320 --> 00:01:43,197
I'm heading off for the weekend, gonna
31
00:01:43,280 --> 00:01:45,640
try and get a little fish in
before the end of the season.
32
00:01:45,640 --> 00:01:46,540
You should come along.
33
00:01:46,541 --> 00:01:48,437
Uh, I don't know.
34
00:01:48,520 --> 00:01:52,873
You look like a man who could
use a change of scenery.
35
00:01:53,527 --> 00:01:55,447
Well, just think about it.
36
00:01:55,530 --> 00:02:01,609
Oh, and, uh, Scott called
last night again.
37
00:02:01,692 --> 00:02:02,827
He's asking how re doing.
38
00:02:02,910 --> 00:02:04,510
You should call him back.
39
00:02:06,270 --> 00:02:07,070
Night.
40
00:02:15,750 --> 00:02:17,086
Is this top speed, huh?
41
00:02:17,130 --> 00:02:20,650
You think maybe you could pick
up the pace a little bit?
42
00:02:22,807 --> 00:02:25,427
Oh, what?
I'm sorry, am I boring you?
43
00:02:25,510 --> 00:02:26,907
Maybe you should put
another quarter in him
44
00:02:26,990 --> 00:02:28,605
like one of those plastic
ponies at the mall.
45
00:02:28,650 --> 00:02:29,610
No kidding.
46
00:02:29,930 --> 00:02:30,927
His owners bought him at an auction
47
00:02:31,010 --> 00:02:33,527
to use as a trail horse, but Neon's not
48
00:02:33,610 --> 00:02:35,786
too interested in being ridden.
49
00:02:35,870 --> 00:02:37,810
You think you have a couple
minutes to give me a hand?
50
00:02:37,810 --> 00:02:40,007
Sorry, I got a phone meeting
with my student adviser
51
00:02:40,090 --> 00:02:42,450
right now, but maybe later?
52
00:02:43,170 --> 00:02:46,825
So you've, uh, you've made a
decision about university?
53
00:02:46,990 --> 00:02:49,304
Well, I missed the first few classes,
54
00:02:49,387 --> 00:02:51,907
but my plans haven't changed.
55
00:02:51,990 --> 00:02:52,790
That's good.
56
00:02:52,790 --> 00:02:55,657
I'm sure you'll have no
problem catching up.
57
00:03:02,690 --> 00:03:03,590
There you go, Neon.
58
00:03:03,690 --> 00:03:04,490
Good boy.
59
00:03:16,175 --> 00:03:17,117
Ty?
60
00:03:17,200 --> 00:03:18,000
Ty?
61
00:03:26,130 --> 00:03:27,090
Amy, I--
62
00:03:27,770 --> 00:03:29,119
I thought, uh--
63
00:03:35,234 --> 00:03:37,134
{\an8}♪♪ [Jenn Grant's Dreamer playing]
64
00:03:50,694 --> 00:03:53,135
{\an8}♪ And at the break of day ♪
65
00:03:53,218 --> 00:03:56,259
{\an8}♪ you sank into your dream ♪
66
00:03:56,342 --> 00:03:59,583
{\an8}♪ you dreamer ♪
67
00:03:59,666 --> 00:04:02,007
{\an8}♪ oh, oh, oh... ♪
68
00:04:02,090 --> 00:04:04,090
{\an8}♪ You dreamer ♪
69
00:04:05,954 --> 00:04:10,954
{\an8}♪ you dreamer ♪
70
00:04:16,210 --> 00:04:17,550
You know, Ever since the plane crash,
71
00:04:17,630 --> 00:04:19,627
{\an8}you've been saying you're fine.
72
00:04:19,710 --> 00:04:20,551
{\an8}I am fine.
73
00:04:20,590 --> 00:04:22,944
{\an8}Ty, what happened in
there, it's not fine.
74
00:04:23,650 --> 00:04:25,983
{\an8}You just scared me, Amy, that's all.
75
00:04:28,450 --> 00:04:30,587
{\an8}Grandpa says you haven't
been sleeping at night.
76
00:04:30,670 --> 00:04:32,750
{\an8}He's worried about you, Ty, and so am I.
77
00:04:32,830 --> 00:04:34,287
{\an8}Worried about what?
78
00:04:34,370 --> 00:04:37,286
{\an8}You guys are making a big
deal out of nothing.
79
00:04:37,450 --> 00:04:39,854
{\an8}I haven't been sleeping because
I'm worried about school.
80
00:04:39,937 --> 00:04:40,737
{\an8}Okay?
81
00:04:40,810 --> 00:04:41,770
{\an8}That's all.
82
00:04:43,310 --> 00:04:44,110
{\an8}Okay.
83
00:04:46,512 --> 00:04:48,427
{\an8}Land and Country Magazine.
84
00:04:48,510 --> 00:04:50,951
{\an8}They've got a worldwide
readership in the millions,
85
00:04:51,039 --> 00:04:53,567
{\an8}and they've done features on
all the big name properties.
86
00:04:53,650 --> 00:04:56,270
{\an8}Bedsprings, Monticello, Sissinghurst.
87
00:04:56,370 --> 00:04:57,607
{\an8}Sissinghurst?
88
00:04:57,690 --> 00:05:00,387
{\an8}Mock all you want, Dad,
but one of the editors
89
00:05:00,470 --> 00:05:01,888
{\an8}stayed at the dude ranch last weekend
90
00:05:01,970 --> 00:05:04,487
{\an8}and completely fell in
ve with the place,
91
00:05:04,570 --> 00:05:05,748
{\an8}and now they want to do a feature on us
92
00:05:05,830 --> 00:05:07,290
{\an8}for the winter issue.
You're kidding?
93
00:05:07,290 --> 00:05:08,868
{\an8}Yep, the photographer
will be here Sunday.
94
00:05:08,950 --> 00:05:09,787
{\an8}Sunday?
95
00:05:09,870 --> 00:05:12,708
{\an8}That only gives us a few days
to clean up the dude ranch.
96
00:05:12,790 --> 00:05:14,390
{\an8}Dad, why don't you let me handle it, okay?
97
00:05:14,390 --> 00:05:15,726
{\an8}PR is more my department.
98
00:05:15,827 --> 00:05:18,007
{\an8}Oh, we should get a photo with Jack.
99
00:05:18,090 --> 00:05:21,467
He's our very own ancient
relic of the West.
100
00:05:21,550 --> 00:05:24,296
{\an8}That's a good one, Tim,
but in a few hours,
101
00:05:24,390 --> 00:05:25,928
{\an8}I'm going to be dropping
this little caddis
102
00:05:26,010 --> 00:05:29,067
{\an8}into my favorite stretch of
river, so nothing you can say
103
00:05:29,150 --> 00:05:30,508
{\an8}is going to ruin my day.
104
00:05:30,590 --> 00:05:32,204
{\an8}Dad, why don't you go with Grandpa?
105
00:05:32,210 --> 00:05:33,647
Now, Lou, I don't--
106
00:05:33,730 --> 00:05:36,167
No, it's almost the end of the season.
107
00:05:36,250 --> 00:05:38,508
Next month, you're going to be
busy weaning calves, so it's
108
00:05:38,590 --> 00:05:40,387
pretty much now or never.
109
00:05:40,470 --> 00:05:42,768
What about the photo shoot?
Don't you need me?
110
00:05:42,850 --> 00:05:43,650
I got it.
111
00:05:43,651 --> 00:05:44,764
Don't worry.
112
00:05:44,847 --> 00:05:46,127
What do you say, Jack?
113
00:05:46,210 --> 00:05:47,170
Huh?
114
00:05:47,930 --> 00:05:50,530
Drop a couple lines just like old times?
115
00:06:00,920 --> 00:06:01,880
Hey, Jack.
116
00:06:03,780 --> 00:06:05,104
Peter.
117
00:06:05,187 --> 00:06:06,487
You know, I'm glad I ran into you,
118
00:06:06,570 --> 00:06:08,107
because there's something I've been
119
00:06:08,190 --> 00:06:09,793
meaning to talk to you about.
120
00:06:11,650 --> 00:06:14,667
Um, do you have time to grab
a coffee or something?
121
00:06:14,750 --> 00:06:16,407
Maybe another time.
122
00:06:16,490 --> 00:06:18,208
I'm heading off fishing, and I've got
123
00:06:18,290 --> 00:06:21,119
a lot of running around to do.
124
00:06:21,230 --> 00:06:23,247
Fly fisherman, huh?
125
00:06:23,330 --> 00:06:24,567
Yeah.
126
00:06:24,650 --> 00:06:25,967
Me too.
127
00:06:26,050 --> 00:06:28,248
Jeez, I've been meaning to
get out on the boat where
128
00:06:28,330 --> 00:06:30,210
the high wood for a while now.
129
00:06:30,310 --> 00:06:31,270
Uh-huh.
130
00:06:33,150 --> 00:06:36,447
Took the whole weekend off too.
131
00:06:36,530 --> 00:06:38,130
Where you headed?
132
00:06:39,687 --> 00:06:42,347
Sweep porches, distribute pumpkins.
133
00:06:42,430 --> 00:06:43,690
Lou, I don't have time for this.
134
00:06:43,690 --> 00:06:45,590
I have a barn full of horses.
Fine.
135
00:06:45,590 --> 00:06:47,424
Give your list to Mallory.
136
00:06:47,507 --> 00:06:48,507
Sorry, I can't.
137
00:06:48,590 --> 00:06:50,628
I'm spending the weekend at
my friend Jamie's house.
138
00:06:50,710 --> 00:06:52,310
It's all you, Cowboy.
139
00:06:53,287 --> 00:06:55,206
How am I supposed to get
all this done on my own?
140
00:06:55,290 --> 00:06:56,090
Relax.
141
00:06:56,090 --> 00:06:57,410
Peter's going to be here this weekend,
142
00:06:57,490 --> 00:06:59,288
and he promised to give me a hand.
143
00:06:59,370 --> 00:07:00,250
Yeah right.
144
00:07:02,677 --> 00:07:04,117
You're doing what?
145
00:07:04,200 --> 00:07:05,897
Honey, fishing season is almost over.
146
00:07:05,980 --> 00:07:07,337
It's now or never.
147
00:07:07,420 --> 00:07:10,717
Yeah, but this was supposed
to be our weekend together.
148
00:07:10,800 --> 00:07:13,678
Hey, you are the one who said I
should get to know your dad
149
00:07:13,760 --> 00:07:15,880
and your grandfather better, right?
150
00:07:16,040 --> 00:07:17,177
Fine.
151
00:07:17,260 --> 00:07:18,798
Just don't bring home a big stinky trout
152
00:07:18,880 --> 00:07:20,189
and expect me to gut it.
153
00:07:20,200 --> 00:07:21,160
Okay.
154
00:07:21,817 --> 00:07:22,617
Thanks.
155
00:07:22,700 --> 00:07:23,757
I knew you'd understand.
156
00:07:23,840 --> 00:07:27,897
Hey, listen, one more thing.
157
00:07:27,980 --> 00:07:31,157
Can you take this guy for
the weekend, please?
158
00:07:31,241 --> 00:07:32,561
I tried to take him camping once before,
159
00:07:32,600 --> 00:07:33,740
and he was a total disaster.
160
00:07:33,740 --> 00:07:34,637
Sure.
161
00:07:34,720 --> 00:07:35,880
Max.
162
00:07:35,963 --> 00:07:36,877
Great.
163
00:07:36,960 --> 00:07:37,787
Awesome.
164
00:07:38,400 --> 00:07:39,680
You're the best.
165
00:07:41,417 --> 00:07:42,217
See ya.
166
00:07:42,300 --> 00:07:43,100
Bye.
167
00:07:43,100 --> 00:07:46,280
So Stumpy told me about this
sweet spot in the high woods,
168
00:07:46,280 --> 00:07:49,548
says its the best late season
fishing in the country.
169
00:07:50,220 --> 00:07:51,800
Well, I'm all set.
170
00:07:55,437 --> 00:07:56,637
You oil guys, got all the stuff.
171
00:07:56,720 --> 00:07:58,974
Have to have the most expensive rod,
172
00:07:59,057 --> 00:08:01,237
except you can't cast
with them worth a dime.
173
00:08:01,320 --> 00:08:02,420
You know, back in university, I
174
00:08:02,420 --> 00:08:05,777
used to work in the summer
as a fishing guide.
175
00:08:05,860 --> 00:08:07,927
I noticed the exact same thing.
176
00:08:10,770 --> 00:08:12,428
Well, Jack wouldn't
take no for an answer,
177
00:08:12,510 --> 00:08:14,067
so I'll be back Sunday.
178
00:08:14,150 --> 00:08:19,908
Ty, just be careful, okay?
179
00:08:19,991 --> 00:08:21,117
[honking]
180
00:08:21,200 --> 00:08:22,554
Get a move on, Ty.
181
00:08:23,236 --> 00:08:24,257
You-- you better go.
182
00:08:24,340 --> 00:08:25,540
I'll see you when you get back.
183
00:08:25,540 --> 00:08:26,500
Okay.
184
00:08:27,590 --> 00:08:29,270
All right, I'm coming.
185
00:08:32,600 --> 00:08:36,054
Come on, put your stuff in the back.
186
00:08:36,137 --> 00:08:39,357
Finally ready to go, so you
girls have a good weekend.
187
00:08:39,440 --> 00:08:42,617
Grandpa, no fighting with dad, okay?
188
00:08:42,700 --> 00:08:45,137
I don't want Pater to know how
dysfunctional this family
189
00:08:45,220 --> 00:08:46,020
really is.
190
00:08:46,021 --> 00:08:48,298
Don't you think he's
figured it out by now?
191
00:08:48,380 --> 00:08:49,166
See ya.
192
00:08:49,166 --> 00:08:50,926
Catch a big one for us, Grandpa.
193
00:08:50,926 --> 00:08:51,726
Bye, Peter.
194
00:08:51,740 --> 00:08:52,700
See ya, Lou.
195
00:08:56,260 --> 00:08:59,117
My mom says a fishing pole is a
long stick with a hook on one
196
00:08:59,200 --> 00:09:01,133
hand and a fool on the other.
197
00:09:07,570 --> 00:09:11,574
Hey, is it quitting time yet?
198
00:09:11,690 --> 00:09:13,807
Lou's got me working a double shift.
199
00:09:13,890 --> 00:09:17,067
That's too bad, because I've
got the whole night off.
200
00:09:17,150 --> 00:09:19,683
I've always got time for a quick break.
201
00:09:21,417 --> 00:09:24,097
Caleb, I don't want to
be your quick anything.
202
00:09:24,180 --> 00:09:26,360
If you and I are going
to make this work,
203
00:09:26,360 --> 00:09:28,418
I want you to take me out on a date.
204
00:09:28,500 --> 00:09:30,297
So like dinner and a movie.
205
00:09:30,380 --> 00:09:33,905
I'm hoping you can be a little
more creative than that.
206
00:09:34,020 --> 00:09:37,763
Give me a call when you
have the night off.
207
00:09:40,960 --> 00:09:43,427
Hey, Ash, what's your favorite flower?
208
00:09:45,710 --> 00:09:47,948
Well, if we're going to do
this whole dating thing,
209
00:09:48,030 --> 00:09:50,150
I figured I should probably do it right.
210
00:09:51,440 --> 00:09:52,400
Surprise me.
211
00:10:18,899 --> 00:10:19,999
You better know where you're going.
212
00:10:20,000 --> 00:10:21,517
It's getting late.
213
00:10:21,600 --> 00:10:24,004
Stumpy says it's about
an hour hike from here.
214
00:10:24,117 --> 00:10:25,697
It would have been nice to know that.
215
00:10:25,780 --> 00:10:29,997
I'm not exactly ready to trek
into the back country here.
216
00:10:30,080 --> 00:10:32,994
I knew I never should've
let you pick the spot.
217
00:10:33,077 --> 00:10:34,777
Where's your sense of spirit, Jack?
218
00:10:34,860 --> 00:10:38,837
I left it at home alone
with my good sense.
219
00:10:38,920 --> 00:10:41,198
Well, you'll be thanking me
when we're reeling them in.
220
00:10:41,280 --> 00:10:42,880
[Jack] We damn well better be.
221
00:10:42,880 --> 00:10:46,337
Just get your little yellow
cooler, and let's go, buddy.
222
00:10:46,420 --> 00:10:47,860
Grab that shotgun.
223
00:10:54,500 --> 00:10:56,138
Plan on shooting the fish there, Jack?
224
00:10:56,220 --> 00:10:58,887
This happens to be prime
grizzly country.
225
00:11:02,390 --> 00:11:03,816
Are you comin'?
226
00:11:05,770 --> 00:11:06,570
Yeah.
227
00:11:11,140 --> 00:11:13,637
You're cute, Max, but how
am I going to get anything
228
00:11:13,720 --> 00:11:15,247
done with you under foot?
229
00:11:15,331 --> 00:11:16,631
If you want, I can look after him.
230
00:11:16,660 --> 00:11:18,260
I don't have any plans tonight.
231
00:11:19,100 --> 00:11:19,708
You know what?
232
00:11:19,708 --> 00:11:21,578
Max is going to be just fine tonight.
233
00:11:21,660 --> 00:11:23,837
Me and you are going for dinner.
234
00:11:23,920 --> 00:11:25,300
If the boys can have a weekend away,
235
00:11:25,300 --> 00:11:27,517
we deserve a girls night out.
236
00:11:27,600 --> 00:11:28,577
Girls night out?
237
00:11:28,660 --> 00:11:29,620
I'm in.
238
00:11:30,277 --> 00:11:31,677
Aren't you supposed to
be at a friend's house?
239
00:11:31,760 --> 00:11:33,026
- Yeah?
- Change of plans.
240
00:11:33,120 --> 00:11:35,774
Jaime had a family thing,
so I'm all yours.
241
00:11:35,857 --> 00:11:36,777
Well, great.
242
00:11:36,860 --> 00:11:38,738
So where do you girls feel like eating?
243
00:11:38,820 --> 00:11:41,562
Maggie's, Maggie's, or Maggie's?
244
00:11:42,480 --> 00:11:43,280
Maggie's?
245
00:11:59,377 --> 00:12:00,177
This'll do.
246
00:12:00,260 --> 00:12:01,957
We'll camp here.
247
00:12:02,040 --> 00:12:04,397
Now, let's move fast, because
we're losing daylight.
248
00:12:04,480 --> 00:12:06,037
I'll grab some firewood.
249
00:12:06,120 --> 00:12:07,720
I'll set up the tarp.
250
00:12:10,750 --> 00:12:15,927
Now, listen, Tim, I promised Lou
251
00:12:16,010 --> 00:12:18,950
that I'd make an effort to get
along with you this weekend,
252
00:12:18,950 --> 00:12:20,467
and the only way that's going to happen
253
00:12:20,550 --> 00:12:21,790
is if we have separate quarters.
254
00:12:21,790 --> 00:12:22,750
So.
255
00:12:23,770 --> 00:12:24,938
So?
256
00:12:25,021 --> 00:12:26,287
So I bunk with Ty--
257
00:12:26,370 --> 00:12:28,988
No, I am not sleeping in a tent with PW.
258
00:12:29,070 --> 00:12:30,607
Not a chance.
259
00:12:30,690 --> 00:12:32,490
I barely know the guy and
from what I do know of him,
260
00:12:32,490 --> 00:12:33,487
I don't like him.
261
00:12:33,570 --> 00:12:35,888
Maybe this is your opportunity
to get to know him better.
262
00:12:35,970 --> 00:12:36,987
Ain't gonna happen, Jack.
263
00:12:37,070 --> 00:12:38,406
Then you can sleep outside.
264
00:12:38,490 --> 00:12:39,290
I will.
265
00:12:39,390 --> 00:12:40,667
Fine.
266
00:12:40,750 --> 00:12:41,550
Fine.
267
00:12:43,610 --> 00:12:45,442
Oh, look, the special is trout.
268
00:12:45,550 --> 00:12:48,034
Peter could have saved himself the trip.
269
00:12:48,490 --> 00:12:49,590
I'm just getting the Waffle Deluxe.
270
00:12:49,591 --> 00:12:51,507
That's what Ty and I always get.
271
00:12:51,590 --> 00:12:52,847
Okay, ladies, seriously, if we're
272
00:12:52,930 --> 00:12:54,750
going to have a girls night
out, there needs to be rules,
273
00:12:54,770 --> 00:12:56,467
like no talking about boys.
274
00:12:56,550 --> 00:12:58,608
Do you really think they're in
the forest talking about you?
275
00:12:58,690 --> 00:13:00,407
No, they're probably too busy comparing
276
00:13:00,490 --> 00:13:02,093
the size of their fishing rods.
277
00:13:02,255 --> 00:13:04,387
Okay, I've another rule.
278
00:13:04,470 --> 00:13:07,433
We order whatever we want,
and no salads allowed.
279
00:13:07,530 --> 00:13:09,307
First rule of girls night out is you do
280
00:13:09,390 --> 00:13:11,457
not talk about girls night out.
281
00:13:17,507 --> 00:13:18,507
Mallory, what's wrong?
282
00:13:18,590 --> 00:13:19,490
I can't believe it.
283
00:13:19,490 --> 00:13:20,987
I got ditched.
284
00:13:21,070 --> 00:13:22,344
What?
285
00:13:22,427 --> 00:13:25,187
That's Jamie over there with
those girls from school.
286
00:13:25,270 --> 00:13:27,510
She said she had a family thing.
287
00:13:28,290 --> 00:13:29,347
Don't look.
288
00:13:29,430 --> 00:13:31,567
I don't want them to see me.
289
00:13:31,650 --> 00:13:34,464
Well, you can't hide behind
your menu all night, Mallory.
290
00:13:34,547 --> 00:13:35,347
Don't worry.
291
00:13:35,430 --> 00:13:38,110
I know how to deal with
little witches like that.
292
00:13:40,550 --> 00:13:43,727
Oh my God, Mallory, you are so funny.
293
00:13:43,810 --> 00:13:47,290
You have to laugh too, make them
think we're having a good time.
294
00:13:49,750 --> 00:13:51,570
I gotta get out of here.
295
00:14:04,497 --> 00:14:10,117
Hey, Tim, if you change your mind,
296
00:14:10,200 --> 00:14:13,437
seriously, I got lots of room in here.
297
00:14:13,520 --> 00:14:14,480
I'm fine.
298
00:14:15,257 --> 00:14:16,257
Are you sure?
299
00:14:16,340 --> 00:14:20,431
Because, you know, look a
little uncomfortable there.
300
00:14:21,642 --> 00:14:23,427
I said, I'm fine.
301
00:14:23,510 --> 00:14:24,310
All right.
302
00:14:24,310 --> 00:14:25,111
Goodnight.
303
00:14:36,062 --> 00:14:37,022
[growling]
304
00:14:49,670 --> 00:14:51,350
Easy now, time to get up.
305
00:14:54,250 --> 00:14:55,210
Okay.
306
00:14:56,790 --> 00:14:58,391
I'll be out in a second.
307
00:14:58,487 --> 00:14:59,547
Well, don't take too long.
308
00:14:59,630 --> 00:15:02,530
These fish aren't going
to be rising all day.
309
00:15:15,367 --> 00:15:16,547
All right, I'm here.
310
00:15:16,630 --> 00:15:18,230
What did you want to tell me?
311
00:15:18,860 --> 00:15:20,678
I really did have a
family thing last night,
312
00:15:20,760 --> 00:15:22,631
but it got canceled.
313
00:15:22,714 --> 00:15:25,174
And then Rachel called and
said she wanted to hang out.
314
00:15:25,180 --> 00:15:28,317
Home mean, can you believe it?
That's great, Jamie.
315
00:15:28,400 --> 00:15:30,807
I'm happy for you.
316
00:15:30,890 --> 00:15:33,070
Well, maybe Rachel will call you too.
317
00:15:33,870 --> 00:15:35,910
I'm not gonna hold my breath.
318
00:15:36,030 --> 00:15:39,338
Mallory, don't be mad.
319
00:15:39,430 --> 00:15:40,784
We're in high school now.
320
00:15:40,910 --> 00:15:44,790
Things are just different, you know?
321
00:15:45,610 --> 00:15:47,210
I'm really sorry.
322
00:15:47,990 --> 00:15:48,817
Me too.
323
00:16:02,400 --> 00:16:04,360
Your casting's comin' along.
324
00:16:05,370 --> 00:16:07,387
Remember your timing.
325
00:16:07,470 --> 00:16:08,910
Let the line load.
326
00:16:12,530 --> 00:16:13,490
That's good.
327
00:16:15,550 --> 00:16:18,447
Maybe I'll actually catch something.
328
00:16:18,530 --> 00:16:24,647
You know, fly fishing isn't
really about catching fish.
329
00:16:24,730 --> 00:16:28,327
It's about taking a little time, putting
330
00:16:28,410 --> 00:16:30,010
things into perspective.
331
00:16:30,950 --> 00:16:33,790
Fishing also about talking?
332
00:16:34,069 --> 00:16:35,869
Only Only if you want it to be.
333
00:16:35,870 --> 00:16:46,517
In that case, I'd rather just fish.
334
00:16:46,600 --> 00:16:47,417
Morning, Jack.
335
00:16:47,500 --> 00:16:51,217
Well, look who decided
to get out of bed.
336
00:16:51,300 --> 00:16:53,618
You always got to be first in
the water, don't ya, Jack?
337
00:16:53,700 --> 00:16:55,300
You're damn right.
338
00:16:55,383 --> 00:16:56,783
Been here more than an hour.
339
00:16:56,800 --> 00:17:00,317
I tried three different
patterns, not even a nibble.
340
00:17:00,400 --> 00:17:02,188
You sure there's fish in this river?
341
00:17:02,200 --> 00:17:03,917
Well, Stumpy swore on his good g
342
00:17:04,000 --> 00:17:05,919
that it was teaming with rainbows.
343
00:17:06,300 --> 00:17:07,818
Hey, I borrowed your coffee cup.
344
00:17:07,900 --> 00:17:08,700
Thanks.
345
00:17:15,000 --> 00:17:16,658
Why can't Neon go any faster?
346
00:17:16,817 --> 00:17:17,817
Well, he can.
347
00:17:17,900 --> 00:17:19,217
He just won't.
348
00:17:19,300 --> 00:17:21,900
It doesn't make any sense to me.
349
00:17:22,000 --> 00:17:24,918
He's a perfectly healthy horse,
and as far as I can tell,
350
00:17:25,000 --> 00:17:25,960
he's intelligent.
351
00:17:26,100 --> 00:17:27,918
He's just not living
up to his potential.
352
00:17:28,000 --> 00:17:29,600
Neon's a slacker.
353
00:17:30,300 --> 00:17:31,900
I guess you're right.
354
00:17:32,817 --> 00:17:35,117
You now, Mallory, you
don't have to stay here.
355
00:17:35,200 --> 00:17:37,218
I know Lou isn't paying
you this weekend.
356
00:17:37,300 --> 00:17:38,117
It's okay.
357
00:17:38,200 --> 00:17:40,017
It's not like I have anything
better to do anyway.
358
00:17:40,100 --> 00:17:43,018
You know, on account of being
ditched by my so-called friend.
359
00:17:43,100 --> 00:17:43,917
Yeah.
360
00:17:44,000 --> 00:17:45,483
That kind of sucked.
361
00:17:45,617 --> 00:17:48,017
Yeah, well, rules are
different in high school.
362
00:17:48,100 --> 00:17:50,217
Those girls Jamie was
with, they're popular.
363
00:17:50,300 --> 00:17:51,818
Everyone wants to hang out with them.
364
00:17:51,900 --> 00:17:53,818
If I were Jamie, I would
have ditched me too.
365
00:17:53,900 --> 00:17:56,500
You know, it's survival of the fittest.
366
00:17:57,096 --> 00:17:58,056
[horse snorting]
367
00:18:00,300 --> 00:18:00,800
Wow.
368
00:18:00,800 --> 00:18:02,400
What's going on Neon?
369
00:18:04,100 --> 00:18:05,700
I've never seen Neon so excited.
370
00:18:08,300 --> 00:18:09,900
Yeah, he loves cows.
371
00:18:15,307 --> 00:18:17,907
This guy's a cutting horse.
372
00:18:27,600 --> 00:18:29,200
How's it going, Jack?
373
00:18:30,400 --> 00:18:31,360
Fine.
374
00:18:32,200 --> 00:18:34,917
Listen, there's something I've been
375
00:18:35,000 --> 00:18:36,100
meaning to talk to you about.
376
00:18:36,101 --> 00:18:38,930
There just hasn't really
been a chance to--
377
00:18:40,300 --> 00:18:41,980
Oh, come on, spit it out.
378
00:18:49,100 --> 00:18:52,400
I've always been kind of a
traditional guy, I guess,
379
00:18:52,500 --> 00:18:56,020
so I wanted you to know what
my intentions are with Lou.
380
00:18:57,800 --> 00:19:03,850
What I'm saying is I'm going
to ask her to marry me,
381
00:19:04,700 --> 00:19:07,500
and I sure would
appreciate your blessing.
382
00:19:08,544 --> 00:19:16,117
Well, the thing is, Peter,
Lou's not much for tradition,
383
00:19:16,200 --> 00:19:18,617
and I doubt she'd care
whether or not you
384
00:19:18,700 --> 00:19:21,700
had her grandfather's blessing.
385
00:19:21,800 --> 00:19:26,817
But for what it's worth, if
Lou says yes, if she figures
386
00:19:26,900 --> 00:19:32,117
you're the one, well, I guess she could
387
00:19:32,200 --> 00:19:34,200
do a whole lot worse than you.
388
00:19:39,000 --> 00:19:39,960
Yeah.
389
00:19:40,900 --> 00:19:42,500
This is getting expensive.
390
00:19:44,317 --> 00:19:45,817
Plus, it's a four day trip.
391
00:19:45,900 --> 00:19:47,917
Caleb, you know, those pumpkins aren't
392
00:19:48,000 --> 00:19:49,417
going to distribute themselves.
393
00:19:49,500 --> 00:19:50,722
Things are just busy around here.
394
00:19:50,800 --> 00:19:53,471
I mean, if I can get a ride, then yeah.
395
00:19:53,500 --> 00:19:55,617
- Stay, Max.
- I can guarantee--
396
00:19:55,700 --> 00:19:56,500
Stay.
397
00:19:59,117 --> 00:19:59,917
Hi.
398
00:20:00,000 --> 00:20:02,117
Caleb's cell phone privileges
have been suspended
399
00:20:02,200 --> 00:20:04,018
for the rest of the day.
Thanks.
400
00:20:04,100 --> 00:20:04,674
So what?
401
00:20:04,674 --> 00:20:05,662
You're my mother now?
402
00:20:05,663 --> 00:20:07,119
No, I'm the boss.
403
00:20:07,120 --> 00:20:10,170
And unlike your mom, I don't
find you charming or cute.
404
00:20:10,300 --> 00:20:12,618
My affection for you is based
purely on your pumpkin
405
00:20:12,700 --> 00:20:14,134
distribution skills.
406
00:20:14,217 --> 00:20:15,117
Now, get to work.
407
00:20:15,200 --> 00:20:16,417
Relax, I'm on it.
408
00:20:16,500 --> 00:20:18,218
Oh, and by the way, I saw
a bunch of Dad's cows
409
00:20:18,300 --> 00:20:20,817
grazing along our property
line, so can you please
410
00:20:20,900 --> 00:20:22,517
make sure you check the fences?
411
00:20:22,600 --> 00:20:23,560
Lou.
412
00:20:25,400 --> 00:20:26,540
Oh my god, Max.
413
00:20:26,579 --> 00:20:27,406
[whining]
414
00:20:32,019 --> 00:20:32,979
[sigh]
415
00:20:49,200 --> 00:20:50,000
Hey.
416
00:20:54,617 --> 00:20:55,717
You all right?
417
00:20:55,800 --> 00:20:56,760
Yeah.
418
00:20:56,900 --> 00:20:58,917
Keep getting it snagged in the tree.
419
00:20:59,000 --> 00:21:00,817
Oh, yeah, don't worry about that.
420
00:21:00,900 --> 00:21:02,700
You'll get the hang of it.
421
00:21:03,500 --> 00:21:05,100
Takes a while.
422
00:21:06,300 --> 00:21:07,918
I'm gonna head back to
camp and get some lunch.
423
00:21:08,000 --> 00:21:09,440
Wanna come?
Yeah.
424
00:21:16,400 --> 00:21:18,400
Sure is beautiful country, huh?
425
00:21:23,817 --> 00:21:26,817
So I was thinking, since the
boys are gone for the weekend,
426
00:21:26,900 --> 00:21:28,236
you could stay over tonight.
427
00:21:28,300 --> 00:21:30,518
Don't just do that because
you feel bad for me, Amy,
428
00:21:30,600 --> 00:21:32,818
No, I'm not.
I think it would be fun.
429
00:21:32,900 --> 00:21:33,771
Okay, sure.
430
00:21:44,017 --> 00:21:45,917
Amy, get over here.
431
00:21:46,000 --> 00:21:49,917
I swear I only look away for one minute.
432
00:21:50,000 --> 00:21:50,960
Oh, Max.
433
00:21:51,800 --> 00:21:53,811
Yeah, he had a little run
in with a porcupine.
434
00:21:53,894 --> 00:21:55,117
Peter is going to kill me.
435
00:21:55,200 --> 00:21:56,918
He loves this dog more than anything.
436
00:21:57,000 --> 00:21:58,400
Okay, Mallory, call Scott.
437
00:21:58,400 --> 00:22:00,003
Find out what we should do.
438
00:22:01,000 --> 00:22:01,654
I'm on it.
439
00:22:01,654 --> 00:22:02,614
Bud.
440
00:22:04,200 --> 00:22:05,634
He asked you what?
441
00:22:05,717 --> 00:22:07,517
I assumed he already asked you.
442
00:22:07,600 --> 00:22:09,300
It's the first I heard of it.
443
00:22:09,300 --> 00:22:10,600
I figured it might have come up,
444
00:22:10,600 --> 00:22:12,519
so I wouldn't have said
anything otherwise.
445
00:22:12,699 --> 00:22:14,517
What the hell is he
asking your permission
446
00:22:14,599 --> 00:22:15,500
for and not mine?
447
00:22:15,500 --> 00:22:18,100
I'm sure he just hasn't
gotten around to it, Tim.
448
00:22:18,100 --> 00:22:19,200
Hasn't gotten around to it?
449
00:22:19,200 --> 00:22:20,802
I'm her father, for God's sake.
450
00:22:20,803 --> 00:22:22,917
And you're taking this
way too personally.
451
00:22:23,000 --> 00:22:25,959
It is personal, Jack.
452
00:22:26,100 --> 00:22:27,418
It doesn't matter what I do.
453
00:22:27,500 --> 00:22:28,900
It doesn't matter what I say.
454
00:22:28,900 --> 00:22:31,518
It doesn't matter how much land
I buy so that my daughters can
455
00:22:31,600 --> 00:22:33,200
be a part of my life.
456
00:22:33,900 --> 00:22:36,700
I always come second to you.
457
00:22:40,817 --> 00:22:42,317
What are you doing?
458
00:22:42,400 --> 00:22:44,100
I'm going to give the general
a piece of my mind.
459
00:22:44,100 --> 00:22:46,015
Oh, no, you are not.
460
00:22:46,100 --> 00:22:48,918
Peter is part of Lou's life,
whether you like it or not.
461
00:22:49,000 --> 00:22:50,200
Get out of my way, old man.
462
00:22:50,200 --> 00:22:51,000
No way.
463
00:22:57,217 --> 00:22:58,917
You really want to do this?
464
00:22:59,000 --> 00:23:00,280
You just try me.
465
00:23:17,100 --> 00:23:19,300
What the hell's going on over there?
466
00:23:22,292 --> 00:23:23,092
Not again.
467
00:23:23,175 --> 00:23:24,275
What do you mean, not again?
468
00:23:24,276 --> 00:23:25,076
What?
469
00:23:25,147 --> 00:23:26,200
They've done this before?
470
00:23:26,283 --> 00:23:29,717
Yeah, it's like a family tradition.
471
00:23:29,800 --> 00:23:32,100
Well, I-- like, should
we go break it up?
472
00:23:32,100 --> 00:23:34,317
- Oh my god.
- Yeah.
473
00:23:34,400 --> 00:23:35,200
Let's go.
474
00:23:38,600 --> 00:23:39,734
Whoa, whoa.
475
00:23:39,817 --> 00:23:40,617
Hey, fellas.
476
00:23:40,700 --> 00:23:42,036
Is that all you got?
477
00:23:42,119 --> 00:23:43,425
This is my bad hand.
478
00:23:43,506 --> 00:23:44,306
Okay.
479
00:23:44,306 --> 00:23:45,417
Okay.
480
00:23:45,500 --> 00:23:47,217
Hey, hey, fellas.
481
00:23:47,300 --> 00:23:48,660
Hey, break it up.
482
00:23:51,800 --> 00:23:52,671
Oh.
483
00:23:52,800 --> 00:23:55,517
Now see what you've done?
484
00:23:55,600 --> 00:23:56,560
Wow.
485
00:23:57,817 --> 00:23:58,617
Sorry.
486
00:23:58,700 --> 00:23:59,500
Yeah.
487
00:23:59,501 --> 00:24:00,917
No, no, it's okay.
488
00:24:01,000 --> 00:24:02,200
I ran in there.
489
00:24:09,217 --> 00:24:11,617
Scott, I know you're not
officially back on duty yet,
490
00:24:11,700 --> 00:24:13,718
but we didn't know who else to call.
491
00:24:13,800 --> 00:24:14,600
It's okay.
492
00:24:14,601 --> 00:24:16,818
I was getting kind of bored
laying around the house anyway.
493
00:24:16,900 --> 00:24:18,500
- Hey, Scott.
- Hey.
494
00:24:18,584 --> 00:24:19,884
Some of the quills are in pretty deep.
495
00:24:19,900 --> 00:24:21,689
I think he might have
swallowed some too.
496
00:24:21,700 --> 00:24:25,417
All right, let's see what we got here.
497
00:24:25,500 --> 00:24:26,600
Is he gonna be okay?
498
00:24:26,600 --> 00:24:28,202
Oh, he's going to be fine.
499
00:24:30,000 --> 00:24:31,601
[Lou] You see, Max, Scott's
gonna make you all better.
500
00:24:38,100 --> 00:24:44,200
Well, I'm going fishing as far
away from him as I can get.
501
00:24:47,000 --> 00:24:50,300
That's great, I might
finally catch something.
502
00:24:50,417 --> 00:24:53,917
Hey, listen, Tim, um, look,
no hard feelings, huh?
503
00:24:54,000 --> 00:24:57,817
I shouldn't have got in the
middle of your, uh, family feud
504
00:24:57,900 --> 00:24:59,500
you were having there.
505
00:25:01,200 --> 00:25:02,018
I don't know if you
noticed, but I'm really
506
00:25:02,100 --> 00:25:04,451
starting to bond with that guy.
507
00:25:04,535 --> 00:25:05,535
You guys seem really close.
508
00:25:05,600 --> 00:25:06,401
Yeah.
509
00:25:06,484 --> 00:25:10,584
Yeah, it's a total bromance
thing we got going.
510
00:25:10,667 --> 00:25:12,267
Don't tell anybody.
511
00:25:13,400 --> 00:25:14,360
There.
512
00:25:15,600 --> 00:25:17,118
I think that's the last of it.
513
00:25:17,200 --> 00:25:18,117
Good boy.
514
00:25:18,200 --> 00:25:20,718
Don't worry, it looked a
lot worse than it was.
515
00:25:20,800 --> 00:25:24,044
I am obviously the world's
worst dog sitter.
516
00:25:24,127 --> 00:25:27,217
Well, dogs they love porcupines,
517
00:25:27,300 --> 00:25:29,117
but the feeling isn't mutual.
518
00:25:29,200 --> 00:25:30,334
Right, Max.
519
00:25:30,417 --> 00:25:32,717
Hey, I've been meaning to
call you since the accident,
520
00:25:32,800 --> 00:25:34,400
see how you're doing.
521
00:25:36,300 --> 00:25:38,017
So how are you doing?
522
00:25:38,100 --> 00:25:39,060
I'm okay.
523
00:25:40,100 --> 00:25:41,800
Leg hurts a little bit.
524
00:25:44,600 --> 00:25:46,817
Actually, I've been spending a whole lot
525
00:25:46,900 --> 00:25:48,900
of time thinking about--
526
00:25:49,900 --> 00:25:50,860
About what?
527
00:25:54,300 --> 00:25:55,100
I don't know.
528
00:25:55,100 --> 00:25:57,017
Regrets, I guess.
529
00:25:57,100 --> 00:25:58,715
Life's too short for those.
530
00:25:59,500 --> 00:26:00,980
Don't I know it.
531
00:26:04,300 --> 00:26:06,617
How's Ty holding up?
532
00:26:06,700 --> 00:26:08,517
I don't know, actually.
533
00:26:08,600 --> 00:26:11,000
Good enough to go fishing, I guess.
534
00:26:12,200 --> 00:26:13,160
Oh, wait.
535
00:26:14,917 --> 00:26:18,117
Do me a favor, have him
call me when he gets back.
536
00:26:18,200 --> 00:26:20,070
He hasn't been returning my phone calls.
537
00:26:20,100 --> 00:26:21,485
Okay.
538
00:26:21,568 --> 00:26:22,617
Thanks for coming by.
539
00:26:22,700 --> 00:26:24,009
Thanks for doing this.
540
00:26:24,100 --> 00:26:26,618
Well, Peter saved my life,
the least I can do
541
00:26:26,700 --> 00:26:28,900
is pull a few quills from his dog.
542
00:26:31,800 --> 00:26:33,017
See ya later.
543
00:26:33,100 --> 00:26:34,060
See ya.
544
00:26:35,000 --> 00:26:36,440
See ya later, Max.
545
00:26:42,117 --> 00:26:44,317
Oh careful, keep your eyes closed.
546
00:26:44,400 --> 00:26:46,533
[Ashley] Where are you taking me?
547
00:26:50,317 --> 00:26:51,117
Okay.
548
00:26:51,200 --> 00:26:53,317
You can open your eyes now.
549
00:26:53,400 --> 00:27:01,817
Flowers, burgers and fries,
and a romantic evening boat
550
00:27:01,900 --> 00:27:03,617
cruise with yours truly.
551
00:27:03,700 --> 00:27:05,800
Not so bad, huh, for a first date?
552
00:27:05,800 --> 00:27:07,317
I'm very impressed.
553
00:27:07,400 --> 00:27:09,618
And here I thought you were
going to work all weekend.
554
00:27:09,700 --> 00:27:12,905
Well, I managed to get most
of Lou's to do list done,
555
00:27:13,000 --> 00:27:14,360
so I'm all yours.
556
00:27:16,300 --> 00:27:17,817
[Ashley] It's perfect.
557
00:27:17,900 --> 00:27:19,717
It's exactly what I wanted.
558
00:27:19,800 --> 00:27:25,893
[Caleb] I messed this up once,
so I'm not gonna do that again.
559
00:27:25,977 --> 00:27:27,765
You know, now that Ty's
gone away to school,
560
00:27:27,800 --> 00:27:31,517
I'm going to need someone to
help me with the client horses.
561
00:27:31,600 --> 00:27:33,300
You want me to be your assistant?
562
00:27:33,300 --> 00:27:37,117
I was thinking more like a
friend who helps me now
563
00:27:37,200 --> 00:27:38,100
and then.
564
00:27:38,100 --> 00:27:39,317
A friend?
565
00:27:39,400 --> 00:27:41,000
I like that.
566
00:27:41,700 --> 00:27:43,817
Sucks though that Ty's leaving.
567
00:27:43,900 --> 00:27:46,117
Sort of feels like he's already gone.
568
00:27:46,200 --> 00:27:48,234
What do you mean?
569
00:27:48,317 --> 00:27:51,517
Ever since the accident,
he's just, I don't know,
570
00:27:51,600 --> 00:27:54,777
he seems like he's a million miles away.
571
00:27:54,861 --> 00:27:55,861
He won't talk to me.
572
00:27:55,900 --> 00:27:59,299
He just pretends everything's all
right, but I know it's not.
573
00:28:00,000 --> 00:28:02,317
I just feel like I'm losing him.
574
00:28:02,400 --> 00:28:03,534
Boohoo, Amy.
575
00:28:03,617 --> 00:28:04,417
Mallory.
576
00:28:04,500 --> 00:28:06,100
Sorry, but Ty's the one who almost died.
577
00:28:06,100 --> 00:28:07,618
Don't you think he deserves
to be a little bit
578
00:28:07,700 --> 00:28:09,217
distant and moody for awhile?
579
00:28:09,300 --> 00:28:10,700
I mean, he's got a lot to deal with.
580
00:28:10,700 --> 00:28:12,060
Give him a break.
581
00:28:14,900 --> 00:28:16,517
Too honest, right?
582
00:28:16,600 --> 00:28:18,917
I got to watch that.
583
00:28:19,000 --> 00:28:19,960
No.
584
00:28:21,100 --> 00:28:23,633
Actually, you're making a lot of sense.
585
00:28:28,939 --> 00:28:29,899
[distant growling]
586
00:28:52,353 --> 00:28:53,313
[rustling]
587
00:29:10,900 --> 00:29:12,017
Easy now.
588
00:29:12,100 --> 00:29:13,780
Put the gun down, Ty.
589
00:29:16,600 --> 00:29:17,720
Nice and slow.
590
00:29:41,800 --> 00:29:43,240
Good morning, Max.
591
00:29:45,100 --> 00:29:47,364
You miss Peter, huh?
592
00:29:47,500 --> 00:29:48,300
Me too.
593
00:29:51,700 --> 00:29:52,660
Oh, shoot.
594
00:29:53,267 --> 00:29:55,317
Come on, Max, the
photographer, we gotta go.
595
00:29:55,400 --> 00:29:57,417
We gotta go.
596
00:29:57,500 --> 00:29:59,500
I told you, I heard something.
597
00:30:03,417 --> 00:30:06,017
When's the last time you
had a good night's sleep?
598
00:30:06,100 --> 00:30:07,418
I'm betting not since the accident.
599
00:30:07,500 --> 00:30:08,620
Come on, Jack.
600
00:30:12,162 --> 00:30:14,817
If I go to sleep, I have these dreams.
601
00:30:14,900 --> 00:30:17,600
It sounds crazy, doesn't it?
602
00:30:19,600 --> 00:30:22,317
Nobody goes through what
you did without it having
603
00:30:22,400 --> 00:30:25,834
some kind of affect on them.
604
00:30:25,917 --> 00:30:29,017
But you got to talk to
somebody about what happened.
605
00:30:29,100 --> 00:30:30,300
And I'd start with Scott.
606
00:30:30,300 --> 00:30:31,300
He was there with you.
607
00:30:31,300 --> 00:30:34,167
If I talked to Scott,
it'll just remind me--
608
00:30:38,017 --> 00:30:41,517
I can't go back there.
609
00:30:41,600 --> 00:30:44,817
Maybe You got to go back
before you can move forward?
610
00:30:44,900 --> 00:30:47,767
Otherwise, it'll follow
you wherever you go.
611
00:30:59,600 --> 00:31:00,400
Great.
612
00:31:09,800 --> 00:31:13,717
Caleb, please tell me you
checked the fence yesterday.
613
00:31:13,800 --> 00:31:16,000
Call me when you get this message.
614
00:31:18,617 --> 00:31:21,417
Oh, no, this is not happening.
615
00:31:21,500 --> 00:31:22,460
No.
616
00:31:23,700 --> 00:31:24,800
No way.
617
00:31:28,900 --> 00:31:29,860
No.
618
00:31:31,000 --> 00:31:32,800
No, no, no.
619
00:31:41,560 --> 00:31:42,517
Cows.
620
00:31:42,600 --> 00:31:44,817
The dude ranch is full of cows.
621
00:31:44,900 --> 00:31:46,117
Have you seen Caleb?
622
00:31:46,200 --> 00:31:47,418
I need him to round
them up, and he's not
623
00:31:47,500 --> 00:31:48,836
answering his damn cell phone.
624
00:31:48,919 --> 00:31:50,419
Isn't that photographer coming in today?
625
00:31:50,500 --> 00:31:51,300
Yeah.
626
00:31:51,384 --> 00:31:52,384
In less than an hour.
627
00:31:52,384 --> 00:31:54,118
And if I can't round
them up, then we just
628
00:31:54,200 --> 00:31:56,217
can't be in the magazine then.
629
00:31:56,300 --> 00:31:57,634
Pick up.
630
00:31:57,717 --> 00:31:59,317
Okay, Lou, relax.
631
00:31:59,400 --> 00:32:01,318
All right, we don't need Caleb
to do this. if the three of us
632
00:32:01,400 --> 00:32:03,754
leave right now, we can have
those cows rounded up no time.
633
00:32:03,800 --> 00:32:06,455
We even have a good cutting horse.
634
00:32:07,589 --> 00:32:08,389
Okay.
635
00:32:08,472 --> 00:32:10,072
Let's saddle up.
636
00:32:10,900 --> 00:32:11,860
Come on.
637
00:32:14,000 --> 00:32:17,917
You know, I had this
crazy idea in my head
638
00:32:18,000 --> 00:32:20,600
that by the end of this trip, you and I
639
00:32:20,600 --> 00:32:23,917
are going to be these great
buddies or something.
640
00:32:24,000 --> 00:32:27,584
It's pretty obvious that's not
going to happen, isn't it?
641
00:32:28,400 --> 00:32:32,274
I guess my question to you is why?
642
00:32:32,400 --> 00:32:34,517
Why do you dislike me so much?
643
00:32:34,600 --> 00:32:36,120
Why does it matter?
644
00:32:37,894 --> 00:32:40,112
I just thought it might
be nice if we could
645
00:32:40,194 --> 00:32:41,294
be in the same room together.
646
00:32:41,295 --> 00:32:42,895
I don't know.
647
00:32:43,700 --> 00:32:46,318
You know, by the time Lou was
old enough to start dating,
648
00:32:46,400 --> 00:32:47,680
I was long gone.
649
00:32:49,900 --> 00:32:55,517
I wasn't around to wait up by the
phone working on a Saturday
650
00:32:55,600 --> 00:32:56,518
night, or I wasn't there to answer
651
00:32:56,600 --> 00:32:59,917
the door when some pimply faced
kid came around and wanted
652
00:33:00,000 --> 00:33:02,400
to take my daughter out.
653
00:33:03,000 --> 00:33:05,000
I'm just not good at t
654
00:33:05,100 --> 00:33:09,217
I feel like one of those
pimply faced kids, okay?
655
00:33:09,300 --> 00:33:11,718
I'm not asking you to take
your daughter out on a date,
656
00:33:11,800 --> 00:33:13,817
I'm standing here and I'm asking you
657
00:33:13,900 --> 00:33:15,967
for your blessing to marry her.
658
00:33:30,600 --> 00:33:32,400
You know, I still remember
what Jack said to me when
659
00:33:32,400 --> 00:33:34,600
I asked him the same thing.
660
00:33:35,600 --> 00:33:37,618
He said Marianne probably
wouldn't care whether or not
661
00:33:37,700 --> 00:33:39,700
I got her father's blessing.
662
00:33:40,900 --> 00:33:45,517
He also said that if she
said yes, if Marianne
663
00:33:45,600 --> 00:33:49,517
felt that I was the one, well, she
664
00:33:49,600 --> 00:33:52,617
could probably do a lot worse.
665
00:33:52,700 --> 00:33:56,587
Sorry, that just sounds very familiar.
666
00:33:56,670 --> 00:33:57,630
[inaudible]
667
00:33:58,900 --> 00:34:00,500
You got to treat my little girl right.
668
00:34:00,500 --> 00:34:03,972
Or the next time I punch you,
it's going to be for real.
669
00:34:04,700 --> 00:34:05,527
You bet.
670
00:34:09,100 --> 00:34:12,017
Okay, so we've got to herd
all these cows back
671
00:34:12,100 --> 00:34:14,218
towards the fence and on to Big River.
672
00:34:14,300 --> 00:34:15,800
What about all the cow poo?
673
00:34:15,800 --> 00:34:18,017
We'll deal with that later.
674
00:34:18,100 --> 00:34:21,492
Or on second thought, Caleb
will deal with that later.
675
00:34:46,900 --> 00:34:50,555
You know, you're still pretty
feisty for an old guy?
676
00:34:50,700 --> 00:34:55,600
I could put you on the ground any
day, don't you forget that.
677
00:35:02,317 --> 00:35:03,917
So what do you think of this PW guy?
678
00:35:04,000 --> 00:35:05,400
Do you think he's good
enough for our Lou?
679
00:35:05,400 --> 00:35:08,000
Well, I'm not sure, maybe.
680
00:35:11,717 --> 00:35:13,317
Well, I'll tell you one thing.
681
00:35:13,400 --> 00:35:15,700
If he still wants to marry her
after this fishing trip,
682
00:35:15,700 --> 00:35:19,217
he just might be crazy enough
to be in this family.
683
00:35:19,300 --> 00:35:21,567
You might just be right about that.
684
00:35:29,716 --> 00:35:31,116
Well, I guess I better be getting back.
685
00:35:31,199 --> 00:35:32,000
It's okay.
686
00:35:32,000 --> 00:35:33,418
Mallory and I can take it from here.
687
00:35:33,500 --> 00:35:34,300
Okay.
688
00:35:37,800 --> 00:35:38,760
You okay?
689
00:35:40,300 --> 00:35:42,810
He's never here when I need him.
690
00:35:42,893 --> 00:35:45,117
Well, I'm sure Caleb will
turn up eventually.
691
00:35:45,200 --> 00:35:46,800
Not Caleb, Peter.
692
00:35:48,100 --> 00:35:50,617
Seeing him every other
weekend, it's just--
693
00:35:50,700 --> 00:35:53,158
it isn't good enough anymore.
694
00:35:53,241 --> 00:35:55,117
It's pretty obvious that he loves you.
695
00:35:55,200 --> 00:35:58,618
I love him too, but I'm tired
of missing him all the time,
696
00:35:58,700 --> 00:35:59,500
you know?
697
00:36:04,000 --> 00:36:27,200
Caleb, meet me back at the dude
ranch and bring a shovel.
698
00:36:27,283 --> 00:36:28,083
Yeah, fish on.
699
00:36:28,100 --> 00:36:28,900
I got one.
700
00:36:28,900 --> 00:36:30,017
Okay.
701
00:36:30,100 --> 00:36:32,367
I told you there were fish in here.
702
00:36:34,316 --> 00:36:35,716
Give him some line.
703
00:36:35,799 --> 00:36:36,900
Bring him in nice and slow.
704
00:36:36,900 --> 00:36:38,117
All right.
705
00:36:38,200 --> 00:36:40,034
Keep the tip up.
706
00:36:40,117 --> 00:36:41,917
Looks like a four pounder, maybe six.
707
00:36:42,000 --> 00:36:42,800
Look at that.
708
00:36:42,801 --> 00:36:44,218
Oh, he lies like a fisherman.
709
00:36:44,300 --> 00:36:45,300
Yeah, yeah, I get it.
710
00:36:45,300 --> 00:36:46,100
I get it.
711
00:36:49,717 --> 00:36:51,417
Does this mean we can say
we didn't get skunked.
712
00:36:51,500 --> 00:36:53,000
No, it doesn't.
713
00:36:53,000 --> 00:36:55,834
We still got two hours
to actually catch one.
714
00:36:55,917 --> 00:36:57,217
And what if we don't?
715
00:36:57,300 --> 00:37:00,300
That's one more thing we're
going to lie about.
716
00:37:01,349 --> 00:37:03,617
My truck's going to smell
like a feedlot for a month.
717
00:37:03,700 --> 00:37:05,018
Yeah, well, you should
have thought of that
718
00:37:05,100 --> 00:37:07,790
before you decided not
to check the fences.
719
00:37:08,400 --> 00:37:10,000
Now, hurry up, get going.
720
00:37:10,700 --> 00:37:11,660
Go on.
721
00:37:12,900 --> 00:37:13,860
Hi.
722
00:37:14,500 --> 00:37:15,434
Hi.
723
00:37:15,517 --> 00:37:16,617
Are you Lou Fleming?
724
00:37:16,700 --> 00:37:17,500
That's me.
725
00:37:17,500 --> 00:37:20,900
Hey, I'm Kyle from Land
and Country Magazine.
726
00:37:21,789 --> 00:37:23,617
This is a great place.
727
00:37:23,700 --> 00:37:24,660
Thanks.
728
00:37:25,300 --> 00:37:28,017
Hey, I'm gonna show you a spot you'd be
729
00:37:28,100 --> 00:37:30,317
crazy not to put on the cover.
730
00:37:30,400 --> 00:37:32,134
Cool, a cow.
731
00:37:32,217 --> 00:37:33,717
Yeah, it must be a stray.
732
00:37:33,800 --> 00:37:36,518
I'm just going to get my ranch
hand to round it up right now.
733
00:37:36,600 --> 00:37:37,022
No, no.
734
00:37:37,023 --> 00:37:37,843
Leave him there.
735
00:37:37,844 --> 00:37:39,717
Looks great, very country.
736
00:37:39,800 --> 00:37:42,808
Hey, maybe you can have
him bring in a few more?
737
00:37:48,300 --> 00:37:50,085
Oh, here they come now.
738
00:37:50,186 --> 00:37:51,017
You're back.
739
00:37:51,100 --> 00:37:52,017
Hey.
740
00:37:52,100 --> 00:37:53,060
Hey.
741
00:37:53,700 --> 00:37:55,303
Peter, what happened to your eye?
742
00:37:55,400 --> 00:37:57,600
Just walked into a branch.
743
00:37:58,500 --> 00:38:01,018
Dad, did that same branch
give you a fat lip?
744
00:38:01,100 --> 00:38:01,900
Oh, no.
745
00:38:01,901 --> 00:38:03,217
No branch for me.
746
00:38:03,300 --> 00:38:05,017
Wrestled a giant trout.
747
00:38:05,100 --> 00:38:06,117
Got away.
Right.
748
00:38:06,200 --> 00:38:07,160
Yeah, right.
749
00:38:07,800 --> 00:38:09,018
I bet you guys were
drinking beer and beating
750
00:38:09,100 --> 00:38:10,436
each other up all weekend.
751
00:38:10,800 --> 00:38:12,618
I'll have you know that we take
752
00:38:12,700 --> 00:38:14,400
our fishing very seriously.
753
00:38:14,517 --> 00:38:16,417
Oh, yeah, Grandpa, so
where is all the trout?
754
00:38:16,500 --> 00:38:17,700
Catch and release, Lou.
755
00:38:17,794 --> 00:38:19,017
Be poaching otherwise.
756
00:38:19,100 --> 00:38:19,917
That's right.
757
00:38:20,000 --> 00:38:21,870
So how'd that photo shoot go, honey?
758
00:38:22,000 --> 00:38:23,017
It was great.
759
00:38:23,100 --> 00:38:23,927
Yeah.
760
00:38:24,400 --> 00:38:25,158
No problems.
761
00:38:25,158 --> 00:38:26,617
It was picture perfect.
762
00:38:26,700 --> 00:38:27,500
Good.
763
00:38:27,584 --> 00:38:28,484
Hey, how was Max?
764
00:38:28,484 --> 00:38:30,718
I hope he wasn't too
much trouble for you.
765
00:38:30,800 --> 00:38:32,317
Where is he?
766
00:38:32,400 --> 00:38:33,706
In my room.
767
00:38:33,817 --> 00:38:35,117
- Your room?
- Yeah.
768
00:38:35,200 --> 00:38:36,218
Why don't you just finish that beer
769
00:38:36,300 --> 00:38:38,100
and we'll go see him after.
770
00:38:45,300 --> 00:38:46,260
Hey.
771
00:38:48,000 --> 00:38:49,017
Your back.
772
00:38:49,100 --> 00:38:50,434
Yeah.
773
00:38:50,517 --> 00:38:51,917
Did you catch anything?
774
00:38:52,000 --> 00:38:52,960
Not really.
775
00:38:53,100 --> 00:38:56,000
Spend most of the weekend
untangling my line.
776
00:38:57,500 --> 00:38:59,694
Amy, I got to go--
777
00:38:59,777 --> 00:39:01,217
You just got here.
778
00:39:01,300 --> 00:39:02,260
I know.
779
00:39:03,400 --> 00:39:05,200
There's something I go do.
780
00:39:06,600 --> 00:39:07,400
Okay.
781
00:39:20,837 --> 00:39:21,717
Hey, Scott.
782
00:39:21,800 --> 00:39:23,917
Ty, it's good to see you.
783
00:39:24,000 --> 00:39:25,300
Good to see you too.
784
00:39:25,300 --> 00:39:27,817
Thanks for coming to meet me.
785
00:39:27,900 --> 00:39:30,116
Well, I'm just glad you finally called.
786
00:39:30,199 --> 00:39:33,216
Yeah, sorry it took me so long.
787
00:39:33,299 --> 00:39:35,606
I've just been, uh--
788
00:39:36,300 --> 00:39:37,200
It's okay.
789
00:39:45,100 --> 00:39:48,300
Do you ever have dreams
about what happened?
790
00:39:51,800 --> 00:39:53,320
Every single night.
791
00:39:59,200 --> 00:40:00,800
Max, poor guy.
792
00:40:01,500 --> 00:40:04,700
Are you going to tell me what
really happened out there?
793
00:40:05,917 --> 00:40:08,517
Hey, you know what we should do?
794
00:40:08,600 --> 00:40:09,605
What should we do?
795
00:40:09,700 --> 00:40:11,300
Let's go on a trip.
796
00:40:11,900 --> 00:40:13,293
Just me and you.
797
00:40:13,500 --> 00:40:14,460
Yeah?
798
00:40:15,240 --> 00:40:16,200
[cellphone ringing]
799
00:40:20,300 --> 00:40:21,100
One second.
800
00:40:21,101 --> 00:40:22,436
I've got to get this.
801
00:40:22,520 --> 00:40:23,320
Yeah?
802
00:40:23,320 --> 00:40:24,120
PW.
803
00:40:26,000 --> 00:40:26,914
What?
804
00:40:27,800 --> 00:40:28,718
You're kidding me?
805
00:40:29,200 --> 00:40:30,536
No, no, no, no, no.
806
00:40:30,600 --> 00:40:31,197
Don't, don't, don't.
807
00:40:31,197 --> 00:40:32,301
Just don't do anything, okay?
808
00:40:32,301 --> 00:40:34,617
Well, I've got to come in, don't I?
809
00:40:34,700 --> 00:40:35,517
Yeah.
810
00:40:35,600 --> 00:40:37,218
No, I'll get the next flight out.
811
00:40:37,300 --> 00:40:38,900
Just let him know.
812
00:40:40,717 --> 00:40:41,717
All right.
I--
813
00:40:41,800 --> 00:40:42,700
You have to go.
814
00:40:42,700 --> 00:40:43,500
Yeah.
815
00:40:43,501 --> 00:40:45,129
I'm sorry, kind of major.
816
00:40:45,212 --> 00:40:46,172
It's okay.
817
00:40:47,100 --> 00:40:48,617
Just take care of Max, okay?
818
00:40:48,699 --> 00:40:49,500
Yeah.
819
00:40:49,500 --> 00:40:50,301
I will.
820
00:40:50,384 --> 00:40:54,006
Listen, we'll talk about that
trip when I get back, okay?
821
00:40:54,089 --> 00:40:55,049
I promise.
822
00:40:55,352 --> 00:40:56,312
Okay.
823
00:40:57,310 --> 00:41:01,096
Hey, I love you.
824
00:41:06,100 --> 00:41:07,700
I'll miss you.
825
00:41:08,317 --> 00:41:10,317
Yes, Mom, I got the extra pickles.
826
00:41:10,400 --> 00:41:12,080
I'll see you in the car.
827
00:41:13,978 --> 00:41:15,817
Um, Mallory, hey.
828
00:41:15,900 --> 00:41:16,860
Um--
829
00:41:18,817 --> 00:41:19,617
You coming, Jamie?
830
00:41:19,700 --> 00:41:20,700
I'm starving.
831
00:41:21,800 --> 00:41:23,480
Just hold on one sec.
832
00:41:28,600 --> 00:41:29,618
I was thinking we should maybe hang
833
00:41:29,700 --> 00:41:31,900
out this weekend or something.
834
00:41:32,700 --> 00:41:34,223
I don't know.
835
00:41:34,400 --> 00:41:36,417
Things might be different
in high school,
836
00:41:36,500 --> 00:41:39,033
but at least I know who my friends are.
837
00:41:46,465 --> 00:41:50,817
Okay, Grandpa, you can't leave
me in suspense any longer.
838
00:41:50,900 --> 00:41:53,117
Dad's fat lip, Peter's shiner.
839
00:41:53,200 --> 00:41:56,217
There is a story you're
not telling me here.
840
00:41:56,300 --> 00:41:57,914
You want to know the story?
841
00:41:58,000 --> 00:41:58,960
Yes.
842
00:41:59,617 --> 00:42:00,517
Here's the story.
843
00:42:00,600 --> 00:42:04,735
I'd been fishing all day
long without a single bite,
844
00:42:06,000 --> 00:42:08,318
I was just about to
give up and head back
845
00:42:08,400 --> 00:42:13,275
to camp, when I hooked
a beauty of a trout,
846
00:42:13,400 --> 00:42:14,917
biggest trout I ever saw.
847
00:42:15,000 --> 00:42:16,600
Must have been six--
848
00:42:17,317 --> 00:42:26,817
Ty, where we going?
849
00:42:26,900 --> 00:42:29,400
I don't know.
850
00:42:29,400 --> 00:42:30,920
I guess here's god.
851
00:42:36,577 --> 00:42:37,617
Okay, let's go.
852
00:42:37,700 --> 00:42:39,017
Wait.
853
00:42:39,100 --> 00:42:40,918
Why did you bring me out here?
854
00:42:41,000 --> 00:42:42,870
Scott told me to make an offering.
855
00:42:43,700 --> 00:42:45,300
Tobacco, you know.
856
00:42:46,093 --> 00:42:47,293
Remember the wolf I told you about,
857
00:42:47,294 --> 00:42:49,517
the one I saw that night?
Yeah.
858
00:42:49,600 --> 00:42:52,317
Well, I'm not really into
the spiritual stuff, but--
859
00:42:52,400 --> 00:42:54,617
May I have it?
860
00:42:54,700 --> 00:42:55,660
Please?
861
00:42:56,300 --> 00:42:57,260
What?
862
00:42:58,517 --> 00:43:00,117
What are you doing?
863
00:43:00,200 --> 00:43:02,418
I don't think Scott told you to
come out here and just throw
864
00:43:02,500 --> 00:43:04,517
it on the ground like that.
865
00:43:04,600 --> 00:43:05,560
Here.
866
00:43:06,300 --> 00:43:07,900
Take your time.
867
00:43:09,700 --> 00:43:11,718
Maybe this is something you
should do on your own.
868
00:43:11,800 --> 00:43:12,760
Amy...
869
00:43:14,500 --> 00:43:17,675
I talked to my student advisor today.
870
00:43:17,758 --> 00:43:19,917
I decided to wait until next
year to go to university.
871
00:43:20,000 --> 00:43:22,018
You're not doing this for me, are you?
872
00:43:22,100 --> 00:43:23,417
No, I'm not.
873
00:43:23,500 --> 00:43:25,317
I'm doing it for me.
874
00:43:25,400 --> 00:43:27,234
You were right.
875
00:43:27,317 --> 00:43:31,217
I'm not fine... but I'm working on it.
876
00:43:31,300 --> 00:43:34,817
And right now, this is
where I need to be so--
877
00:43:34,900 --> 00:43:35,860
Okay.
878
00:43:37,409 --> 00:43:38,369
Okay.
879
00:43:40,151 --> 00:43:41,111
♪♪
59994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.