All language subtitles for Heartland S03E10 Eye of the Wolf 1080p BluRay DDP5 1 H 264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,061 --> 00:00:02,417 Previously, on "Heartland"... 2 00:00:02,500 --> 00:00:04,480 Yeah, I gotta see a woman about a horse. 3 00:00:04,480 --> 00:00:06,080 In Golden, BC? 4 00:00:06,164 --> 00:00:07,784 Isn't that like 300 kilometers from here? 5 00:00:07,800 --> 00:00:09,022 Not as the crow flies. 6 00:00:09,100 --> 00:00:10,578 You haven't lost your assistant yet. 7 00:00:10,660 --> 00:00:11,657 Yeah but, Amy. 8 00:00:11,740 --> 00:00:13,078 I know, it's our last day. 9 00:00:13,160 --> 00:00:13,977 No, whatever. 10 00:00:14,060 --> 00:00:16,738 I-- It just would have been nice to spend some time together. 11 00:00:16,820 --> 00:00:18,690 Okay, you know what, I don't care. 12 00:00:18,820 --> 00:00:20,420 Yeah do what you want. 13 00:00:23,107 --> 00:00:23,927 Really? 14 00:00:24,010 --> 00:00:26,008 [Lou] It looks like you're going to be a good father one day. 15 00:00:26,090 --> 00:00:28,287 It's definitely part of the plan. 16 00:00:28,370 --> 00:00:29,464 What plan? 17 00:00:29,547 --> 00:00:30,427 Life plan. 18 00:00:30,510 --> 00:00:31,787 What do you think? 19 00:00:31,870 --> 00:00:33,049 [Ty] Amy would love this. 20 00:00:33,110 --> 00:00:34,647 That's why I'm giving it to you. 21 00:00:34,730 --> 00:00:36,330 See you Jane. 22 00:00:37,540 --> 00:00:38,938 Where are they, are they all right? 23 00:00:39,020 --> 00:00:40,357 That's the thing. 24 00:00:40,440 --> 00:00:42,207 We don't know. 25 00:00:42,290 --> 00:00:45,090 We'll let you know the minute get any news. 26 00:01:10,470 --> 00:01:12,172 [Mallory] Everyone's going to love this. 27 00:01:12,304 --> 00:01:15,267 I never thought I'd get it done time for the party. 28 00:01:15,350 --> 00:01:16,508 Isn't that a cool shot? 29 00:01:16,590 --> 00:01:17,781 That's pretty good. 30 00:01:17,830 --> 00:01:20,128 Hey um, can I borrow you for a second? 31 00:01:20,210 --> 00:01:24,171 Oh Lou, I'm bonding with Jack over beer here. 32 00:01:24,310 --> 00:01:28,314 Okay, you know that whole life plan thing? 33 00:01:28,430 --> 00:01:31,890 The career, the girl, the fun, the babies, the marriage. 34 00:01:31,987 --> 00:01:33,147 Oh yeah, sure. 35 00:01:33,230 --> 00:01:34,470 You got order wrong though. 36 00:01:34,470 --> 00:01:36,950 It's not about the order. 37 00:01:37,727 --> 00:01:39,187 Maybe I'm being sensitive here. 38 00:01:39,270 --> 00:01:41,624 Tell me if I am, okay tell me. 39 00:01:41,707 --> 00:01:44,111 But you didn't mention me anywhere in your plan. 40 00:01:44,194 --> 00:01:44,994 [phone ringing] 41 00:01:44,994 --> 00:01:46,867 Or if I'm even in it. 42 00:01:46,950 --> 00:01:47,750 That's important. 43 00:01:47,834 --> 00:01:48,634 [phone ringing] 44 00:01:48,634 --> 00:01:50,237 Because we're not just playing around. 45 00:01:50,320 --> 00:01:51,120 Can you-- 46 00:01:51,204 --> 00:01:52,004 [phone ringing] 47 00:01:52,005 --> 00:01:52,805 Lou-- 48 00:01:52,805 --> 00:01:53,765 Hello. 49 00:01:55,620 --> 00:01:56,420 Amy. 50 00:01:59,990 --> 00:02:00,790 Oh no. 51 00:02:09,040 --> 00:02:11,647 Grandpa, they don't know where they are they 52 00:02:11,730 --> 00:02:13,247 lost radio contact. 53 00:02:13,330 --> 00:02:16,347 It's okay, it's okay. 54 00:02:16,430 --> 00:02:19,346 Happens all the time with these small planes. 55 00:02:19,430 --> 00:02:22,147 Maybe they ran into some weather and sat down somewhere. 56 00:02:22,230 --> 00:02:23,975 Maybe they never even left. 57 00:02:24,090 --> 00:02:25,664 You think so? 58 00:02:25,747 --> 00:02:27,207 Plane's late, that's all. 59 00:02:27,290 --> 00:02:28,587 We don't know anything else. 60 00:02:28,670 --> 00:02:30,990 So we're not jumping to conclusions. 61 00:02:34,500 --> 00:02:35,300 Amy. 62 00:02:40,320 --> 00:02:41,920 What's going on what happened? 63 00:03:50,151 --> 00:03:52,051 ♪♪ [Jenn Grant's Dreamer playing] 64 00:04:05,561 --> 00:04:08,002 {\an8}♪ And at the break of day ♪ 65 00:04:08,085 --> 00:04:11,126 {\an8}♪ you sank into your dream ♪ 66 00:04:11,209 --> 00:04:14,450 {\an8}♪ you dreamer ♪ 67 00:04:14,533 --> 00:04:16,874 {\an8}♪ oh, oh, oh... ♪ 68 00:04:16,957 --> 00:04:18,957 {\an8}♪ You dreamer ♪ 69 00:04:20,838 --> 00:04:25,838 {\an8}♪ you dreamer ♪ 70 00:04:33,850 --> 00:04:36,627 {\an8}We have airport confirmation that they took off from Golden, 71 00:04:36,710 --> 00:04:40,307 {\an8}BC, at 3:45 PM but failed to arrive at the Hudson 72 00:04:40,390 --> 00:04:41,830 airport as scheduled. 73 00:04:41,914 --> 00:04:43,567 Maybe they ran into some weather. 74 00:04:43,650 --> 00:04:45,907 {\an8}Well, there were reports of some severe wind 75 00:04:45,990 --> 00:04:48,387 {\an8}conditions in the Rockies just south of Golden. 76 00:04:48,470 --> 00:04:50,520 {\an8}Might have caused them to change course. 77 00:04:50,667 --> 00:04:52,107 {\an8}Or land somewhere else? 78 00:04:52,190 --> 00:04:53,787 {\an8}We checked on that. 79 00:04:53,870 --> 00:04:57,207 {\an8}If they were in trouble, Scott could come down in a field 80 00:04:57,290 --> 00:04:58,667 {\an8}or some other flat area. 81 00:04:58,750 --> 00:04:59,707 {\an8}That's true. 82 00:04:59,790 --> 00:05:01,467 {\an8}And an experienced pilot certainly would 83 00:05:01,550 --> 00:05:02,947 {\an8}have been to do that. 84 00:05:03,470 --> 00:05:06,087 {\an8}Unfortunately, we don't have any reports of sightings 85 00:05:06,170 --> 00:05:07,770 {\an8}of aircraft landing. 86 00:05:08,450 --> 00:05:10,365 {\an8}Usually we do get calls. 87 00:05:10,450 --> 00:05:12,384 {\an8}And they've got that box, right? 88 00:05:12,467 --> 00:05:13,567 {\an8}The-- the locator-- 89 00:05:13,650 --> 00:05:15,084 {\an8}The transponder. 90 00:05:15,167 --> 00:05:16,787 {\an8}They'd be getting a signal from that. 91 00:05:16,870 --> 00:05:18,789 {\an8}[Jennifer] Well, that's the thing Mr. Bartlett. 92 00:05:18,890 --> 00:05:20,348 {\an8}The box would have sent off a signal 93 00:05:20,430 --> 00:05:24,884 {\an8}immediately if there had been an unscheduled emergency landing. 94 00:05:24,967 --> 00:05:26,587 {\an8}And that hasn't happened. 95 00:05:26,670 --> 00:05:31,109 {\an8}So that means they didn't, go down, right? 96 00:05:31,237 --> 00:05:34,287 {\an8}[Jennifer] No, it just means that we don't have the locator data. 97 00:05:34,370 --> 00:05:37,947 {\an8}And without that, or any sightings, 98 00:05:38,030 --> 00:05:40,370 {\an8}it's just too big an area to cover. 99 00:05:40,453 --> 00:05:41,367 {\an8}Meaning-- 100 00:05:41,450 --> 00:05:43,127 {\an8}At this time it-- 101 00:05:43,210 --> 00:05:45,967 {\an8}we don't have a reasonable area for a ground search. 102 00:05:46,050 --> 00:05:48,009 {\an8}No, no you've got to search. 103 00:05:48,107 --> 00:05:48,967 {\an8}And we will. 104 00:05:49,050 --> 00:05:51,668 {\an8}As soon as we have a better idea of where to begin. 105 00:05:51,750 --> 00:05:54,248 In the meantime, the local SAR teams have been notified 106 00:05:54,330 --> 00:05:56,028 and they'll be sending out an aerial search 107 00:05:56,110 --> 00:05:57,710 first thing in the morning. 108 00:06:06,147 --> 00:06:07,187 {\an8}Please pick up Ty, please. 109 00:06:07,270 --> 00:06:10,280 {\an8}[Ty on phone] Hey this is my phone-- 110 00:06:14,220 --> 00:06:16,287 The last thing we did was fight. 111 00:06:18,890 --> 00:06:23,637 I made him feel bad for spending the day away from me and-- 112 00:06:23,720 --> 00:06:24,840 his last day-- 113 00:06:27,847 --> 00:06:29,067 Grandpa, what if-- 114 00:06:29,150 --> 00:06:31,979 Honey, don't, don't go down that road. 115 00:06:41,050 --> 00:06:42,010 [Ty] Scott. 116 00:06:43,470 --> 00:06:46,370 Scott, come on wake up, man. 117 00:07:00,478 --> 00:07:01,438 [groan] 118 00:07:16,310 --> 00:07:17,270 Scott! 119 00:07:18,887 --> 00:07:19,687 Scott! 120 00:07:25,890 --> 00:07:26,690 Scotty. 121 00:07:34,110 --> 00:07:36,590 [inaudible] Come on, man wake up. 122 00:07:38,089 --> 00:07:39,049 [Scott groans] 123 00:07:50,170 --> 00:07:52,307 [Ty] Careful let's get you out of here. 124 00:07:52,690 --> 00:07:53,490 Okay. 125 00:07:53,491 --> 00:07:54,451 [groan] 126 00:07:57,367 --> 00:07:58,167 Can't move. 127 00:07:58,250 --> 00:07:59,850 Oh, that's not good. 128 00:08:01,747 --> 00:08:02,647 You got a belt? 129 00:08:02,730 --> 00:08:03,607 Yeah. 130 00:08:03,690 --> 00:08:04,650 Tourniquet. 131 00:08:05,737 --> 00:08:07,043 Stem the blood flow. 132 00:08:07,126 --> 00:08:08,006 Right here. 133 00:08:11,680 --> 00:08:12,640 Ready? 134 00:08:13,655 --> 00:08:14,615 [groan] 135 00:08:15,590 --> 00:08:16,747 [Ty] There you go. 136 00:08:16,830 --> 00:08:18,510 It's good, it's good. 137 00:08:21,160 --> 00:08:22,578 Yeah, yeah I know it's a big area 138 00:08:22,660 --> 00:08:24,678 but we've got to start somewhere don't we? 139 00:08:24,760 --> 00:08:27,120 How soon can you get our guys up there? 140 00:08:27,120 --> 00:08:28,480 Okay, so this is where the storm was. 141 00:08:28,480 --> 00:08:30,038 I checked it out on the internet. 142 00:08:30,120 --> 00:08:33,137 So the plane probably landed somewhere around here. 143 00:08:33,220 --> 00:08:35,300 And this is where we should start looking. 144 00:08:35,300 --> 00:08:37,176 We should probably drive out there right now. 145 00:08:37,240 --> 00:08:39,137 Amy, you heard what the officer said. 146 00:08:39,220 --> 00:08:42,340 It would be like looking for a flea on a football field. 147 00:08:42,340 --> 00:08:43,678 We've got to do something, Grandpa. 148 00:08:43,760 --> 00:08:47,137 Well, what we can do is we can stay calm. 149 00:08:47,220 --> 00:08:49,277 We're probably going to get a call any minute 150 00:08:49,360 --> 00:08:50,580 saying they're just fine. 151 00:08:50,581 --> 00:08:52,534 [phone ringing] 152 00:08:52,617 --> 00:08:53,617 What did I say? 153 00:08:53,700 --> 00:08:55,637 [phone ringing] 154 00:08:55,720 --> 00:08:57,012 Hello? 155 00:08:57,095 --> 00:08:57,965 Yeah. 156 00:08:58,048 --> 00:08:58,848 It's your dad. 157 00:08:58,900 --> 00:09:00,257 Yeah. 158 00:09:00,340 --> 00:09:01,474 We're fine. 159 00:09:01,557 --> 00:09:03,337 All right, I'll see ya. 160 00:09:03,420 --> 00:09:06,380 He's uh-- he's on his way over. 161 00:09:06,974 --> 00:09:09,807 Mallory, I should drive you home it's getting late. 162 00:09:09,890 --> 00:09:10,690 No, I-- 163 00:09:10,690 --> 00:09:13,008 I want to be here in case we hear something. 164 00:09:13,090 --> 00:09:15,826 I phoned my parents, they understand. 165 00:09:15,909 --> 00:09:18,457 [phone ringing] 166 00:09:18,540 --> 00:09:19,500 Hello? 167 00:09:20,157 --> 00:09:23,917 Badger, oh my god, it's Ty and Scott. 168 00:09:24,000 --> 00:09:24,977 Can't find them. 169 00:09:25,060 --> 00:09:42,147 We don't know where to start. 170 00:09:42,230 --> 00:09:43,190 Hey. 171 00:09:44,070 --> 00:09:45,167 Hey. 172 00:09:45,250 --> 00:09:46,850 What are you doing? 173 00:09:47,550 --> 00:09:49,927 People have to eat right? 174 00:09:50,010 --> 00:09:50,970 Yeah. 175 00:09:52,090 --> 00:09:55,571 Scott had only had his license for a few months. 176 00:09:56,170 --> 00:09:57,690 What if he had to-- 177 00:09:59,730 --> 00:10:01,867 I mean maybe he wasn't experienced enough to-- 178 00:10:02,567 --> 00:10:04,267 Hey, listen. 179 00:10:04,350 --> 00:10:07,288 Search and rescue have volunteer crews all over the area, okay? 180 00:10:07,330 --> 00:10:08,387 Yeah. 181 00:10:08,470 --> 00:10:12,247 If they're out there, they're going to find them. 182 00:10:12,330 --> 00:10:13,770 [Amy] Don't say if. 183 00:10:16,280 --> 00:10:18,480 There is no if. They'll find them. 184 00:10:27,710 --> 00:10:28,670 Hey, Harley. 185 00:10:30,090 --> 00:10:31,530 You're a good boy. 186 00:10:35,210 --> 00:10:38,407 Amy, honey. 187 00:10:38,490 --> 00:10:39,747 Dad. 188 00:10:39,830 --> 00:10:41,430 Oh, I'm so sorry. 189 00:10:42,410 --> 00:10:44,010 It's going to be okay. 190 00:10:46,727 --> 00:10:48,527 [Ty] How is it? 191 00:10:48,610 --> 00:10:50,370 Good, it's good. 192 00:10:52,040 --> 00:10:53,697 [Ty] Look, I don't know how, but we're going to have that piece 193 00:10:53,780 --> 00:10:54,880 of metal out of your leg. 194 00:10:54,880 --> 00:10:55,880 No forget it. 195 00:10:55,920 --> 00:10:57,298 I can put up with the pain. 196 00:10:57,380 --> 00:10:58,437 I'm serious man. 197 00:10:58,520 --> 00:10:59,520 No, it won't be long. 198 00:10:59,520 --> 00:11:03,137 They'll find us when it gets light. 199 00:11:03,220 --> 00:11:04,820 Yeah, you're right. 200 00:11:05,660 --> 00:11:07,519 They'll find us. 201 00:11:07,602 --> 00:11:08,562 [wolf howling] 202 00:11:26,670 --> 00:11:29,027 So, um, a plane went down? 203 00:11:29,110 --> 00:11:29,910 Someone saw it? 204 00:11:29,910 --> 00:11:31,910 A farmer, just south of Golden, 205 00:11:32,070 --> 00:11:34,250 at about 4:05 yesterday afternoon. 206 00:11:34,410 --> 00:11:36,456 We've got someone on it. 207 00:11:36,550 --> 00:11:38,287 We've also narrowed down the area where they lost 208 00:11:38,370 --> 00:11:40,547 radio contact with the Cessna. 209 00:11:40,630 --> 00:11:42,450 So a ground team went out first thing this morning, 210 00:11:42,450 --> 00:11:44,586 and an air search is in the works as well. 211 00:11:44,590 --> 00:11:46,348 How many planes and choppers do you have out there? 212 00:11:46,430 --> 00:11:47,650 I'd have to check on that. 213 00:11:47,651 --> 00:11:49,346 Are you coordinating with the SAR teams? 214 00:11:49,346 --> 00:11:51,146 I mean, how long can two guys last out there like that? 215 00:11:51,147 --> 00:11:51,946 Dad. 216 00:11:51,947 --> 00:11:53,699 The temperature went down last night, way down. 217 00:11:53,699 --> 00:11:55,219 Tim, why don't you just sh-- 218 00:11:55,219 --> 00:11:56,820 Jack, I'm serious. 219 00:11:57,390 --> 00:11:59,287 We don't want this to go from a search and rescue mission 220 00:11:59,370 --> 00:12:01,547 - to a recovery mission. - Dad! 221 00:12:01,630 --> 00:12:05,627 Sir, we're doing everything in our power to make sure that that doesn't happen. 222 00:12:05,710 --> 00:12:06,635 Well, that's great. 223 00:12:06,719 --> 00:12:09,607 - [walkie] Officer Paterson, do you copy? - [Jennifer] Excuse me. 224 00:12:09,690 --> 00:12:11,690 [walkie] We've located a plane. 225 00:12:13,007 --> 00:12:13,975 Copy that, but it's not the plane we're looking for. 226 00:12:13,975 --> 00:12:15,575 Want to take a look at that? 227 00:12:15,576 --> 00:12:16,237 [police on walkie talkie] We'll keep you posted. 228 00:12:16,237 --> 00:12:17,037 Over. 229 00:12:17,038 --> 00:12:19,938 [Jennifer] They've identified the downed plane. 230 00:12:22,510 --> 00:12:24,670 It's not Mr. Cardinal's. 231 00:12:25,670 --> 00:12:27,470 I'll keep you posted. 232 00:12:28,580 --> 00:12:31,065 And I do understand what you're all going through. 233 00:12:31,920 --> 00:12:32,880 Thank you. 234 00:12:33,960 --> 00:12:34,760 Thanks. 235 00:12:37,887 --> 00:12:39,107 Okay, so good. 236 00:12:39,190 --> 00:12:41,327 They're going full throttle and, listen I wanted to let you 237 00:12:41,410 --> 00:12:43,750 know it's not just the RCMP out there either, okay? 238 00:12:43,790 --> 00:12:45,770 I've got Bedford's choppers ready to take off as well. 239 00:12:45,850 --> 00:12:47,167 [phone ringing] Thanks, Peter. 240 00:12:47,250 --> 00:12:49,730 Yeah, okay, great. 241 00:12:50,487 --> 00:12:51,707 All right, they've narrowed down the area. 242 00:12:51,790 --> 00:12:52,690 I got the coordinates. 243 00:12:52,690 --> 00:12:54,730 Let's go take a look at that map. 244 00:12:56,900 --> 00:12:59,500 Okay, so it's part of this huge provincial park. 245 00:12:59,600 --> 00:13:00,937 Right, which means the Park's Department will 246 00:13:01,020 --> 00:13:02,286 have their guys out there too. 247 00:13:02,300 --> 00:13:06,357 Okay, so they've got guys, and you've got, helicopters. 248 00:13:06,440 --> 00:13:08,758 But we need to go out there and look for them ourselves. 249 00:13:08,840 --> 00:13:10,257 Okay, how can we expect someone else to do 250 00:13:10,340 --> 00:13:11,360 something we should be doing. 251 00:13:11,360 --> 00:13:12,937 Well, you know, even though they've narrowed down the area 252 00:13:13,020 --> 00:13:15,437 quite a bit, it's still way too big to search 253 00:13:15,520 --> 00:13:16,994 on horseback or on foot. 254 00:13:17,077 --> 00:13:18,977 No, no, this is Ty we're talking about. 255 00:13:19,060 --> 00:13:20,377 Okay, and Scott. 256 00:13:20,460 --> 00:13:22,197 They are out there somewhere and-- and we're 257 00:13:22,280 --> 00:13:23,458 not doing anything about it? 258 00:13:23,540 --> 00:13:24,540 I know how you feel. 259 00:13:24,541 --> 00:13:26,060 No, no you don't. 260 00:13:26,061 --> 00:13:26,861 You-- 261 00:13:26,861 --> 00:13:27,918 Amy, just listen to me. 262 00:13:28,000 --> 00:13:29,441 These search and rescue guys? 263 00:13:29,524 --> 00:13:30,324 They're local. 264 00:13:30,407 --> 00:13:31,207 Okay? 265 00:13:31,209 --> 00:13:33,209 They know this area like the back of their hand. 266 00:13:33,209 --> 00:13:36,757 This is what they do, it's what they're trained to do. 267 00:13:36,840 --> 00:13:39,107 They're going to find Ty and Scott. 268 00:13:41,410 --> 00:13:43,810 Uh, we've got water. 269 00:13:45,150 --> 00:13:46,130 A tarp. 270 00:13:51,840 --> 00:13:53,440 My painting survived. 271 00:13:56,510 --> 00:13:58,687 We've got a parachute flare. 272 00:13:58,770 --> 00:14:01,127 You see a first aid kit? 273 00:14:01,210 --> 00:14:02,427 Yeah. 274 00:14:02,510 --> 00:14:04,767 s pretty much a write off though. 275 00:14:04,850 --> 00:14:06,765 So is the parachute flare. 276 00:14:06,910 --> 00:14:09,507 But you're vet kit looks good. 277 00:14:09,590 --> 00:14:13,487 Great, I could inoculate a few bears. 278 00:14:13,570 --> 00:14:15,467 You see a radio? 279 00:14:15,550 --> 00:14:16,867 [Ty] Yeah. 280 00:14:16,950 --> 00:14:18,550 Not so good. 281 00:14:20,080 --> 00:14:22,691 Hey, got a flashlight. 282 00:14:22,900 --> 00:14:23,700 Bingo. 283 00:14:24,340 --> 00:14:25,140 Flares. 284 00:14:27,480 --> 00:14:29,917 Correction, one flare. 285 00:14:30,000 --> 00:14:33,174 The most important thing to do is find that transponder. 286 00:14:33,257 --> 00:14:34,197 Where is that? 287 00:14:34,280 --> 00:14:35,517 [Scott] It's near the tail area. 288 00:14:35,600 --> 00:14:37,317 It's small, it's yellow. 289 00:14:37,400 --> 00:14:39,500 There should be a red flashing light on the top of it. 290 00:14:39,560 --> 00:14:40,680 Yeah I got it. 291 00:14:43,587 --> 00:14:50,267 The light's not flashing, what does that mean? 292 00:14:50,350 --> 00:14:51,647 What? 293 00:14:51,730 --> 00:14:54,027 It means is not working. 294 00:14:54,110 --> 00:14:55,630 Maybe it never did. 295 00:14:58,190 --> 00:14:59,923 No one knows where we are. 296 00:15:03,590 --> 00:15:08,127 And you're telling me after 24 hours you have no information. 297 00:15:08,210 --> 00:15:09,287 None. 298 00:15:09,370 --> 00:15:10,287 But what's the deal, what the hell 299 00:15:10,370 --> 00:15:12,427 are you people doing up there? 300 00:15:12,510 --> 00:15:14,110 Yeah I understand. 301 00:15:14,890 --> 00:15:17,468 Yeah, no I know, I know you'll call us right? 302 00:15:17,550 --> 00:15:18,447 That's great. 303 00:15:18,530 --> 00:15:20,450 No, you know, keep up the good work. 304 00:15:22,087 --> 00:15:24,267 Dad, you're not going to help things by yelling at them. 305 00:15:24,350 --> 00:15:26,127 We need answers, Amy. 306 00:15:26,210 --> 00:15:27,730 We deserve answers. 307 00:15:35,450 --> 00:15:37,687 Can't believe Jane's painting made it through. 308 00:15:37,770 --> 00:15:38,730 Yeah. 309 00:15:39,327 --> 00:15:40,667 I think it's a sign. 310 00:15:40,750 --> 00:15:43,867 Wild horses can survive in the wilderness, we can too, right? 311 00:15:43,950 --> 00:15:45,127 Yeah. 312 00:15:45,210 --> 00:15:47,447 But we gotta to do something. 313 00:15:47,530 --> 00:15:49,130 We get to higher ground. 314 00:15:49,870 --> 00:15:51,784 I'm not leaving you man. 315 00:15:51,867 --> 00:15:52,767 I don't mean that. 316 00:15:52,850 --> 00:15:55,568 We just need to get some bearings on where we are. 317 00:15:55,650 --> 00:15:56,967 Take the flare. 318 00:15:57,050 --> 00:16:00,530 If anyone's looking for us, they'll have started by now. 319 00:16:02,830 --> 00:16:04,030 Don't get lost. 320 00:17:26,091 --> 00:17:26,891 Hello? 321 00:17:31,700 --> 00:17:32,500 Hello. 322 00:17:38,407 --> 00:17:39,207 Hello! 323 00:17:50,800 --> 00:17:52,600 Well, I'm not going to lie. 324 00:17:53,400 --> 00:17:55,200 We're in the middle of nowhere. 325 00:17:57,400 --> 00:18:00,838 But the good news is, we're still here, 326 00:18:01,000 --> 00:18:02,917 and we're pretty lucky. 327 00:18:03,000 --> 00:18:04,360 Yeah, real lucky. 328 00:18:06,700 --> 00:18:08,300 I screwed up. 329 00:18:09,700 --> 00:18:10,660 I'm sorry. 330 00:18:11,900 --> 00:18:13,317 Forget it. 331 00:18:13,400 --> 00:18:16,317 The downdraft took me by surprise. 332 00:18:16,400 --> 00:18:18,624 I should have went to a different altitude. 333 00:18:20,100 --> 00:18:23,000 Hey, you managed to keep us alive, didn't ya? 334 00:18:24,700 --> 00:18:26,917 We're going to make it, Scott. 335 00:18:27,000 --> 00:18:28,200 You'll be fine. 336 00:18:31,317 --> 00:18:32,117 Well, no. 337 00:18:32,200 --> 00:18:35,017 No, there's no point in you coming back, Lisa. 338 00:18:35,100 --> 00:18:37,167 Don't you dare get on a flight. 339 00:18:39,800 --> 00:18:43,500 I'll call you as soon as you hear, anything. 340 00:18:47,001 --> 00:18:47,872 Yeah. 341 00:18:48,002 --> 00:18:48,829 Okay, bye. 342 00:19:25,997 --> 00:19:26,957 [horse neighing] 343 00:19:42,400 --> 00:19:43,360 Hey, boy. 344 00:19:44,700 --> 00:19:45,500 You're okay. 345 00:19:49,300 --> 00:19:51,500 It's gonna be all right, huh? 346 00:19:52,700 --> 00:19:54,380 He's gonna come home. 347 00:19:57,000 --> 00:19:58,680 He's gotta come home. 348 00:20:03,700 --> 00:20:04,500 Hey. 349 00:20:08,900 --> 00:20:10,500 Smell him, don't ya. 350 00:20:45,300 --> 00:20:46,420 Scott, you okay? 351 00:20:48,017 --> 00:20:48,817 Mm, hmm. 352 00:20:48,900 --> 00:20:51,900 You're gonna be fine, man. 353 00:20:52,900 --> 00:20:54,580 I'll get you out of here. 354 00:20:56,474 --> 00:20:57,434 [wolf howling] 355 00:21:11,924 --> 00:21:12,884 [helicopter] 356 00:21:21,500 --> 00:21:23,617 And where did you get this plan? 357 00:21:23,700 --> 00:21:24,817 From Harley. 358 00:21:24,900 --> 00:21:25,900 Harley, when? 359 00:21:26,800 --> 00:21:28,217 Last night. 360 00:21:28,300 --> 00:21:30,817 Look, we take the trailers the closest possible road 361 00:21:30,900 --> 00:21:32,200 where they lost radio contact. 362 00:21:32,200 --> 00:21:34,318 And then we'll ride the horses into the mountains from there. 363 00:21:34,400 --> 00:21:37,317 I'll take Harley because he can smell Ty. 364 00:21:37,400 --> 00:21:38,706 Grandpa, he can. 365 00:21:38,817 --> 00:21:41,017 Please, just believe me, okay? 366 00:21:41,100 --> 00:21:43,818 I know it sounds crazy but he'll probably lead us right to them. 367 00:21:43,900 --> 00:21:46,417 Amy, look, even if we went to the area 368 00:21:46,500 --> 00:21:48,517 they've narrowed it down to, that country's 369 00:21:48,600 --> 00:21:49,600 almost impassable. 370 00:21:49,700 --> 00:21:52,417 There's gorges, rivers, cliffs that a mountain 371 00:21:52,500 --> 00:21:53,517 goat couldn't climb. 372 00:21:53,600 --> 00:21:56,400 We've got to at least try. 373 00:21:56,600 --> 00:21:58,818 Dad, you said that you were sick of sitting 374 00:21:58,900 --> 00:22:00,818 around waiting for someone else to do something. 375 00:22:00,900 --> 00:22:02,017 This is our chance. 376 00:22:02,100 --> 00:22:03,317 Peter, come on. 377 00:22:03,400 --> 00:22:06,317 We have a map, we know what area it is. 378 00:22:06,400 --> 00:22:07,360 Please. 379 00:22:08,100 --> 00:22:09,700 Yeah, I'm in. 380 00:22:11,017 --> 00:22:12,917 Okay, it's better than waiting. 381 00:22:13,000 --> 00:22:14,600 I'm coming too. 382 00:22:15,317 --> 00:22:16,117 Fine. 383 00:22:16,200 --> 00:22:18,400 But someone has to stay here, be by the phones, 384 00:22:18,400 --> 00:22:19,618 take care of the place. 385 00:22:19,700 --> 00:22:20,660 I will. 386 00:22:21,500 --> 00:22:23,700 You can't stay here alone. 387 00:22:23,800 --> 00:22:27,600 Hey, is there anything that we can do to help? 388 00:22:37,233 --> 00:22:38,193 [helicopter] 389 00:22:42,000 --> 00:22:43,600 Damn, stupid thing. 390 00:22:44,700 --> 00:22:45,660 It's ruined. 391 00:22:45,800 --> 00:22:47,518 Scared me half to death last night 392 00:22:47,600 --> 00:22:48,900 blowing off in the middle of the night. 393 00:22:48,901 --> 00:22:49,861 [helicopter] 394 00:22:54,200 --> 00:22:55,292 You hear that? 395 00:22:55,917 --> 00:22:56,717 What? 396 00:22:56,800 --> 00:22:57,979 [Ty] It's a chopper! 397 00:22:58,100 --> 00:22:59,780 The flare, use the flare. 398 00:23:05,860 --> 00:23:06,820 Hey! 399 00:23:07,470 --> 00:23:08,430 Hey! 400 00:23:08,819 --> 00:23:09,779 Hey! 401 00:23:10,473 --> 00:23:11,391 We're down here! 402 00:23:11,474 --> 00:23:12,434 [helicopter] 403 00:23:15,086 --> 00:23:15,886 We're down here! 404 00:23:15,886 --> 00:23:16,846 Down here! 405 00:23:16,958 --> 00:23:17,918 [helicopter] 406 00:23:32,930 --> 00:23:33,890 [Scott groans] 407 00:23:35,700 --> 00:23:40,034 [Ty] Scott, Scott, it's going to be okay man. 408 00:23:40,117 --> 00:23:41,617 No It's not. 409 00:23:41,700 --> 00:23:45,300 My leg, it's infected This damn thing has to come out. 410 00:23:47,717 --> 00:23:48,717 Well, what do you want-- 411 00:23:48,800 --> 00:23:50,218 What do you want me to do? 412 00:23:50,300 --> 00:23:53,017 Remember the horse, the wild horse? 413 00:23:53,100 --> 00:23:54,718 How I got that arrow out of his neck? 414 00:23:54,800 --> 00:23:55,760 Yeah. 415 00:23:57,100 --> 00:23:59,417 That's what you have to do. 416 00:23:59,500 --> 00:24:00,327 Okay man. 417 00:24:04,800 --> 00:24:06,817 Use the local first. 418 00:24:06,900 --> 00:24:08,020 Oh gee, Scott. 419 00:24:31,117 --> 00:24:32,217 I can't do this. 420 00:24:32,300 --> 00:24:34,300 Stay focused, you can do this. 421 00:24:36,842 --> 00:24:37,642 [groan] 422 00:24:45,900 --> 00:24:46,700 Okay, you ready? 423 00:24:46,800 --> 00:24:48,000 Okay, go. 424 00:24:54,657 --> 00:24:55,617 Good. 425 00:24:55,700 --> 00:24:56,749 Get the gauze. 426 00:24:56,900 --> 00:24:58,217 Is it bleeding out? 427 00:24:58,300 --> 00:24:59,900 [Ty] I don't think so. 428 00:25:01,000 --> 00:25:02,600 Good, no arteries. 429 00:25:04,017 --> 00:25:05,617 Now, the fun part. 430 00:25:05,700 --> 00:25:08,500 You gotta flush it out with the antiseptic. 431 00:25:10,500 --> 00:25:11,517 Does it look clean? 432 00:25:11,600 --> 00:25:12,400 Yeah. 433 00:25:14,500 --> 00:25:17,600 Then sew her up. Make it pretty. 434 00:25:28,800 --> 00:25:30,400 There's no more gauze. 435 00:25:31,200 --> 00:25:33,333 Better left to the air. 436 00:25:34,300 --> 00:25:35,100 [Ty] Okay. 437 00:25:41,800 --> 00:25:46,417 You're not delivering a baby here, relax. 438 00:25:46,500 --> 00:25:48,100 Have a seat. 439 00:25:49,000 --> 00:25:51,017 I just need some air. 440 00:25:51,100 --> 00:25:52,000 I'm good. 441 00:25:55,000 --> 00:25:56,600 How are you doing? 442 00:25:57,900 --> 00:25:58,860 Hunky dory. 443 00:25:59,600 --> 00:26:01,017 No pain. 444 00:26:01,100 --> 00:26:02,917 Always a good thing. 445 00:26:03,000 --> 00:26:05,671 Shoot me full of that horse medicine, now would ya? 446 00:26:05,900 --> 00:26:06,700 Okay. 447 00:26:06,701 --> 00:26:07,501 Okay. 448 00:26:14,300 --> 00:26:15,900 Phew, nicely done. 449 00:26:17,200 --> 00:26:21,117 I must be a good teacher, right? 450 00:26:21,200 --> 00:26:22,160 Right. 451 00:26:24,400 --> 00:26:25,200 Good job. 452 00:26:28,617 --> 00:26:30,217 All right, this is it. 453 00:26:30,300 --> 00:26:31,418 It's as close we can get to where 454 00:26:31,500 --> 00:26:33,117 the airport lost radio contact. 455 00:26:33,200 --> 00:26:35,217 So we'll split up in two groups. 456 00:26:35,300 --> 00:26:37,300 Jack, you and Tim can take this quadrant, here. 457 00:26:37,300 --> 00:26:39,437 Amy, Lou and myself will do this one. 458 00:26:39,520 --> 00:26:42,786 I figure we'll go till dusk and meet back here. 459 00:26:42,869 --> 00:26:43,989 Aye, aye, sir. 460 00:26:47,100 --> 00:26:48,934 You got a problem? 461 00:26:49,017 --> 00:26:49,817 Yeah. 462 00:26:49,900 --> 00:26:51,700 Guess maybe I do. 463 00:26:52,700 --> 00:26:54,418 I mean, I just must have missed the moment 464 00:26:54,500 --> 00:26:55,500 when you were put charge. 465 00:26:55,500 --> 00:26:56,460 Dad, don't. 466 00:26:57,980 --> 00:27:00,117 I don't think this is about who's in charge. 467 00:27:00,200 --> 00:27:03,336 This isn't about you guys either, so cut the bull. 468 00:27:09,000 --> 00:27:09,800 Wow. 469 00:27:18,576 --> 00:27:19,536 [wolf howling] 470 00:27:46,100 --> 00:27:48,300 It was good to do this. 471 00:27:49,500 --> 00:27:51,300 We had to do this. 472 00:27:52,900 --> 00:27:55,400 Hey, you okay? 473 00:27:56,700 --> 00:27:57,500 Yeah. 474 00:28:00,517 --> 00:28:02,017 What was that about back there? 475 00:28:02,100 --> 00:28:03,517 Well that PW. 476 00:28:03,600 --> 00:28:07,343 I mean he's got manpower and helicopters. 477 00:28:07,500 --> 00:28:08,892 He's got it all. 478 00:28:09,000 --> 00:28:09,880 He's great. 479 00:28:10,000 --> 00:28:11,817 So what's the problem? 480 00:28:11,900 --> 00:28:13,118 Oh, come on Jack, you've got to be 481 00:28:13,200 --> 00:28:14,917 feeling the same way I do. 482 00:28:15,000 --> 00:28:15,960 We're useless. 483 00:28:17,300 --> 00:28:18,600 We're helpless out here. 484 00:28:19,317 --> 00:28:20,817 I mean, come on I hate that. 485 00:28:20,900 --> 00:28:22,200 What are we even doing? 486 00:28:22,200 --> 00:28:23,534 We're doing something. 487 00:28:23,617 --> 00:28:24,817 And we're going to find him. 488 00:28:24,900 --> 00:28:26,818 Ty didn't go through all that crap in his life 489 00:28:26,900 --> 00:28:29,717 just so he could get lost. 490 00:28:29,800 --> 00:28:30,674 You love him. 491 00:28:30,900 --> 00:28:32,017 Oh, just-- 492 00:28:32,100 --> 00:28:36,500 Aw, hell, he's you know, he's part of the family. 493 00:28:37,200 --> 00:28:38,080 Like a son. 494 00:28:41,300 --> 00:28:42,100 Maybe. 495 00:28:53,000 --> 00:28:57,178 Hey Ty, it doesn't have to be a perfect Boy Scout fire. 496 00:28:57,300 --> 00:28:59,517 But it needs to be seen, right? 497 00:28:59,600 --> 00:29:01,280 We need them to see it. 498 00:29:17,370 --> 00:29:27,970 Scott, have some water man. 499 00:29:28,053 --> 00:29:29,013 Amy, hey. 500 00:29:30,900 --> 00:29:31,700 Hey. 501 00:29:36,017 --> 00:29:39,117 Uh, look honey I'm sorry about the way I've-- 502 00:29:39,200 --> 00:29:42,700 I've been-- you know. 503 00:29:43,300 --> 00:29:44,100 Okay. 504 00:29:46,100 --> 00:29:50,717 Dad, um, just-- can you try to be a little more 505 00:29:50,800 --> 00:29:52,617 cooperative with Peter? 506 00:29:52,700 --> 00:29:54,734 He knows what he's doing. 507 00:29:54,817 --> 00:29:57,117 Yeah, oh yeah. 508 00:29:57,200 --> 00:29:58,160 I will. 509 00:29:58,814 --> 00:30:00,017 Okay. 510 00:30:00,100 --> 00:30:00,900 Okay. 511 00:30:10,500 --> 00:30:13,217 How can you have a life plan, huh? 512 00:30:13,300 --> 00:30:16,477 When anything can happen, at any minute. 513 00:30:20,717 --> 00:30:27,217 There's something I never told you about me and Scott. 514 00:30:27,300 --> 00:30:28,260 Okay. 515 00:30:29,017 --> 00:30:36,117 When we were teenagers, we had this huge crush thing going on. 516 00:30:36,200 --> 00:30:38,604 And then, uh, we both went away to school. 517 00:30:39,700 --> 00:30:43,922 And I moved to New York, and we just sort of lost touch. 518 00:30:45,400 --> 00:30:47,000 And then mom died. 519 00:30:48,000 --> 00:30:49,600 And I came back. 520 00:30:51,000 --> 00:30:53,217 And the feeling was still there. 521 00:30:53,300 --> 00:30:55,033 And we almost got engaged. 522 00:31:00,400 --> 00:31:02,417 And then he dumped me. 523 00:31:02,500 --> 00:31:03,806 He dumped you. 524 00:31:04,600 --> 00:31:06,200 Yeah, he did. 525 00:31:07,517 --> 00:31:08,317 I don't know. 526 00:31:08,400 --> 00:31:11,881 Maybe he saw something I didn't see. 527 00:31:12,700 --> 00:31:14,967 Anyway, I know it was for the best. 528 00:31:16,900 --> 00:31:18,500 And I love you. 529 00:31:19,400 --> 00:31:20,360 I do. 530 00:31:21,900 --> 00:31:25,017 But the thought that anything might of happened to him 531 00:31:25,100 --> 00:31:26,060 is devastating. 532 00:31:27,900 --> 00:31:31,917 Hey, you listen to me. 533 00:31:32,000 --> 00:31:36,352 We are going to do everything we possibly can to find him, okay? 534 00:31:36,700 --> 00:31:37,500 You understand? 535 00:31:37,600 --> 00:31:38,400 Yeah. 536 00:31:52,617 --> 00:31:54,817 Any more of those horse drugs? 537 00:31:54,900 --> 00:31:59,117 Sorry man, all gone. 538 00:31:59,200 --> 00:32:00,801 Wish I can have some for myself. 539 00:32:03,400 --> 00:32:04,520 How you doing? 540 00:32:08,945 --> 00:32:09,905 [wolf howling] 541 00:32:13,400 --> 00:32:14,360 Sounds close. 542 00:32:17,500 --> 00:32:19,020 A little too close. 543 00:32:21,200 --> 00:32:24,217 My grandfather was an elder. 544 00:32:24,300 --> 00:32:25,717 Yeah. 545 00:32:25,800 --> 00:32:28,917 He tried to pass his beliefs onto me. 546 00:32:29,000 --> 00:32:30,600 But I was an idiot. 547 00:32:31,800 --> 00:32:33,517 I never listened. 548 00:32:33,600 --> 00:32:39,780 The wolf, he said, the wolf's the survivor, the teacher. 549 00:32:39,900 --> 00:32:44,165 All I know is that guy scares the crap out of me, so. 550 00:32:44,600 --> 00:32:47,799 Never listened to anyone when I was a kid. 551 00:32:47,882 --> 00:32:48,842 [groan] 552 00:32:52,700 --> 00:32:53,660 Scott? 553 00:32:54,900 --> 00:32:55,860 Scott? 554 00:32:57,500 --> 00:33:02,317 Scott, Scott, you okay? 555 00:33:02,400 --> 00:33:04,000 Want to know something? 556 00:33:05,100 --> 00:33:06,700 I'm pretty stupid. 557 00:33:07,300 --> 00:33:09,117 What are you talking about? 558 00:33:09,200 --> 00:33:10,160 Lou. 559 00:33:10,817 --> 00:33:13,317 I let her go. 560 00:33:13,400 --> 00:33:15,200 Dumbest thing I ever did. 561 00:33:17,117 --> 00:33:20,117 If we get out, I want to go back-- 562 00:33:20,200 --> 00:33:22,317 No, there are no ifs, man. 563 00:33:22,400 --> 00:33:24,917 We're going to make it out of here, okay? 564 00:33:25,000 --> 00:33:27,046 Big mistake, I see them. 565 00:33:30,100 --> 00:33:31,700 You and Amy? 566 00:33:33,000 --> 00:33:35,200 You stay true all right? 567 00:33:36,700 --> 00:33:38,900 Yeah. Yeah, man. 568 00:33:42,700 --> 00:33:44,837 I can't wait to give this to her. 569 00:33:59,900 --> 00:34:00,860 Scott? 570 00:34:02,000 --> 00:34:02,800 Scott. 571 00:34:10,100 --> 00:34:11,701 Scott, come on wake up man. 572 00:34:15,229 --> 00:34:17,057 Don't leave me man, don't-- 573 00:34:22,149 --> 00:34:23,109 [wolf howling] 574 00:34:37,686 --> 00:34:38,646 [wolf growling] 575 00:34:46,956 --> 00:34:48,357 [helicopter] 576 00:34:48,440 --> 00:34:49,517 HELICOPTER PILOT [on walkie talkie] 577 00:34:49,600 --> 00:34:51,733 Stand by, just circling back now. 578 00:34:53,917 --> 00:34:59,717 PW, do you copy? 579 00:34:59,800 --> 00:35:01,212 Yeah I got you go ahead. 580 00:35:01,294 --> 00:35:02,300 [PW on walkie talkie inaudible] 581 00:35:02,382 --> 00:35:04,040 reporting smoke just two kilometers 582 00:35:04,123 --> 00:35:05,217 northeast of your position. 583 00:35:05,300 --> 00:35:07,417 Okay, Roger that, thank you very much. 584 00:35:07,500 --> 00:35:09,318 One of my guys up there says he spotted smoke. 585 00:35:09,400 --> 00:35:11,400 Pretty darn close to here too. 586 00:35:21,417 --> 00:35:23,817 Okay, I got to ask you a question. 587 00:35:23,900 --> 00:35:24,770 Shoot. 588 00:35:25,200 --> 00:35:26,917 Are you in love with Ashley? 589 00:35:27,000 --> 00:35:27,800 Yes. 590 00:35:30,600 --> 00:35:34,217 So, why don't you tell her? 591 00:35:34,300 --> 00:35:36,389 What are you waiting for? 592 00:35:36,500 --> 00:35:38,434 Don't do what Amy did. 593 00:35:38,517 --> 00:35:40,717 She wasted a whole year. 594 00:35:40,800 --> 00:35:43,700 A whole year when she could have been with Ty. 595 00:35:45,800 --> 00:35:46,600 Come here. 596 00:35:56,217 --> 00:35:57,217 Think we should turn around? 597 00:35:57,300 --> 00:35:59,118 We're not going to make it back before dark. 598 00:35:59,200 --> 00:36:01,200 No, Peter come on, just a little bit further. 599 00:36:01,200 --> 00:36:02,640 We can't stop now. 600 00:36:06,212 --> 00:36:07,086 [horse neighing] 601 00:36:07,169 --> 00:36:08,417 What's up? 602 00:36:08,500 --> 00:36:09,460 Hey boy. 603 00:36:10,900 --> 00:36:13,500 Guys I think he knows something. 604 00:36:14,200 --> 00:36:15,000 Look. 605 00:36:18,000 --> 00:36:19,733 Look, there's another one. 606 00:36:26,800 --> 00:36:28,400 [Amy] Wait, stop. 607 00:36:30,000 --> 00:36:31,600 Do you smell that? 608 00:36:32,300 --> 00:36:33,260 [Peter] Smoke. 609 00:36:34,200 --> 00:36:35,800 [Amy] Come on Harley. 610 00:37:10,000 --> 00:37:11,334 Wait, wait. 611 00:37:11,417 --> 00:37:12,217 Stay here. 612 00:37:12,300 --> 00:37:13,900 You keep her here. 613 00:37:14,600 --> 00:37:15,560 Ty? 614 00:37:16,700 --> 00:37:17,500 Scott? 615 00:37:32,160 --> 00:37:33,513 Ty? 616 00:37:33,596 --> 00:37:34,396 Ty. 617 00:37:53,100 --> 00:37:54,517 Hey. 618 00:37:54,600 --> 00:37:55,560 Hey Scott? 619 00:37:56,600 --> 00:37:57,560 Scott. 620 00:37:59,000 --> 00:38:00,117 Hey. 621 00:38:00,200 --> 00:38:02,016 Hey pal, how are you doing? 622 00:38:02,100 --> 00:38:02,900 Okay? Hey. 623 00:38:02,900 --> 00:38:04,800 You hang in there. 624 00:38:04,800 --> 00:38:06,200 We're going to get you out of here, okay? 625 00:38:06,281 --> 00:38:07,081 Hey. 626 00:38:10,600 --> 00:38:11,471 I'm here. 627 00:38:34,048 --> 00:38:35,008 [helicopter] 628 00:38:59,500 --> 00:39:00,300 Jack. 629 00:39:16,600 --> 00:39:20,339 Oh God you look like hell, but it is damn good to see you. 630 00:39:23,400 --> 00:39:24,226 Damn good. 631 00:39:27,900 --> 00:39:29,317 Where's Scott? 632 00:39:29,400 --> 00:39:31,117 He's being choppered into the hospital. 633 00:39:31,200 --> 00:39:33,200 He's going to be fine though. 634 00:39:34,500 --> 00:39:38,100 Hey, thanks, General. 635 00:39:58,917 --> 00:39:59,717 [Ty] Hey. 636 00:39:59,800 --> 00:40:01,480 [Mallory] Oh my God, Ty. 637 00:40:19,300 --> 00:40:20,517 Hey. 638 00:40:20,600 --> 00:40:21,400 Hey. 639 00:40:25,858 --> 00:40:28,517 So, this whole thing has kind of got me thinking, 640 00:40:28,600 --> 00:40:30,203 you know, about life and all. 641 00:40:30,286 --> 00:40:33,817 Be careful, you don't want to hurt your brain. 642 00:40:33,900 --> 00:40:34,860 No. 643 00:40:36,000 --> 00:40:38,600 There's something I got to tell you, Ash. 644 00:40:42,317 --> 00:40:43,917 I really care about you. 645 00:40:44,000 --> 00:40:46,734 And not just his friends. 646 00:40:46,817 --> 00:40:48,817 I mean, I know I get it. 647 00:40:48,900 --> 00:40:51,417 You could do way better than me all. 648 00:40:51,500 --> 00:40:54,400 It's just the way I see it, life's too short. 649 00:41:02,717 --> 00:41:04,917 What as it that you wanted to tell me, 650 00:41:05,000 --> 00:41:06,817 seems like forever ago. 651 00:41:06,900 --> 00:41:09,618 Jack and I were enjoying one of these cold ones here. 652 00:41:09,700 --> 00:41:10,660 Yeah, um. 653 00:41:11,500 --> 00:41:13,418 I guess I have a confession to make. 654 00:41:13,500 --> 00:41:14,300 Oh. 655 00:41:14,301 --> 00:41:16,617 I've been hearing a lot of those lately. 656 00:41:16,700 --> 00:41:20,800 Before all of this happened, I thought that I was pregnant. 657 00:41:23,400 --> 00:41:25,617 And I was devastated. 658 00:41:25,700 --> 00:41:29,900 I-- Yeah, it was definitely not part of my life plan. 659 00:41:34,400 --> 00:41:39,753 And then I held Marnie's baby, and he smiled at me. 660 00:41:39,900 --> 00:41:42,017 And, I don't know, I realized how 661 00:41:42,100 --> 00:41:45,017 amazing it would be to be mom. 662 00:41:45,100 --> 00:41:46,700 To have a baby-- 663 00:41:47,800 --> 00:41:49,418 And then I took one of those stupid tests, 664 00:41:49,500 --> 00:41:51,100 and it was negative. 665 00:41:51,700 --> 00:41:56,617 Um, I was devastated all over again. 666 00:41:56,700 --> 00:42:00,800 Lou, sweetheart, you know-- 667 00:42:00,900 --> 00:42:05,517 I just, I realized I would have loved it. 668 00:42:05,600 --> 00:42:10,117 You know, being pregnant. 669 00:42:10,200 --> 00:42:12,017 But it's okay. 670 00:42:12,100 --> 00:42:15,900 Because I don't even know if I fit in to your life plan, 671 00:42:17,217 --> 00:42:19,317 or how that would work, so-- 672 00:42:19,400 --> 00:42:22,617 Listen, you know that, that plan of mine? 673 00:42:22,700 --> 00:42:25,834 The career, the girl, the fun, the kids, the marriage. 674 00:42:25,917 --> 00:42:27,917 You are part of it. 675 00:42:28,000 --> 00:42:31,481 I mean totally, absolutely. 676 00:42:32,300 --> 00:42:33,900 But I just-- 677 00:42:35,700 --> 00:42:39,717 Yeah, I want to just be able to talk about the whole kids 678 00:42:39,800 --> 00:42:42,368 part of it, you know? 679 00:42:42,700 --> 00:42:43,600 In the right order. 680 00:42:43,601 --> 00:42:46,299 [Our Voices by Matthew Barber playing] 681 00:42:49,444 --> 00:42:53,317 ♪ Sing this song with me ♪ 682 00:42:53,400 --> 00:42:55,317 So did you like the painting? 683 00:42:55,400 --> 00:42:57,200 I loved the painting. 684 00:42:57,300 --> 00:42:59,134 You like his halter? 685 00:42:59,217 --> 00:43:00,617 I sure do. 686 00:43:00,700 --> 00:43:01,500 Thank you. 687 00:43:01,500 --> 00:43:02,460 You're welcome. 688 00:43:05,400 --> 00:43:09,934 Ty, um, I'm sorry. 689 00:43:10,017 --> 00:43:10,817 For what? 690 00:43:10,900 --> 00:43:14,317 Well, you know we had that little fight 691 00:43:14,400 --> 00:43:17,817 right before you left and-- 692 00:43:17,900 --> 00:43:19,200 I don't know, if anything had ever-- 693 00:43:19,201 --> 00:43:20,001 Shh. 694 00:43:25,100 --> 00:43:28,517 Harley, he knew you were out there. 695 00:43:28,600 --> 00:43:31,134 He never gave up hope. 696 00:43:31,217 --> 00:43:32,717 Well neither did you. 697 00:43:32,800 --> 00:43:35,000 Yeah, I could feel you up there. 698 00:43:38,700 --> 00:43:42,312 You know there was a moment where I actually thought, 699 00:43:42,900 --> 00:43:44,501 thought I was going to die. 700 00:43:45,700 --> 00:43:48,417 And then there was this wolf. 701 00:43:48,500 --> 00:43:51,517 He came right up to this huge fire I made, 702 00:43:51,600 --> 00:43:53,171 and he looked at me. 703 00:43:53,255 --> 00:43:57,117 But not just at me, like through me, you know? 704 00:43:57,200 --> 00:43:58,418 I thought he was going to attack, 705 00:43:58,500 --> 00:44:01,417 but he just stayed there. 706 00:44:01,500 --> 00:44:03,100 Watched us all night. 707 00:44:03,900 --> 00:44:06,300 Grandpa says the wolf ie survivor. 708 00:44:07,100 --> 00:44:08,900 Kind of like you. 709 00:44:09,900 --> 00:44:11,180 And the teacher. 710 00:44:12,000 --> 00:44:12,900 That's what Scott said. 711 00:44:12,901 --> 00:44:16,601 So then what did you learn? 712 00:44:22,540 --> 00:44:28,219 ♪ Sing this song with me ♪ ♪ Sing this song with me ♪ 713 00:44:33,768 --> 00:44:37,472 ♪ Sing this song with me ♪ 714 00:44:43,989 --> 00:44:47,819 ♪ Sing this song with me ♪ 47299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.