All language subtitles for Heartland S03E08 The Fix 1080p BluRay DDP5 1 H 264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,732 --> 00:00:03,197 Previously, on "Heartland"... 2 00:00:03,280 --> 00:00:05,857 You sold Tim a racehorse? 3 00:00:05,940 --> 00:00:07,358 I didn't sell him a racehorse. 4 00:00:07,440 --> 00:00:08,760 I sold him a bit of a headache. 5 00:00:08,760 --> 00:00:11,430 Guess who's jam is sitting a supermarket shelf near you? 6 00:00:11,486 --> 00:00:12,446 Heartland. 7 00:00:14,890 --> 00:00:16,490 It's your mom. 8 00:00:16,920 --> 00:00:18,397 Actually, Ty's hardly mentioned 9 00:00:18,480 --> 00:00:20,057 anything about you at all. 10 00:00:20,140 --> 00:00:22,500 I had nowhere else to go. 11 00:00:23,370 --> 00:00:24,607 It's Wade. 12 00:00:24,690 --> 00:00:26,290 He's found me. 13 00:00:27,390 --> 00:00:29,924 Stay in the truck, Mom. 14 00:00:30,007 --> 00:00:32,247 What are you doing here, Wade? 15 00:00:32,330 --> 00:00:34,010 It's a family reunion. 16 00:00:40,030 --> 00:00:42,784 Turn around, get back in your car, and leave. 17 00:00:42,867 --> 00:00:45,947 Ty, I can handle this. 18 00:00:46,030 --> 00:00:47,227 I can handle this. 19 00:00:47,310 --> 00:00:49,795 Yeah, come on, Ty, I'm not looking for any trouble. 20 00:00:49,850 --> 00:00:51,427 I don't give a damn what you're looking for. 21 00:00:51,510 --> 00:00:53,110 Turn around, and go. 22 00:01:00,110 --> 00:01:02,390 Man, what happened to us, huh? 23 00:01:05,877 --> 00:01:10,857 You know, that's all ancient history. 24 00:01:10,940 --> 00:01:12,340 I'm just really hear to talk to your Ma. 25 00:01:12,340 --> 00:01:13,257 Yeah? 26 00:01:13,340 --> 00:01:14,898 Well, maybe she doesn't want to talk to you. 27 00:01:14,980 --> 00:01:16,457 So leave, now. 28 00:01:16,540 --> 00:01:17,720 We're all adults here, right? 29 00:01:17,760 --> 00:01:18,660 You're a grownup now. 30 00:01:18,661 --> 00:01:20,261 Look at you. 31 00:01:21,300 --> 00:01:23,158 What do you say we make a fresh start. 32 00:01:23,240 --> 00:01:24,840 You've got 10 seconds. 33 00:01:31,760 --> 00:01:32,720 All right. 34 00:01:34,180 --> 00:01:35,577 Okay. 35 00:01:35,660 --> 00:01:37,340 Baby steps then, right? 36 00:01:41,320 --> 00:01:42,920 I'll call you later. 37 00:01:43,810 --> 00:01:44,770 Ty? 38 00:01:45,627 --> 00:01:46,527 Who is that guy? 39 00:01:46,610 --> 00:01:47,970 Is everything okay? 40 00:01:51,100 --> 00:01:54,756 Yeah, it's just some guy who took a wrong turn. 41 00:01:55,820 --> 00:01:57,577 He's going now. 42 00:01:57,660 --> 00:02:00,184 I told you I could handle this. 43 00:02:16,737 --> 00:02:17,537 Is everybody okay? 44 00:02:17,620 --> 00:02:20,493 Yeah, who the hell was that? 45 00:02:22,057 --> 00:02:22,857 Oh my god. 46 00:02:22,940 --> 00:02:25,677 Why didn't anybody tell me that Ty has an evil step dad? 47 00:02:25,760 --> 00:02:27,857 That lunatic that ran me off road. 48 00:02:27,940 --> 00:02:28,801 That was nothing. 49 00:02:28,860 --> 00:02:30,578 They looked like they're about to kill each other. 50 00:02:30,660 --> 00:02:31,491 Where is Ty? 51 00:02:31,550 --> 00:02:32,350 With his mom. 52 00:02:32,351 --> 00:02:34,137 I got to go talk to him. 53 00:02:34,220 --> 00:02:37,774 Maybe you should just give him a moment. 54 00:02:37,857 --> 00:02:38,797 It was so intense. 55 00:02:38,880 --> 00:02:41,080 I thought Ty was going to lose it. 56 00:02:43,530 --> 00:02:46,727 I swear, I haven't spoken to him in months. 57 00:02:46,810 --> 00:02:48,727 Are you sure about that? 58 00:02:48,810 --> 00:02:50,010 We're in the middle of nowhere, Mom. 59 00:02:50,010 --> 00:02:51,528 So unless you said something, there's no way-- 60 00:02:51,610 --> 00:02:53,067 Ty. 61 00:02:53,150 --> 00:02:54,190 Not now, Amy. 62 00:02:58,647 --> 00:02:59,547 Okay, I don't know. 63 00:02:59,630 --> 00:03:02,147 Maybe I did mention you were working here some time. 64 00:03:02,230 --> 00:03:03,190 At Heartland? 65 00:03:04,310 --> 00:03:06,608 Mom, they have a website with a phone number and an address. 66 00:03:06,690 --> 00:03:08,370 There's even a map on there. 67 00:03:08,510 --> 00:03:09,950 It doesn't matter. 68 00:03:12,290 --> 00:03:14,467 He would have found me anyhow. 69 00:03:14,550 --> 00:03:16,817 He's never going to leave me alone. 70 00:03:39,883 --> 00:03:42,827 You know, when I was a kid living in Vancouver, 71 00:03:42,910 --> 00:03:46,265 there was this park just down the street from where I lived. 72 00:03:46,570 --> 00:03:48,170 And there was this tree I used to climb. 73 00:03:48,170 --> 00:03:53,187 And I built a tree fort in it, so I 74 00:03:53,270 --> 00:03:56,470 could take my mom someplace safe to live, 75 00:03:59,280 --> 00:04:00,960 somewhere away from Wade. 76 00:04:03,840 --> 00:04:05,907 Amy, would you stop doing that? 77 00:04:07,570 --> 00:04:09,188 Amy, look at me for a second. 78 00:04:09,270 --> 00:04:10,870 I'm leaving, okay? 79 00:04:10,990 --> 00:04:12,860 I'm taking my mom back to Vancouver. 80 00:04:13,807 --> 00:04:14,647 When? 81 00:04:14,730 --> 00:04:15,530 Right now. 82 00:04:19,367 --> 00:04:21,267 {\an8}♪♪ [Jenn Grant's Dreamer playing] 83 00:04:34,774 --> 00:04:37,215 {\an8}♪ And at the break of day ♪ 84 00:04:37,298 --> 00:04:40,339 {\an8}♪ you sank into your dream ♪ 85 00:04:40,422 --> 00:04:43,670 {\an8}♪ you dreamer ♪ 86 00:04:43,753 --> 00:04:46,094 {\an8}♪ oh, oh, oh... ♪ 87 00:04:46,177 --> 00:04:48,177 {\an8}♪ You dreamer ♪ 88 00:04:50,051 --> 00:04:55,051 {\an8}♪ you dreamer ♪ 89 00:05:01,307 --> 00:05:02,607 {\an8}How long is he going for? 90 00:05:02,690 --> 00:05:03,490 {\an8}He doesn't know. 91 00:05:03,490 --> 00:05:05,427 {\an8}He didn't say. 92 00:05:05,510 --> 00:05:06,471 {\an8}What about university? 93 00:05:06,650 --> 00:05:07,728 {\an8}He told me it's got to wait, that this 94 00:05:07,810 --> 00:05:09,381 {\an8}is something he has to do. 95 00:05:09,430 --> 00:05:11,248 {\an8}Grandpa, I know he's making a mistake. 96 00:05:11,330 --> 00:05:12,130 {\an8}Please-- 97 00:05:12,131 --> 00:05:13,466 {\an8}She is his mother, Amy. 98 00:05:13,470 --> 00:05:15,028 {\an8}Then why can't she see that this is completely 99 00:05:15,110 --> 00:05:16,790 {\an8}the wrong thing to do? 100 00:05:27,989 --> 00:05:29,489 If you're trying to talk me out of this, Jack, 101 00:05:29,490 --> 00:05:30,690 don't bother. I've made up my mind. 102 00:05:30,690 --> 00:05:33,170 {\an8}Well, you see, that's the problem, 103 00:05:33,770 --> 00:05:35,628 {\an8}because your mind doesn't seem to be 104 00:05:35,710 --> 00:05:36,759 {\an8}working too well right now. 105 00:05:36,770 --> 00:05:39,010 {\an8}I know what I'm doing. 106 00:05:40,190 --> 00:05:42,520 {\an8}And what's that? 107 00:05:42,520 --> 00:05:46,124 {\an8}Other than putting your life on hold? 108 00:05:46,207 --> 00:05:48,127 {\an8}My mom says she can deal with Wade. 109 00:05:48,210 --> 00:05:50,350 {\an8}But that's exactly what she used to say when I was a kid. 110 00:05:50,350 --> 00:05:54,833 {\an8}Your mom's a lot safer here with us, than in Vancouver. 111 00:05:54,990 --> 00:05:57,608 {\an8}Now, she's welcome to stay in the house for as long 112 00:05:57,690 --> 00:06:00,804 {\an8}as she likes, in Marion's room. 113 00:06:00,887 --> 00:06:01,947 {\an8}I appreciate the offer, Jack. 114 00:06:02,030 --> 00:06:04,641 {\an8}But she' responsibility, not yours. 115 00:06:04,725 --> 00:06:07,547 {\an8}That's a steaming pile of bull. 116 00:06:07,630 --> 00:06:09,410 {\an8}You're the next closest thing to family. 117 00:06:09,410 --> 00:06:12,418 {\an8}And when family's in trouble, we stick together. 118 00:06:16,420 --> 00:06:18,020 {\an8}Nobody's going anywhere. 119 00:06:20,150 --> 00:06:23,222 {\an8}To make sure of that, I'm going to lock the gate. 120 00:06:28,697 --> 00:06:31,237 I feel terrible about this, Lou. 121 00:06:31,320 --> 00:06:33,658 I've dragged my dirty laundry right up your doorstep. 122 00:06:33,740 --> 00:06:34,681 Don't be silly, okay? 123 00:06:34,720 --> 00:06:36,338 You're going to be much more comfortable 124 00:06:36,420 --> 00:06:38,122 here than at the dude ranch. 125 00:06:38,300 --> 00:06:40,797 And the clincher, indoor plumbing. 126 00:06:40,880 --> 00:06:41,840 Okay. 127 00:06:43,740 --> 00:06:46,404 But only for a few days. 128 00:06:46,487 --> 00:06:49,007 I don't want anyone going out of their way. 129 00:06:49,090 --> 00:06:52,358 I promise, you can make your own bed, do your own laundry. 130 00:06:52,441 --> 00:06:54,282 You can help out with dinner, if you're up for it, okay? 131 00:06:54,350 --> 00:06:58,615 Thanks, because I don't want your pity, Lou. 132 00:07:00,100 --> 00:07:00,900 Okay. 133 00:07:03,347 --> 00:07:07,277 Not all the years with Wade were bad. 134 00:07:07,360 --> 00:07:11,490 In fact, some of them were pretty good. 135 00:07:11,630 --> 00:07:15,110 When he had money, he treated me pretty well. 136 00:07:16,110 --> 00:07:17,710 It was when he didn't. 137 00:07:19,180 --> 00:07:21,798 One day, he went out for a part for his car. 138 00:07:21,880 --> 00:07:23,750 I packed my bags and I left. 139 00:07:27,380 --> 00:07:28,340 Okay. 140 00:07:29,280 --> 00:07:30,240 No pity. 141 00:08:04,120 --> 00:08:05,080 Amy? 142 00:08:06,400 --> 00:08:07,917 Amy, can I come in? 143 00:08:08,000 --> 00:08:10,000 What time is it? 144 00:08:11,180 --> 00:08:12,140 It's early. 145 00:08:12,878 --> 00:08:18,198 I just want to talk to you before I left for the track. 146 00:08:18,347 --> 00:08:21,707 I know I freaked out yesterday, seeing Wade. 147 00:08:21,790 --> 00:08:22,590 Maybe Jack's right. 148 00:08:22,590 --> 00:08:24,650 Maybe she's safer here than anywhere else. 149 00:08:25,051 --> 00:08:26,387 I just hate to leave. 150 00:08:26,470 --> 00:08:31,869 Hey, don't worry. We'll keep an eye on her. 151 00:08:31,952 --> 00:08:33,432 Go to work. 152 00:08:38,090 --> 00:08:39,690 There's one more thing. 153 00:08:41,867 --> 00:08:42,667 Come on. 154 00:08:42,750 --> 00:08:44,103 I have morning breath. 155 00:08:44,520 --> 00:08:45,480 I know. 156 00:08:47,044 --> 00:08:48,004 [honking] 157 00:08:49,617 --> 00:08:51,097 I don't believe it. 158 00:08:51,180 --> 00:08:53,313 Jack actually did lock the gate. 159 00:09:00,570 --> 00:09:01,397 See ya. 160 00:09:13,290 --> 00:09:14,247 You Amy Fleming? 161 00:09:14,330 --> 00:09:15,130 Yes. 162 00:09:15,130 --> 00:09:16,445 Clay Dawson. 163 00:09:16,528 --> 00:09:19,187 You look pretty young to be a horse whisperer. 164 00:09:19,270 --> 00:09:21,968 Well, I work with horses, no whispering. 165 00:09:22,757 --> 00:09:24,357 My son Cody. 166 00:09:24,440 --> 00:09:26,178 His roping horse has been acting up. 167 00:09:26,260 --> 00:09:27,540 Now, the vet says there's nothing wrong. 168 00:09:27,540 --> 00:09:30,177 But like I told Jack, we got to get him fixed up for the rodeo 169 00:09:30,260 --> 00:09:32,857 in Strathmore this weekend. This weekend? 170 00:09:32,940 --> 00:09:35,377 That doesn't give me much time. 171 00:09:35,460 --> 00:09:37,177 It's all we got. 172 00:09:37,260 --> 00:09:39,400 Cody's older brothers is a three time all around cowboy. 173 00:09:39,480 --> 00:09:43,788 And Cody aims to catch up real fast. 174 00:09:43,871 --> 00:09:47,397 Okay, I'll do the best I can. 175 00:09:47,480 --> 00:09:50,617 Hey, uh, whenever you have time is fine by me. 176 00:09:50,700 --> 00:09:52,937 It doesn't have to be by the weekend. 177 00:09:53,020 --> 00:09:54,417 What about the rodeo? 178 00:09:55,080 --> 00:09:56,680 There's always another rodeo. 179 00:10:00,230 --> 00:10:03,327 Picture it, Grandpa, Heartland Jam in grocery stores 180 00:10:03,410 --> 00:10:05,010 across the country. 181 00:10:05,870 --> 00:10:09,190 I mean, yeah, so far, it's only in one store, in Hudson. 182 00:10:09,290 --> 00:10:11,427 But that's just a start. 183 00:10:11,510 --> 00:10:12,602 Oh, hey, Lilly. 184 00:10:13,987 --> 00:10:15,007 Let me get you coffee. 185 00:10:15,089 --> 00:10:16,290 No, no, please let me get it. 186 00:10:16,290 --> 00:10:17,290 I don't want to interrupt. 187 00:10:17,290 --> 00:10:18,207 Oh, you're not interrupting. 188 00:10:18,290 --> 00:10:19,727 Grandpa is just being closed-minded 189 00:10:19,810 --> 00:10:21,200 about my business plans. 190 00:10:21,230 --> 00:10:25,004 I just thought I was running a horse ranch, not a gift shop, 191 00:10:25,087 --> 00:10:27,007 is all. It's called branding. 192 00:10:27,090 --> 00:10:29,618 That's not the kind of branding I'm used to. 193 00:10:29,910 --> 00:10:31,547 When you're developing a business, 194 00:10:31,630 --> 00:10:33,067 you have to think big. 195 00:10:33,150 --> 00:10:34,647 One day, I'm going to be serving Heartland 196 00:10:34,730 --> 00:10:36,210 jam in the new dining lodge. 197 00:10:36,210 --> 00:10:38,127 What new dining lodge? 198 00:10:38,210 --> 00:10:39,944 The one I'm planning to build. 199 00:10:40,027 --> 00:10:42,007 Yeah, I'm definitely going to have to find a bigger space, 200 00:10:42,090 --> 00:10:43,768 if I want to keep up with customer demand. 201 00:10:43,850 --> 00:10:47,787 If you can find more space around here, fine. 202 00:10:47,870 --> 00:10:49,310 You show it to me. 203 00:10:51,830 --> 00:10:52,788 What? 204 00:10:52,950 --> 00:10:53,910 You two. 205 00:10:54,790 --> 00:10:57,053 You are so much alike. 206 00:10:57,136 --> 00:10:58,096 ♪♪ 207 00:11:08,420 --> 00:11:10,878 Hey, Tim, I didn't know you were a betting man. 208 00:11:10,960 --> 00:11:12,737 Only on a sure thing, Scott. 209 00:11:12,820 --> 00:11:17,180 Check this bay out, front runner, Lightning Dexter. 210 00:11:17,917 --> 00:11:19,017 That's Lisa's horse, isn't it? 211 00:11:19,100 --> 00:11:20,914 Used to be. 212 00:11:20,997 --> 00:11:22,997 She didn't have the faith in it I have. 213 00:11:23,080 --> 00:11:24,338 Lisa sold him to you. 214 00:11:24,420 --> 00:11:25,640 Yeah, you could say that. 215 00:11:25,640 --> 00:11:28,078 But I think I got the deal of the century. 216 00:11:28,160 --> 00:11:29,601 Check that time out. 217 00:11:29,620 --> 00:11:31,867 You could have a winner on your hands. 218 00:11:31,950 --> 00:11:34,407 I wouldn't get too excited. 219 00:11:34,490 --> 00:11:36,370 It's just an exercise run. 220 00:11:36,770 --> 00:11:37,747 For all you know, the other rider 221 00:11:37,830 --> 00:11:39,467 is holding his horse back. 222 00:11:39,550 --> 00:11:40,808 Trying to psych me out, Lisa? 223 00:11:40,890 --> 00:11:41,987 Yeah. 224 00:11:42,070 --> 00:11:43,030 Working? 225 00:11:44,387 --> 00:11:48,067 Lightning wasn't my first horse or my only horse. 226 00:11:48,150 --> 00:11:50,190 That one out there running with yours, 227 00:11:50,890 --> 00:11:52,490 Alberta Comet, that's mine too. 228 00:11:54,330 --> 00:11:56,687 You're going to remember his name. 229 00:11:56,770 --> 00:11:59,027 Well, looks like we're off to the races. 230 00:11:59,110 --> 00:12:00,710 Yes, it does. 231 00:12:01,310 --> 00:12:02,110 Good luck. 232 00:12:09,417 --> 00:12:12,717 Hey, Allegro, that's Cody Dawson's roping horse, right? 233 00:12:12,800 --> 00:12:15,597 Yeah, I'm going to need your help with him. 234 00:12:15,680 --> 00:12:16,837 What's the problem? 235 00:12:16,920 --> 00:12:18,880 Well, Cody's dad says that his time off, 236 00:12:18,880 --> 00:12:20,538 that he's slow out of the box. 237 00:12:20,620 --> 00:12:21,817 Tell me about it. 238 00:12:21,900 --> 00:12:23,500 What do you mean? 239 00:12:23,640 --> 00:12:25,797 Well, you know how I've been on a bit of a winning streak 240 00:12:25,880 --> 00:12:26,680 lately. 241 00:12:28,677 --> 00:12:31,017 Yes, Caleb, we all know about it. 242 00:12:31,100 --> 00:12:33,340 Thing is, the Dawson brothers were most of the reason 243 00:12:33,340 --> 00:12:35,077 I wasn't doing so good before. 244 00:12:35,160 --> 00:12:37,894 Then Travis had a record. 245 00:12:37,977 --> 00:12:39,757 Cody's horse started coming up short. 246 00:12:39,840 --> 00:12:42,118 It's like somebody put some bad mojo on those boys. 247 00:12:42,200 --> 00:12:43,160 Oh, mojo? 248 00:12:44,220 --> 00:12:46,217 I don't know nothing about any voodoo. 249 00:12:46,300 --> 00:12:50,680 Wow, I thought my mom was a pack rat. 250 00:12:52,640 --> 00:12:53,860 It's a win-win situation, Grandpa. 251 00:12:53,860 --> 00:12:56,238 As soon as we get all this junk out of here, 252 00:12:56,320 --> 00:12:57,923 you can have the kitchen back. 253 00:12:58,006 --> 00:12:59,106 And I'll set up out here. 254 00:12:59,120 --> 00:13:01,197 This junk is my junk. 255 00:13:01,280 --> 00:13:02,633 It's not going anywhere. 256 00:13:02,737 --> 00:13:03,917 We had an agreement. 257 00:13:04,000 --> 00:13:09,092 No, Lou, you had an idea about taking over my shop. 258 00:13:09,680 --> 00:13:11,381 And I'm trying to accommodate you. 259 00:13:11,464 --> 00:13:12,577 Trying to accommodate me? 260 00:13:12,660 --> 00:13:14,177 How about you back up your truck into here 261 00:13:14,260 --> 00:13:16,078 and take all this junk to the dump? 262 00:13:16,160 --> 00:13:19,060 Hey, one man's junk is another man's treasure. 263 00:13:20,977 --> 00:13:23,277 There's nothing wrong with that radio. 264 00:13:23,360 --> 00:13:25,928 It just needs a couple wires, probably. 265 00:13:29,980 --> 00:13:31,316 You guys have a piano. 266 00:13:31,480 --> 00:13:34,137 Yeah, it's been sitting there collecting dust ever 267 00:13:34,220 --> 00:13:36,494 since my great grandma used to play it. 268 00:13:36,577 --> 00:13:38,197 Or was it my great great grandma? 269 00:13:38,280 --> 00:13:40,598 Well, if nobody plays it, why don't you just sell it? 270 00:13:40,680 --> 00:13:42,337 The piano is staying. 271 00:13:42,456 --> 00:13:43,936 [phone ringing] 272 00:13:48,850 --> 00:13:50,720 I bet I know who that is. 273 00:14:18,250 --> 00:14:19,050 Magic. 274 00:14:21,607 --> 00:14:23,787 What do you think that was, five, six, seconds tops? 275 00:14:23,870 --> 00:14:26,167 This is not about you, Caleb. 276 00:14:26,250 --> 00:14:27,210 Okay, fine. 277 00:14:28,680 --> 00:14:30,294 There's nothing wrong with this horse. 278 00:14:30,457 --> 00:14:32,057 Matter of fact, horse this good, I don't know why 279 00:14:32,140 --> 00:14:34,073 Cody is still not beating me. 280 00:14:37,067 --> 00:14:38,687 I can't do it, Wade. 281 00:14:38,770 --> 00:14:42,073 I don't know how to make it any clearer. 282 00:14:42,156 --> 00:14:42,956 No. 283 00:14:45,870 --> 00:14:48,030 No, that's not part of the deal. 284 00:14:49,230 --> 00:14:51,097 You have to stop calling me. 285 00:14:56,600 --> 00:15:01,910 Okay, five minutes, but just this once. 286 00:15:01,994 --> 00:15:04,627 Yeah, that's all I'm asking, Lily. 287 00:15:04,710 --> 00:15:06,970 I'll be the guy drinking coffee. 288 00:15:08,170 --> 00:15:08,970 Okay. 289 00:15:27,130 --> 00:15:28,327 Garbage. 290 00:15:28,410 --> 00:15:29,370 Keeper. 291 00:15:30,450 --> 00:15:33,464 Is there something you're not telling us, Jack? 292 00:15:33,547 --> 00:15:35,787 I bet this must have meant something to someone. 293 00:15:35,870 --> 00:15:37,350 My gum holder. 294 00:15:39,867 --> 00:15:41,727 Amy made that for my birthday. 295 00:15:41,810 --> 00:15:44,107 She was only about six years old. 296 00:15:44,190 --> 00:15:46,287 Started out as a sugar bowl. 297 00:15:46,370 --> 00:15:47,847 But it kind of shrunk. 298 00:15:47,930 --> 00:15:49,210 That's a keeper. 299 00:15:52,030 --> 00:15:53,507 I remember one year, Ty made me 300 00:15:53,590 --> 00:15:55,367 this little house out of popsicle 301 00:15:55,450 --> 00:15:56,907 sticks for Mother's Day. 302 00:15:56,990 --> 00:15:58,627 Oh, little Ty did that? 303 00:15:58,710 --> 00:16:00,313 He even made the furniture inside. 304 00:16:00,910 --> 00:16:01,710 Cool. 305 00:16:01,830 --> 00:16:03,767 Do you still have it? 306 00:16:03,850 --> 00:16:04,810 I wish. 307 00:16:04,930 --> 00:16:07,010 We moved around a lot. 308 00:16:07,751 --> 00:16:09,887 See, Lou, some things are worth keeping. 309 00:16:09,970 --> 00:16:13,887 Yeah, okay, that's what the keeper box is for. 310 00:16:13,970 --> 00:16:15,327 Hey, Ty? 311 00:16:15,410 --> 00:16:17,010 You got a minute? 312 00:16:18,590 --> 00:16:21,310 How'd you like to make a few extra bucks? 313 00:16:22,270 --> 00:16:22,709 Doing what? 314 00:16:22,710 --> 00:16:23,387 I don't want to take any chances 315 00:16:23,470 --> 00:16:26,564 with my four legged money maker before tomorrow's race. 316 00:16:26,667 --> 00:16:29,367 You want me to keep an eye on him for you? 317 00:16:29,450 --> 00:16:31,607 - Yeah, for the whole night. - The whole night? 318 00:16:31,690 --> 00:16:33,783 Yeah, I don't want anybody tampering with him. 319 00:16:33,830 --> 00:16:35,248 People will pull all kinds of scams. 320 00:16:35,330 --> 00:16:36,130 They tranq horses. 321 00:16:36,131 --> 00:16:39,387 They stuff sponges up their noses, nails in their hooves. 322 00:16:39,470 --> 00:16:40,718 Well, I'd like to help you out. 323 00:16:40,800 --> 00:16:42,000 But my mom is still in town. 324 00:16:42,001 --> 00:16:44,018 And I should really be at home with her. 325 00:16:44,100 --> 00:16:44,927 Your mom? 326 00:16:46,100 --> 00:16:47,060 Come on. 327 00:16:47,144 --> 00:16:50,017 This is for one night, more or less. 328 00:16:50,100 --> 00:16:51,000 What do you say? 329 00:16:51,000 --> 00:16:52,400 I'll make it worth your while. 330 00:16:52,400 --> 00:16:53,500 Cash, money. 331 00:17:09,700 --> 00:17:11,358 No, don't worry about it, Ty. 332 00:17:12,217 --> 00:17:15,917 Hey, your mom is perfectly safe here with us. 333 00:17:16,000 --> 00:17:16,960 Yes. 334 00:17:17,717 --> 00:17:20,417 You know you could use the extra money. 335 00:17:20,500 --> 00:17:23,600 Yeah, no, I'll grab something at Maggie's for dinner. 336 00:17:24,617 --> 00:17:25,517 It will be fun. 337 00:17:25,600 --> 00:17:26,800 Okay, bye. 338 00:17:28,556 --> 00:17:29,516 [piano music] 339 00:17:45,600 --> 00:17:47,200 Don't stop on my account. 340 00:17:47,900 --> 00:17:49,500 It's a nice piano. 341 00:17:49,600 --> 00:17:51,084 It needs some tuning, though. 342 00:17:51,217 --> 00:17:54,217 You're the first person to play it in years. 343 00:17:54,300 --> 00:17:56,918 It's way better than the one I used to play at school. 344 00:17:57,000 --> 00:17:58,336 I could ask my sister. 345 00:17:58,400 --> 00:18:00,000 Maybe it's for sale. 346 00:18:01,184 --> 00:18:04,317 Forget it, not going to happen. 347 00:18:04,400 --> 00:18:06,200 My dad's got my scheduled pretty figured out. 348 00:18:06,200 --> 00:18:08,600 It doesn't include playing the piano. 349 00:18:10,400 --> 00:18:12,200 I'm telling you, that damn horse I sold 350 00:18:12,200 --> 00:18:15,317 Tim left my comet in the dust. 351 00:18:15,400 --> 00:18:17,218 It was just a training run, wasn't it? 352 00:18:17,300 --> 00:18:18,418 And I told him that. 353 00:18:18,500 --> 00:18:19,836 But I was keeping track. 354 00:18:19,900 --> 00:18:23,643 He actually shaved two seconds off his previous best. 355 00:18:23,727 --> 00:18:28,517 And that smirk on his face, that money eating grin. 356 00:18:28,600 --> 00:18:31,417 That horse may have a lot going for it. 357 00:18:31,500 --> 00:18:37,288 But it also has one big liability, Tim Fleming. 358 00:18:37,400 --> 00:18:39,434 You see, glad I came over. 359 00:18:39,517 --> 00:18:41,317 I knew you'd give me a reason to smile. 360 00:18:41,400 --> 00:18:44,017 I have to go. 361 00:18:44,100 --> 00:18:46,417 What is all this stuff? 362 00:18:46,500 --> 00:18:50,800 Lou's been a little overboard cleaning out the hut. 363 00:18:51,400 --> 00:18:53,518 I managed to pry a few precious items 364 00:18:53,600 --> 00:18:55,617 out of her cold-hearted hands. 365 00:18:55,700 --> 00:18:58,834 I guess that would explain the mug. 366 00:18:59,900 --> 00:19:02,298 And I thought it was our little secret. 367 00:19:04,500 --> 00:19:05,300 Bye. 368 00:19:09,500 --> 00:19:10,818 Hey, you know Caleb, right? 369 00:19:10,900 --> 00:19:12,100 I thought he could give us a hand, 370 00:19:12,100 --> 00:19:13,518 so I can see how your horse goes. 371 00:19:13,600 --> 00:19:14,417 Hey, Cody. 372 00:19:14,500 --> 00:19:18,017 Hey, man, didn't know you worked hear. 373 00:19:18,100 --> 00:19:21,305 Just part time, so I can kick your butt at the rodeo. 374 00:19:21,400 --> 00:19:24,102 I haven't noticed too much butt kicking, O'Dell. 375 00:19:24,200 --> 00:19:25,814 This might be your lucky weekend. 376 00:19:25,917 --> 00:19:28,317 My horse is not into it. 377 00:19:28,400 --> 00:19:29,200 Really? 378 00:19:29,200 --> 00:19:30,017 Your horse? 379 00:19:30,100 --> 00:19:32,218 Because as a matter of fact, when I worked with it-- 380 00:19:32,300 --> 00:19:34,200 Now that we got this all settled, let's get started, 381 00:19:34,200 --> 00:19:35,160 huh? 382 00:19:37,100 --> 00:19:39,100 He's a little jumpy. 383 00:19:39,800 --> 00:19:41,118 I don't think he likes the quad. 384 00:19:41,200 --> 00:19:43,597 He'll get used to it after a few runs. 385 00:19:43,600 --> 00:19:45,425 Yeah, I guess. 386 00:19:45,508 --> 00:19:46,468 ♪♪ 387 00:20:00,500 --> 00:20:01,800 I told you, he's spooked by that thing. 388 00:20:01,801 --> 00:20:04,301 Well, I don't know if that's the problem. 389 00:20:05,217 --> 00:20:07,017 That's because you weren't riding him. 390 00:20:07,100 --> 00:20:08,850 I don't want to push it. 391 00:20:08,933 --> 00:20:11,417 I don't think that this is going to help. 392 00:20:11,500 --> 00:20:12,818 Cody, why don't we switch places? 393 00:20:12,900 --> 00:20:15,100 Maybe I can show you how it's done. 394 00:20:17,000 --> 00:20:19,800 I think we're going to call it quits for today. 395 00:20:24,200 --> 00:20:26,917 I hear your brother had a real bad wreck. 396 00:20:27,000 --> 00:20:29,200 Just one of those things. 397 00:20:30,100 --> 00:20:31,060 What happened? 398 00:20:31,900 --> 00:20:34,417 Getting close to the calf, through the loop 399 00:20:34,500 --> 00:20:37,028 perfect, but the slack got wrapped around his hand. 400 00:20:37,717 --> 00:20:40,417 You could hear the bone snapping all the way back in the chutes. 401 00:20:40,500 --> 00:20:42,103 That's got to make you think. 402 00:20:42,186 --> 00:20:46,217 Guys get wracked up all the time, just part of the sport. 403 00:20:46,300 --> 00:20:48,618 Yeah, but, if something like that happened to you, 404 00:20:48,700 --> 00:20:50,817 you wouldn't be able to play piano. 405 00:20:50,900 --> 00:20:52,817 What are you talking about? 406 00:20:52,900 --> 00:20:54,900 I don't even have a piano. 407 00:20:55,617 --> 00:20:58,717 See, the thing is, Cody. 408 00:20:58,800 --> 00:21:00,818 I don't think there's anything wrong with your horse. 409 00:21:00,900 --> 00:21:02,318 I mean, Caleb roped off him. 410 00:21:02,400 --> 00:21:04,600 And he had no problems. 411 00:21:04,717 --> 00:21:06,217 I guess he's just a better roper than I am. 412 00:21:06,300 --> 00:21:07,806 No, Caleb is good. 413 00:21:07,889 --> 00:21:10,417 But he's definitely better than you are. 414 00:21:10,500 --> 00:21:13,982 The only difference is he wants to win. 415 00:21:14,100 --> 00:21:15,900 And I don't. 416 00:21:16,000 --> 00:21:19,395 I saw the way you were hanging on horse's mouth. 417 00:21:19,500 --> 00:21:21,218 You were holding him back so he didn't get a decent throw. 418 00:21:21,300 --> 00:21:22,417 That's total crap. 419 00:21:22,500 --> 00:21:24,100 I didn't hire you to tell me how to rope. 420 00:21:24,100 --> 00:21:26,833 I hired you to fix my horse, end of story. 421 00:21:30,600 --> 00:21:31,734 Hey, cowboy? 422 00:21:31,817 --> 00:21:32,917 I need a ride into town. 423 00:21:33,000 --> 00:21:34,600 Are you going that way? 424 00:21:35,000 --> 00:21:36,017 Sure, hop in. 425 00:21:36,100 --> 00:21:36,900 Thanks. 426 00:21:45,117 --> 00:21:46,317 You know, I don't get it, grandpa. 427 00:21:46,400 --> 00:21:48,318 Anyone can see that Cody just doesn't want to rope 428 00:21:48,400 --> 00:21:51,017 anymore, if he ever did in the first place. 429 00:21:51,100 --> 00:21:54,617 Well, his dad was just coming up during my last couple 430 00:21:54,700 --> 00:21:56,117 years of rodeo. 431 00:21:56,200 --> 00:22:01,317 Tough SOB, I'll tell you that, drove his sons hard too. 432 00:22:01,400 --> 00:22:03,618 Got them on a horse before they could walk. 433 00:22:03,700 --> 00:22:06,000 They learned to rope before they learned to read and write. 434 00:22:06,000 --> 00:22:09,317 So if you're a Dawson kid, playing the piano 435 00:22:09,400 --> 00:22:10,736 is out of the question. 436 00:22:10,900 --> 00:22:12,318 Got to be tough taking the road 437 00:22:12,400 --> 00:22:14,317 less traveled in that family. 438 00:22:14,400 --> 00:22:15,617 I heard him play. 439 00:22:15,700 --> 00:22:17,400 And he was just fooling around. 440 00:22:17,517 --> 00:22:18,717 But he was really good. 441 00:22:18,800 --> 00:22:21,917 Better than he was at roping that dummy, that's for sure. 442 00:22:22,000 --> 00:22:24,938 I'd hate to be the one to tell his daddy that. 443 00:22:28,217 --> 00:22:30,417 Oh, come on, Amy. 444 00:22:30,500 --> 00:22:33,417 You know how I feel about getting involved 445 00:22:33,500 --> 00:22:35,417 with other family's problems. 446 00:22:35,500 --> 00:22:37,618 Yes, but you're so good at it, Grandpa. 447 00:22:37,700 --> 00:22:38,900 Don't stop now. 448 00:23:07,617 --> 00:23:08,417 - Hey. - Hey. 449 00:23:08,500 --> 00:23:09,900 What happened to takeout? 450 00:23:10,700 --> 00:23:11,660 I'm starving. 451 00:23:13,300 --> 00:23:14,260 What's wrong? 452 00:23:14,900 --> 00:23:17,500 Promise you won't do anything stupid. 453 00:23:18,490 --> 00:23:19,317 Okay. 454 00:23:19,400 --> 00:23:21,275 No, Ty, really promise me, please? 455 00:23:22,717 --> 00:23:23,517 Come on, Amy. 456 00:23:23,600 --> 00:23:25,218 I just saw your mom and Wade. 457 00:23:25,300 --> 00:23:29,117 They were going into a bar just down the street from Maggie's. 458 00:23:29,200 --> 00:23:30,334 A bar? 459 00:23:30,417 --> 00:23:31,617 Are you sure it was my mom? 460 00:23:31,700 --> 00:23:32,660 Yeah. 461 00:23:33,600 --> 00:23:36,995 Ty, you just promised like one second ago. 462 00:23:38,000 --> 00:23:42,600 You don't know this guy Wade, Amy. 463 00:23:42,757 --> 00:23:43,717 Here. 464 00:23:43,800 --> 00:23:45,818 I'll stay here and cover for you, but Ty-- 465 00:23:45,900 --> 00:23:52,300 I promise, nothing stupid. 466 00:23:52,300 --> 00:23:53,518 I have to admit, I never thought I'd see you 467 00:23:53,600 --> 00:23:56,600 drinking black coffee at a bar. 468 00:23:57,500 --> 00:23:58,918 Well, spending a year alone without 469 00:23:59,000 --> 00:24:00,218 the woman you love gives you a little 470 00:24:00,300 --> 00:24:03,300 time to re-prioritize things. 471 00:24:03,400 --> 00:24:05,200 I actually quit drinking. 472 00:24:06,417 --> 00:24:07,217 You-- 473 00:24:07,300 --> 00:24:11,500 Yeah, I quit gambling, kicked the pills, got a job. 474 00:24:15,000 --> 00:24:15,960 Oh yeah. 475 00:24:16,600 --> 00:24:17,905 What is this? 476 00:24:18,000 --> 00:24:20,518 One day at a time, or did you go to rehab? 477 00:24:20,600 --> 00:24:26,517 No, no, just inner strength. 478 00:24:26,600 --> 00:24:28,218 I wish I could say the same. 479 00:24:28,300 --> 00:24:29,393 I think you could. 480 00:24:30,017 --> 00:24:31,017 I mean, look at you. 481 00:24:31,100 --> 00:24:32,917 You've changed too. 482 00:24:33,000 --> 00:24:39,000 Your face, the way you dress, the way you carry yourself. 483 00:24:42,000 --> 00:24:43,600 You're beautiful, Lily. 484 00:24:44,700 --> 00:24:46,833 I can't let you slip away again. 485 00:24:53,700 --> 00:24:55,100 I don't know why you're doing this to me. 486 00:24:55,101 --> 00:24:58,417 You keep sucking me back in. 487 00:24:58,500 --> 00:25:00,332 We've got a connection, right? 488 00:25:00,415 --> 00:25:02,015 That sounds a bit corny. 489 00:25:05,800 --> 00:25:08,400 We both know you're the love of my life. 490 00:25:10,500 --> 00:25:12,833 I think you might feel the same way. 491 00:25:14,317 --> 00:25:15,617 Come on. We're leaving. 492 00:25:15,700 --> 00:25:16,800 Ty, what are you doing here? 493 00:25:16,800 --> 00:25:18,334 - Let's go. - Come on, man. 494 00:25:18,417 --> 00:25:19,417 We're just having a coffee. 495 00:25:19,500 --> 00:25:21,618 Why don't you sit down and join us for a while? 496 00:25:21,700 --> 00:25:23,136 Grow up, geez. 497 00:25:28,200 --> 00:25:29,917 I'll take a double scotch, please. 498 00:25:30,000 --> 00:25:31,134 Got it. 499 00:25:31,217 --> 00:25:32,117 Neat. 500 00:25:32,200 --> 00:25:33,160 No problem. 501 00:25:34,700 --> 00:25:36,017 You told me you split from him. 502 00:25:36,100 --> 00:25:36,900 I did. 503 00:25:36,900 --> 00:25:38,300 Then what the hell are you doing in there? 504 00:25:38,301 --> 00:25:39,901 I was talking to him, listening mostly. 505 00:25:39,901 --> 00:25:41,261 Get in the truck! 506 00:25:48,000 --> 00:25:48,960 Evening, Clay. 507 00:25:49,600 --> 00:25:51,600 Got your message, Jack. 508 00:25:51,800 --> 00:25:53,018 Surprised to hear your granddaughter is done 509 00:25:53,100 --> 00:25:55,618 with the horse already, because from what my son tells me, 510 00:25:55,700 --> 00:25:58,117 she never even got started. 511 00:25:58,200 --> 00:26:03,000 Yeah, well, that's what I wanted to talk to you about. 512 00:26:03,100 --> 00:26:04,714 I know she's family, Jack. 513 00:26:04,800 --> 00:26:06,818 And, well, you got a right to be proud of her and all. 514 00:26:06,900 --> 00:26:08,618 But, well, I don't think she has a clue 515 00:26:08,700 --> 00:26:10,118 when it comes to roping horses. 516 00:26:10,200 --> 00:26:11,417 That's not true. 517 00:26:11,500 --> 00:26:13,318 And there's nothing wrong with that horse. 518 00:26:13,400 --> 00:26:16,434 So how come Cody can't rope good anymore? 519 00:26:16,517 --> 00:26:18,617 Maybe he doesn't want to rope. 520 00:26:18,700 --> 00:26:20,117 Maybe he never did. 521 00:26:20,200 --> 00:26:21,400 You got no right to say that. 522 00:26:21,400 --> 00:26:22,500 You don't even know the boy. 523 00:26:22,500 --> 00:26:25,017 All I know is what Amy tells me. 524 00:26:25,100 --> 00:26:30,017 And she does tell me that he plays the piano really good. 525 00:26:30,100 --> 00:26:34,539 As for the roping, his heart is just not in it, Clay. 526 00:26:47,100 --> 00:26:50,317 Well, thanks for the lift. 527 00:26:50,400 --> 00:26:52,000 Come on, Mom. 528 00:26:53,253 --> 00:26:55,517 I'm not the bad guy here. 529 00:26:55,600 --> 00:26:58,647 Do you remember the cuts, the bruises? 530 00:26:59,585 --> 00:27:01,417 The last time, I had to pull him off you. 531 00:27:01,500 --> 00:27:02,300 I know. 532 00:27:04,600 --> 00:27:06,933 I've never forgiven myself for that. 533 00:27:09,100 --> 00:27:13,517 I wish I could have done things differently, Ty. 534 00:27:13,600 --> 00:27:16,538 And I just pulled you out of a bar with him. 535 00:27:21,200 --> 00:27:25,534 Look, I'm glad that you're here and everything. 536 00:27:25,617 --> 00:27:30,317 But you've got to make a choice, him or me. 537 00:27:30,400 --> 00:27:32,400 You want to hang out with Wade, fine. 538 00:27:36,000 --> 00:27:38,938 But then you got to leave me out of your life. 539 00:27:47,400 --> 00:27:48,360 Goodnight, mom. 540 00:28:12,600 --> 00:28:13,560 Lily, hi. 541 00:28:14,325 --> 00:28:15,417 We were worried about you. 542 00:28:15,500 --> 00:28:16,460 I'm sorry. 543 00:28:17,200 --> 00:28:19,018 I should have let you know when I was going out. 544 00:28:19,100 --> 00:28:20,017 I'm fine. 545 00:28:20,100 --> 00:28:21,060 Everything's fine. 546 00:28:21,800 --> 00:28:24,977 So if you don't mind, I think I'll just-- 547 00:28:26,300 --> 00:28:27,100 Lily? 548 00:28:31,000 --> 00:28:34,500 We are trying our best to keep you out of harm's. 549 00:28:34,900 --> 00:28:37,017 Way a little cooperation on your part 550 00:28:37,100 --> 00:28:39,100 would be mightily appreciated. 551 00:28:46,700 --> 00:28:47,500 Hey. 552 00:28:48,399 --> 00:28:49,048 Hey. 553 00:28:49,048 --> 00:28:50,317 Your face looks okay. 554 00:28:50,400 --> 00:28:51,618 Let me see your hands. 555 00:28:51,700 --> 00:28:53,617 I didn't hit him. 556 00:28:53,700 --> 00:28:55,463 Okay, you're good. 557 00:28:55,546 --> 00:28:57,117 It took everything I had not to. 558 00:28:57,200 --> 00:28:58,800 So how's your mom? 559 00:28:59,700 --> 00:29:01,318 Oh, she's acting all strong, like she 560 00:29:01,400 --> 00:29:02,300 has everything under control. 561 00:29:02,301 --> 00:29:04,117 But I'm not buying it. 562 00:29:04,200 --> 00:29:06,534 Do you want me to stay tonight? 563 00:29:06,617 --> 00:29:08,117 While I'm working for your dad? 564 00:29:08,200 --> 00:29:09,100 I'll be all right. 565 00:29:09,184 --> 00:29:09,984 Thank you. 566 00:29:09,984 --> 00:29:10,944 Okay. 567 00:29:12,100 --> 00:29:13,060 Goodnight. 568 00:29:16,000 --> 00:29:16,800 Hey buddy. 569 00:29:47,495 --> 00:29:48,295 Get! 570 00:29:52,400 --> 00:29:53,360 Loose horse! 571 00:29:56,700 --> 00:29:58,300 Someone give me a hand! 572 00:29:58,600 --> 00:29:59,451 Whoa, easy boy! 573 00:29:59,500 --> 00:30:00,300 Easy! 574 00:30:43,384 --> 00:30:44,344 Thirsty, buddy? 575 00:30:45,255 --> 00:30:46,135 How's that? 576 00:30:50,260 --> 00:30:51,220 [piano music] 577 00:31:03,717 --> 00:31:06,817 Wow, that was incredible. 578 00:31:06,900 --> 00:31:09,000 I didn't know a cowboy could play classical music. 579 00:31:09,000 --> 00:31:10,718 Well, actually this thing plays pretty good, 580 00:31:10,800 --> 00:31:12,000 now that you got it tuned up. 581 00:31:12,000 --> 00:31:12,900 I have to admit. 582 00:31:12,901 --> 00:31:15,917 I'm kind of embarrassed. 583 00:31:16,000 --> 00:31:17,917 Clay, just because our kids don't follow 584 00:31:18,000 --> 00:31:19,817 exactly in our footsteps. 585 00:31:19,900 --> 00:31:20,992 It ain't that. 586 00:31:22,117 --> 00:31:24,917 You know why my kid never told me? 587 00:31:25,000 --> 00:31:26,600 He thought I wouldn't approve. 588 00:31:28,400 --> 00:31:29,718 Hell, if I could play like that, I wouldn't 589 00:31:29,800 --> 00:31:31,401 want to swing a rope either. 590 00:31:33,652 --> 00:31:34,612 [piano music] 591 00:31:38,100 --> 00:31:41,974 Did I tell you that piano is a family heirloom? 592 00:31:42,600 --> 00:31:44,017 My grandmother played it. 593 00:31:44,100 --> 00:31:47,717 And believe me, they do not make them like that anymore. 594 00:31:47,800 --> 00:31:51,587 So what you're saying is it's old, it's used, 595 00:31:51,717 --> 00:31:53,117 and I can forget about spare parts. 596 00:31:53,200 --> 00:31:55,417 Just give him the piano, Grandpa. 597 00:31:55,500 --> 00:31:59,162 It's not doing anything here but taking up space. 598 00:31:59,245 --> 00:32:00,205 [piano music] 599 00:32:04,817 --> 00:32:07,917 Hey, Ty, how'd it go last night? 600 00:32:08,000 --> 00:32:09,317 No problems. 601 00:32:09,400 --> 00:32:10,360 Good. 602 00:32:11,700 --> 00:32:15,200 So you ready to leave those other guys in the dust? 603 00:32:20,600 --> 00:32:22,040 Lucky number four. 604 00:32:25,417 --> 00:32:27,617 [PA] The current odds have number four, Lightning Dexter, 605 00:32:27,700 --> 00:32:29,417 as your favorite at 3-1. 606 00:32:29,500 --> 00:32:35,300 Number two, Alberta Comet, is the long shot at 12-1 odds. 607 00:32:35,459 --> 00:32:36,734 Hello, folks. 608 00:32:36,817 --> 00:32:40,017 Well, it's a beautiful day for a horse race. 609 00:32:40,100 --> 00:32:41,618 We'll see how beautiful it is when 610 00:32:41,700 --> 00:32:43,234 they cross the finish line. 611 00:32:43,317 --> 00:32:44,917 Yes, we will. 612 00:32:45,000 --> 00:32:47,817 Bet on number two, Alberta Comet. 613 00:32:47,900 --> 00:32:51,548 Jack, I have a tip for you, Lightning Dexter, number four. 614 00:32:51,700 --> 00:32:53,718 The bookies even have him pegged as a winner. 615 00:32:53,800 --> 00:32:58,917 I've gambled enough of my hard earned money on you already. 616 00:32:59,000 --> 00:33:00,718 [announcer] They're at the the post for the 15th annual 617 00:33:00,800 --> 00:33:02,617 running of the Hudson Stakes. 618 00:33:02,700 --> 00:33:06,714 A mile and a quarter for a $15,000 purse. 619 00:33:08,300 --> 00:33:10,058 And they're off! 620 00:33:10,141 --> 00:33:11,101 [cheering] 621 00:33:13,500 --> 00:33:14,317 Come on! 622 00:33:14,400 --> 00:33:15,200 [cheering] 623 00:33:15,200 --> 00:33:19,717 Alberta Comet moves ahead of Lightning Dexter 624 00:33:19,800 --> 00:33:21,800 as they approach the first turn! 625 00:33:24,876 --> 00:33:25,836 [cheering] 626 00:33:32,717 --> 00:33:33,817 Alberta Comet is really moving! 627 00:33:33,900 --> 00:33:36,151 The favorite, Lightning Dexter, is moving dead last! 628 00:33:36,800 --> 00:33:39,534 But Alberta Comet is holding strong in first place! 629 00:33:39,617 --> 00:33:40,517 Go Comet, let's go! 630 00:33:40,600 --> 00:33:42,917 Look at Alberta Comet go! 631 00:33:43,000 --> 00:33:46,634 It seems Lightning Dexter will have to make his move from... 632 00:33:46,717 --> 00:33:47,717 Come on, Lightning! 633 00:33:47,800 --> 00:33:51,217 Alberta Comet is coming on as they move into the final turn. 634 00:33:51,300 --> 00:33:54,917 And it's Alberta taking a commanding lead on the outside! 635 00:33:55,000 --> 00:33:57,317 Alberta Comet is pulling away... 636 00:33:57,400 --> 00:33:59,600 Let's go Alberta Comet! 637 00:34:01,500 --> 00:34:02,460 Woo! 638 00:34:03,300 --> 00:34:05,300 And Alberta Comet wins! 639 00:34:06,291 --> 00:34:09,717 And Lightning Dexter comes in a disappointing last place. 640 00:34:09,800 --> 00:34:12,066 Maybe next time, Tim. 641 00:34:12,149 --> 00:34:14,717 Dad, he did great at the start. 642 00:34:14,800 --> 00:34:16,500 Maybe he's just having an off day. 643 00:34:16,500 --> 00:34:19,917 [PA] So the winner of your 15th annual Hudson Stakes 644 00:34:20,000 --> 00:34:21,800 is Alberta Comet. 645 00:34:27,217 --> 00:34:29,117 Well, good news, there's nothing wrong the horse. 646 00:34:29,200 --> 00:34:31,517 He's just a bit waterlogged. 647 00:34:31,600 --> 00:34:32,817 Waterlogged? 648 00:34:32,900 --> 00:34:35,033 Yeah, his belly is full of water. 649 00:34:37,017 --> 00:34:38,117 His water bucket is completely empty. 650 00:34:38,200 --> 00:34:48,017 He must have drink it all before the race. 651 00:34:48,100 --> 00:34:54,217 Salt. Someone put salt in his hay. 652 00:34:54,300 --> 00:34:55,200 Thank you very much. 653 00:34:55,300 --> 00:34:56,100 Okay. 654 00:34:58,900 --> 00:34:59,700 Lily, hey. 655 00:35:02,500 --> 00:35:04,617 What happened to I've changed? 656 00:35:04,700 --> 00:35:06,018 What happened to I quit gambling? 657 00:35:06,100 --> 00:35:07,620 It's not like that. 658 00:35:08,917 --> 00:35:13,117 This was a sure thing, 100%, no risk involved. 659 00:35:13,200 --> 00:35:14,517 I've heard that before. 660 00:35:14,600 --> 00:35:17,417 Yeah, but Lily, this time it's different. 661 00:35:17,500 --> 00:35:19,071 I got a clear vision. 662 00:35:19,200 --> 00:35:20,854 I got a clear mind. 663 00:35:20,946 --> 00:35:22,817 I know where I'm going. 664 00:35:22,900 --> 00:35:25,917 There's only one thing holding me back. 665 00:35:26,000 --> 00:35:28,700 If I had you by my side, there'd be nothing to stop us. 666 00:35:28,700 --> 00:35:30,917 What do you say, Lily? 667 00:35:31,000 --> 00:35:32,317 I can't. 668 00:35:32,400 --> 00:35:34,000 I promised Ty. 669 00:35:35,189 --> 00:35:38,017 But you promised me too, remember? 670 00:35:38,100 --> 00:35:39,780 Till death do us part. 671 00:35:40,700 --> 00:35:41,660 Come on. 672 00:35:42,600 --> 00:35:45,400 I can work things out with Ty. 673 00:35:46,200 --> 00:35:47,331 I know I can. 674 00:35:48,117 --> 00:35:50,017 Just give me a shot to do that. 675 00:35:50,100 --> 00:35:53,843 This could our fresh start right here. 676 00:35:55,517 --> 00:35:59,117 Wade, you know that never worked with us. 677 00:35:59,200 --> 00:36:00,470 But this time it could. 678 00:36:00,552 --> 00:36:01,352 It could. 679 00:36:01,353 --> 00:36:02,153 It could. 680 00:36:02,153 --> 00:36:04,153 I love you. 681 00:36:05,500 --> 00:36:06,675 Let's go home. 682 00:36:09,600 --> 00:36:10,560 Ty? 683 00:36:11,700 --> 00:36:14,717 You stayed with my horse last night, the whole night? 684 00:36:14,800 --> 00:36:17,800 Yeah, except I had to go see my mom. 685 00:36:17,917 --> 00:36:20,317 So Amy covered for me. 686 00:36:20,400 --> 00:36:22,918 So who am I talking to, you or my daughter? 687 00:36:23,000 --> 00:36:24,000 What is the big deal? 688 00:36:24,000 --> 00:36:24,917 The big deal? 689 00:36:25,000 --> 00:36:27,417 The big deal is that somebody salted Lightning's hay 690 00:36:27,500 --> 00:36:29,100 to throw the race. 691 00:36:29,717 --> 00:36:30,617 I don't get it. 692 00:36:30,700 --> 00:36:32,300 They put salt in the hay. 693 00:36:32,300 --> 00:36:33,700 It makes them drink too much water. 694 00:36:33,700 --> 00:36:36,317 And he was so full of water that he 695 00:36:36,400 --> 00:36:38,200 came waddling out of the gate like a beached whale. 696 00:36:38,200 --> 00:36:41,318 So you're telling me that one of you stayed with him last night. 697 00:36:41,400 --> 00:36:43,817 Well, actually, one of the horses 698 00:36:43,900 --> 00:36:45,100 got out in the middle of the night. 699 00:36:45,100 --> 00:36:46,400 And I had to help round him up. 700 00:36:46,401 --> 00:36:48,400 You picked a great night to be a good Samaritan. 701 00:36:48,400 --> 00:36:50,318 I was only gone for a couple of seconds. 702 00:36:50,400 --> 00:36:51,449 He-- I didn't think-- 703 00:36:51,700 --> 00:36:52,917 You didn't think, Ty. 704 00:36:53,000 --> 00:36:54,360 You didn't think. 705 00:36:56,200 --> 00:36:58,418 It wasn't Ty's fault. But Dad's talking like it 706 00:36:58,500 --> 00:37:00,018 was him who salted the hay. 707 00:37:00,100 --> 00:37:02,534 Dad had a lot riding on that horse. 708 00:37:02,617 --> 00:37:03,717 But come on, Lou. 709 00:37:03,800 --> 00:37:05,418 A loose horse in the middle of the night? 710 00:37:05,500 --> 00:37:07,318 It has to be a set up? 711 00:37:07,400 --> 00:37:09,317 You think someone's trying to frame Ty. 712 00:37:09,400 --> 00:37:10,351 I don't know. 713 00:37:10,400 --> 00:37:11,918 What I don't get is why anyone would want 714 00:37:12,000 --> 00:37:14,334 to make sure Dad's horse lost. 715 00:37:14,417 --> 00:37:15,417 Lightning was the favorite. 716 00:37:15,500 --> 00:37:17,218 So if you want to make a lot of money, 717 00:37:17,300 --> 00:37:19,017 you bet on the long shot. 718 00:37:19,100 --> 00:37:21,117 Like Comet, Lisa's horse. 719 00:37:21,200 --> 00:37:23,218 You want to be the one to tell Grandpa that his girlfriend 720 00:37:23,300 --> 00:37:24,880 rigged the race? 721 00:37:24,880 --> 00:37:25,880 Lou, this isn't funny. 722 00:37:25,881 --> 00:37:27,583 Ty could lose his job at the track. 723 00:37:27,600 --> 00:37:29,317 And anyone could have rigged that. 724 00:37:29,400 --> 00:37:32,417 Yeah, anyone looking to make a big payday. 725 00:37:32,500 --> 00:37:35,100 A sure thing, no risk involved. 726 00:37:39,600 --> 00:37:40,717 Come on, Lily. 727 00:37:40,800 --> 00:37:42,280 Answer your phone. 728 00:37:52,200 --> 00:37:57,162 I know who did it at the track, with the salt. 729 00:37:57,900 --> 00:37:58,860 Wade. 730 00:37:59,817 --> 00:38:01,317 Ty, please, you got to believe me. 731 00:38:01,400 --> 00:38:03,318 I just went to see him yesterday so I could 732 00:38:03,400 --> 00:38:06,000 clear things up once and for all. 733 00:38:06,100 --> 00:38:07,834 There he was at the track. 734 00:38:07,917 --> 00:38:12,217 And he starts talking. 735 00:38:12,300 --> 00:38:15,117 He makes everything sound so reasonable, 736 00:38:15,200 --> 00:38:17,871 like we can just put the bad stuff behind us 737 00:38:17,954 --> 00:38:18,954 and have a real future. 738 00:38:18,954 --> 00:38:20,954 So what are you doing here, Mom? 739 00:38:22,700 --> 00:38:23,660 Go. 740 00:38:24,300 --> 00:38:26,418 Go be with him, if you want to. 741 00:38:26,500 --> 00:38:27,300 No. 742 00:38:30,800 --> 00:38:33,217 I made a mistake. 743 00:38:33,300 --> 00:38:36,517 We both know I'm not perfect. 744 00:38:36,600 --> 00:38:39,918 Bringing you into the world was the best thing that I ever did. 745 00:38:40,000 --> 00:38:42,918 So if I have to choose between you and anything else, 746 00:38:43,000 --> 00:38:44,100 I choose you. 747 00:38:49,326 --> 00:38:50,286 ♪♪ 748 00:39:28,417 --> 00:39:29,417 Get in the house, Mom. 749 00:39:29,500 --> 00:39:31,000 Ty, you don't have to do this. 750 00:39:31,000 --> 00:39:32,733 Get in the house now, Mom! 751 00:39:36,600 --> 00:39:39,200 You know, Ty, I've been thinking. 752 00:39:40,217 --> 00:39:41,917 If it wasn't for you, my wife there, 753 00:39:42,000 --> 00:39:44,873 she'd be at home with me, where she belongs. 754 00:39:44,957 --> 00:39:46,457 Maybe you haven't figured it out yet. 755 00:39:46,500 --> 00:39:51,217 But she's going to choose me every time. 756 00:39:51,300 --> 00:39:54,017 So why don't you just give it up, buddy? 757 00:39:54,100 --> 00:39:56,917 Do yourself a favor, Wade, and leave, right now. 758 00:39:57,000 --> 00:39:57,960 Why's that? 759 00:39:58,700 --> 00:40:00,300 You going to hit me, Ty? 760 00:40:01,317 --> 00:40:02,917 Like you did last time? 761 00:40:03,000 --> 00:40:04,601 What are you going to do? 762 00:40:05,217 --> 00:40:06,917 I got news for you, man. 763 00:40:07,000 --> 00:40:08,917 This time, I'm sober. 764 00:40:09,000 --> 00:40:12,617 And my back's not turned to you. 765 00:40:12,700 --> 00:40:16,100 What the hell, let's make it even Steven. 766 00:40:16,200 --> 00:40:18,317 Come on, give me your best shot. 767 00:40:18,400 --> 00:40:20,200 Come on, tough guy. 768 00:40:20,793 --> 00:40:22,190 You got it in you. 769 00:40:23,717 --> 00:40:24,517 Let's go. 770 00:40:24,600 --> 00:40:25,500 Let's go. Come on. 771 00:40:25,501 --> 00:40:26,301 Come on. 772 00:40:26,301 --> 00:40:27,171 Yeah, okay. 773 00:40:28,317 --> 00:40:29,117 Ready? 774 00:40:29,200 --> 00:40:30,160 Let's go. 775 00:40:30,907 --> 00:40:31,707 Ty! 776 00:40:31,790 --> 00:40:32,750 No! 777 00:40:33,705 --> 00:40:34,665 Ty! 778 00:40:36,017 --> 00:40:39,517 Come on, man, show these people your true colors, man. 779 00:40:39,600 --> 00:40:40,427 Hit me. 780 00:40:46,200 --> 00:40:49,378 No, Wade, you're not worth it. 781 00:40:49,500 --> 00:40:50,517 You never were. 782 00:40:50,600 --> 00:40:52,600 That's some tough talk. 783 00:40:53,300 --> 00:40:54,980 Too bad that's all it is. 784 00:41:00,457 --> 00:41:04,417 You're trespassing on my property, best be moving on. 785 00:41:04,500 --> 00:41:06,500 Yeah, I get it. 786 00:41:07,500 --> 00:41:08,900 Coming Lily, let's go. 787 00:41:08,900 --> 00:41:11,700 Come on, this has nothing to do with you. 788 00:41:13,017 --> 00:41:14,317 Let's go. I forgive you. 789 00:41:14,400 --> 00:41:16,001 I'm not mad at you anymore. 790 00:41:16,600 --> 00:41:17,560 Let's go. 791 00:41:17,644 --> 00:41:19,317 You're not mad at me? 792 00:41:19,400 --> 00:41:21,700 You're not mad at me? 793 00:41:24,900 --> 00:41:28,686 Stay with your son then, have a good life. 794 00:41:29,100 --> 00:41:30,060 Hey. 795 00:41:31,200 --> 00:41:36,917 Don't forget this, in case you have a flat on the way 796 00:41:37,000 --> 00:41:37,960 out of here. 797 00:41:51,117 --> 00:41:53,317 Well, not what I expected to be bringing home. 798 00:41:53,400 --> 00:41:57,889 But I tell you what, it feels just about as heavy as a horse. 799 00:41:57,972 --> 00:41:59,717 Really appreciate this, Jack. 800 00:41:59,800 --> 00:42:01,318 I'm glad your son is going to get 801 00:42:01,400 --> 00:42:04,200 some use out of this old piano. 802 00:42:06,300 --> 00:42:08,117 I don't know how to thank you. 803 00:42:08,200 --> 00:42:10,118 How about a free copy of your first CD? 804 00:42:10,200 --> 00:42:11,160 All right. 805 00:42:13,000 --> 00:42:18,800 I'll see ya. 806 00:42:20,500 --> 00:42:24,808 I am so sorry my coming here caused so many problems. 807 00:42:24,900 --> 00:42:26,580 I'm still glad you came. 808 00:42:29,200 --> 00:42:30,418 I want you to have this. 809 00:42:30,500 --> 00:42:32,534 What is it? 810 00:42:32,617 --> 00:42:34,917 It's the money you gave me. 811 00:42:35,000 --> 00:42:37,018 - Yeah, I gave it to you. - I know. 812 00:42:37,100 --> 00:42:40,510 And it was so sweet of you. 813 00:42:40,593 --> 00:42:42,817 But you told me you want to go to university. 814 00:42:42,900 --> 00:42:44,900 And you're going to need this. 815 00:42:50,100 --> 00:42:51,062 Are you okay, Mom? 816 00:42:51,700 --> 00:42:52,660 Yeah. 817 00:42:53,600 --> 00:42:55,400 I'm just so proud of you. 818 00:43:21,200 --> 00:43:23,117 What's going on? 819 00:43:23,200 --> 00:43:25,534 This is my half. 820 00:43:25,617 --> 00:43:27,717 And that is your half. 821 00:43:27,800 --> 00:43:29,417 But now it's organized. 822 00:43:29,500 --> 00:43:32,547 So you put everything back? 823 00:43:32,700 --> 00:43:34,918 I guess I'd rather share the space with six generations 824 00:43:35,000 --> 00:43:37,018 of junk than be the kind of person 825 00:43:37,100 --> 00:43:40,428 who can put their whole life into a couple suitcases. 826 00:43:44,300 --> 00:43:47,608 So what, you're saying we're roommates? 827 00:43:48,500 --> 00:43:49,460 Sure. 828 00:43:51,100 --> 00:43:54,592 But if any of your stuff crosses this line, I'm throwing it out. 829 00:44:10,900 --> 00:44:14,484 Turns out my mom did have a baby picture of me after all. 830 00:44:17,900 --> 00:44:21,417 Look at those chubby cheeks. 831 00:44:21,500 --> 00:44:23,567 I was pretty adorable, wasn't I? 832 00:44:24,900 --> 00:44:25,860 Yeah. 833 00:44:27,066 --> 00:44:28,186 You still are. 834 00:44:33,221 --> 00:44:34,181 ♪♪ 58208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.