All language subtitles for Heartland S03E07 The Starting Gate 1080p BluRay DDP5 1 H 264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,686 --> 00:00:02,407 Previously, on "Heartland"... 2 00:00:02,490 --> 00:00:05,168 I wanted to tell you Ken over at the Hudson racetrack 3 00:00:05,250 --> 00:00:06,586 needs a part-time stable hand. 4 00:00:06,610 --> 00:00:08,690 The job is yours, if you want it. 5 00:00:08,690 --> 00:00:11,128 Mrs. Bell's jam could be the first in a whole line 6 00:00:11,210 --> 00:00:12,911 of Heartland country products. 7 00:00:13,047 --> 00:00:14,987 Tourists go crazy for this stuff. 8 00:00:15,070 --> 00:00:17,927 My mom married this new guy. 9 00:00:18,010 --> 00:00:22,887 And he was-- let's just say that he made 10 00:00:22,970 --> 00:00:24,970 my real dad look like a saint. 11 00:00:48,790 --> 00:00:49,750 Hey! 12 00:00:50,346 --> 00:00:51,177 You're new, right? 13 00:00:51,260 --> 00:00:52,477 What's your name? 14 00:00:52,560 --> 00:00:53,997 Ty, Ty Gordon. 15 00:00:54,080 --> 00:00:57,400 Ty, the new guy. 16 00:00:57,400 --> 00:01:00,797 I think you deserve a real Hudson Track welcome, right? 17 00:01:00,880 --> 00:01:04,497 So new guy, on behalf of all these reprobates, 18 00:01:04,580 --> 00:01:06,992 I'd like to welcome you. 19 00:01:07,075 --> 00:01:08,035 [zapping] 20 00:01:09,220 --> 00:01:10,180 Nice reflexes. 21 00:01:11,877 --> 00:01:15,197 Sorry, man, it's just part of the initiation. 22 00:01:15,280 --> 00:01:16,640 No hard feelings? 23 00:01:18,220 --> 00:01:19,517 Yeah, sure. 24 00:01:19,600 --> 00:01:20,560 Okay. 25 00:01:21,680 --> 00:01:22,880 See you around. 26 00:01:27,630 --> 00:01:28,590 Stella Joblonsky? 27 00:01:29,407 --> 00:01:30,847 I went to school with this person. 28 00:01:30,930 --> 00:01:33,387 How could Stella Joblonsky be the featured entrepreneur 29 00:01:33,470 --> 00:01:34,270 of the month? 30 00:01:34,270 --> 00:01:35,570 Do you have any of Mrs. Bell's jam? 31 00:01:35,571 --> 00:01:39,187 This 20-something dynamo is the CEO of Green Bundle, 32 00:01:39,270 --> 00:01:42,467 the latest niche market darling to start out small and local 33 00:01:42,550 --> 00:01:44,124 and turn big and successful. 34 00:01:44,207 --> 00:01:46,007 I just opened a new jar like yesterday. 35 00:01:46,090 --> 00:01:47,267 This from someone who had a lower 36 00:01:47,350 --> 00:01:51,184 grade point average than me and cheated off of my tests. 37 00:01:51,267 --> 00:01:52,567 There it is. 38 00:01:52,650 --> 00:01:54,652 Is that a Lexus she's driving? 39 00:01:55,510 --> 00:01:58,310 Maybe you should have cheated off her test. 40 00:02:00,730 --> 00:02:02,950 Jealousy is a terrible thing, Lou. 41 00:02:11,520 --> 00:02:12,320 What's his name? 42 00:02:12,980 --> 00:02:13,940 Lightning Dexter. 43 00:02:15,377 --> 00:02:18,257 Got great bloodlines, and a lot of early wins. 44 00:02:18,340 --> 00:02:19,177 But then all of a sudden, he just 45 00:02:19,260 --> 00:02:21,457 started refusing at the gate. 46 00:02:21,540 --> 00:02:22,594 That's weird. 47 00:02:22,677 --> 00:02:23,997 I sent him to gate school. 48 00:02:24,080 --> 00:02:25,637 He was perfectly fine. 49 00:02:25,720 --> 00:02:27,138 I hope we get lucky today. 50 00:02:27,220 --> 00:02:28,617 He's a nice looking horse. 51 00:02:28,700 --> 00:02:30,134 Easy! 52 00:02:30,217 --> 00:02:31,305 [neighing] 53 00:02:35,057 --> 00:02:35,857 You okay? 54 00:02:35,940 --> 00:02:37,246 You all right? 55 00:02:38,180 --> 00:02:39,780 Fine, I'm fine. 56 00:02:39,880 --> 00:02:42,917 Sorry, Lisa, can't pass him. 57 00:02:43,000 --> 00:02:43,960 I know. 58 00:02:45,420 --> 00:02:46,517 Ty? 59 00:02:46,600 --> 00:02:48,258 Thank you, you can take him in. 60 00:02:48,340 --> 00:02:49,300 No problem. 61 00:02:50,100 --> 00:02:52,260 I give up, tried everything. 62 00:02:54,847 --> 00:02:56,267 Unless you'd like to take him on. 63 00:02:56,350 --> 00:02:58,607 Lisa, I'm so overbooked right now. 64 00:02:58,690 --> 00:03:01,827 Please, I've spent so much time and money on this horse. 65 00:03:01,910 --> 00:03:03,170 Maybe if you just took-- 66 00:03:03,253 --> 00:03:04,169 I really wish I could. 67 00:03:04,170 --> 00:03:05,737 But Lou's got this schedule going. 68 00:03:05,737 --> 00:03:07,387 And she'd kill me. 69 00:03:07,470 --> 00:03:08,430 All right. 70 00:03:08,790 --> 00:03:11,010 I'm going to have to sell him as a well-bred pleasure horse. 71 00:03:11,010 --> 00:03:13,427 It'll make me crazy to do it. 72 00:03:13,510 --> 00:03:15,047 - Sorry, I am. - It's okay, honey. 73 00:03:15,130 --> 00:03:16,190 Don't worry about it. 74 00:03:16,290 --> 00:03:17,891 I'll see you in a little bit. 75 00:03:25,850 --> 00:03:26,650 There you go. 76 00:03:26,651 --> 00:03:27,451 Thanks. 77 00:03:33,897 --> 00:03:34,757 Hi there. 78 00:03:34,840 --> 00:03:35,857 Hi. 79 00:03:35,940 --> 00:03:37,394 Sorry. 80 00:03:37,477 --> 00:03:39,457 I'm looking for the Bartlett family. 81 00:03:39,540 --> 00:03:40,617 I'm Lou Fleming. 82 00:03:40,700 --> 00:03:42,900 I'm Jack Bartlett's granddaughter. 83 00:03:43,980 --> 00:03:45,980 Does Ty Borden still work here? 84 00:03:50,420 --> 00:03:52,977 Oh great, a new horse has been dropped off. 85 00:03:53,060 --> 00:03:54,660 Hey, you're back. 86 00:03:55,317 --> 00:03:56,117 I know. 87 00:03:56,200 --> 00:03:57,140 I know, new arrival. 88 00:03:57,140 --> 00:03:57,940 I'm on it. 89 00:03:58,080 --> 00:04:00,157 Yeah, it's not that. 90 00:04:00,240 --> 00:04:08,020 Um, Ty, you got a visitor. 91 00:04:08,220 --> 00:04:15,687 It's your mom. 92 00:04:15,687 --> 00:04:31,014 {\an8}♪♪ [Jenn Grant's Dreamer playing] 93 00:04:31,015 --> 00:04:33,057 {\an8}♪ And at the break of day ♪ 94 00:04:33,140 --> 00:04:36,181 {\an8}♪ you sank into your dream ♪ 95 00:04:36,264 --> 00:04:39,505 {\an8}♪ you dreamer ♪ 96 00:04:39,588 --> 00:04:41,929 {\an8}♪ oh, oh, oh... ♪ 97 00:04:42,012 --> 00:04:44,012 {\an8}♪ You dreamer ♪ 98 00:04:45,932 --> 00:04:50,932 {\an8}♪ you dreamer ♪ 99 00:04:57,230 --> 00:05:00,764 {\an8}So how long has it been since he's even heard from her? 100 00:05:00,847 --> 00:05:02,147 {\an8}Well, I don't know. 101 00:05:02,230 --> 00:05:03,833 {\an8}We never really talked about it. 102 00:05:04,767 --> 00:05:09,177 {\an8}But it's got to have been a while, like years. 103 00:05:09,260 --> 00:05:11,118 {\an8}How could a mother possibly let years go 104 00:05:11,200 --> 00:05:13,267 {\an8}by without a word to her child? 105 00:05:15,197 --> 00:05:16,697 {\an8}You should have seen her sitting there waiting for him. 106 00:05:16,780 --> 00:05:18,346 {\an8}She was so nervous. 107 00:05:19,160 --> 00:05:20,440 {\an8}She was shaking. 108 00:05:23,110 --> 00:05:25,430 {\an8}I kind of felt sorry for her. 109 00:05:26,347 --> 00:05:28,267 {\an8}This new horse Kabuki arrived. 110 00:05:28,350 --> 00:05:29,950 {\an8}It can't be saddled. 111 00:05:32,763 --> 00:05:34,247 {\an8}Look at this place. 112 00:05:34,330 --> 00:05:37,567 {\an8}It looks like a picture in a calendar. 113 00:05:37,650 --> 00:05:38,970 {\an8}How did you find me? 114 00:05:38,970 --> 00:05:46,187 {\an8}You dad, he phoned me, totally out of the blue, typical Brad. 115 00:05:46,270 --> 00:05:49,350 {\an8}He said he spent some time with you out here. 116 00:05:50,063 --> 00:05:52,287 {\an8}Oh yeah, he spent some time all right. 117 00:05:52,370 --> 00:05:54,828 {\an8}Blew in with a truckload of sick horses, and then 118 00:05:54,910 --> 00:05:57,907 {\an8}drove off with a couple thousand dollars of my friend's money. 119 00:05:57,990 --> 00:06:02,296 {\an8}Oh, they must be thrilled to see me on their doorstep. 120 00:06:02,379 --> 00:06:04,167 {\an8}First, your no good father rips them off. 121 00:06:04,250 --> 00:06:06,167 {\an8}And now, you're neglectful mother shows up. 122 00:06:06,250 --> 00:06:07,850 {\an8}Why are you here? 123 00:06:09,097 --> 00:06:13,147 {\an8}To see you, and let you know that I 124 00:06:13,230 --> 00:06:15,470 spent the last few months in Toronto with my friend Susie. 125 00:06:15,470 --> 00:06:16,990 You remember Susie? 126 00:06:19,623 --> 00:06:24,367 {\an8}Anyway, I got some help, real professional help. 127 00:06:24,450 --> 00:06:25,744 And it was amazing. 128 00:06:25,827 --> 00:06:26,827 It was good for me. 129 00:06:26,910 --> 00:06:28,510 It was really good. 130 00:06:29,820 --> 00:06:31,040 {\an8}I left him, Ty. 131 00:06:34,200 --> 00:06:35,162 I left your stepfather. 132 00:06:35,260 --> 00:06:36,482 Don't call him that. 133 00:06:36,620 --> 00:06:39,097 Wade was no kind of father to me. 134 00:06:39,180 --> 00:06:40,140 {\an8}Okay. 135 00:06:42,100 --> 00:06:43,700 {\an8}I get it. 136 00:06:44,707 --> 00:06:47,687 Anyway, I'm going to Vancouver in a week. 137 00:06:47,770 --> 00:06:49,664 I got a new job. 138 00:06:49,747 --> 00:06:50,547 I'm ready now. 139 00:06:50,630 --> 00:06:53,247 I can handle it. 140 00:06:53,330 --> 00:06:55,670 Hudson was on my way west. 141 00:06:56,430 --> 00:06:57,550 So I thought-- 142 00:06:59,800 --> 00:07:04,317 I wanted to spend a few days, maybe hang out a bit. 143 00:07:04,400 --> 00:07:05,200 I don't know. 144 00:07:06,240 --> 00:07:07,377 I work three jobs. 145 00:07:07,460 --> 00:07:09,060 So I'm kind of busy. 146 00:07:14,810 --> 00:07:17,818 But, I mean, I guess I can find some spare time. 147 00:07:21,530 --> 00:07:22,490 What? 148 00:07:23,430 --> 00:07:24,390 You. 149 00:07:25,340 --> 00:07:27,297 I can't stop looking at you. 150 00:07:27,380 --> 00:07:29,380 Boy, you turned out real good. 151 00:07:35,950 --> 00:07:38,547 So I got you all fixed up here. 152 00:07:38,630 --> 00:07:41,360 Why don't you give this fancy new bridal of yours 153 00:07:41,443 --> 00:07:42,707 some attention? 154 00:07:42,790 --> 00:07:45,728 Don't you want to know what they're saying to each other? 155 00:07:46,387 --> 00:07:47,187 No, I don't. 156 00:07:47,270 --> 00:07:48,837 And neither do you. 157 00:07:48,950 --> 00:07:50,950 Fine, act like you don't care. 158 00:07:54,440 --> 00:07:57,957 Seems to me that you've been in a bit of a spending frenzy 159 00:07:58,040 --> 00:08:01,357 these days, iPods, and fancy new tack. 160 00:08:01,440 --> 00:08:07,077 It must be mighty draining on that bank account of yours. I don't have a bank account. 161 00:08:07,160 --> 00:08:08,160 I don't see the point. 162 00:08:08,160 --> 00:08:09,500 I mean, I get the cash. 163 00:08:09,500 --> 00:08:10,838 And then I spend the cash. 164 00:08:10,920 --> 00:08:12,680 You ever heard of a rainy day? 165 00:08:12,680 --> 00:08:14,578 I could see why you'd like to have something set aside 166 00:08:14,660 --> 00:08:15,980 for your sunset years, Jack. 167 00:08:15,980 --> 00:08:21,072 But I've got eons of earning power ahead of me, thanks. 168 00:08:21,780 --> 00:08:22,740 They're coming. 169 00:08:28,450 --> 00:08:29,887 See, you do care. 170 00:08:36,360 --> 00:08:40,297 My God, you are a genuine cowgirl. 171 00:08:40,380 --> 00:08:41,340 Thanks. 172 00:08:42,060 --> 00:08:44,527 - Does he bite? - Not unless provoked. 173 00:08:47,340 --> 00:08:49,558 Do you mind if I say hi to the other horses? 174 00:08:49,640 --> 00:08:50,440 Go for it. 175 00:08:54,590 --> 00:08:55,704 What's going on? 176 00:08:55,787 --> 00:08:56,687 What do you mean? 177 00:08:56,770 --> 00:08:57,688 Why is she here? 178 00:08:59,070 --> 00:09:00,030 To visit. 179 00:09:00,170 --> 00:09:02,427 Did you know she was coming? 180 00:09:02,510 --> 00:09:03,907 Well, I don't know, Ty. 181 00:09:04,867 --> 00:09:05,967 Sometimes you don't tell me things. 182 00:09:06,050 --> 00:09:07,307 No, I didn't. 183 00:09:07,390 --> 00:09:09,190 She just left her husband, Wade. 184 00:09:10,310 --> 00:09:11,267 Wade, the guy-- 185 00:09:11,350 --> 00:09:13,387 the guy who almost-- 186 00:09:13,470 --> 00:09:14,713 what? 187 00:09:14,796 --> 00:09:16,367 She could have done that before you ended up in-- 188 00:09:16,450 --> 00:09:17,410 Amy. 189 00:09:19,190 --> 00:09:21,148 She was messed up at the time, okay? 190 00:09:21,230 --> 00:09:22,567 Ty, that's no excuse. 191 00:09:22,650 --> 00:09:23,750 What am I supposed to do? 192 00:09:23,751 --> 00:09:25,351 Too her to get lost? 193 00:09:33,780 --> 00:09:34,607 I can't. 194 00:09:36,970 --> 00:09:39,107 We could be a great team, Mrs. Bell. 195 00:09:39,190 --> 00:09:40,140 You've got the product. 196 00:09:40,170 --> 00:09:42,087 I've got the marketing skills. 197 00:09:42,170 --> 00:09:44,067 I mean, look, we already serve your famous strawberry 198 00:09:44,150 --> 00:09:45,310 jam at the dude ranch. 199 00:09:45,310 --> 00:09:46,381 And everyone loves it. 200 00:09:46,450 --> 00:09:48,928 Grandpa, he goes through any jar he can get hold of. 201 00:09:49,010 --> 00:09:50,907 He does like my jam, doesn't he? 202 00:09:50,990 --> 00:09:53,310 It would be the perfect idea to extend the Heartland brand. 203 00:09:53,310 --> 00:09:56,387 I mean, we start small and local. 204 00:09:56,470 --> 00:09:58,070 I'm flattered, dear. 205 00:09:58,154 --> 00:10:00,214 Are you going to enter this woman's union jamboree? 206 00:10:00,290 --> 00:10:01,587 Heavens no. 207 00:10:01,670 --> 00:10:02,630 Why not? 208 00:10:02,714 --> 00:10:05,233 Winning this blue ribbon would be a great marketing tool. 209 00:10:05,310 --> 00:10:06,171 Why not try? 210 00:10:06,230 --> 00:10:10,087 Because it's not my idea of fun. 211 00:10:10,170 --> 00:10:12,527 Do you mind if I enter then? 212 00:10:12,610 --> 00:10:13,810 With my recipe? 213 00:10:16,507 --> 00:10:19,227 I suppose, if you've got your heart set on it. 214 00:10:19,310 --> 00:10:20,910 Thanks, Mrs. Bell. 215 00:10:22,190 --> 00:10:23,887 But be careful, dear. 216 00:10:23,970 --> 00:10:27,147 That jamboree is a nasty bit of business. 217 00:10:27,230 --> 00:10:30,750 Okay, I think I can handle a bunch of jam making grannies. 218 00:10:33,530 --> 00:10:35,527 This all looks good. 219 00:10:35,610 --> 00:10:37,480 And thank you all for inviting me. 220 00:10:37,567 --> 00:10:40,007 We're a pretty hospitable bunch here. 221 00:10:40,090 --> 00:10:44,824 Unless we're given a reason not to be. 222 00:10:44,907 --> 00:10:45,707 Come on, everyone. 223 00:10:45,790 --> 00:10:46,750 Help yourselves. 224 00:10:48,050 --> 00:10:50,488 So, Lily, what are your plans? 225 00:10:50,630 --> 00:10:52,250 She's starting a job in Vancouver next week. 226 00:10:52,250 --> 00:10:54,363 It's no big deal. 227 00:10:54,446 --> 00:10:56,187 It's just an office job. 228 00:10:56,270 --> 00:10:57,606 But there's holidays and benefits. 229 00:10:57,689 --> 00:11:02,067 Here's to holidays and benefits. 230 00:11:02,150 --> 00:11:03,750 No, thank you. 231 00:11:08,470 --> 00:11:10,430 I just want to say something. 232 00:11:12,350 --> 00:11:16,107 There's been many a time when I've wondered where my boy was, 233 00:11:16,190 --> 00:11:18,350 and how he was doing. 234 00:11:19,040 --> 00:11:21,217 But I never let myself hope he'd be in a place like this 235 00:11:21,300 --> 00:11:22,980 with such fine people. 236 00:11:26,210 --> 00:11:30,527 So how long until you head back to Vancouver? 237 00:11:30,610 --> 00:11:32,448 I'm hoping to stay a few days. 238 00:11:32,530 --> 00:11:33,490 Where? 239 00:11:35,110 --> 00:11:37,308 Well, I'm sure there's room in one of the cabins. 240 00:11:37,390 --> 00:11:38,990 Isn't there, Lou? 241 00:11:39,887 --> 00:11:40,687 Yeah. 242 00:11:40,770 --> 00:11:41,787 Yeah, there is. 243 00:11:41,870 --> 00:11:45,167 A couple from Montana just left this morning. 244 00:11:45,250 --> 00:11:46,210 That's amazing. 245 00:11:47,230 --> 00:11:48,110 No problem. 246 00:11:53,800 --> 00:11:57,877 So Amy tells me you're quite the busy gal, a horse whisperer 247 00:11:57,960 --> 00:11:58,760 no less. 248 00:12:03,907 --> 00:12:06,767 Well, Ty working with animals, that's no surprise. 249 00:12:06,850 --> 00:12:09,267 He was always crazy about them. 250 00:12:09,350 --> 00:12:12,270 The two of us used to go to the zoo every weekend. 251 00:12:12,310 --> 00:12:14,007 I suppose I'm telling you stuff Ty 252 00:12:14,090 --> 00:12:16,267 has told you a thousand times. 253 00:12:16,350 --> 00:12:18,767 Actually, Ty has hardly mentioned anything about you 254 00:12:18,850 --> 00:12:19,650 at all. 255 00:12:22,170 --> 00:12:25,946 Well, I guess it was me that liked going to the zoo so much. 256 00:12:28,930 --> 00:12:29,890 Ready to go? 257 00:12:51,370 --> 00:12:54,330 Wow, this is so beautiful here. 258 00:12:55,070 --> 00:12:56,590 You're in this one. 259 00:13:01,250 --> 00:13:02,210 Thank you. 260 00:13:02,817 --> 00:13:04,417 Oh my God. 261 00:13:05,540 --> 00:13:08,112 This is like something out of a magazine. 262 00:13:08,195 --> 00:13:09,555 I'm going to be afraid to touch anything. 263 00:13:09,600 --> 00:13:11,680 I might mess it up. 264 00:13:12,940 --> 00:13:15,517 Okay, well, um, I start work pretty early. 265 00:13:15,600 --> 00:13:17,680 So I probably won't see you until-- 266 00:13:19,480 --> 00:13:20,440 I'm sorry. 267 00:13:21,080 --> 00:13:23,080 I got to stop doing that. 268 00:13:24,407 --> 00:13:26,235 [phone ringing] 269 00:13:29,850 --> 00:13:32,007 Susie, I'll call her back. 270 00:13:32,090 --> 00:13:33,050 Okay. 271 00:13:34,710 --> 00:13:36,127 See you tomorrow. 272 00:13:36,210 --> 00:13:37,010 Ty? 273 00:13:40,390 --> 00:13:43,001 Are you embarrassed by me? 274 00:13:43,130 --> 00:13:45,147 I'm not embarrassed. 275 00:13:45,230 --> 00:13:47,567 Not even if I drag out some old baby pictures of you 276 00:13:47,650 --> 00:13:50,010 and show them to all your friends? 277 00:13:50,340 --> 00:13:53,240 Do you even have any old baby pictures of me? 278 00:13:57,370 --> 00:13:58,170 Goodnight. 279 00:14:07,338 --> 00:14:08,862 [phone ringing] 280 00:14:15,747 --> 00:14:18,467 Hey, isn't that Lightning, Lisa's horse? 281 00:14:18,550 --> 00:14:19,487 Yeah, it was. 282 00:14:19,570 --> 00:14:21,440 I just bought us a winning ticket. 283 00:14:21,587 --> 00:14:23,127 You've got to help me cash it. 284 00:14:23,210 --> 00:14:24,870 You're looking at the underdog of the year. 285 00:14:24,870 --> 00:14:27,068 Lisa told me she was selling him as a pleasure. 286 00:14:27,150 --> 00:14:28,790 Well, she didn't believe in this guy. 287 00:14:28,790 --> 00:14:31,747 But I do. And I believe in you. 288 00:14:31,830 --> 00:14:33,928 And I know if anybody can fix him, you can. 289 00:14:34,010 --> 00:14:35,250 Dad, I can't. 290 00:14:35,290 --> 00:14:36,227 I can't. 291 00:14:36,310 --> 00:14:37,404 Why? 292 00:14:37,487 --> 00:14:39,527 Because Lisa already asked me to help her fix him. 293 00:14:39,610 --> 00:14:40,930 And I said no. 294 00:14:41,013 --> 00:14:42,294 I can't turn around and help you. 295 00:14:42,330 --> 00:14:43,930 Wait a sec, honey, look. 296 00:14:46,250 --> 00:14:48,267 I don't have to tell you that things have 297 00:14:48,350 --> 00:14:50,439 been a little tight for me. 298 00:14:50,670 --> 00:14:52,007 And one less horse in Lisa's stable 299 00:14:52,090 --> 00:14:54,088 is not going to make any difference for you. 300 00:14:54,170 --> 00:14:55,107 It could make a world of difference 301 00:14:55,190 --> 00:14:56,768 for me, for all of us. 302 00:14:56,850 --> 00:14:57,942 You can do this. 303 00:14:58,087 --> 00:14:59,687 Dad, I can't. 304 00:14:59,770 --> 00:15:01,207 Lisa's going to understand. 305 00:15:01,290 --> 00:15:03,510 She's just happy to see this guy off her hands. 306 00:15:03,510 --> 00:15:06,450 Dad, do you know how many horses Lou has lined up for me? 307 00:15:06,530 --> 00:15:08,210 And they come first. 308 00:15:08,810 --> 00:15:10,787 I understand that. 309 00:15:10,870 --> 00:15:13,960 If you could just find some time. 310 00:15:14,087 --> 00:15:14,887 Come on, honey. 311 00:15:14,970 --> 00:15:16,930 This is going to be a lot of fun. 312 00:15:17,930 --> 00:15:19,607 Okay, I guess. 313 00:15:19,690 --> 00:15:20,490 Amy? 314 00:15:22,980 --> 00:15:26,340 Call for you, a client. 315 00:15:26,612 --> 00:15:27,527 Thank you. 316 00:15:27,610 --> 00:15:28,410 Who's this? 317 00:15:28,410 --> 00:15:30,829 My new race horse. 318 00:15:30,829 --> 00:15:32,691 Where do you get off buying a race horse? 319 00:15:32,691 --> 00:15:34,847 Too good a deal to pass up, Jack. 320 00:15:34,930 --> 00:15:37,067 Anybody can see this guy is special. 321 00:15:37,150 --> 00:15:38,647 If he was so special, the owner 322 00:15:38,730 --> 00:15:39,730 wouldn't have sold him cheap. 323 00:15:39,731 --> 00:15:41,967 So they're either a crook or an idiot. 324 00:15:42,050 --> 00:15:44,994 Well, I wouldn't call Lisa a crook or an idiot. 325 00:15:49,417 --> 00:15:50,617 Lily, you know, if you don't mind, 326 00:15:50,700 --> 00:15:52,418 I'm going to put you to work while you're out here. 327 00:15:52,500 --> 00:15:54,755 It suits me, as long as I can keep testing. 328 00:15:54,756 --> 00:15:55,556 All right. 329 00:15:55,580 --> 00:15:58,597 So, darn, I thought I had more of these. 330 00:15:58,680 --> 00:16:01,598 I'm going to have to go to town and grab some. 331 00:16:01,680 --> 00:16:03,601 But I was supposed to keep skimming this. 332 00:16:03,684 --> 00:16:04,484 I'll go. 333 00:16:04,484 --> 00:16:05,794 You skim. Really? 334 00:16:05,937 --> 00:16:06,737 Could you? 335 00:16:06,820 --> 00:16:07,780 Yeah, absolutely. 336 00:16:08,672 --> 00:16:09,677 No, put it away. 337 00:16:09,760 --> 00:16:10,720 I'll get it. 338 00:16:12,880 --> 00:16:14,634 Take the truck. 339 00:16:14,717 --> 00:16:19,117 So you sold Tim a racehorse? 340 00:16:19,200 --> 00:16:20,638 I didn't sell him a racehorse. 341 00:16:20,720 --> 00:16:22,380 I sold him a bit of a headache. 342 00:16:22,380 --> 00:16:25,037 Headache or not, he thinks he's got the next winner 343 00:16:25,120 --> 00:16:27,600 of the Kentucky Derby. 344 00:16:27,880 --> 00:16:29,057 For that to happen, he would have 345 00:16:29,140 --> 00:16:30,780 to get the horse into the gate. 346 00:16:30,780 --> 00:16:32,829 And Lightning absolutely refuses to do that. 347 00:16:33,420 --> 00:16:36,057 Maybe, but seems he's got Amy on board 348 00:16:36,140 --> 00:16:39,047 to fix that particular problem. 349 00:16:39,130 --> 00:16:40,617 Amy's working with Lightning. 350 00:16:40,700 --> 00:16:42,300 That's the plan. 351 00:16:43,800 --> 00:16:45,017 What? 352 00:16:45,100 --> 00:16:47,217 I asked her to work with him. 353 00:16:47,300 --> 00:16:48,200 She said she couldn't. 354 00:16:48,300 --> 00:16:50,302 She didn't have time. 355 00:16:50,385 --> 00:16:51,517 You know what? 356 00:16:51,600 --> 00:16:52,560 That's fine. 357 00:16:54,000 --> 00:16:55,600 I just-- that's fine. 358 00:16:59,500 --> 00:17:01,234 That'll be $15.83. 359 00:17:01,317 --> 00:17:03,417 So Lou's really entering the jam contest. 360 00:17:03,500 --> 00:17:05,103 She is in full competitive mode. 361 00:17:05,186 --> 00:17:06,803 This girl from old high school is entrepreneur 362 00:17:06,886 --> 00:17:08,701 of the month in this magazine. 363 00:17:08,784 --> 00:17:10,051 And Lou can't cope. 364 00:17:11,000 --> 00:17:12,734 So she talked Mrs. Bell into helping. 365 00:17:12,817 --> 00:17:15,517 Oh my God, poor Mrs. Bell. 366 00:17:15,600 --> 00:17:17,100 Oh, I'm sorry. 367 00:17:17,100 --> 00:17:19,900 Your credit card has been declined. 368 00:17:20,600 --> 00:17:21,934 Really? 369 00:17:22,017 --> 00:17:22,817 You know what? 370 00:17:22,900 --> 00:17:24,318 Just pay it next time you're in. 371 00:17:24,400 --> 00:17:25,200 I'm so sorry. 372 00:17:25,300 --> 00:17:26,900 It must have expired. 373 00:17:27,900 --> 00:17:28,700 Thank you. 374 00:17:28,840 --> 00:17:30,672 I'll grab that. 375 00:17:30,755 --> 00:17:31,582 Thank you. 376 00:17:35,617 --> 00:17:36,417 Be careful now. 377 00:17:36,500 --> 00:17:37,984 He might kick or rear. 378 00:17:38,100 --> 00:17:38,927 Okay, okay. 379 00:17:43,800 --> 00:17:45,584 You're a good boy. 380 00:17:50,000 --> 00:17:52,400 Or he may do the unexpected. 381 00:17:53,100 --> 00:17:54,217 Wow. 382 00:17:54,300 --> 00:17:56,971 At least we know he's not afraid of confined spaces. 383 00:17:57,054 --> 00:17:57,849 That's a start. 384 00:17:57,850 --> 00:17:58,876 That's a great start. 385 00:17:58,877 --> 00:18:00,100 Okay, we've got to keep the ball rolling. 386 00:18:00,100 --> 00:18:00,818 We've got to get him to the track 387 00:18:00,900 --> 00:18:02,118 and put him in a real gate. 388 00:18:02,200 --> 00:18:03,818 Dad, you said my client horses came fir. 389 00:18:03,900 --> 00:18:06,100 I got to go work with Kabuki. 390 00:18:07,000 --> 00:18:10,134 Yeah, no, yeah, you've got to go do that. 391 00:18:10,900 --> 00:18:12,500 Don't take too long. 392 00:18:17,200 --> 00:18:18,160 It's good. 393 00:18:19,200 --> 00:18:20,800 But it's not great. 394 00:18:21,500 --> 00:18:22,460 Something's missing. 395 00:18:24,000 --> 00:18:25,967 I'm going to call Mrs. Bell. 396 00:18:26,050 --> 00:18:27,620 Maybe it needs more sugar. 397 00:18:27,703 --> 00:18:29,019 No, it's not-- 398 00:18:29,103 --> 00:18:32,017 there's-- sometimes she can't hear the phone. 399 00:18:32,100 --> 00:18:33,900 She can't hear very well. 400 00:18:35,900 --> 00:18:39,372 You know, I'm just going to go pick her up, bring her back. 401 00:18:39,517 --> 00:18:41,317 Want to come? 402 00:18:41,400 --> 00:18:42,400 No, I'm going to stay. 403 00:18:42,400 --> 00:18:44,189 Ty said he'd be home around now. 404 00:18:44,200 --> 00:18:48,117 Yeah, yeah, he should be back from the track any time now. 405 00:18:48,200 --> 00:18:50,333 The track-- the race track? 406 00:18:52,000 --> 00:18:55,100 Yeah, in Hudson. I'll see you later. 407 00:18:58,300 --> 00:19:01,300 You weren't straight up with Lisa. 408 00:19:02,100 --> 00:19:05,017 I wasn't straight up with Lisa? 409 00:19:05,100 --> 00:19:06,418 I was just doing business, Jack. 410 00:19:06,500 --> 00:19:07,800 People buy and sell horses every day. 411 00:19:07,800 --> 00:19:10,400 As soon as you start draggin Amy into your little schemes, 412 00:19:10,400 --> 00:19:11,500 it turns into my business. 413 00:19:11,500 --> 00:19:12,818 I didn't drag Amy into anything. 414 00:19:12,900 --> 00:19:15,207 She's got enough on her plate. 415 00:19:15,300 --> 00:19:18,042 Well, let's let her be the judge of that. 416 00:19:19,100 --> 00:19:20,460 Hey there, buddy. 417 00:19:22,300 --> 00:19:23,717 Hey, Mrs. Bell. 418 00:19:23,800 --> 00:19:25,417 Oh, hello, Lou. 419 00:19:25,500 --> 00:19:27,115 So, you're Lou Fleming. 420 00:19:27,700 --> 00:19:28,500 Yes. 421 00:19:29,600 --> 00:19:31,618 Well, I'm glad we ran into each other. 422 00:19:31,700 --> 00:19:32,500 I'm Pearl Arseneaux. 423 00:19:32,500 --> 00:19:33,300 And this is-- 424 00:19:33,301 --> 00:19:37,401 Florence Rook, head of the Hudson Women's Union. 425 00:19:37,500 --> 00:19:41,658 Oh, so you're in charge of this year's jamboree. 426 00:19:41,741 --> 00:19:42,541 Yes. 427 00:19:45,817 --> 00:19:50,017 And we were just saying to Sally here that, well, I 428 00:19:50,100 --> 00:19:51,917 sincerely hope that you're not thinking 429 00:19:52,000 --> 00:19:54,717 of entering her recipe. 430 00:19:54,800 --> 00:19:57,300 Oh, well, yes, I am, definitely. 431 00:19:57,800 --> 00:19:59,817 It's strictly against regulation for anyone 432 00:19:59,900 --> 00:20:03,417 to enter using a recipe that is not their own. 433 00:20:03,500 --> 00:20:09,034 It wouldn't be a good idea to go down that road. 434 00:20:09,117 --> 00:20:09,917 Really? 435 00:20:10,000 --> 00:20:15,017 well, what if Mrs. Bell and I entered as partners? 436 00:20:15,100 --> 00:20:19,434 Would that be against the union regulations? 437 00:20:19,517 --> 00:20:20,317 Would it? 438 00:20:20,400 --> 00:20:24,839 Well, no, I suppose not, not technically. 439 00:20:25,500 --> 00:20:27,317 Well, then, we'll see you Saturday. 440 00:20:27,400 --> 00:20:29,000 Won't we, Mrs. Bell? 441 00:20:34,117 --> 00:20:36,817 I'm afraid you've made a mortal enemy, dear. 442 00:20:36,900 --> 00:20:39,917 You don't mess with Pearl Arsenault. 443 00:20:40,000 --> 00:20:42,717 She wins every year. 444 00:20:42,800 --> 00:20:45,800 Maybe not every year. 445 00:20:46,100 --> 00:20:47,700 Are you in? 446 00:20:48,600 --> 00:20:49,560 Absolutely. 447 00:20:52,917 --> 00:20:53,717 What's up? 448 00:20:53,800 --> 00:20:54,675 Where were you? 449 00:20:55,400 --> 00:20:56,200 Work. 450 00:20:58,300 --> 00:20:59,217 Really? 451 00:20:59,300 --> 00:21:01,437 Lou told me you were at the track. 452 00:21:01,520 --> 00:21:02,320 I was. 453 00:21:02,320 --> 00:21:05,918 I mean, that's-- that's where- You've made a great life for yourself here, Ty. 454 00:21:06,000 --> 00:21:07,517 Don't throw it all away. 455 00:21:07,600 --> 00:21:08,818 What are you talking about? 456 00:21:08,900 --> 00:21:10,500 Don't you get it? 457 00:21:10,584 --> 00:21:11,784 This is exactly what happened. 458 00:21:11,800 --> 00:21:14,218 He would spend every waking hour at the track, gambling 459 00:21:14,300 --> 00:21:15,869 all the money we ever made. It wasn't much. 460 00:21:15,869 --> 00:21:17,017 Who? 461 00:21:17,100 --> 00:21:18,417 Wade. 462 00:21:18,500 --> 00:21:19,400 And every time-- 463 00:21:20,417 --> 00:21:22,617 You cannot compare me to him. 464 00:21:22,700 --> 00:21:25,300 The only reason I'm at the track is to earn money. 465 00:21:25,300 --> 00:21:26,151 I don't care. 466 00:21:26,200 --> 00:21:28,717 I don't want you anywhere near the place. 467 00:21:28,800 --> 00:21:29,601 No! 468 00:21:29,684 --> 00:21:30,700 you don't get to do that! 469 00:21:30,700 --> 00:21:31,518 You don't get to tell me what you 470 00:21:31,600 --> 00:21:33,617 want or don't want me to do. 471 00:21:33,700 --> 00:21:35,833 You gave up that right years ago. 472 00:21:42,520 --> 00:21:44,917 She was, like, so totally embarrassed. 473 00:21:45,000 --> 00:21:46,817 I felt so bad for her. 474 00:21:46,900 --> 00:21:50,217 It's probably best you keep this story 475 00:21:50,300 --> 00:21:51,600 to yourself, for a change. 476 00:21:51,600 --> 00:21:54,200 I never want to end up in that situation, Jack. 477 00:21:54,200 --> 00:21:55,117 You're right. 478 00:21:55,200 --> 00:21:58,417 I need some gold for my golden years. 479 00:21:58,500 --> 00:22:00,904 I think I can help you on that score. 480 00:22:06,500 --> 00:22:09,034 This doesn't taste the same. 481 00:22:09,117 --> 00:22:10,617 It's different, somehow. 482 00:22:10,700 --> 00:22:11,660 You're right. 483 00:22:12,300 --> 00:22:13,617 It's good. 484 00:22:13,700 --> 00:22:15,220 But it isn't great. 485 00:22:18,300 --> 00:22:19,915 Okay, Amy, just take it easy. 486 00:22:19,998 --> 00:22:20,899 Relax, Dad. 487 00:22:20,982 --> 00:22:29,752 I am relaxed. 488 00:22:29,753 --> 00:22:30,553 [phone buzzing] 489 00:22:30,554 --> 00:22:31,354 [neighing] 490 00:22:31,354 --> 00:22:33,354 Easy, easy. 491 00:22:34,500 --> 00:22:40,100 Sorry, my stupid cell. 492 00:22:40,100 --> 00:22:41,060 Lisa? 493 00:22:42,800 --> 00:22:44,400 No, Lisa, wait. 494 00:22:45,400 --> 00:22:46,360 Amy, hey. 495 00:22:48,600 --> 00:22:49,560 Lisa. 496 00:22:50,200 --> 00:22:51,160 Lisa, please. 497 00:22:51,900 --> 00:22:53,717 I'm so sorry. 498 00:22:53,800 --> 00:22:55,118 That your father would do something like this 499 00:22:55,200 --> 00:22:57,400 does not surprise me. 500 00:22:57,500 --> 00:22:58,818 But I would expect that you and I could 501 00:22:58,900 --> 00:23:05,617 be straight with each other. 502 00:23:05,700 --> 00:23:07,900 I shouldn't have yelled at her. 503 00:23:08,000 --> 00:23:09,817 She's just worried. 504 00:23:09,900 --> 00:23:10,860 Since when? 505 00:23:11,600 --> 00:23:12,834 Since yesterday? 506 00:23:12,917 --> 00:23:14,717 Ty, you're working three jobs to pay for vet school. 507 00:23:14,800 --> 00:23:15,700 And she shows up. 508 00:23:15,700 --> 00:23:17,418 And then she can just order you around? 509 00:23:17,500 --> 00:23:18,300 I know. 510 00:23:18,500 --> 00:23:19,836 I tried to explain that. 511 00:23:19,900 --> 00:23:21,100 She didn't' want to listen. 512 00:23:21,100 --> 00:23:23,734 I'd be happy to tell her. 513 00:23:23,817 --> 00:23:24,617 She's my mom. 514 00:23:24,700 --> 00:23:26,100 How do you expect me to feel about this? 515 00:23:26,101 --> 00:23:27,715 I know she's your mom, Ty. 516 00:23:27,798 --> 00:23:30,298 But all I see is a woman who really hurts you. 517 00:23:30,300 --> 00:23:32,500 Look, Amy, you don't know what she's been through. 518 00:23:32,500 --> 00:23:33,500 And you don't know her. 519 00:23:33,500 --> 00:23:34,300 You're right. 520 00:23:34,301 --> 00:23:36,968 I don't know her. Maybe you don't either. 521 00:23:38,700 --> 00:23:39,660 Whoa. 522 00:23:40,317 --> 00:23:41,217 someone's in a mood. 523 00:23:41,300 --> 00:23:42,300 I'm not in a mood. 524 00:23:42,300 --> 00:23:52,092 I'm just-- I'm just mad at everything, at myself. 525 00:23:53,000 --> 00:23:53,960 Sorry. 526 00:23:55,800 --> 00:23:58,800 Hey, what's up? 527 00:23:59,800 --> 00:24:01,400 Lisa hates me. 528 00:24:03,000 --> 00:24:04,600 I screwed up really bad. 529 00:24:10,700 --> 00:24:12,060 You got a minute? 530 00:24:14,400 --> 00:24:16,100 I blew it, with Ty. 531 00:24:19,100 --> 00:24:20,117 I actually thought I had a right to tell 532 00:24:20,200 --> 00:24:21,299 him how to live his life. 533 00:24:21,300 --> 00:24:22,260 Smart, huh? 534 00:24:23,600 --> 00:24:25,800 When I haven't even been a part of it. 535 00:24:27,100 --> 00:24:27,900 Okay, Lily. 536 00:24:31,200 --> 00:24:34,672 I've gotten to know you a little bit over the last few days. 537 00:24:36,117 --> 00:24:43,017 And I'm just going to ask you, why so many years? 538 00:24:43,100 --> 00:24:43,975 It went by. 539 00:24:45,200 --> 00:24:47,376 I don't-- kind of a haze. 540 00:24:49,200 --> 00:24:51,604 I know that sounds like a complete cop out. 541 00:24:51,700 --> 00:24:53,300 Because it is. 542 00:24:54,400 --> 00:24:57,200 I want you to level with me. 543 00:24:58,400 --> 00:24:59,700 Why didn't you ever look him up? 544 00:24:59,700 --> 00:25:01,417 He's your son. 545 00:25:01,500 --> 00:25:03,300 Because I was afraid. 546 00:25:04,417 --> 00:25:08,017 Wade's got this real jealous streak. 547 00:25:08,100 --> 00:25:11,799 And I knew that if he thought I was seeing Ty, 548 00:25:13,200 --> 00:25:16,817 he would want to hurt him, maybe worse. 549 00:25:16,900 --> 00:25:18,253 So I stayed away. 550 00:25:18,500 --> 00:25:20,218 Sometimes, I think being taken from me 551 00:25:20,300 --> 00:25:23,308 was the best thing that could ever happen to Ty. 552 00:25:26,617 --> 00:25:29,317 My daughter died a couple years ago. 553 00:25:29,400 --> 00:25:32,117 And I can't imagine for the life of me 554 00:25:32,200 --> 00:25:35,464 that Amy or Lou are better off without their mother. 555 00:25:40,200 --> 00:25:46,946 Do you think it's too late to be Ty's mom again? 556 00:25:47,700 --> 00:25:48,500 Do you? 557 00:25:52,417 --> 00:25:53,817 Then I guess it isn't. 558 00:25:53,900 --> 00:25:56,517 But you have to tell him what you did. 559 00:25:56,600 --> 00:25:57,960 You owe him that. 560 00:26:03,025 --> 00:26:04,117 I don't get it. 561 00:26:04,200 --> 00:26:07,017 My batch just tastes different. 562 00:26:07,100 --> 00:26:09,817 It's probably best we start from scratch. 563 00:26:09,900 --> 00:26:12,206 But I followed your recipe exactly. 564 00:26:12,300 --> 00:26:14,617 Lou, dear, there's a little something 565 00:26:14,700 --> 00:26:16,380 I left out of the recipe. 566 00:26:18,417 --> 00:26:19,317 A secret ingredient. 567 00:26:19,400 --> 00:26:20,360 You're kidding. 568 00:26:21,900 --> 00:26:25,164 I don't like to write it in the list of ingredients. 569 00:26:25,300 --> 00:26:27,500 People will think I'm an old lush. 570 00:26:30,800 --> 00:26:31,900 Good boy. 571 00:26:34,017 --> 00:26:34,817 That's better. 572 00:26:34,900 --> 00:26:37,217 He's come a long way. 573 00:26:37,300 --> 00:26:38,606 Yeah, he has. 574 00:26:38,700 --> 00:26:41,300 Okay, I talked to Lisa. 575 00:26:43,900 --> 00:26:45,434 She's really mad at me. 576 00:26:45,517 --> 00:26:48,117 She' a little put out all right. 577 00:26:48,200 --> 00:26:50,417 But I'm blaming your father for that. 578 00:26:50,500 --> 00:26:52,900 He should never have put you in this position to begin with. 579 00:26:52,900 --> 00:26:56,100 Well, it's not all his fault. I mean, 580 00:26:56,217 --> 00:26:57,817 I should have just said no. 581 00:26:57,900 --> 00:27:01,617 I knew I didn't have time for-- for anything. 582 00:27:01,700 --> 00:27:04,134 I'm totally useless with Ty and his mom. 583 00:27:04,217 --> 00:27:06,217 You have spread yourself mighty thin. 584 00:27:06,300 --> 00:27:10,317 If I could just fix one thing, I would feel a lot better. 585 00:27:10,400 --> 00:27:15,934 Well, if you can tell me what kind of flowers say sorry, 586 00:27:16,017 --> 00:27:23,017 but my ex son-in-law is a jackass, I would be grateful. 587 00:27:23,100 --> 00:27:24,217 Valery, right? 588 00:27:24,300 --> 00:27:25,317 Pleased to meet you. 589 00:27:25,400 --> 00:27:26,200 Jack called he. 590 00:27:26,200 --> 00:27:28,018 He gave me a rough idea of what you're looking for. 591 00:27:28,100 --> 00:27:30,770 I think you'll be very happy with this student package. 592 00:27:30,854 --> 00:27:34,754 - It gives you a lot of-- - What have you got in the way of RSPs? 593 00:27:34,800 --> 00:27:37,817 If that's what you're after, this 594 00:27:37,900 --> 00:27:40,017 will be interesting to you. 595 00:27:40,100 --> 00:27:42,118 I think we need to talk about your goals. 596 00:27:42,200 --> 00:27:43,800 Retiring at 30. 597 00:27:45,600 --> 00:27:46,717 Okay. 598 00:27:46,800 --> 00:27:48,480 Let's get you started. 599 00:27:52,517 --> 00:27:54,817 Hi, is Lisa here? 600 00:27:54,900 --> 00:27:55,800 Oh no, sorry. 601 00:27:55,900 --> 00:27:57,617 She's not around. 602 00:27:57,700 --> 00:28:00,518 Can you just tell her that Amy wants to talk to her? 603 00:28:00,600 --> 00:28:01,400 Yeah. 604 00:28:01,401 --> 00:28:02,361 Thank you. 605 00:28:03,017 --> 00:28:04,817 Um, you rode Lightning, right? 606 00:28:04,900 --> 00:28:07,517 Yeah, ever since he came to Fairfield. 607 00:28:07,600 --> 00:28:10,817 Great horse, until he started acting up. 608 00:28:10,900 --> 00:28:12,817 What do you think made him start? 609 00:28:12,900 --> 00:28:13,817 I don't know. 610 00:28:13,900 --> 00:28:15,618 You know what race horses are like. 611 00:28:15,700 --> 00:28:17,300 They're moody, temperamental. 612 00:28:18,200 --> 00:28:19,718 Could be any number of things. 613 00:28:19,800 --> 00:28:23,000 Yeah, it's weird. 614 00:28:23,000 --> 00:28:26,003 He has this thing with phones. 615 00:28:26,200 --> 00:28:28,017 I put mine on vibrate. 616 00:28:28,100 --> 00:28:29,700 And he still freaked out. 617 00:28:29,817 --> 00:28:32,117 He never did that with you, did he? 618 00:28:32,200 --> 00:28:36,040 For one thing, I'd never have my phone on me when I'm riding. 619 00:28:38,900 --> 00:28:40,917 I'll tell Lisa you stopped by. Okay. 620 00:28:41,000 --> 00:28:41,800 Okay. 621 00:29:01,971 --> 00:29:03,495 [phone ringing] 622 00:29:05,717 --> 00:29:06,517 Don't call. 623 00:29:06,600 --> 00:29:08,017 I told you. 624 00:29:08,100 --> 00:29:09,200 I don't want to hear it. 625 00:29:09,200 --> 00:29:10,880 I want you to stop now. 626 00:29:17,000 --> 00:29:21,600 Who are you talking to? 627 00:29:22,200 --> 00:29:23,640 Susie, in Toronto. 628 00:29:25,100 --> 00:29:27,700 - Look, uh-- - Me first. 629 00:29:28,500 --> 00:29:31,017 I was completely out of line. 630 00:29:31,100 --> 00:29:34,799 God, who am I to tell anybody to do anything? 631 00:29:34,900 --> 00:29:36,618 I know why you said what you did. 632 00:29:36,700 --> 00:29:37,500 No, Ty. 633 00:29:39,000 --> 00:29:43,200 I'm so, so sorry. 634 00:29:46,900 --> 00:29:47,700 It's okay, I-- 635 00:29:49,517 --> 00:29:53,617 No, it's not okay. 636 00:29:53,700 --> 00:29:56,517 You know, when your dad left, I felt 637 00:29:56,600 --> 00:29:59,254 things spinning out of control. 638 00:29:59,400 --> 00:30:00,400 And then I met Wade. 639 00:30:00,401 --> 00:30:01,418 And I thought he was going to help 640 00:30:01,500 --> 00:30:04,017 us put our lives back together. 641 00:30:04,100 --> 00:30:05,918 But what that man did to you-- 642 00:30:06,000 --> 00:30:07,200 And to you. 643 00:30:09,500 --> 00:30:16,217 When they took you away, things didn't get better. 644 00:30:16,300 --> 00:30:17,900 It got worse. 645 00:30:19,400 --> 00:30:23,230 And I just couldn't bring you back into that. 646 00:30:23,600 --> 00:30:24,600 But I was your mother. 647 00:30:24,600 --> 00:30:26,733 And I should have protected you. 648 00:30:29,200 --> 00:30:31,518 There's so many things I want to tell you. 649 00:30:31,600 --> 00:30:33,700 Mom, it-- it's okay. 650 00:30:33,700 --> 00:30:34,740 We have time. 651 00:30:38,500 --> 00:30:39,940 What's the matter? 652 00:30:43,100 --> 00:30:44,540 You called me mom. 653 00:30:57,600 --> 00:30:58,560 Hey. 654 00:30:59,200 --> 00:31:00,617 Hey. 655 00:31:00,700 --> 00:31:02,900 How are things going with your mom? 656 00:31:04,200 --> 00:31:05,636 Better, I think. 657 00:31:06,000 --> 00:31:07,318 It's still a little weird. 658 00:31:07,400 --> 00:31:09,000 But it's better. 659 00:31:11,417 --> 00:31:14,517 I went to see Lisa today about Lightning. 660 00:31:14,600 --> 00:31:16,736 She wasn't there, though, just her jockey. 661 00:31:17,800 --> 00:31:18,600 Liam? 662 00:31:20,800 --> 00:31:22,518 I told him how the horse freaked out when 663 00:31:22,600 --> 00:31:24,217 my phone started vibrating. 664 00:31:24,300 --> 00:31:26,518 Best he could come up with was, I never 665 00:31:26,600 --> 00:31:29,617 wear my phone when I'm riding. 666 00:31:29,700 --> 00:31:30,800 Guy's a jerk. 667 00:31:30,800 --> 00:31:33,917 Big practical joker, too, he did that whole handshake trick 668 00:31:34,000 --> 00:31:35,717 on me with the buzzer thing. 669 00:31:35,800 --> 00:31:36,917 Liam had a buzzer. 670 00:31:37,000 --> 00:31:39,702 Yeah, except it was more like an electrical shock. 671 00:31:39,800 --> 00:31:42,317 Ty, I've heard about this, jockeys zapping 672 00:31:42,400 --> 00:31:44,418 horses with buzzers just to get them out of the starting gate 673 00:31:44,500 --> 00:31:45,817 faster. 674 00:31:45,900 --> 00:31:47,500 This is illegal. 675 00:31:48,600 --> 00:31:50,667 You think Lisa knows about this? 676 00:31:54,100 --> 00:31:54,900 Lisa? 677 00:31:59,400 --> 00:32:01,400 Lisa, are you in there? 678 00:32:08,099 --> 00:32:10,217 I don't think he'd leave it laying around. 679 00:32:10,299 --> 00:32:18,617 He showed it to you, didn't he? 680 00:32:18,700 --> 00:32:20,833 What the hell are you doing here? 681 00:32:25,100 --> 00:32:27,434 What are you two doing in my trailer? 682 00:32:27,517 --> 00:32:29,917 We were just looking for a buzzer. 683 00:32:30,000 --> 00:32:32,917 Yeah, I think the reason that Lightning is refusing 684 00:32:33,000 --> 00:32:34,318 is because someone was shocking him to get 685 00:32:34,400 --> 00:32:35,500 him out of the gate faster. 686 00:32:35,501 --> 00:32:37,112 Are you accusing me? 687 00:32:37,200 --> 00:32:39,018 Lightning was fine when we brought him to Heartland. 688 00:32:39,100 --> 00:32:40,518 He went in the gate no problem. 689 00:32:40,600 --> 00:32:42,600 And you said that was the same at gate school. 690 00:32:42,600 --> 00:32:45,117 But at the track, my cell phone started vibrating. 691 00:32:45,200 --> 00:32:46,734 And he went nuts. 692 00:32:46,817 --> 00:32:49,417 Because horses are sensitive to all kinds of vibration. 693 00:32:49,500 --> 00:32:51,999 Like the kind you get from a buzzer? 694 00:32:52,082 --> 00:32:56,217 - He shocked Ty the other day. - That's right. 695 00:32:56,300 --> 00:32:58,317 Yeah, as a joke. 696 00:32:58,400 --> 00:33:01,800 I wouldn't do anything to harm any of our horses. 697 00:33:02,700 --> 00:33:03,875 Is that it? 698 00:33:04,700 --> 00:33:06,517 Is that the proof? 699 00:33:06,600 --> 00:33:09,992 Amy, honestly, I don't know what to say at this point. 700 00:33:15,517 --> 00:33:17,517 I just got off the phone with Lisa. 701 00:33:17,600 --> 00:33:20,389 What were you thinking, Amy, going through her trailer? 702 00:33:20,472 --> 00:33:22,772 Lisa's jockey was buzzing Lightning at the starting gate. 703 00:33:22,800 --> 00:33:24,900 You don't have any evidence of that. 704 00:33:24,984 --> 00:33:27,117 Yes, I do. Lightning is the evidence. 705 00:33:27,200 --> 00:33:29,134 His behavior is the evidence. 706 00:33:29,217 --> 00:33:31,217 You know those early braces that he won? 707 00:33:31,300 --> 00:33:34,634 Liam probably buzzed him just to get him moving. 708 00:33:34,717 --> 00:33:36,317 But then it backfired. 709 00:33:36,400 --> 00:33:37,818 The horse expects a shock, and reacts 710 00:33:37,900 --> 00:33:39,767 even when it doesn't happen. 711 00:33:39,900 --> 00:33:41,318 The only time he refused was when Liam 712 00:33:41,400 --> 00:33:42,818 rode him to the starting gate. 713 00:33:42,900 --> 00:33:44,734 And when you rode him. 714 00:33:44,817 --> 00:33:46,517 Yeah, but that's because my cell phone buzzed. 715 00:33:46,600 --> 00:33:48,118 Only a horse that was already super sensitive 716 00:33:48,200 --> 00:33:49,417 would react like that. 717 00:33:49,500 --> 00:33:53,461 Okay, let me think about this. 718 00:33:56,500 --> 00:33:59,017 Dad, I should have never helped you with Lightning 719 00:33:59,100 --> 00:34:00,702 after I told Lisa I couldn't. 720 00:34:00,786 --> 00:34:01,986 You could have said no. 721 00:34:02,000 --> 00:34:03,434 I can't, not to you. 722 00:34:03,517 --> 00:34:04,317 You can. 723 00:34:04,400 --> 00:34:05,200 just try it. 724 00:34:05,300 --> 00:34:06,258 No, dad. 725 00:34:06,342 --> 00:34:07,217 See? 726 00:34:07,300 --> 00:34:09,100 It's not that easy. 727 00:34:10,200 --> 00:34:12,717 So how's Lightning doing? 728 00:34:12,800 --> 00:34:13,917 Dad? 729 00:34:14,000 --> 00:34:14,960 Just asking. 730 00:34:18,300 --> 00:34:20,175 I'm almost finished working with him. 731 00:34:20,300 --> 00:34:21,260 Good. 732 00:34:21,900 --> 00:34:24,500 Well, we should get him back to the track. 733 00:34:25,800 --> 00:34:27,400 Steady, easy boy. 734 00:34:28,700 --> 00:34:29,660 Good boy. 735 00:34:30,600 --> 00:34:33,518 The first time I rode a horse was on a school trip. 736 00:34:33,600 --> 00:34:35,900 He was a beautiful animal, not very well trained. 737 00:34:35,900 --> 00:34:37,200 I took the reins in my hand. 738 00:34:37,200 --> 00:34:38,880 He galloped away with me. 739 00:34:41,500 --> 00:34:43,734 Do you want to help with something? 740 00:34:43,817 --> 00:34:45,417 Do you have a cell phone? 741 00:34:45,500 --> 00:34:46,370 Thank you. 742 00:34:52,117 --> 00:34:55,517 All right, two seconds. 743 00:34:55,600 --> 00:34:59,256 Come here, you, far away. 744 00:35:00,017 --> 00:35:00,817 Okay, text me. 745 00:35:00,900 --> 00:35:02,117 What should I write? 746 00:35:02,200 --> 00:35:03,000 Whatever. 747 00:35:05,817 --> 00:35:06,617 [phone buzzing] 748 00:35:06,700 --> 00:35:08,400 Good boy. 749 00:35:09,200 --> 00:35:10,800 There you go. 750 00:35:11,500 --> 00:35:13,017 What are you doing? 751 00:35:13,100 --> 00:35:15,418 Well, every time it buzzes, I give him a treat. 752 00:35:15,500 --> 00:35:16,817 It's positive reinforcement. 753 00:35:16,900 --> 00:35:20,217 So he actually looks forward to a little buzz. 754 00:35:20,300 --> 00:35:21,900 I know how that feels. 755 00:35:23,200 --> 00:35:26,200 I'm just kidding, a little addiction humor. 756 00:35:38,100 --> 00:35:42,800 Okay, I talked to Amy. 757 00:35:42,917 --> 00:35:45,617 I don't know this Liam from Adam. 758 00:35:45,700 --> 00:35:47,818 But I do know about life on the track. 759 00:35:47,900 --> 00:35:51,934 I've seen plenty happen when folks think nobody's watching. 760 00:35:52,017 --> 00:35:53,017 Amy knows horses. 761 00:35:53,100 --> 00:35:55,818 And I do believe they tell her things that the rest of us 762 00:35:55,900 --> 00:35:56,860 can't hear. 763 00:35:58,000 --> 00:36:00,217 And what this horse is telling her 764 00:36:00,300 --> 00:36:03,817 is that your jockey buzzed him. 765 00:36:03,900 --> 00:36:06,118 I don't think should get involved in this, Jack. 766 00:36:06,200 --> 00:36:07,000 I really don't. 767 00:36:07,000 --> 00:36:08,280 Believe me-- I-- 768 00:36:13,100 --> 00:36:16,146 just promise me that you'll check him out. 769 00:36:20,517 --> 00:36:22,817 Hi, Mike, me again. 770 00:36:22,900 --> 00:36:24,817 I'm thinking about starting an investment portfolio. 771 00:36:24,900 --> 00:36:26,900 And I need some advice. 772 00:36:27,000 --> 00:36:28,617 Yeah, I've been tracking a mining 773 00:36:28,700 --> 00:36:30,200 stock for the last 24 hours. 774 00:36:30,200 --> 00:36:31,800 It's down $0.17. 775 00:36:32,500 --> 00:36:35,636 Just one second, there's a call on the other line. 776 00:36:37,517 --> 00:36:38,817 Heartland, a question connection. 777 00:36:38,900 --> 00:36:40,700 How can I help you? 778 00:36:41,900 --> 00:36:43,800 Lily, she's right beside me. 779 00:36:44,100 --> 00:36:45,100 But I'm on the other. 780 00:36:45,100 --> 00:36:47,517 Could she call you back? 781 00:36:47,600 --> 00:36:48,917 Hello? 782 00:36:49,000 --> 00:36:49,960 Hello? 783 00:36:51,800 --> 00:36:53,317 Who was that? 784 00:36:53,400 --> 00:36:56,200 Some guy wanted to talk to you. 785 00:36:57,400 --> 00:36:59,000 Are you okay? 786 00:37:00,254 --> 00:37:02,517 I feel a little off. 787 00:37:02,600 --> 00:37:05,538 Can you tell Lou that I won't make it the jamboree? 788 00:37:05,700 --> 00:37:06,500 Okay. 789 00:37:10,017 --> 00:37:11,517 Hi, Mike, sorry about that. 790 00:37:11,600 --> 00:37:14,817 As I was saying, the markets are a bit unstable. 791 00:37:14,900 --> 00:37:17,300 Yeah, sure I can come in and talk. 792 00:37:17,900 --> 00:37:21,117 Hey, the mining stock just went up $0.22. 793 00:37:21,200 --> 00:37:22,466 Thanks a lot, Mike. 794 00:37:22,600 --> 00:37:23,400 You're awesome. 795 00:37:24,300 --> 00:37:25,780 Okay, see you soon. 796 00:37:30,100 --> 00:37:30,900 Take one. 797 00:37:31,717 --> 00:37:34,617 Mrs. Bell's famous strawberry jam. 798 00:37:34,700 --> 00:37:37,660 Heartland Preserves, we're new this year. 799 00:37:37,800 --> 00:37:39,500 I'm sorry. 800 00:37:40,000 --> 00:37:42,317 But pamphlets advertising your product 801 00:37:42,400 --> 00:37:44,707 are strictly against regulations. 802 00:37:46,900 --> 00:37:48,501 Oh, sorry, did you mean these regulations? 803 00:37:50,100 --> 00:37:53,064 Because I could've sworn I saw right here under section 13 804 00:37:53,200 --> 00:37:56,017 paragraph nine that first time participants 805 00:37:56,100 --> 00:38:01,234 are permitted to distribute introductory information. 806 00:38:01,317 --> 00:38:06,517 Red and white gingham, and a pretty ribbon, how quaint. 807 00:38:06,600 --> 00:38:09,317 I'm so glad you think so. 808 00:38:09,400 --> 00:38:10,360 Oh. 809 00:38:12,300 --> 00:38:13,700 Attention, everybody! 810 00:38:14,700 --> 00:38:15,660 Attention! 811 00:38:16,400 --> 00:38:20,817 I would like to introduce our judges, 812 00:38:20,900 --> 00:38:24,338 and now our special guest judge... Martin McKinnis. 813 00:38:31,117 --> 00:38:33,817 How wonderful to see you. 814 00:38:33,900 --> 00:38:35,100 We don't have a shot, do we? 815 00:38:35,100 --> 00:38:38,500 Not a snowball's chance in hell. 816 00:38:50,700 --> 00:38:52,300 Judge, for you? 817 00:38:54,600 --> 00:38:55,560 Thank you. 818 00:38:56,317 --> 00:38:59,117 Is she handing out swag bags? 819 00:38:59,200 --> 00:39:02,500 That is against regulations, I think. 820 00:39:04,600 --> 00:39:05,960 Damn, she's good. 821 00:39:08,016 --> 00:39:08,816 Liam? 822 00:39:08,899 --> 00:39:09,699 Yeah? 823 00:39:09,700 --> 00:39:11,303 Can I speak to you, please? 824 00:39:11,400 --> 00:39:12,817 Yeah? 825 00:39:12,900 --> 00:39:15,037 I will not require your services any longer. 826 00:39:16,217 --> 00:39:17,017 What? 827 00:39:17,100 --> 00:39:20,317 I found these in your locker at Fairfield. 828 00:39:20,400 --> 00:39:21,360 Okay. 829 00:39:22,500 --> 00:39:24,900 You've got to understand something. 830 00:39:25,000 --> 00:39:27,854 It was only for his very first races. 831 00:39:27,937 --> 00:39:29,417 We needed an edge. 832 00:39:29,500 --> 00:39:30,400 And then I stopped. 833 00:39:30,401 --> 00:39:31,201 I swear. 834 00:39:31,201 --> 00:39:33,889 I had no idea that he'd react that way. 835 00:39:33,972 --> 00:39:35,717 I reported you to the stewards office. 836 00:39:35,800 --> 00:39:37,700 You won't be welcome at Hudson anytime soon, 837 00:39:37,700 --> 00:39:39,700 or any other race track, I certainly hope. 838 00:39:39,700 --> 00:39:41,317 You know what? 839 00:39:41,400 --> 00:39:43,054 You're all the same. 840 00:39:43,217 --> 00:39:46,917 Everybody knows what goes on here. 841 00:39:47,000 --> 00:39:49,800 And as long as you're winning, you turn a blind eye. 842 00:39:49,800 --> 00:39:51,300 But as soon as you need a scape goat-- 843 00:39:51,300 --> 00:39:53,433 I think you better start packing. 844 00:39:59,289 --> 00:40:00,089 Mom? 845 00:40:00,900 --> 00:40:01,860 You okay? 846 00:40:04,000 --> 00:40:04,800 Lou called. 847 00:40:04,801 --> 00:40:07,201 She said you weren't feeling so well. 848 00:40:08,900 --> 00:40:10,818 I thought you said you had a few more days. 849 00:40:10,900 --> 00:40:12,117 Nope. 850 00:40:12,200 --> 00:40:14,000 I'm heading out now. 851 00:40:15,100 --> 00:40:16,517 Thanks for telling me. 852 00:40:16,600 --> 00:40:17,400 Ty? 853 00:40:19,517 --> 00:40:21,617 Ty, it's not what it looks like. 854 00:40:21,700 --> 00:40:23,300 - Then what does it look like? - Please. 855 00:40:23,383 --> 00:40:24,929 No, tell me what it looks like. 856 00:40:24,929 --> 00:40:26,299 How about running away? 857 00:40:26,300 --> 00:40:27,100 How's that? 858 00:40:27,101 --> 00:40:28,585 Running away, abandoning, disappearing. 859 00:40:29,317 --> 00:40:32,217 No, you knew I was always going back to Vancouver. 860 00:40:32,300 --> 00:40:33,260 Yeah. 861 00:40:33,917 --> 00:40:35,517 You know, you're exactly the same as you used to be. 862 00:40:35,600 --> 00:40:36,800 You haven't changed one bit. 863 00:40:36,800 --> 00:40:40,117 No, I am turning my life around. 864 00:40:40,200 --> 00:40:41,160 Really? 865 00:40:42,200 --> 00:40:46,509 That new job you got lined up, does that even exist? 866 00:40:46,600 --> 00:40:47,560 No. 867 00:40:48,900 --> 00:40:50,600 You didn't come all the way out here just to see me, 868 00:40:50,601 --> 00:40:51,817 did you? 869 00:40:51,900 --> 00:40:54,117 No, not at first. 870 00:40:54,200 --> 00:40:55,560 Why are you here? 871 00:40:58,800 --> 00:41:01,400 I had nowhere else to go. 872 00:41:02,100 --> 00:41:03,317 It's Wade. 873 00:41:03,400 --> 00:41:04,520 He's found me. 874 00:41:11,800 --> 00:41:12,840 There she is. 875 00:41:15,617 --> 00:41:17,717 Look, Lisa, I want to apologize. 876 00:41:17,800 --> 00:41:19,700 No, it's my turn to say I'm sorry. 877 00:41:19,700 --> 00:41:22,317 I found that in Liam's locker. 878 00:41:22,400 --> 00:41:23,700 You were right. 879 00:41:23,700 --> 00:41:25,300 He admitted it. 880 00:41:25,400 --> 00:41:27,918 You're not what a pleasure horse after all, are you buddy? 881 00:41:28,000 --> 00:41:30,264 My loss. Come here. 882 00:41:33,400 --> 00:41:37,517 And the winner of the first place blue ribbon 883 00:41:37,600 --> 00:41:41,590 goes to Pearl Arseneaux. 884 00:41:41,673 --> 00:41:42,633 [cheering] 885 00:41:49,317 --> 00:41:53,417 That was a close one, sort of. 886 00:41:53,500 --> 00:41:55,534 But I really loved your jam. 887 00:41:55,617 --> 00:41:57,317 I've never tasted anything like it. 888 00:41:57,400 --> 00:41:59,817 It was a secret ingredient. 889 00:41:59,900 --> 00:42:00,860 I'm Martin. 890 00:42:01,800 --> 00:42:03,588 I manage the Hudson Supermarket. 891 00:42:03,800 --> 00:42:06,218 I'm not sure if you know, but I have a section in my store 892 00:42:06,300 --> 00:42:07,551 dedicated to local products. 893 00:42:07,600 --> 00:42:09,428 Yeah, I do, actually. 894 00:42:09,700 --> 00:42:11,918 I'd love to carry a few jars of your Heartland Preserve 895 00:42:12,000 --> 00:42:13,917 on our shelves. 896 00:42:14,000 --> 00:42:14,934 Thank you. 897 00:42:15,017 --> 00:42:16,517 So, you see, Lou? 898 00:42:16,600 --> 00:42:18,617 There is no sense getting caught up 899 00:42:18,700 --> 00:42:20,217 in petty competition squabbles. 900 00:42:20,300 --> 00:42:23,217 Hey Pearl, guess who's jam is getting 901 00:42:23,300 --> 00:42:26,700 a supermarket shelf near you? 902 00:42:26,874 --> 00:42:27,674 That's right. 903 00:42:27,675 --> 00:42:28,501 Heartland. 904 00:42:31,200 --> 00:42:32,560 Ready to do this? 905 00:42:37,200 --> 00:42:38,160 Whoa, easy. 906 00:42:38,900 --> 00:42:40,031 It's okay, boy. 907 00:42:45,200 --> 00:42:46,160 All right. 908 00:42:47,300 --> 00:42:48,260 Ready, hon? 909 00:42:48,500 --> 00:42:49,460 Gate. 910 00:42:51,526 --> 00:42:52,486 ♪♪ 911 00:43:24,817 --> 00:43:26,117 I left them a note on the table. 912 00:43:26,200 --> 00:43:27,124 They'll find it. 913 00:43:27,217 --> 00:43:29,817 You don't have to leave, Mom. 914 00:43:29,900 --> 00:43:32,418 If he finds out I'm seeing you, God knows what he'll do. 915 00:43:32,500 --> 00:43:34,217 I'm not a kid anymore. 916 00:43:34,300 --> 00:43:35,400 I can take care of myself. 917 00:43:35,400 --> 00:43:36,400 And maybe if you stay-- 918 00:43:36,401 --> 00:43:38,334 You don't have to protect. 919 00:43:38,417 --> 00:43:40,417 Let me protect you, for once. 920 00:43:40,500 --> 00:43:41,460 Okay. 921 00:43:43,000 --> 00:43:45,000 If you gotta go, you're gonna need this. 922 00:43:47,858 --> 00:43:50,817 Ty, no, you work too hard for this. 923 00:43:50,900 --> 00:43:52,418 I want you to have this. 924 00:43:52,500 --> 00:43:54,000 If you get settled and you don't need it, 925 00:43:54,000 --> 00:43:56,785 you can always send it back, okay? 926 00:43:56,900 --> 00:43:59,903 I promise you I will send it back. 927 00:44:00,037 --> 00:44:00,997 ♪♪ 928 00:44:10,600 --> 00:44:12,280 Stay in the truck, Ma! 929 00:44:17,700 --> 00:44:19,303 What are you doing here, Wade? 930 00:44:19,943 --> 00:44:21,543 Hey, family reunion. 931 00:44:26,355 --> 00:44:27,315 ♪♪ 63156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.