Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,187 --> 00:00:03,197
Previously, on "Heartland"...
2
00:00:03,280 --> 00:00:04,080
Ty...
3
00:00:05,967 --> 00:00:07,567
Why don't you get your butt
home where you belong?
4
00:00:07,650 --> 00:00:09,787
Don't you tell me where my butt belongs.
5
00:00:10,150 --> 00:00:11,570
Glad to hear that, for the most part,
6
00:00:11,570 --> 00:00:13,804
the kids were well-behaved.
7
00:00:13,887 --> 00:00:15,787
Her date is really cute and really rich.
8
00:00:15,870 --> 00:00:17,647
He goes to some private school--
9
00:00:17,730 --> 00:00:18,530
frat boy.
10
00:00:18,530 --> 00:00:21,533
Are you, uh, ready to go?
11
00:00:22,340 --> 00:00:25,068
It's already had almost 3,000 hits.
12
00:00:25,220 --> 00:00:26,180
You're famous.
13
00:00:26,780 --> 00:00:28,498
I didn't ask for this to happen.
14
00:00:28,580 --> 00:00:30,097
Of all the people I know, you're
15
00:00:30,180 --> 00:00:32,140
more than capable of dealing.
16
00:00:55,717 --> 00:00:57,537
I don't think you should go in there.
17
00:00:57,620 --> 00:00:59,157
Mallory, I just have to go take
18
00:00:59,240 --> 00:01:00,647
a look at Mr. Hanley's horses.
19
00:01:00,660 --> 00:01:03,238
What about-- you know what
they say about this place.
20
00:01:03,320 --> 00:01:04,060
What?
21
00:01:04,060 --> 00:01:06,387
All those stupid ghost stories?
22
00:01:06,470 --> 00:01:08,388
Don't worry about it, okay?
I'll be right back.
23
00:01:08,470 --> 00:01:10,927
Amy, have you ever seen a scary movie?
24
00:01:11,010 --> 00:01:13,192
You are never supposed to
say, "I'll be right back."
25
00:01:13,270 --> 00:01:15,941
People who say, "I'll be right
back," never come back.
26
00:01:16,130 --> 00:01:17,650
I'll be right back.
27
00:01:35,780 --> 00:01:36,580
Hello?
28
00:01:40,110 --> 00:01:41,070
Hello?
29
00:01:41,930 --> 00:01:43,147
Mr. Hanley?
30
00:01:43,230 --> 00:01:45,696
Miss Fleming, I've been watching you--
31
00:01:45,827 --> 00:01:46,627
Oh.
32
00:01:46,710 --> 00:01:48,310
...on the internet.
33
00:01:48,957 --> 00:01:51,307
Saw you save that horse.
34
00:01:51,390 --> 00:01:52,484
Very impressive.
35
00:01:52,567 --> 00:01:53,367
Thank you.
36
00:01:53,450 --> 00:01:54,350
I'm glad you came.
37
00:01:54,351 --> 00:01:57,743
You see, there's something
very wrong with the horses.
38
00:01:58,620 --> 00:02:00,597
What seems to be the problem?
39
00:02:00,680 --> 00:02:02,337
Every night it's the same--
40
00:02:02,420 --> 00:02:05,029
neighing, hooves banging
against stall doors.
41
00:02:05,319 --> 00:02:07,139
In the morning, the
horses are so worked up,
42
00:02:07,139 --> 00:02:08,140
no one can ride them.
43
00:02:08,140 --> 00:02:10,009
I've already lost four boarders, and I
44
00:02:10,020 --> 00:02:12,677
can't afford to lose any more.
45
00:02:12,760 --> 00:02:14,457
Do you think you can help me?
46
00:02:14,540 --> 00:02:15,500
Well, um...
47
00:02:17,230 --> 00:02:18,330
I'll see what I can do.
48
00:02:18,330 --> 00:02:20,047
But it could be a range of issues.
49
00:02:20,130 --> 00:02:21,810
Leave you to it then.
50
00:02:23,370 --> 00:02:24,330
Mr. Hanley...
51
00:02:28,963 --> 00:02:29,923
Um...
52
00:02:31,150 --> 00:02:33,686
I can't stay, but I'll
come back tomorrow.
53
00:02:35,236 --> 00:02:36,196
[sneeze]
54
00:02:42,170 --> 00:02:43,130
Mr. Hanley?
55
00:02:44,250 --> 00:02:45,210
Is that you?
56
00:02:58,177 --> 00:02:59,457
Mallory, you scared me.
57
00:02:59,540 --> 00:03:00,974
I scared you?
58
00:03:01,057 --> 00:03:02,077
Can we go now?
59
00:03:02,160 --> 00:03:03,920
We were supposed to meet
Ty, like, 10 minutes ago.
60
00:03:03,920 --> 00:03:06,657
Plus, this place is giving
the serious creeps.
61
00:03:06,740 --> 00:03:08,340
Yeah, let's go.
62
00:03:09,280 --> 00:03:14,077
I heard he lost his mind,
so he murdered his wife.
63
00:03:14,160 --> 00:03:18,164
And her body is hidden
upstairs in the loft.
64
00:03:18,300 --> 00:03:20,498
Okay, guys, Mr. Hanley might
be a bit eccentric,
65
00:03:20,580 --> 00:03:22,183
but he's definitely not a murderer.
66
00:03:22,260 --> 00:03:24,837
- Whoa, who's Mr. Hanley?
- Who's Mr. Hanley?
67
00:03:24,920 --> 00:03:25,781
Are you serious?
68
00:03:25,840 --> 00:03:29,277
Mr. Hanley's barn is Hudson's
favorite ghost story.
69
00:03:29,360 --> 00:03:32,018
It's practically camp
fire 101 in these parts.
70
00:03:32,102 --> 00:03:34,757
See, the original barn
burnt down in the 1940s.
71
00:03:34,840 --> 00:03:37,194
And they're used to be a stable
hand that worked there.
72
00:03:37,220 --> 00:03:40,257
He was supposedly homeless and
drifted from town to town.
73
00:03:40,340 --> 00:03:42,294
But this job would be his last,
74
00:03:42,377 --> 00:03:44,677
because one night when
he was fast asleep,
75
00:03:44,760 --> 00:03:46,100
the barn burnt down to the ground.
76
00:03:46,100 --> 00:03:49,477
And not only did all the horses die,
77
00:03:49,560 --> 00:03:51,400
but so did the stable hand.
78
00:03:51,500 --> 00:03:53,380
And then a few years after the fire,
79
00:03:53,380 --> 00:03:55,537
Mr. Hanley's family moved into the farm.
80
00:03:55,620 --> 00:03:59,277
And well, they built a new
barn on the exact same spot
81
00:03:59,360 --> 00:04:00,380
where the old one stood.
82
00:04:00,380 --> 00:04:02,037
And let me guess, it's now
haunted by the ghost
83
00:04:02,120 --> 00:04:03,020
of the stable hand.
84
00:04:03,021 --> 00:04:03,821
That's right.
85
00:04:03,822 --> 00:04:05,157
They call him the drifter.
86
00:04:05,317 --> 00:04:06,737
He wears a long, black coat.
87
00:04:06,820 --> 00:04:09,240
But if you take the hood
down, he has no face,
88
00:04:09,240 --> 00:04:11,067
because it burnt right off.
89
00:04:11,200 --> 00:04:14,077
Okay, Mallory, no one really
believes that story, okay?
90
00:04:14,160 --> 00:04:16,493
At least no one in their right mind.
91
00:04:23,750 --> 00:04:27,623
Woo, that's some real bad
weather blowing in.
92
00:04:28,000 --> 00:04:28,800
Hey, guys.
93
00:04:32,667 --> 00:04:34,567
{\an8}♪♪ [Jenn Grant's Dreamer playing]
94
00:04:47,983 --> 00:04:50,424
{\an8}♪ And at the break of day ♪
95
00:04:50,507 --> 00:04:53,548
{\an8}♪ you sank into your dream ♪
96
00:04:53,631 --> 00:04:56,872
{\an8}♪ you dreamer ♪
97
00:04:56,955 --> 00:04:59,296
{\an8}♪ oh, oh, oh... ♪
98
00:04:59,379 --> 00:05:01,379
{\an8}♪ You dreamer ♪
99
00:05:03,310 --> 00:05:08,310
{\an8}♪ you dreamer ♪
100
00:05:13,807 --> 00:05:17,267
{\an8}I can't thank you enough for
letting me use your kitchen.
101
00:05:17,350 --> 00:05:19,768
{\an8}It's not a problem, so
long as we get a jar
102
00:05:19,850 --> 00:05:21,350
{\an8}of that famous jam of yours.
103
00:05:21,350 --> 00:05:24,021
{\an8}I'll make sure you get
the best of the batch.
104
00:05:24,170 --> 00:05:25,588
{\an8}And Lou here, she'll be happy to help
105
00:05:25,670 --> 00:05:26,670
{\an8}you out with the canning.
106
00:05:26,730 --> 00:05:27,690
{\an8}I will?
107
00:05:27,810 --> 00:05:29,769
{\an8}That is so nice of you, dear.
108
00:05:29,930 --> 00:05:33,760
{\an8}It'll be so much fun to spend
the whole day together.
109
00:05:33,844 --> 00:05:34,907
{\an8}The whole day?
110
00:05:34,990 --> 00:05:37,374
{\an8}Aren't you coming inside, Mrs. Bell?
111
00:05:37,457 --> 00:05:40,507
{\an8}Oh, no, I've got to go get the
rest of the strawberries.
112
00:05:40,590 --> 00:05:41,390
{\an8}There's more?
113
00:05:41,391 --> 00:05:42,387
{\an8}Oh, yes, dear.
114
00:05:42,470 --> 00:05:44,610
{\an8}And by the time the
strawberries are done,
115
00:05:44,694 --> 00:05:46,847
{\an8}the saskatoons will be
ripe for the picking.
116
00:05:46,930 --> 00:05:48,167
{\an8}Come on.
117
00:05:48,250 --> 00:05:49,560
{\an8}Thanks again, Jack.
118
00:05:50,510 --> 00:05:51,863
{\an8}Yeah, thanks, Jack.
119
00:05:52,710 --> 00:05:53,510
{\an8}Thanks.
120
00:06:02,867 --> 00:06:04,147
{\an8}- Hi, Ty.
- Badger.
121
00:06:04,230 --> 00:06:06,100
{\an8}You know these apples are rotten, right?
122
00:06:07,027 --> 00:06:08,127
{\an8}That's because they're for the horses.
123
00:06:08,210 --> 00:06:09,667
{\an8}What are you doing here?
124
00:06:09,750 --> 00:06:10,830
{\an8}What, no hug?
125
00:06:25,229 --> 00:06:26,103
{\an8}[horses neighing]
126
00:06:27,220 --> 00:06:28,541
Hey, boy, you're okay.
127
00:06:28,624 --> 00:06:29,584
[floor creaking]
128
00:06:31,377 --> 00:06:32,177
It's all right.
129
00:06:32,260 --> 00:06:33,940
It's probably just a squirrel.
130
00:06:34,540 --> 00:06:35,500
[chains dragging]
131
00:06:39,550 --> 00:06:42,017
A really big squirrel, wearing chains.
132
00:06:48,880 --> 00:06:50,017
It's okay.
133
00:06:50,100 --> 00:06:51,700
It's just the wind.
134
00:06:53,110 --> 00:06:56,243
So I arrive in Denver at 11:00.
135
00:06:56,990 --> 00:06:59,270
We'll just meet at the gate, right?
136
00:07:00,100 --> 00:07:04,627
No, no plans this time.
137
00:07:04,907 --> 00:07:06,007
Yeah, just the whole day together.
138
00:07:06,008 --> 00:07:09,445
All right, I can't wait to see you.
139
00:07:09,528 --> 00:07:10,817
Bye.
140
00:07:10,900 --> 00:07:11,997
Denver?
141
00:07:12,080 --> 00:07:13,137
Yeah.
142
00:07:13,220 --> 00:07:14,178
Colorado?
143
00:07:14,280 --> 00:07:15,377
Yes.
144
00:07:15,460 --> 00:07:17,914
Peter's been traveling a
lot lately for work,
145
00:07:17,997 --> 00:07:19,357
and he has a layover in Denver.
146
00:07:19,440 --> 00:07:21,498
So we're going to go spend
the day together before he
147
00:07:21,580 --> 00:07:22,817
flies off to Louisiana.
148
00:07:22,900 --> 00:07:24,878
Doesn't that seem like an awful long way
149
00:07:24,960 --> 00:07:26,580
to go just to spend the day?
150
00:07:26,620 --> 00:07:29,817
Actually, I'm looking forward to it.
151
00:07:29,900 --> 00:07:30,860
Be careful.
152
00:07:31,240 --> 00:07:33,157
"Be careful," as in wear sunscreen,
153
00:07:33,240 --> 00:07:36,029
or "be careful," as in you don't
approve of cross-border dating?
154
00:07:36,100 --> 00:07:39,452
I just means that Denver is
an awful long way away,
155
00:07:39,580 --> 00:07:41,513
and I want you to be careful.
156
00:07:47,277 --> 00:07:48,797
Does Clint know you're here?
157
00:07:48,880 --> 00:07:51,878
Yeah, he dropped me off, told
me to have a good time.
158
00:07:51,960 --> 00:07:53,560
So you ran away?
159
00:07:54,400 --> 00:07:56,000
More of a vacation.
160
00:07:56,120 --> 00:07:57,518
Do you have any idea
what they do to kids
161
00:07:57,600 --> 00:07:59,301
on probation who run away?
162
00:07:59,400 --> 00:08:01,755
Hey, I'm talking to you, man.
163
00:08:01,839 --> 00:08:03,441
You think your group home's bad?
164
00:08:03,520 --> 00:08:05,878
Wait till you see what
they lock you up in now.
165
00:08:05,960 --> 00:08:07,141
So call Clint.
166
00:08:07,224 --> 00:08:08,577
What are you waiting for?
167
00:08:08,660 --> 00:08:10,058
You don't drop that
attitude, man, that's
168
00:08:10,140 --> 00:08:11,741
exactly what I'm going to do.
169
00:08:11,824 --> 00:08:16,187
Must be nice, being all superior,
170
00:08:16,270 --> 00:08:17,810
like you got everything figured out.
171
00:08:17,810 --> 00:08:19,968
I think I liked you better
when you didn't talk.
172
00:08:20,050 --> 00:08:25,926
Wait, Ty, I just need a
place to spend the night.
173
00:08:26,010 --> 00:08:30,101
After that, if you want, you'll
never hear from me again.
174
00:08:30,870 --> 00:08:37,006
Just-- just please don't tell anyone.
175
00:08:43,767 --> 00:08:44,567
It's okay.
176
00:08:44,650 --> 00:08:45,593
It's okay.
177
00:08:45,870 --> 00:08:46,870
Hey, I know.
178
00:08:46,870 --> 00:08:49,807
I wouldn't want to go in there either.
179
00:08:49,890 --> 00:08:51,327
Come on, Levon.
180
00:08:51,410 --> 00:08:52,787
You know as well as I do, nobody's going
181
00:08:52,870 --> 00:08:54,330
to make you a better offer.
182
00:08:54,330 --> 00:08:56,147
Now why you waiting for the
bank to foreclose when you
183
00:08:56,230 --> 00:08:57,430
could sell it to me right now?
184
00:08:57,431 --> 00:08:59,147
You get off my property.
185
00:08:59,230 --> 00:09:00,547
No need to get hostile--
186
00:09:00,630 --> 00:09:02,727
just trying to be a good neighbor.
187
00:09:02,810 --> 00:09:04,067
Leave.
188
00:09:04,150 --> 00:09:06,083
You have yourself a good day.
189
00:09:13,430 --> 00:09:15,030
Any luck with the horses?
190
00:09:16,790 --> 00:09:19,070
Um, well, these things,
they do take time.
191
00:09:19,690 --> 00:09:20,951
The horses, they seem--
192
00:09:21,010 --> 00:09:22,580
I don't know-- spooked.
193
00:09:23,527 --> 00:09:25,327
Look, I know people
talk about this place.
194
00:09:25,410 --> 00:09:26,430
I've heard the stories.
195
00:09:26,513 --> 00:09:27,849
But this is my home.
196
00:09:27,890 --> 00:09:30,294
And I need people to board
their horses here,
197
00:09:30,350 --> 00:09:32,352
or I'm going to lose it.
198
00:09:32,490 --> 00:09:35,007
So I need you to let me know
there's some kind of hope
199
00:09:35,090 --> 00:09:38,167
here-- some kind of rational
explanation for all this.
200
00:09:38,250 --> 00:09:39,908
I'm going to do everything I can.
201
00:09:39,990 --> 00:09:40,816
I promise.
202
00:09:50,490 --> 00:09:52,090
Badger, is that you?
203
00:09:52,370 --> 00:09:53,330
Mallory?
204
00:09:53,930 --> 00:09:54,890
Hey.
205
00:09:57,190 --> 00:09:58,630
Wow, you look so--
206
00:10:00,870 --> 00:10:01,770
What are you doing?
207
00:10:01,853 --> 00:10:03,767
Oh, just messing around.
208
00:10:03,850 --> 00:10:05,067
You're an artist?
209
00:10:05,150 --> 00:10:06,238
No, I suck.
210
00:10:07,130 --> 00:10:08,730
Can I see?
211
00:10:10,927 --> 00:10:17,607
It's, uh, not very good.
212
00:10:17,690 --> 00:10:18,790
You're right, It's not very good.
213
00:10:18,790 --> 00:10:19,850
It's incredible.
214
00:10:21,525 --> 00:10:22,657
You think so?
215
00:10:22,740 --> 00:10:24,340
Yeah, I do.
216
00:10:25,350 --> 00:10:27,267
So how's Tara?
217
00:10:27,350 --> 00:10:28,310
Who?
218
00:10:29,047 --> 00:10:30,407
Tara-- the girl you were--
219
00:10:30,490 --> 00:10:34,538
Oh, uh, I don't know.
220
00:10:34,650 --> 00:10:37,309
I mean, haven't seen her
for a little while.
221
00:10:37,940 --> 00:10:38,740
Oh.
222
00:10:47,850 --> 00:10:48,810
Great.
223
00:10:50,630 --> 00:10:52,230
Probably ratted me out.
224
00:11:00,330 --> 00:11:03,307
Clint, what brings you
all the way up here?
225
00:11:03,390 --> 00:11:05,590
Hope you're not checking up on me.
226
00:11:05,870 --> 00:11:07,387
Badger ran away, and I had a hunch
227
00:11:07,470 --> 00:11:09,567
he might be headed out way.
228
00:11:09,650 --> 00:11:10,927
Really?
229
00:11:11,010 --> 00:11:14,207
Ty, if he's here, I got to know.
230
00:11:14,290 --> 00:11:15,290
It's for his own good.
231
00:11:15,290 --> 00:11:18,685
I can't help the boy if I
don't know where he is.
232
00:11:20,327 --> 00:11:21,887
Um, he was here.
233
00:11:21,970 --> 00:11:25,667
He actually just left-- said
something about hitchhiking
234
00:11:25,750 --> 00:11:27,390
to the bus station.
235
00:11:28,267 --> 00:11:30,107
He couldn't have gotten far.
236
00:11:30,190 --> 00:11:31,710
I'll come with you.
237
00:11:37,960 --> 00:11:41,057
Oh, hey, Mallory, you're just in time.
238
00:11:41,140 --> 00:11:41,940
Grab a ladle.
239
00:11:41,940 --> 00:11:44,611
Mrs. Bell could really use
your help with this canning.
240
00:11:44,694 --> 00:11:45,494
No can do.
241
00:11:45,500 --> 00:11:48,434
I got places to go and horses to ride.
242
00:11:48,517 --> 00:11:50,077
Hey, Mrs. Bell.
243
00:11:50,160 --> 00:11:51,120
Hello, dear.
244
00:11:51,837 --> 00:11:52,637
[whispers] come on.
245
00:11:52,720 --> 00:11:53,531
Help me out.
246
00:11:53,540 --> 00:11:55,218
If I have to hear one more
story about Sugarfoot,
247
00:11:55,300 --> 00:11:56,300
I'm going to get diabetes.
248
00:11:56,301 --> 00:11:57,457
No.
249
00:11:57,540 --> 00:11:58,340
Mallory.
250
00:12:01,630 --> 00:12:03,267
Just like a teenager--
251
00:12:03,350 --> 00:12:04,830
eat you out of house and home.
252
00:12:04,890 --> 00:12:05,807
Yeah.
253
00:12:05,890 --> 00:12:08,457
Reminds me of my Sugarfoot.
254
00:12:08,590 --> 00:12:10,047
Did I ever tell you about the time
255
00:12:10,130 --> 00:12:11,850
he got his head caught
in the refrigerator?
256
00:12:11,850 --> 00:12:14,521
No, and I can't wait
to hear all about it.
257
00:12:14,590 --> 00:12:15,387
It all started when--
258
00:12:15,470 --> 00:12:17,070
[whispers] --in very
excruciating detail.
259
00:12:19,130 --> 00:12:19,930
Hey.
260
00:12:22,310 --> 00:12:31,984
I got you water, yogurt,
and a pack of sour cream.
261
00:12:32,067 --> 00:12:32,867
Sorry.
262
00:12:32,950 --> 00:12:34,607
I guess I panicked.
263
00:12:34,690 --> 00:12:35,650
Thanks, Mallory.
264
00:12:36,390 --> 00:12:37,350
You're awesome.
265
00:12:39,570 --> 00:12:41,250
So where you going to go?
266
00:12:43,760 --> 00:12:45,360
I don't know yet.
267
00:12:45,500 --> 00:12:49,277
But wherever I end up, I hope there's
268
00:12:49,360 --> 00:12:51,093
a really big baked potato.
269
00:12:54,730 --> 00:12:56,930
Am I ever going to see you again?
270
00:12:58,870 --> 00:12:59,830
Count on it.
271
00:13:12,411 --> 00:13:13,371
[floor creaking]
272
00:13:22,570 --> 00:13:24,576
Looking for something, Miss Fleming?
273
00:13:27,037 --> 00:13:28,897
Um, actually, I was
just looking for you.
274
00:13:28,980 --> 00:13:33,332
I was thinking, you know, the
horses seem worked up at night.
275
00:13:33,480 --> 00:13:35,378
It might be because they're
eating too many carbohydrates.
276
00:13:35,460 --> 00:13:36,960
I've already been through
this with the vet.
277
00:13:37,040 --> 00:13:38,197
It's not the feed.
278
00:13:38,280 --> 00:13:39,857
It's something else.
279
00:13:39,940 --> 00:13:42,774
I don't know what to
tell you, Mr. Hanley.
280
00:13:42,857 --> 00:13:44,997
I mean, yes, the horses
do seem a little antsy.
281
00:13:45,080 --> 00:13:47,037
But other than that, they're fine.
282
00:13:47,120 --> 00:13:48,617
Perhaps you should come
back here this evening
283
00:13:48,700 --> 00:13:51,185
and see for yourself
what I'm dealing with.
284
00:13:51,920 --> 00:13:54,014
Here at night?
285
00:13:54,097 --> 00:13:56,297
Um, well, I don't know.
286
00:13:56,380 --> 00:13:58,297
I'd have to ask my grandpa.
287
00:13:58,380 --> 00:13:59,457
Do that.
288
00:13:59,540 --> 00:14:04,197
Oh, one more thing--
289
00:14:04,280 --> 00:14:06,499
the loft is strictly off-limits.
290
00:14:18,467 --> 00:14:19,747
He's sitting in your section.
291
00:14:19,830 --> 00:14:21,010
What am I supposed to say?
292
00:14:21,010 --> 00:14:22,508
Tell him I'm cleaning the bathroom.
293
00:14:22,590 --> 00:14:23,990
He's never going to believe that.
294
00:14:23,990 --> 00:14:24,927
Make something up.
295
00:14:25,010 --> 00:14:26,548
Tell him I have the flu or jury duty.
296
00:14:26,630 --> 00:14:27,451
I don't care.
297
00:14:27,470 --> 00:14:29,803
I can't deal with him right now, okay?
298
00:14:34,307 --> 00:14:36,947
Hey, Caleb, what'll it be?
299
00:14:37,030 --> 00:14:39,187
No offense, Soraya, I was
sort of hoping somebody else
300
00:14:39,270 --> 00:14:40,607
would be serving me today.
301
00:14:40,690 --> 00:14:42,830
Right, Ashley-- she would.
302
00:14:42,970 --> 00:14:47,583
She's just cleaning the bathroom.
303
00:14:48,170 --> 00:14:49,770
Yeah, I bet.
304
00:14:49,853 --> 00:14:50,727
Whatever.
305
00:14:50,810 --> 00:14:53,388
Look, maybe you just need to
give Ashley some more time.
306
00:14:53,470 --> 00:14:55,908
I have given that girl all
the time in the world.
307
00:14:55,990 --> 00:14:57,090
What do I get in return?
308
00:14:57,091 --> 00:14:59,761
She goes to the school
dance with some frat boy.
309
00:14:59,762 --> 00:15:00,724
Drive you crazy, huh?
310
00:15:00,798 --> 00:15:01,598
No.
311
00:15:01,598 --> 00:15:02,933
Well, come on.
Admit it.
312
00:15:02,970 --> 00:15:04,764
It did a little bit.
313
00:15:04,847 --> 00:15:06,183
Okay, maybe a very little.
314
00:15:06,266 --> 00:15:07,366
So what are you waiting for?
315
00:15:07,366 --> 00:15:09,186
I mean, just tell her how you feel.
316
00:15:09,186 --> 00:15:10,209
How am I supposed to do that?
317
00:15:10,210 --> 00:15:11,747
She won't even talk to me.
318
00:15:11,748 --> 00:15:14,687
Well, you have to wait
for the right moment
319
00:15:14,770 --> 00:15:17,723
and then say something sweet and
smile that smile of yours,
320
00:15:17,806 --> 00:15:19,623
and everything will be okay again.
321
00:15:19,706 --> 00:15:20,506
You'll.
322
00:15:20,506 --> 00:15:21,466
See
323
00:15:26,710 --> 00:15:28,207
You know, the truth is,
things between me
324
00:15:28,290 --> 00:15:31,377
and Ashley have never really been okay.
325
00:15:31,460 --> 00:15:33,900
I'd be better off forgetting
the whole thing.
326
00:15:41,150 --> 00:15:43,021
I don't know, Amy.
327
00:15:43,610 --> 00:15:45,247
Spending the night at the Hanley farm
328
00:15:45,330 --> 00:15:47,205
doesn't seem like a very good idea.
329
00:15:47,470 --> 00:15:48,970
Well, I wouldn't have to
spend the whole night,
330
00:15:48,970 --> 00:15:51,488
Grandpa-- just until I find out
what's wrong with the horses.
331
00:15:51,570 --> 00:15:53,727
If I said, yes--
332
00:15:53,810 --> 00:15:56,667
and that's a mighty big "if"--
333
00:15:56,750 --> 00:15:58,707
I don't want you there all alone.
334
00:15:58,790 --> 00:16:01,584
I'm sure Ty would come with me.
335
00:16:01,667 --> 00:16:03,327
Exactly what I was afraid of.
336
00:16:03,410 --> 00:16:06,167
Grandpa, I'm not a kid anymore, okay?
337
00:16:06,250 --> 00:16:08,647
I'm 17 years old, and I think
I'm responsible enough
338
00:16:08,730 --> 00:16:10,327
to handle this.
339
00:16:10,410 --> 00:16:12,750
Mr. Hanley hired me to find out
what's wrong with his horses.
340
00:16:12,790 --> 00:16:15,030
And well, I can't do my job unless I
341
00:16:15,030 --> 00:16:16,827
can watch them overnight.
342
00:16:16,910 --> 00:16:17,710
Please?
343
00:16:21,350 --> 00:16:23,647
So let me get this straight,
you're allowed to spend
344
00:16:23,730 --> 00:16:28,387
the whole night unsupervised in
a haunted barn with the ranch
345
00:16:28,470 --> 00:16:30,227
hand slash former juvenile delinquent
346
00:16:30,310 --> 00:16:31,787
slash your boyfriend?
347
00:16:31,870 --> 00:16:34,467
Meanwhile, every time I so
much as mention Peter--
348
00:16:34,550 --> 00:16:37,608
my stable and gainfully employed
BF by my dad and Mrs. Bell--
349
00:16:37,690 --> 00:16:40,017
Grandpa basically reaches
for his shotgun.
350
00:16:40,100 --> 00:16:42,715
My father didn't approve
of my first beau either.
351
00:16:42,799 --> 00:16:44,217
Do you mean Mr. Bell?
352
00:16:44,300 --> 00:16:45,317
Oh, no, dear.
353
00:16:45,400 --> 00:16:48,751
I had many sweethearts
before Mr. Bell came along.
354
00:16:49,384 --> 00:16:51,517
There was one boy in particular--
355
00:16:51,600 --> 00:16:53,737
I gave him a jar of my jam.
356
00:16:53,820 --> 00:16:56,617
I think that's why he
fell in love with me.
357
00:16:56,700 --> 00:16:58,963
Must be some pretty good jam.
358
00:16:59,117 --> 00:17:03,417
He returned the empty jar to
me with a butterfly inside.
359
00:17:03,500 --> 00:17:05,200
That is so romantic.
360
00:17:05,950 --> 00:17:07,517
So what happened?
361
00:17:07,600 --> 00:17:10,255
It was quite the romance.
362
00:17:10,400 --> 00:17:13,017
We nearly got married.
363
00:17:13,100 --> 00:17:15,534
But it didn't work out in the end.
364
00:17:15,617 --> 00:17:19,017
That was a very long time ago.
365
00:17:19,100 --> 00:17:21,580
But every year around canning season,
366
00:17:21,700 --> 00:17:25,217
I find myself thinking about that boy.
367
00:17:25,300 --> 00:17:27,500
and his silly butterfly.
368
00:17:30,617 --> 00:17:31,917
I got it, Jack.
369
00:17:32,000 --> 00:17:32,947
Where you been?
370
00:17:33,031 --> 00:17:33,831
Out.
371
00:17:33,831 --> 00:17:35,511
I had some stuff to do.
372
00:17:37,300 --> 00:17:40,800
I think I saw that boy Badger
down by the pond earlier.
373
00:17:40,884 --> 00:17:42,417
Is everything all right?
374
00:17:42,500 --> 00:17:43,300
He took off.
375
00:17:43,300 --> 00:17:45,018
I tried talking to him, but
he wouldn't listen to me.
376
00:17:45,100 --> 00:17:46,060
Here.
377
00:17:46,200 --> 00:17:49,417
Well, a kid like that's got
to be dealing with a lot--
378
00:17:49,500 --> 00:17:52,171
things a boy his age shouldn't
have to, I reckon.
379
00:17:52,200 --> 00:17:53,818
Yeah, well, he's Clint's
problem now, not mine.
380
00:17:53,900 --> 00:17:54,860
Maybe so.
381
00:17:55,817 --> 00:17:58,617
But if he's here, he
came back for a reason.
382
00:17:58,700 --> 00:18:01,218
And I'm betting it's not because
he misses Lou's cooking.
383
00:18:01,300 --> 00:18:03,400
Look, if he wanted my help,
then why didn't he ask for it?
384
00:18:03,400 --> 00:18:05,500
Well, maybe you were too
busy talking, were you?
385
00:18:05,500 --> 00:18:06,818
You don't understand, Jack, okay?
386
00:18:06,900 --> 00:18:07,700
He's different now.
387
00:18:07,701 --> 00:18:09,834
He's got all this attitude and--
388
00:18:11,600 --> 00:18:13,533
Reminds me of someone I know.
389
00:18:17,000 --> 00:18:19,117
Can you hear me now?
390
00:18:19,200 --> 00:18:21,550
Can you hear me now?
391
00:18:21,700 --> 00:18:22,660
Hello?
392
00:18:23,600 --> 00:18:24,400
Hello?
393
00:18:27,090 --> 00:18:28,617
Sorry, I didn't mean to scare you.
394
00:18:28,700 --> 00:18:29,682
Jake, I can't talk right now.
395
00:18:29,682 --> 00:18:32,517
Hey, you didn't forget
about our plans, did you?
396
00:18:32,600 --> 00:18:33,817
No, of course not.
397
00:18:33,900 --> 00:18:35,900
I just got sidetracked.
398
00:18:36,000 --> 00:18:39,134
Do you mind if we go
riding tomorrow instead?
399
00:18:39,300 --> 00:18:40,260
Okay.
400
00:18:41,500 --> 00:18:42,317
Good.
401
00:18:42,400 --> 00:18:43,418
Great, I'll see you then.
402
00:18:43,500 --> 00:18:44,300
Okay.
403
00:18:44,300 --> 00:18:45,260
2:00?
404
00:18:45,956 --> 00:18:46,917
Don't be late.
405
00:18:47,000 --> 00:18:47,800
I won't.
406
00:18:57,800 --> 00:18:58,760
Badger?
407
00:19:00,400 --> 00:19:02,080
I can barely hear you.
408
00:19:05,599 --> 00:19:07,617
Amy, you can't stay overnight
at the Hanley barn.
409
00:19:07,699 --> 00:19:08,599
I get it, Mallory.
410
00:19:08,600 --> 00:19:10,718
I'm just a little too old to
believe in ghost stories.
411
00:19:10,800 --> 00:19:12,414
No, you don't understand.
412
00:19:12,498 --> 00:19:14,798
Remember when we used to
volunteer at the town archives?
413
00:19:14,800 --> 00:19:16,918
There really was a stable
hand that died in the fire.
414
00:19:17,000 --> 00:19:17,600
Okay.
415
00:19:17,600 --> 00:19:18,918
And even if it were true, it doesn't
416
00:19:19,000 --> 00:19:19,900
mean the barn's haunted.
417
00:19:19,900 --> 00:19:22,317
But there's official city
documents saying that the cause
418
00:19:22,400 --> 00:19:24,334
of the fire was arson.
419
00:19:24,417 --> 00:19:25,317
So?
420
00:19:25,400 --> 00:19:27,317
So that means the story's true--
421
00:19:27,400 --> 00:19:28,518
that the stable hand fell in love
422
00:19:28,600 --> 00:19:29,500
with the farmer's daughter.
423
00:19:29,500 --> 00:19:31,117
But the farmer didn't approve.
424
00:19:31,200 --> 00:19:33,718
So one night while the drifter
was fast asleep in the loft--
425
00:19:33,800 --> 00:19:35,500
He set fire to the barn.
426
00:19:35,583 --> 00:19:36,783
We've all heard it a million times.
427
00:19:36,784 --> 00:19:37,584
Million times.
428
00:19:37,600 --> 00:19:40,000
They say the drifter
doesn't know he's dead,
429
00:19:40,100 --> 00:19:41,818
so he haunts the barn
waiting for the farmer's
430
00:19:41,900 --> 00:19:44,217
daughter to come back to him.
431
00:19:44,300 --> 00:19:46,034
What do you think, Mrs. Bell?
432
00:19:46,117 --> 00:19:47,517
Do you believe in ghosts?
433
00:19:47,600 --> 00:19:50,917
In my experience, it's not the houses
434
00:19:51,000 --> 00:19:52,223
and the barns that are haunted.
435
00:19:52,300 --> 00:19:54,700
It's the people who live inside them.
436
00:19:57,800 --> 00:19:58,760
Ty?
437
00:19:59,517 --> 00:20:01,017
You know, Grandpa told me what happened,
438
00:20:01,100 --> 00:20:03,617
and it's not your fault
that Badger ran away.
439
00:20:03,700 --> 00:20:05,036
I just hope he's okay.
440
00:20:05,400 --> 00:20:07,717
Hey, I know this is really bad timing,
441
00:20:07,800 --> 00:20:10,118
but I kind of have a
favor to ask of you.
442
00:20:10,200 --> 00:20:11,717
Yeah, sure, anything.
443
00:20:11,800 --> 00:20:13,818
Well, before you say that,
you should probably know
444
00:20:13,900 --> 00:20:15,700
it involves a haunted barn.
445
00:20:18,798 --> 00:20:20,717
How many flashlights do you
think we're going to need?
446
00:20:20,800 --> 00:20:23,118
Well, I just want to be safe than sorry.
447
00:20:23,200 --> 00:20:25,817
Sure you're not letting
Mallory's stories get to you?
448
00:20:25,900 --> 00:20:27,018
I can't believe you guys are actually
449
00:20:27,100 --> 00:20:28,100
going through with this.
Yeah.
450
00:20:28,101 --> 00:20:30,918
I mean, it's not like I believe
in ghost stories or anything.
451
00:20:31,000 --> 00:20:32,800
But Mr. Hanley comes in here
a couple times a month,
452
00:20:32,800 --> 00:20:34,618
and he seems a little bit crazy.
453
00:20:34,700 --> 00:20:37,000
Oh, my god, the last time he was
in here, he bought an axe.
454
00:20:37,000 --> 00:20:39,200
You guys, stop, okay?
455
00:20:39,400 --> 00:20:41,014
Mr. Hanley is not crazy.
456
00:20:41,100 --> 00:20:42,702
And his barn is not haunted.
457
00:20:42,900 --> 00:20:43,700
Come on, Ty.
458
00:20:43,700 --> 00:20:44,660
Let's go.
459
00:20:45,917 --> 00:20:48,117
This is so "Texas Chainsaw Massacre."
460
00:20:48,200 --> 00:20:49,600
- Man, I love that movie.
- Me, too.
461
00:20:49,600 --> 00:20:51,618
But I had to rent it twice,
because the first time,
462
00:20:51,700 --> 00:20:53,700
I watched it like this.
463
00:20:54,517 --> 00:20:56,017
What time does your shift end tonight?
464
00:20:56,100 --> 00:20:57,418
Um, in about half an hour.
465
00:20:57,500 --> 00:20:58,417
Why?
466
00:20:58,500 --> 00:21:00,218
Thinking maybe we should
go check out just how
467
00:21:00,300 --> 00:21:01,635
Amityville that barn really is.
468
00:21:01,719 --> 00:21:02,619
What do you say?
469
00:21:02,619 --> 00:21:03,490
're on.
470
00:21:06,117 --> 00:21:08,117
Mrs. Bell left something for you there.
471
00:21:08,200 --> 00:21:10,941
Oh, I've been waiting all day for this.
472
00:21:11,400 --> 00:21:14,817
As far as I'm concerned,
Mrs. Bell makes the best
473
00:21:14,900 --> 00:21:16,501
jam in the whole darn country.
474
00:21:16,900 --> 00:21:18,717
Correction, Mrs.
Bell and Lou Fleming
475
00:21:18,800 --> 00:21:21,217
make the best jam in the
whole darn country.
476
00:21:21,300 --> 00:21:24,517
You know, I know I was hesitant
about this whole jam-making
477
00:21:24,600 --> 00:21:26,918
thing, but I'm starting to
see some serious business
478
00:21:27,000 --> 00:21:27,817
potential here.
479
00:21:27,900 --> 00:21:28,349
What?
480
00:21:28,350 --> 00:21:30,075
No.
I mean it.
481
00:21:30,076 --> 00:21:32,418
I mean, Mrs. Bell's jam could
be the first in a whole line
482
00:21:32,500 --> 00:21:34,071
of Heartland country products.
483
00:21:34,217 --> 00:21:36,017
I mean, tourists go
crazy for this stuff.
484
00:21:36,100 --> 00:21:39,617
Don't You already have
enough on your plate?
485
00:21:39,700 --> 00:21:41,618
What do you mean "enough on my plate"?
486
00:21:41,700 --> 00:21:43,200
It's just that you're
so busy these days,
487
00:21:43,200 --> 00:21:46,817
what with the dude ranch and
flying off to God knows where.
488
00:21:46,900 --> 00:21:50,034
I am going away with Peter for the day.
489
00:21:50,147 --> 00:21:51,717
What is the big deal?
490
00:21:51,800 --> 00:21:54,217
Well, it's a little
unusual, don't you think?
491
00:21:54,300 --> 00:21:56,700
Most folks tend to date a
little closer to home.
492
00:21:56,700 --> 00:21:58,217
No, you know what's unusual?
493
00:21:58,300 --> 00:22:01,218
You letting Amy spend the night
with Ty in the Hanley barn.
494
00:22:01,300 --> 00:22:03,600
Amy is a responsible girl.
495
00:22:03,683 --> 00:22:04,483
I trust her.
496
00:22:04,500 --> 00:22:05,780
Oh, and I'm not?
497
00:22:11,600 --> 00:22:14,517
I don't know why people think
this place is haunted?
498
00:22:14,600 --> 00:22:16,118
Are you sure you want to
go through with this?
499
00:22:16,200 --> 00:22:17,917
You're not afraid, are you?
500
00:22:18,000 --> 00:22:18,960
No way.
501
00:22:20,000 --> 00:22:21,571
Lions and tigers and bears--
502
00:22:21,654 --> 00:22:23,454
You stop that, or I'm
going to leave you here.
503
00:22:23,500 --> 00:22:26,734
Oh, I can see how someone who's
afraid might think that.
504
00:22:26,817 --> 00:22:27,617
You shut up.
505
00:22:27,700 --> 00:22:29,900
I'm not going anywhere, okay?
506
00:22:30,100 --> 00:22:32,118
Besides, getting the chance to
spend the whole night alone
507
00:22:32,200 --> 00:22:33,800
with you [inaudible].
508
00:22:44,000 --> 00:22:46,217
You know, somehow I pictured spending
509
00:22:46,300 --> 00:22:48,418
the night in the haunted
barn to be a lot less--
510
00:22:48,500 --> 00:22:50,100
Boring, I know.
511
00:22:50,700 --> 00:22:53,746
It's kind of romantic, in theory?
512
00:22:53,900 --> 00:22:54,860
It is?
513
00:22:55,000 --> 00:22:58,917
Old, dark barn, thunderstorm,
hidden dangers
514
00:22:59,000 --> 00:23:00,617
lurking around every corner--
515
00:23:00,700 --> 00:23:01,662
The smell of manure.
516
00:23:01,800 --> 00:23:03,855
Oh, god, kiss me.
517
00:23:03,938 --> 00:23:04,898
[ghostly whispers]
518
00:23:07,300 --> 00:23:08,200
Did you hear that?
519
00:23:08,800 --> 00:23:09,600
Yeah.
520
00:23:09,601 --> 00:23:10,561
[horses neighing]
521
00:23:13,907 --> 00:23:14,867
[ghostly whispers]
522
00:23:17,600 --> 00:23:18,560
Hello?
523
00:23:19,826 --> 00:23:20,786
[ghostly whispers]
524
00:23:31,800 --> 00:23:33,300
Here's Johnny.
525
00:23:37,217 --> 00:23:38,817
Caleb, you are such a jerk.
526
00:23:38,900 --> 00:23:41,559
Oh, man, you guys should
have seen your faces.
527
00:23:41,700 --> 00:23:42,500
Soraya.
528
00:23:42,501 --> 00:23:44,117
I couldn't resist.
529
00:23:44,200 --> 00:23:45,880
Yeah, real funny, guys.
530
00:23:50,100 --> 00:23:52,233
Please tell me that's Mr. Hanley.
531
00:23:59,900 --> 00:24:01,634
Should we run?
532
00:24:01,717 --> 00:24:03,717
Don't worry, I got an axe.
533
00:24:03,800 --> 00:24:05,480
It's better than a hook.
534
00:24:10,700 --> 00:24:11,500
Boo.
535
00:24:15,300 --> 00:24:17,128
You guys are so easy.
536
00:24:22,417 --> 00:24:23,217
Mallory, it's late.
537
00:24:23,300 --> 00:24:24,900
What are you doing here?
538
00:24:27,000 --> 00:24:30,467
Do you believe in love at first sight?
539
00:24:30,550 --> 00:24:33,117
Yeah, I guess I do.
540
00:24:33,200 --> 00:24:35,681
What about love at second sight?
541
00:24:37,817 --> 00:24:39,217
Um, I don't know.
542
00:24:39,300 --> 00:24:40,117
Why?
543
00:24:40,200 --> 00:24:42,246
Because I have this friend.
544
00:24:42,600 --> 00:24:43,718
And when I say "friend," I'm actually
545
00:24:43,800 --> 00:24:46,700
talking about a friend, unlike
when people say "friend"
546
00:24:46,817 --> 00:24:48,017
and they're really talking
about themselves.
547
00:24:48,100 --> 00:24:50,117
No, this is a real friend.
548
00:24:50,200 --> 00:24:52,318
I could show you a picture
of her if you want.
549
00:24:52,400 --> 00:24:53,200
She's super pretty.
550
00:24:53,200 --> 00:24:54,536
Yeah, Mallory, I get it.
551
00:24:54,900 --> 00:24:55,700
Okay.
552
00:24:55,701 --> 00:24:58,901
So this friend just met this
guy for a second time.
553
00:24:59,000 --> 00:25:02,134
And she can't stop thinking about him,
554
00:25:02,400 --> 00:25:04,500
although he's totally wrong for her.
555
00:25:04,584 --> 00:25:07,417
And nobody would approve,
especially not her parents.
556
00:25:07,500 --> 00:25:08,500
She can't help it.
557
00:25:08,500 --> 00:25:12,417
It's like, every time she
closes her eyes, he's there.
558
00:25:12,500 --> 00:25:15,721
So what should she do?
559
00:25:18,400 --> 00:25:22,186
Well, if this friend
really likes this guy,
560
00:25:23,900 --> 00:25:25,118
then maybe she shouldn't worry so much
561
00:25:25,200 --> 00:25:26,727
about what other people think.
562
00:25:27,000 --> 00:25:27,799
You know?
563
00:25:27,799 --> 00:25:29,400
I mean, you can change someone's mind,
564
00:25:29,400 --> 00:25:32,517
but you can't change your own heart.
565
00:25:32,600 --> 00:25:33,560
Thanks, Lou.
566
00:25:34,200 --> 00:25:36,317
I have to go do something important
567
00:25:36,400 --> 00:25:38,817
that's completely unrelated to what
568
00:25:38,900 --> 00:25:41,017
we were just talking about.
569
00:25:41,100 --> 00:25:42,060
Right.
570
00:25:43,617 --> 00:25:48,217
So this is the famous Hanley barn.
571
00:25:48,300 --> 00:25:49,637
Let's go check out the loft.
572
00:25:49,720 --> 00:25:50,520
No, Ashley.
573
00:25:50,551 --> 00:25:51,351
Ashley, please.
574
00:25:51,351 --> 00:25:53,551
Look, guys, if Mr. Hanley
comes and finds you here,
575
00:25:53,552 --> 00:25:55,552
he's going to tell my grandpa,
and he'll never trust me again.
576
00:25:55,552 --> 00:25:56,577
Please, just go.
577
00:25:56,660 --> 00:25:57,500
Yeah, come on, guys.
578
00:25:57,500 --> 00:25:58,300
Party's over.
579
00:25:58,301 --> 00:25:59,101
Okay.
580
00:25:59,102 --> 00:26:01,969
Let's leave Ty and Amy
alone to horse watch.
581
00:26:08,844 --> 00:26:09,804
Caleb.
582
00:26:11,217 --> 00:26:12,317
Caleb, remember that right moment I
583
00:26:12,400 --> 00:26:14,532
was talking to you about?
584
00:26:14,800 --> 00:26:15,760
Go.
585
00:26:17,400 --> 00:26:18,200
Go.
586
00:26:29,690 --> 00:26:31,217
Well, you haven't kicked
me out of the car yet,
587
00:26:31,300 --> 00:26:33,700
so that's a pretty good sign.
588
00:26:33,817 --> 00:26:36,017
So did you have a nice
night with Soraya?
589
00:26:36,100 --> 00:26:39,625
Yeah, that was awesome.
590
00:26:40,817 --> 00:26:41,917
Wait a second.
591
00:26:42,000 --> 00:26:44,355
You followed me and Soraya
out here, didn't you?
592
00:26:44,400 --> 00:26:45,817
No.
593
00:26:45,900 --> 00:26:46,817
You're jealous.
594
00:26:46,900 --> 00:26:47,700
No.
595
00:26:47,700 --> 00:26:49,617
Soraya's jealous of me.
596
00:26:49,700 --> 00:26:52,117
Right, because you work for her mom, you
597
00:26:52,200 --> 00:26:54,517
live in a trailer-- my trailer.
598
00:26:54,600 --> 00:26:57,200
She's definitely the jealous one.
599
00:26:57,300 --> 00:26:59,651
So what, now you're defending her?
600
00:26:59,735 --> 00:27:00,535
She's my friend.
601
00:27:00,600 --> 00:27:02,341
Yeah, I can see that.
602
00:27:03,617 --> 00:27:04,417
Jealous.
603
00:27:04,500 --> 00:27:09,317
Okay, now I'm kicking you out of my car.
604
00:27:09,400 --> 00:27:11,117
It's too late now.
605
00:27:11,200 --> 00:27:13,333
Looks like you're stuck with me.
606
00:27:16,500 --> 00:27:18,100
Whoa, what, what?
607
00:27:20,000 --> 00:27:21,733
There's someone out there.
608
00:27:25,817 --> 00:27:27,417
I don't see anyone.
609
00:27:27,500 --> 00:27:28,300
Just forget it.
610
00:27:28,300 --> 00:27:30,170
Let's just get out of here, okay?
611
00:27:31,000 --> 00:27:31,800
Okay.
612
00:27:38,717 --> 00:27:40,017
You know, I don't get it.
613
00:27:40,100 --> 00:27:42,368
We've been here for,
what, over three hours.
614
00:27:42,500 --> 00:27:45,503
And the horses seem fine,
even in the storm.
615
00:27:45,617 --> 00:27:46,617
Maybe everyone's right.
616
00:27:46,700 --> 00:27:49,367
Maybe Mr. Hanley is
just a crazy old man.
617
00:27:54,217 --> 00:27:56,617
There's a breaker box in the front.
618
00:27:56,700 --> 00:27:58,220
I'll be right back.
619
00:28:26,702 --> 00:28:28,617
All right. [floors creaking]
620
00:28:28,700 --> 00:28:29,500
Caleb?
621
00:28:33,200 --> 00:28:34,240
Come on, man.
622
00:28:57,300 --> 00:28:58,260
Anyone there?
623
00:29:18,000 --> 00:29:18,800
Hello?
624
00:29:31,245 --> 00:29:32,205
Amy.
625
00:29:32,856 --> 00:29:33,656
Amy.
626
00:29:46,217 --> 00:29:47,617
Amy.
627
00:29:47,700 --> 00:29:48,917
Amy.
628
00:29:49,000 --> 00:29:49,960
What?
629
00:29:51,300 --> 00:29:52,117
Uh, nothing.
630
00:29:52,200 --> 00:29:53,160
I--
631
00:29:54,600 --> 00:29:56,234
Ty, Ty, look at this.
632
00:29:56,317 --> 00:29:57,117
See this grave?
633
00:29:57,200 --> 00:29:59,518
This is the grave of those
horses who died in the fire.
634
00:29:59,600 --> 00:30:00,818
And look at the date--
635
00:30:00,900 --> 00:30:01,700
1942.
636
00:30:01,700 --> 00:30:03,217
Check out this one--
637
00:30:03,300 --> 00:30:04,260
Thomas Ritter.
638
00:30:05,357 --> 00:30:06,317
So?
639
00:30:06,400 --> 00:30:09,500
So he died the same year the
horses did in the fire.
640
00:30:09,500 --> 00:30:10,600
This must be the grave of--
641
00:30:10,600 --> 00:30:11,400
The drifter.
642
00:30:11,400 --> 00:30:12,200
Yes.
643
00:30:15,600 --> 00:30:17,834
You know, maybe Mallory was right.
644
00:30:17,917 --> 00:30:20,817
Maybe those stories are true.
645
00:30:20,900 --> 00:30:23,334
Or maybe it's just a coincidence.
646
00:30:23,417 --> 00:30:24,217
Come on.
647
00:30:24,300 --> 00:30:27,436
Let's get inside before
this storm gets any worse.
648
00:30:33,800 --> 00:30:35,017
You okay?
649
00:30:35,100 --> 00:30:36,060
Yeah.
650
00:30:36,717 --> 00:30:39,917
I just-- I feel kind of silly.
651
00:30:40,000 --> 00:30:40,800
I don't know.
652
00:30:40,800 --> 00:30:43,038
I'm just letting this place get to me.
653
00:30:43,121 --> 00:30:44,081
[floors creaking]
654
00:30:50,617 --> 00:30:52,817
There's definitely something up there.
655
00:30:52,900 --> 00:30:53,860
There's something.
656
00:31:07,000 --> 00:31:07,800
Hello?
657
00:31:22,000 --> 00:31:22,800
Careful.
658
00:31:27,700 --> 00:31:28,660
Mallory.
659
00:31:29,667 --> 00:31:31,717
Hey, guys.
Pretty crazy weather, huh?
660
00:31:31,800 --> 00:31:33,480
What are you doing here?
661
00:31:45,100 --> 00:31:46,900
I think we found our ghost.
662
00:31:58,817 --> 00:31:59,777
Wait.
663
00:32:00,500 --> 00:32:01,718
Why?
So you can call Clint again?
664
00:32:01,800 --> 00:32:02,600
I didn't call him.
665
00:32:02,600 --> 00:32:03,501
He just showed up.
666
00:32:03,501 --> 00:32:04,817
Yeah, right.
667
00:32:04,900 --> 00:32:05,700
Badger.
668
00:32:22,800 --> 00:32:25,617
So you're the one who's been
messing with my horses.
669
00:32:25,700 --> 00:32:29,095
No, Mr. Hanley, look,
these are my friends.
670
00:32:29,217 --> 00:32:31,017
They didn't touch your horses, I swear.
671
00:32:31,100 --> 00:32:32,917
I saw flashlights upstairs.
672
00:32:33,000 --> 00:32:35,118
I thought I told you,
the loft's off-limits.
673
00:32:35,200 --> 00:32:36,117
There's dry rot.
674
00:32:36,200 --> 00:32:38,134
The floor's not safe.
675
00:32:38,217 --> 00:32:40,017
And what is this-- a party?
676
00:32:40,100 --> 00:32:41,018
I'm really sorry.
677
00:32:41,117 --> 00:32:42,617
They were just leaving.
678
00:32:42,700 --> 00:32:46,220
I hope I didn't make a mistake
hiring you, Miss Fleming.
679
00:32:51,417 --> 00:32:53,217
Mallory, Badger, get in the truck.
680
00:32:53,300 --> 00:32:54,100
I'm sorry, Ty.
681
00:32:54,100 --> 00:32:55,200
I don't want to hear it.
682
00:32:55,201 --> 00:32:56,597
Now get in the truck.
683
00:32:56,741 --> 00:32:57,655
[crashing]
684
00:32:58,800 --> 00:33:01,000
Badger, take Mallory and go.
685
00:33:01,746 --> 00:33:04,227
[horses kicking and neighing]
686
00:33:06,100 --> 00:33:08,624
Ty, I have to let the horses out.
687
00:33:09,000 --> 00:33:10,520
I'm going with you.
688
00:33:14,700 --> 00:33:15,660
Easy, [inaudible].
689
00:34:02,600 --> 00:34:05,600
You were here yesterday
talking with Mr. Hanley.
690
00:34:05,700 --> 00:34:07,136
Get off of me.
691
00:34:07,281 --> 00:34:10,148
Not till you tell me
what you're doing here.
692
00:34:13,000 --> 00:34:14,484
It's a glycogen loader.
693
00:34:14,568 --> 00:34:15,417
What's that?
694
00:34:15,500 --> 00:34:17,117
It's like a sugar bomb
used for race horses
695
00:34:17,200 --> 00:34:18,000
to energize them.
696
00:34:18,000 --> 00:34:20,318
You have been putting them in
Mr. Hanley's horses' feed.
697
00:34:20,400 --> 00:34:21,900
It's why they've been so antsy.
698
00:34:21,900 --> 00:34:23,511
Get off of me.
699
00:34:23,599 --> 00:34:25,717
Mr. Hanley could have lost his
business because of you--
700
00:34:25,799 --> 00:34:26,599
his home.
701
00:34:26,600 --> 00:34:29,200
The sooner he leaves, the better.
702
00:34:30,300 --> 00:34:31,260
Wait.
703
00:34:33,300 --> 00:34:35,650
Have you got something to tell me?
704
00:34:36,500 --> 00:34:37,300
Why?
705
00:34:43,500 --> 00:34:46,416
Oh, I'm just glad to hear you're okay.
706
00:34:47,200 --> 00:34:48,000
All right.
707
00:34:48,001 --> 00:34:49,416
You come home soon.
708
00:34:49,499 --> 00:34:50,299
Bye.
709
00:34:53,100 --> 00:34:54,667
That was Amy.
710
00:34:55,100 --> 00:34:57,417
Sounds like they had quite the night.
711
00:34:57,500 --> 00:34:59,100
But she's okay.
712
00:35:00,117 --> 00:35:02,517
You were up all night worrying
about her, weren't you?
713
00:35:02,600 --> 00:35:04,017
No.
714
00:35:04,100 --> 00:35:05,400
She's all right.
715
00:35:05,500 --> 00:35:07,370
And I guess that's all that matters.
716
00:35:08,100 --> 00:35:11,000
Well, like you said, she's
a responsible girl.
717
00:35:12,917 --> 00:35:13,717
Uh, look, Lou--
718
00:35:13,800 --> 00:35:24,700
Lou, I know it might seem like
sometimes I'm too easy on Amy.
719
00:35:26,029 --> 00:35:31,817
It's just that she reminds me
so damn much of your mom.
720
00:35:31,900 --> 00:35:35,817
And if I'm too hard on you,
it's because you remind me--
721
00:35:35,900 --> 00:35:37,717
Great, I remind you of Dad.
722
00:35:37,800 --> 00:35:39,717
I get it.
723
00:35:39,800 --> 00:35:46,502
Actually, I was going to say
that you remind me of me.
724
00:35:51,423 --> 00:35:56,223
You're sure stubborn like
me and independent.
725
00:35:56,306 --> 00:36:02,577
And so independent that
I wonder how long it's
726
00:36:02,660 --> 00:36:04,623
going to be before you go flying off
727
00:36:04,706 --> 00:36:11,217
to New York or Denver or, god
forbid, Toronto and never
728
00:36:11,300 --> 00:36:12,260
come back.
729
00:36:14,617 --> 00:36:21,717
As for Peter, it's not
that I don't approve.
730
00:36:21,800 --> 00:36:32,117
It's just, well, I don't
want him to take you away.
731
00:36:32,200 --> 00:36:33,080
That's all.
732
00:36:35,600 --> 00:36:41,617
Grandpa, no one is taking me away.
733
00:36:41,700 --> 00:36:42,660
Okay?
734
00:36:43,500 --> 00:36:44,460
Promise.
735
00:36:45,200 --> 00:36:47,733
Don't you make promises you can't keep.
736
00:36:51,300 --> 00:36:55,617
And that will be the last time
I ever tell you what to do.
737
00:36:55,700 --> 00:36:58,233
Don't you make promises you can't keep.
738
00:37:07,800 --> 00:37:08,760
Hey, Grandpa?
739
00:37:09,500 --> 00:37:10,300
Yeah?
740
00:37:11,900 --> 00:37:13,501
Can I get a ride to the airport?
741
00:37:28,100 --> 00:37:32,317
Maybe you could put a good
word in for me with Clint--
742
00:37:32,400 --> 00:37:36,317
you know, soften him up a bit.
743
00:37:36,400 --> 00:37:38,000
Well, that depends.
744
00:37:38,700 --> 00:37:40,500
You going to tell me what happened?
745
00:37:42,200 --> 00:37:47,300
This whole running away
thing, I didn't plan it.
746
00:37:51,800 --> 00:37:55,317
I just felt like going home--
747
00:37:55,400 --> 00:37:57,000
my real home.
748
00:37:58,300 --> 00:37:59,900
I'm just a visitor.
749
00:38:02,600 --> 00:38:05,000
I take it it didn't work out so well.
750
00:38:06,300 --> 00:38:07,100
No.
751
00:38:10,700 --> 00:38:13,300
When I got there, the place was empty.
752
00:38:15,300 --> 00:38:16,900
My parents had moved.
753
00:38:18,800 --> 00:38:21,807
They didn't even bother to send
their forwarding address.
754
00:38:22,900 --> 00:38:28,210
After that, I couldn't go
back to that group home.
755
00:38:28,300 --> 00:38:32,000
So I cam here.
756
00:38:34,900 --> 00:38:36,500
I know-- stupid.
757
00:38:40,000 --> 00:38:41,828
No, it wasn't stupid.
758
00:38:46,400 --> 00:38:48,318
But next time things get
really bad, you come here
759
00:38:48,400 --> 00:38:50,417
and cool off for a few days.
760
00:38:50,500 --> 00:38:52,100
No more running away, okay?
761
00:38:56,500 --> 00:38:59,100
And no more hiding out in haunted barns.
762
00:39:02,700 --> 00:39:05,417
Clint's going to kill me, isn't he?
763
00:39:05,500 --> 00:39:07,500
I wouldn't worry about Clint.
764
00:39:08,100 --> 00:39:10,317
He's all about eye contact.
765
00:39:10,400 --> 00:39:12,200
Just look him in the eyes.
766
00:39:13,400 --> 00:39:20,117
Start with something like, I'm
truly sorry for what I've done.
767
00:39:20,200 --> 00:39:21,988
Recently, I've made
some very bad choices.
768
00:39:22,071 --> 00:39:28,617
And I realize there will be re--
769
00:39:28,700 --> 00:39:29,900
repercussions.
770
00:39:32,600 --> 00:39:34,737
But if you give me a second chance,
771
00:39:34,900 --> 00:39:37,717
I promise to make better
decisions and work
772
00:39:37,800 --> 00:39:40,000
towards improving my future.
773
00:39:40,700 --> 00:39:42,918
Well, I'm glad you understand
the gravity of the situation.
774
00:39:43,000 --> 00:39:44,400
Running away-- I mean, as you know,
775
00:39:44,400 --> 00:39:46,200
that's a very serious offense.
776
00:39:47,900 --> 00:39:50,317
However, I am impressed
by the mature attitude
777
00:39:50,400 --> 00:39:56,117
that you've demonstrated
here today, so duly noted.
778
00:39:56,200 --> 00:39:59,976
Clearly, this experience has
taught you something important.
779
00:40:22,467 --> 00:40:24,517
I waited for you at Cleardale Ridge.
780
00:40:24,600 --> 00:40:26,200
You never came.
781
00:40:27,000 --> 00:40:29,200
Ah, Jake, I'm so sorry.
782
00:40:30,100 --> 00:40:31,117
I totally forgot.
783
00:40:31,200 --> 00:40:33,134
I'll make it up to you.
784
00:40:33,217 --> 00:40:36,817
Um, we can go get some ice cream
this afternoon, my treat.
785
00:40:36,900 --> 00:40:38,218
You know, I don't think so.
786
00:40:38,300 --> 00:40:40,170
I actually have a pretty busy afternoon.
787
00:40:40,317 --> 00:40:41,517
But you have a good day now.
788
00:40:41,600 --> 00:40:42,560
Jake, wait.
789
00:40:43,800 --> 00:40:47,384
I don't have any more time left
to wait for you, Mallory.
790
00:40:52,700 --> 00:40:56,317
Brent's been after me to
sell this place for years.
791
00:40:56,400 --> 00:40:59,217
Guess he got tired of waiting.
792
00:40:59,300 --> 00:41:03,534
The good news is, the horses
are going to be fine.
793
00:41:03,617 --> 00:41:06,517
Wish I could say the
same about this place.
794
00:41:06,600 --> 00:41:09,417
Fact is, I've been facing
foreclosure long before Brent's
795
00:41:09,500 --> 00:41:10,460
little [inaudible].
796
00:41:11,417 --> 00:41:13,617
He just sped things along.
797
00:41:13,700 --> 00:41:16,217
Mr. Hanley, I'm going to recommend
798
00:41:16,300 --> 00:41:17,618
you on our Heartland website.
799
00:41:17,700 --> 00:41:18,800
We get a ton of hits.
800
00:41:18,800 --> 00:41:20,518
And I'm sure it'll fill up your stable.
801
00:41:20,600 --> 00:41:22,469
Why would you do that for me?
802
00:41:22,600 --> 00:41:24,018
Because you care about horses, and that
803
00:41:24,100 --> 00:41:25,833
says a lot about a person.
804
00:41:33,300 --> 00:41:35,171
What's Mrs. Bell doing here?
805
00:41:35,317 --> 00:41:38,317
She stops by this time every year.
806
00:41:38,400 --> 00:41:42,795
Family used to own this farm
before my dad bought it.
807
00:41:42,900 --> 00:41:45,567
Must be some loved ones
buried out there.
808
00:42:12,400 --> 00:42:14,003
How did it go with Clint?
809
00:42:14,800 --> 00:42:19,200
Well, I'm pretty much grounded.
810
00:42:20,224 --> 00:42:22,091
Could have been a lot worse.
811
00:42:25,700 --> 00:42:29,734
Look, I hope I didn't get
you in any trouble.
812
00:42:29,817 --> 00:42:30,617
No, I'm good.
813
00:42:30,700 --> 00:42:34,717
I can pretty much talk
myself out of anything.
814
00:42:34,800 --> 00:42:36,800
I have a confession.
815
00:42:38,600 --> 00:42:41,734
I looked through your sketchbook.
816
00:42:41,900 --> 00:42:43,380
And you drew me.
817
00:42:44,100 --> 00:42:49,322
I mean, you could have drawn
anyone, but you drew me.
818
00:42:54,053 --> 00:42:55,653
[car horn honking]
819
00:42:57,700 --> 00:42:58,917
That's Clint.
820
00:42:59,000 --> 00:43:00,600
I better go.
821
00:43:02,700 --> 00:43:04,067
Bye.
822
00:43:04,150 --> 00:43:04,950
Bye.
823
00:43:14,300 --> 00:43:15,900
Hey, you ready to go?
824
00:43:17,700 --> 00:43:18,617
Mrs. Bell?
825
00:43:18,700 --> 00:43:19,923
What's she doing here?
826
00:43:20,600 --> 00:43:21,700
You're not going to believe this,
827
00:43:21,700 --> 00:43:25,530
but Mrs. Bell is the girl
in Mallory's ghost story.
828
00:43:26,300 --> 00:43:28,717
Thomas Ritter is her first
boyfriend-- the one
829
00:43:28,800 --> 00:43:30,600
who gave her the butterfly.
830
00:43:33,200 --> 00:43:34,318
You know, all these years, it wasn't
831
00:43:34,400 --> 00:43:36,600
the barn that was haunted.
832
00:43:37,900 --> 00:43:38,700
Come on.
833
00:43:38,784 --> 00:43:40,417
Let's get out of here.
834
00:43:40,500 --> 00:43:43,100
I've had enough ghosts for one lifetime.
835
00:43:56,780 --> 00:43:57,740
♪♪
836
00:44:08,100 --> 00:44:10,117
I, uh, forgot something.
837
00:44:10,200 --> 00:44:11,423
Right, your pencil crayon--
838
00:44:11,506 --> 00:44:12,317
magenta.
839
00:44:12,400 --> 00:44:14,001
You don't want to forget that.
840
00:44:14,248 --> 00:44:17,687
Uh, actually, I never use that color.
841
00:44:33,703 --> 00:44:34,663
♪♪
58175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.