Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,398 --> 00:00:03,087
Previously, on "Heartland"...
2
00:00:03,170 --> 00:00:05,528
We can be friends.
I mean, we are friends, right?
3
00:00:05,610 --> 00:00:07,968
Just, we can be more than that.
4
00:00:08,090 --> 00:00:08,907
Jack Bartlett.
5
00:00:08,990 --> 00:00:09,990
Nice to see you again.
6
00:00:09,990 --> 00:00:11,067
He's a good guy.
7
00:00:11,150 --> 00:00:12,530
And he's not just an oil guy.
8
00:00:12,530 --> 00:00:14,068
It's going to take me some time to get
9
00:00:14,150 --> 00:00:15,728
used to you dating the enemy.
10
00:00:15,810 --> 00:00:18,707
Not everyone is motivated by
money, mom, especially Caleb.
11
00:00:18,790 --> 00:00:20,967
Then why did it take him
less than 10 seconds
12
00:00:21,050 --> 00:00:22,727
to accept my sponsorship money?
13
00:00:22,810 --> 00:00:25,904
You paid him to go away?
[Caleb] What's this?
14
00:00:25,987 --> 00:00:27,427
A little something to help out.
15
00:00:27,510 --> 00:00:29,770
Should be enough to tide you
over for a year or so.
16
00:00:29,770 --> 00:00:31,037
[Ty] She's a great girl, right?
17
00:00:31,070 --> 00:00:31,972
She sure is.
18
00:00:32,070 --> 00:00:34,474
If you hurt her, I'll have to kill you.
19
00:00:34,557 --> 00:00:36,777
You know that, right?
So what do you want to do?
20
00:00:36,850 --> 00:00:38,719
I've actually been talking to Scott, um.
21
00:00:38,720 --> 00:00:39,520
Really?
22
00:00:39,521 --> 00:00:43,147
He said I could hang out
with him, or intern--
23
00:00:43,230 --> 00:00:44,667
apprentice.
Well that's pretty awesome.
24
00:00:44,750 --> 00:00:45,950
There's something I got to tell you.
25
00:00:45,950 --> 00:00:48,620
Well, I have something I
want to tell you, too.
26
00:00:49,311 --> 00:00:50,914
Get the hell out of here.
27
00:00:50,997 --> 00:00:51,796
Leave!
28
00:00:51,797 --> 00:00:52,757
[metal clattering]
29
00:00:53,420 --> 00:00:54,722
More tests?
30
00:00:54,805 --> 00:00:57,097
Wednesday, next week, 8:00AM
31
00:00:57,180 --> 00:00:58,200
I'll be there.
32
00:00:58,840 --> 00:00:59,640
Say it.
33
00:01:01,810 --> 00:01:03,410
I love you.
34
00:01:04,626 --> 00:01:05,586
[romantic music]
35
00:01:14,692 --> 00:01:15,652
[peaceful music]
36
00:01:31,110 --> 00:01:32,070
[alarm beeping]
37
00:02:00,527 --> 00:02:01,327
Good morning.
38
00:02:01,410 --> 00:02:02,370
Oh, wow.
39
00:02:02,470 --> 00:02:04,907
Someone's starting the day off right.
40
00:02:04,990 --> 00:02:06,130
He still hasn't called.
41
00:02:06,214 --> 00:02:07,014
Who?
42
00:02:07,050 --> 00:02:07,850
Do you think?
43
00:02:07,950 --> 00:02:09,044
Peter.
44
00:02:09,127 --> 00:02:10,647
Well, he's in Dubai.
45
00:02:10,730 --> 00:02:14,167
What, they don't have
phones in Dubai now?
46
00:02:14,250 --> 00:02:17,267
Don't give me that "what do you
expect from an oil guy" look,
47
00:02:17,350 --> 00:02:18,150
Okay.
48
00:02:18,150 --> 00:02:19,731
It is 6 o'clock in the evening there.
49
00:02:19,731 --> 00:02:21,328
And he's probably out for dinner.
50
00:02:21,410 --> 00:02:23,371
Yeah, he's probably out for
dinner with someone else.
51
00:02:23,372 --> 00:02:24,938
Oh, a little bit insecure, are we?
52
00:02:24,939 --> 00:02:26,114
Easy for you to say.
53
00:02:26,114 --> 00:02:27,767
You guy's a stone's throw away.
54
00:02:27,850 --> 00:02:29,230
I know, and I love it.
55
00:02:29,230 --> 00:02:30,030
Okay.
56
00:02:30,280 --> 00:02:31,372
Bye.
57
00:02:31,455 --> 00:02:34,154
[phone ringing]
58
00:02:37,090 --> 00:02:38,050
Hello?
59
00:02:38,947 --> 00:02:39,847
Yep, he's here.
60
00:02:39,930 --> 00:02:40,890
Hang on.
61
00:02:42,350 --> 00:02:43,310
It's Lisa.
62
00:02:44,960 --> 00:02:45,920
Hey there.
63
00:02:46,560 --> 00:02:48,160
Welcome back, stranger.
64
00:02:48,420 --> 00:02:50,495
When did your flight get in?
65
00:02:50,578 --> 00:02:53,537
[rock music on radio]
66
00:02:55,060 --> 00:02:55,977
Hey!
67
00:02:56,060 --> 00:02:56,860
Hello.
68
00:02:56,860 --> 00:02:57,957
Good morning.
69
00:02:58,040 --> 00:02:59,598
I wish I could just skip school.
70
00:02:59,680 --> 00:03:01,378
- It's only a few more weeks.
- I know!
71
00:03:01,460 --> 00:03:03,997
Then lots of time to spend together.
72
00:03:04,080 --> 00:03:06,386
You should really go to school.
73
00:03:07,140 --> 00:03:07,940
Mm, okay.
74
00:03:11,250 --> 00:03:12,330
I am going to miss by bus.
75
00:03:12,330 --> 00:03:13,251
Goodbye!
76
00:03:16,180 --> 00:03:17,140
Hey!
77
00:03:18,070 --> 00:03:19,937
You're not going to miss it.
78
00:03:22,830 --> 00:03:23,519
On?
79
00:03:23,519 --> 00:03:24,431
Yep.
80
00:03:29,720 --> 00:03:31,000
Have a good day.
81
00:03:36,127 --> 00:03:38,477
You guys are unbelievable.
82
00:03:38,560 --> 00:03:40,980
Oh come on, it took you how
long to get together?
83
00:03:41,020 --> 00:03:42,297
Yeah, and now you're inseparable.
84
00:03:42,380 --> 00:03:44,437
Yeah, it's totally vomit inducing.
85
00:03:44,520 --> 00:03:45,740
Oh thanks, harsh.
86
00:03:45,740 --> 00:03:47,137
Well it is.
87
00:03:47,220 --> 00:03:48,140
True love.
88
00:03:48,224 --> 00:03:49,024
Keep it.
89
00:03:49,025 --> 00:03:50,465
You're such a cynic.
90
00:03:50,600 --> 00:03:52,880
Like I wouldn't be.
91
00:03:54,027 --> 00:03:54,987
[ominous music]
92
00:04:30,846 --> 00:04:31,806
[vehicles crashing]
93
00:04:36,341 --> 00:04:38,241
♪♪ [Jenn Grant's Dreamer playing]
94
00:04:51,772 --> 00:04:54,213
{\an8}♪ And at the break of day ♪
95
00:04:54,296 --> 00:04:57,337
{\an8}♪ you sank into your dream ♪
96
00:04:57,420 --> 00:05:00,661
{\an8}♪ you dreamer ♪
97
00:05:00,744 --> 00:05:03,085
{\an8}♪ oh, oh, oh... ♪
98
00:05:03,168 --> 00:05:05,168
{\an8}♪ You dreamer ♪
99
00:05:07,082 --> 00:05:12,082
{\an8}♪ you dreamer ♪
100
00:05:21,230 --> 00:05:21,488
{\an8}RADIO ANNOUNCER [on radio] There's
101
00:05:21,570 --> 00:05:23,747
{\an8}been a serious accident
involving a school bus
102
00:05:23,830 --> 00:05:26,207
{\an8}on Cowboy Trail at Highway 96.
103
00:05:26,290 --> 00:05:29,253
{\an8}Earliest reports are that it
is a multi-vehicle accident.
104
00:05:29,550 --> 00:05:31,867
{\an8}The RCMP and local police are asking
105
00:05:31,950 --> 00:05:35,927
{\an8}you to avoid the intersection of
Cowboy Trail and Highway 96.
106
00:05:36,010 --> 00:05:37,613
{\an8}We will keep you informed of--
107
00:05:37,696 --> 00:05:46,431
{\an8}Hey, hey!
108
00:05:46,432 --> 00:05:49,086
{\an8}[engine hissing and clanking]
109
00:05:49,087 --> 00:05:50,047
{\an8}[horses neighing]
110
00:06:03,910 --> 00:06:05,437
{\an8}[bus Driver] Stay seated.
111
00:06:05,527 --> 00:06:07,447
{\an8}Everything's going to be fine.
112
00:06:07,530 --> 00:06:09,210
{\an8}No one gets off the bus.
113
00:06:12,183 --> 00:06:13,143
{\an8}[emergency siren]
114
00:06:23,803 --> 00:06:24,763
{\an8}[horse whinnying]
115
00:06:27,111 --> 00:06:28,391
{\an8}[man] Easy, easy.
116
00:06:32,116 --> 00:06:33,716
{\an8}Whoa, whoa, whoa!
117
00:06:34,995 --> 00:06:35,955
[horse snorting]
118
00:06:38,862 --> 00:06:39,822
{\an8}Come on!
119
00:06:40,429 --> 00:06:41,389
{\an8}[dramatic music]
120
00:06:46,087 --> 00:06:46,887
[bus Driver] Amy!
121
00:06:46,970 --> 00:06:48,837
No, stay on the bus, please.
122
00:06:52,807 --> 00:06:55,950
Everybody else stays on the bus.
123
00:06:56,033 --> 00:06:56,833
[man] Whoa!
124
00:06:57,314 --> 00:06:58,114
Up!
125
00:06:58,202 --> 00:06:59,121
[horse snorting and whinnying]
126
00:06:59,204 --> 00:07:00,164
[Amy] Easy.
127
00:07:00,930 --> 00:07:02,050
Easy, easy.
128
00:07:05,020 --> 00:07:05,847
Easy.
129
00:07:05,930 --> 00:07:07,967
Hey, hey, you're okay.
130
00:07:08,050 --> 00:07:09,010
You're okay.
131
00:07:11,370 --> 00:07:12,330
Good boy.
132
00:07:14,290 --> 00:07:15,787
[horse breathing hard]
133
00:07:15,870 --> 00:07:17,470
That's it, shh.
134
00:07:17,986 --> 00:07:19,339
Good boy.
135
00:07:19,422 --> 00:07:20,382
Shh.
136
00:07:28,130 --> 00:07:28,930
You're okay.
137
00:07:35,015 --> 00:07:35,975
Good boy.
138
00:07:41,666 --> 00:07:42,826
[Stewart] Easy, boy.
139
00:07:42,910 --> 00:07:50,280
Good boy, easy.
140
00:07:50,280 --> 00:07:51,240
Easy.
141
00:07:52,600 --> 00:07:53,860
Easy, boy.
142
00:07:56,230 --> 00:07:57,030
Good boy.
143
00:07:59,767 --> 00:08:00,727
Okay.
144
00:08:00,950 --> 00:08:01,910
Okay, clear.
145
00:08:03,292 --> 00:08:04,252
Okay.
146
00:08:06,160 --> 00:08:07,120
Easy.
147
00:08:08,217 --> 00:08:09,157
Easy.
148
00:08:09,240 --> 00:08:10,200
[Amy] Okay.
149
00:08:11,027 --> 00:08:11,827
[inaudible].
150
00:08:11,910 --> 00:08:12,870
[Amy] Up.
151
00:08:14,670 --> 00:08:16,707
[Stewart] Good boy.
152
00:08:16,790 --> 00:08:18,150
Good boy, Caesar.
153
00:08:23,670 --> 00:08:24,630
Thank you.
154
00:08:25,290 --> 00:08:26,427
You are?
155
00:08:26,510 --> 00:08:27,927
Amy Fleming.
156
00:08:28,010 --> 00:08:29,610
Stewart Forrest, Caesar's trainer.
157
00:08:30,547 --> 00:08:31,447
He's a great horse.
158
00:08:31,530 --> 00:08:33,690
He's an Olympic hopeful, so--
159
00:08:34,530 --> 00:08:39,007
I don't know how you did
that, but thank you.
160
00:08:39,090 --> 00:08:40,050
You're welcome.
161
00:08:51,121 --> 00:08:51,937
Baby!
162
00:08:52,020 --> 00:08:54,417
You okay?
Yeah, I'm fine.
163
00:08:54,500 --> 00:08:56,258
Hey, Ty.
We need your help here.
164
00:08:56,340 --> 00:08:58,774
There's some horses still
trapped in the trailer.
165
00:08:58,857 --> 00:08:59,657
Sure you're okay?
166
00:08:59,740 --> 00:09:00,540
Yeah, go.
167
00:09:00,541 --> 00:09:01,341
Go!
168
00:09:05,387 --> 00:09:09,667
That was-- was something,
what you did there.
169
00:09:09,750 --> 00:09:10,827
I didn't do anything.
170
00:09:10,910 --> 00:09:13,243
I just-- I just got him calmed down.
171
00:09:17,190 --> 00:09:19,030
Well, let's give these guys a hand.
172
00:09:20,291 --> 00:09:21,251
[sorrowful music]
173
00:09:36,350 --> 00:09:39,527
They finally got them all
rounded up, but what a mess.
174
00:09:39,610 --> 00:09:40,570
Sounded terrible.
175
00:09:41,247 --> 00:09:43,547
It could have been a lot worse.
176
00:09:43,630 --> 00:09:45,268
I wish you could seen your sister.
177
00:09:45,350 --> 00:09:46,310
Grandpa!
178
00:09:47,147 --> 00:09:49,027
You got that horse to calm down.
179
00:09:49,110 --> 00:09:52,513
I don't know how, but she did.
180
00:09:52,596 --> 00:09:55,947
Reminded me so much of your mother.
181
00:09:56,030 --> 00:09:58,511
She was cool.
She was calm.
182
00:09:58,630 --> 00:10:00,567
Huge crowd of people there, but you
183
00:10:00,650 --> 00:10:02,667
could have heard a pin drop.
184
00:10:02,750 --> 00:10:03,710
Oh my god, Amy.
185
00:10:03,730 --> 00:10:04,930
I just saw it on the news.
186
00:10:04,931 --> 00:10:05,731
It was incredible.
187
00:10:05,814 --> 00:10:06,625
You were amazing.
188
00:10:06,690 --> 00:10:07,650
And that poor horse!
189
00:10:07,650 --> 00:10:09,228
Is he going to be okay?
190
00:10:09,229 --> 00:10:10,107
I think so.
191
00:10:10,108 --> 00:10:10,908
[phone ringing]
192
00:10:10,908 --> 00:10:12,844
I'll get it.
193
00:10:12,927 --> 00:10:14,427
- Help yourself, Mallory.
- Thanks.
194
00:10:14,510 --> 00:10:15,510
I was so ticked off.
195
00:10:15,510 --> 00:10:17,030
I mean, if I would have
still lived here,
196
00:10:17,030 --> 00:10:18,230
I would've gone to school with you,
197
00:10:18,231 --> 00:10:19,431
and I would have seen it all.
198
00:10:19,431 --> 00:10:20,567
But oh no, ever since
my parents got back
199
00:10:20,650 --> 00:10:22,987
from the tour, my insanely
overprotective mother
200
00:10:23,070 --> 00:10:24,448
has to drive me to school every day.
201
00:10:24,530 --> 00:10:25,622
This looks good.
202
00:10:25,770 --> 00:10:27,288
They don't feed you at home?
203
00:10:27,370 --> 00:10:28,170
It's dad.
204
00:10:31,290 --> 00:10:32,250
Hey.
205
00:10:33,270 --> 00:10:35,927
No, no, she's just fine.
206
00:10:36,010 --> 00:10:38,850
Oh, you heard it on the news.
207
00:10:39,707 --> 00:10:41,987
Well, yeah, it's something
else, all right.
208
00:10:42,070 --> 00:10:43,803
Can I talk to him, please?
209
00:10:45,890 --> 00:10:47,904
What did you just say?
210
00:10:47,987 --> 00:10:48,787
I guess not.
211
00:10:48,870 --> 00:10:52,961
Now why-- why would you do a
damn fool thing like that?
212
00:10:53,730 --> 00:10:55,250
Fine, hang up then.
213
00:10:57,800 --> 00:10:58,600
Cows.
214
00:11:00,870 --> 00:11:03,190
He bought another herd of cows.
215
00:11:04,240 --> 00:11:05,317
Okay.
216
00:11:05,400 --> 00:11:07,000
And what's the big deal?
217
00:11:07,496 --> 00:11:08,297
Who knows?
218
00:11:08,380 --> 00:11:09,580
I'm going to go to night check.
219
00:11:09,580 --> 00:11:10,380
Okay.
220
00:11:11,528 --> 00:11:12,428
I'm coming with you.
221
00:11:12,511 --> 00:11:13,311
I'll help.
222
00:11:15,900 --> 00:11:17,580
Oh, right.
Night check.
223
00:11:30,480 --> 00:11:32,254
You were pretty quiet at dinner.
224
00:11:32,337 --> 00:11:33,137
What's wrong?
225
00:11:33,220 --> 00:11:34,180
You okay?
226
00:11:34,317 --> 00:11:35,917
Yeah, you okay?
227
00:11:36,000 --> 00:11:36,800
Yes.
228
00:11:36,800 --> 00:11:38,897
Why does everyone keep asking me that?
229
00:11:38,980 --> 00:11:41,713
Because it's a pretty
traumatic situation.
230
00:11:47,000 --> 00:11:47,960
Ty.
231
00:11:49,070 --> 00:11:50,030
Hey.
232
00:11:50,850 --> 00:11:51,810
What's wrong?
233
00:11:53,450 --> 00:11:55,287
What I saw this morning--
234
00:11:55,370 --> 00:11:58,647
the horses in the trailer--
235
00:11:58,730 --> 00:12:01,917
you know, I got to admit,
I almost lost it.
236
00:12:02,000 --> 00:12:03,960
I mean it, it made me physically sick.
237
00:12:05,770 --> 00:12:07,367
Two of them were so messed
up that they had to be
238
00:12:07,450 --> 00:12:12,947
euthanized right on the spot.
239
00:12:13,030 --> 00:12:14,466
I got to wonder--
240
00:12:14,550 --> 00:12:15,810
I've applied to this vet program,
241
00:12:15,850 --> 00:12:19,010
and I don't even know if I got
what it takes to do the job.
242
00:12:21,280 --> 00:12:22,880
You'll be great.
243
00:12:24,650 --> 00:12:25,608
You will.
244
00:12:26,390 --> 00:12:27,190
Come on!
245
00:12:29,227 --> 00:12:31,567
You know, has nothing but good
things to say about you.
246
00:12:31,650 --> 00:12:35,447
And you wouldn't be human if you weren't
247
00:12:35,530 --> 00:12:37,330
disturbed by what happened.
248
00:12:39,930 --> 00:12:41,907
I don't know.
249
00:12:41,990 --> 00:12:44,523
I'm almost hoping I won't get accepted.
250
00:12:46,490 --> 00:12:47,850
When do you hear?
251
00:12:50,580 --> 00:12:51,380
Any day.
252
00:12:53,610 --> 00:12:55,610
So you can decide then, right?
253
00:12:59,130 --> 00:13:00,466
[Jack] So, how was it?
254
00:13:00,610 --> 00:13:01,601
Fabulous.
255
00:13:01,684 --> 00:13:02,907
Business was great.
256
00:13:02,990 --> 00:13:04,847
Went to a lot of auctions.
257
00:13:04,930 --> 00:13:06,607
Found some really
interesting breed stock.
258
00:13:06,690 --> 00:13:09,836
I think Fairfield's going to be
bulging with babies this year.
259
00:13:09,919 --> 00:13:10,719
Good.
260
00:13:11,310 --> 00:13:13,230
Of course, it wasn't all work.
261
00:13:13,390 --> 00:13:14,957
Ate too much.
262
00:13:15,041 --> 00:13:17,387
Drank my fair share.
263
00:13:17,470 --> 00:13:21,767
Danced in the streets
with young French men.
264
00:13:21,850 --> 00:13:23,730
You're a juvenile delinquent.
265
00:13:23,941 --> 00:13:24,901
Come here.
266
00:13:27,205 --> 00:13:28,165
[upbeat music]
267
00:13:32,347 --> 00:13:34,647
Certainly got cows, all right.
268
00:13:34,730 --> 00:13:37,737
All I see is my money walking
around on four legs.
269
00:13:38,270 --> 00:13:39,087
Now, listen.
270
00:13:39,170 --> 00:13:40,850
You decided to lend him the
money in the first place.
271
00:13:40,910 --> 00:13:42,688
You can't tell him how to spend it.
272
00:13:42,770 --> 00:13:44,944
So be diplomatic.
273
00:13:45,027 --> 00:13:46,567
Hi Lisa.
Hi.
274
00:13:46,650 --> 00:13:47,450
Good to see.
275
00:13:47,450 --> 00:13:48,250
You too.
276
00:13:48,251 --> 00:13:50,654
So how much did you pay for that herd?
277
00:13:50,655 --> 00:13:51,369
What's that?
278
00:13:51,370 --> 00:13:52,670
How much did you pay for the herd.
279
00:13:52,671 --> 00:13:53,750
Oh, I got a great deal.
280
00:13:53,750 --> 00:13:55,227
Yeah, how much?
281
00:13:55,310 --> 00:13:56,834
600 a head.
282
00:13:56,950 --> 00:13:58,444
600 a head.
283
00:13:58,527 --> 00:13:59,327
Okay.
284
00:13:59,410 --> 00:14:01,448
I'm going to leave you gentlemen to it.
285
00:14:01,530 --> 00:14:02,767
You look great, Lisa.
286
00:14:02,850 --> 00:14:03,810
Thank you.
287
00:14:04,407 --> 00:14:08,067
What kind of deal is that, 600 a head?
288
00:14:08,150 --> 00:14:09,327
Everybody knows the price of beef
289
00:14:09,410 --> 00:14:11,012
is sinking like a rock, Tim.
290
00:14:11,147 --> 00:14:12,547
You might as well throw
money into the wind.
291
00:14:12,630 --> 00:14:13,450
That's my money.
292
00:14:13,518 --> 00:14:14,318
Hey, hey.
293
00:14:14,318 --> 00:14:17,018
You asked me not to sell
the Val, so I didn't.
294
00:14:17,019 --> 00:14:18,807
Getting back into the cattle
business was the only way I had
295
00:14:18,890 --> 00:14:20,287
of moving forward.
296
00:14:20,370 --> 00:14:21,706
Now, I appreciate your loan.
297
00:14:21,789 --> 00:14:22,589
I do.
298
00:14:22,589 --> 00:14:24,669
So where's this month's check,
then, lost in the mail?
299
00:14:24,670 --> 00:14:27,607
I'll cut you a check by
the end of the week.
300
00:14:27,691 --> 00:14:28,150
Relax.
301
00:14:28,150 --> 00:14:29,107
What's Callie think you getting
302
00:14:29,190 --> 00:14:31,310
back in the cattle business?
303
00:14:32,090 --> 00:14:33,304
Nothing.
304
00:14:33,387 --> 00:14:35,507
Uh, Callie and I parted ways.
305
00:14:35,590 --> 00:14:36,990
It's got nothing to do with the cows.
306
00:14:37,070 --> 00:14:38,293
When did that happen?
307
00:14:39,050 --> 00:14:39,850
Month ago.
308
00:14:43,910 --> 00:14:44,870
Mr. Communication.
309
00:14:49,480 --> 00:14:53,280
Well, so much for diplomacy, eh?
310
00:14:54,970 --> 00:14:55,930
Hey, Lisa.
311
00:14:56,270 --> 00:15:00,627
You have to promise that
anything you heard here never
312
00:15:00,710 --> 00:15:03,787
gets repeated at the dinner table.
313
00:15:03,870 --> 00:15:06,950
You didn't tell the girls
you lent him money.
314
00:15:07,680 --> 00:15:08,640
Mr. Communication.
315
00:15:09,251 --> 00:15:10,211
[peaceful music]
316
00:15:12,124 --> 00:15:13,084
[horses galloping]
317
00:15:18,913 --> 00:15:23,064
[laughing]
318
00:15:23,147 --> 00:15:25,187
- You want that?
- No, I'm stuffed.
319
00:15:25,270 --> 00:15:26,790
Can't eat any more.
320
00:15:32,670 --> 00:15:33,804
Mm.
321
00:15:33,887 --> 00:15:35,241
Mm, these are good.
322
00:15:35,324 --> 00:15:36,124
Mm-hmm.
323
00:15:41,721 --> 00:15:42,681
[Amy sighs]
324
00:15:43,549 --> 00:15:47,117
You know what?
325
00:15:47,200 --> 00:15:51,335
I don't ever want things to change.
326
00:15:51,610 --> 00:15:53,930
That doesn't sound like you at all.
327
00:15:54,822 --> 00:15:57,608
[laughing]
328
00:16:01,367 --> 00:16:02,567
Oh my god, where have you been?
329
00:16:02,650 --> 00:16:04,667
I have to show you something.
330
00:16:04,750 --> 00:16:06,647
Come on, step on it.
331
00:16:06,730 --> 00:16:09,431
You are not going to believe this.
332
00:16:09,514 --> 00:16:12,256
[horse whinnying on video]
333
00:16:13,953 --> 00:16:14,913
Easy.
334
00:16:15,868 --> 00:16:16,695
It's okay.
335
00:16:19,470 --> 00:16:20,430
Miracle girl?
336
00:16:23,476 --> 00:16:25,796
[Mallory] It's already
had almost 3,000 hits.
337
00:16:25,879 --> 00:16:26,839
Good boy.
338
00:16:29,040 --> 00:16:30,000
You're famous.
339
00:16:35,270 --> 00:16:36,870
This is crazy.
340
00:16:38,467 --> 00:16:39,267
Thanks, Trevor.
341
00:16:39,350 --> 00:16:41,243
Unload it out back.
342
00:16:41,326 --> 00:16:42,126
Jack!
343
00:16:42,209 --> 00:16:43,400
Jack, Jack, Jack.
344
00:16:43,400 --> 00:16:44,355
Look at this.
345
00:16:44,356 --> 00:16:46,917
Every newspaper, Amy on the front.
346
00:16:47,000 --> 00:16:48,417
My Amy.
347
00:16:48,500 --> 00:16:50,115
It's great for business.
348
00:16:50,217 --> 00:16:52,017
Phone's been ringing off
the hook all weekend.
349
00:16:52,100 --> 00:16:53,800
Luke can't keep up with the e-mail.
350
00:16:53,800 --> 00:16:56,204
Everybody that's coming in
here is talking about it.
351
00:16:56,317 --> 00:16:57,717
Can I get you a coffee.
352
00:16:57,800 --> 00:17:00,400
You shouldn't be throwing your
money around buying coffee.
353
00:17:01,100 --> 00:17:02,703
Can I have another coffee, please?
354
00:17:03,461 --> 00:17:03,900
[waitress] You got
355
00:17:03,900 --> 00:17:05,502
I can afford to you, Jack.
356
00:17:05,504 --> 00:17:09,017
Well, sure, 'cause it's
my money buying it.
357
00:17:09,100 --> 00:17:11,100
I can't win, can I?
358
00:17:12,580 --> 00:17:14,717
I should've made that
deal with Val Stanton.
359
00:17:14,800 --> 00:17:16,000
I should have sold her that acreage.
360
00:17:16,000 --> 00:17:18,017
And I don't care if you
don't want to be hemmed
361
00:17:18,100 --> 00:17:19,900
in by that woman on both sides.
362
00:17:19,900 --> 00:17:21,500
You know, seriously?
363
00:17:22,100 --> 00:17:23,318
I mean, it would look good on you having
364
00:17:23,400 --> 00:17:24,800
to deal with her every day.
365
00:17:24,800 --> 00:17:25,760
Every day.
366
00:17:25,900 --> 00:17:28,767
No, there's nothing I'd
like more than that.
367
00:17:30,900 --> 00:17:31,700
Hey, Val.
368
00:17:31,800 --> 00:17:33,000
How are things?
369
00:17:40,117 --> 00:17:41,917
Last time I checked, you moved out.
370
00:17:42,000 --> 00:17:43,317
You're funny.
371
00:17:43,400 --> 00:17:45,234
We had to exercise Copper.
372
00:17:45,317 --> 00:17:46,117
- Oh.
- Hello.
373
00:17:46,200 --> 00:17:47,000
Hey.
374
00:17:47,001 --> 00:17:49,834
I just had the strangest,
most awkward date ever.
375
00:17:49,917 --> 00:17:51,017
Everybody was different.
376
00:17:51,100 --> 00:17:52,318
Nobody was talking to me except when
377
00:17:52,400 --> 00:17:53,500
they thought I couldn't hear them,
378
00:17:53,501 --> 00:17:54,701
then they talked about me.
379
00:17:54,701 --> 00:17:56,490
Even my teachers were weird.
380
00:17:56,574 --> 00:17:57,517
I'm not complaining.
381
00:17:57,600 --> 00:17:59,118
I'm suddenly the most
popular kid in my class
382
00:17:59,200 --> 00:18:00,500
just because I know you.
383
00:18:00,500 --> 00:18:01,617
It's pretty cool.
384
00:18:01,700 --> 00:18:03,017
That's not cool.
385
00:18:03,100 --> 00:18:04,497
[Lisa] Hi, everybody.
386
00:18:04,600 --> 00:18:05,717
Hey.
387
00:18:05,800 --> 00:18:07,403
You ready to stack that hay?
388
00:18:07,486 --> 00:18:08,286
I can't.
389
00:18:08,369 --> 00:18:09,769
I've got to go on a call with Scott.
390
00:18:09,770 --> 00:18:10,839
I can do it later, though.
391
00:18:10,840 --> 00:18:12,040
Well, I want it done before later.
392
00:18:12,041 --> 00:18:14,117
Well, I can do it, Grandpa.
393
00:18:14,200 --> 00:18:15,720
Just let me change.
394
00:18:21,000 --> 00:18:22,360
See you in a bit.
395
00:18:26,300 --> 00:18:28,534
What are you smiling at?
396
00:18:28,617 --> 00:18:30,017
You guys are cute.
397
00:18:30,100 --> 00:18:30,917
Cute?
398
00:18:31,000 --> 00:18:32,918
Yeah, I mean, most people
would find it gross.
399
00:18:33,000 --> 00:18:35,018
I mean, I think it's gross
when my parents do it.
400
00:18:35,100 --> 00:18:36,057
Do what?
401
00:18:36,200 --> 00:18:38,117
You know, kiss.
402
00:18:38,200 --> 00:18:39,902
Like you're young or something.
403
00:18:40,600 --> 00:18:41,400
It's cute.
404
00:18:43,800 --> 00:18:44,600
Oh good.
405
00:18:46,917 --> 00:18:47,717
Tim.
406
00:18:47,800 --> 00:18:48,600
Hi, Val.
407
00:18:48,600 --> 00:18:49,717
Hi.
408
00:18:49,800 --> 00:18:52,317
Thanks for-- for taking
the time to talk.
409
00:18:52,400 --> 00:18:53,360
No problem.
410
00:18:53,800 --> 00:18:55,217
And about earlier.
411
00:18:55,300 --> 00:18:58,618
I-- Well, I hope you didn't take
anything I said the wrong way.
412
00:18:58,700 --> 00:18:59,700
It's just, you know Jack.
413
00:18:59,701 --> 00:19:01,570
He knows how to push my buttons.
414
00:19:01,571 --> 00:19:02,519
That's what we do.
415
00:19:02,520 --> 00:19:03,320
Yeah.
416
00:19:03,321 --> 00:19:05,041
Forget about it.
417
00:19:05,124 --> 00:19:07,217
I know all about family
feuds, believe me.
418
00:19:07,300 --> 00:19:09,437
So, Val, I wanted to talk to you.
419
00:19:09,700 --> 00:19:10,518
I've reconsidered, and I think I'd
420
00:19:10,600 --> 00:19:12,317
like to sell you the property.
421
00:19:12,400 --> 00:19:14,917
This your way of getting back at Jack?
422
00:19:15,000 --> 00:19:17,502
Having to deal with me pinning
him in on two sides?
423
00:19:17,585 --> 00:19:19,156
No, see that--
424
00:19:19,239 --> 00:19:20,039
No.
425
00:19:20,123 --> 00:19:24,000
Well, there is that.
426
00:19:24,000 --> 00:19:25,518
No, I just-- I think it would
make good economic sense for me
427
00:19:25,600 --> 00:19:27,200
at this time.
428
00:19:27,300 --> 00:19:28,217
Okay.
429
00:19:28,300 --> 00:19:30,474
I'll think about it.
430
00:19:30,557 --> 00:19:31,517
What?
431
00:19:31,600 --> 00:19:32,779
I'll think about it.
432
00:19:32,862 --> 00:19:35,462
It may not make economic
sense for me at this time.
433
00:19:35,500 --> 00:19:37,375
But, I will definitely think about it.
434
00:19:37,517 --> 00:19:39,017
Listen, I really have to keep moving.
435
00:19:39,100 --> 00:19:40,617
I've got this trainer waiting.
436
00:19:40,700 --> 00:19:41,660
Sorry.
437
00:19:41,817 --> 00:19:42,616
Yeah, no, no.
438
00:19:42,700 --> 00:19:43,500
Yeah, you go.
439
00:19:43,500 --> 00:19:45,020
I'll think about it
440
00:19:45,900 --> 00:19:47,500
Yeah, you said that.
441
00:19:58,500 --> 00:20:00,317
So, Stewart Forrest says hello.
442
00:20:00,400 --> 00:20:01,900
Oh, you were at his place?
443
00:20:01,900 --> 00:20:03,318
We were checking out the horses.
444
00:20:03,400 --> 00:20:06,617
They're all doing pretty
good, considering.
445
00:20:06,700 --> 00:20:08,117
His wounds are healing fine.
446
00:20:08,200 --> 00:20:09,000
There's no infection.
447
00:20:09,000 --> 00:20:10,817
But he's not doing that great.
448
00:20:10,900 --> 00:20:12,471
Stuart wants you to come at the stables.
449
00:20:12,500 --> 00:20:14,418
Well what does he want me to do?
450
00:20:14,500 --> 00:20:16,100
Work another miracle.
451
00:20:18,000 --> 00:20:21,117
Problem is, he's got a World
Cup qualifier in a couple
452
00:20:21,200 --> 00:20:22,718
of weeks, and we need all the points
453
00:20:22,800 --> 00:20:29,834
we can get if he's even going
to make the Olympic trials.
454
00:20:29,917 --> 00:20:33,117
But who knows if anyone's going
to be able to ride him.
455
00:20:33,200 --> 00:20:36,464
Since the accident, he doesn't
like anyone near him.
456
00:20:40,011 --> 00:20:40,881
[clucking]
457
00:20:41,012 --> 00:20:41,812
You're okay.
458
00:20:44,800 --> 00:20:45,760
Hi.
459
00:20:48,100 --> 00:20:49,234
Good boy.
460
00:20:49,317 --> 00:20:50,417
Look at that.
461
00:20:50,500 --> 00:20:51,860
He remembers you.
462
00:20:54,431 --> 00:20:55,231
Hey, Carson.
463
00:20:55,231 --> 00:20:57,617
I want you to meet Amy, Amy Fleming.
464
00:20:57,700 --> 00:20:58,600
Good to meet you.
465
00:20:58,600 --> 00:21:00,200
Amy, Carson McMaster.
466
00:21:00,800 --> 00:21:01,918
He's the chap was supposed to take
467
00:21:02,000 --> 00:21:03,517
this horse to the Olympics.
468
00:21:03,600 --> 00:21:07,617
's a hell of a rider, one of
the best in the country.
469
00:21:07,700 --> 00:21:11,574
So, do you think you can help us out?
470
00:21:11,700 --> 00:21:14,100
Well, I'll see what I can do.
471
00:21:14,183 --> 00:21:15,283
I can't make any promises.
472
00:21:15,300 --> 00:21:16,417
All right.
473
00:21:16,500 --> 00:21:18,100
Of course not.
474
00:21:18,200 --> 00:21:21,100
It would be better if
Caesar was at Heartland.
475
00:21:24,000 --> 00:21:24,960
All right.
476
00:21:25,200 --> 00:21:26,895
We can try.
477
00:21:26,978 --> 00:21:27,938
[horse squealing]
478
00:21:29,900 --> 00:21:30,860
Come on.
479
00:21:31,099 --> 00:21:31,900
Come on.
480
00:21:31,983 --> 00:21:35,017
[Stewart] Easy, easy, come on, boy.
481
00:21:35,100 --> 00:21:35,900
Whoa, whoa.
482
00:21:35,983 --> 00:21:36,783
Stop, stop.
483
00:21:36,784 --> 00:21:37,744
Easy, buddy.
484
00:21:38,672 --> 00:21:40,417
This horse is not ready to be trailered.
485
00:21:40,500 --> 00:21:42,633
It's just going to set him back.
486
00:21:44,100 --> 00:21:46,118
You know, Heartland's really
not that far from here.
487
00:21:46,200 --> 00:21:47,718
I could ride over on horseback and then
488
00:21:47,800 --> 00:21:49,634
pony him back on the trails.
489
00:21:49,717 --> 00:21:50,517
Okay.
490
00:21:50,600 --> 00:21:52,040
Good, let's do it.
491
00:21:57,300 --> 00:22:00,477
You know, I totally know how he feels.
492
00:22:00,567 --> 00:22:02,917
He's got such high hopes for Cesar.
493
00:22:03,000 --> 00:22:04,800
The Olympics-- can you imagine?
494
00:22:05,000 --> 00:22:06,400
All you have to do is look at Carson,
495
00:22:06,400 --> 00:22:09,117
and you know he can see
it all slipping away--
496
00:22:09,200 --> 00:22:12,817
all that training, all that potential.
497
00:22:12,900 --> 00:22:15,217
God, what if I fail?
498
00:22:15,300 --> 00:22:17,088
You didn't fail with Spartan.
499
00:22:17,200 --> 00:22:19,017
Yeah, but Spartan didn't have Olympic
500
00:22:19,100 --> 00:22:20,800
hopes hanging over his head.
501
00:22:20,884 --> 00:22:22,317
Come on, Amy.
502
00:22:22,400 --> 00:22:25,117
Um, let's see. gallant Prince, Venture.
503
00:22:25,200 --> 00:22:27,634
People had totally given
up on those horses,
504
00:22:27,717 --> 00:22:28,917
and you know you worked your magic.
505
00:22:29,000 --> 00:22:29,800
It's not--
506
00:22:29,900 --> 00:22:31,200
Lou, look.
507
00:22:32,217 --> 00:22:34,517
Please don't say that, okay?
508
00:22:34,600 --> 00:22:35,900
That stupid video.
509
00:22:35,984 --> 00:22:37,149
I'm not a miracle girl.
510
00:22:37,150 --> 00:22:37,950
I'm--
511
00:22:37,951 --> 00:22:40,517
Hey, no pressure, huh?
512
00:22:40,600 --> 00:22:42,080
None at all.
513
00:22:42,164 --> 00:22:43,517
Okay, you do your best.
514
00:22:43,600 --> 00:22:46,117
Maybe you can fix it,
and maybe you can't.
515
00:22:46,200 --> 00:22:49,800
But you-- you can't
control everything, okay?
516
00:22:49,900 --> 00:22:51,500
I should know, huh?
517
00:22:52,300 --> 00:22:55,717
So, still no call from internet guy?
518
00:22:55,800 --> 00:22:57,400
Not a word.
519
00:22:58,500 --> 00:23:00,118
What is wrong with me, you know?
520
00:23:00,200 --> 00:23:02,117
There's nothing wrong with you, Lou.
521
00:23:02,200 --> 00:23:03,600
There's got to be a reason.
522
00:23:03,600 --> 00:23:06,017
And I'm sure there is-- a good one.
523
00:23:06,100 --> 00:23:07,060
Hey, Grandpa.
524
00:23:07,700 --> 00:23:09,034
Lou's sad.
525
00:23:09,117 --> 00:23:11,017
She still hasn't heard from Peter.
526
00:23:11,100 --> 00:23:15,117
Maybe Grandpa took a hint
from Val, paid him off.
527
00:23:15,200 --> 00:23:17,245
Not a half bad idea.
528
00:23:18,400 --> 00:23:20,184
Yeah, I bet.
529
00:23:20,267 --> 00:23:24,489
[phone ringing]
530
00:23:25,100 --> 00:23:26,700
Oh my god, it's Peter!
531
00:23:28,700 --> 00:23:29,660
Hello, stranger.
532
00:23:30,600 --> 00:23:32,200
No, don't apologize.
533
00:23:33,417 --> 00:23:35,917
I've been so busy that I
haven't even, you know,
534
00:23:36,000 --> 00:23:37,680
noticed you were gone.
535
00:23:40,700 --> 00:23:42,818
So I'll call you once I
spend some time with him.
536
00:23:42,900 --> 00:23:43,860
Yeah, please.
537
00:23:43,944 --> 00:23:45,217
Keep me posted, yeah?
538
00:23:45,300 --> 00:23:46,180
Okay, I will.
539
00:23:51,600 --> 00:23:52,400
Good luck!
540
00:23:55,464 --> 00:23:57,117
You're a damn fool.
541
00:23:57,200 --> 00:23:58,800
Horse is done.
542
00:23:59,400 --> 00:24:01,080
You have to accept that.
543
00:24:03,900 --> 00:24:06,117
You like the water, don't you, bud?
544
00:24:06,200 --> 00:24:08,317
Yeah, good boy.
545
00:24:08,400 --> 00:24:10,600
Spartan likes the water.
546
00:24:11,200 --> 00:24:12,534
Come on.
547
00:24:12,617 --> 00:24:13,517
You and your buddy.
548
00:24:13,600 --> 00:24:14,560
Come on.
549
00:24:18,117 --> 00:24:18,917
There ya go.
550
00:24:19,000 --> 00:24:20,600
Good boy.
551
00:24:27,016 --> 00:24:27,976
[horses whinnying]
552
00:24:28,670 --> 00:24:29,588
Hurry it up!
553
00:24:30,300 --> 00:24:32,500
Where are those burgers and fries?
554
00:24:37,400 --> 00:24:38,617
Hello?
555
00:24:38,700 --> 00:24:41,100
Look where you're going,
556
00:24:42,817 --> 00:24:44,417
It's hard to find good help.
557
00:24:44,500 --> 00:24:45,934
Yeah, clearly.
558
00:24:46,017 --> 00:24:47,617
So, how's it going?
559
00:24:47,700 --> 00:24:48,800
It's good, you know.
560
00:24:48,800 --> 00:24:51,317
He's still really tense, and
super sensitive and hard
561
00:24:51,400 --> 00:24:52,700
to get closer to, but--
562
00:24:52,700 --> 00:24:54,195
We talking about Ty?
563
00:24:54,195 --> 00:24:55,517
Funny, no.
564
00:24:55,600 --> 00:24:58,018
Cesar, the horse that was
stuck in the barbed wire.
565
00:24:58,100 --> 00:25:01,817
Oo, the one you worked your miracle on.
566
00:25:01,900 --> 00:25:02,860
Hello, girls.
567
00:25:04,800 --> 00:25:05,760
Hi, Ashley.
568
00:25:07,399 --> 00:25:08,199
Hi, Ms. Stanton.
569
00:25:08,200 --> 00:25:09,717
What can I get you?
570
00:25:09,800 --> 00:25:11,016
Coffee, please.
571
00:25:11,099 --> 00:25:12,017
Black, to go.
572
00:25:12,100 --> 00:25:13,060
Thank you.
573
00:25:14,917 --> 00:25:16,417
So, I saw you in the paper.
574
00:25:16,500 --> 00:25:18,517
Pretty amazing story.
575
00:25:18,600 --> 00:25:20,217
He's an outstanding horse.
576
00:25:20,300 --> 00:25:21,900
Lots of potential.
577
00:25:22,500 --> 00:25:23,592
You're working with him?
578
00:25:23,700 --> 00:25:24,660
I am.
579
00:25:25,727 --> 00:25:28,817
Well, when you're done
with him, come see me.
580
00:25:28,900 --> 00:25:30,833
I could use a miracle or two.
581
00:25:34,700 --> 00:25:35,660
Ashley.
582
00:25:36,817 --> 00:25:37,617
What?
583
00:25:37,700 --> 00:25:39,718
Well, all I'm saying is if my
mom was going through what
584
00:25:39,800 --> 00:25:41,218
your mother's going through, I wouldn't
585
00:25:41,300 --> 00:25:42,518
be treating her like that.
586
00:25:42,600 --> 00:25:46,800
Well, your mom is not my mom.
587
00:25:46,900 --> 00:25:49,990
Okay, so she's sick, and that's too bad.
588
00:25:50,074 --> 00:25:52,817
But what she did is unforgivable.
589
00:25:52,900 --> 00:25:57,317
And I'm not going to let her
manipulate my life anymore.
590
00:25:57,400 --> 00:25:59,318
I know it's a taboo subject, but have
591
00:25:59,400 --> 00:26:01,517
you heard from you-know-who?
592
00:26:01,600 --> 00:26:03,917
A few pathetically pleading
phone calls and texts
593
00:26:04,000 --> 00:26:05,900
a couple of months ago when
he left for the circuit,
594
00:26:05,900 --> 00:26:07,217
but nothing since.
595
00:26:07,300 --> 00:26:09,818
But that's okay, because if
I never see him again,
596
00:26:09,900 --> 00:26:12,041
it will be too soon.
597
00:26:12,124 --> 00:26:13,084
[upbeat music]
598
00:26:28,010 --> 00:26:28,970
[dog barking]
599
00:26:30,969 --> 00:26:31,929
[car engine]
600
00:26:41,000 --> 00:26:41,960
Cute.
601
00:26:42,700 --> 00:26:44,517
Working at Maggie's now.
602
00:26:44,600 --> 00:26:47,000
Got to pay my own way.
603
00:26:48,000 --> 00:26:49,434
What are you doing here?
604
00:26:49,517 --> 00:26:51,117
Uh, circuit's done.
605
00:26:51,200 --> 00:26:52,335
What are you doing here?
606
00:26:52,400 --> 00:26:53,317
I live here.
607
00:26:53,400 --> 00:26:54,617
Uh, no.
608
00:26:54,700 --> 00:26:55,879
This is my place.
609
00:26:56,000 --> 00:26:57,117
Not anymore.
610
00:26:57,200 --> 00:26:59,517
You gave it up.
611
00:26:59,600 --> 00:27:00,714
Look, Ash.
612
00:27:00,797 --> 00:27:02,317
I know you're upset with me.
I get that.
613
00:27:02,400 --> 00:27:03,251
I really do.
614
00:27:03,300 --> 00:27:05,918
But this is my trailer, and
now with the circuit's done,
615
00:27:06,000 --> 00:27:07,917
I'm moving back in.
616
00:27:08,000 --> 00:27:09,680
Not likely, cowboy Bob.
617
00:27:15,700 --> 00:27:16,660
Ashley!
618
00:27:17,500 --> 00:27:18,460
Ashley!
619
00:27:19,116 --> 00:27:20,076
[dog barking]
620
00:27:28,081 --> 00:27:29,041
[peaceful music]
621
00:27:30,017 --> 00:27:30,817
Good boy.
622
00:27:30,900 --> 00:27:33,700
Here here, here.
623
00:27:34,317 --> 00:27:37,817
Oo, back up, back up.
624
00:27:37,900 --> 00:27:38,771
Good boy.
625
00:27:45,672 --> 00:27:46,938
[horn honking]
626
00:27:47,021 --> 00:27:47,981
[horse squealing]
627
00:27:52,200 --> 00:27:53,000
Sorry!
628
00:27:54,985 --> 00:27:55,945
[horse whinnying]
629
00:28:26,500 --> 00:28:27,300
Good boy.
630
00:28:31,600 --> 00:28:33,776
Hey, you did that on purpose.
631
00:28:34,215 --> 00:28:35,816
Now, why would I do that?
632
00:28:35,899 --> 00:28:36,799
I don't know.
633
00:28:36,800 --> 00:28:37,900
Maybe because you're such a boy.
634
00:28:37,901 --> 00:28:38,861
Hey, hey!
635
00:28:41,741 --> 00:28:43,341
[shouting and laughing]
636
00:28:56,700 --> 00:28:58,017
What you looking for?
637
00:28:58,100 --> 00:28:59,060
Pressure points.
638
00:28:59,144 --> 00:29:00,243
It's like a type of massage.
639
00:29:00,300 --> 00:29:01,523
My mom used to do it.
640
00:29:01,600 --> 00:29:03,118
Yeah, he really enjoyed the water, huh?
641
00:29:03,200 --> 00:29:05,337
Yeah!
It's really good for his muscles, too.
642
00:29:05,400 --> 00:29:06,500
I think he's more limber.
643
00:29:06,500 --> 00:29:08,518
Hey, you know, Scott mentioned
an equine water therapy place
644
00:29:08,600 --> 00:29:10,400
opening up not far from Hudson.
Yeah?
645
00:29:10,401 --> 00:29:11,817
They use salt water.
646
00:29:11,900 --> 00:29:13,618
My mom used to believe in that.
647
00:29:13,700 --> 00:29:16,217
Yeah, she said it was very
therapeutic, especially
648
00:29:16,300 --> 00:29:18,234
for horses with muscle damage.
649
00:29:18,317 --> 00:29:19,917
She probably wrote something
about that in her journals.
650
00:29:20,000 --> 00:29:22,150
I should check it out.
651
00:29:22,233 --> 00:29:23,717
You should write your own journals.
652
00:29:23,800 --> 00:29:24,600
Why?
653
00:29:24,600 --> 00:29:26,418
Well, you're a genuine
horse whisperer now.
654
00:29:26,500 --> 00:29:28,017
Why are you starting now?
655
00:29:28,100 --> 00:29:30,317
It says so on YouTube, huh?
656
00:29:30,400 --> 00:29:31,201
Don't [inaudible].
657
00:29:31,284 --> 00:29:32,084
Miracle girl!
658
00:29:32,084 --> 00:29:33,044
Stop!
659
00:29:34,762 --> 00:29:35,722
Hey.
660
00:29:37,200 --> 00:29:38,160
Caleb.
661
00:29:40,000 --> 00:29:40,960
You're back.
662
00:29:41,600 --> 00:29:43,517
Yes, I am.
663
00:29:43,600 --> 00:29:45,317
It's great to see you.
664
00:29:45,400 --> 00:29:46,534
Yeah, thanks.
665
00:29:46,617 --> 00:29:54,117
Um, I'm going to go check on the horses.
666
00:29:54,200 --> 00:29:57,917
So you and Amy, huh?
667
00:29:58,000 --> 00:29:58,958
Yeah.
668
00:29:59,600 --> 00:30:02,255
I actually heard all about it from Kip.
669
00:30:06,717 --> 00:30:08,117
What the hell was that?
670
00:30:08,200 --> 00:30:09,880
That was for hurting her.
671
00:30:15,300 --> 00:30:17,434
You had quite a haul.
672
00:30:17,517 --> 00:30:19,217
I made a buck or two.
673
00:30:19,300 --> 00:30:21,818
Well, I'm glad you made
it back in one piece.
674
00:30:21,900 --> 00:30:22,900
I'm a lucky man, Jack.
675
00:30:22,900 --> 00:30:24,918
Some of the other boys
didn't fare so well.
676
00:30:25,000 --> 00:30:26,100
Remember Smokey Ralston?
677
00:30:26,217 --> 00:30:27,117
I do.
678
00:30:27,200 --> 00:30:28,100
Hell of a cowboy.
679
00:30:28,184 --> 00:30:28,984
Hard to beat.
680
00:30:28,984 --> 00:30:33,484
Well his grandson, J.J.,
got pretty wrecked up.
681
00:30:33,600 --> 00:30:34,560
His grandson?
682
00:30:37,500 --> 00:30:39,618
You know, I've got to say,
this whole long distance
683
00:30:39,700 --> 00:30:42,268
romance thing is not great.
684
00:30:42,417 --> 00:30:44,217
You and Grandpa are so lucky.
685
00:30:44,300 --> 00:30:46,000
You can go away for months at a time,
686
00:30:46,000 --> 00:30:48,702
and you guys get along without
each other just fine.
687
00:30:48,800 --> 00:30:51,217
Meanwhile, I miss Peter
so much it's ridiculous.
688
00:30:51,300 --> 00:30:53,617
And it's your fault.
You started it.
689
00:30:53,700 --> 00:30:55,300
Guilty as charged.
690
00:30:56,400 --> 00:30:59,886
Don't get me wrong, I am not
keen on this being apart thing.
691
00:31:00,000 --> 00:31:01,934
I miss Jack when I'm away.
692
00:31:02,017 --> 00:31:04,117
And I certainly hope he misses me.
693
00:31:04,200 --> 00:31:05,500
Well yeah, obviously.
694
00:31:06,317 --> 00:31:09,217
I mean, he just doesn't
show it, you know.
695
00:31:09,300 --> 00:31:11,617
And you guys are much more mature
696
00:31:11,700 --> 00:31:13,767
about these things at your age.
697
00:31:15,917 --> 00:31:17,517
So what are your plans?
698
00:31:17,600 --> 00:31:20,317
Well, first off, I gotta find work.
699
00:31:20,400 --> 00:31:22,318
I guess I could take you back as a hand.
700
00:31:22,400 --> 00:31:23,618
Looks like we might be getting pretty
701
00:31:23,700 --> 00:31:26,818
busy around the place, what with
Ty pulling out to go to school.
702
00:31:26,900 --> 00:31:28,300
Well, that's not a for
sure thing yet, Jack--
703
00:31:28,301 --> 00:31:31,417
Thanks, but I've got a
bigger problem right now.
704
00:31:31,500 --> 00:31:33,101
Ashley's still living in my trailer,
705
00:31:33,217 --> 00:31:37,117
and she doesn't exactly seem
to want to, you know, share.
706
00:31:37,200 --> 00:31:38,900
So I got nowhere to
stay but in my truck.
707
00:31:38,900 --> 00:31:41,700
Well, you could bunk in the loft.
708
00:31:42,400 --> 00:31:43,200
Really?
709
00:31:43,900 --> 00:31:45,154
Sure.
710
00:31:45,237 --> 00:31:46,917
Thanks, thanks a lot.
711
00:31:47,000 --> 00:31:48,618
And it'll just be temporary,
until I straighten
712
00:31:48,700 --> 00:31:49,700
out the whole trailer thing.
713
00:31:49,701 --> 00:31:50,661
Sure, sure.
714
00:31:50,744 --> 00:31:51,544
Cool.
715
00:31:51,600 --> 00:31:52,996
I'll grab my stuff.
716
00:31:53,700 --> 00:31:55,900
Thanks for a great dinner, Jack.
717
00:31:56,700 --> 00:31:57,660
The loft?
718
00:31:58,300 --> 00:31:59,900
The loft, sure, why?
719
00:32:00,617 --> 00:32:01,417
Fine.
720
00:32:01,500 --> 00:32:03,100
I'll just sleep in
Mallory's old room, then.
721
00:32:03,100 --> 00:32:05,189
Yeah, I think 's a great idea.
722
00:32:05,800 --> 00:32:07,400
Yeah, well it's not.
723
00:32:11,417 --> 00:32:12,717
I can't believe this guy.
724
00:32:12,800 --> 00:32:14,900
He waltzes in here with his
stupid belt buckles--
725
00:32:14,900 --> 00:32:16,380
It's-- It's going to be okay.
726
00:32:16,381 --> 00:32:18,250
You don't have to bunk with him!
727
00:32:18,251 --> 00:32:21,167
Okay, but it's just for
a little while, huh?
728
00:32:21,300 --> 00:32:22,260
Good night.
729
00:32:24,000 --> 00:32:29,266
Sorry, 'scuse me, just
turning in for the night.
730
00:32:35,317 --> 00:32:36,617
You drive careful.
731
00:32:36,700 --> 00:32:38,300
Oh, I will.
732
00:32:40,917 --> 00:32:42,517
I have a question for you.
733
00:32:42,600 --> 00:32:43,560
Oh, shoot.
734
00:32:45,451 --> 00:32:50,717
When I'm away, do you miss me?
735
00:32:50,800 --> 00:32:52,717
Do I miss you?
736
00:32:52,800 --> 00:32:56,717
Yes, do you miss me?
737
00:32:56,800 --> 00:32:59,034
Oh, sure I do.
738
00:32:59,117 --> 00:33:00,517
I know you have to go.
739
00:33:00,600 --> 00:33:02,318
You've got a business
to run, and there's
740
00:33:02,400 --> 00:33:04,707
plenty to keep me busy here.
741
00:33:04,800 --> 00:33:07,000
Ah, the time goes by real fast.
742
00:33:08,800 --> 00:33:09,600
Okay.
743
00:33:19,000 --> 00:33:19,800
Look, man.
744
00:33:19,800 --> 00:33:21,196
I really appreciate this.
745
00:33:21,317 --> 00:33:22,517
You won't even know I'm here.
746
00:33:22,600 --> 00:33:25,081
Besides, it won't be for long.
747
00:33:25,800 --> 00:33:26,600
I promise.
748
00:33:31,800 --> 00:33:35,218
Hope I didn't hurt you too much,
but I gave you fair warning
749
00:33:35,300 --> 00:33:36,797
about messing with Kit.
750
00:33:36,880 --> 00:33:39,317
Okay, for the record, man, I like Kit.
751
00:33:39,400 --> 00:33:41,800
And I never meant to hurt her.
752
00:33:44,100 --> 00:33:46,100
At least I didn't kill you, right?
753
00:33:52,232 --> 00:33:53,192
[snoring]
754
00:34:07,300 --> 00:34:08,260
Morning.
755
00:34:08,417 --> 00:34:09,317
How'd you sleep?
756
00:34:09,400 --> 00:34:10,360
Well, barely.
757
00:34:10,500 --> 00:34:11,900
Caleb is definitely not the first face
758
00:34:11,900 --> 00:34:13,981
I want to see in the morning.
759
00:34:14,064 --> 00:34:15,417
How's this guy doing?
760
00:34:15,500 --> 00:34:16,900
- He's good.
- Yeah?
761
00:34:16,983 --> 00:34:17,783
Yeah.
762
00:34:17,784 --> 00:34:18,984
We're just getting used to the trailer.
763
00:34:18,985 --> 00:34:21,218
He doesn't spook at the sight
of it now, which is good.
764
00:34:21,300 --> 00:34:22,600
You ready for the next step?
765
00:34:22,600 --> 00:34:23,560
Huh?
766
00:34:23,799 --> 00:34:24,599
Atta boy.
767
00:34:24,599 --> 00:34:25,400
Let's go.
768
00:34:25,400 --> 00:34:27,001
It's not going to hurt you.
769
00:34:28,543 --> 00:34:29,503
[horse whinnying]
770
00:34:29,893 --> 00:34:30,853
[Ty] Easy!
771
00:34:31,546 --> 00:34:32,638
Easy!
You got him?
772
00:34:32,721 --> 00:34:33,521
You got him?
773
00:34:33,592 --> 00:34:34,552
You got him?
774
00:34:38,817 --> 00:34:40,817
It's going well, I see.
775
00:34:40,900 --> 00:34:46,417
Well, um, he's still a little
shy of a trailer, as you saw.
776
00:34:46,500 --> 00:34:48,898
But everything else is
coming really well.
777
00:34:49,000 --> 00:34:50,617
I mean, he's great with people now.
778
00:34:50,700 --> 00:34:52,700
Not just with me, but with Ty.
Yeah.
779
00:34:52,700 --> 00:34:55,006
And we can lead him anywhere.
780
00:34:55,100 --> 00:34:57,618
We've had him in the river,
working on his muscles.
781
00:34:57,700 --> 00:35:00,217
And he's really relaxed now.
782
00:35:00,300 --> 00:35:04,100
I think-- I think, actually,
he's going to be saddled soon.
783
00:35:04,183 --> 00:35:04,983
Hey, boy.
784
00:35:05,000 --> 00:35:09,817
Whoa, whoa, hey buddy, come on.
785
00:35:09,900 --> 00:35:12,600
It's just, it's going to
take a little bit of time.
786
00:35:12,600 --> 00:35:14,469
It's going to take more than time.
787
00:35:14,617 --> 00:35:15,617
Look, I've seen your video.
788
00:35:15,700 --> 00:35:17,018
I know you claim to be able to.
789
00:35:17,100 --> 00:35:18,500
I don't claim to be able to do anything.
790
00:35:18,501 --> 00:35:20,201
I'm just trying to-- Trying to what?
791
00:35:20,201 --> 00:35:21,001
What?
792
00:35:21,002 --> 00:35:22,402
Make me think it's going to be okay?
793
00:35:22,402 --> 00:35:23,802
He's going to be the same as he was?
794
00:35:23,803 --> 00:35:25,243
I don't need that.
795
00:35:27,000 --> 00:35:28,680
I don't need false hope.
796
00:35:34,100 --> 00:35:35,500
I'm sorry.
797
00:35:37,100 --> 00:35:40,017
We shouldn't have come
without calling, so--
798
00:35:40,100 --> 00:35:41,220
just carry on.
799
00:35:46,200 --> 00:35:49,217
Lou tells me she's got lineups of people
800
00:35:49,300 --> 00:35:51,033
waiting for your services.
801
00:35:57,500 --> 00:36:00,678
How's it going with that horse, Caesar?
802
00:36:01,300 --> 00:36:02,100
Not great.
803
00:36:05,117 --> 00:36:06,017
I don't know, Grandpa.
804
00:36:06,100 --> 00:36:08,300
It's just so frustrating.
805
00:36:08,900 --> 00:36:11,218
Just because I can calm him
down after an accident
806
00:36:11,300 --> 00:36:13,171
doesn't make me a--
807
00:36:13,700 --> 00:36:14,660
Miracle worker?
808
00:36:15,300 --> 00:36:16,100
Yeah.
809
00:36:19,800 --> 00:36:21,976
I didn't ask for this to happen.
810
00:36:22,117 --> 00:36:24,317
You don't have to ask for
things to happen, Amy.
811
00:36:24,400 --> 00:36:25,500
They just do.
812
00:36:29,000 --> 00:36:33,000
And when they do, we deal.
813
00:36:33,100 --> 00:36:37,004
Of all the people I know, you're
more than capable of dealing.
814
00:36:39,500 --> 00:36:42,550
So once that horse gets
familiar with the trailer,
815
00:36:44,400 --> 00:36:47,017
well, the rest of his fears will--
816
00:36:47,100 --> 00:36:49,100
they'll quiet down, too.
817
00:36:49,700 --> 00:36:55,314
And then, it'll be off to the Olympics.
818
00:36:56,265 --> 00:36:57,225
[peaceful music]
819
00:37:02,117 --> 00:37:03,217
Come on, Caesar.
820
00:37:03,300 --> 00:37:04,900
Come get a carrot.
821
00:37:05,800 --> 00:37:07,400
Good boy.
822
00:37:12,000 --> 00:37:12,870
Good boy.
823
00:37:19,147 --> 00:37:20,107
[horse whinnying]
824
00:37:31,700 --> 00:37:33,967
Come on, Caesar, follow your buddy.
825
00:37:37,900 --> 00:37:39,420
[Mallory] Yeah, Amy!
826
00:37:46,084 --> 00:37:48,017
Look, you don't have to sell.
827
00:37:48,100 --> 00:37:49,318
I never wanted you to sell.
828
00:37:49,400 --> 00:37:50,836
I told you that.
829
00:37:50,920 --> 00:37:52,920
It's why I loaned you the
money in the first place.
830
00:37:53,000 --> 00:37:54,614
So you wouldn't have to.
831
00:37:54,698 --> 00:37:56,817
And I'll stand by that.
832
00:37:56,900 --> 00:38:00,717
Well, I already put it out there to Val.
833
00:38:00,800 --> 00:38:02,600
Might be too late.
834
00:38:03,300 --> 00:38:04,340
Look at that.
835
00:38:12,000 --> 00:38:12,960
She's something.
836
00:38:14,000 --> 00:38:14,960
She sure is.
837
00:38:24,800 --> 00:38:28,817
I'm sorry you had to get
involved in my disagreement
838
00:38:28,900 --> 00:38:32,600
with Tim, but I understand
you made a deal with him?
839
00:38:32,683 --> 00:38:33,440
No, no.
840
00:38:33,441 --> 00:38:34,884
I haven't made a deal, yet.
841
00:38:34,885 --> 00:38:37,185
I'm still thinking about it.
Okay, fair enough.
842
00:38:37,300 --> 00:38:39,500
You'll be the first to
know though, Jack.
843
00:38:41,200 --> 00:38:44,290
So, how are you doing?
844
00:38:45,000 --> 00:38:45,960
Oh, well.
845
00:38:46,600 --> 00:38:49,617
They say I'm in remission,
but this blood thing is
846
00:38:49,700 --> 00:38:51,303
kind of a tricky customers, so.
847
00:38:52,200 --> 00:38:53,080
And Ashley?
848
00:38:55,400 --> 00:38:56,534
Ashley.
849
00:38:56,617 --> 00:39:00,017
Well, the less she knows,
the better, I think.
850
00:39:00,100 --> 00:39:02,917
I'm not on very good terms with her yet.
851
00:39:03,000 --> 00:39:05,034
I hear that Caleb's back, huh?
852
00:39:05,117 --> 00:39:05,917
Yeah.
853
00:39:06,000 --> 00:39:07,417
Yeah, he's living with us.
854
00:39:07,500 --> 00:39:08,300
I guess--
855
00:39:08,300 --> 00:39:10,955
I should never have done what I did.
856
00:39:11,700 --> 00:39:13,317
Oh, yeah, yep.
857
00:39:13,400 --> 00:39:15,000
I bought him off.
858
00:39:15,100 --> 00:39:17,217
No doubt about it.
859
00:39:17,300 --> 00:39:19,218
It seemed like the right
thing at the time, huh?
860
00:39:19,300 --> 00:39:20,600
I know how you feel.
861
00:39:20,600 --> 00:39:23,400
There's someone I wouldn't
mind buying off.
862
00:39:26,900 --> 00:39:29,777
I'm going to thank you again
for all the appointments,
863
00:39:30,717 --> 00:39:31,717
and the driving and everything.
864
00:39:31,800 --> 00:39:33,700
No, I couldn't have gone
through it without you, Jack.
865
00:39:33,700 --> 00:39:34,660
No.
866
00:39:35,900 --> 00:39:37,817
You're a true friend.
867
00:39:37,900 --> 00:39:39,100
You really are.
868
00:39:56,000 --> 00:39:56,817
Good boy.
869
00:39:56,900 --> 00:39:58,634
Good boy, Caesar.
870
00:39:58,717 --> 00:39:59,517
Look at that.
871
00:39:59,600 --> 00:40:00,817
That's amazing.
872
00:40:00,900 --> 00:40:02,500
You are amazing.
873
00:40:03,616 --> 00:40:04,417
Good boy.
874
00:40:04,500 --> 00:40:05,300
Good boy.
875
00:40:05,300 --> 00:40:07,800
I still have some work to do
with him on his trust issues.
876
00:40:07,800 --> 00:40:11,064
But maybe we could work
together, if you want?
877
00:40:11,700 --> 00:40:13,134
Yeah, absolutely.
878
00:40:13,217 --> 00:40:14,517
Well, I'm thrilled.
879
00:40:14,600 --> 00:40:16,400
You got this horse back on track.
880
00:40:16,400 --> 00:40:18,617
I'm going to tell everybody about you.
881
00:40:18,700 --> 00:40:19,660
Please don't.
882
00:40:25,700 --> 00:40:26,734
Hey.
883
00:40:26,817 --> 00:40:27,617
What's wrong?
884
00:40:27,700 --> 00:40:34,817
Just, I have a zillion new
e-mails from everywhere.
885
00:40:34,900 --> 00:40:36,618
I don't know how I'm going to do this.
886
00:40:36,700 --> 00:40:37,817
You'll do it.
887
00:40:37,900 --> 00:40:39,340
I don't know, I mean, what if--
888
00:40:39,400 --> 00:40:40,270
Hey.
889
00:40:41,100 --> 00:40:42,517
It'll be fine.
890
00:40:42,600 --> 00:40:44,200
I'll help you, okay?
891
00:40:45,600 --> 00:40:47,200
Except you're leaving.
892
00:40:49,700 --> 00:40:50,900
Hey, come here.
893
00:40:58,600 --> 00:40:59,817
I'm scared.
894
00:40:59,900 --> 00:41:00,860
I know.
895
00:41:02,400 --> 00:41:03,617
Hey.
896
00:41:03,700 --> 00:41:05,300
I got somethin' for you.
897
00:41:13,417 --> 00:41:14,317
A journal.
898
00:41:14,400 --> 00:41:15,217
Yeah.
899
00:41:15,300 --> 00:41:17,500
So you can add your own expertise.
900
00:41:19,400 --> 00:41:21,200
Just like my mom.
901
00:41:22,400 --> 00:41:23,360
Thank you.
902
00:41:26,300 --> 00:41:29,334
Uh, just turning in for the night.
903
00:41:29,417 --> 00:41:30,217
Yeah.
904
00:41:30,300 --> 00:41:31,617
Good night.
905
00:41:31,700 --> 00:41:33,300
Well, all right.
906
00:41:34,500 --> 00:41:35,718
I'm going to do whatever it takes
907
00:41:35,800 --> 00:41:37,834
to get him out of my loft.
908
00:41:37,917 --> 00:41:39,017
I don't care.
909
00:41:39,100 --> 00:41:40,300
We could set him up with Ashley.
910
00:41:40,300 --> 00:41:42,918
With or without Ashley, he's
going back to that trailer.
911
00:41:43,000 --> 00:41:44,219
No matter what.
912
00:41:44,400 --> 00:41:45,200
Deal.
913
00:41:45,201 --> 00:41:46,001
Deal.
914
00:41:48,400 --> 00:41:55,700
When I was in France,
I missed you, a lot.
915
00:41:58,400 --> 00:42:03,767
And next time I go, I
am dragging you there.
916
00:42:03,850 --> 00:42:05,467
- I don't think so.
- I am.
917
00:42:05,550 --> 00:42:06,510
No way.
918
00:42:06,617 --> 00:42:07,417
Yes, I am.
919
00:42:07,500 --> 00:42:10,234
No, I will not get on a plan.
920
00:42:10,317 --> 00:42:12,517
You have been on a plane.
921
00:42:12,600 --> 00:42:17,117
Yes, I've been on a plane,
but not for 30 years.
922
00:42:17,200 --> 00:42:18,071
Really?
923
00:42:18,187 --> 00:42:19,517
Really.
924
00:42:19,600 --> 00:42:20,560
Why?
925
00:42:22,700 --> 00:42:23,818
Well, because there's nowhere I could go
926
00:42:23,900 --> 00:42:26,400
that's nicer than right here.
927
00:42:29,100 --> 00:42:30,700
Especially right now.
928
00:42:36,900 --> 00:42:37,700
Yeah.
929
00:42:40,600 --> 00:42:42,600
I do miss you.
930
00:42:43,251 --> 00:42:44,561
Good.
931
00:42:44,644 --> 00:42:50,128
[When You Fly by Victoria Banks playing]
932
00:42:50,217 --> 00:42:52,317
See, that isn't gross, is it?
933
00:42:52,400 --> 00:42:53,317
Gross?
934
00:42:53,400 --> 00:42:56,000
What do you mean, gross?
935
00:42:56,637 --> 00:42:58,317
You sound like Mallory.
936
00:42:58,400 --> 00:43:02,969
We're not too old to be fooling around?
937
00:43:03,100 --> 00:43:04,540
What do you think?
938
00:43:04,651 --> 00:43:08,829
[When You Can Fly by Victoria Banks]
♪ Why crawl when you can climb? ♪
939
00:43:08,987 --> 00:43:13,078
♪ Even if you're going to hurt,
even if you're going to cry ♪
940
00:43:13,174 --> 00:43:20,117
♪ why walk when you can fly? ♪
941
00:43:20,200 --> 00:43:22,117
Peter, hi.
942
00:43:22,200 --> 00:43:24,515
Hope I didn't wake you.
943
00:43:24,598 --> 00:43:26,201
No, no, I'm fine, I just--
944
00:43:26,283 --> 00:43:32,358
I just miss you.
945
00:43:32,359 --> 00:43:34,360
♪ I'm a believer ♪
946
00:43:34,361 --> 00:43:40,537
♪ I'm a survivor, living on
dreams and dancing with fire ♪
947
00:43:40,620 --> 00:43:45,395
♪ Gonna fight harder, gonna
reach higher, keep on flying ♪
948
00:43:45,478 --> 00:43:48,917
- ♪ keep on flying, keep on-- ♪
- That was amazing.
949
00:43:49,000 --> 00:43:49,960
You're awesome!
950
00:43:51,900 --> 00:43:53,017
Want to ride him?
951
00:43:53,100 --> 00:43:54,060
What, really?
952
00:43:55,074 --> 00:43:56,017
Can I?
953
00:43:56,100 --> 00:43:57,060
Yeah, go on.
954
00:44:05,151 --> 00:44:10,061
♪ So why walk, when you can fly? ♪
955
00:44:10,144 --> 00:44:12,678
♪ Oh, I'd rather jump, I'd rather fall ♪
956
00:44:12,761 --> 00:44:15,044
♪ I'd rather trust, I'd rather try ♪
957
00:44:15,127 --> 00:44:19,610
♪ Why crawl, when you can climb? ♪
958
00:44:19,812 --> 00:44:21,751
♪ Even if you're going to hurt ♪
959
00:44:21,834 --> 00:44:24,208
♪ even if you're going to cry ♪
960
00:44:24,291 --> 00:44:30,767
♪ why walk when you can fly? ♪
961
00:44:37,680 --> 00:44:39,640
♪ Maybe I'd be better off ♪
962
00:44:39,723 --> 00:44:41,511
♪ with a few less tears ♪
963
00:44:41,594 --> 00:44:43,696
♪ a few less scars ♪
964
00:44:46,016 --> 00:44:48,864
♪ But I'd never know how flying feels, ♪
965
00:44:48,947 --> 00:44:52,808
♪ never be here, never come this far ♪
966
00:44:54,517 --> 00:44:59,209
♪ So why walk when you can fly? ♪
967
00:44:59,292 --> 00:45:02,338
♪ Oh, I'd rather trust,
I'd rather fall ♪
62937
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.