All language subtitles for Heartland S03E01 Miracle 1080p BluRay DDP5 1 H 264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,398 --> 00:00:03,087 Previously, on "Heartland"... 2 00:00:03,170 --> 00:00:05,528 We can be friends. I mean, we are friends, right? 3 00:00:05,610 --> 00:00:07,968 Just, we can be more than that. 4 00:00:08,090 --> 00:00:08,907 Jack Bartlett. 5 00:00:08,990 --> 00:00:09,990 Nice to see you again. 6 00:00:09,990 --> 00:00:11,067 He's a good guy. 7 00:00:11,150 --> 00:00:12,530 And he's not just an oil guy. 8 00:00:12,530 --> 00:00:14,068 It's going to take me some time to get 9 00:00:14,150 --> 00:00:15,728 used to you dating the enemy. 10 00:00:15,810 --> 00:00:18,707 Not everyone is motivated by money, mom, especially Caleb. 11 00:00:18,790 --> 00:00:20,967 Then why did it take him less than 10 seconds 12 00:00:21,050 --> 00:00:22,727 to accept my sponsorship money? 13 00:00:22,810 --> 00:00:25,904 You paid him to go away? [Caleb] What's this? 14 00:00:25,987 --> 00:00:27,427 A little something to help out. 15 00:00:27,510 --> 00:00:29,770 Should be enough to tide you over for a year or so. 16 00:00:29,770 --> 00:00:31,037 [Ty] She's a great girl, right? 17 00:00:31,070 --> 00:00:31,972 She sure is. 18 00:00:32,070 --> 00:00:34,474 If you hurt her, I'll have to kill you. 19 00:00:34,557 --> 00:00:36,777 You know that, right? So what do you want to do? 20 00:00:36,850 --> 00:00:38,719 I've actually been talking to Scott, um. 21 00:00:38,720 --> 00:00:39,520 Really? 22 00:00:39,521 --> 00:00:43,147 He said I could hang out with him, or intern-- 23 00:00:43,230 --> 00:00:44,667 apprentice. Well that's pretty awesome. 24 00:00:44,750 --> 00:00:45,950 There's something I got to tell you. 25 00:00:45,950 --> 00:00:48,620 Well, I have something I want to tell you, too. 26 00:00:49,311 --> 00:00:50,914 Get the hell out of here. 27 00:00:50,997 --> 00:00:51,796 Leave! 28 00:00:51,797 --> 00:00:52,757 [metal clattering] 29 00:00:53,420 --> 00:00:54,722 More tests? 30 00:00:54,805 --> 00:00:57,097 Wednesday, next week, 8:00AM 31 00:00:57,180 --> 00:00:58,200 I'll be there. 32 00:00:58,840 --> 00:00:59,640 Say it. 33 00:01:01,810 --> 00:01:03,410 I love you. 34 00:01:04,626 --> 00:01:05,586 [romantic music] 35 00:01:14,692 --> 00:01:15,652 [peaceful music] 36 00:01:31,110 --> 00:01:32,070 [alarm beeping] 37 00:02:00,527 --> 00:02:01,327 Good morning. 38 00:02:01,410 --> 00:02:02,370 Oh, wow. 39 00:02:02,470 --> 00:02:04,907 Someone's starting the day off right. 40 00:02:04,990 --> 00:02:06,130 He still hasn't called. 41 00:02:06,214 --> 00:02:07,014 Who? 42 00:02:07,050 --> 00:02:07,850 Do you think? 43 00:02:07,950 --> 00:02:09,044 Peter. 44 00:02:09,127 --> 00:02:10,647 Well, he's in Dubai. 45 00:02:10,730 --> 00:02:14,167 What, they don't have phones in Dubai now? 46 00:02:14,250 --> 00:02:17,267 Don't give me that "what do you expect from an oil guy" look, 47 00:02:17,350 --> 00:02:18,150 Okay. 48 00:02:18,150 --> 00:02:19,731 It is 6 o'clock in the evening there. 49 00:02:19,731 --> 00:02:21,328 And he's probably out for dinner. 50 00:02:21,410 --> 00:02:23,371 Yeah, he's probably out for dinner with someone else. 51 00:02:23,372 --> 00:02:24,938 Oh, a little bit insecure, are we? 52 00:02:24,939 --> 00:02:26,114 Easy for you to say. 53 00:02:26,114 --> 00:02:27,767 You guy's a stone's throw away. 54 00:02:27,850 --> 00:02:29,230 I know, and I love it. 55 00:02:29,230 --> 00:02:30,030 Okay. 56 00:02:30,280 --> 00:02:31,372 Bye. 57 00:02:31,455 --> 00:02:34,154 [phone ringing] 58 00:02:37,090 --> 00:02:38,050 Hello? 59 00:02:38,947 --> 00:02:39,847 Yep, he's here. 60 00:02:39,930 --> 00:02:40,890 Hang on. 61 00:02:42,350 --> 00:02:43,310 It's Lisa. 62 00:02:44,960 --> 00:02:45,920 Hey there. 63 00:02:46,560 --> 00:02:48,160 Welcome back, stranger. 64 00:02:48,420 --> 00:02:50,495 When did your flight get in? 65 00:02:50,578 --> 00:02:53,537 [rock music on radio] 66 00:02:55,060 --> 00:02:55,977 Hey! 67 00:02:56,060 --> 00:02:56,860 Hello. 68 00:02:56,860 --> 00:02:57,957 Good morning. 69 00:02:58,040 --> 00:02:59,598 I wish I could just skip school. 70 00:02:59,680 --> 00:03:01,378 - It's only a few more weeks. - I know! 71 00:03:01,460 --> 00:03:03,997 Then lots of time to spend together. 72 00:03:04,080 --> 00:03:06,386 You should really go to school. 73 00:03:07,140 --> 00:03:07,940 Mm, okay. 74 00:03:11,250 --> 00:03:12,330 I am going to miss by bus. 75 00:03:12,330 --> 00:03:13,251 Goodbye! 76 00:03:16,180 --> 00:03:17,140 Hey! 77 00:03:18,070 --> 00:03:19,937 You're not going to miss it. 78 00:03:22,830 --> 00:03:23,519 On? 79 00:03:23,519 --> 00:03:24,431 Yep. 80 00:03:29,720 --> 00:03:31,000 Have a good day. 81 00:03:36,127 --> 00:03:38,477 You guys are unbelievable. 82 00:03:38,560 --> 00:03:40,980 Oh come on, it took you how long to get together? 83 00:03:41,020 --> 00:03:42,297 Yeah, and now you're inseparable. 84 00:03:42,380 --> 00:03:44,437 Yeah, it's totally vomit inducing. 85 00:03:44,520 --> 00:03:45,740 Oh thanks, harsh. 86 00:03:45,740 --> 00:03:47,137 Well it is. 87 00:03:47,220 --> 00:03:48,140 True love. 88 00:03:48,224 --> 00:03:49,024 Keep it. 89 00:03:49,025 --> 00:03:50,465 You're such a cynic. 90 00:03:50,600 --> 00:03:52,880 Like I wouldn't be. 91 00:03:54,027 --> 00:03:54,987 [ominous music] 92 00:04:30,846 --> 00:04:31,806 [vehicles crashing] 93 00:04:36,341 --> 00:04:38,241 ♪♪ [Jenn Grant's Dreamer playing] 94 00:04:51,772 --> 00:04:54,213 {\an8}♪ And at the break of day ♪ 95 00:04:54,296 --> 00:04:57,337 {\an8}♪ you sank into your dream ♪ 96 00:04:57,420 --> 00:05:00,661 {\an8}♪ you dreamer ♪ 97 00:05:00,744 --> 00:05:03,085 {\an8}♪ oh, oh, oh... ♪ 98 00:05:03,168 --> 00:05:05,168 {\an8}♪ You dreamer ♪ 99 00:05:07,082 --> 00:05:12,082 {\an8}♪ you dreamer ♪ 100 00:05:21,230 --> 00:05:21,488 {\an8}RADIO ANNOUNCER [on radio] There's 101 00:05:21,570 --> 00:05:23,747 {\an8}been a serious accident involving a school bus 102 00:05:23,830 --> 00:05:26,207 {\an8}on Cowboy Trail at Highway 96. 103 00:05:26,290 --> 00:05:29,253 {\an8}Earliest reports are that it is a multi-vehicle accident. 104 00:05:29,550 --> 00:05:31,867 {\an8}The RCMP and local police are asking 105 00:05:31,950 --> 00:05:35,927 {\an8}you to avoid the intersection of Cowboy Trail and Highway 96. 106 00:05:36,010 --> 00:05:37,613 {\an8}We will keep you informed of-- 107 00:05:37,696 --> 00:05:46,431 {\an8}Hey, hey! 108 00:05:46,432 --> 00:05:49,086 {\an8}[engine hissing and clanking] 109 00:05:49,087 --> 00:05:50,047 {\an8}[horses neighing] 110 00:06:03,910 --> 00:06:05,437 {\an8}[bus Driver] Stay seated. 111 00:06:05,527 --> 00:06:07,447 {\an8}Everything's going to be fine. 112 00:06:07,530 --> 00:06:09,210 {\an8}No one gets off the bus. 113 00:06:12,183 --> 00:06:13,143 {\an8}[emergency siren] 114 00:06:23,803 --> 00:06:24,763 {\an8}[horse whinnying] 115 00:06:27,111 --> 00:06:28,391 {\an8}[man] Easy, easy. 116 00:06:32,116 --> 00:06:33,716 {\an8}Whoa, whoa, whoa! 117 00:06:34,995 --> 00:06:35,955 [horse snorting] 118 00:06:38,862 --> 00:06:39,822 {\an8}Come on! 119 00:06:40,429 --> 00:06:41,389 {\an8}[dramatic music] 120 00:06:46,087 --> 00:06:46,887 [bus Driver] Amy! 121 00:06:46,970 --> 00:06:48,837 No, stay on the bus, please. 122 00:06:52,807 --> 00:06:55,950 Everybody else stays on the bus. 123 00:06:56,033 --> 00:06:56,833 [man] Whoa! 124 00:06:57,314 --> 00:06:58,114 Up! 125 00:06:58,202 --> 00:06:59,121 [horse snorting and whinnying] 126 00:06:59,204 --> 00:07:00,164 [Amy] Easy. 127 00:07:00,930 --> 00:07:02,050 Easy, easy. 128 00:07:05,020 --> 00:07:05,847 Easy. 129 00:07:05,930 --> 00:07:07,967 Hey, hey, you're okay. 130 00:07:08,050 --> 00:07:09,010 You're okay. 131 00:07:11,370 --> 00:07:12,330 Good boy. 132 00:07:14,290 --> 00:07:15,787 [horse breathing hard] 133 00:07:15,870 --> 00:07:17,470 That's it, shh. 134 00:07:17,986 --> 00:07:19,339 Good boy. 135 00:07:19,422 --> 00:07:20,382 Shh. 136 00:07:28,130 --> 00:07:28,930 You're okay. 137 00:07:35,015 --> 00:07:35,975 Good boy. 138 00:07:41,666 --> 00:07:42,826 [Stewart] Easy, boy. 139 00:07:42,910 --> 00:07:50,280 Good boy, easy. 140 00:07:50,280 --> 00:07:51,240 Easy. 141 00:07:52,600 --> 00:07:53,860 Easy, boy. 142 00:07:56,230 --> 00:07:57,030 Good boy. 143 00:07:59,767 --> 00:08:00,727 Okay. 144 00:08:00,950 --> 00:08:01,910 Okay, clear. 145 00:08:03,292 --> 00:08:04,252 Okay. 146 00:08:06,160 --> 00:08:07,120 Easy. 147 00:08:08,217 --> 00:08:09,157 Easy. 148 00:08:09,240 --> 00:08:10,200 [Amy] Okay. 149 00:08:11,027 --> 00:08:11,827 [inaudible]. 150 00:08:11,910 --> 00:08:12,870 [Amy] Up. 151 00:08:14,670 --> 00:08:16,707 [Stewart] Good boy. 152 00:08:16,790 --> 00:08:18,150 Good boy, Caesar. 153 00:08:23,670 --> 00:08:24,630 Thank you. 154 00:08:25,290 --> 00:08:26,427 You are? 155 00:08:26,510 --> 00:08:27,927 Amy Fleming. 156 00:08:28,010 --> 00:08:29,610 Stewart Forrest, Caesar's trainer. 157 00:08:30,547 --> 00:08:31,447 He's a great horse. 158 00:08:31,530 --> 00:08:33,690 He's an Olympic hopeful, so-- 159 00:08:34,530 --> 00:08:39,007 I don't know how you did that, but thank you. 160 00:08:39,090 --> 00:08:40,050 You're welcome. 161 00:08:51,121 --> 00:08:51,937 Baby! 162 00:08:52,020 --> 00:08:54,417 You okay? Yeah, I'm fine. 163 00:08:54,500 --> 00:08:56,258 Hey, Ty. We need your help here. 164 00:08:56,340 --> 00:08:58,774 There's some horses still trapped in the trailer. 165 00:08:58,857 --> 00:08:59,657 Sure you're okay? 166 00:08:59,740 --> 00:09:00,540 Yeah, go. 167 00:09:00,541 --> 00:09:01,341 Go! 168 00:09:05,387 --> 00:09:09,667 That was-- was something, what you did there. 169 00:09:09,750 --> 00:09:10,827 I didn't do anything. 170 00:09:10,910 --> 00:09:13,243 I just-- I just got him calmed down. 171 00:09:17,190 --> 00:09:19,030 Well, let's give these guys a hand. 172 00:09:20,291 --> 00:09:21,251 [sorrowful music] 173 00:09:36,350 --> 00:09:39,527 They finally got them all rounded up, but what a mess. 174 00:09:39,610 --> 00:09:40,570 Sounded terrible. 175 00:09:41,247 --> 00:09:43,547 It could have been a lot worse. 176 00:09:43,630 --> 00:09:45,268 I wish you could seen your sister. 177 00:09:45,350 --> 00:09:46,310 Grandpa! 178 00:09:47,147 --> 00:09:49,027 You got that horse to calm down. 179 00:09:49,110 --> 00:09:52,513 I don't know how, but she did. 180 00:09:52,596 --> 00:09:55,947 Reminded me so much of your mother. 181 00:09:56,030 --> 00:09:58,511 She was cool. She was calm. 182 00:09:58,630 --> 00:10:00,567 Huge crowd of people there, but you 183 00:10:00,650 --> 00:10:02,667 could have heard a pin drop. 184 00:10:02,750 --> 00:10:03,710 Oh my god, Amy. 185 00:10:03,730 --> 00:10:04,930 I just saw it on the news. 186 00:10:04,931 --> 00:10:05,731 It was incredible. 187 00:10:05,814 --> 00:10:06,625 You were amazing. 188 00:10:06,690 --> 00:10:07,650 And that poor horse! 189 00:10:07,650 --> 00:10:09,228 Is he going to be okay? 190 00:10:09,229 --> 00:10:10,107 I think so. 191 00:10:10,108 --> 00:10:10,908 [phone ringing] 192 00:10:10,908 --> 00:10:12,844 I'll get it. 193 00:10:12,927 --> 00:10:14,427 - Help yourself, Mallory. - Thanks. 194 00:10:14,510 --> 00:10:15,510 I was so ticked off. 195 00:10:15,510 --> 00:10:17,030 I mean, if I would have still lived here, 196 00:10:17,030 --> 00:10:18,230 I would've gone to school with you, 197 00:10:18,231 --> 00:10:19,431 and I would have seen it all. 198 00:10:19,431 --> 00:10:20,567 But oh no, ever since my parents got back 199 00:10:20,650 --> 00:10:22,987 from the tour, my insanely overprotective mother 200 00:10:23,070 --> 00:10:24,448 has to drive me to school every day. 201 00:10:24,530 --> 00:10:25,622 This looks good. 202 00:10:25,770 --> 00:10:27,288 They don't feed you at home? 203 00:10:27,370 --> 00:10:28,170 It's dad. 204 00:10:31,290 --> 00:10:32,250 Hey. 205 00:10:33,270 --> 00:10:35,927 No, no, she's just fine. 206 00:10:36,010 --> 00:10:38,850 Oh, you heard it on the news. 207 00:10:39,707 --> 00:10:41,987 Well, yeah, it's something else, all right. 208 00:10:42,070 --> 00:10:43,803 Can I talk to him, please? 209 00:10:45,890 --> 00:10:47,904 What did you just say? 210 00:10:47,987 --> 00:10:48,787 I guess not. 211 00:10:48,870 --> 00:10:52,961 Now why-- why would you do a damn fool thing like that? 212 00:10:53,730 --> 00:10:55,250 Fine, hang up then. 213 00:10:57,800 --> 00:10:58,600 Cows. 214 00:11:00,870 --> 00:11:03,190 He bought another herd of cows. 215 00:11:04,240 --> 00:11:05,317 Okay. 216 00:11:05,400 --> 00:11:07,000 And what's the big deal? 217 00:11:07,496 --> 00:11:08,297 Who knows? 218 00:11:08,380 --> 00:11:09,580 I'm going to go to night check. 219 00:11:09,580 --> 00:11:10,380 Okay. 220 00:11:11,528 --> 00:11:12,428 I'm coming with you. 221 00:11:12,511 --> 00:11:13,311 I'll help. 222 00:11:15,900 --> 00:11:17,580 Oh, right. Night check. 223 00:11:30,480 --> 00:11:32,254 You were pretty quiet at dinner. 224 00:11:32,337 --> 00:11:33,137 What's wrong? 225 00:11:33,220 --> 00:11:34,180 You okay? 226 00:11:34,317 --> 00:11:35,917 Yeah, you okay? 227 00:11:36,000 --> 00:11:36,800 Yes. 228 00:11:36,800 --> 00:11:38,897 Why does everyone keep asking me that? 229 00:11:38,980 --> 00:11:41,713 Because it's a pretty traumatic situation. 230 00:11:47,000 --> 00:11:47,960 Ty. 231 00:11:49,070 --> 00:11:50,030 Hey. 232 00:11:50,850 --> 00:11:51,810 What's wrong? 233 00:11:53,450 --> 00:11:55,287 What I saw this morning-- 234 00:11:55,370 --> 00:11:58,647 the horses in the trailer-- 235 00:11:58,730 --> 00:12:01,917 you know, I got to admit, I almost lost it. 236 00:12:02,000 --> 00:12:03,960 I mean it, it made me physically sick. 237 00:12:05,770 --> 00:12:07,367 Two of them were so messed up that they had to be 238 00:12:07,450 --> 00:12:12,947 euthanized right on the spot. 239 00:12:13,030 --> 00:12:14,466 I got to wonder-- 240 00:12:14,550 --> 00:12:15,810 I've applied to this vet program, 241 00:12:15,850 --> 00:12:19,010 and I don't even know if I got what it takes to do the job. 242 00:12:21,280 --> 00:12:22,880 You'll be great. 243 00:12:24,650 --> 00:12:25,608 You will. 244 00:12:26,390 --> 00:12:27,190 Come on! 245 00:12:29,227 --> 00:12:31,567 You know, has nothing but good things to say about you. 246 00:12:31,650 --> 00:12:35,447 And you wouldn't be human if you weren't 247 00:12:35,530 --> 00:12:37,330 disturbed by what happened. 248 00:12:39,930 --> 00:12:41,907 I don't know. 249 00:12:41,990 --> 00:12:44,523 I'm almost hoping I won't get accepted. 250 00:12:46,490 --> 00:12:47,850 When do you hear? 251 00:12:50,580 --> 00:12:51,380 Any day. 252 00:12:53,610 --> 00:12:55,610 So you can decide then, right? 253 00:12:59,130 --> 00:13:00,466 [Jack] So, how was it? 254 00:13:00,610 --> 00:13:01,601 Fabulous. 255 00:13:01,684 --> 00:13:02,907 Business was great. 256 00:13:02,990 --> 00:13:04,847 Went to a lot of auctions. 257 00:13:04,930 --> 00:13:06,607 Found some really interesting breed stock. 258 00:13:06,690 --> 00:13:09,836 I think Fairfield's going to be bulging with babies this year. 259 00:13:09,919 --> 00:13:10,719 Good. 260 00:13:11,310 --> 00:13:13,230 Of course, it wasn't all work. 261 00:13:13,390 --> 00:13:14,957 Ate too much. 262 00:13:15,041 --> 00:13:17,387 Drank my fair share. 263 00:13:17,470 --> 00:13:21,767 Danced in the streets with young French men. 264 00:13:21,850 --> 00:13:23,730 You're a juvenile delinquent. 265 00:13:23,941 --> 00:13:24,901 Come here. 266 00:13:27,205 --> 00:13:28,165 [upbeat music] 267 00:13:32,347 --> 00:13:34,647 Certainly got cows, all right. 268 00:13:34,730 --> 00:13:37,737 All I see is my money walking around on four legs. 269 00:13:38,270 --> 00:13:39,087 Now, listen. 270 00:13:39,170 --> 00:13:40,850 You decided to lend him the money in the first place. 271 00:13:40,910 --> 00:13:42,688 You can't tell him how to spend it. 272 00:13:42,770 --> 00:13:44,944 So be diplomatic. 273 00:13:45,027 --> 00:13:46,567 Hi Lisa. Hi. 274 00:13:46,650 --> 00:13:47,450 Good to see. 275 00:13:47,450 --> 00:13:48,250 You too. 276 00:13:48,251 --> 00:13:50,654 So how much did you pay for that herd? 277 00:13:50,655 --> 00:13:51,369 What's that? 278 00:13:51,370 --> 00:13:52,670 How much did you pay for the herd. 279 00:13:52,671 --> 00:13:53,750 Oh, I got a great deal. 280 00:13:53,750 --> 00:13:55,227 Yeah, how much? 281 00:13:55,310 --> 00:13:56,834 600 a head. 282 00:13:56,950 --> 00:13:58,444 600 a head. 283 00:13:58,527 --> 00:13:59,327 Okay. 284 00:13:59,410 --> 00:14:01,448 I'm going to leave you gentlemen to it. 285 00:14:01,530 --> 00:14:02,767 You look great, Lisa. 286 00:14:02,850 --> 00:14:03,810 Thank you. 287 00:14:04,407 --> 00:14:08,067 What kind of deal is that, 600 a head? 288 00:14:08,150 --> 00:14:09,327 Everybody knows the price of beef 289 00:14:09,410 --> 00:14:11,012 is sinking like a rock, Tim. 290 00:14:11,147 --> 00:14:12,547 You might as well throw money into the wind. 291 00:14:12,630 --> 00:14:13,450 That's my money. 292 00:14:13,518 --> 00:14:14,318 Hey, hey. 293 00:14:14,318 --> 00:14:17,018 You asked me not to sell the Val, so I didn't. 294 00:14:17,019 --> 00:14:18,807 Getting back into the cattle business was the only way I had 295 00:14:18,890 --> 00:14:20,287 of moving forward. 296 00:14:20,370 --> 00:14:21,706 Now, I appreciate your loan. 297 00:14:21,789 --> 00:14:22,589 I do. 298 00:14:22,589 --> 00:14:24,669 So where's this month's check, then, lost in the mail? 299 00:14:24,670 --> 00:14:27,607 I'll cut you a check by the end of the week. 300 00:14:27,691 --> 00:14:28,150 Relax. 301 00:14:28,150 --> 00:14:29,107 What's Callie think you getting 302 00:14:29,190 --> 00:14:31,310 back in the cattle business? 303 00:14:32,090 --> 00:14:33,304 Nothing. 304 00:14:33,387 --> 00:14:35,507 Uh, Callie and I parted ways. 305 00:14:35,590 --> 00:14:36,990 It's got nothing to do with the cows. 306 00:14:37,070 --> 00:14:38,293 When did that happen? 307 00:14:39,050 --> 00:14:39,850 Month ago. 308 00:14:43,910 --> 00:14:44,870 Mr. Communication. 309 00:14:49,480 --> 00:14:53,280 Well, so much for diplomacy, eh? 310 00:14:54,970 --> 00:14:55,930 Hey, Lisa. 311 00:14:56,270 --> 00:15:00,627 You have to promise that anything you heard here never 312 00:15:00,710 --> 00:15:03,787 gets repeated at the dinner table. 313 00:15:03,870 --> 00:15:06,950 You didn't tell the girls you lent him money. 314 00:15:07,680 --> 00:15:08,640 Mr. Communication. 315 00:15:09,251 --> 00:15:10,211 [peaceful music] 316 00:15:12,124 --> 00:15:13,084 [horses galloping] 317 00:15:18,913 --> 00:15:23,064 [laughing] 318 00:15:23,147 --> 00:15:25,187 - You want that? - No, I'm stuffed. 319 00:15:25,270 --> 00:15:26,790 Can't eat any more. 320 00:15:32,670 --> 00:15:33,804 Mm. 321 00:15:33,887 --> 00:15:35,241 Mm, these are good. 322 00:15:35,324 --> 00:15:36,124 Mm-hmm. 323 00:15:41,721 --> 00:15:42,681 [Amy sighs] 324 00:15:43,549 --> 00:15:47,117 You know what? 325 00:15:47,200 --> 00:15:51,335 I don't ever want things to change. 326 00:15:51,610 --> 00:15:53,930 That doesn't sound like you at all. 327 00:15:54,822 --> 00:15:57,608 [laughing] 328 00:16:01,367 --> 00:16:02,567 Oh my god, where have you been? 329 00:16:02,650 --> 00:16:04,667 I have to show you something. 330 00:16:04,750 --> 00:16:06,647 Come on, step on it. 331 00:16:06,730 --> 00:16:09,431 You are not going to believe this. 332 00:16:09,514 --> 00:16:12,256 [horse whinnying on video] 333 00:16:13,953 --> 00:16:14,913 Easy. 334 00:16:15,868 --> 00:16:16,695 It's okay. 335 00:16:19,470 --> 00:16:20,430 Miracle girl? 336 00:16:23,476 --> 00:16:25,796 [Mallory] It's already had almost 3,000 hits. 337 00:16:25,879 --> 00:16:26,839 Good boy. 338 00:16:29,040 --> 00:16:30,000 You're famous. 339 00:16:35,270 --> 00:16:36,870 This is crazy. 340 00:16:38,467 --> 00:16:39,267 Thanks, Trevor. 341 00:16:39,350 --> 00:16:41,243 Unload it out back. 342 00:16:41,326 --> 00:16:42,126 Jack! 343 00:16:42,209 --> 00:16:43,400 Jack, Jack, Jack. 344 00:16:43,400 --> 00:16:44,355 Look at this. 345 00:16:44,356 --> 00:16:46,917 Every newspaper, Amy on the front. 346 00:16:47,000 --> 00:16:48,417 My Amy. 347 00:16:48,500 --> 00:16:50,115 It's great for business. 348 00:16:50,217 --> 00:16:52,017 Phone's been ringing off the hook all weekend. 349 00:16:52,100 --> 00:16:53,800 Luke can't keep up with the e-mail. 350 00:16:53,800 --> 00:16:56,204 Everybody that's coming in here is talking about it. 351 00:16:56,317 --> 00:16:57,717 Can I get you a coffee. 352 00:16:57,800 --> 00:17:00,400 You shouldn't be throwing your money around buying coffee. 353 00:17:01,100 --> 00:17:02,703 Can I have another coffee, please? 354 00:17:03,461 --> 00:17:03,900 [waitress] You got 355 00:17:03,900 --> 00:17:05,502 I can afford to you, Jack. 356 00:17:05,504 --> 00:17:09,017 Well, sure, 'cause it's my money buying it. 357 00:17:09,100 --> 00:17:11,100 I can't win, can I? 358 00:17:12,580 --> 00:17:14,717 I should've made that deal with Val Stanton. 359 00:17:14,800 --> 00:17:16,000 I should have sold her that acreage. 360 00:17:16,000 --> 00:17:18,017 And I don't care if you don't want to be hemmed 361 00:17:18,100 --> 00:17:19,900 in by that woman on both sides. 362 00:17:19,900 --> 00:17:21,500 You know, seriously? 363 00:17:22,100 --> 00:17:23,318 I mean, it would look good on you having 364 00:17:23,400 --> 00:17:24,800 to deal with her every day. 365 00:17:24,800 --> 00:17:25,760 Every day. 366 00:17:25,900 --> 00:17:28,767 No, there's nothing I'd like more than that. 367 00:17:30,900 --> 00:17:31,700 Hey, Val. 368 00:17:31,800 --> 00:17:33,000 How are things? 369 00:17:40,117 --> 00:17:41,917 Last time I checked, you moved out. 370 00:17:42,000 --> 00:17:43,317 You're funny. 371 00:17:43,400 --> 00:17:45,234 We had to exercise Copper. 372 00:17:45,317 --> 00:17:46,117 - Oh. - Hello. 373 00:17:46,200 --> 00:17:47,000 Hey. 374 00:17:47,001 --> 00:17:49,834 I just had the strangest, most awkward date ever. 375 00:17:49,917 --> 00:17:51,017 Everybody was different. 376 00:17:51,100 --> 00:17:52,318 Nobody was talking to me except when 377 00:17:52,400 --> 00:17:53,500 they thought I couldn't hear them, 378 00:17:53,501 --> 00:17:54,701 then they talked about me. 379 00:17:54,701 --> 00:17:56,490 Even my teachers were weird. 380 00:17:56,574 --> 00:17:57,517 I'm not complaining. 381 00:17:57,600 --> 00:17:59,118 I'm suddenly the most popular kid in my class 382 00:17:59,200 --> 00:18:00,500 just because I know you. 383 00:18:00,500 --> 00:18:01,617 It's pretty cool. 384 00:18:01,700 --> 00:18:03,017 That's not cool. 385 00:18:03,100 --> 00:18:04,497 [Lisa] Hi, everybody. 386 00:18:04,600 --> 00:18:05,717 Hey. 387 00:18:05,800 --> 00:18:07,403 You ready to stack that hay? 388 00:18:07,486 --> 00:18:08,286 I can't. 389 00:18:08,369 --> 00:18:09,769 I've got to go on a call with Scott. 390 00:18:09,770 --> 00:18:10,839 I can do it later, though. 391 00:18:10,840 --> 00:18:12,040 Well, I want it done before later. 392 00:18:12,041 --> 00:18:14,117 Well, I can do it, Grandpa. 393 00:18:14,200 --> 00:18:15,720 Just let me change. 394 00:18:21,000 --> 00:18:22,360 See you in a bit. 395 00:18:26,300 --> 00:18:28,534 What are you smiling at? 396 00:18:28,617 --> 00:18:30,017 You guys are cute. 397 00:18:30,100 --> 00:18:30,917 Cute? 398 00:18:31,000 --> 00:18:32,918 Yeah, I mean, most people would find it gross. 399 00:18:33,000 --> 00:18:35,018 I mean, I think it's gross when my parents do it. 400 00:18:35,100 --> 00:18:36,057 Do what? 401 00:18:36,200 --> 00:18:38,117 You know, kiss. 402 00:18:38,200 --> 00:18:39,902 Like you're young or something. 403 00:18:40,600 --> 00:18:41,400 It's cute. 404 00:18:43,800 --> 00:18:44,600 Oh good. 405 00:18:46,917 --> 00:18:47,717 Tim. 406 00:18:47,800 --> 00:18:48,600 Hi, Val. 407 00:18:48,600 --> 00:18:49,717 Hi. 408 00:18:49,800 --> 00:18:52,317 Thanks for-- for taking the time to talk. 409 00:18:52,400 --> 00:18:53,360 No problem. 410 00:18:53,800 --> 00:18:55,217 And about earlier. 411 00:18:55,300 --> 00:18:58,618 I-- Well, I hope you didn't take anything I said the wrong way. 412 00:18:58,700 --> 00:18:59,700 It's just, you know Jack. 413 00:18:59,701 --> 00:19:01,570 He knows how to push my buttons. 414 00:19:01,571 --> 00:19:02,519 That's what we do. 415 00:19:02,520 --> 00:19:03,320 Yeah. 416 00:19:03,321 --> 00:19:05,041 Forget about it. 417 00:19:05,124 --> 00:19:07,217 I know all about family feuds, believe me. 418 00:19:07,300 --> 00:19:09,437 So, Val, I wanted to talk to you. 419 00:19:09,700 --> 00:19:10,518 I've reconsidered, and I think I'd 420 00:19:10,600 --> 00:19:12,317 like to sell you the property. 421 00:19:12,400 --> 00:19:14,917 This your way of getting back at Jack? 422 00:19:15,000 --> 00:19:17,502 Having to deal with me pinning him in on two sides? 423 00:19:17,585 --> 00:19:19,156 No, see that-- 424 00:19:19,239 --> 00:19:20,039 No. 425 00:19:20,123 --> 00:19:24,000 Well, there is that. 426 00:19:24,000 --> 00:19:25,518 No, I just-- I think it would make good economic sense for me 427 00:19:25,600 --> 00:19:27,200 at this time. 428 00:19:27,300 --> 00:19:28,217 Okay. 429 00:19:28,300 --> 00:19:30,474 I'll think about it. 430 00:19:30,557 --> 00:19:31,517 What? 431 00:19:31,600 --> 00:19:32,779 I'll think about it. 432 00:19:32,862 --> 00:19:35,462 It may not make economic sense for me at this time. 433 00:19:35,500 --> 00:19:37,375 But, I will definitely think about it. 434 00:19:37,517 --> 00:19:39,017 Listen, I really have to keep moving. 435 00:19:39,100 --> 00:19:40,617 I've got this trainer waiting. 436 00:19:40,700 --> 00:19:41,660 Sorry. 437 00:19:41,817 --> 00:19:42,616 Yeah, no, no. 438 00:19:42,700 --> 00:19:43,500 Yeah, you go. 439 00:19:43,500 --> 00:19:45,020 I'll think about it 440 00:19:45,900 --> 00:19:47,500 Yeah, you said that. 441 00:19:58,500 --> 00:20:00,317 So, Stewart Forrest says hello. 442 00:20:00,400 --> 00:20:01,900 Oh, you were at his place? 443 00:20:01,900 --> 00:20:03,318 We were checking out the horses. 444 00:20:03,400 --> 00:20:06,617 They're all doing pretty good, considering. 445 00:20:06,700 --> 00:20:08,117 His wounds are healing fine. 446 00:20:08,200 --> 00:20:09,000 There's no infection. 447 00:20:09,000 --> 00:20:10,817 But he's not doing that great. 448 00:20:10,900 --> 00:20:12,471 Stuart wants you to come at the stables. 449 00:20:12,500 --> 00:20:14,418 Well what does he want me to do? 450 00:20:14,500 --> 00:20:16,100 Work another miracle. 451 00:20:18,000 --> 00:20:21,117 Problem is, he's got a World Cup qualifier in a couple 452 00:20:21,200 --> 00:20:22,718 of weeks, and we need all the points 453 00:20:22,800 --> 00:20:29,834 we can get if he's even going to make the Olympic trials. 454 00:20:29,917 --> 00:20:33,117 But who knows if anyone's going to be able to ride him. 455 00:20:33,200 --> 00:20:36,464 Since the accident, he doesn't like anyone near him. 456 00:20:40,011 --> 00:20:40,881 [clucking] 457 00:20:41,012 --> 00:20:41,812 You're okay. 458 00:20:44,800 --> 00:20:45,760 Hi. 459 00:20:48,100 --> 00:20:49,234 Good boy. 460 00:20:49,317 --> 00:20:50,417 Look at that. 461 00:20:50,500 --> 00:20:51,860 He remembers you. 462 00:20:54,431 --> 00:20:55,231 Hey, Carson. 463 00:20:55,231 --> 00:20:57,617 I want you to meet Amy, Amy Fleming. 464 00:20:57,700 --> 00:20:58,600 Good to meet you. 465 00:20:58,600 --> 00:21:00,200 Amy, Carson McMaster. 466 00:21:00,800 --> 00:21:01,918 He's the chap was supposed to take 467 00:21:02,000 --> 00:21:03,517 this horse to the Olympics. 468 00:21:03,600 --> 00:21:07,617 's a hell of a rider, one of the best in the country. 469 00:21:07,700 --> 00:21:11,574 So, do you think you can help us out? 470 00:21:11,700 --> 00:21:14,100 Well, I'll see what I can do. 471 00:21:14,183 --> 00:21:15,283 I can't make any promises. 472 00:21:15,300 --> 00:21:16,417 All right. 473 00:21:16,500 --> 00:21:18,100 Of course not. 474 00:21:18,200 --> 00:21:21,100 It would be better if Caesar was at Heartland. 475 00:21:24,000 --> 00:21:24,960 All right. 476 00:21:25,200 --> 00:21:26,895 We can try. 477 00:21:26,978 --> 00:21:27,938 [horse squealing] 478 00:21:29,900 --> 00:21:30,860 Come on. 479 00:21:31,099 --> 00:21:31,900 Come on. 480 00:21:31,983 --> 00:21:35,017 [Stewart] Easy, easy, come on, boy. 481 00:21:35,100 --> 00:21:35,900 Whoa, whoa. 482 00:21:35,983 --> 00:21:36,783 Stop, stop. 483 00:21:36,784 --> 00:21:37,744 Easy, buddy. 484 00:21:38,672 --> 00:21:40,417 This horse is not ready to be trailered. 485 00:21:40,500 --> 00:21:42,633 It's just going to set him back. 486 00:21:44,100 --> 00:21:46,118 You know, Heartland's really not that far from here. 487 00:21:46,200 --> 00:21:47,718 I could ride over on horseback and then 488 00:21:47,800 --> 00:21:49,634 pony him back on the trails. 489 00:21:49,717 --> 00:21:50,517 Okay. 490 00:21:50,600 --> 00:21:52,040 Good, let's do it. 491 00:21:57,300 --> 00:22:00,477 You know, I totally know how he feels. 492 00:22:00,567 --> 00:22:02,917 He's got such high hopes for Cesar. 493 00:22:03,000 --> 00:22:04,800 The Olympics-- can you imagine? 494 00:22:05,000 --> 00:22:06,400 All you have to do is look at Carson, 495 00:22:06,400 --> 00:22:09,117 and you know he can see it all slipping away-- 496 00:22:09,200 --> 00:22:12,817 all that training, all that potential. 497 00:22:12,900 --> 00:22:15,217 God, what if I fail? 498 00:22:15,300 --> 00:22:17,088 You didn't fail with Spartan. 499 00:22:17,200 --> 00:22:19,017 Yeah, but Spartan didn't have Olympic 500 00:22:19,100 --> 00:22:20,800 hopes hanging over his head. 501 00:22:20,884 --> 00:22:22,317 Come on, Amy. 502 00:22:22,400 --> 00:22:25,117 Um, let's see. gallant Prince, Venture. 503 00:22:25,200 --> 00:22:27,634 People had totally given up on those horses, 504 00:22:27,717 --> 00:22:28,917 and you know you worked your magic. 505 00:22:29,000 --> 00:22:29,800 It's not-- 506 00:22:29,900 --> 00:22:31,200 Lou, look. 507 00:22:32,217 --> 00:22:34,517 Please don't say that, okay? 508 00:22:34,600 --> 00:22:35,900 That stupid video. 509 00:22:35,984 --> 00:22:37,149 I'm not a miracle girl. 510 00:22:37,150 --> 00:22:37,950 I'm-- 511 00:22:37,951 --> 00:22:40,517 Hey, no pressure, huh? 512 00:22:40,600 --> 00:22:42,080 None at all. 513 00:22:42,164 --> 00:22:43,517 Okay, you do your best. 514 00:22:43,600 --> 00:22:46,117 Maybe you can fix it, and maybe you can't. 515 00:22:46,200 --> 00:22:49,800 But you-- you can't control everything, okay? 516 00:22:49,900 --> 00:22:51,500 I should know, huh? 517 00:22:52,300 --> 00:22:55,717 So, still no call from internet guy? 518 00:22:55,800 --> 00:22:57,400 Not a word. 519 00:22:58,500 --> 00:23:00,118 What is wrong with me, you know? 520 00:23:00,200 --> 00:23:02,117 There's nothing wrong with you, Lou. 521 00:23:02,200 --> 00:23:03,600 There's got to be a reason. 522 00:23:03,600 --> 00:23:06,017 And I'm sure there is-- a good one. 523 00:23:06,100 --> 00:23:07,060 Hey, Grandpa. 524 00:23:07,700 --> 00:23:09,034 Lou's sad. 525 00:23:09,117 --> 00:23:11,017 She still hasn't heard from Peter. 526 00:23:11,100 --> 00:23:15,117 Maybe Grandpa took a hint from Val, paid him off. 527 00:23:15,200 --> 00:23:17,245 Not a half bad idea. 528 00:23:18,400 --> 00:23:20,184 Yeah, I bet. 529 00:23:20,267 --> 00:23:24,489 [phone ringing] 530 00:23:25,100 --> 00:23:26,700 Oh my god, it's Peter! 531 00:23:28,700 --> 00:23:29,660 Hello, stranger. 532 00:23:30,600 --> 00:23:32,200 No, don't apologize. 533 00:23:33,417 --> 00:23:35,917 I've been so busy that I haven't even, you know, 534 00:23:36,000 --> 00:23:37,680 noticed you were gone. 535 00:23:40,700 --> 00:23:42,818 So I'll call you once I spend some time with him. 536 00:23:42,900 --> 00:23:43,860 Yeah, please. 537 00:23:43,944 --> 00:23:45,217 Keep me posted, yeah? 538 00:23:45,300 --> 00:23:46,180 Okay, I will. 539 00:23:51,600 --> 00:23:52,400 Good luck! 540 00:23:55,464 --> 00:23:57,117 You're a damn fool. 541 00:23:57,200 --> 00:23:58,800 Horse is done. 542 00:23:59,400 --> 00:24:01,080 You have to accept that. 543 00:24:03,900 --> 00:24:06,117 You like the water, don't you, bud? 544 00:24:06,200 --> 00:24:08,317 Yeah, good boy. 545 00:24:08,400 --> 00:24:10,600 Spartan likes the water. 546 00:24:11,200 --> 00:24:12,534 Come on. 547 00:24:12,617 --> 00:24:13,517 You and your buddy. 548 00:24:13,600 --> 00:24:14,560 Come on. 549 00:24:18,117 --> 00:24:18,917 There ya go. 550 00:24:19,000 --> 00:24:20,600 Good boy. 551 00:24:27,016 --> 00:24:27,976 [horses whinnying] 552 00:24:28,670 --> 00:24:29,588 Hurry it up! 553 00:24:30,300 --> 00:24:32,500 Where are those burgers and fries? 554 00:24:37,400 --> 00:24:38,617 Hello? 555 00:24:38,700 --> 00:24:41,100 Look where you're going, 556 00:24:42,817 --> 00:24:44,417 It's hard to find good help. 557 00:24:44,500 --> 00:24:45,934 Yeah, clearly. 558 00:24:46,017 --> 00:24:47,617 So, how's it going? 559 00:24:47,700 --> 00:24:48,800 It's good, you know. 560 00:24:48,800 --> 00:24:51,317 He's still really tense, and super sensitive and hard 561 00:24:51,400 --> 00:24:52,700 to get closer to, but-- 562 00:24:52,700 --> 00:24:54,195 We talking about Ty? 563 00:24:54,195 --> 00:24:55,517 Funny, no. 564 00:24:55,600 --> 00:24:58,018 Cesar, the horse that was stuck in the barbed wire. 565 00:24:58,100 --> 00:25:01,817 Oo, the one you worked your miracle on. 566 00:25:01,900 --> 00:25:02,860 Hello, girls. 567 00:25:04,800 --> 00:25:05,760 Hi, Ashley. 568 00:25:07,399 --> 00:25:08,199 Hi, Ms. Stanton. 569 00:25:08,200 --> 00:25:09,717 What can I get you? 570 00:25:09,800 --> 00:25:11,016 Coffee, please. 571 00:25:11,099 --> 00:25:12,017 Black, to go. 572 00:25:12,100 --> 00:25:13,060 Thank you. 573 00:25:14,917 --> 00:25:16,417 So, I saw you in the paper. 574 00:25:16,500 --> 00:25:18,517 Pretty amazing story. 575 00:25:18,600 --> 00:25:20,217 He's an outstanding horse. 576 00:25:20,300 --> 00:25:21,900 Lots of potential. 577 00:25:22,500 --> 00:25:23,592 You're working with him? 578 00:25:23,700 --> 00:25:24,660 I am. 579 00:25:25,727 --> 00:25:28,817 Well, when you're done with him, come see me. 580 00:25:28,900 --> 00:25:30,833 I could use a miracle or two. 581 00:25:34,700 --> 00:25:35,660 Ashley. 582 00:25:36,817 --> 00:25:37,617 What? 583 00:25:37,700 --> 00:25:39,718 Well, all I'm saying is if my mom was going through what 584 00:25:39,800 --> 00:25:41,218 your mother's going through, I wouldn't 585 00:25:41,300 --> 00:25:42,518 be treating her like that. 586 00:25:42,600 --> 00:25:46,800 Well, your mom is not my mom. 587 00:25:46,900 --> 00:25:49,990 Okay, so she's sick, and that's too bad. 588 00:25:50,074 --> 00:25:52,817 But what she did is unforgivable. 589 00:25:52,900 --> 00:25:57,317 And I'm not going to let her manipulate my life anymore. 590 00:25:57,400 --> 00:25:59,318 I know it's a taboo subject, but have 591 00:25:59,400 --> 00:26:01,517 you heard from you-know-who? 592 00:26:01,600 --> 00:26:03,917 A few pathetically pleading phone calls and texts 593 00:26:04,000 --> 00:26:05,900 a couple of months ago when he left for the circuit, 594 00:26:05,900 --> 00:26:07,217 but nothing since. 595 00:26:07,300 --> 00:26:09,818 But that's okay, because if I never see him again, 596 00:26:09,900 --> 00:26:12,041 it will be too soon. 597 00:26:12,124 --> 00:26:13,084 [upbeat music] 598 00:26:28,010 --> 00:26:28,970 [dog barking] 599 00:26:30,969 --> 00:26:31,929 [car engine] 600 00:26:41,000 --> 00:26:41,960 Cute. 601 00:26:42,700 --> 00:26:44,517 Working at Maggie's now. 602 00:26:44,600 --> 00:26:47,000 Got to pay my own way. 603 00:26:48,000 --> 00:26:49,434 What are you doing here? 604 00:26:49,517 --> 00:26:51,117 Uh, circuit's done. 605 00:26:51,200 --> 00:26:52,335 What are you doing here? 606 00:26:52,400 --> 00:26:53,317 I live here. 607 00:26:53,400 --> 00:26:54,617 Uh, no. 608 00:26:54,700 --> 00:26:55,879 This is my place. 609 00:26:56,000 --> 00:26:57,117 Not anymore. 610 00:26:57,200 --> 00:26:59,517 You gave it up. 611 00:26:59,600 --> 00:27:00,714 Look, Ash. 612 00:27:00,797 --> 00:27:02,317 I know you're upset with me. I get that. 613 00:27:02,400 --> 00:27:03,251 I really do. 614 00:27:03,300 --> 00:27:05,918 But this is my trailer, and now with the circuit's done, 615 00:27:06,000 --> 00:27:07,917 I'm moving back in. 616 00:27:08,000 --> 00:27:09,680 Not likely, cowboy Bob. 617 00:27:15,700 --> 00:27:16,660 Ashley! 618 00:27:17,500 --> 00:27:18,460 Ashley! 619 00:27:19,116 --> 00:27:20,076 [dog barking] 620 00:27:28,081 --> 00:27:29,041 [peaceful music] 621 00:27:30,017 --> 00:27:30,817 Good boy. 622 00:27:30,900 --> 00:27:33,700 Here here, here. 623 00:27:34,317 --> 00:27:37,817 Oo, back up, back up. 624 00:27:37,900 --> 00:27:38,771 Good boy. 625 00:27:45,672 --> 00:27:46,938 [horn honking] 626 00:27:47,021 --> 00:27:47,981 [horse squealing] 627 00:27:52,200 --> 00:27:53,000 Sorry! 628 00:27:54,985 --> 00:27:55,945 [horse whinnying] 629 00:28:26,500 --> 00:28:27,300 Good boy. 630 00:28:31,600 --> 00:28:33,776 Hey, you did that on purpose. 631 00:28:34,215 --> 00:28:35,816 Now, why would I do that? 632 00:28:35,899 --> 00:28:36,799 I don't know. 633 00:28:36,800 --> 00:28:37,900 Maybe because you're such a boy. 634 00:28:37,901 --> 00:28:38,861 Hey, hey! 635 00:28:41,741 --> 00:28:43,341 [shouting and laughing] 636 00:28:56,700 --> 00:28:58,017 What you looking for? 637 00:28:58,100 --> 00:28:59,060 Pressure points. 638 00:28:59,144 --> 00:29:00,243 It's like a type of massage. 639 00:29:00,300 --> 00:29:01,523 My mom used to do it. 640 00:29:01,600 --> 00:29:03,118 Yeah, he really enjoyed the water, huh? 641 00:29:03,200 --> 00:29:05,337 Yeah! It's really good for his muscles, too. 642 00:29:05,400 --> 00:29:06,500 I think he's more limber. 643 00:29:06,500 --> 00:29:08,518 Hey, you know, Scott mentioned an equine water therapy place 644 00:29:08,600 --> 00:29:10,400 opening up not far from Hudson. Yeah? 645 00:29:10,401 --> 00:29:11,817 They use salt water. 646 00:29:11,900 --> 00:29:13,618 My mom used to believe in that. 647 00:29:13,700 --> 00:29:16,217 Yeah, she said it was very therapeutic, especially 648 00:29:16,300 --> 00:29:18,234 for horses with muscle damage. 649 00:29:18,317 --> 00:29:19,917 She probably wrote something about that in her journals. 650 00:29:20,000 --> 00:29:22,150 I should check it out. 651 00:29:22,233 --> 00:29:23,717 You should write your own journals. 652 00:29:23,800 --> 00:29:24,600 Why? 653 00:29:24,600 --> 00:29:26,418 Well, you're a genuine horse whisperer now. 654 00:29:26,500 --> 00:29:28,017 Why are you starting now? 655 00:29:28,100 --> 00:29:30,317 It says so on YouTube, huh? 656 00:29:30,400 --> 00:29:31,201 Don't [inaudible]. 657 00:29:31,284 --> 00:29:32,084 Miracle girl! 658 00:29:32,084 --> 00:29:33,044 Stop! 659 00:29:34,762 --> 00:29:35,722 Hey. 660 00:29:37,200 --> 00:29:38,160 Caleb. 661 00:29:40,000 --> 00:29:40,960 You're back. 662 00:29:41,600 --> 00:29:43,517 Yes, I am. 663 00:29:43,600 --> 00:29:45,317 It's great to see you. 664 00:29:45,400 --> 00:29:46,534 Yeah, thanks. 665 00:29:46,617 --> 00:29:54,117 Um, I'm going to go check on the horses. 666 00:29:54,200 --> 00:29:57,917 So you and Amy, huh? 667 00:29:58,000 --> 00:29:58,958 Yeah. 668 00:29:59,600 --> 00:30:02,255 I actually heard all about it from Kip. 669 00:30:06,717 --> 00:30:08,117 What the hell was that? 670 00:30:08,200 --> 00:30:09,880 That was for hurting her. 671 00:30:15,300 --> 00:30:17,434 You had quite a haul. 672 00:30:17,517 --> 00:30:19,217 I made a buck or two. 673 00:30:19,300 --> 00:30:21,818 Well, I'm glad you made it back in one piece. 674 00:30:21,900 --> 00:30:22,900 I'm a lucky man, Jack. 675 00:30:22,900 --> 00:30:24,918 Some of the other boys didn't fare so well. 676 00:30:25,000 --> 00:30:26,100 Remember Smokey Ralston? 677 00:30:26,217 --> 00:30:27,117 I do. 678 00:30:27,200 --> 00:30:28,100 Hell of a cowboy. 679 00:30:28,184 --> 00:30:28,984 Hard to beat. 680 00:30:28,984 --> 00:30:33,484 Well his grandson, J.J., got pretty wrecked up. 681 00:30:33,600 --> 00:30:34,560 His grandson? 682 00:30:37,500 --> 00:30:39,618 You know, I've got to say, this whole long distance 683 00:30:39,700 --> 00:30:42,268 romance thing is not great. 684 00:30:42,417 --> 00:30:44,217 You and Grandpa are so lucky. 685 00:30:44,300 --> 00:30:46,000 You can go away for months at a time, 686 00:30:46,000 --> 00:30:48,702 and you guys get along without each other just fine. 687 00:30:48,800 --> 00:30:51,217 Meanwhile, I miss Peter so much it's ridiculous. 688 00:30:51,300 --> 00:30:53,617 And it's your fault. You started it. 689 00:30:53,700 --> 00:30:55,300 Guilty as charged. 690 00:30:56,400 --> 00:30:59,886 Don't get me wrong, I am not keen on this being apart thing. 691 00:31:00,000 --> 00:31:01,934 I miss Jack when I'm away. 692 00:31:02,017 --> 00:31:04,117 And I certainly hope he misses me. 693 00:31:04,200 --> 00:31:05,500 Well yeah, obviously. 694 00:31:06,317 --> 00:31:09,217 I mean, he just doesn't show it, you know. 695 00:31:09,300 --> 00:31:11,617 And you guys are much more mature 696 00:31:11,700 --> 00:31:13,767 about these things at your age. 697 00:31:15,917 --> 00:31:17,517 So what are your plans? 698 00:31:17,600 --> 00:31:20,317 Well, first off, I gotta find work. 699 00:31:20,400 --> 00:31:22,318 I guess I could take you back as a hand. 700 00:31:22,400 --> 00:31:23,618 Looks like we might be getting pretty 701 00:31:23,700 --> 00:31:26,818 busy around the place, what with Ty pulling out to go to school. 702 00:31:26,900 --> 00:31:28,300 Well, that's not a for sure thing yet, Jack-- 703 00:31:28,301 --> 00:31:31,417 Thanks, but I've got a bigger problem right now. 704 00:31:31,500 --> 00:31:33,101 Ashley's still living in my trailer, 705 00:31:33,217 --> 00:31:37,117 and she doesn't exactly seem to want to, you know, share. 706 00:31:37,200 --> 00:31:38,900 So I got nowhere to stay but in my truck. 707 00:31:38,900 --> 00:31:41,700 Well, you could bunk in the loft. 708 00:31:42,400 --> 00:31:43,200 Really? 709 00:31:43,900 --> 00:31:45,154 Sure. 710 00:31:45,237 --> 00:31:46,917 Thanks, thanks a lot. 711 00:31:47,000 --> 00:31:48,618 And it'll just be temporary, until I straighten 712 00:31:48,700 --> 00:31:49,700 out the whole trailer thing. 713 00:31:49,701 --> 00:31:50,661 Sure, sure. 714 00:31:50,744 --> 00:31:51,544 Cool. 715 00:31:51,600 --> 00:31:52,996 I'll grab my stuff. 716 00:31:53,700 --> 00:31:55,900 Thanks for a great dinner, Jack. 717 00:31:56,700 --> 00:31:57,660 The loft? 718 00:31:58,300 --> 00:31:59,900 The loft, sure, why? 719 00:32:00,617 --> 00:32:01,417 Fine. 720 00:32:01,500 --> 00:32:03,100 I'll just sleep in Mallory's old room, then. 721 00:32:03,100 --> 00:32:05,189 Yeah, I think 's a great idea. 722 00:32:05,800 --> 00:32:07,400 Yeah, well it's not. 723 00:32:11,417 --> 00:32:12,717 I can't believe this guy. 724 00:32:12,800 --> 00:32:14,900 He waltzes in here with his stupid belt buckles-- 725 00:32:14,900 --> 00:32:16,380 It's-- It's going to be okay. 726 00:32:16,381 --> 00:32:18,250 You don't have to bunk with him! 727 00:32:18,251 --> 00:32:21,167 Okay, but it's just for a little while, huh? 728 00:32:21,300 --> 00:32:22,260 Good night. 729 00:32:24,000 --> 00:32:29,266 Sorry, 'scuse me, just turning in for the night. 730 00:32:35,317 --> 00:32:36,617 You drive careful. 731 00:32:36,700 --> 00:32:38,300 Oh, I will. 732 00:32:40,917 --> 00:32:42,517 I have a question for you. 733 00:32:42,600 --> 00:32:43,560 Oh, shoot. 734 00:32:45,451 --> 00:32:50,717 When I'm away, do you miss me? 735 00:32:50,800 --> 00:32:52,717 Do I miss you? 736 00:32:52,800 --> 00:32:56,717 Yes, do you miss me? 737 00:32:56,800 --> 00:32:59,034 Oh, sure I do. 738 00:32:59,117 --> 00:33:00,517 I know you have to go. 739 00:33:00,600 --> 00:33:02,318 You've got a business to run, and there's 740 00:33:02,400 --> 00:33:04,707 plenty to keep me busy here. 741 00:33:04,800 --> 00:33:07,000 Ah, the time goes by real fast. 742 00:33:08,800 --> 00:33:09,600 Okay. 743 00:33:19,000 --> 00:33:19,800 Look, man. 744 00:33:19,800 --> 00:33:21,196 I really appreciate this. 745 00:33:21,317 --> 00:33:22,517 You won't even know I'm here. 746 00:33:22,600 --> 00:33:25,081 Besides, it won't be for long. 747 00:33:25,800 --> 00:33:26,600 I promise. 748 00:33:31,800 --> 00:33:35,218 Hope I didn't hurt you too much, but I gave you fair warning 749 00:33:35,300 --> 00:33:36,797 about messing with Kit. 750 00:33:36,880 --> 00:33:39,317 Okay, for the record, man, I like Kit. 751 00:33:39,400 --> 00:33:41,800 And I never meant to hurt her. 752 00:33:44,100 --> 00:33:46,100 At least I didn't kill you, right? 753 00:33:52,232 --> 00:33:53,192 [snoring] 754 00:34:07,300 --> 00:34:08,260 Morning. 755 00:34:08,417 --> 00:34:09,317 How'd you sleep? 756 00:34:09,400 --> 00:34:10,360 Well, barely. 757 00:34:10,500 --> 00:34:11,900 Caleb is definitely not the first face 758 00:34:11,900 --> 00:34:13,981 I want to see in the morning. 759 00:34:14,064 --> 00:34:15,417 How's this guy doing? 760 00:34:15,500 --> 00:34:16,900 - He's good. - Yeah? 761 00:34:16,983 --> 00:34:17,783 Yeah. 762 00:34:17,784 --> 00:34:18,984 We're just getting used to the trailer. 763 00:34:18,985 --> 00:34:21,218 He doesn't spook at the sight of it now, which is good. 764 00:34:21,300 --> 00:34:22,600 You ready for the next step? 765 00:34:22,600 --> 00:34:23,560 Huh? 766 00:34:23,799 --> 00:34:24,599 Atta boy. 767 00:34:24,599 --> 00:34:25,400 Let's go. 768 00:34:25,400 --> 00:34:27,001 It's not going to hurt you. 769 00:34:28,543 --> 00:34:29,503 [horse whinnying] 770 00:34:29,893 --> 00:34:30,853 [Ty] Easy! 771 00:34:31,546 --> 00:34:32,638 Easy! You got him? 772 00:34:32,721 --> 00:34:33,521 You got him? 773 00:34:33,592 --> 00:34:34,552 You got him? 774 00:34:38,817 --> 00:34:40,817 It's going well, I see. 775 00:34:40,900 --> 00:34:46,417 Well, um, he's still a little shy of a trailer, as you saw. 776 00:34:46,500 --> 00:34:48,898 But everything else is coming really well. 777 00:34:49,000 --> 00:34:50,617 I mean, he's great with people now. 778 00:34:50,700 --> 00:34:52,700 Not just with me, but with Ty. Yeah. 779 00:34:52,700 --> 00:34:55,006 And we can lead him anywhere. 780 00:34:55,100 --> 00:34:57,618 We've had him in the river, working on his muscles. 781 00:34:57,700 --> 00:35:00,217 And he's really relaxed now. 782 00:35:00,300 --> 00:35:04,100 I think-- I think, actually, he's going to be saddled soon. 783 00:35:04,183 --> 00:35:04,983 Hey, boy. 784 00:35:05,000 --> 00:35:09,817 Whoa, whoa, hey buddy, come on. 785 00:35:09,900 --> 00:35:12,600 It's just, it's going to take a little bit of time. 786 00:35:12,600 --> 00:35:14,469 It's going to take more than time. 787 00:35:14,617 --> 00:35:15,617 Look, I've seen your video. 788 00:35:15,700 --> 00:35:17,018 I know you claim to be able to. 789 00:35:17,100 --> 00:35:18,500 I don't claim to be able to do anything. 790 00:35:18,501 --> 00:35:20,201 I'm just trying to-- Trying to what? 791 00:35:20,201 --> 00:35:21,001 What? 792 00:35:21,002 --> 00:35:22,402 Make me think it's going to be okay? 793 00:35:22,402 --> 00:35:23,802 He's going to be the same as he was? 794 00:35:23,803 --> 00:35:25,243 I don't need that. 795 00:35:27,000 --> 00:35:28,680 I don't need false hope. 796 00:35:34,100 --> 00:35:35,500 I'm sorry. 797 00:35:37,100 --> 00:35:40,017 We shouldn't have come without calling, so-- 798 00:35:40,100 --> 00:35:41,220 just carry on. 799 00:35:46,200 --> 00:35:49,217 Lou tells me she's got lineups of people 800 00:35:49,300 --> 00:35:51,033 waiting for your services. 801 00:35:57,500 --> 00:36:00,678 How's it going with that horse, Caesar? 802 00:36:01,300 --> 00:36:02,100 Not great. 803 00:36:05,117 --> 00:36:06,017 I don't know, Grandpa. 804 00:36:06,100 --> 00:36:08,300 It's just so frustrating. 805 00:36:08,900 --> 00:36:11,218 Just because I can calm him down after an accident 806 00:36:11,300 --> 00:36:13,171 doesn't make me a-- 807 00:36:13,700 --> 00:36:14,660 Miracle worker? 808 00:36:15,300 --> 00:36:16,100 Yeah. 809 00:36:19,800 --> 00:36:21,976 I didn't ask for this to happen. 810 00:36:22,117 --> 00:36:24,317 You don't have to ask for things to happen, Amy. 811 00:36:24,400 --> 00:36:25,500 They just do. 812 00:36:29,000 --> 00:36:33,000 And when they do, we deal. 813 00:36:33,100 --> 00:36:37,004 Of all the people I know, you're more than capable of dealing. 814 00:36:39,500 --> 00:36:42,550 So once that horse gets familiar with the trailer, 815 00:36:44,400 --> 00:36:47,017 well, the rest of his fears will-- 816 00:36:47,100 --> 00:36:49,100 they'll quiet down, too. 817 00:36:49,700 --> 00:36:55,314 And then, it'll be off to the Olympics. 818 00:36:56,265 --> 00:36:57,225 [peaceful music] 819 00:37:02,117 --> 00:37:03,217 Come on, Caesar. 820 00:37:03,300 --> 00:37:04,900 Come get a carrot. 821 00:37:05,800 --> 00:37:07,400 Good boy. 822 00:37:12,000 --> 00:37:12,870 Good boy. 823 00:37:19,147 --> 00:37:20,107 [horse whinnying] 824 00:37:31,700 --> 00:37:33,967 Come on, Caesar, follow your buddy. 825 00:37:37,900 --> 00:37:39,420 [Mallory] Yeah, Amy! 826 00:37:46,084 --> 00:37:48,017 Look, you don't have to sell. 827 00:37:48,100 --> 00:37:49,318 I never wanted you to sell. 828 00:37:49,400 --> 00:37:50,836 I told you that. 829 00:37:50,920 --> 00:37:52,920 It's why I loaned you the money in the first place. 830 00:37:53,000 --> 00:37:54,614 So you wouldn't have to. 831 00:37:54,698 --> 00:37:56,817 And I'll stand by that. 832 00:37:56,900 --> 00:38:00,717 Well, I already put it out there to Val. 833 00:38:00,800 --> 00:38:02,600 Might be too late. 834 00:38:03,300 --> 00:38:04,340 Look at that. 835 00:38:12,000 --> 00:38:12,960 She's something. 836 00:38:14,000 --> 00:38:14,960 She sure is. 837 00:38:24,800 --> 00:38:28,817 I'm sorry you had to get involved in my disagreement 838 00:38:28,900 --> 00:38:32,600 with Tim, but I understand you made a deal with him? 839 00:38:32,683 --> 00:38:33,440 No, no. 840 00:38:33,441 --> 00:38:34,884 I haven't made a deal, yet. 841 00:38:34,885 --> 00:38:37,185 I'm still thinking about it. Okay, fair enough. 842 00:38:37,300 --> 00:38:39,500 You'll be the first to know though, Jack. 843 00:38:41,200 --> 00:38:44,290 So, how are you doing? 844 00:38:45,000 --> 00:38:45,960 Oh, well. 845 00:38:46,600 --> 00:38:49,617 They say I'm in remission, but this blood thing is 846 00:38:49,700 --> 00:38:51,303 kind of a tricky customers, so. 847 00:38:52,200 --> 00:38:53,080 And Ashley? 848 00:38:55,400 --> 00:38:56,534 Ashley. 849 00:38:56,617 --> 00:39:00,017 Well, the less she knows, the better, I think. 850 00:39:00,100 --> 00:39:02,917 I'm not on very good terms with her yet. 851 00:39:03,000 --> 00:39:05,034 I hear that Caleb's back, huh? 852 00:39:05,117 --> 00:39:05,917 Yeah. 853 00:39:06,000 --> 00:39:07,417 Yeah, he's living with us. 854 00:39:07,500 --> 00:39:08,300 I guess-- 855 00:39:08,300 --> 00:39:10,955 I should never have done what I did. 856 00:39:11,700 --> 00:39:13,317 Oh, yeah, yep. 857 00:39:13,400 --> 00:39:15,000 I bought him off. 858 00:39:15,100 --> 00:39:17,217 No doubt about it. 859 00:39:17,300 --> 00:39:19,218 It seemed like the right thing at the time, huh? 860 00:39:19,300 --> 00:39:20,600 I know how you feel. 861 00:39:20,600 --> 00:39:23,400 There's someone I wouldn't mind buying off. 862 00:39:26,900 --> 00:39:29,777 I'm going to thank you again for all the appointments, 863 00:39:30,717 --> 00:39:31,717 and the driving and everything. 864 00:39:31,800 --> 00:39:33,700 No, I couldn't have gone through it without you, Jack. 865 00:39:33,700 --> 00:39:34,660 No. 866 00:39:35,900 --> 00:39:37,817 You're a true friend. 867 00:39:37,900 --> 00:39:39,100 You really are. 868 00:39:56,000 --> 00:39:56,817 Good boy. 869 00:39:56,900 --> 00:39:58,634 Good boy, Caesar. 870 00:39:58,717 --> 00:39:59,517 Look at that. 871 00:39:59,600 --> 00:40:00,817 That's amazing. 872 00:40:00,900 --> 00:40:02,500 You are amazing. 873 00:40:03,616 --> 00:40:04,417 Good boy. 874 00:40:04,500 --> 00:40:05,300 Good boy. 875 00:40:05,300 --> 00:40:07,800 I still have some work to do with him on his trust issues. 876 00:40:07,800 --> 00:40:11,064 But maybe we could work together, if you want? 877 00:40:11,700 --> 00:40:13,134 Yeah, absolutely. 878 00:40:13,217 --> 00:40:14,517 Well, I'm thrilled. 879 00:40:14,600 --> 00:40:16,400 You got this horse back on track. 880 00:40:16,400 --> 00:40:18,617 I'm going to tell everybody about you. 881 00:40:18,700 --> 00:40:19,660 Please don't. 882 00:40:25,700 --> 00:40:26,734 Hey. 883 00:40:26,817 --> 00:40:27,617 What's wrong? 884 00:40:27,700 --> 00:40:34,817 Just, I have a zillion new e-mails from everywhere. 885 00:40:34,900 --> 00:40:36,618 I don't know how I'm going to do this. 886 00:40:36,700 --> 00:40:37,817 You'll do it. 887 00:40:37,900 --> 00:40:39,340 I don't know, I mean, what if-- 888 00:40:39,400 --> 00:40:40,270 Hey. 889 00:40:41,100 --> 00:40:42,517 It'll be fine. 890 00:40:42,600 --> 00:40:44,200 I'll help you, okay? 891 00:40:45,600 --> 00:40:47,200 Except you're leaving. 892 00:40:49,700 --> 00:40:50,900 Hey, come here. 893 00:40:58,600 --> 00:40:59,817 I'm scared. 894 00:40:59,900 --> 00:41:00,860 I know. 895 00:41:02,400 --> 00:41:03,617 Hey. 896 00:41:03,700 --> 00:41:05,300 I got somethin' for you. 897 00:41:13,417 --> 00:41:14,317 A journal. 898 00:41:14,400 --> 00:41:15,217 Yeah. 899 00:41:15,300 --> 00:41:17,500 So you can add your own expertise. 900 00:41:19,400 --> 00:41:21,200 Just like my mom. 901 00:41:22,400 --> 00:41:23,360 Thank you. 902 00:41:26,300 --> 00:41:29,334 Uh, just turning in for the night. 903 00:41:29,417 --> 00:41:30,217 Yeah. 904 00:41:30,300 --> 00:41:31,617 Good night. 905 00:41:31,700 --> 00:41:33,300 Well, all right. 906 00:41:34,500 --> 00:41:35,718 I'm going to do whatever it takes 907 00:41:35,800 --> 00:41:37,834 to get him out of my loft. 908 00:41:37,917 --> 00:41:39,017 I don't care. 909 00:41:39,100 --> 00:41:40,300 We could set him up with Ashley. 910 00:41:40,300 --> 00:41:42,918 With or without Ashley, he's going back to that trailer. 911 00:41:43,000 --> 00:41:44,219 No matter what. 912 00:41:44,400 --> 00:41:45,200 Deal. 913 00:41:45,201 --> 00:41:46,001 Deal. 914 00:41:48,400 --> 00:41:55,700 When I was in France, I missed you, a lot. 915 00:41:58,400 --> 00:42:03,767 And next time I go, I am dragging you there. 916 00:42:03,850 --> 00:42:05,467 - I don't think so. - I am. 917 00:42:05,550 --> 00:42:06,510 No way. 918 00:42:06,617 --> 00:42:07,417 Yes, I am. 919 00:42:07,500 --> 00:42:10,234 No, I will not get on a plan. 920 00:42:10,317 --> 00:42:12,517 You have been on a plane. 921 00:42:12,600 --> 00:42:17,117 Yes, I've been on a plane, but not for 30 years. 922 00:42:17,200 --> 00:42:18,071 Really? 923 00:42:18,187 --> 00:42:19,517 Really. 924 00:42:19,600 --> 00:42:20,560 Why? 925 00:42:22,700 --> 00:42:23,818 Well, because there's nowhere I could go 926 00:42:23,900 --> 00:42:26,400 that's nicer than right here. 927 00:42:29,100 --> 00:42:30,700 Especially right now. 928 00:42:36,900 --> 00:42:37,700 Yeah. 929 00:42:40,600 --> 00:42:42,600 I do miss you. 930 00:42:43,251 --> 00:42:44,561 Good. 931 00:42:44,644 --> 00:42:50,128 [When You Fly by Victoria Banks playing] 932 00:42:50,217 --> 00:42:52,317 See, that isn't gross, is it? 933 00:42:52,400 --> 00:42:53,317 Gross? 934 00:42:53,400 --> 00:42:56,000 What do you mean, gross? 935 00:42:56,637 --> 00:42:58,317 You sound like Mallory. 936 00:42:58,400 --> 00:43:02,969 We're not too old to be fooling around? 937 00:43:03,100 --> 00:43:04,540 What do you think? 938 00:43:04,651 --> 00:43:08,829 [When You Can Fly by Victoria Banks] ♪ Why crawl when you can climb? ♪ 939 00:43:08,987 --> 00:43:13,078 ♪ Even if you're going to hurt, even if you're going to cry ♪ 940 00:43:13,174 --> 00:43:20,117 ♪ why walk when you can fly? ♪ 941 00:43:20,200 --> 00:43:22,117 Peter, hi. 942 00:43:22,200 --> 00:43:24,515 Hope I didn't wake you. 943 00:43:24,598 --> 00:43:26,201 No, no, I'm fine, I just-- 944 00:43:26,283 --> 00:43:32,358 I just miss you. 945 00:43:32,359 --> 00:43:34,360 ♪ I'm a believer ♪ 946 00:43:34,361 --> 00:43:40,537 ♪ I'm a survivor, living on dreams and dancing with fire ♪ 947 00:43:40,620 --> 00:43:45,395 ♪ Gonna fight harder, gonna reach higher, keep on flying ♪ 948 00:43:45,478 --> 00:43:48,917 - ♪ keep on flying, keep on-- ♪ - That was amazing. 949 00:43:49,000 --> 00:43:49,960 You're awesome! 950 00:43:51,900 --> 00:43:53,017 Want to ride him? 951 00:43:53,100 --> 00:43:54,060 What, really? 952 00:43:55,074 --> 00:43:56,017 Can I? 953 00:43:56,100 --> 00:43:57,060 Yeah, go on. 954 00:44:05,151 --> 00:44:10,061 ♪ So why walk, when you can fly? ♪ 955 00:44:10,144 --> 00:44:12,678 ♪ Oh, I'd rather jump, I'd rather fall ♪ 956 00:44:12,761 --> 00:44:15,044 ♪ I'd rather trust, I'd rather try ♪ 957 00:44:15,127 --> 00:44:19,610 ♪ Why crawl, when you can climb? ♪ 958 00:44:19,812 --> 00:44:21,751 ♪ Even if you're going to hurt ♪ 959 00:44:21,834 --> 00:44:24,208 ♪ even if you're going to cry ♪ 960 00:44:24,291 --> 00:44:30,767 ♪ why walk when you can fly? ♪ 961 00:44:37,680 --> 00:44:39,640 ♪ Maybe I'd be better off ♪ 962 00:44:39,723 --> 00:44:41,511 ♪ with a few less tears ♪ 963 00:44:41,594 --> 00:44:43,696 ♪ a few less scars ♪ 964 00:44:46,016 --> 00:44:48,864 ♪ But I'd never know how flying feels, ♪ 965 00:44:48,947 --> 00:44:52,808 ♪ never be here, never come this far ♪ 966 00:44:54,517 --> 00:44:59,209 ♪ So why walk when you can fly? ♪ 967 00:44:59,292 --> 00:45:02,338 ♪ Oh, I'd rather trust, I'd rather fall ♪ 62937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.