All language subtitles for Heartland S02E18 Step by Step 1080p BluRay DDP5 1 H 264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,300 --> 00:00:02,900 Previously, on "Heartland"... 2 00:00:03,057 --> 00:00:04,177 What is this? 3 00:00:04,260 --> 00:00:05,878 Let's just say now you've got all the sponsorship 4 00:00:05,960 --> 00:00:07,285 you're going to need. 5 00:00:07,960 --> 00:00:09,840 I'm gonna miss you, cowboy. 6 00:00:11,280 --> 00:00:12,938 You still haven't told them about me, have you? 7 00:00:13,020 --> 00:00:14,317 No. 8 00:00:14,400 --> 00:00:15,357 I haven't. 9 00:00:15,440 --> 00:00:16,702 But I will. 10 00:00:16,800 --> 00:00:17,834 Promise? 11 00:00:17,917 --> 00:00:19,357 What's going on, Amy? 12 00:00:19,440 --> 00:00:21,043 What was that supposed to mean? 13 00:00:21,140 --> 00:00:23,340 [Mallory] Man, they are stubborn! 14 00:00:23,455 --> 00:00:25,077 Honey, it's just some tests. 15 00:00:25,160 --> 00:00:28,278 Whatever this is, Mom, I'm not going to let you do it alone. 16 00:00:28,360 --> 00:00:29,963 Are you breaking up with me? 17 00:00:30,100 --> 00:00:31,060 Kit! 18 00:00:32,753 --> 00:00:34,087 I can't pretend anymore. 19 00:00:34,170 --> 00:00:37,626 This friends thing, it's-- it's not working out for me. 20 00:00:39,740 --> 00:00:40,700 ♪♪ 21 00:00:44,702 --> 00:00:48,053 [neighing] 22 00:00:54,668 --> 00:00:55,628 ♪♪ 23 00:01:08,077 --> 00:01:10,177 Well, there's a real bad snowfall just west of here. 24 00:01:10,260 --> 00:01:11,080 So I hear. 25 00:01:11,080 --> 00:01:12,949 Police are closing some roads down there. 26 00:01:12,950 --> 00:01:15,070 Just about froze to death in my loft last night. 27 00:01:15,071 --> 00:01:16,184 Global warming, they say. 28 00:01:16,267 --> 00:01:17,647 World is coming to an end. 29 00:01:17,648 --> 00:01:18,448 Right. 30 00:01:18,460 --> 00:01:19,595 You want coffee? 31 00:01:19,760 --> 00:01:20,720 Yeah. 32 00:01:21,357 --> 00:01:24,457 So if it's getting too cold in that loft of yours, you might-- 33 00:01:24,540 --> 00:01:26,198 Sleep on the couch in front of the fireplace? 34 00:01:26,280 --> 00:01:27,517 No. 35 00:01:27,600 --> 00:01:29,698 You might want to try a few extra blankets. 36 00:01:29,780 --> 00:01:30,580 Oh, thanks. 37 00:01:30,581 --> 00:01:33,277 I don't want you and your dirty socks lying 38 00:01:33,360 --> 00:01:35,937 all around my living room. 39 00:01:36,020 --> 00:01:36,980 - Hey. - Hey. 40 00:01:37,240 --> 00:01:38,277 You know, Scott's gotten some calls 41 00:01:38,360 --> 00:01:41,417 about some wild horses up in the foothills, just about starved. 42 00:01:41,500 --> 00:01:42,740 There's a herd up near Fish Creek. 43 00:01:42,740 --> 00:01:44,280 Up near the fishing cabin? 44 00:01:44,383 --> 00:01:44,970 Yeah. 45 00:01:44,971 --> 00:01:46,157 There's some colts, too. 46 00:01:46,240 --> 00:01:47,040 Colts? 47 00:01:47,040 --> 00:01:48,897 Oh, don't tell her that. 48 00:01:48,980 --> 00:01:50,037 Snow's gotten so deep they can't 49 00:01:50,120 --> 00:01:51,240 get to the grass underneath. Grandpa-- 50 00:01:51,240 --> 00:01:52,997 We're not going up there. 51 00:01:53,080 --> 00:01:54,160 Grandpa, they're going to starve! 52 00:01:54,160 --> 00:01:56,440 If you start feeding them, they just get all dependent. 53 00:01:56,480 --> 00:01:58,480 It's hard to be dependent when you starve to death first. 54 00:01:58,480 --> 00:02:03,114 Listen-- it's just not good for them in the long run. 55 00:02:03,197 --> 00:02:05,077 Dying is not good for them either, in the long run. 56 00:02:05,160 --> 00:02:06,763 - See what you started? - I'm sorry. 57 00:02:07,280 --> 00:02:08,040 I was just saying-- 58 00:02:08,040 --> 00:02:09,397 Now quit saying and start working 59 00:02:09,480 --> 00:02:12,616 before we're up to our eyeballs in snow here, too. 60 00:02:16,776 --> 00:02:17,576 Dad! 61 00:02:17,659 --> 00:02:18,460 Hey. 62 00:02:18,460 --> 00:02:19,374 Hi. 63 00:02:20,011 --> 00:02:20,811 [kiss] 64 00:02:20,894 --> 00:02:22,771 I just came from the bakery, and I got 65 00:02:22,854 --> 00:02:23,859 the most amazing butter tarts. 66 00:02:23,860 --> 00:02:24,974 You want one? 67 00:02:25,000 --> 00:02:26,057 - No thanks, hon. - Okay. 68 00:02:26,140 --> 00:02:27,319 What's the matter? 69 00:02:27,480 --> 00:02:28,997 Oh, I spent the last hour in the bank 70 00:02:29,080 --> 00:02:31,297 explaining away my cash flow problems, 71 00:02:31,380 --> 00:02:34,157 not to mention the huge tax bill I gotta pay. 72 00:02:34,240 --> 00:02:35,763 I'm sorry, Dad. 73 00:02:35,917 --> 00:02:38,457 Well, it'll get better, huh? 74 00:02:38,540 --> 00:02:40,200 We may not have a cattle business anymore, 75 00:02:40,260 --> 00:02:41,677 but at least we still have the dude ranch. 76 00:02:41,760 --> 00:02:42,560 Yes. 77 00:02:42,561 --> 00:02:43,770 And it's doing well. 78 00:02:43,771 --> 00:02:47,274 So if you need anything, you just say the word, okay? 79 00:02:47,357 --> 00:02:48,188 Thanks, honey. 80 00:02:48,271 --> 00:02:49,554 [kiss] 81 00:02:49,637 --> 00:02:52,597 There's that oil guy, that P. W. Morris. 82 00:02:52,680 --> 00:02:55,797 P. W. What kind of idiot goes by his initials? 83 00:02:55,880 --> 00:02:57,380 I'm surprised that guy shows his face in this town. 84 00:02:57,380 --> 00:02:58,339 Yeah. Um, you know what? 85 00:02:58,340 --> 00:02:59,547 I've gotta run, Dad, okay? 86 00:02:59,596 --> 00:03:00,412 I'll see ya. 87 00:03:00,427 --> 00:03:01,507 Okay, honey. 88 00:03:02,773 --> 00:03:03,733 [engine revs] 89 00:03:05,689 --> 00:03:06,649 ♪♪ 90 00:03:10,040 --> 00:03:11,357 Hey, boy. 91 00:03:11,440 --> 00:03:12,560 How you doing? 92 00:03:14,870 --> 00:03:15,830 Hey. 93 00:03:16,807 --> 00:03:19,747 Grandpa-- that whole attitude drives me crazy. 94 00:03:19,830 --> 00:03:20,930 I think we should do something. 95 00:03:20,930 --> 00:03:22,530 Yeah, but, uh-- 96 00:03:22,690 --> 00:03:24,290 I have a plan. 97 00:03:25,450 --> 00:03:26,810 Of course you do. 98 00:03:29,090 --> 00:03:31,789 I was thinking maybe a road trip? 99 00:03:31,919 --> 00:03:32,719 Road trip? 100 00:03:32,802 --> 00:03:33,603 Yeah. 101 00:03:33,610 --> 00:03:34,710 Just you and me. 102 00:03:35,447 --> 00:03:36,247 I'm listening. 103 00:03:36,330 --> 00:03:38,167 Maybe we could take your truck with a big load of hay 104 00:03:38,250 --> 00:03:39,267 up to Fish Creek? 105 00:03:39,350 --> 00:03:41,067 You know, on Saturday? 106 00:03:41,150 --> 00:03:43,310 Up to Grandpa's fishing cabin. 107 00:03:43,450 --> 00:03:45,130 And feed the wild horses. 108 00:03:49,370 --> 00:03:51,027 Sounds okay to me, but I don't think Jack's gonna 109 00:03:51,110 --> 00:03:52,711 think it's such a good idea. 110 00:03:53,310 --> 00:03:56,070 Maybe Grandpa doesn't need to know. 111 00:03:56,501 --> 00:03:57,328 [laughter] 112 00:03:59,894 --> 00:04:01,794 {\an8}♪♪ [Jenn Grant's Dreamer playing] 113 00:04:15,212 --> 00:04:17,654 {\an8}♪ And at the break of day ♪ 114 00:04:17,737 --> 00:04:20,779 {\an8}♪ you sank into your dream ♪ 115 00:04:20,862 --> 00:04:24,103 {\an8}♪ you dreamer ♪ 116 00:04:24,186 --> 00:04:26,527 {\an8}♪ oh, oh, oh... ♪ 117 00:04:26,610 --> 00:04:28,610 {\an8}♪ You dreamer ♪ 118 00:04:30,453 --> 00:04:35,453 {\an8}♪ You dreamer ♪ 119 00:04:40,490 --> 00:04:41,967 {\an8}Are you in? 120 00:04:42,050 --> 00:04:42,930 {\an8}Absolutely. 121 00:04:46,600 --> 00:04:47,400 {\an8}See ya. 122 00:04:47,401 --> 00:04:48,201 {\an8}Yeah. 123 00:04:51,007 --> 00:04:54,427 {\an8}So, you're a man of many secrets. 124 00:04:54,510 --> 00:04:56,450 {\an8}- What? - Kit. 125 00:04:57,186 --> 00:04:57,986 Kit? 126 00:04:58,070 --> 00:04:58,870 Yeah. 127 00:04:58,870 --> 00:05:00,704 You broke up with Kit. 128 00:05:00,787 --> 00:05:02,167 {\an8}I can't believe you actually took my advice. 129 00:05:02,250 --> 00:05:04,747 {\an8}I mean, it's like I didn't see it coming. 130 00:05:04,830 --> 00:05:06,547 {\an8}What made you do it? 131 00:05:06,630 --> 00:05:08,230 {\an8}Hand me that bucket. 132 00:05:08,347 --> 00:05:09,427 {\an8}Oh, my gosh, Ty. 133 00:05:09,510 --> 00:05:12,568 {\an8}You know I know, so why can't you just give me the details? 134 00:05:12,650 --> 00:05:13,268 {\an8}You know, Mallory, there's such 135 00:05:13,350 --> 00:05:14,790 {\an8}a thing as knowing too much. 136 00:05:14,850 --> 00:05:16,587 {\an8}No there isn't. 137 00:05:16,670 --> 00:05:18,648 {\an8}Don't you have your own love life to worry about? 138 00:05:18,730 --> 00:05:19,530 Excuse me? 139 00:05:19,531 --> 00:05:21,400 Isn't Jake coming over for the weekend? 140 00:05:21,484 --> 00:05:22,284 {\an8}Okay. 141 00:05:22,284 --> 00:05:24,284 {\an8}That has nothing to do with a love life. 142 00:05:24,290 --> 00:05:25,570 {\an8}His parents are going to a funeral, 143 00:05:25,570 --> 00:05:28,098 {\an8}and he's not allowed to stay home alone. 144 00:05:28,208 --> 00:05:30,867 {\an8}So have you told anybody about your other little thing? 145 00:05:30,950 --> 00:05:32,778 {\an8}You never stop, do you? 146 00:05:32,867 --> 00:05:33,987 {\an8}No, I haven't, okay? 147 00:05:34,070 --> 00:05:36,708 {\an8}It's not public knowledge, and I'd like to keep it that way. 148 00:05:36,790 --> 00:05:37,590 {\an8}Guess what? 149 00:05:37,591 --> 00:05:38,683 {\an8}I have an announcement. 150 00:05:38,790 --> 00:05:39,750 {\an8}Mallory, don't-- 151 00:05:39,890 --> 00:05:43,244 {\an8}Ty here got his online high school diploma. 152 00:05:43,327 --> 00:05:45,267 He was like in the top 10 percentile. 153 00:05:45,350 --> 00:05:46,703 Good for you, man. 154 00:05:46,790 --> 00:05:48,150 Ty, that is great. 155 00:05:48,234 --> 00:05:49,234 {\an8}Why didn't you tell us? 156 00:05:49,290 --> 00:05:50,628 {\an8}Because nobody around here can tell 157 00:05:50,710 --> 00:05:53,464 {\an8}anybody anything because everything is a big mystery. 158 00:05:53,547 --> 00:05:54,687 Uh, yeah, no, Mallory. 159 00:05:54,770 --> 00:05:57,267 {\an8}Actually, you just create mysteries where there are none. 160 00:05:57,350 --> 00:05:58,434 {\an8}Yeah, but-- [phone ringing] 161 00:05:58,517 --> 00:05:59,757 - Oh, I'll get it. - Good one. 162 00:05:59,758 --> 00:06:00,753 {\an8}Thanks. 163 00:06:00,836 --> 00:06:01,667 {\an8}[phone ringing] 164 00:06:01,750 --> 00:06:03,350 {\an8}Ty, ts great. 165 00:06:04,267 --> 00:06:05,067 It's awesome. 166 00:06:05,150 --> 00:06:06,110 Really. 167 00:06:07,330 --> 00:06:10,010 - Thanks. - Mallory's right, though. 168 00:06:10,790 --> 00:06:12,887 Why so secretive? 169 00:06:12,970 --> 00:06:14,407 No reason. 170 00:06:14,490 --> 00:06:15,888 I just-- I was going to tell you, 171 00:06:15,970 --> 00:06:17,170 but guess who beat me to it? 172 00:06:17,171 --> 00:06:17,628 [Lou] Hello? 173 00:06:17,628 --> 00:06:20,328 I'm already going to be in town, so I'll just meet you there. 174 00:06:20,410 --> 00:06:21,280 What? 175 00:06:21,430 --> 00:06:23,737 Green Mountain Spa this weekend? 176 00:06:23,821 --> 00:06:26,061 But that place is booked up like months in advance! 177 00:06:26,110 --> 00:06:27,347 Internet guy? 178 00:06:27,430 --> 00:06:30,110 I think we should stage an intervention. 179 00:06:31,880 --> 00:06:33,977 Speaking of interventions-- 180 00:06:34,060 --> 00:06:34,931 What? 181 00:06:35,015 --> 00:06:35,915 Don't you get it? 182 00:06:35,940 --> 00:06:37,597 He's at a total crossroads. 183 00:06:37,680 --> 00:06:38,780 What are you talking about? 184 00:06:38,840 --> 00:06:39,640 Come on, Amy. 185 00:06:39,641 --> 00:06:41,098 He just got his high school diploma. 186 00:06:41,180 --> 00:06:43,297 He just broke up with Kit. 187 00:06:43,380 --> 00:06:45,137 You didn't know that, right? 188 00:06:45,220 --> 00:06:47,177 Whole school knows that. 189 00:06:47,260 --> 00:06:48,660 So what are you going to do about it? 190 00:06:48,660 --> 00:06:49,960 I'm working on it. 191 00:06:49,960 --> 00:06:51,297 How? 192 00:06:51,380 --> 00:06:52,980 It's none of your business. 193 00:06:53,080 --> 00:06:54,946 Well, don't screw it up this time. 194 00:06:55,028 --> 00:06:55,988 ♪♪ 195 00:07:02,339 --> 00:07:03,227 Come on, Harley. 196 00:07:03,310 --> 00:07:04,110 There you go. 197 00:07:04,110 --> 00:07:05,710 So, I, uh-- 198 00:07:06,695 --> 00:07:09,049 I thought I'd pack us a lunch so we wouldn't starve tomorrow. 199 00:07:09,132 --> 00:07:10,087 [laughter] 200 00:07:10,170 --> 00:07:11,040 Cool. 201 00:07:11,124 --> 00:07:11,924 Yeah. 202 00:07:11,970 --> 00:07:13,168 We can just tell Grandpa that were taking the hay up 203 00:07:13,250 --> 00:07:14,828 to the dude ranch, and we want to see a movie 204 00:07:14,910 --> 00:07:15,988 in town after or something. 205 00:07:15,988 --> 00:07:17,167 [clears throat] 206 00:07:17,250 --> 00:07:19,144 Okay, here's the deal-- 207 00:07:19,227 --> 00:07:20,507 I just talked to Scott. 208 00:07:20,590 --> 00:07:23,567 He said taking hay up there is the only way 209 00:07:23,650 --> 00:07:25,177 those horses will survive. 210 00:07:26,869 --> 00:07:27,869 So what are you saying? 211 00:07:27,870 --> 00:07:28,690 We can go? 212 00:07:28,710 --> 00:07:29,670 Yes. 213 00:07:30,587 --> 00:07:31,387 That's great! 214 00:07:31,470 --> 00:07:32,688 I'll pack the truck tonight. 215 00:07:32,770 --> 00:07:33,570 Sounds good. 216 00:07:33,571 --> 00:07:35,170 We'll leave first thing in the morning. 217 00:07:35,171 --> 00:07:36,131 We? 218 00:07:37,620 --> 00:07:40,268 Think I want you two driving on those icy roads alone? 219 00:07:40,268 --> 00:07:41,228 ♪♪ 220 00:07:47,049 --> 00:07:49,127 I mean, it wasn't exactly the weekend I was planning. 221 00:07:49,210 --> 00:07:50,210 Well, has he said anything? 222 00:07:50,210 --> 00:07:51,588 You know, the whole Kit thing? 223 00:07:51,670 --> 00:07:52,470 No. 224 00:07:52,471 --> 00:07:54,042 And how weird is that? 225 00:07:54,187 --> 00:07:55,787 He didn't even tell me he got his high school diploma. 226 00:07:55,870 --> 00:07:57,330 I had to find out from Mallory. 227 00:07:57,330 --> 00:07:58,130 Boys suck. 228 00:07:58,130 --> 00:07:59,431 Mm-hmm. 229 00:07:59,514 --> 00:08:01,607 That's why I kind of wanted this trip to happen. 230 00:08:01,690 --> 00:08:03,188 I mean, there's just so many things 231 00:08:03,270 --> 00:08:04,972 that we need to talk about. 232 00:08:05,090 --> 00:08:06,207 Just talk? 233 00:08:06,290 --> 00:08:08,007 Shut up. [laughter] 234 00:08:08,090 --> 00:08:09,050 Hey, girls. 235 00:08:10,289 --> 00:08:11,089 Hey. 236 00:08:11,090 --> 00:08:12,607 Have you talked to Caleb? 237 00:08:12,690 --> 00:08:13,884 Yeah. 238 00:08:13,967 --> 00:08:14,767 Yeah? 239 00:08:14,850 --> 00:08:15,650 How is he? 240 00:08:15,750 --> 00:08:16,710 Great. 241 00:08:17,870 --> 00:08:20,247 He hasn't called you? 242 00:08:20,330 --> 00:08:21,161 No, actually. 243 00:08:21,245 --> 00:08:22,045 Oh my God. 244 00:08:22,090 --> 00:08:23,008 You're so lucky. 245 00:08:23,092 --> 00:08:24,207 He's always texting me. 246 00:08:24,290 --> 00:08:26,550 And then when I talk to him, I can't get him off the phone, 247 00:08:26,550 --> 00:08:26,907 so-- 248 00:08:26,990 --> 00:08:30,107 anyway, what's this I hear about Ty and Kit? 249 00:08:30,190 --> 00:08:31,790 Drama, drama, drama. 250 00:08:36,007 --> 00:08:36,967 Hi, Grandpa. 251 00:08:37,050 --> 00:08:38,621 Oh, whoa, whoa, whoa. 252 00:08:38,716 --> 00:08:40,847 We need to talk, you and me. 253 00:08:40,930 --> 00:08:45,467 Now, I'm going up to the cabin tomorrow with Amy and Ty 254 00:08:45,550 --> 00:08:48,207 for the day, and I need you to stay here and take 255 00:08:48,290 --> 00:08:49,608 care of Mallory and Jake. 256 00:08:49,690 --> 00:08:50,790 We're fine on our own. 257 00:08:50,791 --> 00:08:51,590 Grandpa, I can't. 258 00:08:51,591 --> 00:08:52,511 I have plans. 259 00:08:52,590 --> 00:08:53,550 What plans? 260 00:08:53,673 --> 00:08:55,287 I'm going away for the weekend. 261 00:08:55,370 --> 00:08:56,450 I'm sure I told you. 262 00:08:56,450 --> 00:08:57,670 We don't need a babysitter. 263 00:08:57,710 --> 00:08:59,127 What is with you lately? 264 00:08:59,210 --> 00:09:00,887 You're always off gadding about. 265 00:09:00,970 --> 00:09:02,927 Is this still the internet boyfriend? 266 00:09:03,010 --> 00:09:04,068 Does he have a face? 267 00:09:04,150 --> 00:09:05,150 Does he have a name? 268 00:09:05,151 --> 00:09:06,121 Yes, he does. 269 00:09:06,122 --> 00:09:06,942 Probably an alias. 270 00:09:06,943 --> 00:09:08,209 Will I get to meet him? 271 00:09:08,209 --> 00:09:10,249 Yeah, well, when do we get to meet him? 272 00:09:10,270 --> 00:09:11,547 You will. 273 00:09:11,630 --> 00:09:14,301 Well, I just don't like you seeing a total stranger. 274 00:09:14,384 --> 00:09:15,184 He's not, okay. 275 00:09:15,250 --> 00:09:19,887 He's-- he's a good person, and he's a real gentleman. 276 00:09:19,970 --> 00:09:21,208 And I like him a lot. 277 00:09:21,290 --> 00:09:22,991 As long as he treats you right. 278 00:09:23,070 --> 00:09:23,967 He does. 279 00:09:24,050 --> 00:09:26,084 Yeah, he isn't an axe murderer. 280 00:09:26,167 --> 00:09:28,378 Or worse, an oil man. 281 00:09:28,461 --> 00:09:29,857 Yeah. 282 00:09:29,940 --> 00:09:30,900 ♪♪ 283 00:09:38,370 --> 00:09:39,197 Hey! 284 00:09:39,330 --> 00:09:40,564 Hey. [kiss] 285 00:09:40,647 --> 00:09:41,547 Let's hit the road. 286 00:09:41,630 --> 00:09:42,947 I am starving. 287 00:09:43,030 --> 00:09:45,950 Well, we should discuss, uh, tomorrow-- going away. 288 00:09:46,033 --> 00:09:47,233 I'm already going to be in town. 289 00:09:47,270 --> 00:09:49,030 So I'll just transfer my luggage into your car, 290 00:09:49,030 --> 00:09:50,688 and we can go from there. No. 291 00:09:50,770 --> 00:09:52,048 No? What do you mean no? 292 00:09:52,130 --> 00:09:52,609 No. 293 00:09:52,610 --> 00:09:55,010 I mean I'll be picking you up at your house tomorrow at noon. 294 00:09:55,011 --> 00:09:55,749 No, no, no. 295 00:09:55,750 --> 00:09:56,810 That's way too much trouble for you. 296 00:09:56,810 --> 00:09:58,490 I'll just-- I'll meet you here. No. 297 00:09:58,491 --> 00:09:59,491 It's no trouble at all. 298 00:09:59,491 --> 00:10:00,831 And that's what's going to happen. 299 00:10:00,832 --> 00:10:03,947 Me, at your house, tomorrow at noon, picking you up. 300 00:10:04,030 --> 00:10:05,327 Oh. 301 00:10:05,410 --> 00:10:06,404 Okay. 302 00:10:06,487 --> 00:10:07,287 Good. 303 00:10:07,370 --> 00:10:09,068 And one more thing I wanted to ask you about. 304 00:10:09,150 --> 00:10:09,950 What? 305 00:10:09,950 --> 00:10:11,956 What was that yesterday morning? 306 00:10:12,039 --> 00:10:12,839 Yesterday? 307 00:10:12,840 --> 00:10:13,640 What? 308 00:10:13,641 --> 00:10:14,704 In town-- 309 00:10:14,787 --> 00:10:15,787 I saw you see me. 310 00:10:15,870 --> 00:10:16,910 Peter, I didn't see you. 311 00:10:16,910 --> 00:10:18,168 Oh, I think you did, Lou. 312 00:10:18,250 --> 00:10:19,181 I think you did. 313 00:10:19,210 --> 00:10:20,847 And then you took off, and I had a distinct feeling 314 00:10:20,930 --> 00:10:22,270 it was because you were with your father. 315 00:10:22,310 --> 00:10:23,230 No. No. 316 00:10:23,231 --> 00:10:24,191 Yep. 317 00:10:25,207 --> 00:10:27,207 Have you told him about me. yet? 318 00:10:27,290 --> 00:10:28,207 I-- 319 00:10:28,290 --> 00:10:29,250 You haven't. 320 00:10:29,837 --> 00:10:31,136 You know, it's not-- 321 00:10:31,219 --> 00:10:34,259 you just promised you were going to do that, you know, and I-- 322 00:10:34,259 --> 00:10:35,656 Peter, look-- I-- I will. 323 00:10:35,790 --> 00:10:37,327 I tried. I did. 324 00:10:37,410 --> 00:10:38,370 I tried. 325 00:10:39,087 --> 00:10:40,387 It just-- it-- it wasn't the right time. 326 00:10:40,470 --> 00:10:42,607 But when it is the right time, I-- 327 00:10:42,751 --> 00:10:43,711 I-- Shoot! 328 00:10:45,493 --> 00:10:46,453 ♪♪ 329 00:10:54,236 --> 00:10:58,197 Well, change of plans. 330 00:10:58,280 --> 00:11:01,677 It seems I have to babysit Mallory 331 00:11:01,760 --> 00:11:04,137 and Jake because Lou is off God knows 332 00:11:04,220 --> 00:11:08,177 where, so I can't go tomorrow. 333 00:11:08,260 --> 00:11:11,176 So I guess we can't go either? 334 00:11:11,260 --> 00:11:12,980 Well, here's the thing. 335 00:11:13,910 --> 00:11:19,132 Is this about helping the horses, or is this about Ty? 336 00:11:19,650 --> 00:11:21,230 This is about helping the horses. 337 00:11:21,230 --> 00:11:22,190 What else? 338 00:11:23,367 --> 00:11:25,807 Well, I know about Kit. 339 00:11:25,890 --> 00:11:28,127 And I'd have to be blind not to see what's 340 00:11:28,210 --> 00:11:29,390 been going on between you two. 341 00:11:29,390 --> 00:11:31,150 You've been circling each other for months. 342 00:11:31,151 --> 00:11:31,950 Grandpa-- 343 00:11:31,952 --> 00:11:35,124 The roads are going to be in poor condition. 344 00:11:35,207 --> 00:11:37,067 There's early closures all over the place, 345 00:11:37,150 --> 00:11:38,486 and the weather is unpredictable. 346 00:11:38,607 --> 00:11:39,947 Okay, fine. We won't go. 347 00:11:40,030 --> 00:11:40,831 No. 348 00:11:40,910 --> 00:11:47,047 I'm saying, you and Ty should take the big truck because it's 349 00:11:47,130 --> 00:11:48,930 safer than that piece of garbage he drives, 350 00:11:48,930 --> 00:11:52,238 and you'll get a bigger load of hay on, too. 351 00:11:52,850 --> 00:11:53,651 Thank you. 352 00:11:53,669 --> 00:11:54,629 ♪♪ 353 00:11:58,707 --> 00:12:01,047 You won't have any cell phone reception up there, 354 00:12:01,130 --> 00:12:03,628 so here's a battery for that old radio up in the cabin. 355 00:12:03,710 --> 00:12:05,230 You still remember how to use that, right? 356 00:12:05,290 --> 00:12:06,126 I do, Grandpa. 357 00:12:06,195 --> 00:12:08,215 I'll dust the one off here so we can communicate. 358 00:12:08,216 --> 00:12:09,016 Okay. 359 00:12:09,050 --> 00:12:10,790 Ty, take highway 40 north. 360 00:12:10,873 --> 00:12:13,327 No shortcuts, and stay off those mountain side roads. 361 00:12:13,410 --> 00:12:15,210 Okay, okay. 362 00:12:15,230 --> 00:12:15,647 - Watch out for black ice-- - Grandpa-- 363 00:12:15,730 --> 00:12:16,747 - deer-- 364 00:12:16,830 --> 00:12:18,147 Okay, Grandpa. 365 00:12:18,230 --> 00:12:19,031 Bye! 366 00:12:19,114 --> 00:12:21,391 See ya, Jack! 367 00:12:21,392 --> 00:12:22,192 [laughter] 368 00:12:22,193 --> 00:12:23,153 ♪♪ 369 00:12:30,627 --> 00:12:31,427 [Jake] Got you! 370 00:12:31,510 --> 00:12:32,730 Oh yeah. No way! 371 00:12:32,730 --> 00:12:33,730 You totally blocked me! 372 00:12:33,814 --> 00:12:34,714 You're such a cheat. 373 00:12:34,714 --> 00:12:36,124 Oh yeah, right. 374 00:12:36,207 --> 00:12:37,587 I beat you every other time. 375 00:12:37,670 --> 00:12:39,010 [Jake] Well, that's because I let you. 376 00:12:39,010 --> 00:12:40,610 B, capital S. 377 00:12:41,287 --> 00:12:42,087 [glass shatters] 378 00:12:42,170 --> 00:12:43,506 [Mallory] Look what you did! 379 00:12:43,589 --> 00:12:44,389 Oh, I'm sorry. 380 00:12:44,389 --> 00:12:46,289 Hey, you guys better not have spilled Coke on the couch. 381 00:12:46,290 --> 00:12:48,864 Oh, he did, and it wasn't anyone's fault. 382 00:12:48,947 --> 00:12:49,847 I'll clean it up. 383 00:12:49,930 --> 00:12:54,021 Do you have, like, a dust pan or something? 384 00:12:54,770 --> 00:12:56,948 So when are you heading off for your weekend? 385 00:12:57,030 --> 00:12:57,831 Uh, soon. 386 00:12:57,914 --> 00:13:02,187 And listen, Grandpa, I, um-- he's coming to pick me up, 387 00:13:02,270 --> 00:13:03,510 so I want you to promise that-- 388 00:13:03,510 --> 00:13:05,914 Don't pick up the glass with your fingers, idiot! 389 00:13:06,547 --> 00:13:07,347 Grandpa-- 390 00:13:07,430 --> 00:13:09,967 Before you two trash this place completely, 391 00:13:10,050 --> 00:13:13,084 could I interest you in lunch at Maggie's? 392 00:13:13,167 --> 00:13:15,427 Sure. Awesome. 393 00:13:15,510 --> 00:13:16,110 All right, then. 394 00:13:16,110 --> 00:13:17,070 Let's go. 395 00:13:17,154 --> 00:13:17,954 Now. 396 00:13:18,010 --> 00:13:19,447 [Mallory] Thanks, Jack. 397 00:13:19,530 --> 00:13:20,890 Don't mention it. 398 00:13:25,807 --> 00:13:28,787 Hey, uh, I appreciate you coming out and meeting with me. 399 00:13:28,870 --> 00:13:30,570 Oh, that's no problem. 400 00:13:30,570 --> 00:13:31,907 I'm guessing you didn't invite me out 401 00:13:31,990 --> 00:13:33,290 here to discuss the weather. 402 00:13:33,290 --> 00:13:35,427 Well, I remember you offered to buy a piece of Jack's land 403 00:13:35,510 --> 00:13:36,944 when his barn burned down. 404 00:13:37,027 --> 00:13:37,827 Mm-hmm. 405 00:13:37,910 --> 00:13:40,580 But he preferred to depend on the kindness of strangers. 406 00:13:41,507 --> 00:13:43,747 Are you still interested in a few acres? 407 00:13:43,830 --> 00:13:45,200 I might be. 408 00:13:45,283 --> 00:13:46,243 Who's selling? 409 00:13:46,326 --> 00:13:47,127 [sigh] 410 00:13:47,190 --> 00:13:50,527 Well, I got myself into kind of a situation. 411 00:13:50,610 --> 00:13:53,007 Well, I've always admired that piece of land 412 00:13:53,090 --> 00:13:54,607 between the river and Heartland. 413 00:13:54,690 --> 00:13:56,428 It's got nice views, good road access, 414 00:13:56,510 --> 00:13:57,845 it'd be easy to service. 415 00:13:57,846 --> 00:13:59,164 Hm. 416 00:13:59,247 --> 00:14:01,367 So you're thinking of developing. 417 00:14:01,450 --> 00:14:03,787 It doesn't matter what I'm thinking, Tim. 418 00:14:03,870 --> 00:14:05,404 I mean, come on. 419 00:14:05,487 --> 00:14:06,987 You might have bought Ray Phillips' ranch, 420 00:14:07,070 --> 00:14:10,947 but you didn't buy into his poverty philosophy, did you? 421 00:14:11,030 --> 00:14:12,707 You think like a pauper on millions of dollars 422 00:14:12,790 --> 00:14:15,247 worth of land, and tossing and turning at night worrying 423 00:14:15,330 --> 00:14:17,147 about making your mortgage. 424 00:14:17,230 --> 00:14:19,247 And here's a friendly neighbor with a checkbook offering 425 00:14:19,330 --> 00:14:22,530 to solve all your problems. 426 00:14:23,170 --> 00:14:25,477 It's not that hard a decision, Tim. 427 00:14:25,684 --> 00:14:26,555 [sigh] 428 00:14:26,685 --> 00:14:27,645 ♪♪ 429 00:14:48,229 --> 00:14:49,029 [sigh] 430 00:14:54,010 --> 00:14:54,970 No horses. 431 00:14:57,150 --> 00:14:58,110 They'll come. 432 00:15:00,930 --> 00:15:02,328 It's pretty cool out here. 433 00:15:02,430 --> 00:15:03,390 It's freezing! 434 00:15:04,623 --> 00:15:06,929 [laughter] 435 00:15:18,472 --> 00:15:19,432 Hey. 436 00:15:20,690 --> 00:15:22,187 May I come in? 437 00:15:22,270 --> 00:15:23,230 Sure. 438 00:15:24,930 --> 00:15:26,207 Oh. 439 00:15:26,290 --> 00:15:27,857 Good Lord, Ashley. 440 00:15:27,940 --> 00:15:29,331 Mother, don't start. 441 00:15:29,410 --> 00:15:30,787 It's cold in here! 442 00:15:30,870 --> 00:15:33,679 Well, me and this 30-year-old heater here have a love-hate 443 00:15:33,762 --> 00:15:35,362 relationship, but hey. 444 00:15:36,610 --> 00:15:38,210 How are you? 445 00:15:38,293 --> 00:15:40,773 Well, actually I, uh-- 446 00:15:40,773 --> 00:15:42,413 I have some news. 447 00:15:42,414 --> 00:15:44,407 The test results came back. 448 00:15:44,490 --> 00:15:45,875 And it's good. 449 00:15:45,958 --> 00:15:47,087 [laughter] 450 00:15:47,170 --> 00:15:48,290 It's all good. 451 00:15:53,917 --> 00:15:54,977 So let's go celebrate. 452 00:15:55,060 --> 00:15:57,298 I'll take you to the club for lunch, okay? 453 00:15:57,380 --> 00:15:57,915 Okay. 454 00:15:57,915 --> 00:15:59,011 I should change. 455 00:15:59,717 --> 00:16:00,517 Yeah, you should. 456 00:16:00,600 --> 00:16:01,400 I'm kidding. 457 00:16:01,401 --> 00:16:02,200 God. 458 00:16:05,790 --> 00:16:08,350 So, uh, Kit. 459 00:16:08,350 --> 00:16:11,017 Are you ever going to tell me? 460 00:16:11,100 --> 00:16:12,323 There's nothing to tell. 461 00:16:12,980 --> 00:16:15,677 It just didn't work out, that's all. 462 00:16:15,760 --> 00:16:17,360 You hear from Caleb? 463 00:16:18,430 --> 00:16:19,707 No. 464 00:16:19,790 --> 00:16:20,770 Ashley has. 465 00:16:22,187 --> 00:16:25,907 Apparently he calls her all the time. 466 00:16:25,990 --> 00:16:26,826 I don't know. 467 00:16:26,895 --> 00:16:28,395 Not that I was really expecting to hear from him. 468 00:16:28,396 --> 00:16:30,536 It would just be nice to know how he's doing, you know? 469 00:16:30,536 --> 00:16:33,017 You're really working up a sweat. 470 00:16:33,100 --> 00:16:36,457 I could use a little more muscle out of you. 471 00:16:36,540 --> 00:16:37,854 I'm keeping up! 472 00:16:37,937 --> 00:16:38,737 Are you? 473 00:16:38,820 --> 00:16:39,620 Yes! 474 00:16:40,217 --> 00:16:41,169 How about now? 475 00:16:41,252 --> 00:16:42,123 [laughter] 476 00:16:42,253 --> 00:16:43,080 [knocking] 477 00:16:44,199 --> 00:16:44,899 Hey! 478 00:16:44,899 --> 00:16:45,700 Sweetie, you're late. 479 00:16:45,700 --> 00:16:47,534 We should, uh, get going. 480 00:16:47,617 --> 00:16:48,417 Where is everybody? 481 00:16:48,500 --> 00:16:49,834 Out. 482 00:16:49,917 --> 00:16:51,417 Hey, I had them all here waiting. 483 00:16:51,500 --> 00:16:54,112 You were late, so don't blame me. 484 00:16:54,200 --> 00:16:55,160 That's convenient. 485 00:16:59,800 --> 00:17:00,674 That was fun. 486 00:17:00,800 --> 00:17:01,671 Yeah. 487 00:17:02,300 --> 00:17:03,100 Thanks. 488 00:17:03,200 --> 00:17:04,317 You're welcome. 489 00:17:04,400 --> 00:17:06,318 So you're going to be okay in that-- 490 00:17:06,400 --> 00:17:07,360 that thing. 491 00:17:07,500 --> 00:17:10,100 It really is cold in there. [laughter] 492 00:17:10,200 --> 00:17:12,117 I don't mind the cold. 493 00:17:12,200 --> 00:17:16,553 It just gets lonely without Caleb. 494 00:17:16,700 --> 00:17:18,334 I miss him. 495 00:17:18,417 --> 00:17:21,617 Who knew, but typical guy. 496 00:17:21,700 --> 00:17:22,660 Doesn't call. 497 00:17:24,000 --> 00:17:25,218 I was sure he was going to call to tell 498 00:17:25,300 --> 00:17:29,717 me all these stupid belt buckles he was winning, but nothing. 499 00:17:29,800 --> 00:17:32,717 Well, what can I say? 500 00:17:32,800 --> 00:17:34,400 He's a cowboy. 501 00:17:35,900 --> 00:17:38,776 Look, Ashley, I'm going to ask you one more time. 502 00:17:38,900 --> 00:17:40,717 Move back home, please. 503 00:17:40,800 --> 00:17:41,700 I mean, come on. 504 00:17:41,700 --> 00:17:43,100 We can join two or three rooms together. 505 00:17:43,100 --> 00:17:44,300 You can have your own little apartment. 506 00:17:44,301 --> 00:17:47,128 It'll be just like living on your own, only it'll have heat. 507 00:17:47,128 --> 00:17:48,981 [laughter] 508 00:17:49,800 --> 00:17:52,217 Just think about it, okay? 509 00:17:52,300 --> 00:17:53,717 Okay. 510 00:17:53,800 --> 00:17:54,760 Good. 511 00:17:54,844 --> 00:17:58,017 Well, thanks for lunch. 512 00:17:58,100 --> 00:18:00,973 I'm really happy about the news. 513 00:18:01,100 --> 00:18:02,535 Thank you. 514 00:18:02,618 --> 00:18:03,578 ♪♪ 515 00:18:05,700 --> 00:18:06,658 Wow. 516 00:18:06,763 --> 00:18:08,117 Here's to getting your diploma. 517 00:18:08,200 --> 00:18:09,400 Cheers. Cheers 518 00:18:09,429 --> 00:18:10,229 [clink] 519 00:18:12,877 --> 00:18:14,177 You've hardly touched your food. 520 00:18:14,260 --> 00:18:15,860 Are you okay? 521 00:18:16,300 --> 00:18:17,100 Yeah. 522 00:18:17,101 --> 00:18:18,061 I'm fine. 523 00:18:19,300 --> 00:18:21,100 Can I ask you something? 524 00:18:21,900 --> 00:18:22,860 Yeah. 525 00:18:23,700 --> 00:18:25,718 You know when you picked me up at Victor's and you 526 00:18:25,800 --> 00:18:29,456 said that our friendship wasn't working for you, 527 00:18:30,717 --> 00:18:33,717 that you couldn't pretend? 528 00:18:33,800 --> 00:18:34,760 I can't-- 529 00:18:36,900 --> 00:18:40,517 I can't just be your friend. 530 00:18:40,600 --> 00:18:45,617 I guess I want to know where I stand-- 531 00:18:45,700 --> 00:18:49,417 not just with you, but with everything. 532 00:18:49,500 --> 00:18:51,517 I have to start making some choices-- 533 00:18:51,600 --> 00:18:53,000 what I'm doing with my life, uh-- 534 00:18:53,000 --> 00:18:53,917 Mm-hmm. 535 00:18:54,000 --> 00:18:56,117 Mallory said you were at a crossroads. 536 00:18:56,200 --> 00:18:59,917 Yeah, well, that diploma-- 537 00:19:00,000 --> 00:19:02,100 you know what that means to me? 538 00:19:02,300 --> 00:19:03,218 I mean, you're going to take it for granted 539 00:19:03,300 --> 00:19:05,017 when you get yours, but-- 540 00:19:05,100 --> 00:19:06,618 for me it's-- it's the first time in my life 541 00:19:06,700 --> 00:19:08,140 where I have choices. 542 00:19:08,300 --> 00:19:10,170 And I know that sounds lame, but-- 543 00:19:10,900 --> 00:19:11,860 No. 544 00:19:13,517 --> 00:19:14,517 No it doesn't. 545 00:19:14,600 --> 00:19:16,800 So what do you want to do? 546 00:19:18,180 --> 00:19:20,317 Uh-- I've actually, uh, been talking to Scott. 547 00:19:20,400 --> 00:19:21,200 Really? 548 00:19:21,200 --> 00:19:22,000 Yeah. 549 00:19:22,000 --> 00:19:23,718 He said I could hang out with him, 550 00:19:23,800 --> 00:19:26,317 or, you know, intern, apprentice. 551 00:19:26,400 --> 00:19:27,517 Well, that's pretty awesome. 552 00:19:27,600 --> 00:19:28,417 Yeah, yeah. 553 00:19:28,500 --> 00:19:29,460 It's great. 554 00:19:29,700 --> 00:19:30,718 But we'll see, you know. 555 00:19:30,800 --> 00:19:32,480 See how it all turns out. 556 00:19:36,100 --> 00:19:40,700 Well, um, what do you want to do with us? 557 00:19:44,800 --> 00:19:46,758 I guess that's up to you. 558 00:19:47,069 --> 00:19:48,029 ♪♪ 559 00:19:50,855 --> 00:19:51,682 [neighing] 560 00:19:53,800 --> 00:19:55,400 Did you hear that? 561 00:19:55,556 --> 00:19:56,426 [neighing] 562 00:20:02,519 --> 00:20:03,479 ♪♪ 563 00:20:31,017 --> 00:20:33,617 Why are-- why are we stopping here? 564 00:20:33,700 --> 00:20:34,802 I'm just going to grab a coffee. 565 00:20:34,802 --> 00:20:35,906 You want some? 566 00:20:35,989 --> 00:20:36,789 No. No. 567 00:20:36,800 --> 00:20:38,700 You know, there's way better coffee on the way. 568 00:20:38,700 --> 00:20:40,218 Why don't we just grab something on the road? 569 00:20:40,300 --> 00:20:47,366 Oh, I'm here right now, it'll take me two seconds. 570 00:20:47,449 --> 00:20:48,409 Well-- 571 00:20:49,617 --> 00:20:50,917 - Jack. - How are things? 572 00:20:51,000 --> 00:20:52,217 Any news? 573 00:20:52,300 --> 00:20:53,617 News? 574 00:20:53,700 --> 00:20:57,600 Oh, well-- I mean, I'd like to help Tim out, 575 00:20:57,717 --> 00:20:58,917 but he has to decide. 576 00:20:59,000 --> 00:21:00,618 He said he'd get back to me. 577 00:21:00,700 --> 00:21:03,300 - About what? - His land. 578 00:21:03,300 --> 00:21:05,033 Well, what about his land? 579 00:21:11,317 --> 00:21:12,417 - Fill it up for me. - Okay. 580 00:21:12,500 --> 00:21:13,617 Just coffee? 581 00:21:13,700 --> 00:21:14,934 Yep. 582 00:21:15,017 --> 00:21:17,017 That's the oil guy that Lou totally destroyed. 583 00:21:17,100 --> 00:21:18,700 He's such a jerk. 584 00:21:18,800 --> 00:21:21,817 Jack, am I getting into the middle 585 00:21:21,900 --> 00:21:23,906 of some nasty family feud here? 586 00:21:24,017 --> 00:21:26,417 Well, Tim isn't exactly family. 587 00:21:26,500 --> 00:21:27,460 Right. 588 00:21:28,100 --> 00:21:29,434 Okay, then. 589 00:21:29,517 --> 00:21:31,217 Well, look at it on the bright side. 590 00:21:31,300 --> 00:21:33,118 Once the deal goes through, you'll have a nice buffer 591 00:21:33,200 --> 00:21:35,000 between the two of you. 592 00:21:36,217 --> 00:21:41,517 Good to see you. 593 00:21:41,600 --> 00:21:43,385 Mallory, Jake, let's go. 594 00:21:48,617 --> 00:21:49,417 Oh, hey. 595 00:21:49,500 --> 00:21:52,217 I just lost an earring. 596 00:21:52,300 --> 00:21:53,900 I found it. 597 00:21:54,600 --> 00:21:55,400 Yep. 598 00:21:59,467 --> 00:22:00,427 ♪♪ 599 00:22:03,700 --> 00:22:04,499 Oh my God! 600 00:22:04,500 --> 00:22:05,299 Oh my God! 601 00:22:05,300 --> 00:22:06,117 What? 602 00:22:06,200 --> 00:22:08,417 The oil guy is the internet guy! 603 00:22:08,500 --> 00:22:09,561 What? 604 00:22:09,644 --> 00:22:12,517 Lou's internet boyfriend is P. W. Morris! 605 00:22:12,600 --> 00:22:13,417 [Jake] Who? 606 00:22:13,500 --> 00:22:15,018 Jack is going to go nuts. 607 00:22:15,100 --> 00:22:16,800 Everyone is going to go nuts. Come on, you two. 608 00:22:16,800 --> 00:22:18,400 Pick up the pace. I've got things to do. 609 00:22:18,401 --> 00:22:19,361 ♪♪ 610 00:22:25,100 --> 00:22:26,060 They're amazing. 611 00:22:30,699 --> 00:22:31,659 [spooky music] 612 00:22:36,800 --> 00:22:37,760 You okay? 613 00:22:39,900 --> 00:22:41,501 Uh, I don't feel so good. 614 00:22:45,100 --> 00:22:46,060 [spooky music] 615 00:22:52,200 --> 00:22:53,160 It's Ghost. 616 00:22:54,000 --> 00:22:54,960 Ghost? 617 00:22:55,700 --> 00:22:56,500 Where? 618 00:22:59,800 --> 00:23:00,760 Right there. 619 00:23:03,817 --> 00:23:05,417 [Amy] I-- I don't see him. 620 00:23:05,500 --> 00:23:06,418 He's not there. 621 00:23:06,751 --> 00:23:07,711 [spooky music] 622 00:23:14,672 --> 00:23:15,472 [thud] 623 00:23:17,100 --> 00:23:18,060 Ty! 624 00:23:19,068 --> 00:23:20,028 Ty! 625 00:23:22,027 --> 00:23:22,898 [sigh] 626 00:23:25,007 --> 00:23:25,807 Oh God, Ty. 627 00:23:25,808 --> 00:23:26,817 You're burning up. 628 00:23:26,900 --> 00:23:27,700 I'm okay. 629 00:23:32,100 --> 00:23:33,410 No, just lie still. 630 00:23:33,500 --> 00:23:34,300 Please. 631 00:23:34,401 --> 00:23:35,201 Amy-- 632 00:23:35,272 --> 00:23:36,232 ♪♪ 633 00:23:50,592 --> 00:23:51,552 [sawing] 634 00:23:59,817 --> 00:24:00,917 I don't know why I bother. 635 00:24:01,000 --> 00:24:02,000 I don't have any cattle. 636 00:24:02,000 --> 00:24:03,600 Doesn't much matter if my gate works. 637 00:24:03,600 --> 00:24:04,718 Yeah, well, that gate might come 638 00:24:04,800 --> 00:24:07,317 in handy if you want to keep angry ex-father-in-laws 639 00:24:07,400 --> 00:24:08,238 off your property. 640 00:24:08,322 --> 00:24:09,322 What did I do now? 641 00:24:09,322 --> 00:24:10,822 You know damn well what you've done. 642 00:24:10,823 --> 00:24:12,817 You've offered to sell Val Stanton everything 643 00:24:12,900 --> 00:24:14,100 on the west side of your property, 644 00:24:14,100 --> 00:24:16,717 which just happens to be the part that 645 00:24:16,800 --> 00:24:17,851 butts up against mine. 646 00:24:17,900 --> 00:24:19,297 I don't have any options. 647 00:24:19,381 --> 00:24:20,681 Look, I'm on my last legs. 648 00:24:20,700 --> 00:24:22,200 I either do this, or I sell the whole package. 649 00:24:22,201 --> 00:24:24,640 Then sell or something on the other side. 650 00:24:24,723 --> 00:24:25,683 ♪♪ 651 00:24:30,817 --> 00:24:33,217 [voice on radio] All secondary roads south of highway 40 652 00:24:33,300 --> 00:24:36,734 have been closed due to the snow and risk of avalanche. 653 00:24:36,817 --> 00:24:38,017 [Lou] Peter, what are you doing? 654 00:24:38,100 --> 00:24:39,400 What-- why are we turning around? 655 00:24:39,400 --> 00:24:40,500 [Peter] Well, it's just as well. 656 00:24:40,500 --> 00:24:41,601 Might as well go home. 657 00:24:41,683 --> 00:24:42,510 [Lou] What? 658 00:24:42,600 --> 00:24:43,953 Why would we do that? 659 00:24:44,037 --> 00:24:46,817 We-- we don't have to go to Green Mountain Spa. 660 00:24:46,900 --> 00:24:49,217 We can go somewhere else. 661 00:24:49,300 --> 00:24:51,434 Why are you doing this? 662 00:24:51,517 --> 00:24:52,517 I think you know why. 663 00:24:52,600 --> 00:24:54,200 No, I don't. 664 00:24:54,800 --> 00:24:59,117 Because this whole thing-- us-- 665 00:24:59,200 --> 00:25:01,400 I don't think it's really going anywhere. 666 00:25:01,529 --> 00:25:03,317 What are you talking about? 667 00:25:03,400 --> 00:25:05,017 Let's-- let's be honest. 668 00:25:05,100 --> 00:25:06,718 You know, what am I to you? 669 00:25:06,800 --> 00:25:07,911 I'm an oil man, right? 670 00:25:07,911 --> 00:25:08,711 A parasite-- 671 00:25:08,712 --> 00:25:09,367 Peter-- 672 00:25:09,368 --> 00:25:10,667 No, it's just true. 673 00:25:10,668 --> 00:25:11,918 I mean, you can't even bring yourself to tell 674 00:25:12,000 --> 00:25:13,438 your family we're going out. That is not true. 675 00:25:13,439 --> 00:25:14,245 It is true. 676 00:25:14,246 --> 00:25:15,875 And, you know, I embarrass you, or something. 677 00:25:15,876 --> 00:25:16,676 No! 678 00:25:16,677 --> 00:25:19,080 We've been skulking around, hiding out for weeks now. 679 00:25:19,081 --> 00:25:21,867 And, honestly, I'm done. 680 00:25:22,000 --> 00:25:22,960 Peter! 681 00:25:24,017 --> 00:25:24,817 Wait. 682 00:25:24,900 --> 00:25:25,860 Okay. 683 00:25:26,600 --> 00:25:27,617 You're right, okay? 684 00:25:27,700 --> 00:25:28,617 You're right. 685 00:25:28,700 --> 00:25:29,500 Let's go back. 686 00:25:29,500 --> 00:25:31,118 Let's go back, and we'll tell my grandpa, 687 00:25:31,200 --> 00:25:33,604 and we'll tell everybody, because you don't embarrass me. 688 00:25:33,739 --> 00:25:34,539 Okay? 689 00:25:34,539 --> 00:25:35,417 Ever. 690 00:25:35,500 --> 00:25:36,460 Ever. 691 00:25:37,200 --> 00:25:38,937 I-- I managed to do that just fine on my own. 692 00:25:38,938 --> 00:25:39,898 I-- 693 00:25:42,917 --> 00:25:44,317 I wouldn't tell Jack if I were you. 694 00:25:44,400 --> 00:25:46,000 Yes, but it's in my head. 695 00:25:46,000 --> 00:25:49,218 And once things are in my head, they come out of my mouth. 696 00:25:49,300 --> 00:25:50,717 Maybe Ty's right. 697 00:25:50,800 --> 00:25:52,667 Maybe you can know too much. 698 00:25:55,300 --> 00:25:56,100 Oh boy. 699 00:25:56,101 --> 00:25:57,061 ♪♪ 700 00:26:01,000 --> 00:26:01,960 Okay. 701 00:26:02,100 --> 00:26:04,033 Things are about to get ugly. 702 00:26:06,400 --> 00:26:07,360 Hey. 703 00:26:08,300 --> 00:26:09,980 Is, uh-- is Grandpa here? 704 00:26:11,900 --> 00:26:13,317 Grandpa? 705 00:26:13,400 --> 00:26:14,581 Lou! 706 00:26:14,664 --> 00:26:16,017 Thought you were on your way. 707 00:26:16,100 --> 00:26:17,300 Hey, Jack Bartlett. 708 00:26:17,400 --> 00:26:19,000 Nice to see you again. 709 00:26:20,000 --> 00:26:23,526 Grandpa, you remember Peter Morris? 710 00:26:24,100 --> 00:26:25,700 [whispering] The internet guy. 711 00:26:26,318 --> 00:26:27,278 ♪♪ 712 00:26:34,282 --> 00:26:35,242 [wind blowing] 713 00:26:36,807 --> 00:26:37,767 [shivering] 714 00:26:41,200 --> 00:26:42,160 Pain's gone. 715 00:26:43,242 --> 00:26:44,417 I can drive. 716 00:26:44,500 --> 00:26:46,100 No you can't. 717 00:26:47,005 --> 00:26:47,876 Ooh. 718 00:26:48,006 --> 00:26:48,966 Ugh. 719 00:26:49,486 --> 00:26:50,446 Ah. 720 00:26:51,009 --> 00:26:51,969 [heavy breathing] 721 00:26:55,971 --> 00:26:56,931 [beeping] 722 00:26:57,700 --> 00:26:58,571 No signal. 723 00:26:58,717 --> 00:26:59,517 Figures. 724 00:26:59,600 --> 00:27:00,935 - Where are the keys? - No. 725 00:27:01,000 --> 00:27:01,874 You're not driving. 726 00:27:02,000 --> 00:27:02,900 Forget it. 727 00:27:02,901 --> 00:27:03,861 ♪♪ 728 00:27:17,517 --> 00:27:18,917 You and him? 729 00:27:19,000 --> 00:27:21,434 He breaks down our fences. 730 00:27:21,517 --> 00:27:23,317 He chops down our trees. 731 00:27:23,400 --> 00:27:25,817 He trespasses on our property, and you-- 732 00:27:25,900 --> 00:27:26,617 Grandpa, just listen-- 733 00:27:26,700 --> 00:27:28,618 of all the people in the world, you 734 00:27:28,700 --> 00:27:30,417 bring him over my threshold? 735 00:27:30,500 --> 00:27:31,400 Hold on here, Jack. 736 00:27:31,500 --> 00:27:33,034 We can talk about this. 737 00:27:33,117 --> 00:27:34,517 Mr. Bartlett to you. 738 00:27:34,600 --> 00:27:36,100 Would you just let me explain? 739 00:27:36,100 --> 00:27:37,918 At least he's not Jack the Ripper. 740 00:27:38,000 --> 00:27:38,817 What? 741 00:27:38,900 --> 00:27:41,151 - You-- you out-- - But-- 742 00:27:41,200 --> 00:27:43,070 Now! And I want you out, too. 743 00:27:43,153 --> 00:27:45,022 You are not welcome in this house. 744 00:27:45,023 --> 00:27:45,983 Grandpa-- 745 00:27:46,117 --> 00:27:47,917 You and him can do whatever you want, 746 00:27:48,000 --> 00:27:49,000 but not under this roof. 747 00:27:49,000 --> 00:27:50,200 Would you stop yelling? 748 00:27:50,200 --> 00:27:51,400 What the hell is that noise? 749 00:27:51,401 --> 00:27:52,361 [radio whistling] 750 00:27:55,417 --> 00:27:56,817 Do you see? Look, are you happy? 751 00:27:56,900 --> 00:27:59,776 This is exactly what I didn't want to happen. 752 00:28:01,117 --> 00:28:02,517 [Amy on radio] Grandpa? Amy? 753 00:28:02,600 --> 00:28:04,817 [Amy on radio] Grandpa, are you there? 754 00:28:04,900 --> 00:28:07,317 Amy, are you okay? 755 00:28:07,400 --> 00:28:09,817 I'm fine, but Ty's sick. 756 00:28:09,900 --> 00:28:11,249 How sick? 757 00:28:11,332 --> 00:28:12,292 [moaning] 758 00:28:13,800 --> 00:28:14,892 Grandpa, he's really sick. 759 00:28:15,000 --> 00:28:17,317 He can't drive, and I'm afraid to. 760 00:28:17,400 --> 00:28:20,099 Don't even think about driving. 761 00:28:20,200 --> 00:28:23,600 Grandpa, it's snowing really bad here. 762 00:28:24,300 --> 00:28:25,700 I'll come and get you. 763 00:28:25,784 --> 00:28:27,417 Um, I don't think you can. 764 00:28:27,500 --> 00:28:30,434 Don't you tell me what I can and can't do. 765 00:28:30,517 --> 00:28:33,517 Okay, I'm just saying, the road to the mountain is closed. 766 00:28:33,600 --> 00:28:35,563 We had to turn back ourselves, so-- 767 00:28:35,688 --> 00:28:36,648 ♪♪ 768 00:28:37,603 --> 00:28:38,563 [wind blowing] 769 00:28:40,475 --> 00:28:43,652 [quiet voice on radio] 770 00:28:44,800 --> 00:28:47,200 Grandpa, I-- I can't hear you. 771 00:28:47,400 --> 00:28:50,580 I said the highway is closed. 772 00:28:50,663 --> 00:28:51,623 ♪♪ 773 00:28:55,200 --> 00:28:56,160 Oh-- okay. 774 00:28:58,117 --> 00:28:59,017 Um-- we'll be fine. 775 00:28:59,100 --> 00:29:01,500 We'll just-- we'll stay here. 776 00:29:02,200 --> 00:29:03,800 We'll be fine. 777 00:29:05,871 --> 00:29:06,831 [wind blowing] 778 00:29:12,181 --> 00:29:13,334 Hi! 779 00:29:13,417 --> 00:29:14,217 Hi. 780 00:29:14,300 --> 00:29:15,534 What's wrong? 781 00:29:15,617 --> 00:29:16,417 Oh, nothing. 782 00:29:16,500 --> 00:29:19,299 I just-- well, I-- 783 00:29:19,300 --> 00:29:20,872 I just needed to talk to you, because I 784 00:29:20,872 --> 00:29:24,517 was worried that you said you were pining over this-- 785 00:29:24,600 --> 00:29:26,200 well, for Caleb. 786 00:29:26,900 --> 00:29:29,917 Look, Ashley, I fought with myself all the way over here 787 00:29:30,000 --> 00:29:32,000 because I really didn't want to say anything, 788 00:29:32,000 --> 00:29:33,618 but you need to know the truth. 789 00:29:33,700 --> 00:29:34,517 What truth? 790 00:29:34,600 --> 00:29:36,518 You're making a lot of really bad decisions 791 00:29:36,600 --> 00:29:39,517 right now because you are under the misguided perception 792 00:29:39,600 --> 00:29:41,470 that you know this guy. I do. 793 00:29:41,500 --> 00:29:43,634 No, honey, you don't. 794 00:29:43,717 --> 00:29:46,217 He hooked up with you because he saw an opportunity. 795 00:29:46,300 --> 00:29:47,780 For money, right? 796 00:29:47,900 --> 00:29:50,332 You have this strange, twisted view of the world. 797 00:29:50,415 --> 00:29:53,232 Not everyone is motivated by money, Mom-- especially Caleb. 798 00:29:53,315 --> 00:29:54,817 [laughter] 799 00:29:54,900 --> 00:29:56,423 Is that right? 800 00:29:56,600 --> 00:29:58,718 Then why did it take him less than 10 seconds 801 00:29:58,800 --> 00:30:01,673 to accept my sponsorship money? 802 00:30:02,000 --> 00:30:02,800 Oh? 803 00:30:02,800 --> 00:30:04,317 He didn't tell you? 804 00:30:04,400 --> 00:30:06,617 Well, of course he didn't. 805 00:30:06,700 --> 00:30:10,447 I gave him a check so he could go on his little rodeo circuit. 806 00:30:10,600 --> 00:30:12,118 You paid him to go away? 807 00:30:12,200 --> 00:30:13,000 No. 808 00:30:13,001 --> 00:30:13,817 Uh-uh. 809 00:30:13,900 --> 00:30:15,917 He wanted to go away. 810 00:30:16,000 --> 00:30:17,318 I just made it possible. 811 00:30:17,400 --> 00:30:18,200 Get out! 812 00:30:18,201 --> 00:30:20,070 Ashley, why are you angry with me? 813 00:30:20,071 --> 00:30:21,171 He took the money. 814 00:30:21,171 --> 00:30:23,871 You only paid him for one reason-- to get rid of him, 815 00:30:23,872 --> 00:30:24,772 to buy him off. 816 00:30:24,772 --> 00:30:26,217 Yes, sweetheart. 817 00:30:26,300 --> 00:30:28,900 And he was bought. 818 00:30:30,000 --> 00:30:31,817 I want you to leave-- 819 00:30:31,900 --> 00:30:32,860 now. 820 00:30:33,651 --> 00:30:34,611 [sad music] 821 00:30:42,094 --> 00:30:43,054 [wind blowing] 822 00:30:45,576 --> 00:30:46,536 [water dripping] 823 00:30:52,496 --> 00:30:53,456 [moaning] 824 00:30:55,200 --> 00:30:55,899 I don't-- 825 00:30:55,900 --> 00:30:57,000 I don't care what it takes. 826 00:30:57,000 --> 00:30:58,601 How many plows have we got? 827 00:30:58,684 --> 00:30:59,884 So use one of them. 828 00:30:59,900 --> 00:31:03,904 Look, I want the road cleared by sunrise. 829 00:31:04,058 --> 00:31:06,017 He'll get it done, Grandpa. 830 00:31:06,100 --> 00:31:08,318 You'll be able to drive out there first thing. 831 00:31:08,400 --> 00:31:09,917 He's a good guy. 832 00:31:10,000 --> 00:31:11,151 Please try to understand. 833 00:31:11,200 --> 00:31:14,817 Lou, you need to realize that it's pretty much in my blood 834 00:31:14,900 --> 00:31:16,200 to hate these oil guys. 835 00:31:16,200 --> 00:31:17,918 You know, that's how I felt before, too, 836 00:31:18,000 --> 00:31:21,118 but I've gotten to know him, and he's not just an oil guy. 837 00:31:21,200 --> 00:31:24,116 Well, I haven't gotten to know him. 838 00:31:24,600 --> 00:31:27,218 And it's going to take me some time to get 839 00:31:27,300 --> 00:31:30,300 used to you dating the enemy. 840 00:31:31,100 --> 00:31:32,518 So, uh, I got one of my guys to take 841 00:31:32,600 --> 00:31:34,318 a plow up to your road at dawn. 842 00:31:34,400 --> 00:31:35,317 Great. 843 00:31:35,400 --> 00:31:36,360 Okay. 844 00:31:37,700 --> 00:31:41,195 He'll get you there. 845 00:31:41,195 --> 00:31:42,155 [wind blowing] 846 00:31:58,291 --> 00:31:59,251 [water pouring] 847 00:32:01,294 --> 00:32:02,254 ♪♪ 848 00:32:23,229 --> 00:32:24,099 [neighing] 849 00:32:24,230 --> 00:32:25,190 ♪♪ 850 00:32:33,195 --> 00:32:34,022 [laughter] 851 00:32:36,285 --> 00:32:37,085 Ty-- 852 00:32:41,400 --> 00:32:43,200 I'd do anything for you. 853 00:32:44,685 --> 00:32:45,645 ♪♪ 854 00:32:53,650 --> 00:32:54,610 [calm music] 855 00:33:06,620 --> 00:33:07,490 [sigh] 856 00:33:11,800 --> 00:33:12,917 Morning. 857 00:33:13,000 --> 00:33:13,800 Hi. 858 00:33:14,300 --> 00:33:16,500 How are you feeling? 859 00:33:16,500 --> 00:33:17,300 Better. 860 00:33:21,417 --> 00:33:23,017 Well, your fever's gone. 861 00:33:23,100 --> 00:33:23,917 Hm. 862 00:33:24,000 --> 00:33:24,800 Oh. 863 00:33:24,800 --> 00:33:26,762 No wonder-- it's freezing in here. 864 00:33:27,823 --> 00:33:28,698 [laughter] 865 00:33:28,781 --> 00:33:29,581 Ah. 866 00:33:35,788 --> 00:33:36,615 [sigh] 867 00:33:54,100 --> 00:33:55,060 You're beautiful. 868 00:33:58,500 --> 00:33:59,460 You are. 869 00:34:00,915 --> 00:34:01,875 [clears throat] 870 00:34:02,830 --> 00:34:03,790 ♪♪ 871 00:34:15,321 --> 00:34:16,669 [neighing] 872 00:34:19,600 --> 00:34:23,951 Ty-- you've gotta come and see this. 873 00:34:29,770 --> 00:34:31,163 [neighing] 874 00:34:31,292 --> 00:34:32,252 ♪♪ 875 00:34:35,254 --> 00:34:36,080 [laughter] 876 00:34:39,100 --> 00:34:41,612 Well, you did see him. 877 00:34:41,695 --> 00:34:42,655 ♪♪ 878 00:34:46,000 --> 00:34:48,532 It looks like he has a family. 879 00:34:48,615 --> 00:34:49,575 ♪♪ 880 00:34:52,700 --> 00:34:53,619 [Ty] Hey, Ghost. 881 00:34:54,055 --> 00:34:55,015 ♪♪ 882 00:35:05,936 --> 00:35:06,896 [whinnying] 883 00:35:09,897 --> 00:35:10,857 Good. 884 00:35:11,800 --> 00:35:12,760 Hey, boy. 885 00:35:14,100 --> 00:35:15,914 How you been? 886 00:35:15,914 --> 00:35:16,874 [grunting] 887 00:35:25,100 --> 00:35:26,060 Hey, boy. 888 00:35:27,395 --> 00:35:28,355 [grunting] 889 00:35:29,397 --> 00:35:30,197 [laughter] 890 00:35:33,923 --> 00:35:34,723 Hey. 891 00:35:38,754 --> 00:35:39,625 [laughter] 892 00:35:42,715 --> 00:35:43,675 ♪♪ 893 00:35:57,317 --> 00:36:03,517 Okay, um-- I know you don't think so, but we can be friends. 894 00:36:03,600 --> 00:36:05,217 I mean are friends, right? 895 00:36:05,300 --> 00:36:08,817 Just-- we can be more than that. 896 00:36:08,900 --> 00:36:13,417 I mean, we need to be more than that, because-- 897 00:36:13,500 --> 00:36:16,517 because I love you, all right? 898 00:36:16,600 --> 00:36:18,817 I always have, and-- 899 00:36:18,900 --> 00:36:23,317 look, I know I've screwed up more than a few times. 900 00:36:23,400 --> 00:36:24,360 I know. 901 00:36:26,700 --> 00:36:28,220 I love you so much. 902 00:36:30,000 --> 00:36:31,280 I love you, too. 903 00:36:33,997 --> 00:36:34,957 ♪♪ 904 00:36:42,917 --> 00:36:43,717 Damn radio. 905 00:36:43,800 --> 00:36:46,118 I'm trying to get Amy, there's nothing but static. 906 00:36:46,200 --> 00:36:47,300 Okay. Great. 907 00:36:47,400 --> 00:36:48,200 No, that's fine. 908 00:36:49,400 --> 00:36:50,517 Thanks. 909 00:36:50,600 --> 00:36:51,417 Thank you. 910 00:36:51,500 --> 00:36:54,117 Okay, so, uh, my guy's out there now. 911 00:36:54,200 --> 00:36:55,400 He plowed the road to your cabin. 912 00:36:55,400 --> 00:36:57,418 He says the other ones will be open soon. 913 00:36:57,500 --> 00:37:00,717 So, uh, I guess we should head out. 914 00:37:00,800 --> 00:37:01,714 We? 915 00:37:01,800 --> 00:37:03,533 Yeah, I'll come out there. 916 00:37:05,700 --> 00:37:06,500 Fine. 917 00:37:09,100 --> 00:37:10,700 Oh, um, here. 918 00:37:12,400 --> 00:37:14,000 Take this with you. 919 00:37:15,200 --> 00:37:16,160 Thank you. 920 00:37:16,300 --> 00:37:17,917 And drive carefully, okay? 921 00:37:18,000 --> 00:37:19,306 I will. [kiss] 922 00:37:19,600 --> 00:37:20,600 I'll see you in a little bit. 923 00:37:20,600 --> 00:37:21,560 Okay. 924 00:37:26,297 --> 00:37:27,257 ♪♪ 925 00:37:32,000 --> 00:37:32,917 Amy! 926 00:37:33,000 --> 00:37:35,000 How the heck did you get here? 927 00:37:36,581 --> 00:37:37,916 We followed this big plow. 928 00:37:38,000 --> 00:37:39,000 It was from Bedford Oil. 929 00:37:39,000 --> 00:37:40,870 I don't know how they got there. 930 00:37:41,517 --> 00:37:42,417 Ty, oh my God! 931 00:37:42,500 --> 00:37:43,545 Are you okay? 932 00:37:43,700 --> 00:37:44,500 I'm okay. 933 00:37:47,154 --> 00:37:49,417 You look like hell. 934 00:37:49,500 --> 00:37:50,451 I'm a little sick. 935 00:37:50,500 --> 00:37:51,300 [Lou] Amy! 936 00:37:56,300 --> 00:37:57,260 Internet guy. 937 00:38:00,200 --> 00:38:01,160 Hey. 938 00:38:01,800 --> 00:38:03,117 You okay? 939 00:38:03,200 --> 00:38:04,158 Yeah. 940 00:38:04,900 --> 00:38:05,700 Are you? 941 00:38:09,000 --> 00:38:09,960 Yeah. 942 00:38:10,700 --> 00:38:12,136 I think so. 943 00:38:12,219 --> 00:38:13,020 Come on. 944 00:38:13,100 --> 00:38:14,418 I'll tell you all about it, okay? 945 00:38:14,500 --> 00:38:15,460 You better. 946 00:38:16,457 --> 00:38:17,284 [laughter] 947 00:38:22,463 --> 00:38:23,423 ♪♪ 948 00:38:29,900 --> 00:38:30,860 Ashley! 949 00:38:31,600 --> 00:38:32,560 Ashley! 950 00:38:34,300 --> 00:38:35,100 Hey. 951 00:38:35,300 --> 00:38:36,726 There you are. 952 00:38:36,809 --> 00:38:37,609 [laughter] 953 00:38:40,800 --> 00:38:42,134 You surprised? 954 00:38:42,217 --> 00:38:43,717 Yeah, you bet. 955 00:38:43,800 --> 00:38:49,240 Well, it's great to be back, and I missed you a lot. 956 00:38:50,300 --> 00:38:52,717 There's something I got to tell you. 957 00:38:52,800 --> 00:38:55,744 Well, I have something I want to tell you, too. 958 00:38:59,949 --> 00:39:02,282 [shouting] Get the hell out of here! 959 00:39:02,386 --> 00:39:03,186 Hey! 960 00:39:03,256 --> 00:39:04,216 [clattering] 961 00:39:09,400 --> 00:39:10,500 And take these, too! 962 00:39:10,501 --> 00:39:11,461 [clattering] 963 00:39:17,817 --> 00:39:22,517 So, uh, thanks for what you did. 964 00:39:22,600 --> 00:39:24,734 Oh, hey, any time. 965 00:39:24,817 --> 00:39:28,317 You got to rally around when there's an emergency, right? 966 00:39:28,400 --> 00:39:31,218 You never know when you're going to be in a jam yourself, so-- 967 00:39:31,300 --> 00:39:32,260 my pleasure. 968 00:39:37,514 --> 00:39:38,474 ♪♪ 969 00:39:43,300 --> 00:39:45,000 Don't worry too much about him. 970 00:39:45,083 --> 00:39:46,953 Just give him 20 years or so. 971 00:39:47,036 --> 00:39:47,836 Yeah. 972 00:39:47,837 --> 00:39:48,817 [laughter] 973 00:39:48,900 --> 00:39:50,500 Look, I'm sorry. 974 00:39:52,700 --> 00:39:55,618 Right from the start, I should have told him about us. 975 00:39:55,700 --> 00:39:56,617 Oh, it's-- 976 00:39:56,700 --> 00:40:02,134 If there even is an us anymore. 977 00:40:02,217 --> 00:40:06,417 Well, I guess that road's open about now. 978 00:40:06,500 --> 00:40:09,600 Maybe we could go and make a late lunch in the hotel, 979 00:40:09,601 --> 00:40:10,834 if you want. 980 00:40:10,917 --> 00:40:11,868 I'll get my bag. 981 00:40:11,951 --> 00:40:12,951 It's still in the truck. 982 00:40:12,951 --> 00:40:13,751 Okay, go. 983 00:40:13,774 --> 00:40:15,036 [laughter] 984 00:40:15,166 --> 00:40:16,126 Come on. 985 00:40:17,300 --> 00:40:18,740 Well, look at you. 986 00:40:20,700 --> 00:40:22,718 Next thing, I suppose there'll be dirty socks 987 00:40:22,800 --> 00:40:24,217 lying all over the place. 988 00:40:24,300 --> 00:40:26,617 This is just temporary, Jack. 989 00:40:26,700 --> 00:40:28,380 Well, it better not be. 990 00:40:32,800 --> 00:40:35,517 Remember a long time ago I warned 991 00:40:35,600 --> 00:40:38,717 you about getting anywhere close to my granddaughters? 992 00:40:38,800 --> 00:40:40,400 Nothing happened, Jack. 993 00:40:41,000 --> 00:40:41,960 Obviously. 994 00:40:42,700 --> 00:40:43,660 Maybe not. 995 00:40:45,717 --> 00:40:48,017 But no kissing and running this time. 996 00:40:48,100 --> 00:40:49,700 You get my drift? 997 00:40:51,100 --> 00:40:52,060 Yeah, Jack. 998 00:40:53,400 --> 00:40:54,200 I get it. 999 00:40:58,845 --> 00:40:59,805 ♪♪ 1000 00:41:03,241 --> 00:41:04,068 [sigh] 1001 00:41:08,115 --> 00:41:09,075 ♪♪ 1002 00:41:15,200 --> 00:41:16,160 Jack. 1003 00:41:17,200 --> 00:41:18,000 Tim. 1004 00:41:24,717 --> 00:41:25,617 What's this? 1005 00:41:25,700 --> 00:41:28,017 It's a little something to help you out. 1006 00:41:28,100 --> 00:41:30,518 Should be enough to tide you over for a year or so. 1007 00:41:30,600 --> 00:41:31,100 No. 1008 00:41:31,100 --> 00:41:32,702 Jack, I appreciate it, but no. 1009 00:41:32,703 --> 00:41:35,017 Don't be an ass. 1010 00:41:35,100 --> 00:41:38,417 The thought of being boxed in by Val Stanton on two sides 1011 00:41:38,500 --> 00:41:40,700 is more than I could bear. 1012 00:41:41,643 --> 00:41:46,517 [laughter] 1013 00:41:46,600 --> 00:41:47,560 Beautiful country. 1014 00:41:49,000 --> 00:41:50,600 Yeah, it is. 1015 00:41:51,100 --> 00:41:52,605 You don't want to sell that. 1016 00:41:52,606 --> 00:41:53,566 ♪♪ 1017 00:41:56,600 --> 00:41:57,936 I'll pay you back, Jack. 1018 00:41:58,100 --> 00:42:00,118 Well, don't be in too big a hurry. 1019 00:42:00,200 --> 00:42:03,318 I'm planning on gouging you on the interest. 1020 00:42:03,401 --> 00:42:04,361 ♪♪ 1021 00:42:11,900 --> 00:42:12,860 More tests? 1022 00:42:13,917 --> 00:42:17,017 Well, we just got the results back from the last ones. 1023 00:42:17,100 --> 00:42:18,700 Everything was fine. 1024 00:42:23,000 --> 00:42:23,800 I see. 1025 00:42:26,200 --> 00:42:27,160 Oh. 1026 00:42:28,100 --> 00:42:29,217 Yeah. 1027 00:42:29,300 --> 00:42:31,346 Wednesday next week, 8:00AM 1028 00:42:31,700 --> 00:42:33,300 I'll be there. 1029 00:42:34,430 --> 00:42:35,390 ♪♪ 1030 00:42:40,817 --> 00:42:41,963 - Here you go. - Thanks. 1031 00:42:42,046 --> 00:42:48,046 [You and Me by Matthew Barber playing] ♪ Like a river and the sea ♪ 1032 00:42:50,010 --> 00:42:53,797 ♪ Like a flower and the tree ♪ 1033 00:42:57,900 --> 00:42:59,418 [Mallory] Promise you won't let me win, okay? 1034 00:42:59,500 --> 00:43:00,500 [Jake] Then there's no game. 1035 00:43:00,500 --> 00:43:01,460 You wish. 1036 00:43:02,300 --> 00:43:05,434 Oh, excuse me, are we intruding? 1037 00:43:05,600 --> 00:43:06,560 Yes. 1038 00:43:07,200 --> 00:43:09,800 Don't catch what he's got, Amy. 1039 00:43:11,000 --> 00:43:11,960 [whispering] Finally! 1040 00:43:12,996 --> 00:43:13,823 [laughter] 1041 00:43:16,100 --> 00:43:18,017 So how are you feeling? 1042 00:43:18,100 --> 00:43:19,060 Better. 1043 00:43:19,200 --> 00:43:20,417 Much better. 1044 00:43:20,500 --> 00:43:21,460 Good. 1045 00:43:22,700 --> 00:43:25,861 You weren't delirious, were you? 1046 00:43:25,944 --> 00:43:28,817 You know, when you told me-- 1047 00:43:28,900 --> 00:43:30,017 No. 1048 00:43:30,100 --> 00:43:31,317 No? 1049 00:43:31,400 --> 00:43:32,317 Were you? 1050 00:43:32,400 --> 00:43:33,286 No. 1051 00:43:34,017 --> 00:43:34,817 Were you? 1052 00:43:34,900 --> 00:43:35,860 No! 1053 00:43:37,000 --> 00:43:38,600 Then say it. 1054 00:43:39,900 --> 00:43:40,701 Come on. 1055 00:43:40,776 --> 00:43:42,169 [laughter] 1056 00:43:43,600 --> 00:43:44,583 Say it. Hm? 1057 00:43:45,216 --> 00:43:46,016 Hm? 1058 00:43:46,017 --> 00:43:46,977 Hm. 1059 00:43:47,714 --> 00:43:48,976 [laughter] 1060 00:43:52,545 --> 00:43:53,677 I love you. 1061 00:43:53,807 --> 00:43:56,897 [You and Me by Matthew Barber playing] 1062 00:43:57,028 --> 00:43:59,942 ♪ Is it you or me? ♪ 1063 00:44:00,189 --> 00:44:04,695 ♪ My love, what are you thinking of? ♪ 1064 00:44:05,244 --> 00:44:08,024 ♪ Is it you or me? ♪ 1065 00:44:08,107 --> 00:44:11,089 ♪ My love, my love ♪ 1066 00:44:13,333 --> 00:44:14,815 ♪ Oh, my love ♪ 1067 00:44:17,091 --> 00:44:18,469 ♪ Oh, my love ♪ 1068 00:44:21,071 --> 00:44:23,001 ♪ Oh, my love ♪ 1069 00:44:24,565 --> 00:44:27,455 ♪ Like the river and the sea ♪ 1070 00:44:28,449 --> 00:44:31,973 ♪ Like the flower and the tree ♪ 1071 00:44:32,411 --> 00:44:34,674 ♪ Like hell and heavenly ♪ 1072 00:44:34,805 --> 00:44:36,202 ♪ Hell and heavenly ♪ 1073 00:44:36,285 --> 00:44:38,591 ♪ Like hell and heavenly ♪ 1074 00:44:38,722 --> 00:44:39,814 ♪ Hell and heavenly. ♪ 1075 00:44:39,897 --> 00:44:42,160 ♪ Oh, like hell and heavenly ♪ 1076 00:44:42,564 --> 00:44:44,217 ♪ Hell and heavenly ♪ 1077 00:44:44,339 --> 00:44:46,382 ♪ Like hell and heavenly ♪ 1078 00:44:46,798 --> 00:44:48,228 ♪ Hell and heavenly ♪ 1079 00:44:48,311 --> 00:44:50,255 ♪ Like hell and heavenly ♪ 1080 00:44:50,545 --> 00:44:51,985 ♪ Hell and heavenly ♪ 1081 00:44:52,290 --> 00:44:54,477 ♪ Like hell and heavenly ♪ 1082 00:44:54,607 --> 00:44:55,743 ♪ Hell and heavenly ♪ 1083 00:44:55,826 --> 00:44:58,394 ♪ Oh, like hell and heavenly-- ♪ 68864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.