All language subtitles for Heartland S02E17 Full Circle 1080p BluRay DDP5 1 H 264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,187 --> 00:00:02,947 Previously, on "Heartland"... 2 00:00:03,030 --> 00:00:03,943 Ty! 3 00:00:05,197 --> 00:00:06,257 Ty, Spartan's gone. 4 00:00:06,340 --> 00:00:09,778 You don't have to come pick me up all the way at the ranch. 5 00:00:09,860 --> 00:00:10,660 Hey. 6 00:00:10,689 --> 00:00:11,649 [door slams] 7 00:00:11,740 --> 00:00:12,700 Everything okay? 8 00:00:13,657 --> 00:00:15,037 We have to face facts. 9 00:00:15,120 --> 00:00:16,420 We may not find him. 10 00:00:16,420 --> 00:00:17,997 [Amy] Ty, that's him. 11 00:00:18,080 --> 00:00:19,760 [auctioneer] Sold for $1,800, buyer number 61. 12 00:00:19,900 --> 00:00:22,037 He was all I had left of her. 13 00:00:22,120 --> 00:00:23,722 She died trying to save him. 14 00:00:23,805 --> 00:00:26,245 He is my horse, and no one's going to take him from me. 15 00:00:26,246 --> 00:00:27,337 [Ty] And how are you going to get Spartan 16 00:00:27,420 --> 00:00:30,378 out of a locked auction house with a guard duty on site? 17 00:00:30,460 --> 00:00:32,173 The hell were you thinking? 18 00:00:32,256 --> 00:00:33,417 [laughter] 19 00:00:33,500 --> 00:00:36,617 You are grounded until further notice. 20 00:00:37,240 --> 00:00:39,990 Got myself a Pro Rodeo sponsorship. 21 00:00:41,127 --> 00:00:42,207 [Amy] I'll see ya. 22 00:00:42,290 --> 00:00:43,890 [Caleb] Yes, you will. 23 00:00:46,122 --> 00:00:47,082 ♪♪ 24 00:01:28,090 --> 00:01:28,960 Uh-oh! 25 00:01:29,091 --> 00:01:29,961 Ugh! 26 00:01:30,092 --> 00:01:30,892 Ugh. 27 00:01:31,006 --> 00:01:31,966 [horse grunting] 28 00:01:36,098 --> 00:01:37,058 Woah. 29 00:01:38,578 --> 00:01:39,538 ♪♪ 30 00:01:42,104 --> 00:01:43,487 It's okay. 31 00:01:43,570 --> 00:01:45,264 What's going on with you? 32 00:01:45,347 --> 00:01:46,267 What? 33 00:01:46,350 --> 00:01:50,350 I didn't know you had a chalet in the mountains. 34 00:01:51,030 --> 00:01:55,427 And what exactly does one do with three fireplaces? 35 00:01:55,510 --> 00:01:58,643 Peter, it sounds amazing, but I can't. 36 00:01:58,749 --> 00:02:01,147 Because I just lost my new winter marketing campaign, 37 00:02:01,230 --> 00:02:04,435 and I have to stick around in case I get a booking. 38 00:02:04,518 --> 00:02:06,667 Okay, look, next-- next weekend for sure, okay? 39 00:02:06,750 --> 00:02:07,550 Okay. 40 00:02:07,550 --> 00:02:08,367 Later, bye. 41 00:02:08,450 --> 00:02:10,147 Well, Lou, I don't want to tell you 42 00:02:10,230 --> 00:02:13,247 how to bale your own hay, but I think you're wasting your time 43 00:02:13,330 --> 00:02:15,107 with this new campaign. 44 00:02:15,190 --> 00:02:16,627 There's a reason that dude ranches 45 00:02:16,710 --> 00:02:17,810 shut down in the winter. 46 00:02:17,810 --> 00:02:19,610 Well, not this one. 47 00:02:22,120 --> 00:02:25,060 Heartland's Winter Wonderland. 48 00:02:25,720 --> 00:02:28,897 Cross-country skiing, ice skating, hayrides. 49 00:02:28,981 --> 00:02:30,457 What's not to like? 50 00:02:30,540 --> 00:02:33,676 How about it being so cold your nose hairs freeze? 51 00:02:38,087 --> 00:02:38,987 How was your ride? 52 00:02:39,070 --> 00:02:40,804 It was fine. 53 00:02:40,887 --> 00:02:41,807 You're limping? 54 00:02:41,890 --> 00:02:42,967 No. 55 00:02:43,050 --> 00:02:44,590 Well, yeah. 56 00:02:47,270 --> 00:02:49,187 We were out riding, and there was this tree 57 00:02:49,270 --> 00:02:50,647 lying across the trail-- 58 00:02:50,730 --> 00:02:52,127 well, more like a branch-- 59 00:02:52,210 --> 00:02:53,170 and he just stopped. 60 00:02:53,190 --> 00:02:54,630 And I went flying. 61 00:02:54,630 --> 00:02:56,067 You okay? 62 00:02:56,150 --> 00:02:57,304 Yeah. 63 00:02:57,387 --> 00:02:58,827 Well, a guy from Black Hills Ranch just called. 64 00:02:58,910 --> 00:03:00,367 He said he's got a horse that won't load, 65 00:03:00,450 --> 00:03:02,028 so I told him to bring him by tomorrow. 66 00:03:02,110 --> 00:03:03,070 Tomorrow? 67 00:03:03,193 --> 00:03:04,107 Great. 68 00:03:04,190 --> 00:03:06,684 - Is that a problem? - No. 69 00:03:06,767 --> 00:03:08,747 It's just that I've been working with Spartan for days, 70 00:03:08,830 --> 00:03:09,910 and I can't even fix him. 71 00:03:09,910 --> 00:03:11,968 How am I supposed to fix someone else's horse? 72 00:03:12,050 --> 00:03:13,204 What's going on, Amy? 73 00:03:13,287 --> 00:03:14,087 I don't know-- 74 00:03:14,170 --> 00:03:15,070 I-- I told you. 75 00:03:15,070 --> 00:03:17,467 He just-- he's afraid to jump. 76 00:03:17,550 --> 00:03:19,550 I'm not talking about Spartan. 77 00:03:20,444 --> 00:03:22,046 What was that supposed to mean? 78 00:03:22,129 --> 00:03:23,529 I saw you in the ring the other day. 79 00:03:23,530 --> 00:03:26,189 You were tensing up, leaning back in your saddle, 80 00:03:26,272 --> 00:03:28,147 jerking your reins like you were in another world. 81 00:03:28,230 --> 00:03:29,968 I was not leaning back in my saddle, 82 00:03:30,050 --> 00:03:31,690 and I was definitely not jerking my reins. 83 00:03:31,690 --> 00:03:32,490 Okay? 84 00:03:32,491 --> 00:03:33,807 Spartan's just freaked out because Wes walked in here 85 00:03:33,890 --> 00:03:35,787 in the middle of the night, and he stole him 86 00:03:35,870 --> 00:03:37,937 while you were asleep upstairs. 87 00:03:39,277 --> 00:03:40,237 ♪♪ 88 00:03:43,540 --> 00:03:44,740 Ty, I'm sorry-- 89 00:03:47,759 --> 00:03:50,789 I didn't mean it. 90 00:03:50,790 --> 00:03:53,347 See Grandpa, you've got to know your target market. 91 00:03:53,430 --> 00:03:56,367 So far I've sent brochures to travel agencies, tourism 92 00:03:56,450 --> 00:03:57,647 offices, and corporations. 93 00:03:57,730 --> 00:03:59,090 Well, how about the Russian Laplanders? 94 00:03:59,090 --> 00:04:01,130 I hear they really like the cold. 95 00:04:01,990 --> 00:04:02,686 Ha, ha. 96 00:04:02,687 --> 00:04:04,407 [phone ringing] 97 00:04:05,120 --> 00:04:06,080 Hello? 98 00:04:06,780 --> 00:04:09,680 Yes, we do have an availability this weekend. 99 00:04:09,763 --> 00:04:10,564 Mountain direct? 100 00:04:10,647 --> 00:04:13,697 Okay-- uh-- all of the cabins? 101 00:04:13,780 --> 00:04:14,681 That's no problem. 102 00:04:14,760 --> 00:04:16,980 Why don't you just, uh, give me your email address, 103 00:04:17,060 --> 00:04:19,837 and I can send you off a quote. 104 00:04:19,920 --> 00:04:22,619 Price is not an issue? 105 00:04:23,026 --> 00:04:23,826 Okay, then. 106 00:04:23,827 --> 00:04:25,097 We'll see you Friday. 107 00:04:25,180 --> 00:04:26,140 Great. 108 00:04:26,672 --> 00:04:27,472 [gasps] 109 00:04:27,586 --> 00:04:28,386 [cheering] 110 00:04:28,520 --> 00:04:30,557 Bring on the snow. 111 00:04:30,640 --> 00:04:32,480 She's really starting to freak me out, Jack. 112 00:04:33,177 --> 00:04:34,117 Startin'? 113 00:04:34,200 --> 00:04:36,760 It's been a while for me now. 114 00:04:39,402 --> 00:04:40,272 [sigh] 115 00:04:44,407 --> 00:04:45,367 [mysterious music] 116 00:04:50,870 --> 00:04:51,950 Refusals. 117 00:04:52,894 --> 00:04:53,854 [pages turning] 118 00:04:59,901 --> 00:05:00,861 [mysterious music] 119 00:05:02,600 --> 00:05:04,520 "Victor Whitetail-- miracle worker. 120 00:05:05,477 --> 00:05:07,857 I had lost faith in myself, and I was out of answers. 121 00:05:07,940 --> 00:05:09,937 I didn't know what to do next. 122 00:05:10,020 --> 00:05:12,385 He helped me see the truth." 123 00:05:12,468 --> 00:05:13,428 ♪♪ 124 00:05:15,310 --> 00:05:20,262 "To my courageous warrior woman, love, Victor." 125 00:05:20,345 --> 00:05:21,305 [mysterious music] 126 00:05:23,331 --> 00:05:25,231 {\an8}♪♪ [Jenn Grant's Dreamer playing] 127 00:05:38,824 --> 00:05:41,265 {\an8}♪ And at the break of day ♪ 128 00:05:41,348 --> 00:05:44,389 {\an8}♪ you sank into your dream ♪ 129 00:05:44,472 --> 00:05:47,713 {\an8}♪ you dreamer ♪ 130 00:05:47,796 --> 00:05:50,137 {\an8}♪ oh, oh, oh... ♪ 131 00:05:50,220 --> 00:05:52,220 {\an8}♪ You dreamer ♪ 132 00:05:54,096 --> 00:05:59,096 {\an8}♪ you dreamer ♪ 133 00:06:03,301 --> 00:06:04,175 [horse grunting] 134 00:06:04,258 --> 00:06:05,058 [Ty] Heh. 135 00:06:05,150 --> 00:06:06,484 That a boy. 136 00:06:06,567 --> 00:06:08,027 {\an8}There you go, Harley. 137 00:06:08,110 --> 00:06:09,087 {\an8}That a boy. 138 00:06:09,170 --> 00:06:11,288 {\an8}Don't you have a lot of work to do? 139 00:06:11,370 --> 00:06:12,940 {\an8}[Ty] No, I'm all done. 140 00:06:13,170 --> 00:06:14,708 {\an8}Except for chopping that cord of wood, 141 00:06:14,790 --> 00:06:19,767 {\an8}but I thought I'd [inaudible] Harley for a bit, first. 142 00:06:19,850 --> 00:06:21,630 {\an8}You know, I broke a horse or two in my day. 143 00:06:21,630 --> 00:06:23,310 {\an8}I could give you a hand. 144 00:06:25,250 --> 00:06:29,287 {\an8}I appreciate the offer, Jack, but he's my first horse. 145 00:06:29,370 --> 00:06:31,567 {\an8}I kind of want to do it on my own. 146 00:06:31,650 --> 00:06:33,250 {\an8}Come on, Harley. 147 00:06:34,810 --> 00:06:35,637 {\an8}Yeah! 148 00:06:35,770 --> 00:06:37,107 {\an8}Let's go! 149 00:06:37,190 --> 00:06:38,150 {\an8}Come on. 150 00:06:38,750 --> 00:06:40,247 {\an8}Let's go, Harley. 151 00:06:40,330 --> 00:06:43,307 {\an8}You know, Ty, the whole point is to get Harley 152 00:06:43,390 --> 00:06:46,027 {\an8}running around in circles. 153 00:06:46,110 --> 00:06:47,070 {\an8}Thanks, Mallory. 154 00:06:49,255 --> 00:06:52,127 So, you must be pretty happy Caleb's gone. 155 00:06:52,210 --> 00:06:53,907 No tears from this end. 156 00:06:54,050 --> 00:06:56,570 {\an8}So when are you going to break up with Kit? 157 00:06:57,230 --> 00:06:58,144 {\an8}What? 158 00:06:58,227 --> 00:06:59,127 Come on, Ty. 159 00:06:59,210 --> 00:07:02,170 It's obvious that she's a rebound. 160 00:07:02,800 --> 00:07:04,377 So when are you going to make your move? 161 00:07:04,459 --> 00:07:05,419 {\an8}[horse grunting] 162 00:07:09,470 --> 00:07:11,470 {\an8}Who's Victor Whitetail? 163 00:07:11,553 --> 00:07:12,513 {\an8}Victor Whitetail? 164 00:07:13,769 --> 00:07:16,326 {\an8}Oh, just an old-- 165 00:07:16,410 --> 00:07:20,507 {\an8}an old friend of your mom's. 166 00:07:20,590 --> 00:07:22,174 {\an8}Bit of a legend with horses. 167 00:07:22,174 --> 00:07:23,614 {\an8}He's-- 168 00:07:23,697 --> 00:07:25,257 {\an8}What do you think is wrong with Spartan? 169 00:07:25,340 --> 00:07:28,538 {\an8}I don't know, but I think that Wes screwed him up pretty bad. 170 00:07:28,620 --> 00:07:31,020 {\an8}Well, I'm sure you'll figure him out. 171 00:07:34,962 --> 00:07:35,922 [typing] 172 00:07:38,444 --> 00:07:39,404 [mysterious music] 173 00:07:43,013 --> 00:07:43,813 [sigh] 174 00:07:47,840 --> 00:07:48,800 Hey, Grandpa. 175 00:07:49,580 --> 00:07:51,647 Get me that ratchet, would you? 176 00:07:54,730 --> 00:07:57,927 [Amy] Um-- I was wondering if maybe I could 177 00:07:58,010 --> 00:07:59,346 take Spartan to see Victor. 178 00:07:59,445 --> 00:08:00,405 [clattering] 179 00:08:01,837 --> 00:08:03,917 No, I don't think that's such a good idea. 180 00:08:04,000 --> 00:08:04,800 Why not? 181 00:08:04,800 --> 00:08:06,403 Well, for starters, you're still grounded. 182 00:08:06,980 --> 00:08:09,338 Well, you could always ground me for another week 183 00:08:09,420 --> 00:08:11,794 at the end of my sentence. 184 00:08:11,877 --> 00:08:13,557 Grandpa, I'm all caught up on my homework. 185 00:08:13,640 --> 00:08:15,240 Well, miracles abound. 186 00:08:15,980 --> 00:08:17,700 So can I go? 187 00:08:17,783 --> 00:08:18,583 Nah. 188 00:08:18,650 --> 00:08:21,690 I don't want you driving in the mountains this time of year. 189 00:08:21,750 --> 00:08:25,275 Well, I was hoping maybe you can drive me. 190 00:08:25,415 --> 00:08:29,463 Grandpa, I've done everything I know to try and fix Spartan. 191 00:08:29,546 --> 00:08:30,506 [sigh] 192 00:08:31,330 --> 00:08:33,267 You'll have to call him first, see if he's even still 193 00:08:33,350 --> 00:08:34,370 up there. He might be-- 194 00:08:34,390 --> 00:08:35,990 I already did. 195 00:08:36,730 --> 00:08:38,930 He's expecting me tomorrow. 196 00:08:39,390 --> 00:08:40,190 Tomorrow? 197 00:08:40,273 --> 00:08:41,213 Amy, you can't. 198 00:08:41,250 --> 00:08:42,870 We have a huge corporate booking. 199 00:08:42,953 --> 00:08:44,656 No, you have a corporate booking, Lou. 200 00:08:44,730 --> 00:08:45,908 I am going to see Victor. 201 00:08:45,990 --> 00:08:46,790 That's just great. 202 00:08:46,791 --> 00:08:48,751 And who is going to take my guests on trail rides? 203 00:08:48,790 --> 00:08:49,601 I don't know. 204 00:08:49,610 --> 00:08:51,348 Get Ty and his girlfriend to do it. 205 00:08:51,430 --> 00:08:52,630 Grandpa, talk to her. 206 00:08:52,631 --> 00:08:55,028 Oh, it might do her good to get away for a while. 207 00:08:55,110 --> 00:08:56,630 Get away from what? 208 00:08:59,913 --> 00:09:00,713 [sigh] 209 00:09:03,330 --> 00:09:06,024 How well did my mom know Victor? 210 00:09:06,107 --> 00:09:09,287 Well, like I said, they were friends. 211 00:09:09,370 --> 00:09:12,069 But good friends, or-- 212 00:09:12,210 --> 00:09:13,810 Yeah, I guess. 213 00:09:14,950 --> 00:09:17,087 So how come she didn't talk about him? 214 00:09:17,170 --> 00:09:18,247 Oh, she did. 215 00:09:18,330 --> 00:09:20,090 Always spoke very highly of him, too. 216 00:09:20,090 --> 00:09:22,187 You're probably just too young to remember. 217 00:09:22,270 --> 00:09:24,964 So why did they stop being friends? 218 00:09:25,047 --> 00:09:26,907 Well, life has a way of moving on, Amy. 219 00:09:26,990 --> 00:09:28,510 People drift apart. 220 00:09:32,390 --> 00:09:33,707 Hey. 221 00:09:33,790 --> 00:09:34,990 Road trip food. 222 00:09:37,610 --> 00:09:38,570 Peace offering. 223 00:09:41,157 --> 00:09:42,137 Okay. Thank you. 224 00:09:42,220 --> 00:09:43,220 Have a good trip, okay? 225 00:09:43,220 --> 00:09:44,180 Okay. 226 00:09:45,548 --> 00:09:46,508 ♪♪ 227 00:09:48,327 --> 00:09:50,787 Uh, I think Ty's busy. 228 00:09:50,870 --> 00:09:53,541 We should get going-- a long drive ahead of us. 229 00:09:53,546 --> 00:09:54,506 [engine revs] 230 00:09:55,500 --> 00:09:56,327 See ya. 231 00:10:00,406 --> 00:10:02,147 Man, they are stubborn. 232 00:10:02,230 --> 00:10:03,510 [Lou] Amy and Ty? 233 00:10:03,655 --> 00:10:05,487 Someone needs to pull a serious "Jerry 234 00:10:05,570 --> 00:10:07,170 Springer" on those two. 235 00:10:08,146 --> 00:10:09,106 ♪♪ 236 00:10:15,501 --> 00:10:16,461 [rambling music] 237 00:10:27,850 --> 00:10:28,810 Jack! 238 00:10:30,487 --> 00:10:33,167 Nice to see you again! 239 00:10:33,250 --> 00:10:34,210 You too, Jo. 240 00:10:36,916 --> 00:10:38,987 [laughter] 241 00:10:39,070 --> 00:10:41,682 Your grandfather never could take a hug. 242 00:10:43,050 --> 00:10:43,964 Well. 243 00:10:44,047 --> 00:10:45,188 [non-English] You must be Amy? 244 00:10:45,190 --> 00:10:46,067 Hi. 245 00:10:46,150 --> 00:10:47,408 My cousin's out on the range. 246 00:10:47,490 --> 00:10:49,050 He's looking for his eagle. 247 00:10:49,207 --> 00:10:52,547 Well, I should get going-- 248 00:10:52,630 --> 00:10:54,048 Don't you want to say hi to Victor first? 249 00:10:54,130 --> 00:10:56,347 Oh, I-- tell him I'll see him when 250 00:10:56,430 --> 00:10:57,748 I come back to pick you up. 251 00:10:57,830 --> 00:11:00,207 I just want to get home before dark. 252 00:11:00,290 --> 00:11:02,268 I should show this guy to his room. 253 00:11:02,350 --> 00:11:03,250 Range is that way. 254 00:11:03,261 --> 00:11:04,062 [inaudible] 255 00:11:04,145 --> 00:11:04,945 Okay. 256 00:11:04,946 --> 00:11:11,499 Hey, uh, I'll see ya in a couple days. 257 00:11:11,582 --> 00:11:12,542 Okay. 258 00:11:13,584 --> 00:11:14,544 ♪♪ 259 00:11:21,070 --> 00:11:22,419 [knocking] 260 00:11:23,490 --> 00:11:24,410 Oh, uh, coming! 261 00:11:24,411 --> 00:11:25,371 ♪♪ 262 00:11:33,517 --> 00:11:34,797 Hi, beautiful. 263 00:11:34,880 --> 00:11:35,750 Hi! 264 00:11:36,677 --> 00:11:37,777 But what are you doing here? 265 00:11:37,860 --> 00:11:38,860 I thought you went skiing. 266 00:11:38,860 --> 00:11:40,638 Ah, it wouldn't be any fun without you. 267 00:11:40,720 --> 00:11:41,877 Oh. 268 00:11:41,960 --> 00:11:42,760 Crazy. 269 00:11:42,920 --> 00:11:45,714 Um-- hey, I, uh-- 270 00:11:45,797 --> 00:11:47,717 I-- I have this, um-- this corporate booking. 271 00:11:47,800 --> 00:11:48,757 They're going to be-- 272 00:11:48,840 --> 00:11:50,780 they're going to be arriving any minute, so, um-- 273 00:11:50,800 --> 00:11:51,958 I don't think you do. 274 00:11:52,040 --> 00:11:54,297 No, uh, Peter, I'm actually-- 275 00:11:54,380 --> 00:11:55,340 I'm serious. 276 00:11:55,424 --> 00:11:57,324 They booked every cabin, so I'm going to be-- 277 00:11:57,380 --> 00:11:59,617 I'm going to be really, really busy. 278 00:11:59,700 --> 00:12:02,006 Well, the good thing is I hear that the folks at Mount Direct 279 00:12:02,089 --> 00:12:02,857 are-- 280 00:12:02,940 --> 00:12:05,257 [clears throat] - -are really laid back, so-- 281 00:12:05,340 --> 00:12:09,607 How did you know the name of the-- oh-- 282 00:12:09,690 --> 00:12:11,370 you are Mountain Direct? 283 00:12:15,602 --> 00:12:16,402 [hit] 284 00:12:17,517 --> 00:12:18,477 ♪♪ 285 00:12:28,910 --> 00:12:29,870 Hi. 286 00:12:30,480 --> 00:12:31,311 Amy Fleming. 287 00:12:31,395 --> 00:12:32,697 Look at you. 288 00:12:32,780 --> 00:12:35,460 You're all grown up. 289 00:12:36,077 --> 00:12:38,277 You sure do look like your mom. 290 00:12:38,360 --> 00:12:41,160 A lot of people tell me that. 291 00:12:41,930 --> 00:12:45,747 I was, uh, down in Arizona doing a horse clinic 292 00:12:45,830 --> 00:12:48,150 when she made her journey. 293 00:12:49,650 --> 00:12:51,917 I didn't find out until I got back. 294 00:12:56,220 --> 00:12:59,425 Let's see if I can, uh, put this one into the west. 295 00:13:03,566 --> 00:13:04,366 [hit] 296 00:13:04,450 --> 00:13:07,880 [shouting] Woo-hoo-ee! 297 00:13:07,880 --> 00:13:10,824 The sacred golf spirits are sure with me today. 298 00:13:13,480 --> 00:13:14,440 Your turn. 299 00:13:15,180 --> 00:13:17,357 No, I've never golfed before. 300 00:13:17,440 --> 00:13:19,560 No time like the present. 301 00:13:20,890 --> 00:13:23,722 Now, we've got all four sacred nations here. 302 00:13:23,830 --> 00:13:25,630 What color would you like? 303 00:13:27,110 --> 00:13:28,707 Ah, the red nation. 304 00:13:28,790 --> 00:13:29,750 Good choice. 305 00:13:31,260 --> 00:13:32,863 Just hold the club like this. 306 00:13:32,946 --> 00:13:33,747 Here. 307 00:13:33,820 --> 00:13:37,280 And then a nice, gentle swing, and Tonto's your uncle. 308 00:13:40,498 --> 00:13:41,368 [hit] 309 00:13:43,675 --> 00:13:45,051 Hm. 310 00:13:45,134 --> 00:13:46,617 Lifted your head on that one. 311 00:13:46,700 --> 00:13:49,104 Wanted to see where the ball was going, eh? 312 00:13:49,120 --> 00:13:50,337 Go ahead. 313 00:13:50,420 --> 00:13:52,220 Give it another try. 314 00:13:52,720 --> 00:13:55,901 Just keep the little round globe right in front of you. 315 00:13:56,034 --> 00:13:56,834 [hit] 316 00:14:00,750 --> 00:14:01,830 Okey-dokey. 317 00:14:02,650 --> 00:14:04,917 Well, let' say hello to your horse. 318 00:14:08,596 --> 00:14:09,556 ♪♪ 319 00:14:11,620 --> 00:14:13,431 [Lou] Just pull up right in front. 320 00:14:13,514 --> 00:14:14,474 ♪♪ 321 00:14:24,590 --> 00:14:26,110 So this is the famous Lou Fleming 322 00:14:26,110 --> 00:14:27,410 Equestrian Connections, huh? 323 00:14:28,130 --> 00:14:29,310 - Yep. - I had this. 324 00:14:29,470 --> 00:14:30,270 That's okay. 325 00:14:30,271 --> 00:14:31,190 I got it. 326 00:14:34,040 --> 00:14:35,242 Wow. 327 00:14:35,325 --> 00:14:36,417 It's amazing, Lou. 328 00:14:36,500 --> 00:14:37,700 Mother Nature at her finest. 329 00:14:37,700 --> 00:14:38,500 Woah! 330 00:14:39,196 --> 00:14:40,502 [laughter] 331 00:14:41,557 --> 00:14:43,737 That was quite the entrance. Yeah, I just-- 332 00:14:43,820 --> 00:14:46,837 I couldn't wait for you to see this place. 333 00:14:46,920 --> 00:14:49,277 So, uh, what do you think? 334 00:14:49,360 --> 00:14:50,960 It's very nice. 335 00:14:52,440 --> 00:14:53,400 Very nice. 336 00:14:55,220 --> 00:14:56,180 And dark. 337 00:14:57,680 --> 00:15:01,837 That way it's more romantic when we light the fire. 338 00:15:01,920 --> 00:15:02,880 Oh. 339 00:15:03,625 --> 00:15:04,543 Can't wait for that. 340 00:15:04,626 --> 00:15:05,757 [laughter] 341 00:15:05,840 --> 00:15:06,800 Me too. 342 00:15:07,716 --> 00:15:08,937 [kiss] 343 00:15:09,020 --> 00:15:11,394 So I'm going to let you get settled. 344 00:15:11,477 --> 00:15:12,277 Settled? 345 00:15:12,360 --> 00:15:13,160 Mm-hmm. 346 00:15:13,161 --> 00:15:14,121 I'm settled. 347 00:15:15,000 --> 00:15:17,017 Oh, I need to go and tell my, uh-- 348 00:15:17,100 --> 00:15:19,578 my ranch hand that I won't be needing all those trail horses. 349 00:15:19,660 --> 00:15:21,277 Well, we'll need a couple, right? 350 00:15:21,360 --> 00:15:22,216 You want to go ride? 351 00:15:22,216 --> 00:15:23,436 Yeah, I'll-- I'll come help you. 352 00:15:23,437 --> 00:15:24,237 No. 353 00:15:24,238 --> 00:15:25,038 No. 354 00:15:25,039 --> 00:15:27,079 You can stay here and light the fire. 355 00:15:27,080 --> 00:15:28,780 Do you know how to light a fire? Oh, I think so. 356 00:15:28,781 --> 00:15:29,413 Okay. 357 00:15:29,414 --> 00:15:30,214 [kiss] 358 00:15:30,215 --> 00:15:31,315 Well, I will be right back. 359 00:15:31,315 --> 00:15:33,757 And you just don't go anywhere without me, okay? 360 00:15:33,840 --> 00:15:35,118 Just stay. Yeah. 361 00:15:35,201 --> 00:15:36,161 [door slams] 362 00:15:37,440 --> 00:15:39,847 Oh, my God. 363 00:15:39,930 --> 00:15:41,370 [Ty] How are you doing? 364 00:15:41,470 --> 00:15:42,430 Almost done. 365 00:15:43,621 --> 00:15:44,581 [panting] 366 00:15:45,579 --> 00:15:46,484 [sigh] 367 00:15:46,567 --> 00:15:47,907 [Ty] You okay? 368 00:15:47,990 --> 00:15:50,297 I just jogged from the dude ranch. 369 00:15:50,410 --> 00:15:52,467 Um-- turns out, I won't be needing 370 00:15:52,550 --> 00:15:54,627 your services after all. 371 00:15:54,710 --> 00:15:56,010 There's only one guest. 372 00:15:56,010 --> 00:15:57,868 I thought you said the cabins were booked. 373 00:15:57,950 --> 00:15:59,527 Yeah. Yeah, they are. 374 00:15:59,610 --> 00:16:01,847 He's a-- he's a very private person. 375 00:16:01,930 --> 00:16:03,530 So I'll take those two. 376 00:16:04,527 --> 00:16:06,827 Oh, um, he doesn't want anyone else around. 377 00:16:06,910 --> 00:16:09,207 So just stay away from the dude ranch, 378 00:16:09,290 --> 00:16:10,828 and make sure you tell Mallory, okay? 379 00:16:10,910 --> 00:16:12,087 Okay. 380 00:16:12,170 --> 00:16:13,088 Thanks, [inaudible]. 381 00:16:13,730 --> 00:16:14,530 All right. 382 00:16:17,407 --> 00:16:20,207 Looks like we got a little free time on our hands. 383 00:16:20,290 --> 00:16:23,487 Actually, I was thinking about working with Harley for a bit. 384 00:16:23,570 --> 00:16:25,087 You know, there's only one thing 385 00:16:25,170 --> 00:16:28,607 that I like more than watching a cowboy break a horse-- 386 00:16:28,690 --> 00:16:30,000 helping him break a horse. 387 00:16:30,047 --> 00:16:30,874 [laughter] 388 00:16:32,484 --> 00:16:33,444 ♪♪ 389 00:16:42,407 --> 00:16:43,367 [horse grunting] 390 00:16:46,600 --> 00:16:47,560 See, I-- 391 00:16:48,117 --> 00:16:48,917 I don't know. 392 00:16:49,000 --> 00:16:49,800 I don't understand. 393 00:16:49,800 --> 00:16:51,136 He usually loves to jump. 394 00:16:51,254 --> 00:16:52,214 [whinnying] 395 00:16:53,600 --> 00:16:55,517 I don't know why he won't. 396 00:16:55,600 --> 00:16:57,617 There's and old Indian saying-- 397 00:16:57,700 --> 00:16:59,517 you can't know a horse's heart until you've walked 398 00:16:59,600 --> 00:17:02,717 a few miles in his horseshoes. 399 00:17:02,800 --> 00:17:04,418 What do you say we go for a walk? 400 00:17:04,500 --> 00:17:06,034 We just got here. 401 00:17:06,117 --> 00:17:07,417 Can I borrow that? 402 00:17:07,500 --> 00:17:08,300 Your watch. 403 00:17:08,300 --> 00:17:09,260 Sure. 404 00:17:11,000 --> 00:17:12,974 You got a cell phone? 405 00:17:13,057 --> 00:17:14,017 Yeah. 406 00:17:14,100 --> 00:17:15,435 Can I borrow that, too? 407 00:17:16,300 --> 00:17:17,100 Okay. 408 00:17:19,300 --> 00:17:21,717 Horses don't know that between the rising and setting 409 00:17:21,800 --> 00:17:23,817 of Grandfather Sun, there's this little thing 410 00:17:23,900 --> 00:17:25,600 we humans call time. 411 00:17:29,800 --> 00:17:30,600 Coming? 412 00:17:35,400 --> 00:17:39,217 So you just tie a nice soft cotton rope around him, so it 413 00:17:39,300 --> 00:17:40,901 won't burn him or cut him. 414 00:17:40,984 --> 00:17:41,784 There you go. 415 00:17:41,785 --> 00:17:42,745 Good boy. 416 00:17:44,517 --> 00:17:47,717 And now, we have control of him. 417 00:17:47,800 --> 00:17:50,738 So we can sack him out, put a saddle on him, 418 00:17:50,800 --> 00:17:54,005 do whatever we want, and he can't kick us or run away. 419 00:17:54,088 --> 00:17:56,517 Seems kind of cruel, don't you think? 420 00:17:56,600 --> 00:17:58,318 Well, it's only cruel if the person doing the tying 421 00:17:58,400 --> 00:17:59,884 doesn't know what they're doing. 422 00:18:00,000 --> 00:18:02,117 I don't know, it just-- 423 00:18:02,200 --> 00:18:03,160 feels weird. 424 00:18:04,700 --> 00:18:06,315 Because it's not Amy's way. 425 00:18:06,900 --> 00:18:07,770 No. 426 00:18:09,817 --> 00:18:14,017 I just-- I can't do this. 427 00:18:14,100 --> 00:18:15,701 Fine. You do it her way. 428 00:18:20,200 --> 00:18:23,717 So you and your mom rescued this, uh-- 429 00:18:23,800 --> 00:18:25,317 now, what's his name? 430 00:18:25,400 --> 00:18:26,200 Spartan. 431 00:18:26,200 --> 00:18:27,000 Right. 432 00:18:27,000 --> 00:18:31,617 Spartan-- from this guy. 433 00:18:31,700 --> 00:18:32,660 Yeah. 434 00:18:33,347 --> 00:18:35,217 It was pretty stormy that night, and-- 435 00:18:35,300 --> 00:18:41,817 well, we just kind of, you know-- 436 00:18:41,900 --> 00:18:44,217 Spartan must be pretty special to you. 437 00:18:44,300 --> 00:18:45,100 Yeah. 438 00:18:48,800 --> 00:18:52,011 Must have been pretty scary when he was stolen from you. 439 00:18:52,094 --> 00:18:53,054 ♪♪ 440 00:18:57,000 --> 00:18:58,600 So he's a jumper. 441 00:18:59,717 --> 00:19:00,517 Yeah. 442 00:19:00,600 --> 00:19:03,302 I started entering him in competitions last year. 443 00:19:04,100 --> 00:19:07,317 Ty was my coach. We actually won the Fall Finale. 444 00:19:07,400 --> 00:19:09,417 And who's Ty? 445 00:19:09,500 --> 00:19:11,020 He's just a friend. 446 00:19:12,700 --> 00:19:14,817 He's still your coach? 447 00:19:14,900 --> 00:19:15,860 No. 448 00:19:16,800 --> 00:19:18,818 No, I've just been kind of busy this year with school 449 00:19:18,900 --> 00:19:22,300 and with other horses, and on top of it all, 450 00:19:22,917 --> 00:19:26,817 our stable hand just left for the rodeo circuit, so-- 451 00:19:26,900 --> 00:19:29,200 Sound like you've got a lot of barnacle on your plate. 452 00:19:29,200 --> 00:19:30,160 Yeah. 453 00:19:31,300 --> 00:19:34,100 Well, it's just the way it is, I guess. 454 00:19:35,024 --> 00:19:36,117 [sigh] 455 00:19:36,200 --> 00:19:41,017 So what's your plan with Spartan? 456 00:19:41,100 --> 00:19:42,700 I don't have one. 457 00:19:43,400 --> 00:19:46,316 I bet this river doesn't have a plan, either. 458 00:19:46,800 --> 00:19:49,500 I bet it doesn't sit around wondering where it came from, 459 00:19:49,500 --> 00:19:51,617 or where it's going. 460 00:19:51,700 --> 00:19:53,967 It just kind of goes with the flow. 461 00:19:55,800 --> 00:19:57,418 Maybe a good thing for us two-leggeds 462 00:19:57,500 --> 00:19:59,500 to learn from that river, eh? 463 00:19:59,584 --> 00:20:00,544 ♪♪ 464 00:20:06,548 --> 00:20:07,508 [engine rumbling] 465 00:20:14,948 --> 00:20:15,908 See? 466 00:20:17,700 --> 00:20:19,617 There you go. 467 00:20:19,700 --> 00:20:22,934 How goes the battle today? 468 00:20:23,017 --> 00:20:24,817 He still won't listen to me. 469 00:20:24,900 --> 00:20:26,618 What are you trying to tell him? 470 00:20:26,700 --> 00:20:28,500 It's no use, Jack. 471 00:20:29,400 --> 00:20:31,618 It's not going to be broke by the time she gets back. 472 00:20:31,700 --> 00:20:32,500 Who? 473 00:20:34,817 --> 00:20:35,617 Oh. 474 00:20:35,700 --> 00:20:36,700 I just wanted to-- 475 00:20:36,700 --> 00:20:37,917 Want to impress her. 476 00:20:38,000 --> 00:20:43,200 No, I-- well, maybe. 477 00:20:43,229 --> 00:20:44,189 Yeah. 478 00:20:45,200 --> 00:20:46,800 Thing about breaking a horse, Ty, 479 00:20:46,800 --> 00:20:49,418 is if you go at it like you got 15 minutes, 480 00:20:49,500 --> 00:20:50,940 it'll take you all day. 481 00:20:51,100 --> 00:20:52,918 If you go at it like you got all day, 482 00:20:53,000 --> 00:20:55,317 well, it'll take you 15 minutes. 483 00:20:55,400 --> 00:20:57,000 You hear that, Harley? 484 00:20:57,600 --> 00:20:59,400 We got all day, buddy. 485 00:21:00,324 --> 00:21:01,284 ♪♪ 486 00:21:12,206 --> 00:21:13,166 Easy. 487 00:21:15,237 --> 00:21:16,717 See that, Jack? 488 00:21:16,800 --> 00:21:18,400 There's nothing to it. 489 00:21:19,563 --> 00:21:20,517 [whinnying] Woah! 490 00:21:20,600 --> 00:21:21,427 Woah. Easy. 491 00:21:21,691 --> 00:21:22,491 Easy boy. 492 00:21:22,574 --> 00:21:23,417 Easy! 493 00:21:23,500 --> 00:21:24,300 Easy boy. 494 00:21:24,300 --> 00:21:25,257 Come on. 495 00:21:25,536 --> 00:21:26,406 Woah. 496 00:21:26,537 --> 00:21:27,886 [laughter] 497 00:21:28,016 --> 00:21:29,322 [neighing] 498 00:21:30,497 --> 00:21:31,368 Woah! 499 00:21:31,498 --> 00:21:32,298 [thud] 500 00:21:33,283 --> 00:21:34,243 [whinnying] 501 00:21:37,334 --> 00:21:38,205 Yep. 502 00:21:38,288 --> 00:21:40,188 Ain't nothing to it. 503 00:21:42,857 --> 00:21:43,817 ♪♪ 504 00:21:49,299 --> 00:21:50,259 [glass clinking] 505 00:21:54,500 --> 00:21:56,100 Grandpa, you're back! 506 00:21:56,400 --> 00:21:58,917 Oh, I believe I still live here, unless you've 507 00:21:59,000 --> 00:22:00,126 booked out my room. 508 00:22:00,209 --> 00:22:01,109 I just, uh, I-- 509 00:22:01,110 --> 00:22:03,517 I wasn't expecting you until later. 510 00:22:03,600 --> 00:22:05,500 Ty told me only one guest arrived. 511 00:22:05,700 --> 00:22:06,200 Yeah. 512 00:22:06,200 --> 00:22:08,617 And he rented out all the cabins, too. 513 00:22:08,700 --> 00:22:11,500 He wants, um, total and utter privacy, so-- 514 00:22:11,600 --> 00:22:13,606 Not another confidentiality agreement? 515 00:22:13,800 --> 00:22:14,600 No. No. 516 00:22:14,600 --> 00:22:15,617 Nothing like that. 517 00:22:15,700 --> 00:22:17,838 Um, but if you guys can just stay away from the dude ranch, 518 00:22:17,920 --> 00:22:19,017 that would be great. 519 00:22:19,100 --> 00:22:20,105 That's fine by me. 520 00:22:20,199 --> 00:22:20,999 That's weird. 521 00:22:20,999 --> 00:22:22,599 Why does he want total and utter privacy? 522 00:22:22,600 --> 00:22:23,500 I don't know, Mallory. 523 00:22:23,500 --> 00:22:25,904 Some people just like the peace and quiet, okay? 524 00:22:25,987 --> 00:22:27,587 I mean, I know that's hard for you to comprehend, 525 00:22:27,600 --> 00:22:28,500 but it does happen. 526 00:22:28,500 --> 00:22:30,918 What if he's another oil slick pretending to be nice, 527 00:22:31,000 --> 00:22:33,417 but really he's just drilling on Jack's land? 528 00:22:33,500 --> 00:22:35,777 Mallory, he is not an oil slick, okay? 529 00:22:35,860 --> 00:22:36,820 ♪♪ 530 00:22:39,900 --> 00:22:40,860 Sensitive much? 531 00:22:40,952 --> 00:22:41,912 ♪♪ 532 00:22:43,433 --> 00:22:44,351 Oh, I love it. 533 00:22:44,434 --> 00:22:45,305 [laughter] 534 00:22:45,388 --> 00:22:46,188 Mm. 535 00:22:46,272 --> 00:22:48,472 - Is that good? - Mm-hmm. 536 00:22:48,473 --> 00:22:49,273 Thank you. 537 00:22:50,140 --> 00:22:50,940 You're welcome. 538 00:22:51,023 --> 00:22:52,358 Except now you-- you have-- 539 00:22:52,441 --> 00:22:53,241 What? 540 00:22:53,242 --> 00:22:55,217 You have, um, some chocolate. 541 00:22:55,300 --> 00:22:56,100 And-- [kiss] 542 00:22:56,100 --> 00:22:57,435 I'm going to need to-- 543 00:22:58,509 --> 00:22:59,417 [phone ringing] 544 00:22:59,500 --> 00:23:00,300 Aw. 545 00:23:00,300 --> 00:23:01,693 I'm so sorry. 546 00:23:02,116 --> 00:23:02,916 [sigh] 547 00:23:03,000 --> 00:23:03,799 [phone ringing] 548 00:23:03,800 --> 00:23:05,299 I have to take this. Mm-hmm. 549 00:23:05,300 --> 00:23:05,900 Sorry. 550 00:23:05,900 --> 00:23:07,317 It just could be-- 551 00:23:07,400 --> 00:23:09,000 Hey, what's up? 552 00:23:10,100 --> 00:23:10,900 Oh, my God! 553 00:23:10,900 --> 00:23:11,423 No! 554 00:23:11,424 --> 00:23:13,217 Is it his heart? 555 00:23:13,300 --> 00:23:14,740 Well, that's good. 556 00:23:15,348 --> 00:23:16,148 Let me guess. 557 00:23:16,148 --> 00:23:17,749 He was fixing the roof and fell off the ladder, right? 558 00:23:17,749 --> 00:23:18,717 [laughter] 559 00:23:18,800 --> 00:23:19,760 Mr. Handyman. 560 00:23:19,844 --> 00:23:20,817 [whispering] It's my mother-in-law. 561 00:23:20,900 --> 00:23:22,584 It's okay. Sorry. 562 00:23:22,667 --> 00:23:23,834 Um. No. 563 00:23:23,917 --> 00:23:24,717 Sure. 564 00:23:24,800 --> 00:23:26,818 I can definitely take Max for the weekend. 565 00:23:26,900 --> 00:23:28,300 Can you just pack up his stuff for me, 566 00:23:28,301 --> 00:23:30,437 and I'll be there in a couple hours. 567 00:23:30,900 --> 00:23:31,700 Yeah. 568 00:23:31,700 --> 00:23:32,617 No problem. 569 00:23:32,700 --> 00:23:33,517 Okay. 570 00:23:33,600 --> 00:23:34,960 Bye. 571 00:23:35,043 --> 00:23:35,843 [sigh] 572 00:23:36,000 --> 00:23:37,336 Lou, I am so sorry. 573 00:23:37,400 --> 00:23:38,200 I-- 574 00:23:38,201 --> 00:23:39,161 [footsteps] 575 00:23:40,906 --> 00:23:41,866 [door slams] 576 00:23:43,717 --> 00:23:44,617 I don't know, Grandpa. 577 00:23:44,700 --> 00:23:47,818 I just-- I don't see what mom got out of coming here. 578 00:23:47,900 --> 00:23:50,838 I mean, all we do is golf and go for walks. 579 00:23:51,200 --> 00:23:51,855 Yeah. 580 00:23:51,855 --> 00:23:53,618 We haven't even worked with Spartan once. 581 00:23:53,700 --> 00:23:54,500 I don't know. 582 00:23:54,500 --> 00:23:56,102 I-- I'm just saying that maybe-- 583 00:23:56,113 --> 00:23:56,987 [clattering] 584 00:23:57,070 --> 00:23:58,030 [mysterious music] 585 00:24:05,500 --> 00:24:07,180 Yeah, I'm still here. 586 00:24:09,200 --> 00:24:11,917 I was just saying that, um-- 587 00:24:12,000 --> 00:24:13,518 oh, maybe I just need to get used to Victor's 588 00:24:13,600 --> 00:24:15,200 style of horsemanship. 589 00:24:15,647 --> 00:24:16,607 [native music] 590 00:24:57,123 --> 00:25:00,475 [phone ringing] 591 00:25:08,346 --> 00:25:10,216 You got in pretty late last night. 592 00:25:10,299 --> 00:25:11,099 Did I? 593 00:25:11,100 --> 00:25:13,100 I must have lost track of time. 594 00:25:13,300 --> 00:25:14,800 Internet guy? 595 00:25:16,900 --> 00:25:21,818 Seems like things are getting serious between you two. 596 00:25:22,200 --> 00:25:23,000 No. 597 00:25:23,001 --> 00:25:24,601 Not at all, Grandpa. 598 00:25:24,884 --> 00:25:27,626 [phone ringing] 599 00:25:28,801 --> 00:25:29,761 ♪♪ 600 00:25:39,517 --> 00:25:41,517 Um, it looks like my guest needs some fresh towels. 601 00:25:41,600 --> 00:25:42,953 I'll-- I'll be right back. 602 00:25:43,113 --> 00:25:44,073 ♪♪ 603 00:25:44,200 --> 00:25:48,030 Lou-- think you're forgetting something. 604 00:25:51,000 --> 00:25:51,960 Towels. 605 00:25:52,800 --> 00:25:53,600 Right. 606 00:25:53,600 --> 00:25:54,431 The towels. 607 00:25:54,700 --> 00:25:55,980 Where's my head? 608 00:26:00,083 --> 00:26:00,883 [hit] 609 00:26:04,000 --> 00:26:04,960 ♪♪ 610 00:26:10,700 --> 00:26:12,767 How well did you know my mother? 611 00:26:15,500 --> 00:26:18,548 You, um, lifted your head on that one. 612 00:26:18,631 --> 00:26:19,850 [laughter] 613 00:26:22,100 --> 00:26:24,567 Were you and my mom more than friends? 614 00:26:26,700 --> 00:26:28,300 Yes, at one time. 615 00:26:29,926 --> 00:26:34,017 I met your mom at a Mustang rally. 616 00:26:34,100 --> 00:26:38,060 She was on a mission to rescue this Pinto from being put down. 617 00:26:38,200 --> 00:26:41,000 Always trying to help the four-leggeds. 618 00:26:42,500 --> 00:26:45,895 Your mom, she had a gift with horses, Amy. 619 00:26:46,600 --> 00:26:48,200 Now it's your gift. 620 00:26:48,817 --> 00:26:50,417 I'm not so sure about that. 621 00:26:50,500 --> 00:26:52,517 I can't even fix Spartan. 622 00:26:52,600 --> 00:26:54,917 Maybe Spartan doesn't need fixing. 623 00:26:55,000 --> 00:26:57,917 He's a star jumper who refuses to jump. 624 00:26:58,000 --> 00:27:01,902 I don't jump when people ask me to, either. 625 00:27:01,985 --> 00:27:03,817 What do you say we go for a walk? 626 00:27:03,900 --> 00:27:05,514 We're always walking, Victor. 627 00:27:05,700 --> 00:27:07,000 We ever going to work with Spartan? 628 00:27:07,000 --> 00:27:07,960 Yep. 629 00:27:09,817 --> 00:27:11,317 Where to this time? 630 00:27:11,400 --> 00:27:13,200 Guess we'll know when we get there. 631 00:27:16,310 --> 00:27:17,270 [galloping] 632 00:27:24,700 --> 00:27:26,134 Hey. 633 00:27:26,217 --> 00:27:27,017 The carriage awaits. 634 00:27:27,100 --> 00:27:28,117 What do you think? 635 00:27:28,200 --> 00:27:30,334 Are you out of your mind? 636 00:27:30,417 --> 00:27:31,217 What's going on? 637 00:27:31,300 --> 00:27:32,100 I don't know. 638 00:27:32,101 --> 00:27:34,237 Why-- why don't you tell me, Mr. Secretive? 639 00:27:34,321 --> 00:27:35,099 What? 640 00:27:35,100 --> 00:27:36,310 You have a family? 641 00:27:36,311 --> 00:27:37,417 You have a wife? 642 00:27:37,500 --> 00:27:38,414 No. 643 00:27:38,498 --> 00:27:39,298 Yes. No. 644 00:27:39,300 --> 00:27:40,174 An ex-wife. 645 00:27:40,866 --> 00:27:41,916 Many years ex. 646 00:27:42,000 --> 00:27:43,599 And I didn't say anything about it because I 647 00:27:43,600 --> 00:27:45,118 didn't think it was a big deal. 648 00:27:45,200 --> 00:27:45,900 Yeah, no big deal, right? 649 00:27:45,900 --> 00:27:47,300 You know, everyone has an ex wife. 650 00:27:47,300 --> 00:27:48,526 Heck, I have an ex-wife. 651 00:27:48,527 --> 00:27:49,327 Okay. 652 00:27:49,328 --> 00:27:50,128 Look, I'm sorry. 653 00:27:50,129 --> 00:27:51,395 I didn't mean [inaudible]. 654 00:27:51,478 --> 00:27:52,278 Whoa, whoa! 655 00:27:52,348 --> 00:27:53,219 Whoa! 656 00:27:53,416 --> 00:27:54,317 [shouting] I'm so sorry. 657 00:27:54,400 --> 00:27:55,400 Come on. Come on, Max. 658 00:27:55,400 --> 00:27:56,314 Max, sit. 659 00:27:56,917 --> 00:27:57,917 Are you okay? 660 00:27:58,000 --> 00:28:00,518 He just-- he gets really excited when he meets new people. 661 00:28:00,600 --> 00:28:01,517 I'm so sorry. 662 00:28:01,600 --> 00:28:02,400 Max-- 663 00:28:02,557 --> 00:28:03,517 Wait, wait-- 664 00:28:03,600 --> 00:28:06,100 Max is your dog? 665 00:28:06,600 --> 00:28:07,900 Yeah, he's my dog. 666 00:28:07,984 --> 00:28:10,217 What-- oh my god. 667 00:28:10,300 --> 00:28:12,317 Did you think he was my-- 668 00:28:12,400 --> 00:28:15,000 Lou, I would have told you if I had a kid. 669 00:28:16,400 --> 00:28:17,981 What kind of guy do you think I am? 670 00:28:17,981 --> 00:28:18,941 ♪♪ 671 00:28:23,943 --> 00:28:24,903 ♪♪ 672 00:28:39,800 --> 00:28:42,018 Sometimes I like to put down a little grandmother 673 00:28:42,100 --> 00:28:43,780 stone to give thanks. 674 00:28:45,900 --> 00:28:49,017 Sometimes to ask for direction. 675 00:28:49,100 --> 00:28:53,434 Sometimes I like to say a prayer for a loved one who's hurting, 676 00:28:53,517 --> 00:28:57,217 or one who's journeyed to the spirit world. 677 00:28:57,300 --> 00:28:58,900 You mean died? 678 00:28:59,617 --> 00:29:02,517 No such thing as death, my girl. 679 00:29:02,600 --> 00:29:07,804 Just a continuation of spirit, a change of worlds. 680 00:29:07,887 --> 00:29:11,064 Around and around the wheel we go. 681 00:29:11,147 --> 00:29:13,217 But-- well-- 682 00:29:13,300 --> 00:29:15,117 what is this? 683 00:29:15,200 --> 00:29:17,001 The spirit of life. 684 00:29:17,084 --> 00:29:20,217 Some people call it a-- a medicine wheel. 685 00:29:20,300 --> 00:29:21,900 What does it do? 686 00:29:22,400 --> 00:29:24,100 Ah, we'd be here a lifetime if I 687 00:29:24,100 --> 00:29:26,018 shared with you all the teachings my [non-English] 688 00:29:26,100 --> 00:29:27,700 shared with me. 689 00:29:28,500 --> 00:29:32,100 I'll just give you the "Cole's Notes" version. 690 00:29:32,700 --> 00:29:35,317 There are four directions, right? 691 00:29:35,400 --> 00:29:36,734 Right. 692 00:29:36,817 --> 00:29:41,117 The east, south, the west, the north. 693 00:29:41,200 --> 00:29:43,117 Okay, so rooted in those four directions 694 00:29:43,200 --> 00:29:46,717 are the four aspects of self-- 695 00:29:46,800 --> 00:29:54,034 our emotions, physical body, mind, and spirit. 696 00:29:54,117 --> 00:29:58,517 The trickiest part is keeping them all balanced. 697 00:29:58,600 --> 00:30:02,817 If one side of the wheel is out, all sides are out 698 00:30:02,900 --> 00:30:06,676 and we end up walking around like the Leaning Tower of Pisa. 699 00:30:09,400 --> 00:30:13,317 But when we stand in the center of our lives and find balance, 700 00:30:13,400 --> 00:30:20,417 then we can connect with others in a good way-- 701 00:30:20,500 --> 00:30:21,460 even horses. 702 00:30:23,300 --> 00:30:26,117 There's a little doorway there to the east-- 703 00:30:26,200 --> 00:30:27,800 the direction of new beginnings. 704 00:30:28,500 --> 00:30:31,700 Why don't you go stand in the center of the circle. 705 00:30:34,168 --> 00:30:35,128 ♪♪ 706 00:30:54,300 --> 00:30:55,260 Victor? 707 00:30:55,668 --> 00:30:56,628 ♪♪ 708 00:31:22,129 --> 00:31:23,009 [whinnying] 709 00:31:24,131 --> 00:31:26,002 [laughter] 710 00:31:26,133 --> 00:31:27,093 ♪♪ 711 00:31:33,457 --> 00:31:36,417 Got yourself a mighty fine horse there. 712 00:31:36,500 --> 00:31:38,100 He's pretty awesome. 713 00:31:40,300 --> 00:31:42,703 Of course, he still has a lot to learn. 714 00:31:42,787 --> 00:31:44,987 But if he trusts you, that's the main thing. 715 00:31:45,000 --> 00:31:47,117 You want to hold on to that. 716 00:31:47,200 --> 00:31:49,917 Keep being clear and direct with him. 717 00:31:50,000 --> 00:31:53,600 You can't waffle, otherwise you'll just confuse him. 718 00:31:54,088 --> 00:31:55,484 Heh. 719 00:31:55,567 --> 00:31:56,527 Oh. 720 00:31:56,700 --> 00:31:59,000 Almost forgot, Kit called. 721 00:31:59,001 --> 00:31:59,961 Again. 722 00:32:01,600 --> 00:32:04,800 Says she's been trying to get ahold of you all day. 723 00:32:08,600 --> 00:32:10,718 So basically, we were just really good friends 724 00:32:10,800 --> 00:32:12,982 and never should've gotten married in the first place, 725 00:32:13,065 --> 00:32:14,434 you know? 726 00:32:14,517 --> 00:32:17,617 So we separated and, uh, remained friends. 727 00:32:17,700 --> 00:32:19,421 And we're both a lot happier. 728 00:32:19,504 --> 00:32:20,417 Hm. 729 00:32:20,500 --> 00:32:23,234 And you share custody of Max. 730 00:32:23,317 --> 00:32:24,151 Oh, yeah. 731 00:32:24,234 --> 00:32:25,617 Yeah. 732 00:32:25,700 --> 00:32:27,218 I wouldn't be able to live if I didn't get 733 00:32:27,300 --> 00:32:30,700 to see old Maxie boy here, hey? 734 00:32:31,500 --> 00:32:32,818 So now you've met my dog, it stands 735 00:32:32,900 --> 00:32:34,880 to reason that you would introduce me to your family, 736 00:32:34,962 --> 00:32:35,817 right? 737 00:32:35,900 --> 00:32:36,700 My family? 738 00:32:39,700 --> 00:32:41,218 Don't think I haven't noticed you've been holding me hostage 739 00:32:41,300 --> 00:32:42,818 in the dude ranch all weekend. 740 00:32:42,900 --> 00:32:45,817 Not that I mind, honestly, because I don't. 741 00:32:45,900 --> 00:32:48,418 But you still haven't told them about me, have you? 742 00:32:48,500 --> 00:32:51,631 Well. You know, not-- not exactly. 743 00:32:51,714 --> 00:32:53,314 I, um-- no. 744 00:32:56,300 --> 00:32:57,100 I haven't. 745 00:32:58,166 --> 00:32:59,317 But I will. Yeah? 746 00:32:59,400 --> 00:33:01,200 - Yes. - You promise? 747 00:33:01,200 --> 00:33:02,800 Yes. I promise. 748 00:33:02,917 --> 00:33:04,117 Oh, I've got something for you. 749 00:33:04,200 --> 00:33:06,200 I was going to give it to you last night, but, I 750 00:33:06,200 --> 00:33:08,517 got the 9-1-1 Max call, so-- 751 00:33:08,600 --> 00:33:10,200 here you go. 752 00:33:12,700 --> 00:33:14,300 Oh my god! 753 00:33:15,300 --> 00:33:17,001 Peter, these are beautiful. 754 00:33:17,103 --> 00:33:18,117 You like them? 755 00:33:18,200 --> 00:33:19,334 Yes! 756 00:33:19,417 --> 00:33:22,317 You know, I-- I can't take these. 757 00:33:22,400 --> 00:33:24,766 They're way too much. 758 00:33:24,849 --> 00:33:27,420 Hey, nothing is too much for Lou Fleming. 759 00:33:27,503 --> 00:33:28,463 ♪♪ 760 00:33:30,115 --> 00:33:30,915 [kiss] 761 00:33:30,985 --> 00:33:31,865 [dog barks] 762 00:33:31,949 --> 00:33:33,717 [laughter] 763 00:33:33,800 --> 00:33:36,386 What do you want? 764 00:33:36,469 --> 00:33:37,429 ♪♪ 765 00:33:40,800 --> 00:33:43,300 Last time your mom came to see me, 766 00:33:43,384 --> 00:33:46,417 she thought she had lost her way. 767 00:33:46,500 --> 00:33:50,417 She wanted clear answers about her life-- 768 00:33:50,500 --> 00:33:54,286 yes and no, right and wrong. 769 00:33:54,400 --> 00:33:57,000 Should she take this path, or that path? 770 00:33:57,917 --> 00:34:05,017 Up here, she was able to quiet her mind and open her heart. 771 00:34:05,100 --> 00:34:07,717 She learned the answers were inside of her-- 772 00:34:07,800 --> 00:34:11,417 not out there somewhere, but in here. 773 00:34:11,500 --> 00:34:14,517 She just had to trust herself. 774 00:34:14,600 --> 00:34:19,017 Your mom was a courageous woman, Amy. 775 00:34:19,100 --> 00:34:21,317 Her spirit lives on-- 776 00:34:21,400 --> 00:34:22,360 in you. 777 00:34:23,500 --> 00:34:25,917 This medicine helped her let go of those things 778 00:34:26,000 --> 00:34:29,200 she didn't need to be carrying around in her heart. 779 00:34:33,100 --> 00:34:35,189 Maybe it'll help you, too. 780 00:34:35,280 --> 00:34:36,240 [native music] 781 00:35:10,620 --> 00:35:11,538 [non-English] 782 00:35:11,621 --> 00:35:12,581 [native music] 783 00:35:32,817 --> 00:35:35,317 [Amy voiceover] My dear Victor, how can I 784 00:35:35,400 --> 00:35:36,718 ever thank you for helping me-- 785 00:35:36,800 --> 00:35:38,618 [Marion voiceover] - -find my way back to my heart, 786 00:35:38,700 --> 00:35:41,500 my gift, and my girls. 787 00:35:42,100 --> 00:35:44,517 I know what I have to do-- 788 00:35:44,600 --> 00:35:46,737 face my fears of being a single mom, 789 00:35:46,820 --> 00:35:50,217 and move on to the next chapter of my life. 790 00:35:50,300 --> 00:35:51,900 I love you. 791 00:35:52,400 --> 00:35:53,360 Yours, Marion. 792 00:35:54,524 --> 00:35:55,484 ♪♪ 793 00:36:18,243 --> 00:36:19,203 [door opens] 794 00:36:19,800 --> 00:36:20,815 [Kit] Hey. 795 00:36:20,898 --> 00:36:21,768 [Ty] Hey. 796 00:36:21,900 --> 00:36:23,700 Sorry to barge in. 797 00:36:25,117 --> 00:36:29,317 Um-- I've been trying to reach you all day. 798 00:36:29,400 --> 00:36:31,717 I wanted to, um-- 799 00:36:31,800 --> 00:36:35,373 that thing I said about you wanting to do things Amy's way. 800 00:36:36,100 --> 00:36:36,900 Not cool. 801 00:36:39,800 --> 00:36:41,480 God, it's cold in here. 802 00:36:45,500 --> 00:36:48,464 Maybe we could warm things up. 803 00:36:48,547 --> 00:36:49,347 [laughter] 804 00:36:51,500 --> 00:36:52,460 Kit, um-- 805 00:36:53,800 --> 00:36:54,600 What? 806 00:36:58,400 --> 00:37:00,800 Are you breaking up with me? 807 00:37:02,017 --> 00:37:04,117 Is that why you've been avoiding me all day? 808 00:37:04,200 --> 00:37:05,534 No. 809 00:37:05,617 --> 00:37:07,317 No, it's just-- 810 00:37:07,400 --> 00:37:09,800 Just say it, Ty. 811 00:37:10,364 --> 00:37:11,716 This whole time it's been Amy, right? 812 00:37:11,799 --> 00:37:12,600 No. 813 00:37:12,600 --> 00:37:14,534 Come on, Kit. 814 00:37:14,617 --> 00:37:15,517 I really like you. 815 00:37:15,600 --> 00:37:17,300 It's-- you're great. 816 00:37:18,356 --> 00:37:23,187 It's just, I think we should just be friends. 817 00:37:23,270 --> 00:37:24,140 [sigh] 818 00:37:24,700 --> 00:37:25,500 I'm sorry. 819 00:37:25,500 --> 00:37:26,717 I just-- 820 00:37:26,800 --> 00:37:27,760 You're sorry. 821 00:37:29,600 --> 00:37:31,000 All this time you've been leading me on, 822 00:37:31,000 --> 00:37:32,222 and all you can say is sorry? 823 00:37:32,300 --> 00:37:33,417 No. 824 00:37:33,500 --> 00:37:34,460 No, Kit. 825 00:37:35,317 --> 00:37:37,617 I wish-- I wish I had the right words to explain. 826 00:37:37,700 --> 00:37:40,300 I wish you would just be honest with me. 827 00:37:41,700 --> 00:37:45,092 Why can't you be honest with me instead of hurting me? 828 00:37:48,204 --> 00:37:49,164 ♪♪ 829 00:37:50,300 --> 00:37:51,100 Kit! 830 00:37:55,646 --> 00:37:56,606 [whinnying] 831 00:38:00,400 --> 00:38:01,360 Spartan? 832 00:38:02,088 --> 00:38:03,045 [grunting] 833 00:38:04,100 --> 00:38:05,060 Spartan? 834 00:38:06,400 --> 00:38:07,360 [shouting] Spartan! 835 00:38:11,100 --> 00:38:11,970 Spartan! 836 00:38:12,268 --> 00:38:13,228 [creepy music] 837 00:38:27,109 --> 00:38:28,069 [grunting] 838 00:38:30,000 --> 00:38:30,870 You're okay. 839 00:38:31,500 --> 00:38:32,460 Good boy. 840 00:38:34,000 --> 00:38:34,960 Okay. 841 00:38:36,297 --> 00:38:37,217 [grunting] 842 00:38:37,300 --> 00:38:38,100 Easy. 843 00:38:43,043 --> 00:38:43,957 [grunting] 844 00:38:45,000 --> 00:38:46,000 Easy, Spartan. 845 00:38:49,441 --> 00:38:50,401 [heavy breathing] 846 00:38:52,900 --> 00:38:54,315 I-- I don't know which way to go. 847 00:38:54,315 --> 00:38:55,275 [dramatic music] 848 00:39:05,400 --> 00:39:07,917 [Marion voiceover] I know what I have to do-- 849 00:39:08,000 --> 00:39:11,648 face my fears, and move on to the next chapter of my life. 850 00:39:14,300 --> 00:39:18,260 [Victor voiceover] Your mom was a courageous woman, Amy. 851 00:39:18,400 --> 00:39:20,317 Her spirit lives on-- 852 00:39:20,400 --> 00:39:21,200 in you. 853 00:39:28,928 --> 00:39:29,888 [peaceful music] 854 00:39:47,425 --> 00:39:48,385 [heavy breathing] 855 00:40:00,394 --> 00:40:01,354 ♪♪ 856 00:40:17,803 --> 00:40:18,673 Good boy. 857 00:40:18,804 --> 00:40:19,764 ♪♪ 858 00:40:27,813 --> 00:40:28,773 [galloping] 859 00:40:31,338 --> 00:40:32,298 ♪♪ 860 00:41:05,100 --> 00:41:05,900 Hey. 861 00:41:08,767 --> 00:41:09,727 ♪♪ 862 00:41:23,300 --> 00:41:26,917 So, uh, why didn't Grandpa come? 863 00:41:27,000 --> 00:41:29,017 Well, I sort of wanted to, um-- 864 00:41:29,100 --> 00:41:33,117 not sort of wanted to, I needed to-- 865 00:41:33,200 --> 00:41:35,218 well, it's not something that I could just-- 866 00:41:35,300 --> 00:41:38,738 well it just-- it can't wait, so I just came. 867 00:41:40,800 --> 00:41:41,760 And-- 868 00:41:41,843 --> 00:41:42,723 Are you okay? 869 00:41:42,806 --> 00:41:43,899 Yeah, I'm fine. 870 00:41:43,900 --> 00:41:44,860 Fine. 871 00:41:45,500 --> 00:41:46,460 Okay. 872 00:41:46,600 --> 00:41:47,997 Have you seen Victor? 873 00:41:48,817 --> 00:41:50,917 Uh, something about looking for his eagle, or-- 874 00:41:51,000 --> 00:41:51,800 Oh. 875 00:41:51,800 --> 00:41:52,544 Right. 876 00:41:52,544 --> 00:41:54,281 Okay, I'll be right back. 877 00:41:56,551 --> 00:41:57,351 [hit] 878 00:41:59,900 --> 00:42:00,700 Wow! 879 00:42:00,816 --> 00:42:02,039 Wow! [laughter] 880 00:42:02,122 --> 00:42:02,922 [sigh] 881 00:42:04,300 --> 00:42:05,817 Thank you, Victor-- 882 00:42:05,900 --> 00:42:06,860 for everything. 883 00:42:07,700 --> 00:42:09,300 Didn't do anything. 884 00:42:09,975 --> 00:42:15,241 You connected with the center of that ball all on your own. 885 00:42:15,324 --> 00:42:16,284 [non-English] 886 00:42:18,022 --> 00:42:18,982 [non-English] 887 00:42:19,502 --> 00:42:20,462 [native music] 888 00:42:25,877 --> 00:42:28,184 ♪ Eyes wide open now ♪ 889 00:42:28,728 --> 00:42:31,383 ♪ Eyes wide open ♪ 890 00:42:31,514 --> 00:42:34,081 ♪ Eyes wide open now ♪ 891 00:42:34,212 --> 00:42:36,867 - ♪ I see you ♪ - Thank you, mom. 892 00:42:37,000 --> 00:42:38,600 I love you. 893 00:42:39,464 --> 00:42:44,554 ♪ Eagles right over my head, circling as I sing it ♪ 894 00:42:44,637 --> 00:42:49,894 ♪ And if I hadn't known before, a blessed witness singing ♪ 895 00:42:52,200 --> 00:42:55,163 Looks like your miracle worker got through to Spartan. 896 00:42:55,400 --> 00:42:56,200 No. 897 00:42:56,317 --> 00:42:57,917 He got through to me. 898 00:42:58,000 --> 00:43:00,964 You were right-- Spartan wasn't the one with the problem. 899 00:43:01,047 --> 00:43:02,847 So, uh, how's Harley? 900 00:43:02,847 --> 00:43:05,347 Uh, he's good. 901 00:43:05,348 --> 00:43:06,148 He's good. 902 00:43:06,149 --> 00:43:07,751 He finally let me ride him. 903 00:43:07,752 --> 00:43:08,927 [laughter] 904 00:43:09,500 --> 00:43:10,317 That's great. 905 00:43:10,400 --> 00:43:11,360 Yeah. 906 00:43:15,000 --> 00:43:16,600 Uh-- look, Amy. 907 00:43:16,900 --> 00:43:18,118 I didn't come all the way out here just give 908 00:43:18,200 --> 00:43:20,400 you a ride back to the ranch. 909 00:43:21,117 --> 00:43:22,417 I can't pretend anymore. 910 00:43:22,500 --> 00:43:25,376 This friends thing it's-- it's not working out for me. 911 00:43:26,100 --> 00:43:28,504 What I mean to say is that I want-- 912 00:43:29,600 --> 00:43:32,717 Ty, hey-- you're a huge part of my life-- 913 00:43:32,800 --> 00:43:35,200 a huge part of my heart. 914 00:43:36,100 --> 00:43:39,900 So many things have happened these past couple of days. 915 00:43:40,800 --> 00:43:44,929 Something shifted-- on the inside, I mean. I... 916 00:43:47,300 --> 00:43:53,434 It's hard to explain, but no matter what happens, 917 00:43:54,400 --> 00:43:56,200 we're going to be okay. 918 00:43:57,300 --> 00:44:00,425 I can feel it in here. 919 00:44:00,595 --> 00:44:01,555 [native music] 920 00:44:10,858 --> 00:44:12,862 ♪ Eyes wide open now ♪ 921 00:44:13,801 --> 00:44:16,085 ♪ Eyes wide open ♪ 922 00:44:16,168 --> 00:44:18,823 ♪ Eyes wide open now ♪ 923 00:44:19,266 --> 00:44:21,834 ♪ I see you ♪ 924 00:44:21,964 --> 00:44:23,488 ♪ I see you ♪ 925 00:44:24,311 --> 00:44:25,271 [native music] 59527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.