Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,187 --> 00:00:02,947
Previously, on "Heartland"...
2
00:00:03,030 --> 00:00:03,943
Ty!
3
00:00:05,197 --> 00:00:06,257
Ty, Spartan's gone.
4
00:00:06,340 --> 00:00:09,778
You don't have to come pick me
up all the way at the ranch.
5
00:00:09,860 --> 00:00:10,660
Hey.
6
00:00:10,689 --> 00:00:11,649
[door slams]
7
00:00:11,740 --> 00:00:12,700
Everything okay?
8
00:00:13,657 --> 00:00:15,037
We have to face facts.
9
00:00:15,120 --> 00:00:16,420
We may not find him.
10
00:00:16,420 --> 00:00:17,997
[Amy] Ty, that's him.
11
00:00:18,080 --> 00:00:19,760
[auctioneer] Sold for
$1,800, buyer number 61.
12
00:00:19,900 --> 00:00:22,037
He was all I had left of her.
13
00:00:22,120 --> 00:00:23,722
She died trying to save him.
14
00:00:23,805 --> 00:00:26,245
He is my horse, and no one's
going to take him from me.
15
00:00:26,246 --> 00:00:27,337
[Ty] And how are you
going to get Spartan
16
00:00:27,420 --> 00:00:30,378
out of a locked auction house
with a guard duty on site?
17
00:00:30,460 --> 00:00:32,173
The hell were you thinking?
18
00:00:32,256 --> 00:00:33,417
[laughter]
19
00:00:33,500 --> 00:00:36,617
You are grounded until further notice.
20
00:00:37,240 --> 00:00:39,990
Got myself a Pro Rodeo sponsorship.
21
00:00:41,127 --> 00:00:42,207
[Amy] I'll see ya.
22
00:00:42,290 --> 00:00:43,890
[Caleb] Yes, you will.
23
00:00:46,122 --> 00:00:47,082
♪♪
24
00:01:28,090 --> 00:01:28,960
Uh-oh!
25
00:01:29,091 --> 00:01:29,961
Ugh!
26
00:01:30,092 --> 00:01:30,892
Ugh.
27
00:01:31,006 --> 00:01:31,966
[horse grunting]
28
00:01:36,098 --> 00:01:37,058
Woah.
29
00:01:38,578 --> 00:01:39,538
♪♪
30
00:01:42,104 --> 00:01:43,487
It's okay.
31
00:01:43,570 --> 00:01:45,264
What's going on with you?
32
00:01:45,347 --> 00:01:46,267
What?
33
00:01:46,350 --> 00:01:50,350
I didn't know you had a
chalet in the mountains.
34
00:01:51,030 --> 00:01:55,427
And what exactly does one
do with three fireplaces?
35
00:01:55,510 --> 00:01:58,643
Peter, it sounds amazing, but I can't.
36
00:01:58,749 --> 00:02:01,147
Because I just lost my new
winter marketing campaign,
37
00:02:01,230 --> 00:02:04,435
and I have to stick around
in case I get a booking.
38
00:02:04,518 --> 00:02:06,667
Okay, look, next-- next
weekend for sure, okay?
39
00:02:06,750 --> 00:02:07,550
Okay.
40
00:02:07,550 --> 00:02:08,367
Later, bye.
41
00:02:08,450 --> 00:02:10,147
Well, Lou, I don't want to tell you
42
00:02:10,230 --> 00:02:13,247
how to bale your own hay, but I
think you're wasting your time
43
00:02:13,330 --> 00:02:15,107
with this new campaign.
44
00:02:15,190 --> 00:02:16,627
There's a reason that dude ranches
45
00:02:16,710 --> 00:02:17,810
shut down in the winter.
46
00:02:17,810 --> 00:02:19,610
Well, not this one.
47
00:02:22,120 --> 00:02:25,060
Heartland's Winter Wonderland.
48
00:02:25,720 --> 00:02:28,897
Cross-country skiing,
ice skating, hayrides.
49
00:02:28,981 --> 00:02:30,457
What's not to like?
50
00:02:30,540 --> 00:02:33,676
How about it being so cold
your nose hairs freeze?
51
00:02:38,087 --> 00:02:38,987
How was your ride?
52
00:02:39,070 --> 00:02:40,804
It was fine.
53
00:02:40,887 --> 00:02:41,807
You're limping?
54
00:02:41,890 --> 00:02:42,967
No.
55
00:02:43,050 --> 00:02:44,590
Well, yeah.
56
00:02:47,270 --> 00:02:49,187
We were out riding, and
there was this tree
57
00:02:49,270 --> 00:02:50,647
lying across the trail--
58
00:02:50,730 --> 00:02:52,127
well, more like a branch--
59
00:02:52,210 --> 00:02:53,170
and he just stopped.
60
00:02:53,190 --> 00:02:54,630
And I went flying.
61
00:02:54,630 --> 00:02:56,067
You okay?
62
00:02:56,150 --> 00:02:57,304
Yeah.
63
00:02:57,387 --> 00:02:58,827
Well, a guy from Black
Hills Ranch just called.
64
00:02:58,910 --> 00:03:00,367
He said he's got a horse
that won't load,
65
00:03:00,450 --> 00:03:02,028
so I told him to bring him by tomorrow.
66
00:03:02,110 --> 00:03:03,070
Tomorrow?
67
00:03:03,193 --> 00:03:04,107
Great.
68
00:03:04,190 --> 00:03:06,684
- Is that a problem?
- No.
69
00:03:06,767 --> 00:03:08,747
It's just that I've been working
with Spartan for days,
70
00:03:08,830 --> 00:03:09,910
and I can't even fix him.
71
00:03:09,910 --> 00:03:11,968
How am I supposed to fix
someone else's horse?
72
00:03:12,050 --> 00:03:13,204
What's going on, Amy?
73
00:03:13,287 --> 00:03:14,087
I don't know--
74
00:03:14,170 --> 00:03:15,070
I-- I told you.
75
00:03:15,070 --> 00:03:17,467
He just-- he's afraid to jump.
76
00:03:17,550 --> 00:03:19,550
I'm not talking about Spartan.
77
00:03:20,444 --> 00:03:22,046
What was that supposed to mean?
78
00:03:22,129 --> 00:03:23,529
I saw you in the ring the other day.
79
00:03:23,530 --> 00:03:26,189
You were tensing up, leaning
back in your saddle,
80
00:03:26,272 --> 00:03:28,147
jerking your reins like you
were in another world.
81
00:03:28,230 --> 00:03:29,968
I was not leaning back in my saddle,
82
00:03:30,050 --> 00:03:31,690
and I was definitely
not jerking my reins.
83
00:03:31,690 --> 00:03:32,490
Okay?
84
00:03:32,491 --> 00:03:33,807
Spartan's just freaked out
because Wes walked in here
85
00:03:33,890 --> 00:03:35,787
in the middle of the
night, and he stole him
86
00:03:35,870 --> 00:03:37,937
while you were asleep upstairs.
87
00:03:39,277 --> 00:03:40,237
♪♪
88
00:03:43,540 --> 00:03:44,740
Ty, I'm sorry--
89
00:03:47,759 --> 00:03:50,789
I didn't mean it.
90
00:03:50,790 --> 00:03:53,347
See Grandpa, you've got to
know your target market.
91
00:03:53,430 --> 00:03:56,367
So far I've sent brochures
to travel agencies, tourism
92
00:03:56,450 --> 00:03:57,647
offices, and corporations.
93
00:03:57,730 --> 00:03:59,090
Well, how about the Russian Laplanders?
94
00:03:59,090 --> 00:04:01,130
I hear they really like the cold.
95
00:04:01,990 --> 00:04:02,686
Ha, ha.
96
00:04:02,687 --> 00:04:04,407
[phone ringing]
97
00:04:05,120 --> 00:04:06,080
Hello?
98
00:04:06,780 --> 00:04:09,680
Yes, we do have an
availability this weekend.
99
00:04:09,763 --> 00:04:10,564
Mountain direct?
100
00:04:10,647 --> 00:04:13,697
Okay-- uh-- all of the cabins?
101
00:04:13,780 --> 00:04:14,681
That's no problem.
102
00:04:14,760 --> 00:04:16,980
Why don't you just, uh, give
me your email address,
103
00:04:17,060 --> 00:04:19,837
and I can send you off a quote.
104
00:04:19,920 --> 00:04:22,619
Price is not an issue?
105
00:04:23,026 --> 00:04:23,826
Okay, then.
106
00:04:23,827 --> 00:04:25,097
We'll see you Friday.
107
00:04:25,180 --> 00:04:26,140
Great.
108
00:04:26,672 --> 00:04:27,472
[gasps]
109
00:04:27,586 --> 00:04:28,386
[cheering]
110
00:04:28,520 --> 00:04:30,557
Bring on the snow.
111
00:04:30,640 --> 00:04:32,480
She's really starting
to freak me out, Jack.
112
00:04:33,177 --> 00:04:34,117
Startin'?
113
00:04:34,200 --> 00:04:36,760
It's been a while for me now.
114
00:04:39,402 --> 00:04:40,272
[sigh]
115
00:04:44,407 --> 00:04:45,367
[mysterious music]
116
00:04:50,870 --> 00:04:51,950
Refusals.
117
00:04:52,894 --> 00:04:53,854
[pages turning]
118
00:04:59,901 --> 00:05:00,861
[mysterious music]
119
00:05:02,600 --> 00:05:04,520
"Victor Whitetail-- miracle worker.
120
00:05:05,477 --> 00:05:07,857
I had lost faith in myself,
and I was out of answers.
121
00:05:07,940 --> 00:05:09,937
I didn't know what to do next.
122
00:05:10,020 --> 00:05:12,385
He helped me see the truth."
123
00:05:12,468 --> 00:05:13,428
♪♪
124
00:05:15,310 --> 00:05:20,262
"To my courageous warrior
woman, love, Victor."
125
00:05:20,345 --> 00:05:21,305
[mysterious music]
126
00:05:23,331 --> 00:05:25,231
{\an8}♪♪ [Jenn Grant's Dreamer playing]
127
00:05:38,824 --> 00:05:41,265
{\an8}♪ And at the break of day ♪
128
00:05:41,348 --> 00:05:44,389
{\an8}♪ you sank into your dream ♪
129
00:05:44,472 --> 00:05:47,713
{\an8}♪ you dreamer ♪
130
00:05:47,796 --> 00:05:50,137
{\an8}♪ oh, oh, oh... ♪
131
00:05:50,220 --> 00:05:52,220
{\an8}♪ You dreamer ♪
132
00:05:54,096 --> 00:05:59,096
{\an8}♪ you dreamer ♪
133
00:06:03,301 --> 00:06:04,175
[horse grunting]
134
00:06:04,258 --> 00:06:05,058
[Ty] Heh.
135
00:06:05,150 --> 00:06:06,484
That a boy.
136
00:06:06,567 --> 00:06:08,027
{\an8}There you go, Harley.
137
00:06:08,110 --> 00:06:09,087
{\an8}That a boy.
138
00:06:09,170 --> 00:06:11,288
{\an8}Don't you have a lot of work to do?
139
00:06:11,370 --> 00:06:12,940
{\an8}[Ty] No, I'm all done.
140
00:06:13,170 --> 00:06:14,708
{\an8}Except for chopping that cord of wood,
141
00:06:14,790 --> 00:06:19,767
{\an8}but I thought I'd [inaudible]
Harley for a bit, first.
142
00:06:19,850 --> 00:06:21,630
{\an8}You know, I broke a horse
or two in my day.
143
00:06:21,630 --> 00:06:23,310
{\an8}I could give you a hand.
144
00:06:25,250 --> 00:06:29,287
{\an8}I appreciate the offer, Jack,
but he's my first horse.
145
00:06:29,370 --> 00:06:31,567
{\an8}I kind of want to do it on my own.
146
00:06:31,650 --> 00:06:33,250
{\an8}Come on, Harley.
147
00:06:34,810 --> 00:06:35,637
{\an8}Yeah!
148
00:06:35,770 --> 00:06:37,107
{\an8}Let's go!
149
00:06:37,190 --> 00:06:38,150
{\an8}Come on.
150
00:06:38,750 --> 00:06:40,247
{\an8}Let's go, Harley.
151
00:06:40,330 --> 00:06:43,307
{\an8}You know, Ty, the whole
point is to get Harley
152
00:06:43,390 --> 00:06:46,027
{\an8}running around in circles.
153
00:06:46,110 --> 00:06:47,070
{\an8}Thanks, Mallory.
154
00:06:49,255 --> 00:06:52,127
So, you must be pretty
happy Caleb's gone.
155
00:06:52,210 --> 00:06:53,907
No tears from this end.
156
00:06:54,050 --> 00:06:56,570
{\an8}So when are you going
to break up with Kit?
157
00:06:57,230 --> 00:06:58,144
{\an8}What?
158
00:06:58,227 --> 00:06:59,127
Come on, Ty.
159
00:06:59,210 --> 00:07:02,170
It's obvious that she's a rebound.
160
00:07:02,800 --> 00:07:04,377
So when are you going to make your move?
161
00:07:04,459 --> 00:07:05,419
{\an8}[horse grunting]
162
00:07:09,470 --> 00:07:11,470
{\an8}Who's Victor Whitetail?
163
00:07:11,553 --> 00:07:12,513
{\an8}Victor Whitetail?
164
00:07:13,769 --> 00:07:16,326
{\an8}Oh, just an old--
165
00:07:16,410 --> 00:07:20,507
{\an8}an old friend of your mom's.
166
00:07:20,590 --> 00:07:22,174
{\an8}Bit of a legend with horses.
167
00:07:22,174 --> 00:07:23,614
{\an8}He's--
168
00:07:23,697 --> 00:07:25,257
{\an8}What do you think is wrong with Spartan?
169
00:07:25,340 --> 00:07:28,538
{\an8}I don't know, but I think that
Wes screwed him up pretty bad.
170
00:07:28,620 --> 00:07:31,020
{\an8}Well, I'm sure you'll figure him out.
171
00:07:34,962 --> 00:07:35,922
[typing]
172
00:07:38,444 --> 00:07:39,404
[mysterious music]
173
00:07:43,013 --> 00:07:43,813
[sigh]
174
00:07:47,840 --> 00:07:48,800
Hey, Grandpa.
175
00:07:49,580 --> 00:07:51,647
Get me that ratchet, would you?
176
00:07:54,730 --> 00:07:57,927
[Amy] Um-- I was wondering
if maybe I could
177
00:07:58,010 --> 00:07:59,346
take Spartan to see Victor.
178
00:07:59,445 --> 00:08:00,405
[clattering]
179
00:08:01,837 --> 00:08:03,917
No, I don't think that's
such a good idea.
180
00:08:04,000 --> 00:08:04,800
Why not?
181
00:08:04,800 --> 00:08:06,403
Well, for starters,
you're still grounded.
182
00:08:06,980 --> 00:08:09,338
Well, you could always
ground me for another week
183
00:08:09,420 --> 00:08:11,794
at the end of my sentence.
184
00:08:11,877 --> 00:08:13,557
Grandpa, I'm all caught
up on my homework.
185
00:08:13,640 --> 00:08:15,240
Well, miracles abound.
186
00:08:15,980 --> 00:08:17,700
So can I go?
187
00:08:17,783 --> 00:08:18,583
Nah.
188
00:08:18,650 --> 00:08:21,690
I don't want you driving in the
mountains this time of year.
189
00:08:21,750 --> 00:08:25,275
Well, I was hoping maybe
you can drive me.
190
00:08:25,415 --> 00:08:29,463
Grandpa, I've done everything I
know to try and fix Spartan.
191
00:08:29,546 --> 00:08:30,506
[sigh]
192
00:08:31,330 --> 00:08:33,267
You'll have to call him first,
see if he's even still
193
00:08:33,350 --> 00:08:34,370
up there.
He might be--
194
00:08:34,390 --> 00:08:35,990
I already did.
195
00:08:36,730 --> 00:08:38,930
He's expecting me tomorrow.
196
00:08:39,390 --> 00:08:40,190
Tomorrow?
197
00:08:40,273 --> 00:08:41,213
Amy, you can't.
198
00:08:41,250 --> 00:08:42,870
We have a huge corporate booking.
199
00:08:42,953 --> 00:08:44,656
No, you have a corporate booking, Lou.
200
00:08:44,730 --> 00:08:45,908
I am going to see Victor.
201
00:08:45,990 --> 00:08:46,790
That's just great.
202
00:08:46,791 --> 00:08:48,751
And who is going to take
my guests on trail rides?
203
00:08:48,790 --> 00:08:49,601
I don't know.
204
00:08:49,610 --> 00:08:51,348
Get Ty and his girlfriend to do it.
205
00:08:51,430 --> 00:08:52,630
Grandpa, talk to her.
206
00:08:52,631 --> 00:08:55,028
Oh, it might do her good
to get away for a while.
207
00:08:55,110 --> 00:08:56,630
Get away from what?
208
00:08:59,913 --> 00:09:00,713
[sigh]
209
00:09:03,330 --> 00:09:06,024
How well did my mom know Victor?
210
00:09:06,107 --> 00:09:09,287
Well, like I said, they were friends.
211
00:09:09,370 --> 00:09:12,069
But good friends, or--
212
00:09:12,210 --> 00:09:13,810
Yeah, I guess.
213
00:09:14,950 --> 00:09:17,087
So how come she didn't talk about him?
214
00:09:17,170 --> 00:09:18,247
Oh, she did.
215
00:09:18,330 --> 00:09:20,090
Always spoke very highly of him, too.
216
00:09:20,090 --> 00:09:22,187
You're probably just too
young to remember.
217
00:09:22,270 --> 00:09:24,964
So why did they stop being friends?
218
00:09:25,047 --> 00:09:26,907
Well, life has a way of moving on, Amy.
219
00:09:26,990 --> 00:09:28,510
People drift apart.
220
00:09:32,390 --> 00:09:33,707
Hey.
221
00:09:33,790 --> 00:09:34,990
Road trip food.
222
00:09:37,610 --> 00:09:38,570
Peace offering.
223
00:09:41,157 --> 00:09:42,137
Okay.
Thank you.
224
00:09:42,220 --> 00:09:43,220
Have a good trip, okay?
225
00:09:43,220 --> 00:09:44,180
Okay.
226
00:09:45,548 --> 00:09:46,508
♪♪
227
00:09:48,327 --> 00:09:50,787
Uh, I think Ty's busy.
228
00:09:50,870 --> 00:09:53,541
We should get going-- a
long drive ahead of us.
229
00:09:53,546 --> 00:09:54,506
[engine revs]
230
00:09:55,500 --> 00:09:56,327
See ya.
231
00:10:00,406 --> 00:10:02,147
Man, they are stubborn.
232
00:10:02,230 --> 00:10:03,510
[Lou] Amy and Ty?
233
00:10:03,655 --> 00:10:05,487
Someone needs to pull a serious "Jerry
234
00:10:05,570 --> 00:10:07,170
Springer" on those two.
235
00:10:08,146 --> 00:10:09,106
♪♪
236
00:10:15,501 --> 00:10:16,461
[rambling music]
237
00:10:27,850 --> 00:10:28,810
Jack!
238
00:10:30,487 --> 00:10:33,167
Nice to see you again!
239
00:10:33,250 --> 00:10:34,210
You too, Jo.
240
00:10:36,916 --> 00:10:38,987
[laughter]
241
00:10:39,070 --> 00:10:41,682
Your grandfather never could take a hug.
242
00:10:43,050 --> 00:10:43,964
Well.
243
00:10:44,047 --> 00:10:45,188
[non-English] You must be Amy?
244
00:10:45,190 --> 00:10:46,067
Hi.
245
00:10:46,150 --> 00:10:47,408
My cousin's out on the range.
246
00:10:47,490 --> 00:10:49,050
He's looking for his eagle.
247
00:10:49,207 --> 00:10:52,547
Well, I should get going--
248
00:10:52,630 --> 00:10:54,048
Don't you want to say
hi to Victor first?
249
00:10:54,130 --> 00:10:56,347
Oh, I-- tell him I'll see him when
250
00:10:56,430 --> 00:10:57,748
I come back to pick you up.
251
00:10:57,830 --> 00:11:00,207
I just want to get home before dark.
252
00:11:00,290 --> 00:11:02,268
I should show this guy to his room.
253
00:11:02,350 --> 00:11:03,250
Range is that way.
254
00:11:03,261 --> 00:11:04,062
[inaudible]
255
00:11:04,145 --> 00:11:04,945
Okay.
256
00:11:04,946 --> 00:11:11,499
Hey, uh, I'll see ya in a couple days.
257
00:11:11,582 --> 00:11:12,542
Okay.
258
00:11:13,584 --> 00:11:14,544
♪♪
259
00:11:21,070 --> 00:11:22,419
[knocking]
260
00:11:23,490 --> 00:11:24,410
Oh, uh, coming!
261
00:11:24,411 --> 00:11:25,371
♪♪
262
00:11:33,517 --> 00:11:34,797
Hi, beautiful.
263
00:11:34,880 --> 00:11:35,750
Hi!
264
00:11:36,677 --> 00:11:37,777
But what are you doing here?
265
00:11:37,860 --> 00:11:38,860
I thought you went skiing.
266
00:11:38,860 --> 00:11:40,638
Ah, it wouldn't be any fun without you.
267
00:11:40,720 --> 00:11:41,877
Oh.
268
00:11:41,960 --> 00:11:42,760
Crazy.
269
00:11:42,920 --> 00:11:45,714
Um-- hey, I, uh--
270
00:11:45,797 --> 00:11:47,717
I-- I have this, um--
this corporate booking.
271
00:11:47,800 --> 00:11:48,757
They're going to be--
272
00:11:48,840 --> 00:11:50,780
they're going to be arriving
any minute, so, um--
273
00:11:50,800 --> 00:11:51,958
I don't think you do.
274
00:11:52,040 --> 00:11:54,297
No, uh, Peter, I'm actually--
275
00:11:54,380 --> 00:11:55,340
I'm serious.
276
00:11:55,424 --> 00:11:57,324
They booked every cabin,
so I'm going to be--
277
00:11:57,380 --> 00:11:59,617
I'm going to be really, really busy.
278
00:11:59,700 --> 00:12:02,006
Well, the good thing is I hear
that the folks at Mount Direct
279
00:12:02,089 --> 00:12:02,857
are--
280
00:12:02,940 --> 00:12:05,257
[clears throat]
- -are really laid back, so--
281
00:12:05,340 --> 00:12:09,607
How did you know the name of the-- oh--
282
00:12:09,690 --> 00:12:11,370
you are Mountain Direct?
283
00:12:15,602 --> 00:12:16,402
[hit]
284
00:12:17,517 --> 00:12:18,477
♪♪
285
00:12:28,910 --> 00:12:29,870
Hi.
286
00:12:30,480 --> 00:12:31,311
Amy Fleming.
287
00:12:31,395 --> 00:12:32,697
Look at you.
288
00:12:32,780 --> 00:12:35,460
You're all grown up.
289
00:12:36,077 --> 00:12:38,277
You sure do look like your mom.
290
00:12:38,360 --> 00:12:41,160
A lot of people tell me that.
291
00:12:41,930 --> 00:12:45,747
I was, uh, down in Arizona
doing a horse clinic
292
00:12:45,830 --> 00:12:48,150
when she made her journey.
293
00:12:49,650 --> 00:12:51,917
I didn't find out until I got back.
294
00:12:56,220 --> 00:12:59,425
Let's see if I can, uh, put
this one into the west.
295
00:13:03,566 --> 00:13:04,366
[hit]
296
00:13:04,450 --> 00:13:07,880
[shouting] Woo-hoo-ee!
297
00:13:07,880 --> 00:13:10,824
The sacred golf spirits
are sure with me today.
298
00:13:13,480 --> 00:13:14,440
Your turn.
299
00:13:15,180 --> 00:13:17,357
No, I've never golfed before.
300
00:13:17,440 --> 00:13:19,560
No time like the present.
301
00:13:20,890 --> 00:13:23,722
Now, we've got all four
sacred nations here.
302
00:13:23,830 --> 00:13:25,630
What color would you like?
303
00:13:27,110 --> 00:13:28,707
Ah, the red nation.
304
00:13:28,790 --> 00:13:29,750
Good choice.
305
00:13:31,260 --> 00:13:32,863
Just hold the club like this.
306
00:13:32,946 --> 00:13:33,747
Here.
307
00:13:33,820 --> 00:13:37,280
And then a nice, gentle swing,
and Tonto's your uncle.
308
00:13:40,498 --> 00:13:41,368
[hit]
309
00:13:43,675 --> 00:13:45,051
Hm.
310
00:13:45,134 --> 00:13:46,617
Lifted your head on that one.
311
00:13:46,700 --> 00:13:49,104
Wanted to see where the
ball was going, eh?
312
00:13:49,120 --> 00:13:50,337
Go ahead.
313
00:13:50,420 --> 00:13:52,220
Give it another try.
314
00:13:52,720 --> 00:13:55,901
Just keep the little round
globe right in front of you.
315
00:13:56,034 --> 00:13:56,834
[hit]
316
00:14:00,750 --> 00:14:01,830
Okey-dokey.
317
00:14:02,650 --> 00:14:04,917
Well, let' say hello to your horse.
318
00:14:08,596 --> 00:14:09,556
♪♪
319
00:14:11,620 --> 00:14:13,431
[Lou] Just pull up right in front.
320
00:14:13,514 --> 00:14:14,474
♪♪
321
00:14:24,590 --> 00:14:26,110
So this is the famous Lou Fleming
322
00:14:26,110 --> 00:14:27,410
Equestrian Connections, huh?
323
00:14:28,130 --> 00:14:29,310
- Yep.
- I had this.
324
00:14:29,470 --> 00:14:30,270
That's okay.
325
00:14:30,271 --> 00:14:31,190
I got it.
326
00:14:34,040 --> 00:14:35,242
Wow.
327
00:14:35,325 --> 00:14:36,417
It's amazing, Lou.
328
00:14:36,500 --> 00:14:37,700
Mother Nature at her finest.
329
00:14:37,700 --> 00:14:38,500
Woah!
330
00:14:39,196 --> 00:14:40,502
[laughter]
331
00:14:41,557 --> 00:14:43,737
That was quite the entrance.
Yeah, I just--
332
00:14:43,820 --> 00:14:46,837
I couldn't wait for you
to see this place.
333
00:14:46,920 --> 00:14:49,277
So, uh, what do you think?
334
00:14:49,360 --> 00:14:50,960
It's very nice.
335
00:14:52,440 --> 00:14:53,400
Very nice.
336
00:14:55,220 --> 00:14:56,180
And dark.
337
00:14:57,680 --> 00:15:01,837
That way it's more romantic
when we light the fire.
338
00:15:01,920 --> 00:15:02,880
Oh.
339
00:15:03,625 --> 00:15:04,543
Can't wait for that.
340
00:15:04,626 --> 00:15:05,757
[laughter]
341
00:15:05,840 --> 00:15:06,800
Me too.
342
00:15:07,716 --> 00:15:08,937
[kiss]
343
00:15:09,020 --> 00:15:11,394
So I'm going to let you get settled.
344
00:15:11,477 --> 00:15:12,277
Settled?
345
00:15:12,360 --> 00:15:13,160
Mm-hmm.
346
00:15:13,161 --> 00:15:14,121
I'm settled.
347
00:15:15,000 --> 00:15:17,017
Oh, I need to go and tell my, uh--
348
00:15:17,100 --> 00:15:19,578
my ranch hand that I won't be
needing all those trail horses.
349
00:15:19,660 --> 00:15:21,277
Well, we'll need a couple, right?
350
00:15:21,360 --> 00:15:22,216
You want to go ride?
351
00:15:22,216 --> 00:15:23,436
Yeah, I'll-- I'll come help you.
352
00:15:23,437 --> 00:15:24,237
No.
353
00:15:24,238 --> 00:15:25,038
No.
354
00:15:25,039 --> 00:15:27,079
You can stay here and light the fire.
355
00:15:27,080 --> 00:15:28,780
Do you know how to light a fire?
Oh, I think so.
356
00:15:28,781 --> 00:15:29,413
Okay.
357
00:15:29,414 --> 00:15:30,214
[kiss]
358
00:15:30,215 --> 00:15:31,315
Well, I will be right back.
359
00:15:31,315 --> 00:15:33,757
And you just don't go
anywhere without me, okay?
360
00:15:33,840 --> 00:15:35,118
Just stay.
Yeah.
361
00:15:35,201 --> 00:15:36,161
[door slams]
362
00:15:37,440 --> 00:15:39,847
Oh, my God.
363
00:15:39,930 --> 00:15:41,370
[Ty] How are you doing?
364
00:15:41,470 --> 00:15:42,430
Almost done.
365
00:15:43,621 --> 00:15:44,581
[panting]
366
00:15:45,579 --> 00:15:46,484
[sigh]
367
00:15:46,567 --> 00:15:47,907
[Ty] You okay?
368
00:15:47,990 --> 00:15:50,297
I just jogged from the dude ranch.
369
00:15:50,410 --> 00:15:52,467
Um-- turns out, I won't be needing
370
00:15:52,550 --> 00:15:54,627
your services after all.
371
00:15:54,710 --> 00:15:56,010
There's only one guest.
372
00:15:56,010 --> 00:15:57,868
I thought you said the
cabins were booked.
373
00:15:57,950 --> 00:15:59,527
Yeah.
Yeah, they are.
374
00:15:59,610 --> 00:16:01,847
He's a-- he's a very private person.
375
00:16:01,930 --> 00:16:03,530
So I'll take those two.
376
00:16:04,527 --> 00:16:06,827
Oh, um, he doesn't want
anyone else around.
377
00:16:06,910 --> 00:16:09,207
So just stay away from the dude ranch,
378
00:16:09,290 --> 00:16:10,828
and make sure you tell Mallory, okay?
379
00:16:10,910 --> 00:16:12,087
Okay.
380
00:16:12,170 --> 00:16:13,088
Thanks, [inaudible].
381
00:16:13,730 --> 00:16:14,530
All right.
382
00:16:17,407 --> 00:16:20,207
Looks like we got a little
free time on our hands.
383
00:16:20,290 --> 00:16:23,487
Actually, I was thinking about
working with Harley for a bit.
384
00:16:23,570 --> 00:16:25,087
You know, there's only one thing
385
00:16:25,170 --> 00:16:28,607
that I like more than watching
a cowboy break a horse--
386
00:16:28,690 --> 00:16:30,000
helping him break a horse.
387
00:16:30,047 --> 00:16:30,874
[laughter]
388
00:16:32,484 --> 00:16:33,444
♪♪
389
00:16:42,407 --> 00:16:43,367
[horse grunting]
390
00:16:46,600 --> 00:16:47,560
See, I--
391
00:16:48,117 --> 00:16:48,917
I don't know.
392
00:16:49,000 --> 00:16:49,800
I don't understand.
393
00:16:49,800 --> 00:16:51,136
He usually loves to jump.
394
00:16:51,254 --> 00:16:52,214
[whinnying]
395
00:16:53,600 --> 00:16:55,517
I don't know why he won't.
396
00:16:55,600 --> 00:16:57,617
There's and old Indian saying--
397
00:16:57,700 --> 00:16:59,517
you can't know a horse's
heart until you've walked
398
00:16:59,600 --> 00:17:02,717
a few miles in his horseshoes.
399
00:17:02,800 --> 00:17:04,418
What do you say we go for a walk?
400
00:17:04,500 --> 00:17:06,034
We just got here.
401
00:17:06,117 --> 00:17:07,417
Can I borrow that?
402
00:17:07,500 --> 00:17:08,300
Your watch.
403
00:17:08,300 --> 00:17:09,260
Sure.
404
00:17:11,000 --> 00:17:12,974
You got a cell phone?
405
00:17:13,057 --> 00:17:14,017
Yeah.
406
00:17:14,100 --> 00:17:15,435
Can I borrow that, too?
407
00:17:16,300 --> 00:17:17,100
Okay.
408
00:17:19,300 --> 00:17:21,717
Horses don't know that between
the rising and setting
409
00:17:21,800 --> 00:17:23,817
of Grandfather Sun, there's
this little thing
410
00:17:23,900 --> 00:17:25,600
we humans call time.
411
00:17:29,800 --> 00:17:30,600
Coming?
412
00:17:35,400 --> 00:17:39,217
So you just tie a nice soft
cotton rope around him, so it
413
00:17:39,300 --> 00:17:40,901
won't burn him or cut him.
414
00:17:40,984 --> 00:17:41,784
There you go.
415
00:17:41,785 --> 00:17:42,745
Good boy.
416
00:17:44,517 --> 00:17:47,717
And now, we have control of him.
417
00:17:47,800 --> 00:17:50,738
So we can sack him out,
put a saddle on him,
418
00:17:50,800 --> 00:17:54,005
do whatever we want, and he
can't kick us or run away.
419
00:17:54,088 --> 00:17:56,517
Seems kind of cruel, don't you think?
420
00:17:56,600 --> 00:17:58,318
Well, it's only cruel if the
person doing the tying
421
00:17:58,400 --> 00:17:59,884
doesn't know what they're doing.
422
00:18:00,000 --> 00:18:02,117
I don't know, it just--
423
00:18:02,200 --> 00:18:03,160
feels weird.
424
00:18:04,700 --> 00:18:06,315
Because it's not Amy's way.
425
00:18:06,900 --> 00:18:07,770
No.
426
00:18:09,817 --> 00:18:14,017
I just-- I can't do this.
427
00:18:14,100 --> 00:18:15,701
Fine.
You do it her way.
428
00:18:20,200 --> 00:18:23,717
So you and your mom rescued this, uh--
429
00:18:23,800 --> 00:18:25,317
now, what's his name?
430
00:18:25,400 --> 00:18:26,200
Spartan.
431
00:18:26,200 --> 00:18:27,000
Right.
432
00:18:27,000 --> 00:18:31,617
Spartan-- from this guy.
433
00:18:31,700 --> 00:18:32,660
Yeah.
434
00:18:33,347 --> 00:18:35,217
It was pretty stormy that night, and--
435
00:18:35,300 --> 00:18:41,817
well, we just kind of, you know--
436
00:18:41,900 --> 00:18:44,217
Spartan must be pretty special to you.
437
00:18:44,300 --> 00:18:45,100
Yeah.
438
00:18:48,800 --> 00:18:52,011
Must have been pretty scary
when he was stolen from you.
439
00:18:52,094 --> 00:18:53,054
♪♪
440
00:18:57,000 --> 00:18:58,600
So he's a jumper.
441
00:18:59,717 --> 00:19:00,517
Yeah.
442
00:19:00,600 --> 00:19:03,302
I started entering him in
competitions last year.
443
00:19:04,100 --> 00:19:07,317
Ty was my coach.
We actually won the Fall Finale.
444
00:19:07,400 --> 00:19:09,417
And who's Ty?
445
00:19:09,500 --> 00:19:11,020
He's just a friend.
446
00:19:12,700 --> 00:19:14,817
He's still your coach?
447
00:19:14,900 --> 00:19:15,860
No.
448
00:19:16,800 --> 00:19:18,818
No, I've just been kind of
busy this year with school
449
00:19:18,900 --> 00:19:22,300
and with other horses,
and on top of it all,
450
00:19:22,917 --> 00:19:26,817
our stable hand just left for
the rodeo circuit, so--
451
00:19:26,900 --> 00:19:29,200
Sound like you've got a lot
of barnacle on your plate.
452
00:19:29,200 --> 00:19:30,160
Yeah.
453
00:19:31,300 --> 00:19:34,100
Well, it's just the way it is, I guess.
454
00:19:35,024 --> 00:19:36,117
[sigh]
455
00:19:36,200 --> 00:19:41,017
So what's your plan with Spartan?
456
00:19:41,100 --> 00:19:42,700
I don't have one.
457
00:19:43,400 --> 00:19:46,316
I bet this river doesn't
have a plan, either.
458
00:19:46,800 --> 00:19:49,500
I bet it doesn't sit around
wondering where it came from,
459
00:19:49,500 --> 00:19:51,617
or where it's going.
460
00:19:51,700 --> 00:19:53,967
It just kind of goes with the flow.
461
00:19:55,800 --> 00:19:57,418
Maybe a good thing for us two-leggeds
462
00:19:57,500 --> 00:19:59,500
to learn from that river, eh?
463
00:19:59,584 --> 00:20:00,544
♪♪
464
00:20:06,548 --> 00:20:07,508
[engine rumbling]
465
00:20:14,948 --> 00:20:15,908
See?
466
00:20:17,700 --> 00:20:19,617
There you go.
467
00:20:19,700 --> 00:20:22,934
How goes the battle today?
468
00:20:23,017 --> 00:20:24,817
He still won't listen to me.
469
00:20:24,900 --> 00:20:26,618
What are you trying to tell him?
470
00:20:26,700 --> 00:20:28,500
It's no use, Jack.
471
00:20:29,400 --> 00:20:31,618
It's not going to be broke
by the time she gets back.
472
00:20:31,700 --> 00:20:32,500
Who?
473
00:20:34,817 --> 00:20:35,617
Oh.
474
00:20:35,700 --> 00:20:36,700
I just wanted to--
475
00:20:36,700 --> 00:20:37,917
Want to impress her.
476
00:20:38,000 --> 00:20:43,200
No, I-- well, maybe.
477
00:20:43,229 --> 00:20:44,189
Yeah.
478
00:20:45,200 --> 00:20:46,800
Thing about breaking a horse, Ty,
479
00:20:46,800 --> 00:20:49,418
is if you go at it like
you got 15 minutes,
480
00:20:49,500 --> 00:20:50,940
it'll take you all day.
481
00:20:51,100 --> 00:20:52,918
If you go at it like you got all day,
482
00:20:53,000 --> 00:20:55,317
well, it'll take you 15 minutes.
483
00:20:55,400 --> 00:20:57,000
You hear that, Harley?
484
00:20:57,600 --> 00:20:59,400
We got all day, buddy.
485
00:21:00,324 --> 00:21:01,284
♪♪
486
00:21:12,206 --> 00:21:13,166
Easy.
487
00:21:15,237 --> 00:21:16,717
See that, Jack?
488
00:21:16,800 --> 00:21:18,400
There's nothing to it.
489
00:21:19,563 --> 00:21:20,517
[whinnying] Woah!
490
00:21:20,600 --> 00:21:21,427
Woah.
Easy.
491
00:21:21,691 --> 00:21:22,491
Easy boy.
492
00:21:22,574 --> 00:21:23,417
Easy!
493
00:21:23,500 --> 00:21:24,300
Easy boy.
494
00:21:24,300 --> 00:21:25,257
Come on.
495
00:21:25,536 --> 00:21:26,406
Woah.
496
00:21:26,537 --> 00:21:27,886
[laughter]
497
00:21:28,016 --> 00:21:29,322
[neighing]
498
00:21:30,497 --> 00:21:31,368
Woah!
499
00:21:31,498 --> 00:21:32,298
[thud]
500
00:21:33,283 --> 00:21:34,243
[whinnying]
501
00:21:37,334 --> 00:21:38,205
Yep.
502
00:21:38,288 --> 00:21:40,188
Ain't nothing to it.
503
00:21:42,857 --> 00:21:43,817
♪♪
504
00:21:49,299 --> 00:21:50,259
[glass clinking]
505
00:21:54,500 --> 00:21:56,100
Grandpa, you're back!
506
00:21:56,400 --> 00:21:58,917
Oh, I believe I still
live here, unless you've
507
00:21:59,000 --> 00:22:00,126
booked out my room.
508
00:22:00,209 --> 00:22:01,109
I just, uh, I--
509
00:22:01,110 --> 00:22:03,517
I wasn't expecting you until later.
510
00:22:03,600 --> 00:22:05,500
Ty told me only one guest arrived.
511
00:22:05,700 --> 00:22:06,200
Yeah.
512
00:22:06,200 --> 00:22:08,617
And he rented out all the cabins, too.
513
00:22:08,700 --> 00:22:11,500
He wants, um, total and
utter privacy, so--
514
00:22:11,600 --> 00:22:13,606
Not another confidentiality agreement?
515
00:22:13,800 --> 00:22:14,600
No.
No.
516
00:22:14,600 --> 00:22:15,617
Nothing like that.
517
00:22:15,700 --> 00:22:17,838
Um, but if you guys can just
stay away from the dude ranch,
518
00:22:17,920 --> 00:22:19,017
that would be great.
519
00:22:19,100 --> 00:22:20,105
That's fine by me.
520
00:22:20,199 --> 00:22:20,999
That's weird.
521
00:22:20,999 --> 00:22:22,599
Why does he want total
and utter privacy?
522
00:22:22,600 --> 00:22:23,500
I don't know, Mallory.
523
00:22:23,500 --> 00:22:25,904
Some people just like the
peace and quiet, okay?
524
00:22:25,987 --> 00:22:27,587
I mean, I know that's hard
for you to comprehend,
525
00:22:27,600 --> 00:22:28,500
but it does happen.
526
00:22:28,500 --> 00:22:30,918
What if he's another oil slick
pretending to be nice,
527
00:22:31,000 --> 00:22:33,417
but really he's just
drilling on Jack's land?
528
00:22:33,500 --> 00:22:35,777
Mallory, he is not an oil slick, okay?
529
00:22:35,860 --> 00:22:36,820
♪♪
530
00:22:39,900 --> 00:22:40,860
Sensitive much?
531
00:22:40,952 --> 00:22:41,912
♪♪
532
00:22:43,433 --> 00:22:44,351
Oh, I love it.
533
00:22:44,434 --> 00:22:45,305
[laughter]
534
00:22:45,388 --> 00:22:46,188
Mm.
535
00:22:46,272 --> 00:22:48,472
- Is that good?
- Mm-hmm.
536
00:22:48,473 --> 00:22:49,273
Thank you.
537
00:22:50,140 --> 00:22:50,940
You're welcome.
538
00:22:51,023 --> 00:22:52,358
Except now you-- you have--
539
00:22:52,441 --> 00:22:53,241
What?
540
00:22:53,242 --> 00:22:55,217
You have, um, some chocolate.
541
00:22:55,300 --> 00:22:56,100
And-- [kiss]
542
00:22:56,100 --> 00:22:57,435
I'm going to need to--
543
00:22:58,509 --> 00:22:59,417
[phone ringing]
544
00:22:59,500 --> 00:23:00,300
Aw.
545
00:23:00,300 --> 00:23:01,693
I'm so sorry.
546
00:23:02,116 --> 00:23:02,916
[sigh]
547
00:23:03,000 --> 00:23:03,799
[phone ringing]
548
00:23:03,800 --> 00:23:05,299
I have to take this.
Mm-hmm.
549
00:23:05,300 --> 00:23:05,900
Sorry.
550
00:23:05,900 --> 00:23:07,317
It just could be--
551
00:23:07,400 --> 00:23:09,000
Hey, what's up?
552
00:23:10,100 --> 00:23:10,900
Oh, my God!
553
00:23:10,900 --> 00:23:11,423
No!
554
00:23:11,424 --> 00:23:13,217
Is it his heart?
555
00:23:13,300 --> 00:23:14,740
Well, that's good.
556
00:23:15,348 --> 00:23:16,148
Let me guess.
557
00:23:16,148 --> 00:23:17,749
He was fixing the roof and
fell off the ladder, right?
558
00:23:17,749 --> 00:23:18,717
[laughter]
559
00:23:18,800 --> 00:23:19,760
Mr. Handyman.
560
00:23:19,844 --> 00:23:20,817
[whispering] It's my mother-in-law.
561
00:23:20,900 --> 00:23:22,584
It's okay.
Sorry.
562
00:23:22,667 --> 00:23:23,834
Um.
No.
563
00:23:23,917 --> 00:23:24,717
Sure.
564
00:23:24,800 --> 00:23:26,818
I can definitely take
Max for the weekend.
565
00:23:26,900 --> 00:23:28,300
Can you just pack up his stuff for me,
566
00:23:28,301 --> 00:23:30,437
and I'll be there in a couple hours.
567
00:23:30,900 --> 00:23:31,700
Yeah.
568
00:23:31,700 --> 00:23:32,617
No problem.
569
00:23:32,700 --> 00:23:33,517
Okay.
570
00:23:33,600 --> 00:23:34,960
Bye.
571
00:23:35,043 --> 00:23:35,843
[sigh]
572
00:23:36,000 --> 00:23:37,336
Lou, I am so sorry.
573
00:23:37,400 --> 00:23:38,200
I--
574
00:23:38,201 --> 00:23:39,161
[footsteps]
575
00:23:40,906 --> 00:23:41,866
[door slams]
576
00:23:43,717 --> 00:23:44,617
I don't know, Grandpa.
577
00:23:44,700 --> 00:23:47,818
I just-- I don't see what mom
got out of coming here.
578
00:23:47,900 --> 00:23:50,838
I mean, all we do is
golf and go for walks.
579
00:23:51,200 --> 00:23:51,855
Yeah.
580
00:23:51,855 --> 00:23:53,618
We haven't even worked
with Spartan once.
581
00:23:53,700 --> 00:23:54,500
I don't know.
582
00:23:54,500 --> 00:23:56,102
I-- I'm just saying that maybe--
583
00:23:56,113 --> 00:23:56,987
[clattering]
584
00:23:57,070 --> 00:23:58,030
[mysterious music]
585
00:24:05,500 --> 00:24:07,180
Yeah, I'm still here.
586
00:24:09,200 --> 00:24:11,917
I was just saying that, um--
587
00:24:12,000 --> 00:24:13,518
oh, maybe I just need to
get used to Victor's
588
00:24:13,600 --> 00:24:15,200
style of horsemanship.
589
00:24:15,647 --> 00:24:16,607
[native music]
590
00:24:57,123 --> 00:25:00,475
[phone ringing]
591
00:25:08,346 --> 00:25:10,216
You got in pretty late last night.
592
00:25:10,299 --> 00:25:11,099
Did I?
593
00:25:11,100 --> 00:25:13,100
I must have lost track of time.
594
00:25:13,300 --> 00:25:14,800
Internet guy?
595
00:25:16,900 --> 00:25:21,818
Seems like things are getting
serious between you two.
596
00:25:22,200 --> 00:25:23,000
No.
597
00:25:23,001 --> 00:25:24,601
Not at all, Grandpa.
598
00:25:24,884 --> 00:25:27,626
[phone ringing]
599
00:25:28,801 --> 00:25:29,761
♪♪
600
00:25:39,517 --> 00:25:41,517
Um, it looks like my guest
needs some fresh towels.
601
00:25:41,600 --> 00:25:42,953
I'll-- I'll be right back.
602
00:25:43,113 --> 00:25:44,073
♪♪
603
00:25:44,200 --> 00:25:48,030
Lou-- think you're forgetting something.
604
00:25:51,000 --> 00:25:51,960
Towels.
605
00:25:52,800 --> 00:25:53,600
Right.
606
00:25:53,600 --> 00:25:54,431
The towels.
607
00:25:54,700 --> 00:25:55,980
Where's my head?
608
00:26:00,083 --> 00:26:00,883
[hit]
609
00:26:04,000 --> 00:26:04,960
♪♪
610
00:26:10,700 --> 00:26:12,767
How well did you know my mother?
611
00:26:15,500 --> 00:26:18,548
You, um, lifted your head on that one.
612
00:26:18,631 --> 00:26:19,850
[laughter]
613
00:26:22,100 --> 00:26:24,567
Were you and my mom more than friends?
614
00:26:26,700 --> 00:26:28,300
Yes, at one time.
615
00:26:29,926 --> 00:26:34,017
I met your mom at a Mustang rally.
616
00:26:34,100 --> 00:26:38,060
She was on a mission to rescue
this Pinto from being put down.
617
00:26:38,200 --> 00:26:41,000
Always trying to help the four-leggeds.
618
00:26:42,500 --> 00:26:45,895
Your mom, she had a
gift with horses, Amy.
619
00:26:46,600 --> 00:26:48,200
Now it's your gift.
620
00:26:48,817 --> 00:26:50,417
I'm not so sure about that.
621
00:26:50,500 --> 00:26:52,517
I can't even fix Spartan.
622
00:26:52,600 --> 00:26:54,917
Maybe Spartan doesn't need fixing.
623
00:26:55,000 --> 00:26:57,917
He's a star jumper who refuses to jump.
624
00:26:58,000 --> 00:27:01,902
I don't jump when people
ask me to, either.
625
00:27:01,985 --> 00:27:03,817
What do you say we go for a walk?
626
00:27:03,900 --> 00:27:05,514
We're always walking, Victor.
627
00:27:05,700 --> 00:27:07,000
We ever going to work with Spartan?
628
00:27:07,000 --> 00:27:07,960
Yep.
629
00:27:09,817 --> 00:27:11,317
Where to this time?
630
00:27:11,400 --> 00:27:13,200
Guess we'll know when we get there.
631
00:27:16,310 --> 00:27:17,270
[galloping]
632
00:27:24,700 --> 00:27:26,134
Hey.
633
00:27:26,217 --> 00:27:27,017
The carriage awaits.
634
00:27:27,100 --> 00:27:28,117
What do you think?
635
00:27:28,200 --> 00:27:30,334
Are you out of your mind?
636
00:27:30,417 --> 00:27:31,217
What's going on?
637
00:27:31,300 --> 00:27:32,100
I don't know.
638
00:27:32,101 --> 00:27:34,237
Why-- why don't you tell
me, Mr. Secretive?
639
00:27:34,321 --> 00:27:35,099
What?
640
00:27:35,100 --> 00:27:36,310
You have a family?
641
00:27:36,311 --> 00:27:37,417
You have a wife?
642
00:27:37,500 --> 00:27:38,414
No.
643
00:27:38,498 --> 00:27:39,298
Yes.
No.
644
00:27:39,300 --> 00:27:40,174
An ex-wife.
645
00:27:40,866 --> 00:27:41,916
Many years ex.
646
00:27:42,000 --> 00:27:43,599
And I didn't say anything
about it because I
647
00:27:43,600 --> 00:27:45,118
didn't think it was a big deal.
648
00:27:45,200 --> 00:27:45,900
Yeah, no big deal, right?
649
00:27:45,900 --> 00:27:47,300
You know, everyone has an ex wife.
650
00:27:47,300 --> 00:27:48,526
Heck, I have an ex-wife.
651
00:27:48,527 --> 00:27:49,327
Okay.
652
00:27:49,328 --> 00:27:50,128
Look, I'm sorry.
653
00:27:50,129 --> 00:27:51,395
I didn't mean [inaudible].
654
00:27:51,478 --> 00:27:52,278
Whoa, whoa!
655
00:27:52,348 --> 00:27:53,219
Whoa!
656
00:27:53,416 --> 00:27:54,317
[shouting] I'm so sorry.
657
00:27:54,400 --> 00:27:55,400
Come on.
Come on, Max.
658
00:27:55,400 --> 00:27:56,314
Max, sit.
659
00:27:56,917 --> 00:27:57,917
Are you okay?
660
00:27:58,000 --> 00:28:00,518
He just-- he gets really excited
when he meets new people.
661
00:28:00,600 --> 00:28:01,517
I'm so sorry.
662
00:28:01,600 --> 00:28:02,400
Max--
663
00:28:02,557 --> 00:28:03,517
Wait, wait--
664
00:28:03,600 --> 00:28:06,100
Max is your dog?
665
00:28:06,600 --> 00:28:07,900
Yeah, he's my dog.
666
00:28:07,984 --> 00:28:10,217
What-- oh my god.
667
00:28:10,300 --> 00:28:12,317
Did you think he was my--
668
00:28:12,400 --> 00:28:15,000
Lou, I would have told
you if I had a kid.
669
00:28:16,400 --> 00:28:17,981
What kind of guy do you think I am?
670
00:28:17,981 --> 00:28:18,941
♪♪
671
00:28:23,943 --> 00:28:24,903
♪♪
672
00:28:39,800 --> 00:28:42,018
Sometimes I like to put
down a little grandmother
673
00:28:42,100 --> 00:28:43,780
stone to give thanks.
674
00:28:45,900 --> 00:28:49,017
Sometimes to ask for direction.
675
00:28:49,100 --> 00:28:53,434
Sometimes I like to say a prayer
for a loved one who's hurting,
676
00:28:53,517 --> 00:28:57,217
or one who's journeyed
to the spirit world.
677
00:28:57,300 --> 00:28:58,900
You mean died?
678
00:28:59,617 --> 00:29:02,517
No such thing as death, my girl.
679
00:29:02,600 --> 00:29:07,804
Just a continuation of
spirit, a change of worlds.
680
00:29:07,887 --> 00:29:11,064
Around and around the wheel we go.
681
00:29:11,147 --> 00:29:13,217
But-- well--
682
00:29:13,300 --> 00:29:15,117
what is this?
683
00:29:15,200 --> 00:29:17,001
The spirit of life.
684
00:29:17,084 --> 00:29:20,217
Some people call it a--
a medicine wheel.
685
00:29:20,300 --> 00:29:21,900
What does it do?
686
00:29:22,400 --> 00:29:24,100
Ah, we'd be here a lifetime if I
687
00:29:24,100 --> 00:29:26,018
shared with you all the teachings my [non-English]
688
00:29:26,100 --> 00:29:27,700
shared with me.
689
00:29:28,500 --> 00:29:32,100
I'll just give you the
"Cole's Notes" version.
690
00:29:32,700 --> 00:29:35,317
There are four directions, right?
691
00:29:35,400 --> 00:29:36,734
Right.
692
00:29:36,817 --> 00:29:41,117
The east, south, the west, the north.
693
00:29:41,200 --> 00:29:43,117
Okay, so rooted in those four directions
694
00:29:43,200 --> 00:29:46,717
are the four aspects of self--
695
00:29:46,800 --> 00:29:54,034
our emotions, physical
body, mind, and spirit.
696
00:29:54,117 --> 00:29:58,517
The trickiest part is
keeping them all balanced.
697
00:29:58,600 --> 00:30:02,817
If one side of the wheel
is out, all sides are out
698
00:30:02,900 --> 00:30:06,676
and we end up walking around
like the Leaning Tower of Pisa.
699
00:30:09,400 --> 00:30:13,317
But when we stand in the center
of our lives and find balance,
700
00:30:13,400 --> 00:30:20,417
then we can connect with
others in a good way--
701
00:30:20,500 --> 00:30:21,460
even horses.
702
00:30:23,300 --> 00:30:26,117
There's a little doorway
there to the east--
703
00:30:26,200 --> 00:30:27,800
the direction of new beginnings.
704
00:30:28,500 --> 00:30:31,700
Why don't you go stand in
the center of the circle.
705
00:30:34,168 --> 00:30:35,128
♪♪
706
00:30:54,300 --> 00:30:55,260
Victor?
707
00:30:55,668 --> 00:30:56,628
♪♪
708
00:31:22,129 --> 00:31:23,009
[whinnying]
709
00:31:24,131 --> 00:31:26,002
[laughter]
710
00:31:26,133 --> 00:31:27,093
♪♪
711
00:31:33,457 --> 00:31:36,417
Got yourself a mighty fine horse there.
712
00:31:36,500 --> 00:31:38,100
He's pretty awesome.
713
00:31:40,300 --> 00:31:42,703
Of course, he still has a lot to learn.
714
00:31:42,787 --> 00:31:44,987
But if he trusts you,
that's the main thing.
715
00:31:45,000 --> 00:31:47,117
You want to hold on to that.
716
00:31:47,200 --> 00:31:49,917
Keep being clear and direct with him.
717
00:31:50,000 --> 00:31:53,600
You can't waffle, otherwise
you'll just confuse him.
718
00:31:54,088 --> 00:31:55,484
Heh.
719
00:31:55,567 --> 00:31:56,527
Oh.
720
00:31:56,700 --> 00:31:59,000
Almost forgot, Kit called.
721
00:31:59,001 --> 00:31:59,961
Again.
722
00:32:01,600 --> 00:32:04,800
Says she's been trying to
get ahold of you all day.
723
00:32:08,600 --> 00:32:10,718
So basically, we were
just really good friends
724
00:32:10,800 --> 00:32:12,982
and never should've gotten
married in the first place,
725
00:32:13,065 --> 00:32:14,434
you know?
726
00:32:14,517 --> 00:32:17,617
So we separated and,
uh, remained friends.
727
00:32:17,700 --> 00:32:19,421
And we're both a lot happier.
728
00:32:19,504 --> 00:32:20,417
Hm.
729
00:32:20,500 --> 00:32:23,234
And you share custody of Max.
730
00:32:23,317 --> 00:32:24,151
Oh, yeah.
731
00:32:24,234 --> 00:32:25,617
Yeah.
732
00:32:25,700 --> 00:32:27,218
I wouldn't be able to
live if I didn't get
733
00:32:27,300 --> 00:32:30,700
to see old Maxie boy here, hey?
734
00:32:31,500 --> 00:32:32,818
So now you've met my dog, it stands
735
00:32:32,900 --> 00:32:34,880
to reason that you would
introduce me to your family,
736
00:32:34,962 --> 00:32:35,817
right?
737
00:32:35,900 --> 00:32:36,700
My family?
738
00:32:39,700 --> 00:32:41,218
Don't think I haven't noticed
you've been holding me hostage
739
00:32:41,300 --> 00:32:42,818
in the dude ranch all weekend.
740
00:32:42,900 --> 00:32:45,817
Not that I mind, honestly,
because I don't.
741
00:32:45,900 --> 00:32:48,418
But you still haven't told
them about me, have you?
742
00:32:48,500 --> 00:32:51,631
Well.
You know, not-- not exactly.
743
00:32:51,714 --> 00:32:53,314
I, um-- no.
744
00:32:56,300 --> 00:32:57,100
I haven't.
745
00:32:58,166 --> 00:32:59,317
But I will.
Yeah?
746
00:32:59,400 --> 00:33:01,200
- Yes.
- You promise?
747
00:33:01,200 --> 00:33:02,800
Yes.
I promise.
748
00:33:02,917 --> 00:33:04,117
Oh, I've got something for you.
749
00:33:04,200 --> 00:33:06,200
I was going to give it to
you last night, but, I
750
00:33:06,200 --> 00:33:08,517
got the 9-1-1 Max call, so--
751
00:33:08,600 --> 00:33:10,200
here you go.
752
00:33:12,700 --> 00:33:14,300
Oh my god!
753
00:33:15,300 --> 00:33:17,001
Peter, these are beautiful.
754
00:33:17,103 --> 00:33:18,117
You like them?
755
00:33:18,200 --> 00:33:19,334
Yes!
756
00:33:19,417 --> 00:33:22,317
You know, I-- I can't take these.
757
00:33:22,400 --> 00:33:24,766
They're way too much.
758
00:33:24,849 --> 00:33:27,420
Hey, nothing is too
much for Lou Fleming.
759
00:33:27,503 --> 00:33:28,463
♪♪
760
00:33:30,115 --> 00:33:30,915
[kiss]
761
00:33:30,985 --> 00:33:31,865
[dog barks]
762
00:33:31,949 --> 00:33:33,717
[laughter]
763
00:33:33,800 --> 00:33:36,386
What do you want?
764
00:33:36,469 --> 00:33:37,429
♪♪
765
00:33:40,800 --> 00:33:43,300
Last time your mom came to see me,
766
00:33:43,384 --> 00:33:46,417
she thought she had lost her way.
767
00:33:46,500 --> 00:33:50,417
She wanted clear answers
about her life--
768
00:33:50,500 --> 00:33:54,286
yes and no, right and wrong.
769
00:33:54,400 --> 00:33:57,000
Should she take this path, or that path?
770
00:33:57,917 --> 00:34:05,017
Up here, she was able to quiet
her mind and open her heart.
771
00:34:05,100 --> 00:34:07,717
She learned the answers
were inside of her--
772
00:34:07,800 --> 00:34:11,417
not out there somewhere, but in here.
773
00:34:11,500 --> 00:34:14,517
She just had to trust herself.
774
00:34:14,600 --> 00:34:19,017
Your mom was a courageous woman, Amy.
775
00:34:19,100 --> 00:34:21,317
Her spirit lives on--
776
00:34:21,400 --> 00:34:22,360
in you.
777
00:34:23,500 --> 00:34:25,917
This medicine helped her
let go of those things
778
00:34:26,000 --> 00:34:29,200
she didn't need to be carrying
around in her heart.
779
00:34:33,100 --> 00:34:35,189
Maybe it'll help you, too.
780
00:34:35,280 --> 00:34:36,240
[native music]
781
00:35:10,620 --> 00:35:11,538
[non-English]
782
00:35:11,621 --> 00:35:12,581
[native music]
783
00:35:32,817 --> 00:35:35,317
[Amy voiceover] My dear
Victor, how can I
784
00:35:35,400 --> 00:35:36,718
ever thank you for helping me--
785
00:35:36,800 --> 00:35:38,618
[Marion voiceover]
- -find my way back to my heart,
786
00:35:38,700 --> 00:35:41,500
my gift, and my girls.
787
00:35:42,100 --> 00:35:44,517
I know what I have to do--
788
00:35:44,600 --> 00:35:46,737
face my fears of being a single mom,
789
00:35:46,820 --> 00:35:50,217
and move on to the next
chapter of my life.
790
00:35:50,300 --> 00:35:51,900
I love you.
791
00:35:52,400 --> 00:35:53,360
Yours, Marion.
792
00:35:54,524 --> 00:35:55,484
♪♪
793
00:36:18,243 --> 00:36:19,203
[door opens]
794
00:36:19,800 --> 00:36:20,815
[Kit] Hey.
795
00:36:20,898 --> 00:36:21,768
[Ty] Hey.
796
00:36:21,900 --> 00:36:23,700
Sorry to barge in.
797
00:36:25,117 --> 00:36:29,317
Um-- I've been trying
to reach you all day.
798
00:36:29,400 --> 00:36:31,717
I wanted to, um--
799
00:36:31,800 --> 00:36:35,373
that thing I said about you
wanting to do things Amy's way.
800
00:36:36,100 --> 00:36:36,900
Not cool.
801
00:36:39,800 --> 00:36:41,480
God, it's cold in here.
802
00:36:45,500 --> 00:36:48,464
Maybe we could warm things up.
803
00:36:48,547 --> 00:36:49,347
[laughter]
804
00:36:51,500 --> 00:36:52,460
Kit, um--
805
00:36:53,800 --> 00:36:54,600
What?
806
00:36:58,400 --> 00:37:00,800
Are you breaking up with me?
807
00:37:02,017 --> 00:37:04,117
Is that why you've been
avoiding me all day?
808
00:37:04,200 --> 00:37:05,534
No.
809
00:37:05,617 --> 00:37:07,317
No, it's just--
810
00:37:07,400 --> 00:37:09,800
Just say it, Ty.
811
00:37:10,364 --> 00:37:11,716
This whole time it's been Amy, right?
812
00:37:11,799 --> 00:37:12,600
No.
813
00:37:12,600 --> 00:37:14,534
Come on, Kit.
814
00:37:14,617 --> 00:37:15,517
I really like you.
815
00:37:15,600 --> 00:37:17,300
It's-- you're great.
816
00:37:18,356 --> 00:37:23,187
It's just, I think we
should just be friends.
817
00:37:23,270 --> 00:37:24,140
[sigh]
818
00:37:24,700 --> 00:37:25,500
I'm sorry.
819
00:37:25,500 --> 00:37:26,717
I just--
820
00:37:26,800 --> 00:37:27,760
You're sorry.
821
00:37:29,600 --> 00:37:31,000
All this time you've been leading me on,
822
00:37:31,000 --> 00:37:32,222
and all you can say is sorry?
823
00:37:32,300 --> 00:37:33,417
No.
824
00:37:33,500 --> 00:37:34,460
No, Kit.
825
00:37:35,317 --> 00:37:37,617
I wish-- I wish I had the
right words to explain.
826
00:37:37,700 --> 00:37:40,300
I wish you would just be honest with me.
827
00:37:41,700 --> 00:37:45,092
Why can't you be honest with
me instead of hurting me?
828
00:37:48,204 --> 00:37:49,164
♪♪
829
00:37:50,300 --> 00:37:51,100
Kit!
830
00:37:55,646 --> 00:37:56,606
[whinnying]
831
00:38:00,400 --> 00:38:01,360
Spartan?
832
00:38:02,088 --> 00:38:03,045
[grunting]
833
00:38:04,100 --> 00:38:05,060
Spartan?
834
00:38:06,400 --> 00:38:07,360
[shouting] Spartan!
835
00:38:11,100 --> 00:38:11,970
Spartan!
836
00:38:12,268 --> 00:38:13,228
[creepy music]
837
00:38:27,109 --> 00:38:28,069
[grunting]
838
00:38:30,000 --> 00:38:30,870
You're okay.
839
00:38:31,500 --> 00:38:32,460
Good boy.
840
00:38:34,000 --> 00:38:34,960
Okay.
841
00:38:36,297 --> 00:38:37,217
[grunting]
842
00:38:37,300 --> 00:38:38,100
Easy.
843
00:38:43,043 --> 00:38:43,957
[grunting]
844
00:38:45,000 --> 00:38:46,000
Easy, Spartan.
845
00:38:49,441 --> 00:38:50,401
[heavy breathing]
846
00:38:52,900 --> 00:38:54,315
I-- I don't know which way to go.
847
00:38:54,315 --> 00:38:55,275
[dramatic music]
848
00:39:05,400 --> 00:39:07,917
[Marion voiceover] I know
what I have to do--
849
00:39:08,000 --> 00:39:11,648
face my fears, and move on to
the next chapter of my life.
850
00:39:14,300 --> 00:39:18,260
[Victor voiceover] Your mom
was a courageous woman, Amy.
851
00:39:18,400 --> 00:39:20,317
Her spirit lives on--
852
00:39:20,400 --> 00:39:21,200
in you.
853
00:39:28,928 --> 00:39:29,888
[peaceful music]
854
00:39:47,425 --> 00:39:48,385
[heavy breathing]
855
00:40:00,394 --> 00:40:01,354
♪♪
856
00:40:17,803 --> 00:40:18,673
Good boy.
857
00:40:18,804 --> 00:40:19,764
♪♪
858
00:40:27,813 --> 00:40:28,773
[galloping]
859
00:40:31,338 --> 00:40:32,298
♪♪
860
00:41:05,100 --> 00:41:05,900
Hey.
861
00:41:08,767 --> 00:41:09,727
♪♪
862
00:41:23,300 --> 00:41:26,917
So, uh, why didn't Grandpa come?
863
00:41:27,000 --> 00:41:29,017
Well, I sort of wanted to, um--
864
00:41:29,100 --> 00:41:33,117
not sort of wanted to, I needed to--
865
00:41:33,200 --> 00:41:35,218
well, it's not something
that I could just--
866
00:41:35,300 --> 00:41:38,738
well it just-- it can't
wait, so I just came.
867
00:41:40,800 --> 00:41:41,760
And--
868
00:41:41,843 --> 00:41:42,723
Are you okay?
869
00:41:42,806 --> 00:41:43,899
Yeah, I'm fine.
870
00:41:43,900 --> 00:41:44,860
Fine.
871
00:41:45,500 --> 00:41:46,460
Okay.
872
00:41:46,600 --> 00:41:47,997
Have you seen Victor?
873
00:41:48,817 --> 00:41:50,917
Uh, something about looking
for his eagle, or--
874
00:41:51,000 --> 00:41:51,800
Oh.
875
00:41:51,800 --> 00:41:52,544
Right.
876
00:41:52,544 --> 00:41:54,281
Okay, I'll be right back.
877
00:41:56,551 --> 00:41:57,351
[hit]
878
00:41:59,900 --> 00:42:00,700
Wow!
879
00:42:00,816 --> 00:42:02,039
Wow!
[laughter]
880
00:42:02,122 --> 00:42:02,922
[sigh]
881
00:42:04,300 --> 00:42:05,817
Thank you, Victor--
882
00:42:05,900 --> 00:42:06,860
for everything.
883
00:42:07,700 --> 00:42:09,300
Didn't do anything.
884
00:42:09,975 --> 00:42:15,241
You connected with the center
of that ball all on your own.
885
00:42:15,324 --> 00:42:16,284
[non-English]
886
00:42:18,022 --> 00:42:18,982
[non-English]
887
00:42:19,502 --> 00:42:20,462
[native music]
888
00:42:25,877 --> 00:42:28,184
♪ Eyes wide open now ♪
889
00:42:28,728 --> 00:42:31,383
♪ Eyes wide open ♪
890
00:42:31,514 --> 00:42:34,081
♪ Eyes wide open now ♪
891
00:42:34,212 --> 00:42:36,867
- ♪ I see you ♪
- Thank you, mom.
892
00:42:37,000 --> 00:42:38,600
I love you.
893
00:42:39,464 --> 00:42:44,554
♪ Eagles right over my head,
circling as I sing it ♪
894
00:42:44,637 --> 00:42:49,894
♪ And if I hadn't known before,
a blessed witness singing ♪
895
00:42:52,200 --> 00:42:55,163
Looks like your miracle worker
got through to Spartan.
896
00:42:55,400 --> 00:42:56,200
No.
897
00:42:56,317 --> 00:42:57,917
He got through to me.
898
00:42:58,000 --> 00:43:00,964
You were right-- Spartan wasn't
the one with the problem.
899
00:43:01,047 --> 00:43:02,847
So, uh, how's Harley?
900
00:43:02,847 --> 00:43:05,347
Uh, he's good.
901
00:43:05,348 --> 00:43:06,148
He's good.
902
00:43:06,149 --> 00:43:07,751
He finally let me ride him.
903
00:43:07,752 --> 00:43:08,927
[laughter]
904
00:43:09,500 --> 00:43:10,317
That's great.
905
00:43:10,400 --> 00:43:11,360
Yeah.
906
00:43:15,000 --> 00:43:16,600
Uh-- look, Amy.
907
00:43:16,900 --> 00:43:18,118
I didn't come all the
way out here just give
908
00:43:18,200 --> 00:43:20,400
you a ride back to the ranch.
909
00:43:21,117 --> 00:43:22,417
I can't pretend anymore.
910
00:43:22,500 --> 00:43:25,376
This friends thing it's--
it's not working out for me.
911
00:43:26,100 --> 00:43:28,504
What I mean to say is that I want--
912
00:43:29,600 --> 00:43:32,717
Ty, hey-- you're a huge
part of my life--
913
00:43:32,800 --> 00:43:35,200
a huge part of my heart.
914
00:43:36,100 --> 00:43:39,900
So many things have happened
these past couple of days.
915
00:43:40,800 --> 00:43:44,929
Something shifted-- on the
inside, I mean. I...
916
00:43:47,300 --> 00:43:53,434
It's hard to explain, but
no matter what happens,
917
00:43:54,400 --> 00:43:56,200
we're going to be okay.
918
00:43:57,300 --> 00:44:00,425
I can feel it in here.
919
00:44:00,595 --> 00:44:01,555
[native music]
920
00:44:10,858 --> 00:44:12,862
♪ Eyes wide open now ♪
921
00:44:13,801 --> 00:44:16,085
♪ Eyes wide open ♪
922
00:44:16,168 --> 00:44:18,823
♪ Eyes wide open now ♪
923
00:44:19,266 --> 00:44:21,834
♪ I see you ♪
924
00:44:21,964 --> 00:44:23,488
♪ I see you ♪
925
00:44:24,311 --> 00:44:25,271
[native music]
59527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.