All language subtitles for Heartland S02E13 Seismic Shifts 1080p BluRay DDP5 1 H 264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,217 --> 00:00:02,817 Previously, on "Heartland"... 2 00:00:02,900 --> 00:00:05,297 You know, Lisa, you were interfering in my life. 3 00:00:05,360 --> 00:00:07,118 Giving out my email address to some guy 4 00:00:07,200 --> 00:00:09,698 I don't even know, because my love life is just so pathetic. 5 00:00:09,780 --> 00:00:11,847 Who do you think you are? 6 00:00:11,930 --> 00:00:16,208 I don't know that I have ever been so disappointed in you. 7 00:00:16,291 --> 00:00:17,091 [phone rings] 8 00:00:17,174 --> 00:00:19,471 It's Ashley. I swear she calls me like 10 times a day. 9 00:00:19,554 --> 00:00:20,354 Really? 10 00:00:20,355 --> 00:00:21,795 Yeah, her mom's still driving her nuts. 11 00:00:21,795 --> 00:00:22,935 Oh, poor baby. 12 00:00:22,936 --> 00:00:24,336 Hey. I like her. 13 00:00:24,337 --> 00:00:25,697 She's a good kid. 14 00:00:32,857 --> 00:00:34,457 Hi there, stranger. 15 00:00:34,540 --> 00:00:37,437 For whatever reason, I'm thinking about you. 16 00:00:37,520 --> 00:00:39,390 I want fate to make it's move. 17 00:00:39,500 --> 00:00:40,460 Peter. 18 00:00:41,626 --> 00:00:42,506 Carpe diem. 19 00:00:45,456 --> 00:00:46,416 [wind chimes] 20 00:00:49,764 --> 00:00:50,724 [horses neighing] 21 00:00:55,683 --> 00:00:57,283 [loud engines running] 22 00:00:59,948 --> 00:01:01,548 [men shouting instructions] 23 00:01:15,440 --> 00:01:17,040 [Lou] Morning, Gus. 24 00:01:18,950 --> 00:01:20,390 [Gus] Morning, Lou. 25 00:01:22,486 --> 00:01:24,206 Is that what I think it is? 26 00:01:24,290 --> 00:01:25,090 Yup. 27 00:01:25,090 --> 00:01:26,050 Cinnamon buns. 28 00:01:27,210 --> 00:01:28,904 You know what my wife would call these? 29 00:01:28,987 --> 00:01:30,447 Coronaries in a basket. 30 00:01:30,530 --> 00:01:32,270 Don't go giving all the goodies to Gus. 31 00:01:32,330 --> 00:01:33,767 Oh! Don't you worry, Norm. 32 00:01:33,850 --> 00:01:36,687 You get your very own basket. 33 00:01:36,770 --> 00:01:39,088 Now, would you fellas like to do something today? 34 00:01:39,170 --> 00:01:40,327 Trail ride? 35 00:01:40,410 --> 00:01:41,507 Hike? 36 00:01:41,590 --> 00:01:43,108 Nah, we're just going to go fishing again. 37 00:01:43,190 --> 00:01:44,147 Okay. 38 00:01:44,230 --> 00:01:45,930 Well, if you change your minds, you just let me know. 39 00:01:45,950 --> 00:01:47,819 You did pay for the all-inclusive package, 40 00:01:47,820 --> 00:01:48,687 after all. 41 00:01:48,770 --> 00:01:49,949 We leaving you at loose ends? 42 00:01:50,010 --> 00:01:50,950 Oh, not at all. 43 00:01:50,950 --> 00:01:53,471 This will give me a chance to catch up on my paperwork. 44 00:01:53,554 --> 00:01:54,514 [pleasant music] 45 00:01:57,167 --> 00:01:58,127 [computer chimes] 46 00:02:04,650 --> 00:02:07,730 You checked in three minutes ago. 47 00:02:09,353 --> 00:02:10,313 [computer chimes] 48 00:02:15,017 --> 00:02:16,437 There you go, Acorn. 49 00:02:16,520 --> 00:02:18,280 That's a good boy. 50 00:02:19,060 --> 00:02:19,860 Okay. 51 00:02:19,943 --> 00:02:21,543 [pots clanging softly] 52 00:02:23,990 --> 00:02:24,790 Good boy. 53 00:02:29,518 --> 00:02:30,478 Hey! 54 00:02:31,128 --> 00:02:32,742 What are you doing to that poor horse? 55 00:02:32,825 --> 00:02:34,425 - Shh, Mallory. - Sorry. 56 00:02:35,800 --> 00:02:37,920 It's just that he's super-sensitive to noise. 57 00:02:38,057 --> 00:02:40,757 It makes him spooky and dangerous to ride. 58 00:02:40,840 --> 00:02:42,443 So we're building up his resistance. 59 00:02:42,648 --> 00:02:43,379 What do you think? 60 00:02:43,380 --> 00:02:45,740 Is he ready for a test drive? I don't know. 61 00:02:45,740 --> 00:02:47,377 I don't want to rush it. 62 00:02:47,460 --> 00:02:49,037 Whatever you say boss. 63 00:02:49,120 --> 00:02:51,470 I like that, the boss thing. 64 00:02:51,580 --> 00:02:52,560 You would like that. 65 00:02:52,561 --> 00:02:55,477 [laughing] 66 00:02:55,600 --> 00:02:56,560 Oh, yes. 67 00:02:58,517 --> 00:02:59,317 Absolutely. 68 00:02:59,400 --> 00:03:01,363 Tranquility is our middle name. 69 00:03:01,896 --> 00:03:02,696 Uh, Lou. 70 00:03:02,766 --> 00:03:03,669 Shh. 71 00:03:03,752 --> 00:03:04,777 Namaste to you, too. 72 00:03:04,860 --> 00:03:06,300 Okay. 73 00:03:06,383 --> 00:03:07,343 Great. 74 00:03:08,428 --> 00:03:10,029 That was someone from the Third Eye Yoga Center in Edmonton. 75 00:03:11,910 --> 00:03:16,697 He wants to book the entire dude ranch for a meditation retreat 76 00:03:16,780 --> 00:03:17,740 next week. 77 00:03:18,160 --> 00:03:19,537 And I have these two guests right now 78 00:03:19,620 --> 00:03:20,640 who are paying top dollar. 79 00:03:20,640 --> 00:03:22,780 All I have to do is bake them cinnamon buns. 80 00:03:22,820 --> 00:03:24,475 That's great. 81 00:03:24,558 --> 00:03:25,358 [Lisa] Yoo-hoo! 82 00:03:25,441 --> 00:03:26,241 [Jack] Hi. 83 00:03:26,280 --> 00:03:27,240 Hi. 84 00:03:30,217 --> 00:03:31,017 Thank you. 85 00:03:31,100 --> 00:03:31,901 Lisa. 86 00:03:31,960 --> 00:03:32,760 Lou. 87 00:03:39,540 --> 00:03:42,977 Lou was just saying that business at the dude ranch 88 00:03:43,060 --> 00:03:43,940 is booming. 89 00:03:44,140 --> 00:03:44,940 Great. 90 00:03:44,941 --> 00:03:45,901 [distant explosion] 91 00:03:48,021 --> 00:03:48,981 [horse whinnying] 92 00:03:50,980 --> 00:03:52,237 [Amy] Easy. 93 00:03:52,320 --> 00:03:53,280 Easy. 94 00:03:54,217 --> 00:03:55,017 Easy. 95 00:03:55,100 --> 00:03:56,060 Good boy. 96 00:03:58,410 --> 00:03:59,850 [Ty] What was that? 97 00:04:02,940 --> 00:04:03,900 Good boy. 98 00:04:06,393 --> 00:04:08,293 {\an8}♪♪ [Jenn Grant's Dreamer playing] 99 00:04:21,708 --> 00:04:24,155 {\an8}♪ And at the break of day ♪ 100 00:04:24,238 --> 00:04:27,279 {\an8}♪ you sank into your dream ♪ 101 00:04:27,362 --> 00:04:30,604 {\an8}♪ you dreamer ♪ 102 00:04:30,687 --> 00:04:33,028 {\an8}♪ oh, oh, oh... ♪ 103 00:04:33,111 --> 00:04:35,111 {\an8}♪ You dreamer ♪ 104 00:04:36,916 --> 00:04:41,916 {\an8}♪ you dreamer ♪ 105 00:04:47,080 --> 00:04:48,814 {\an8}[Jack] It must be Bedford Oil. 106 00:04:48,897 --> 00:04:51,097 {\an8}I heard they're doing some testing around here. 107 00:04:51,180 --> 00:04:52,398 {\an8}Yeah, but they can't just come on your land 108 00:04:52,480 --> 00:04:53,760 {\an8}without permission. No. 109 00:04:53,920 --> 00:04:56,737 {\an8}No, they can't, but that doesn't stop them 110 00:04:56,820 --> 00:04:58,477 {\an8}from getting on neighboring fields 111 00:04:58,560 --> 00:05:00,780 {\an8}or on road allowances that go through your property. 112 00:05:00,840 --> 00:05:03,438 {\an8}Yeah, but they're supposed to give us some kind of notice. 113 00:05:03,520 --> 00:05:04,321 {\an8}48 hours. 114 00:05:04,340 --> 00:05:06,825 {\an8}[Lou] Well, we definitely did not receive any notice. 115 00:05:07,280 --> 00:05:09,150 {\an8}[Mallory] Um, actually-- 116 00:05:11,110 --> 00:05:14,291 {\an8}I thought it was junk mail, and I needed a bookmark. 117 00:05:15,150 --> 00:05:16,110 {\an8}[whispers] Sorry. 118 00:05:16,707 --> 00:05:17,507 {\an8}[sighs] 119 00:05:17,578 --> 00:05:18,538 [pleasant music] 120 00:05:24,010 --> 00:05:24,970 Not great. 121 00:05:26,610 --> 00:05:27,570 {\an8}Yours? 122 00:05:29,389 --> 00:05:30,349 {\an8}[computer chimes] 123 00:05:37,962 --> 00:05:38,922 [sighs heavily] 124 00:05:43,070 --> 00:05:44,858 Mallory? You have your own room. 125 00:05:44,941 --> 00:05:45,901 {\an8}Use it. 126 00:05:46,190 --> 00:05:47,428 {\an8}Why can't Catherine and Heathcliff 127 00:05:47,510 --> 00:05:49,350 {\an8}just see that they're meant for each other? 128 00:05:49,350 --> 00:05:50,868 {\an8}And why can't you see that I'm going to flunk 129 00:05:50,950 --> 00:05:52,553 {\an8}algebra if I don't study? 130 00:05:52,636 --> 00:05:54,067 [knocking] 131 00:05:54,150 --> 00:05:55,977 {\an8}Hey, do you have a minute? 132 00:05:56,060 --> 00:05:57,930 {\an8}[sarcastically] Yeah, I got nothing but time. 133 00:05:58,013 --> 00:05:58,813 {\an8}[Lou] Great. 134 00:05:58,814 --> 00:06:00,428 I need to talk to my sister alone. 135 00:06:00,430 --> 00:06:01,888 You know, I'm practically your sister now 136 00:06:01,970 --> 00:06:03,067 that I'm living here? 137 00:06:03,150 --> 00:06:03,950 Out. 138 00:06:09,357 --> 00:06:10,157 {\an8}What is it? 139 00:06:10,240 --> 00:06:11,154 {\an8}[sighs] 140 00:06:11,630 --> 00:06:12,430 {\an8}Okay. 141 00:06:12,431 --> 00:06:15,291 {\an8}So a few weeks back, Lisa tries to set me up with this, 142 00:06:15,291 --> 00:06:16,710 {\an8}like, friend of a friend of a friend. 143 00:06:16,710 --> 00:06:19,487 {\an8}And she gives this virtual stranger my email address. 144 00:06:19,570 --> 00:06:20,988 - Wow, that's not cool. - I know. 145 00:06:21,070 --> 00:06:21,870 Thank you. 146 00:06:21,871 --> 00:06:24,223 Anyway, so this guy emails me. 147 00:06:24,307 --> 00:06:26,967 And yada-yada-yada, we've been having these online chats, 148 00:06:27,050 --> 00:06:27,850 and whatever. 149 00:06:27,850 --> 00:06:28,910 It's been kind of nice. 150 00:06:28,910 --> 00:06:30,467 Oh, wait a second. 151 00:06:30,550 --> 00:06:32,808 Lisa tries to set you up with this guy, and you're mad at her 152 00:06:32,890 --> 00:06:34,670 because it's been kind of nice. 153 00:06:34,953 --> 00:06:35,513 Okay, no. 154 00:06:35,513 --> 00:06:37,150 There are many reasons I am mad at Lisa. 155 00:06:37,150 --> 00:06:38,250 And that is not the point. 156 00:06:38,251 --> 00:06:42,090 The point, the point is that this guy wants to meet me, 157 00:06:42,910 --> 00:06:44,344 like face-to-face. 158 00:06:44,427 --> 00:06:45,768 So? What's the problem? 159 00:06:45,851 --> 00:06:47,130 I don't know. 160 00:06:47,130 --> 00:06:48,648 Like, what if, what if he doesn't 161 00:06:48,730 --> 00:06:50,910 live up to the expectation I have in my head? 162 00:06:50,930 --> 00:06:53,967 And what if you don't live up to the expectation he 163 00:06:54,050 --> 00:06:55,547 has in his head? 164 00:06:55,630 --> 00:06:56,850 What if he's short and hairy? 165 00:06:56,850 --> 00:06:59,050 [Mallory] Or a cold-blooded killer. 166 00:07:02,980 --> 00:07:05,698 I read about this girl, who met up with her internet boyfriend. 167 00:07:05,780 --> 00:07:10,350 They found her body a week later, chopped up in bits. 168 00:07:10,840 --> 00:07:11,994 Okay. 169 00:07:12,077 --> 00:07:13,657 Say you meet this guy. 170 00:07:13,740 --> 00:07:17,198 If you don't like him, you never have to see him again, right? 171 00:07:17,280 --> 00:07:20,057 But, you know, if you don't meet him, 172 00:07:20,140 --> 00:07:21,458 maybe you'll always sit around wondering 173 00:07:21,540 --> 00:07:25,154 if you missed the opportunity to meet the man of your dreams. 174 00:07:25,237 --> 00:07:27,531 [Mallory] Or an axe murderer. 175 00:07:27,614 --> 00:07:28,414 [snickering] 176 00:07:28,485 --> 00:07:29,445 [pleasant music] 177 00:07:36,030 --> 00:07:37,287 How about Tuesday? 178 00:07:37,363 --> 00:07:38,323 [typing] 179 00:07:42,070 --> 00:07:43,030 Maggie's Diner. 180 00:07:45,910 --> 00:07:46,710 Sam. 181 00:07:50,319 --> 00:07:51,279 [computer chimes] 182 00:07:52,713 --> 00:07:53,673 [exhales] 183 00:07:58,040 --> 00:07:59,354 Okay, Acorn. 184 00:07:59,437 --> 00:08:01,877 We had a little bit of a freak-out yesterday. 185 00:08:01,960 --> 00:08:03,979 But we're gonna be okay today, right? 186 00:08:04,062 --> 00:08:05,062 Yes. You're a good boy. 187 00:08:05,145 --> 00:08:05,945 [pots clang] 188 00:08:06,015 --> 00:08:06,846 [acorn whinnies] 189 00:08:07,100 --> 00:08:07,759 Sorry. 190 00:08:07,760 --> 00:08:08,560 Sorry. 191 00:08:08,560 --> 00:08:09,520 Sorry. 192 00:08:10,959 --> 00:08:11,759 Easy. 193 00:08:11,760 --> 00:08:12,560 That's okay. 194 00:08:12,560 --> 00:08:14,997 It's not your fault. That stupid seismic testing has 195 00:08:15,080 --> 00:08:17,000 put me be back to square one. 196 00:08:19,620 --> 00:08:20,637 Thanks. 197 00:08:20,720 --> 00:08:21,520 Amy. 198 00:08:24,900 --> 00:08:28,220 Look, uh, you think we can talk? 199 00:08:28,380 --> 00:08:30,097 I'm kind of busy right now. 200 00:08:30,180 --> 00:08:31,573 Just come on. 201 00:08:31,840 --> 00:08:33,040 Can you just let go of me? 202 00:08:33,040 --> 00:08:34,773 Look, not until I explain. 203 00:08:37,472 --> 00:08:40,127 Yes, Ashley spent the night at my house. 204 00:08:40,210 --> 00:08:41,813 She just came over to talk. 205 00:08:41,895 --> 00:08:42,659 What? 206 00:08:42,660 --> 00:08:44,719 You think I'm stupid, because you're treating me like I am. 207 00:08:44,720 --> 00:08:45,520 No. 208 00:08:45,530 --> 00:08:46,866 I'm telling you the truth. 209 00:08:46,890 --> 00:08:49,510 Yeah, you and Ashley alone all night just talking. 210 00:08:51,187 --> 00:08:51,987 Yeah. 211 00:08:52,070 --> 00:08:54,410 I don't even know why we're talking about this, Caleb. 212 00:08:54,410 --> 00:08:56,280 I mean, there's obviously nothing between us, 213 00:08:56,290 --> 00:08:58,076 so there's nothing to explain. 214 00:08:58,159 --> 00:08:59,119 [melancholy music] 215 00:09:15,190 --> 00:09:17,187 Hey there, cowboy. 216 00:09:17,270 --> 00:09:18,230 Ash. 217 00:09:19,587 --> 00:09:20,787 Thanks for the other night. 218 00:09:20,870 --> 00:09:23,308 I really needed someone to listen. 219 00:09:23,930 --> 00:09:25,324 No worries. 220 00:09:25,407 --> 00:09:28,487 I miss my barrel racing lessons. 221 00:09:28,570 --> 00:09:32,167 Well, anytime you want to start up again. 222 00:09:32,250 --> 00:09:33,517 Hi, Mrs. Stanton. 223 00:09:34,110 --> 00:09:34,910 Mom! 224 00:09:34,911 --> 00:09:36,387 You remember Caleb? 225 00:09:36,470 --> 00:09:37,847 Oh, of course. 226 00:09:37,930 --> 00:09:39,330 Nice to see you. 227 00:09:39,370 --> 00:09:40,810 Coffee's getting cold, sweetie. 228 00:09:40,950 --> 00:09:41,910 Let's go. 229 00:09:42,530 --> 00:09:43,530 So I'll see you later. 230 00:09:43,531 --> 00:09:44,491 [Ashley] Yeah. 231 00:09:50,527 --> 00:09:52,487 We were just having a conversation. 232 00:09:52,570 --> 00:09:54,148 You didn't have to be rude. 233 00:09:54,230 --> 00:09:55,030 Rude? 234 00:09:55,031 --> 00:09:56,120 How was I rude? 235 00:09:56,121 --> 00:09:57,949 Oh, come on, Mom. 236 00:09:58,050 --> 00:09:59,627 Besides, what kind of a conversation 237 00:09:59,710 --> 00:10:01,150 can you have with him anyway? 238 00:10:01,150 --> 00:10:03,044 Excuse me? 239 00:10:03,127 --> 00:10:04,627 Rodeo's over, sweetie. 240 00:10:04,710 --> 00:10:06,007 Time to get along. 241 00:10:06,090 --> 00:10:07,530 He's actually a really nice guy. 242 00:10:07,530 --> 00:10:08,707 Oh, please. 243 00:10:08,790 --> 00:10:10,908 He's the only guy that really gets me, you know? 244 00:10:10,990 --> 00:10:11,791 Yeah? 245 00:10:11,870 --> 00:10:14,088 Getting what he wants is probably closer to the truth. 246 00:10:14,170 --> 00:10:15,370 You don't know what you're talking about. 247 00:10:15,370 --> 00:10:16,711 Oh, yes I do. 248 00:10:16,790 --> 00:10:18,488 Guys like him want one thing only. 249 00:10:18,570 --> 00:10:19,370 Believe me. 250 00:10:19,371 --> 00:10:21,388 I have lived a lot longer than you have, sweetie. 251 00:10:21,470 --> 00:10:24,926 Yeah, well, you have been around the block a few times. 252 00:10:26,640 --> 00:10:27,980 Excuse me! 253 00:10:29,100 --> 00:10:30,967 Ashley, get back in the car! 254 00:10:33,759 --> 00:10:34,719 [explosions] 255 00:10:37,981 --> 00:10:39,581 [loud drilling equipment] 256 00:10:54,537 --> 00:10:58,037 This stupid testing had better end soon. 257 00:10:58,120 --> 00:11:00,910 I mean what's a meditation retreat without explosions? 258 00:11:01,020 --> 00:11:03,138 [Mallory] You better hope they don't find any oil. 259 00:11:03,220 --> 00:11:04,041 It wouldn't matter. 260 00:11:04,060 --> 00:11:06,377 Grandpa would never let them drill on Heartland. 261 00:11:06,460 --> 00:11:08,198 How long were you in New York for? 262 00:11:08,280 --> 00:11:09,534 Four years. 263 00:11:09,617 --> 00:11:10,417 Oh, my God. 264 00:11:10,500 --> 00:11:12,998 I got to get up to speed on oil companies and rancher's rights. 265 00:11:13,080 --> 00:11:15,597 Mallory, I grew up here. 266 00:11:15,680 --> 00:11:17,717 Okay, say they find signs of oil. 267 00:11:17,800 --> 00:11:19,077 Me and you both know that Jack would 268 00:11:19,160 --> 00:11:21,038 never give them permission to drill on his property. 269 00:11:21,120 --> 00:11:22,080 Exactly. 270 00:11:22,220 --> 00:11:24,997 So the oil company will apply to the provincial government 271 00:11:25,080 --> 00:11:28,218 for it to get permission, which they'll most likely yet. 272 00:11:28,360 --> 00:11:29,840 But it's our land. 273 00:11:29,924 --> 00:11:31,057 On the surface. 274 00:11:31,140 --> 00:11:33,712 But what's underneath is usually owned by the crown. 275 00:11:33,820 --> 00:11:35,697 How do you know all this? 276 00:11:35,780 --> 00:11:37,337 My mom tried to help a neighbor when 277 00:11:37,420 --> 00:11:39,800 he tried to stop an oil company from drilling on his land. 278 00:11:39,800 --> 00:11:41,494 And did they succeed? 279 00:11:41,577 --> 00:11:42,417 No. 280 00:11:42,500 --> 00:11:44,337 Now he has a huge, ugly pump 100 meters 281 00:11:44,420 --> 00:11:46,797 away from his kitchen window. 282 00:11:46,880 --> 00:11:49,357 Picture this, them building a pump right there, 283 00:11:49,440 --> 00:11:51,844 and there'd be nothing you could do about it. 284 00:11:51,977 --> 00:11:55,247 Oh, yes there is. 285 00:11:55,330 --> 00:11:56,387 Where are you going? 286 00:11:56,470 --> 00:11:58,087 Be back later, and those outhouses 287 00:11:58,170 --> 00:11:59,350 had better be cleaned. 288 00:12:00,010 --> 00:12:00,810 Nice. 289 00:12:00,810 --> 00:12:01,771 [reflective music] 290 00:12:14,950 --> 00:12:17,483 Don't suppose you could use a roommate? 291 00:12:25,027 --> 00:12:28,307 So what do you say? 292 00:12:28,390 --> 00:12:31,847 Uh, it's not such a good idea, Ash. 293 00:12:31,930 --> 00:12:32,890 Why not? 294 00:12:34,810 --> 00:12:37,748 First off, my place is about the size of your shoe closet. 295 00:12:37,830 --> 00:12:39,050 It smells like a locker room. 296 00:12:39,050 --> 00:12:40,920 Oh, I don't care about that stuff. 297 00:12:41,250 --> 00:12:42,050 Please? 298 00:12:42,051 --> 00:12:44,538 Look, I promise, I won't cramp your style. 299 00:12:44,621 --> 00:12:46,627 And it's just till I can find a place of my own. 300 00:12:46,710 --> 00:12:47,510 Let me guess. 301 00:12:47,511 --> 00:12:48,810 You got in another fight with your mom. 302 00:12:48,830 --> 00:12:50,767 She's driving me crazy. 303 00:12:50,850 --> 00:12:53,810 I just feel so claustrophobic. 304 00:12:53,970 --> 00:12:56,987 Out here, I feel like I can breathe. 305 00:12:57,070 --> 00:13:00,387 Yeah, well, don't breathe too deep. 306 00:13:00,470 --> 00:13:03,081 Right, the locker room. 307 00:13:03,167 --> 00:13:07,947 So does that mean that I can stay? 308 00:13:08,030 --> 00:13:08,905 I guess so. 309 00:13:09,249 --> 00:13:10,049 Oh! 310 00:13:10,050 --> 00:13:11,290 Thank you, thank you, thank you! 311 00:13:11,290 --> 00:13:13,530 Only for a few days. 312 00:13:14,490 --> 00:13:16,268 You got to do something about your car. 313 00:13:16,350 --> 00:13:18,210 Hide it up the highway or something. 314 00:13:18,210 --> 00:13:19,644 Are you serious? 315 00:13:19,727 --> 00:13:20,687 Yeah. 316 00:13:20,770 --> 00:13:22,993 You can't tell anyone you're staying here, okay? 317 00:13:23,130 --> 00:13:26,167 Aw, are you worried you're going to sully my reputation? 318 00:13:26,250 --> 00:13:28,783 I'm worried you're going to sully mine. 319 00:13:38,350 --> 00:13:39,310 Thanks. 320 00:13:40,700 --> 00:13:42,817 We can't just sit back and let Bedford Oil do 321 00:13:42,900 --> 00:13:44,236 whatever they damn well please. 322 00:13:44,280 --> 00:13:45,798 Well, so what are we going to do then? 323 00:13:45,880 --> 00:13:47,457 We fight back. 324 00:13:47,540 --> 00:13:50,360 We-- we hold a town hall style meeting, right here. 325 00:13:51,324 --> 00:13:52,124 Here? 326 00:13:52,207 --> 00:13:53,393 Yeah, yeah, here. 327 00:13:53,476 --> 00:13:55,020 And-- and we invite everyone in the community, plus our MLA. 328 00:13:55,020 --> 00:13:56,534 You know, if we get enough people onside, 329 00:13:56,534 --> 00:13:58,670 we could, we could form a citizen's coalition. 330 00:13:58,700 --> 00:14:00,517 Let our MLA know that, that he better listen 331 00:14:00,600 --> 00:14:02,203 if he wants to be re-elected. 332 00:14:02,286 --> 00:14:05,062 I just spent all day trying to get ahold of someone 333 00:14:05,145 --> 00:14:05,945 at Bedford Oil. 334 00:14:05,946 --> 00:14:08,257 It is an automated maze. 335 00:14:08,340 --> 00:14:09,420 Press one now. 336 00:14:09,420 --> 00:14:10,734 Press four now. 337 00:14:10,817 --> 00:14:12,677 I think I left a message. 338 00:14:12,760 --> 00:14:15,274 Yeah, they love to make it unnecessarily complicated. 339 00:14:15,357 --> 00:14:16,337 But Grandpa, keep trying. 340 00:14:16,420 --> 00:14:18,078 I want one of their people at my meeting. 341 00:14:18,160 --> 00:14:19,097 What meeting? 342 00:14:19,180 --> 00:14:21,518 You two can come up with copy for the flyers. 343 00:14:21,600 --> 00:14:22,714 [Amy] Flyers? 344 00:14:22,797 --> 00:14:25,137 And you are in charge of communications. 345 00:14:25,220 --> 00:14:27,357 You, uh, you get a list from the Hudson Ag Association 346 00:14:27,440 --> 00:14:28,776 and create a mass email. 347 00:14:28,859 --> 00:14:29,938 Write down what you want to say. 348 00:14:29,939 --> 00:14:31,804 Then run it by me for approval. 349 00:14:31,805 --> 00:14:34,199 And what's your job? 350 00:14:34,340 --> 00:14:35,300 I delegate. 351 00:14:36,027 --> 00:14:37,727 Look, you should be happy to be a part of this. 352 00:14:37,810 --> 00:14:39,727 It's democracy at work. 353 00:14:39,810 --> 00:14:40,790 Or a dictatorship. 354 00:14:40,878 --> 00:14:41,749 [laughing] 355 00:14:41,879 --> 00:14:42,839 [playful music] 356 00:14:54,697 --> 00:14:56,417 How long have you been standing there? 357 00:14:56,500 --> 00:14:58,637 "Wuthering Heights" has taught me a lot, Amy. 358 00:14:58,800 --> 00:15:00,017 I think it's stupid to act like you 359 00:15:00,100 --> 00:15:02,504 don't have feelings for someone when you obviously do. 360 00:15:02,560 --> 00:15:04,037 And isn't it better to talk about it 361 00:15:04,120 --> 00:15:05,456 instead of storing it up? 362 00:15:05,520 --> 00:15:06,820 Because if you just store it all up, 363 00:15:06,880 --> 00:15:09,137 you end up miserable and dead and haunting houses 364 00:15:09,220 --> 00:15:11,182 like Catherine and Heathcliff. 365 00:15:11,333 --> 00:15:12,857 Are you done? 366 00:15:12,940 --> 00:15:13,811 Yes. 367 00:15:14,500 --> 00:15:15,300 Good. 368 00:15:23,938 --> 00:15:24,898 [computer chimes] 369 00:15:28,880 --> 00:15:29,680 Much better. 370 00:15:29,680 --> 00:15:30,641 [typing] 371 00:15:41,477 --> 00:15:42,437 [computer chimes] 372 00:15:43,174 --> 00:15:44,134 [laughs] 373 00:15:45,437 --> 00:15:47,037 [slow contemplative music] 374 00:15:55,240 --> 00:15:56,360 Shorty. 375 00:16:11,670 --> 00:16:13,784 Slept like a log. 376 00:16:13,867 --> 00:16:15,347 Glad to hear it. 377 00:16:15,430 --> 00:16:18,350 Why don't I go into town and get us some coffee? 378 00:16:18,350 --> 00:16:22,427 Believe it or not, I know how to make coffee. 379 00:16:22,510 --> 00:16:23,470 Even better. 380 00:16:23,623 --> 00:16:24,583 [birds chirping] 381 00:16:33,024 --> 00:16:34,624 [cell phone dialing] 382 00:16:44,600 --> 00:16:46,200 All right, Buddy. 383 00:16:46,800 --> 00:16:50,978 You've got St. John's Wort and chamomile to calm your nerves. 384 00:16:51,400 --> 00:16:52,360 Want some? 385 00:16:54,338 --> 00:16:55,938 [cell phone buzzing] 386 00:16:58,646 --> 00:16:59,606 [melancholy music] 387 00:17:01,258 --> 00:17:02,085 [sighs] 388 00:17:02,215 --> 00:17:03,815 [cell phone beeping] 389 00:17:15,500 --> 00:17:17,217 [Lou] Hi, Gus. 390 00:17:17,300 --> 00:17:19,034 [Gus] Hi, Lou. 391 00:17:19,117 --> 00:17:24,317 Listen, I am so sorry about that noise yesterday. 392 00:17:24,400 --> 00:17:26,733 I really hope it didn't disturb you. 393 00:17:26,816 --> 00:17:28,416 - We were fishing all day. - Oh, good. 394 00:17:28,499 --> 00:17:29,299 Great. 395 00:17:29,300 --> 00:17:30,518 You guys going out again today? 396 00:17:30,600 --> 00:17:31,734 Yeah. 397 00:17:31,817 --> 00:17:36,117 Actually, we were wondering if we could stay a few more days? 398 00:17:36,200 --> 00:17:38,018 Um, I'll have to check my bookings. 399 00:17:38,100 --> 00:17:39,718 But I'll get back to you ASAP. 400 00:17:39,800 --> 00:17:40,760 Thanks. 401 00:17:42,300 --> 00:17:43,260 [whispers] Yes! 402 00:17:45,157 --> 00:17:46,117 Mm. 403 00:17:46,200 --> 00:17:49,656 Not only can you make coffee, but you make good coffee. 404 00:17:51,977 --> 00:17:52,852 [horse snorting] 405 00:17:52,935 --> 00:17:53,895 [melancholy music] 406 00:17:59,300 --> 00:18:00,618 - Get into the house. - Why? 407 00:18:00,700 --> 00:18:02,300 You're not here, okay? 408 00:18:03,700 --> 00:18:04,500 Caleb? 409 00:18:04,547 --> 00:18:05,507 [guitar music] 410 00:18:12,700 --> 00:18:14,300 [Caleb] You get my messages? 411 00:18:15,017 --> 00:18:15,917 Yes, I did. 412 00:18:16,000 --> 00:18:17,334 All 23 of them. 413 00:18:17,417 --> 00:18:18,817 They were very-- 414 00:18:18,900 --> 00:18:19,860 Charming? 415 00:18:20,800 --> 00:18:21,760 Repetitive. 416 00:18:22,998 --> 00:18:24,917 I was just about to take Shorty out. 417 00:18:25,000 --> 00:18:27,400 Maybe you want to come for a ride together? 418 00:18:28,300 --> 00:18:29,195 Maybe we could. 419 00:18:29,278 --> 00:18:30,238 [metal clangs] 420 00:18:32,300 --> 00:18:33,260 Come on. 421 00:18:33,400 --> 00:18:34,200 Let's go. 422 00:18:34,267 --> 00:18:35,227 [pleasant music] 423 00:18:44,712 --> 00:18:45,512 - Oh! - [disgustedly] Oh! 424 00:18:45,513 --> 00:18:46,457 Oh, my God! 425 00:18:46,540 --> 00:18:48,024 - Come on! - No. 426 00:18:48,107 --> 00:18:49,348 I am so sorry. 427 00:18:49,349 --> 00:18:51,524 Oh, I have always been a grade A klutz. 428 00:18:51,525 --> 00:18:53,125 I'm so sorry. No. 429 00:18:53,126 --> 00:18:54,017 It's okay. 430 00:18:54,100 --> 00:18:56,118 You're kind of just spreading it around now, actually. 431 00:18:56,200 --> 00:18:57,000 You're right. 432 00:18:57,001 --> 00:18:58,615 I am just making it worse. 433 00:18:58,799 --> 00:18:59,699 Kind of interesting, actually. 434 00:18:59,700 --> 00:19:01,500 It's sort of Jackson Pollock-y or something. 435 00:19:01,500 --> 00:19:04,918 Hey, I can have it dry cleaned if you just take it off. 436 00:19:05,000 --> 00:19:05,918 You want me to just take my shirt 437 00:19:06,000 --> 00:19:07,299 off right here on the sidewalk. 438 00:19:07,300 --> 00:19:08,100 Yes. 439 00:19:08,200 --> 00:19:09,160 No, no. 440 00:19:09,300 --> 00:19:10,417 I-- 441 00:19:10,500 --> 00:19:11,460 Hi. 442 00:19:11,600 --> 00:19:12,963 I'm P.W. 443 00:19:13,046 --> 00:19:13,917 I'm Lou. 444 00:19:14,000 --> 00:19:15,417 Let's just start over. 445 00:19:15,500 --> 00:19:16,817 Actually, you know what? 446 00:19:16,900 --> 00:19:19,218 What do you say we just pretend it never happened? 447 00:19:19,300 --> 00:19:21,218 I kind of got this permanent reminder here, so-- 448 00:19:21,300 --> 00:19:22,100 Sorry. 449 00:19:22,100 --> 00:19:23,060 Yeah, sorry. 450 00:19:25,400 --> 00:19:27,818 Hey, I, I can't believe Lou would be like that. 451 00:19:27,900 --> 00:19:28,860 Believe it. 452 00:19:29,000 --> 00:19:30,818 It must be so hard for you and Jack. 453 00:19:30,900 --> 00:19:35,017 It does not make things easy, let me tell you. 454 00:19:35,100 --> 00:19:36,060 Hey. 455 00:19:36,700 --> 00:19:37,660 Hey. 456 00:19:37,900 --> 00:19:39,318 Maggie, you mind if I, uh, throw a few 457 00:19:39,400 --> 00:19:40,500 of these flyers on the counter? 458 00:19:40,500 --> 00:19:43,017 Hey, by all means. 459 00:19:43,100 --> 00:19:44,518 Oh, you can count me in. 460 00:19:44,600 --> 00:19:46,900 Bedford Oil put a bunch of wells on my land. 461 00:19:46,900 --> 00:19:48,718 Couple of my cows got real sick. 462 00:19:48,800 --> 00:19:50,117 [chuckling] Oh, Joe. 463 00:19:50,200 --> 00:19:53,317 Your cows have been sick from the day you got them. 464 00:19:53,400 --> 00:19:55,918 And, Lou, no offense, but do you honestly think one woman 465 00:19:56,000 --> 00:19:57,818 can stop the oil industry in Alberta? 466 00:19:57,900 --> 00:19:59,000 I'm not trying to stop it. 467 00:19:59,000 --> 00:20:00,224 I'm trying to change it. 468 00:20:00,300 --> 00:20:01,717 [condescending] Oh. Oh. 469 00:20:01,800 --> 00:20:02,800 Well, good luck with it. 470 00:20:02,800 --> 00:20:04,135 Ever heard of Norma Rae? 471 00:20:04,300 --> 00:20:05,260 Karen Silkwood. 472 00:20:07,500 --> 00:20:08,634 Hey! 473 00:20:08,717 --> 00:20:09,517 How's my girl? 474 00:20:09,600 --> 00:20:10,560 Hey, Dad. 475 00:20:11,016 --> 00:20:12,716 Check it out. 476 00:20:12,799 --> 00:20:13,599 May I? 477 00:20:13,600 --> 00:20:14,617 Hi. 478 00:20:14,700 --> 00:20:15,500 Hi. 479 00:20:18,817 --> 00:20:23,117 You're going to take on big oil with a flyer. 480 00:20:23,200 --> 00:20:24,617 And a meeting. 481 00:20:24,700 --> 00:20:26,097 You forget what province we're living in? 482 00:20:26,100 --> 00:20:30,717 Dad, I'm serious about this, and I want you to be there. 483 00:20:30,800 --> 00:20:31,920 Okay, I'll come. 484 00:20:35,500 --> 00:20:39,678 Mallory Wells, child labor, at your service. 485 00:20:39,817 --> 00:20:41,417 No job too big. 486 00:20:41,500 --> 00:20:43,555 No job too crappy. 487 00:20:43,638 --> 00:20:45,238 [melancholy guitar music] 488 00:21:07,317 --> 00:21:08,617 It's a beautiful day. 489 00:21:08,700 --> 00:21:09,660 Yeah. 490 00:21:10,500 --> 00:21:13,033 It's supposed to be nice tomorrow, too. 491 00:21:15,800 --> 00:21:18,218 Amy, you got to believe me when I tell you 492 00:21:18,300 --> 00:21:19,900 that Ashley's just a friend. 493 00:21:21,000 --> 00:21:21,951 I want to, Caleb. 494 00:21:22,000 --> 00:21:22,960 I really do. 495 00:21:25,192 --> 00:21:28,717 I know I joke around a lot, but the truth is I like you. 496 00:21:28,800 --> 00:21:31,000 We have a lot of fun together, right? 497 00:21:32,900 --> 00:21:33,860 Yeah, we do. 498 00:21:36,200 --> 00:21:38,117 I'll race you to the river. 499 00:21:38,200 --> 00:21:39,160 You're on. 500 00:21:39,698 --> 00:21:40,829 [laughing] 501 00:21:40,960 --> 00:21:41,920 [energetic music] 502 00:21:52,417 --> 00:21:53,817 Where have you been? 503 00:21:53,900 --> 00:21:55,118 I've been talking with the person 504 00:21:55,200 --> 00:21:56,700 that you wanted me to talk with, so I 505 00:21:56,700 --> 00:22:00,117 wouldn't wind up dead, and miserable, and haunting houses. 506 00:22:00,200 --> 00:22:01,217 Really? 507 00:22:01,300 --> 00:22:02,436 You took my advice? 508 00:22:02,519 --> 00:22:03,320 Yup. 509 00:22:03,400 --> 00:22:05,218 I guess there's a first time for everything. 510 00:22:05,300 --> 00:22:06,718 Okay, you know the guys that have 511 00:22:06,800 --> 00:22:08,318 been seeing at the dude ranch? 512 00:22:08,400 --> 00:22:09,518 The ones who have been telling Lou they've 513 00:22:09,600 --> 00:22:11,100 been fishing every day? Yes. 514 00:22:11,183 --> 00:22:11,983 So? 515 00:22:11,984 --> 00:22:14,084 Well, all their fishing gear is still in their cabins, 516 00:22:14,085 --> 00:22:15,718 and I found this in their drawer. 517 00:22:15,800 --> 00:22:16,600 Wait a minute. 518 00:22:16,601 --> 00:22:18,203 You went snooping through their cabins, 519 00:22:18,317 --> 00:22:20,017 plus you took something? Borrowed it. 520 00:22:20,100 --> 00:22:21,117 I borrowed it. 521 00:22:21,200 --> 00:22:22,160 You're unbelievable. 522 00:22:34,200 --> 00:22:35,000 [Amy] Look. 523 00:22:39,317 --> 00:22:40,717 They're on our land. 524 00:22:40,800 --> 00:22:42,600 [Ty] And they cut the fence. 525 00:22:53,148 --> 00:22:54,066 [explosions] 526 00:22:54,149 --> 00:22:55,024 [horse whinnies] 527 00:22:55,107 --> 00:22:57,240 [Amy] Whoa, whoa, whoa-whoa-whoa! 528 00:22:59,415 --> 00:23:00,375 [suspenseful music] 529 00:23:03,316 --> 00:23:04,116 That's it. 530 00:23:04,199 --> 00:23:05,099 I'm going over there. 531 00:23:05,100 --> 00:23:05,900 Ty, don't. 532 00:23:05,900 --> 00:23:06,860 Stop! 533 00:23:07,616 --> 00:23:08,416 Seriously, okay? 534 00:23:08,500 --> 00:23:09,599 I'm not going to let you. 535 00:23:09,600 --> 00:23:11,118 Not after what happened with the cattle rustlers. 536 00:23:11,200 --> 00:23:12,803 Amy, these guys don't have guns. 537 00:23:12,917 --> 00:23:13,717 I don't care. 538 00:23:13,800 --> 00:23:15,218 There's other ways of solving this. 539 00:23:15,300 --> 00:23:16,260 Let's go. 540 00:23:18,046 --> 00:23:19,006 [suspenseful music] 541 00:23:22,572 --> 00:23:23,532 [pleasant music] 542 00:23:43,500 --> 00:23:45,367 Good day of fishing, fellas? 543 00:23:46,817 --> 00:23:49,217 Uh, we went, uh, hiking instead. 544 00:23:49,300 --> 00:23:50,900 [Lou] Oh. That's funny. 545 00:23:50,900 --> 00:23:52,318 My sister could have sworn she saw 546 00:23:52,400 --> 00:23:55,141 you working with an oil crew. 547 00:23:55,300 --> 00:23:58,917 Well, Lou, we find we don't always 548 00:23:59,000 --> 00:24:01,718 get a warm reception when we say we work for Bedford Oil. 549 00:24:01,800 --> 00:24:03,718 Now, why would that be, when all you do 550 00:24:03,800 --> 00:24:07,217 is cut holes in people's fences and trespass on their land 551 00:24:07,300 --> 00:24:08,317 to do your testing? 552 00:24:08,400 --> 00:24:11,011 We never cut any holes in any fence. 553 00:24:11,117 --> 00:24:13,317 Please, my sister saw you. 554 00:24:13,400 --> 00:24:15,618 Then your sister needs a trip to the optometrist. 555 00:24:15,700 --> 00:24:18,000 Because any holes in your fences were already there. 556 00:24:18,000 --> 00:24:19,700 And I've got at least 10 men who will say the same. 557 00:24:19,701 --> 00:24:22,917 Well, I checked my books, and it 558 00:24:23,000 --> 00:24:26,873 turns out I can't accommodate you for those extra days. 559 00:24:26,957 --> 00:24:30,317 In fact, I, I can't accommodate you at all. 560 00:24:30,400 --> 00:24:31,700 We're paid up in full until tomorrow, Lou. 561 00:24:31,700 --> 00:24:33,400 You just can't kick us out. 562 00:24:33,600 --> 00:24:35,067 Oh, yes she can. 563 00:24:35,150 --> 00:24:36,750 [pleasant guitar music] 564 00:25:07,500 --> 00:25:08,300 Hey. 565 00:25:08,500 --> 00:25:10,328 Beat up on the wolf today. 566 00:25:13,600 --> 00:25:14,560 [computer chimes] 567 00:25:17,600 --> 00:25:19,384 How will I know it's you? 568 00:25:22,957 --> 00:25:23,917 [computer chimes] 569 00:25:28,800 --> 00:25:30,717 [Lou] I called this meeting today, 570 00:25:30,800 --> 00:25:37,834 because I realize, that as ranchers, we all have concerns. 571 00:25:37,917 --> 00:25:40,917 Uh, this will give us the chance to discuss those concerns. 572 00:25:41,000 --> 00:25:41,960 [Lisa] Hello? 573 00:25:42,900 --> 00:25:43,860 Well, hi. 574 00:25:46,400 --> 00:25:47,918 Thought I'd contribute to this evening 575 00:25:48,000 --> 00:25:50,634 with a pot of my famous chili. 576 00:25:50,717 --> 00:25:53,317 I already made chili, so-- 577 00:25:53,400 --> 00:25:56,117 Well, then you could put it in the damn freezer. 578 00:25:56,200 --> 00:25:57,800 There's no room in the damn freezer. 579 00:25:57,818 --> 00:25:59,117 [Jack] God! 580 00:25:59,200 --> 00:26:01,617 Will you two just give it a rest? 581 00:26:01,700 --> 00:26:03,300 I certainly will. 582 00:26:04,500 --> 00:26:05,460 Hi Lisa. 583 00:26:06,700 --> 00:26:08,300 [Lou] Hey, Dad. 584 00:26:09,200 --> 00:26:12,116 Do you mind if I run my speech by you? 585 00:26:12,200 --> 00:26:13,618 Well, that's-- that's why I'm here. 586 00:26:13,700 --> 00:26:14,660 Great. 587 00:26:16,000 --> 00:26:16,960 What's up? 588 00:26:17,071 --> 00:26:18,031 Oh. 589 00:26:19,600 --> 00:26:20,818 Well, I'm just thinking if you're 590 00:26:20,900 --> 00:26:24,717 really going to tackle this, can I give you some advice? 591 00:26:24,800 --> 00:26:25,760 Okay, Dad. 592 00:26:26,500 --> 00:26:27,817 Sure. 593 00:26:27,900 --> 00:26:31,430 Well, you know that working on the oil rigs saved my life. 594 00:26:31,600 --> 00:26:34,118 So you got to remember that a lot of people 595 00:26:34,200 --> 00:26:36,918 have made a lot of money from oil, whether they've worked 596 00:26:37,000 --> 00:26:39,417 for the big companies or own their mineral 597 00:26:39,500 --> 00:26:41,500 rights for their properties. 598 00:26:41,583 --> 00:26:42,301 Okay, so what are you-- 599 00:26:42,383 --> 00:26:43,883 what are you saying. 600 00:26:43,884 --> 00:26:46,195 Well, the last four months have been pretty tough for me. 601 00:26:46,200 --> 00:26:48,217 You know, I lost my whole herd. 602 00:26:48,300 --> 00:26:50,500 You'd let them on your property. 603 00:26:50,800 --> 00:26:51,600 Yeah. 604 00:26:51,683 --> 00:26:53,217 I sure would. 605 00:26:53,300 --> 00:26:54,818 If they found oil at Big River, we'd 606 00:26:54,900 --> 00:26:56,617 never worry about money again. 607 00:26:56,700 --> 00:26:57,834 We? 608 00:26:57,917 --> 00:27:00,917 Well, I'd make sure that you and Amy we're looked after. 609 00:27:01,000 --> 00:27:04,000 So it's all about money for you, huh? 610 00:27:05,217 --> 00:27:07,317 Well, it's not just me, Lou. 611 00:27:07,400 --> 00:27:08,518 What do you think your Grandpa Jack 612 00:27:08,600 --> 00:27:13,117 would do if he owned the mineral rights to his property? 613 00:27:13,200 --> 00:27:16,881 Grandpa would never let big oil anywhere near Heartland. 614 00:27:16,964 --> 00:27:18,617 And neither would I. 615 00:27:18,700 --> 00:27:21,517 I admire your conviction. 616 00:27:21,600 --> 00:27:24,617 I know you think I'm a hypocrite. 617 00:27:24,700 --> 00:27:28,100 But there's a little bit of hypocrite in all of us. 618 00:27:30,037 --> 00:27:31,637 [cell phone buzzing] 619 00:27:33,998 --> 00:27:34,958 [phone beeping] 620 00:27:35,347 --> 00:27:36,307 [pleasant music] 621 00:27:49,600 --> 00:27:50,400 Whoa. 622 00:27:58,800 --> 00:27:59,600 Amy. 623 00:28:02,300 --> 00:28:03,100 Hi. 624 00:28:06,000 --> 00:28:06,800 Amy. 625 00:28:09,917 --> 00:28:11,517 Don't talk to me, Caleb. 626 00:28:11,600 --> 00:28:13,202 It's not what it looks like. 627 00:28:13,500 --> 00:28:14,300 Amy! 628 00:28:14,301 --> 00:28:15,261 [melancholy music] 629 00:28:20,200 --> 00:28:22,834 Caleb, I'm so sorry. 630 00:28:22,917 --> 00:28:23,717 Don't be. 631 00:28:23,800 --> 00:28:28,000 It's not your fault. It's mine. 632 00:28:28,800 --> 00:28:32,117 Now, I see our, uh, our MLA has sent a representative. 633 00:28:32,200 --> 00:28:33,800 Thank you for that. 634 00:28:33,917 --> 00:28:36,717 I had also hoped Bedford Oil would send someone, 635 00:28:36,800 --> 00:28:39,589 but it seems they didn't accept our invitation. 636 00:28:39,700 --> 00:28:40,500 Whoa. 637 00:28:40,600 --> 00:28:41,934 Hold on there. 638 00:28:42,017 --> 00:28:42,917 I'm here. 639 00:28:43,000 --> 00:28:44,174 I'm here. 640 00:28:44,257 --> 00:28:45,217 Hi. 641 00:28:45,300 --> 00:28:46,260 P.W. Morris. 642 00:28:48,958 --> 00:28:49,758 Lou? 643 00:28:49,841 --> 00:28:50,741 [woman] Destroying our land. 644 00:28:50,825 --> 00:28:51,625 No, no. 645 00:28:51,625 --> 00:28:52,425 Please. 646 00:28:52,500 --> 00:28:54,718 Um, let's-- let's hear what he has to say. 647 00:28:54,800 --> 00:28:55,600 Please. 648 00:28:55,601 --> 00:28:56,561 Yeah. 649 00:28:56,700 --> 00:28:57,660 Great. 650 00:28:58,600 --> 00:28:59,560 Hi. 651 00:29:01,300 --> 00:29:02,900 [whispers] I Changed my shirt. 652 00:29:08,000 --> 00:29:09,601 How are you all doing tonight? 653 00:29:12,800 --> 00:29:15,334 Getting the cold stare here. 654 00:29:15,417 --> 00:29:16,217 That's okay. 655 00:29:16,300 --> 00:29:18,017 I understand your anger. 656 00:29:18,100 --> 00:29:19,060 I do. 657 00:29:19,200 --> 00:29:21,871 See, I grew up on a farm just outside Estevan, 658 00:29:22,600 --> 00:29:24,018 and, uh, well, if a stranger so much as drove his truck 659 00:29:24,100 --> 00:29:25,318 across one of our fields, my old man 660 00:29:25,400 --> 00:29:27,416 was reaching for his shotgun. 661 00:29:27,499 --> 00:29:28,417 So I get it. 662 00:29:28,500 --> 00:29:29,460 I do. 663 00:29:30,800 --> 00:29:32,918 Listen, the truth is the oil industry has a lot 664 00:29:33,000 --> 00:29:34,788 of work to do in the PR area. 665 00:29:34,800 --> 00:29:36,618 We got to work with you folks. 666 00:29:36,700 --> 00:29:38,734 We've got to change. 667 00:29:38,817 --> 00:29:41,017 But I've got to tell you, my company may be small, 668 00:29:41,100 --> 00:29:43,217 but we are recognized as industry leaders 669 00:29:43,300 --> 00:29:44,717 in environmental friendliness. 670 00:29:44,800 --> 00:29:46,817 We're actively researching carbon capture and storage 671 00:29:46,900 --> 00:29:48,817 technology, land reclamation. 672 00:29:48,900 --> 00:29:51,517 We are 110% committed to finding a nice balance 673 00:29:51,600 --> 00:29:55,317 between environmental protection and development. 674 00:29:55,400 --> 00:29:56,918 Now, I got to be honest with you. 675 00:29:57,000 --> 00:29:58,617 I'm pretty darn proud of that. 676 00:29:58,700 --> 00:30:00,500 And let's not forget that on a more practical note, 677 00:30:00,500 --> 00:30:02,418 I mean, last year alone, over $5 billion 678 00:30:02,500 --> 00:30:05,200 was given back to Albertans in the form of royalties, so-- 679 00:30:05,200 --> 00:30:07,117 What about compensation to ranchers 680 00:30:07,200 --> 00:30:08,817 when you destroy our land? 681 00:30:08,900 --> 00:30:11,117 Well, first off, Bedford tries pretty darned 682 00:30:11,200 --> 00:30:12,717 hard not to destroy anything. 683 00:30:12,800 --> 00:30:15,500 But if we do, any damage to your property, 684 00:30:15,583 --> 00:30:16,583 we pay full compensation. 685 00:30:16,666 --> 00:30:17,766 You just give us a call. 686 00:30:17,767 --> 00:30:20,018 If you can get through to a human being on your damn phone 687 00:30:20,100 --> 00:30:20,917 line. 688 00:30:21,000 --> 00:30:22,717 He's right on that. 689 00:30:22,800 --> 00:30:23,817 That's true, okay. 690 00:30:23,900 --> 00:30:26,034 Well, uh, we are working on that. 691 00:30:26,117 --> 00:30:26,917 We are. 692 00:30:27,000 --> 00:30:27,800 Now look. 693 00:30:27,801 --> 00:30:30,738 We want to move forward in a fair and community-minded way 694 00:30:30,821 --> 00:30:31,621 here. 695 00:30:31,622 --> 00:30:35,334 And like this lovely lady said, we do want to work together. 696 00:30:35,417 --> 00:30:37,417 And you can't build a great marriage on a bad relationship. 697 00:30:37,500 --> 00:30:38,718 It just ain't going to work. 698 00:30:38,800 --> 00:30:39,700 Now don't get me wrong. 699 00:30:39,700 --> 00:30:42,104 I'm not asking you folks to marry me here. 700 00:30:43,200 --> 00:30:44,618 I just, uh-- but I am looking forward 701 00:30:44,700 --> 00:30:46,717 to building that relationship. 702 00:30:46,800 --> 00:30:47,760 Truly. 703 00:30:50,224 --> 00:30:51,184 [applauding] 704 00:30:52,917 --> 00:30:54,817 Thank you for sharing your point of view. 705 00:30:54,900 --> 00:30:56,517 Well, thanks for having me. 706 00:30:56,600 --> 00:31:00,117 But I do have to ask, do we look naive to you? 707 00:31:00,200 --> 00:31:01,160 Excuse me? 708 00:31:02,400 --> 00:31:05,318 We must look naive if you think that you can just feed us 709 00:31:05,400 --> 00:31:08,717 lines like community-minded and environmentally friendly, 710 00:31:08,800 --> 00:31:11,417 and think that that's enough, that we'll just swallow 711 00:31:11,500 --> 00:31:13,980 that happily and go on home. 712 00:31:14,064 --> 00:31:15,917 You talk about progress. 713 00:31:16,000 --> 00:31:19,417 Is it progress when we find our water supply is depleted or-- 714 00:31:19,500 --> 00:31:21,100 or worse, contaminated? 715 00:31:22,000 --> 00:31:23,817 Is it progress when entire communities 716 00:31:23,900 --> 00:31:27,560 have to be evacuated to escape the fumes from sour gas wells? 717 00:31:27,700 --> 00:31:30,817 Is it progress when we see our forests and grasslands 718 00:31:30,900 --> 00:31:33,217 bulldozed before our very eyes? 719 00:31:33,300 --> 00:31:36,217 I'm sorry, but progress does not destroy a community. 720 00:31:36,300 --> 00:31:38,700 It allows it to flourish. 721 00:31:39,700 --> 00:31:43,317 I know how important the oil industry is to a lot of people 722 00:31:43,400 --> 00:31:47,230 in this province, in this room. 723 00:31:47,395 --> 00:31:51,617 But we cannot allow ourselves to be bought. 724 00:31:51,700 --> 00:31:53,817 Because in, in this relationship, 725 00:31:53,900 --> 00:31:56,834 Bedford Oil thinks we're a real cheap date. 726 00:31:56,917 --> 00:31:57,717 But I don't. 727 00:31:57,800 --> 00:31:59,900 I think that we are ready to make a stand, 728 00:31:59,900 --> 00:32:02,418 and that is what we are going to do here tonight. 729 00:32:02,500 --> 00:32:05,417 We demand the right to deny drilling 730 00:32:05,500 --> 00:32:06,836 and testing on our property. 731 00:32:06,900 --> 00:32:10,417 We demand strict environmental guidelines and the water rights 732 00:32:10,500 --> 00:32:12,734 for our ranchers and farmers. 733 00:32:12,817 --> 00:32:15,017 And I know this is just a start. 734 00:32:15,100 --> 00:32:17,018 And I am not so naive as to think that we can take 735 00:32:17,100 --> 00:32:19,917 on the entire oil industry here, but I promise 736 00:32:20,000 --> 00:32:22,817 you, if we band together we can make a difference 737 00:32:22,900 --> 00:32:25,467 and finally see some real progress. 738 00:32:25,585 --> 00:32:26,385 [applauding] 739 00:32:26,455 --> 00:32:28,055 [inspirational orchestral music] 740 00:32:41,400 --> 00:32:43,918 You guys would not believe the number of signatures I got 741 00:32:44,000 --> 00:32:45,517 on this petition last night. 742 00:32:45,600 --> 00:32:48,041 And it looks like we got the ear of our MLA. 743 00:32:48,100 --> 00:32:50,218 His office just called me to schedule an appointment. 744 00:32:50,300 --> 00:32:52,317 Well, that's awesome, Lou. 745 00:32:52,400 --> 00:32:55,534 You may have more support than you bargained for. 746 00:32:55,617 --> 00:32:56,917 What do you mean? 747 00:32:57,000 --> 00:32:58,800 Let's go for a ride. 748 00:32:59,777 --> 00:33:00,737 [contemplative music] 749 00:33:13,317 --> 00:33:14,317 [Gus] You can't do this. 750 00:33:14,400 --> 00:33:15,600 Move your trucks now. 751 00:33:15,683 --> 00:33:16,683 [Tim] We're not going anywhere. 752 00:33:16,700 --> 00:33:18,400 [Gus] Move, or I'll have to call the cops. 753 00:33:18,400 --> 00:33:19,200 [Tim] Go ahead. 754 00:33:19,200 --> 00:33:21,817 [Gus] Like I said, you can't do this. 755 00:33:21,900 --> 00:33:22,800 [Tim] But we have. 756 00:33:22,900 --> 00:33:23,817 [Lou] Dad. 757 00:33:23,900 --> 00:33:24,900 What is going on here? 758 00:33:24,900 --> 00:33:26,503 [Norm] Are you responsible for this? 759 00:33:26,600 --> 00:33:27,900 [Tim] Found out where these guys were drilling. 760 00:33:27,901 --> 00:33:30,434 I've been following them since this morning. 761 00:33:30,517 --> 00:33:31,517 [Lou] But I thought-- 762 00:33:31,600 --> 00:33:32,500 [Tim] I know, honey. 763 00:33:32,501 --> 00:33:34,000 [Gus] What you're doing is illegal. 764 00:33:34,000 --> 00:33:35,618 [Lou] Yeah, well, I guess you'd know, being the expert 765 00:33:35,700 --> 00:33:36,717 in law-breaking yourself. 766 00:33:36,800 --> 00:33:37,918 [Norm] Now, you listen here. 767 00:33:38,000 --> 00:33:38,800 [Jack] No. 768 00:33:38,801 --> 00:33:40,334 No, you listen. 769 00:33:40,417 --> 00:33:42,917 You know, I've had just about enough of your BS. 770 00:33:43,000 --> 00:33:45,117 You guys are all the same. 771 00:33:45,200 --> 00:33:46,800 I've seen you come and go for 30 years, 772 00:33:46,800 --> 00:33:47,900 and it's never any different. 773 00:33:47,900 --> 00:33:49,117 [P.w.] Hi! 774 00:33:49,200 --> 00:33:50,160 Hey there. 775 00:33:51,117 --> 00:33:53,417 Listen, uh. How you doing, folks? 776 00:33:53,500 --> 00:33:56,118 Listen, why don't you guys go ahead and take the day off, okay? 777 00:33:56,200 --> 00:33:57,001 Go ahead. 778 00:33:57,084 --> 00:33:58,384 That goes for the rest of you, too. 779 00:33:58,384 --> 00:34:00,064 Go on. Take the day off. 780 00:34:01,217 --> 00:34:02,017 Hey, listen. 781 00:34:02,100 --> 00:34:03,418 You all can go home, too, folks. 782 00:34:03,500 --> 00:34:05,618 There's not going to be any more testing here today, okay? 783 00:34:05,700 --> 00:34:06,600 I promise you that. 784 00:34:06,601 --> 00:34:08,334 You got my word. 785 00:34:08,417 --> 00:34:09,217 [Tim] All right. 786 00:34:09,300 --> 00:34:10,660 Let's pack it in. 787 00:34:12,900 --> 00:34:13,860 Hey, Lou. 788 00:34:14,500 --> 00:34:16,101 Could I have a word real quick? 789 00:34:19,300 --> 00:34:20,100 Yeah. 790 00:34:22,517 --> 00:34:23,317 Uh, listen. 791 00:34:23,400 --> 00:34:24,818 I heard that some of my guys weren't 792 00:34:24,900 --> 00:34:25,800 totally upfront with you. 793 00:34:25,800 --> 00:34:26,600 Upfront? 794 00:34:26,601 --> 00:34:28,234 They blatantly lied. 795 00:34:28,317 --> 00:34:29,117 Okay. 796 00:34:29,200 --> 00:34:31,337 Well, uh, I'll make it up to you. 797 00:34:38,757 --> 00:34:39,717 Uh, listen. 798 00:34:39,800 --> 00:34:41,018 I will let you pay for the damage 799 00:34:41,100 --> 00:34:42,717 your company made to our fence. 800 00:34:42,800 --> 00:34:45,817 But I'm not a hypocrite, and I don't accept bribery. 801 00:34:45,900 --> 00:34:47,334 Bribery? 802 00:34:47,417 --> 00:34:49,617 Well, now you're besmirching my reputation here, Lou. 803 00:34:49,700 --> 00:34:52,600 Oh, but your reputation is already besmirched. 804 00:34:58,800 --> 00:35:01,117 You know, another time, another place. 805 00:35:01,200 --> 00:35:02,800 Goodbye, Mr. Morris. 806 00:35:05,600 --> 00:35:06,560 All right. 807 00:35:08,000 --> 00:35:09,393 See you around. 808 00:35:12,217 --> 00:35:13,017 Let's go! 809 00:35:13,100 --> 00:35:13,900 Come on. 810 00:35:21,817 --> 00:35:22,617 All right. 811 00:35:22,700 --> 00:35:23,917 Give it to me? 812 00:35:24,000 --> 00:35:24,960 Good boy. 813 00:35:26,600 --> 00:35:28,200 Here you go. 814 00:35:29,700 --> 00:35:32,311 That's a good boy. 815 00:35:32,400 --> 00:35:33,360 Good boy. 816 00:35:34,000 --> 00:35:35,117 Nice. 817 00:35:35,200 --> 00:35:37,550 I think he's really getting there. 818 00:35:37,699 --> 00:35:39,317 Yeah, I guess he's ready to go home. 819 00:35:39,399 --> 00:35:40,199 [Amy] Yup. 820 00:35:40,200 --> 00:35:41,160 Guess so. 821 00:35:42,700 --> 00:35:43,500 [Ty] Hey. 822 00:35:44,100 --> 00:35:45,417 What's wrong? 823 00:35:45,500 --> 00:35:47,334 You got too attached? 824 00:35:47,417 --> 00:35:48,217 No. 825 00:35:48,300 --> 00:35:49,900 It's not him. 826 00:35:50,900 --> 00:35:51,860 It's Caleb. 827 00:35:53,400 --> 00:35:56,217 Did you know that Ashley was living with him? 828 00:35:56,300 --> 00:35:57,818 [Ty] Tim might have mentioned it. 829 00:35:57,900 --> 00:35:58,860 Yeah. 830 00:35:59,917 --> 00:36:01,817 It's just like Acorn, you know? 831 00:36:01,900 --> 00:36:03,770 I thought I was making great progress. 832 00:36:03,800 --> 00:36:09,517 And then, boom! Everything's gone in an instant. 833 00:36:09,600 --> 00:36:11,340 Well, Acorn's better now. 834 00:36:11,800 --> 00:36:13,541 He got through it. 835 00:36:14,500 --> 00:36:15,300 Yeah. 836 00:36:17,700 --> 00:36:18,500 Hey. 837 00:36:22,123 --> 00:36:23,083 [melancholy music] 838 00:36:34,396 --> 00:36:35,356 [grunting] 839 00:36:44,300 --> 00:36:46,167 [Caleb] You don't have to go. 840 00:36:46,300 --> 00:36:47,900 [Ashley] Yes, I do. 841 00:36:49,100 --> 00:36:51,317 If it's about me and Amy. 842 00:36:51,400 --> 00:36:53,000 It's over, Ash. 843 00:36:54,100 --> 00:36:55,900 I messed that up beyond repair. 844 00:36:56,800 --> 00:36:59,000 How can you be so sure? 845 00:37:00,200 --> 00:37:03,334 Just stay a few more days if you want. 846 00:37:03,417 --> 00:37:04,817 You can leave your car the 847 00:37:04,900 --> 00:37:06,454 It doesn't matter anymore anyway. 848 00:37:06,537 --> 00:37:07,497 [birds chirping] 849 00:37:21,300 --> 00:37:24,167 I'm just, uh, picking up my empty chili pot. 850 00:37:31,000 --> 00:37:31,960 Lou. 851 00:37:32,906 --> 00:37:33,866 [sighs] 852 00:37:34,916 --> 00:37:35,716 I interfered. 853 00:37:35,800 --> 00:37:36,600 I did. 854 00:37:36,600 --> 00:37:39,004 I just-- I really just wanted to help you. 855 00:37:39,999 --> 00:37:41,199 And then I stepped on your toes. 856 00:37:41,199 --> 00:37:43,000 And you're a perfectly capable young woman. 857 00:37:43,000 --> 00:37:45,317 And I just, I, I apologize. 858 00:37:45,400 --> 00:37:49,717 Lisa, it wasn't-- it wasn't just that, okay? 859 00:37:49,800 --> 00:37:53,317 I-- You tried to set me up with some guy 860 00:37:53,400 --> 00:37:56,071 you'd never even met before, like I was totally desperate. 861 00:37:56,299 --> 00:37:56,998 [Lisa] No! 862 00:37:56,999 --> 00:37:58,300 I'm, no, I'm sorry about that. 863 00:37:58,300 --> 00:37:59,260 I am. 864 00:38:00,699 --> 00:38:02,717 Did he ever get in touch with you? 865 00:38:02,799 --> 00:38:03,600 Yeah. 866 00:38:03,600 --> 00:38:04,900 Yeah, he did. 867 00:38:05,000 --> 00:38:07,017 D-- did you write him back? 868 00:38:07,100 --> 00:38:08,060 Yeah. 869 00:38:08,700 --> 00:38:09,660 Anything happen? 870 00:38:11,556 --> 00:38:16,517 I'm, I'm kind of going out on a date with him. 871 00:38:16,600 --> 00:38:18,737 Well, so then I didn't do too badly. 872 00:38:18,800 --> 00:38:20,617 I guess not. 873 00:38:20,700 --> 00:38:23,034 Well, when is this date? 874 00:38:23,117 --> 00:38:24,117 Oh, my G-- 875 00:38:24,200 --> 00:38:26,072 Is it Tuesday? Yes. 876 00:38:27,000 --> 00:38:27,800 [panicking] It's now. 877 00:38:27,801 --> 00:38:28,601 Oh! 878 00:38:28,602 --> 00:38:30,934 With everything going on, I completely forgot. 879 00:38:31,017 --> 00:38:32,717 And I-- Ty's got the truck on a supply run. 880 00:38:32,800 --> 00:38:34,200 [Lisa] All right. And I'm not dressed. 881 00:38:34,201 --> 00:38:35,218 Well, okay. Well, don't panic. 882 00:38:35,300 --> 00:38:36,903 Just go change. I'll take you. 883 00:38:37,000 --> 00:38:37,800 Yeah? 884 00:38:37,914 --> 00:38:39,250 Yes, you'll be fashionably late. 885 00:38:40,600 --> 00:38:41,431 You'll be fine. 886 00:38:42,300 --> 00:38:43,100 Okay. 887 00:38:45,303 --> 00:38:46,263 Lisa? 888 00:38:46,957 --> 00:38:47,908 Thanks. 889 00:38:47,991 --> 00:38:50,662 Lou, if it's-- if it's just wrong, you call me, 890 00:38:50,745 --> 00:38:51,845 and I'll come and get you. 891 00:38:51,846 --> 00:38:52,806 Okay. 892 00:38:53,542 --> 00:38:55,025 But go get dressed. 893 00:38:55,108 --> 00:38:56,157 Yes. 894 00:38:56,240 --> 00:38:57,200 Hey, Grandpa. 895 00:39:00,000 --> 00:39:02,000 So I did a good, huh? 896 00:39:03,380 --> 00:39:04,980 [apprehensive guitar music] 897 00:39:25,500 --> 00:39:26,380 [Lou] Peter? 898 00:39:35,157 --> 00:39:36,117 You're Sam? 899 00:39:36,200 --> 00:39:38,032 You are supposed to be Peter. 900 00:39:38,117 --> 00:39:40,517 Not-- Let me guess. 901 00:39:40,600 --> 00:39:41,560 Peter William. 902 00:39:42,717 --> 00:39:44,717 Um, Peter Walter, actually. 903 00:39:44,800 --> 00:39:46,501 And you're supposed to be Sam. 904 00:39:46,600 --> 00:39:49,517 My full name is Samantha Louise. 905 00:39:49,600 --> 00:39:52,317 I wasn't going to use my real name. 906 00:39:52,400 --> 00:39:54,618 Why didn't you tell me you work for Bedford Oil? 907 00:39:54,700 --> 00:39:56,118 [P.w.] We never talked about work. 908 00:39:56,200 --> 00:39:58,717 And, and by the way, um, I don't actually 909 00:39:58,800 --> 00:40:00,000 technically work for them. 910 00:40:00,000 --> 00:40:01,600 Um, I own Bedford. 911 00:40:02,600 --> 00:40:04,517 You own Bedford Oil. 912 00:40:04,600 --> 00:40:05,817 Yeah. 913 00:40:05,900 --> 00:40:09,100 Then I guess that makes me the big bad wolf, right? 914 00:40:11,100 --> 00:40:12,060 Wow. 915 00:40:13,617 --> 00:40:14,996 This is crazy. 916 00:40:15,079 --> 00:40:15,676 Yeah. 917 00:40:15,677 --> 00:40:16,637 Crazy. 918 00:40:18,119 --> 00:40:20,517 Um, why don't I just make this easy for both of us, 919 00:40:20,600 --> 00:40:22,900 hey, and, um-- 920 00:40:22,900 --> 00:40:23,917 Wait, wait, wait. 921 00:40:24,000 --> 00:40:26,117 Don't-- You don't want to go. 922 00:40:26,200 --> 00:40:27,200 I mean, we're both here. 923 00:40:27,200 --> 00:40:30,317 Why don't we just stay and have a meal or something? 924 00:40:30,400 --> 00:40:33,617 I, uh, I, I can't. 925 00:40:33,700 --> 00:40:34,500 I'm sorry. 926 00:40:49,000 --> 00:40:51,518 I just have to say I am so happy you 927 00:40:51,600 --> 00:40:53,000 guys worked things out. Mallory. 928 00:40:53,084 --> 00:40:53,984 No, no, no. 929 00:40:54,000 --> 00:40:55,117 Don't thank me. 930 00:40:55,200 --> 00:40:56,800 But if you do want to buy me a little present, 931 00:40:56,800 --> 00:40:58,218 I'll happily accept. Mallory, it's over between us. 932 00:40:58,300 --> 00:40:59,100 Nothing big. 933 00:40:59,101 --> 00:41:02,034 A box of chocolate, a pair of earrings. 934 00:41:02,117 --> 00:41:03,217 What did you just say? 935 00:41:03,300 --> 00:41:06,418 I said, it's over between us. I can't be with a liar. 936 00:41:06,500 --> 00:41:07,300 Okay. 937 00:41:07,300 --> 00:41:10,617 Ty may not be perfect, but he is not a liar. 938 00:41:10,700 --> 00:41:14,017 I'm talking about Caleb, not Ty. 939 00:41:14,100 --> 00:41:15,758 You mean this whole time? 940 00:41:15,999 --> 00:41:16,799 Oh, my God. 941 00:41:16,800 --> 00:41:18,017 Of course not Caleb! 942 00:41:18,100 --> 00:41:19,934 I've been talking about Ty. 943 00:41:20,017 --> 00:41:21,617 Isn't it obvious, Amy? 944 00:41:21,700 --> 00:41:24,900 Ty is the Heathcliff to your Catherine. 945 00:41:25,400 --> 00:41:27,568 Now I'm back at square one. 946 00:41:27,651 --> 00:41:30,524 [Red Heart by Hey Rosetta! playing] 947 00:41:38,500 --> 00:41:39,460 [Ashley] Goodnight. 948 00:41:40,600 --> 00:41:41,560 [Caleb] Goodnight. 949 00:41:45,600 --> 00:41:48,400 Thanks again for letting me stay. 950 00:41:49,700 --> 00:41:52,573 If you're cold, you can come inside. 951 00:41:53,000 --> 00:41:54,600 I wouldn't mind. 952 00:41:55,410 --> 00:42:03,244 [Red Heart by Hey Rosetta! playing] 953 00:42:03,374 --> 00:42:11,905 Were you born in water, a fish so cold? 954 00:42:12,000 --> 00:42:12,960 Hey. 955 00:42:14,100 --> 00:42:15,060 Hey. 956 00:42:15,559 --> 00:42:16,695 [Red Heart by Hey Rosetta! playing] 957 00:42:16,777 --> 00:42:24,959 Were you born in autumn, as the river froze? 958 00:42:34,400 --> 00:42:36,200 Hey, you're still here. 959 00:42:36,800 --> 00:42:37,760 Yeah. 960 00:42:38,400 --> 00:42:41,000 Just waiting for a ride. 961 00:42:41,400 --> 00:42:45,017 Listen, Sam, or Samantha Louise 962 00:42:45,100 --> 00:42:46,200 or whatever your name is. 963 00:42:46,200 --> 00:42:47,000 Lou. 964 00:42:47,117 --> 00:42:48,617 My name is Lou. 965 00:42:48,700 --> 00:42:49,660 Okay, Lou. 966 00:42:52,417 --> 00:42:58,017 Our correspondence, I enjoyed it very, very much. 967 00:42:58,100 --> 00:43:01,418 And I just kept thinking this is too good to be true, right? 968 00:43:01,500 --> 00:43:02,318 She's going to show up, and she's 969 00:43:02,400 --> 00:43:04,001 going to look like a trucker. 970 00:43:04,100 --> 00:43:08,888 But you're here, and you're beautiful. 971 00:43:11,900 --> 00:43:13,740 I thought you were going to be short and hairy. 972 00:43:13,822 --> 00:43:14,782 [chuckles] 973 00:43:18,117 --> 00:43:21,417 See, I just, I think that we have a lot in common, and-- 974 00:43:21,500 --> 00:43:25,617 You know, and one very big thing not in common. 975 00:43:25,700 --> 00:43:29,917 Look, Peter, you are very attractive man, okay? 976 00:43:30,000 --> 00:43:34,734 Very, very attractive, but this can never work. 977 00:43:34,817 --> 00:43:37,417 I mean, you stand for things that make my blood boil. 978 00:43:37,500 --> 00:43:40,117 And so that would keep things interesting, right? 979 00:43:40,200 --> 00:43:42,000 - I mean-- - It can never work. 980 00:43:42,284 --> 00:43:44,203 [Red Heart by Hey Rosetta! playing] 981 00:43:44,286 --> 00:43:51,123 ♪ And I wanted to get you smiling, and maybe once in awhile ♪ 982 00:43:51,206 --> 00:43:54,078 ♪ you could try ♪ 983 00:43:54,161 --> 00:43:56,428 You have to admit, that was nice, wasn't it? 984 00:43:56,500 --> 00:43:59,900 That is beside the point. 985 00:44:00,487 --> 00:44:02,105 Peter, I-- I can't. Well, that's okay. 986 00:44:02,187 --> 00:44:02,987 It's okay. 987 00:44:02,988 --> 00:44:03,915 Okay. 988 00:44:03,998 --> 00:44:04,958 Okay. 989 00:44:06,914 --> 00:44:07,874 Goodbye. 990 00:44:09,133 --> 00:44:10,093 Bye. 991 00:44:11,222 --> 00:44:12,359 [Red Heart by Hey Rosetta! continues] 992 00:44:12,441 --> 00:44:16,124 ♪ Won't you let your red heart show ♪ 993 00:44:16,207 --> 00:44:19,110 ♪ Won't you let your red heart show ♪ 994 00:44:19,193 --> 00:44:22,277 ♪ Won't you let your red heart show ♪ 995 00:44:22,541 --> 00:44:25,759 ♪ Won't you let your red heart show ♪ 996 00:44:32,635 --> 00:44:33,595 Hey 997 00:44:41,647 --> 00:44:42,607 Oh-oh-oh 66752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.