Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,217 --> 00:00:02,817
Previously, on "Heartland"...
2
00:00:02,900 --> 00:00:05,297
You know, Lisa, you were
interfering in my life.
3
00:00:05,360 --> 00:00:07,118
Giving out my email address to some guy
4
00:00:07,200 --> 00:00:09,698
I don't even know, because my
love life is just so pathetic.
5
00:00:09,780 --> 00:00:11,847
Who do you think you are?
6
00:00:11,930 --> 00:00:16,208
I don't know that I have ever
been so disappointed in you.
7
00:00:16,291 --> 00:00:17,091
[phone rings]
8
00:00:17,174 --> 00:00:19,471
It's Ashley. I swear she calls
me like 10 times a day.
9
00:00:19,554 --> 00:00:20,354
Really?
10
00:00:20,355 --> 00:00:21,795
Yeah, her mom's still driving her nuts.
11
00:00:21,795 --> 00:00:22,935
Oh, poor baby.
12
00:00:22,936 --> 00:00:24,336
Hey.
I like her.
13
00:00:24,337 --> 00:00:25,697
She's a good kid.
14
00:00:32,857 --> 00:00:34,457
Hi there, stranger.
15
00:00:34,540 --> 00:00:37,437
For whatever reason, I'm
thinking about you.
16
00:00:37,520 --> 00:00:39,390
I want fate to make it's move.
17
00:00:39,500 --> 00:00:40,460
Peter.
18
00:00:41,626 --> 00:00:42,506
Carpe diem.
19
00:00:45,456 --> 00:00:46,416
[wind chimes]
20
00:00:49,764 --> 00:00:50,724
[horses neighing]
21
00:00:55,683 --> 00:00:57,283
[loud engines running]
22
00:00:59,948 --> 00:01:01,548
[men shouting instructions]
23
00:01:15,440 --> 00:01:17,040
[Lou] Morning, Gus.
24
00:01:18,950 --> 00:01:20,390
[Gus] Morning, Lou.
25
00:01:22,486 --> 00:01:24,206
Is that what I think it is?
26
00:01:24,290 --> 00:01:25,090
Yup.
27
00:01:25,090 --> 00:01:26,050
Cinnamon buns.
28
00:01:27,210 --> 00:01:28,904
You know what my wife would call these?
29
00:01:28,987 --> 00:01:30,447
Coronaries in a basket.
30
00:01:30,530 --> 00:01:32,270
Don't go giving all the goodies to Gus.
31
00:01:32,330 --> 00:01:33,767
Oh!
Don't you worry, Norm.
32
00:01:33,850 --> 00:01:36,687
You get your very own basket.
33
00:01:36,770 --> 00:01:39,088
Now, would you fellas like
to do something today?
34
00:01:39,170 --> 00:01:40,327
Trail ride?
35
00:01:40,410 --> 00:01:41,507
Hike?
36
00:01:41,590 --> 00:01:43,108
Nah, we're just going
to go fishing again.
37
00:01:43,190 --> 00:01:44,147
Okay.
38
00:01:44,230 --> 00:01:45,930
Well, if you change your
minds, you just let me know.
39
00:01:45,950 --> 00:01:47,819
You did pay for the
all-inclusive package,
40
00:01:47,820 --> 00:01:48,687
after all.
41
00:01:48,770 --> 00:01:49,949
We leaving you at loose ends?
42
00:01:50,010 --> 00:01:50,950
Oh, not at all.
43
00:01:50,950 --> 00:01:53,471
This will give me a chance to
catch up on my paperwork.
44
00:01:53,554 --> 00:01:54,514
[pleasant music]
45
00:01:57,167 --> 00:01:58,127
[computer chimes]
46
00:02:04,650 --> 00:02:07,730
You checked in three minutes ago.
47
00:02:09,353 --> 00:02:10,313
[computer chimes]
48
00:02:15,017 --> 00:02:16,437
There you go, Acorn.
49
00:02:16,520 --> 00:02:18,280
That's a good boy.
50
00:02:19,060 --> 00:02:19,860
Okay.
51
00:02:19,943 --> 00:02:21,543
[pots clanging softly]
52
00:02:23,990 --> 00:02:24,790
Good boy.
53
00:02:29,518 --> 00:02:30,478
Hey!
54
00:02:31,128 --> 00:02:32,742
What are you doing to that poor horse?
55
00:02:32,825 --> 00:02:34,425
- Shh, Mallory.
- Sorry.
56
00:02:35,800 --> 00:02:37,920
It's just that he's
super-sensitive to noise.
57
00:02:38,057 --> 00:02:40,757
It makes him spooky and
dangerous to ride.
58
00:02:40,840 --> 00:02:42,443
So we're building up his resistance.
59
00:02:42,648 --> 00:02:43,379
What do you think?
60
00:02:43,380 --> 00:02:45,740
Is he ready for a test drive?
I don't know.
61
00:02:45,740 --> 00:02:47,377
I don't want to rush it.
62
00:02:47,460 --> 00:02:49,037
Whatever you say boss.
63
00:02:49,120 --> 00:02:51,470
I like that, the boss thing.
64
00:02:51,580 --> 00:02:52,560
You would like that.
65
00:02:52,561 --> 00:02:55,477
[laughing]
66
00:02:55,600 --> 00:02:56,560
Oh, yes.
67
00:02:58,517 --> 00:02:59,317
Absolutely.
68
00:02:59,400 --> 00:03:01,363
Tranquility is our middle name.
69
00:03:01,896 --> 00:03:02,696
Uh, Lou.
70
00:03:02,766 --> 00:03:03,669
Shh.
71
00:03:03,752 --> 00:03:04,777
Namaste to you, too.
72
00:03:04,860 --> 00:03:06,300
Okay.
73
00:03:06,383 --> 00:03:07,343
Great.
74
00:03:08,428 --> 00:03:10,029
That was someone from the Third
Eye Yoga Center in Edmonton.
75
00:03:11,910 --> 00:03:16,697
He wants to book the entire dude
ranch for a meditation retreat
76
00:03:16,780 --> 00:03:17,740
next week.
77
00:03:18,160 --> 00:03:19,537
And I have these two guests right now
78
00:03:19,620 --> 00:03:20,640
who are paying top dollar.
79
00:03:20,640 --> 00:03:22,780
All I have to do is bake
them cinnamon buns.
80
00:03:22,820 --> 00:03:24,475
That's great.
81
00:03:24,558 --> 00:03:25,358
[Lisa] Yoo-hoo!
82
00:03:25,441 --> 00:03:26,241
[Jack] Hi.
83
00:03:26,280 --> 00:03:27,240
Hi.
84
00:03:30,217 --> 00:03:31,017
Thank you.
85
00:03:31,100 --> 00:03:31,901
Lisa.
86
00:03:31,960 --> 00:03:32,760
Lou.
87
00:03:39,540 --> 00:03:42,977
Lou was just saying that
business at the dude ranch
88
00:03:43,060 --> 00:03:43,940
is booming.
89
00:03:44,140 --> 00:03:44,940
Great.
90
00:03:44,941 --> 00:03:45,901
[distant explosion]
91
00:03:48,021 --> 00:03:48,981
[horse whinnying]
92
00:03:50,980 --> 00:03:52,237
[Amy] Easy.
93
00:03:52,320 --> 00:03:53,280
Easy.
94
00:03:54,217 --> 00:03:55,017
Easy.
95
00:03:55,100 --> 00:03:56,060
Good boy.
96
00:03:58,410 --> 00:03:59,850
[Ty] What was that?
97
00:04:02,940 --> 00:04:03,900
Good boy.
98
00:04:06,393 --> 00:04:08,293
{\an8}♪♪ [Jenn Grant's Dreamer playing]
99
00:04:21,708 --> 00:04:24,155
{\an8}♪ And at the break of day ♪
100
00:04:24,238 --> 00:04:27,279
{\an8}♪ you sank into your dream ♪
101
00:04:27,362 --> 00:04:30,604
{\an8}♪ you dreamer ♪
102
00:04:30,687 --> 00:04:33,028
{\an8}♪ oh, oh, oh... ♪
103
00:04:33,111 --> 00:04:35,111
{\an8}♪ You dreamer ♪
104
00:04:36,916 --> 00:04:41,916
{\an8}♪ you dreamer ♪
105
00:04:47,080 --> 00:04:48,814
{\an8}[Jack] It must be Bedford Oil.
106
00:04:48,897 --> 00:04:51,097
{\an8}I heard they're doing some
testing around here.
107
00:04:51,180 --> 00:04:52,398
{\an8}Yeah, but they can't
just come on your land
108
00:04:52,480 --> 00:04:53,760
{\an8}without permission.
No.
109
00:04:53,920 --> 00:04:56,737
{\an8}No, they can't, but
that doesn't stop them
110
00:04:56,820 --> 00:04:58,477
{\an8}from getting on neighboring fields
111
00:04:58,560 --> 00:05:00,780
{\an8}or on road allowances that
go through your property.
112
00:05:00,840 --> 00:05:03,438
{\an8}Yeah, but they're supposed to
give us some kind of notice.
113
00:05:03,520 --> 00:05:04,321
{\an8}48 hours.
114
00:05:04,340 --> 00:05:06,825
{\an8}[Lou] Well, we definitely did
not receive any notice.
115
00:05:07,280 --> 00:05:09,150
{\an8}[Mallory] Um, actually--
116
00:05:11,110 --> 00:05:14,291
{\an8}I thought it was junk mail,
and I needed a bookmark.
117
00:05:15,150 --> 00:05:16,110
{\an8}[whispers] Sorry.
118
00:05:16,707 --> 00:05:17,507
{\an8}[sighs]
119
00:05:17,578 --> 00:05:18,538
[pleasant music]
120
00:05:24,010 --> 00:05:24,970
Not great.
121
00:05:26,610 --> 00:05:27,570
{\an8}Yours?
122
00:05:29,389 --> 00:05:30,349
{\an8}[computer chimes]
123
00:05:37,962 --> 00:05:38,922
[sighs heavily]
124
00:05:43,070 --> 00:05:44,858
Mallory?
You have your own room.
125
00:05:44,941 --> 00:05:45,901
{\an8}Use it.
126
00:05:46,190 --> 00:05:47,428
{\an8}Why can't Catherine and Heathcliff
127
00:05:47,510 --> 00:05:49,350
{\an8}just see that they're
meant for each other?
128
00:05:49,350 --> 00:05:50,868
{\an8}And why can't you see
that I'm going to flunk
129
00:05:50,950 --> 00:05:52,553
{\an8}algebra if I don't study?
130
00:05:52,636 --> 00:05:54,067
[knocking]
131
00:05:54,150 --> 00:05:55,977
{\an8}Hey, do you have a minute?
132
00:05:56,060 --> 00:05:57,930
{\an8}[sarcastically] Yeah, I
got nothing but time.
133
00:05:58,013 --> 00:05:58,813
{\an8}[Lou] Great.
134
00:05:58,814 --> 00:06:00,428
I need to talk to my sister alone.
135
00:06:00,430 --> 00:06:01,888
You know, I'm practically
your sister now
136
00:06:01,970 --> 00:06:03,067
that I'm living here?
137
00:06:03,150 --> 00:06:03,950
Out.
138
00:06:09,357 --> 00:06:10,157
{\an8}What is it?
139
00:06:10,240 --> 00:06:11,154
{\an8}[sighs]
140
00:06:11,630 --> 00:06:12,430
{\an8}Okay.
141
00:06:12,431 --> 00:06:15,291
{\an8}So a few weeks back, Lisa tries
to set me up with this,
142
00:06:15,291 --> 00:06:16,710
{\an8}like, friend of a friend of a friend.
143
00:06:16,710 --> 00:06:19,487
{\an8}And she gives this virtual
stranger my email address.
144
00:06:19,570 --> 00:06:20,988
- Wow, that's not cool.
- I know.
145
00:06:21,070 --> 00:06:21,870
Thank you.
146
00:06:21,871 --> 00:06:24,223
Anyway, so this guy emails me.
147
00:06:24,307 --> 00:06:26,967
And yada-yada-yada, we've been
having these online chats,
148
00:06:27,050 --> 00:06:27,850
and whatever.
149
00:06:27,850 --> 00:06:28,910
It's been kind of nice.
150
00:06:28,910 --> 00:06:30,467
Oh, wait a second.
151
00:06:30,550 --> 00:06:32,808
Lisa tries to set you up with
this guy, and you're mad at her
152
00:06:32,890 --> 00:06:34,670
because it's been kind of nice.
153
00:06:34,953 --> 00:06:35,513
Okay, no.
154
00:06:35,513 --> 00:06:37,150
There are many reasons I am mad at Lisa.
155
00:06:37,150 --> 00:06:38,250
And that is not the point.
156
00:06:38,251 --> 00:06:42,090
The point, the point is that
this guy wants to meet me,
157
00:06:42,910 --> 00:06:44,344
like face-to-face.
158
00:06:44,427 --> 00:06:45,768
So?
What's the problem?
159
00:06:45,851 --> 00:06:47,130
I don't know.
160
00:06:47,130 --> 00:06:48,648
Like, what if, what if he doesn't
161
00:06:48,730 --> 00:06:50,910
live up to the expectation
I have in my head?
162
00:06:50,930 --> 00:06:53,967
And what if you don't live
up to the expectation he
163
00:06:54,050 --> 00:06:55,547
has in his head?
164
00:06:55,630 --> 00:06:56,850
What if he's short and hairy?
165
00:06:56,850 --> 00:06:59,050
[Mallory] Or a cold-blooded killer.
166
00:07:02,980 --> 00:07:05,698
I read about this girl, who met
up with her internet boyfriend.
167
00:07:05,780 --> 00:07:10,350
They found her body a week
later, chopped up in bits.
168
00:07:10,840 --> 00:07:11,994
Okay.
169
00:07:12,077 --> 00:07:13,657
Say you meet this guy.
170
00:07:13,740 --> 00:07:17,198
If you don't like him, you never
have to see him again, right?
171
00:07:17,280 --> 00:07:20,057
But, you know, if you don't meet him,
172
00:07:20,140 --> 00:07:21,458
maybe you'll always sit around wondering
173
00:07:21,540 --> 00:07:25,154
if you missed the opportunity to
meet the man of your dreams.
174
00:07:25,237 --> 00:07:27,531
[Mallory] Or an axe murderer.
175
00:07:27,614 --> 00:07:28,414
[snickering]
176
00:07:28,485 --> 00:07:29,445
[pleasant music]
177
00:07:36,030 --> 00:07:37,287
How about Tuesday?
178
00:07:37,363 --> 00:07:38,323
[typing]
179
00:07:42,070 --> 00:07:43,030
Maggie's Diner.
180
00:07:45,910 --> 00:07:46,710
Sam.
181
00:07:50,319 --> 00:07:51,279
[computer chimes]
182
00:07:52,713 --> 00:07:53,673
[exhales]
183
00:07:58,040 --> 00:07:59,354
Okay, Acorn.
184
00:07:59,437 --> 00:08:01,877
We had a little bit of a
freak-out yesterday.
185
00:08:01,960 --> 00:08:03,979
But we're gonna be okay today, right?
186
00:08:04,062 --> 00:08:05,062
Yes.
You're a good boy.
187
00:08:05,145 --> 00:08:05,945
[pots clang]
188
00:08:06,015 --> 00:08:06,846
[acorn whinnies]
189
00:08:07,100 --> 00:08:07,759
Sorry.
190
00:08:07,760 --> 00:08:08,560
Sorry.
191
00:08:08,560 --> 00:08:09,520
Sorry.
192
00:08:10,959 --> 00:08:11,759
Easy.
193
00:08:11,760 --> 00:08:12,560
That's okay.
194
00:08:12,560 --> 00:08:14,997
It's not your fault. That
stupid seismic testing has
195
00:08:15,080 --> 00:08:17,000
put me be back to square one.
196
00:08:19,620 --> 00:08:20,637
Thanks.
197
00:08:20,720 --> 00:08:21,520
Amy.
198
00:08:24,900 --> 00:08:28,220
Look, uh, you think we can talk?
199
00:08:28,380 --> 00:08:30,097
I'm kind of busy right now.
200
00:08:30,180 --> 00:08:31,573
Just come on.
201
00:08:31,840 --> 00:08:33,040
Can you just let go of me?
202
00:08:33,040 --> 00:08:34,773
Look, not until I explain.
203
00:08:37,472 --> 00:08:40,127
Yes, Ashley spent the night at my house.
204
00:08:40,210 --> 00:08:41,813
She just came over to talk.
205
00:08:41,895 --> 00:08:42,659
What?
206
00:08:42,660 --> 00:08:44,719
You think I'm stupid, because
you're treating me like I am.
207
00:08:44,720 --> 00:08:45,520
No.
208
00:08:45,530 --> 00:08:46,866
I'm telling you the truth.
209
00:08:46,890 --> 00:08:49,510
Yeah, you and Ashley alone
all night just talking.
210
00:08:51,187 --> 00:08:51,987
Yeah.
211
00:08:52,070 --> 00:08:54,410
I don't even know why we're
talking about this, Caleb.
212
00:08:54,410 --> 00:08:56,280
I mean, there's obviously
nothing between us,
213
00:08:56,290 --> 00:08:58,076
so there's nothing to explain.
214
00:08:58,159 --> 00:08:59,119
[melancholy music]
215
00:09:15,190 --> 00:09:17,187
Hey there, cowboy.
216
00:09:17,270 --> 00:09:18,230
Ash.
217
00:09:19,587 --> 00:09:20,787
Thanks for the other night.
218
00:09:20,870 --> 00:09:23,308
I really needed someone to listen.
219
00:09:23,930 --> 00:09:25,324
No worries.
220
00:09:25,407 --> 00:09:28,487
I miss my barrel racing lessons.
221
00:09:28,570 --> 00:09:32,167
Well, anytime you want
to start up again.
222
00:09:32,250 --> 00:09:33,517
Hi, Mrs. Stanton.
223
00:09:34,110 --> 00:09:34,910
Mom!
224
00:09:34,911 --> 00:09:36,387
You remember Caleb?
225
00:09:36,470 --> 00:09:37,847
Oh, of course.
226
00:09:37,930 --> 00:09:39,330
Nice to see you.
227
00:09:39,370 --> 00:09:40,810
Coffee's getting cold, sweetie.
228
00:09:40,950 --> 00:09:41,910
Let's go.
229
00:09:42,530 --> 00:09:43,530
So I'll see you later.
230
00:09:43,531 --> 00:09:44,491
[Ashley] Yeah.
231
00:09:50,527 --> 00:09:52,487
We were just having a conversation.
232
00:09:52,570 --> 00:09:54,148
You didn't have to be rude.
233
00:09:54,230 --> 00:09:55,030
Rude?
234
00:09:55,031 --> 00:09:56,120
How was I rude?
235
00:09:56,121 --> 00:09:57,949
Oh, come on, Mom.
236
00:09:58,050 --> 00:09:59,627
Besides, what kind of a conversation
237
00:09:59,710 --> 00:10:01,150
can you have with him anyway?
238
00:10:01,150 --> 00:10:03,044
Excuse me?
239
00:10:03,127 --> 00:10:04,627
Rodeo's over, sweetie.
240
00:10:04,710 --> 00:10:06,007
Time to get along.
241
00:10:06,090 --> 00:10:07,530
He's actually a really nice guy.
242
00:10:07,530 --> 00:10:08,707
Oh, please.
243
00:10:08,790 --> 00:10:10,908
He's the only guy that
really gets me, you know?
244
00:10:10,990 --> 00:10:11,791
Yeah?
245
00:10:11,870 --> 00:10:14,088
Getting what he wants is
probably closer to the truth.
246
00:10:14,170 --> 00:10:15,370
You don't know what
you're talking about.
247
00:10:15,370 --> 00:10:16,711
Oh, yes I do.
248
00:10:16,790 --> 00:10:18,488
Guys like him want one thing only.
249
00:10:18,570 --> 00:10:19,370
Believe me.
250
00:10:19,371 --> 00:10:21,388
I have lived a lot longer
than you have, sweetie.
251
00:10:21,470 --> 00:10:24,926
Yeah, well, you have been
around the block a few times.
252
00:10:26,640 --> 00:10:27,980
Excuse me!
253
00:10:29,100 --> 00:10:30,967
Ashley, get back in the car!
254
00:10:33,759 --> 00:10:34,719
[explosions]
255
00:10:37,981 --> 00:10:39,581
[loud drilling equipment]
256
00:10:54,537 --> 00:10:58,037
This stupid testing had better end soon.
257
00:10:58,120 --> 00:11:00,910
I mean what's a meditation
retreat without explosions?
258
00:11:01,020 --> 00:11:03,138
[Mallory] You better hope
they don't find any oil.
259
00:11:03,220 --> 00:11:04,041
It wouldn't matter.
260
00:11:04,060 --> 00:11:06,377
Grandpa would never let
them drill on Heartland.
261
00:11:06,460 --> 00:11:08,198
How long were you in New York for?
262
00:11:08,280 --> 00:11:09,534
Four years.
263
00:11:09,617 --> 00:11:10,417
Oh, my God.
264
00:11:10,500 --> 00:11:12,998
I got to get up to speed on oil
companies and rancher's rights.
265
00:11:13,080 --> 00:11:15,597
Mallory, I grew up here.
266
00:11:15,680 --> 00:11:17,717
Okay, say they find signs of oil.
267
00:11:17,800 --> 00:11:19,077
Me and you both know that Jack would
268
00:11:19,160 --> 00:11:21,038
never give them permission
to drill on his property.
269
00:11:21,120 --> 00:11:22,080
Exactly.
270
00:11:22,220 --> 00:11:24,997
So the oil company will apply
to the provincial government
271
00:11:25,080 --> 00:11:28,218
for it to get permission, which
they'll most likely yet.
272
00:11:28,360 --> 00:11:29,840
But it's our land.
273
00:11:29,924 --> 00:11:31,057
On the surface.
274
00:11:31,140 --> 00:11:33,712
But what's underneath is
usually owned by the crown.
275
00:11:33,820 --> 00:11:35,697
How do you know all this?
276
00:11:35,780 --> 00:11:37,337
My mom tried to help a neighbor when
277
00:11:37,420 --> 00:11:39,800
he tried to stop an oil company
from drilling on his land.
278
00:11:39,800 --> 00:11:41,494
And did they succeed?
279
00:11:41,577 --> 00:11:42,417
No.
280
00:11:42,500 --> 00:11:44,337
Now he has a huge, ugly pump 100 meters
281
00:11:44,420 --> 00:11:46,797
away from his kitchen window.
282
00:11:46,880 --> 00:11:49,357
Picture this, them building
a pump right there,
283
00:11:49,440 --> 00:11:51,844
and there'd be nothing
you could do about it.
284
00:11:51,977 --> 00:11:55,247
Oh, yes there is.
285
00:11:55,330 --> 00:11:56,387
Where are you going?
286
00:11:56,470 --> 00:11:58,087
Be back later, and those outhouses
287
00:11:58,170 --> 00:11:59,350
had better be cleaned.
288
00:12:00,010 --> 00:12:00,810
Nice.
289
00:12:00,810 --> 00:12:01,771
[reflective music]
290
00:12:14,950 --> 00:12:17,483
Don't suppose you could use a roommate?
291
00:12:25,027 --> 00:12:28,307
So what do you say?
292
00:12:28,390 --> 00:12:31,847
Uh, it's not such a good idea, Ash.
293
00:12:31,930 --> 00:12:32,890
Why not?
294
00:12:34,810 --> 00:12:37,748
First off, my place is about
the size of your shoe closet.
295
00:12:37,830 --> 00:12:39,050
It smells like a locker room.
296
00:12:39,050 --> 00:12:40,920
Oh, I don't care about that stuff.
297
00:12:41,250 --> 00:12:42,050
Please?
298
00:12:42,051 --> 00:12:44,538
Look, I promise, I won't
cramp your style.
299
00:12:44,621 --> 00:12:46,627
And it's just till I can
find a place of my own.
300
00:12:46,710 --> 00:12:47,510
Let me guess.
301
00:12:47,511 --> 00:12:48,810
You got in another fight with your mom.
302
00:12:48,830 --> 00:12:50,767
She's driving me crazy.
303
00:12:50,850 --> 00:12:53,810
I just feel so claustrophobic.
304
00:12:53,970 --> 00:12:56,987
Out here, I feel like I can breathe.
305
00:12:57,070 --> 00:13:00,387
Yeah, well, don't breathe too deep.
306
00:13:00,470 --> 00:13:03,081
Right, the locker room.
307
00:13:03,167 --> 00:13:07,947
So does that mean that I can stay?
308
00:13:08,030 --> 00:13:08,905
I guess so.
309
00:13:09,249 --> 00:13:10,049
Oh!
310
00:13:10,050 --> 00:13:11,290
Thank you, thank you, thank you!
311
00:13:11,290 --> 00:13:13,530
Only for a few days.
312
00:13:14,490 --> 00:13:16,268
You got to do something about your car.
313
00:13:16,350 --> 00:13:18,210
Hide it up the highway or something.
314
00:13:18,210 --> 00:13:19,644
Are you serious?
315
00:13:19,727 --> 00:13:20,687
Yeah.
316
00:13:20,770 --> 00:13:22,993
You can't tell anyone
you're staying here, okay?
317
00:13:23,130 --> 00:13:26,167
Aw, are you worried you're
going to sully my reputation?
318
00:13:26,250 --> 00:13:28,783
I'm worried you're going to sully mine.
319
00:13:38,350 --> 00:13:39,310
Thanks.
320
00:13:40,700 --> 00:13:42,817
We can't just sit back
and let Bedford Oil do
321
00:13:42,900 --> 00:13:44,236
whatever they damn well please.
322
00:13:44,280 --> 00:13:45,798
Well, so what are we going to do then?
323
00:13:45,880 --> 00:13:47,457
We fight back.
324
00:13:47,540 --> 00:13:50,360
We-- we hold a town hall
style meeting, right here.
325
00:13:51,324 --> 00:13:52,124
Here?
326
00:13:52,207 --> 00:13:53,393
Yeah, yeah, here.
327
00:13:53,476 --> 00:13:55,020
And-- and we invite everyone in
the community, plus our MLA.
328
00:13:55,020 --> 00:13:56,534
You know, if we get
enough people onside,
329
00:13:56,534 --> 00:13:58,670
we could, we could form
a citizen's coalition.
330
00:13:58,700 --> 00:14:00,517
Let our MLA know that,
that he better listen
331
00:14:00,600 --> 00:14:02,203
if he wants to be re-elected.
332
00:14:02,286 --> 00:14:05,062
I just spent all day trying
to get ahold of someone
333
00:14:05,145 --> 00:14:05,945
at Bedford Oil.
334
00:14:05,946 --> 00:14:08,257
It is an automated maze.
335
00:14:08,340 --> 00:14:09,420
Press one now.
336
00:14:09,420 --> 00:14:10,734
Press four now.
337
00:14:10,817 --> 00:14:12,677
I think I left a message.
338
00:14:12,760 --> 00:14:15,274
Yeah, they love to make it
unnecessarily complicated.
339
00:14:15,357 --> 00:14:16,337
But Grandpa, keep trying.
340
00:14:16,420 --> 00:14:18,078
I want one of their
people at my meeting.
341
00:14:18,160 --> 00:14:19,097
What meeting?
342
00:14:19,180 --> 00:14:21,518
You two can come up with
copy for the flyers.
343
00:14:21,600 --> 00:14:22,714
[Amy] Flyers?
344
00:14:22,797 --> 00:14:25,137
And you are in charge of communications.
345
00:14:25,220 --> 00:14:27,357
You, uh, you get a list from
the Hudson Ag Association
346
00:14:27,440 --> 00:14:28,776
and create a mass email.
347
00:14:28,859 --> 00:14:29,938
Write down what you want to say.
348
00:14:29,939 --> 00:14:31,804
Then run it by me for approval.
349
00:14:31,805 --> 00:14:34,199
And what's your job?
350
00:14:34,340 --> 00:14:35,300
I delegate.
351
00:14:36,027 --> 00:14:37,727
Look, you should be happy
to be a part of this.
352
00:14:37,810 --> 00:14:39,727
It's democracy at work.
353
00:14:39,810 --> 00:14:40,790
Or a dictatorship.
354
00:14:40,878 --> 00:14:41,749
[laughing]
355
00:14:41,879 --> 00:14:42,839
[playful music]
356
00:14:54,697 --> 00:14:56,417
How long have you been standing there?
357
00:14:56,500 --> 00:14:58,637
"Wuthering Heights" has
taught me a lot, Amy.
358
00:14:58,800 --> 00:15:00,017
I think it's stupid to act like you
359
00:15:00,100 --> 00:15:02,504
don't have feelings for someone
when you obviously do.
360
00:15:02,560 --> 00:15:04,037
And isn't it better to talk about it
361
00:15:04,120 --> 00:15:05,456
instead of storing it up?
362
00:15:05,520 --> 00:15:06,820
Because if you just store it all up,
363
00:15:06,880 --> 00:15:09,137
you end up miserable and
dead and haunting houses
364
00:15:09,220 --> 00:15:11,182
like Catherine and Heathcliff.
365
00:15:11,333 --> 00:15:12,857
Are you done?
366
00:15:12,940 --> 00:15:13,811
Yes.
367
00:15:14,500 --> 00:15:15,300
Good.
368
00:15:23,938 --> 00:15:24,898
[computer chimes]
369
00:15:28,880 --> 00:15:29,680
Much better.
370
00:15:29,680 --> 00:15:30,641
[typing]
371
00:15:41,477 --> 00:15:42,437
[computer chimes]
372
00:15:43,174 --> 00:15:44,134
[laughs]
373
00:15:45,437 --> 00:15:47,037
[slow contemplative music]
374
00:15:55,240 --> 00:15:56,360
Shorty.
375
00:16:11,670 --> 00:16:13,784
Slept like a log.
376
00:16:13,867 --> 00:16:15,347
Glad to hear it.
377
00:16:15,430 --> 00:16:18,350
Why don't I go into town
and get us some coffee?
378
00:16:18,350 --> 00:16:22,427
Believe it or not, I know
how to make coffee.
379
00:16:22,510 --> 00:16:23,470
Even better.
380
00:16:23,623 --> 00:16:24,583
[birds chirping]
381
00:16:33,024 --> 00:16:34,624
[cell phone dialing]
382
00:16:44,600 --> 00:16:46,200
All right, Buddy.
383
00:16:46,800 --> 00:16:50,978
You've got St. John's Wort and
chamomile to calm your nerves.
384
00:16:51,400 --> 00:16:52,360
Want some?
385
00:16:54,338 --> 00:16:55,938
[cell phone buzzing]
386
00:16:58,646 --> 00:16:59,606
[melancholy music]
387
00:17:01,258 --> 00:17:02,085
[sighs]
388
00:17:02,215 --> 00:17:03,815
[cell phone beeping]
389
00:17:15,500 --> 00:17:17,217
[Lou] Hi, Gus.
390
00:17:17,300 --> 00:17:19,034
[Gus] Hi, Lou.
391
00:17:19,117 --> 00:17:24,317
Listen, I am so sorry about
that noise yesterday.
392
00:17:24,400 --> 00:17:26,733
I really hope it didn't disturb you.
393
00:17:26,816 --> 00:17:28,416
- We were fishing all day.
- Oh, good.
394
00:17:28,499 --> 00:17:29,299
Great.
395
00:17:29,300 --> 00:17:30,518
You guys going out again today?
396
00:17:30,600 --> 00:17:31,734
Yeah.
397
00:17:31,817 --> 00:17:36,117
Actually, we were wondering if
we could stay a few more days?
398
00:17:36,200 --> 00:17:38,018
Um, I'll have to check my bookings.
399
00:17:38,100 --> 00:17:39,718
But I'll get back to you ASAP.
400
00:17:39,800 --> 00:17:40,760
Thanks.
401
00:17:42,300 --> 00:17:43,260
[whispers] Yes!
402
00:17:45,157 --> 00:17:46,117
Mm.
403
00:17:46,200 --> 00:17:49,656
Not only can you make coffee,
but you make good coffee.
404
00:17:51,977 --> 00:17:52,852
[horse snorting]
405
00:17:52,935 --> 00:17:53,895
[melancholy music]
406
00:17:59,300 --> 00:18:00,618
- Get into the house.
- Why?
407
00:18:00,700 --> 00:18:02,300
You're not here, okay?
408
00:18:03,700 --> 00:18:04,500
Caleb?
409
00:18:04,547 --> 00:18:05,507
[guitar music]
410
00:18:12,700 --> 00:18:14,300
[Caleb] You get my messages?
411
00:18:15,017 --> 00:18:15,917
Yes, I did.
412
00:18:16,000 --> 00:18:17,334
All 23 of them.
413
00:18:17,417 --> 00:18:18,817
They were very--
414
00:18:18,900 --> 00:18:19,860
Charming?
415
00:18:20,800 --> 00:18:21,760
Repetitive.
416
00:18:22,998 --> 00:18:24,917
I was just about to take Shorty out.
417
00:18:25,000 --> 00:18:27,400
Maybe you want to come
for a ride together?
418
00:18:28,300 --> 00:18:29,195
Maybe we could.
419
00:18:29,278 --> 00:18:30,238
[metal clangs]
420
00:18:32,300 --> 00:18:33,260
Come on.
421
00:18:33,400 --> 00:18:34,200
Let's go.
422
00:18:34,267 --> 00:18:35,227
[pleasant music]
423
00:18:44,712 --> 00:18:45,512
- Oh!
- [disgustedly] Oh!
424
00:18:45,513 --> 00:18:46,457
Oh, my God!
425
00:18:46,540 --> 00:18:48,024
- Come on!
- No.
426
00:18:48,107 --> 00:18:49,348
I am so sorry.
427
00:18:49,349 --> 00:18:51,524
Oh, I have always been a grade A klutz.
428
00:18:51,525 --> 00:18:53,125
I'm so sorry.
No.
429
00:18:53,126 --> 00:18:54,017
It's okay.
430
00:18:54,100 --> 00:18:56,118
You're kind of just spreading
it around now, actually.
431
00:18:56,200 --> 00:18:57,000
You're right.
432
00:18:57,001 --> 00:18:58,615
I am just making it worse.
433
00:18:58,799 --> 00:18:59,699
Kind of interesting, actually.
434
00:18:59,700 --> 00:19:01,500
It's sort of Jackson
Pollock-y or something.
435
00:19:01,500 --> 00:19:04,918
Hey, I can have it dry cleaned
if you just take it off.
436
00:19:05,000 --> 00:19:05,918
You want me to just take my shirt
437
00:19:06,000 --> 00:19:07,299
off right here on the sidewalk.
438
00:19:07,300 --> 00:19:08,100
Yes.
439
00:19:08,200 --> 00:19:09,160
No, no.
440
00:19:09,300 --> 00:19:10,417
I--
441
00:19:10,500 --> 00:19:11,460
Hi.
442
00:19:11,600 --> 00:19:12,963
I'm P.W.
443
00:19:13,046 --> 00:19:13,917
I'm Lou.
444
00:19:14,000 --> 00:19:15,417
Let's just start over.
445
00:19:15,500 --> 00:19:16,817
Actually, you know what?
446
00:19:16,900 --> 00:19:19,218
What do you say we just
pretend it never happened?
447
00:19:19,300 --> 00:19:21,218
I kind of got this permanent
reminder here, so--
448
00:19:21,300 --> 00:19:22,100
Sorry.
449
00:19:22,100 --> 00:19:23,060
Yeah, sorry.
450
00:19:25,400 --> 00:19:27,818
Hey, I, I can't believe
Lou would be like that.
451
00:19:27,900 --> 00:19:28,860
Believe it.
452
00:19:29,000 --> 00:19:30,818
It must be so hard for you and Jack.
453
00:19:30,900 --> 00:19:35,017
It does not make things
easy, let me tell you.
454
00:19:35,100 --> 00:19:36,060
Hey.
455
00:19:36,700 --> 00:19:37,660
Hey.
456
00:19:37,900 --> 00:19:39,318
Maggie, you mind if I, uh, throw a few
457
00:19:39,400 --> 00:19:40,500
of these flyers on the counter?
458
00:19:40,500 --> 00:19:43,017
Hey, by all means.
459
00:19:43,100 --> 00:19:44,518
Oh, you can count me in.
460
00:19:44,600 --> 00:19:46,900
Bedford Oil put a bunch
of wells on my land.
461
00:19:46,900 --> 00:19:48,718
Couple of my cows got real sick.
462
00:19:48,800 --> 00:19:50,117
[chuckling] Oh, Joe.
463
00:19:50,200 --> 00:19:53,317
Your cows have been sick
from the day you got them.
464
00:19:53,400 --> 00:19:55,918
And, Lou, no offense, but do
you honestly think one woman
465
00:19:56,000 --> 00:19:57,818
can stop the oil industry in Alberta?
466
00:19:57,900 --> 00:19:59,000
I'm not trying to stop it.
467
00:19:59,000 --> 00:20:00,224
I'm trying to change it.
468
00:20:00,300 --> 00:20:01,717
[condescending] Oh.
Oh.
469
00:20:01,800 --> 00:20:02,800
Well, good luck with it.
470
00:20:02,800 --> 00:20:04,135
Ever heard of Norma Rae?
471
00:20:04,300 --> 00:20:05,260
Karen Silkwood.
472
00:20:07,500 --> 00:20:08,634
Hey!
473
00:20:08,717 --> 00:20:09,517
How's my girl?
474
00:20:09,600 --> 00:20:10,560
Hey, Dad.
475
00:20:11,016 --> 00:20:12,716
Check it out.
476
00:20:12,799 --> 00:20:13,599
May I?
477
00:20:13,600 --> 00:20:14,617
Hi.
478
00:20:14,700 --> 00:20:15,500
Hi.
479
00:20:18,817 --> 00:20:23,117
You're going to take on
big oil with a flyer.
480
00:20:23,200 --> 00:20:24,617
And a meeting.
481
00:20:24,700 --> 00:20:26,097
You forget what province
we're living in?
482
00:20:26,100 --> 00:20:30,717
Dad, I'm serious about this,
and I want you to be there.
483
00:20:30,800 --> 00:20:31,920
Okay, I'll come.
484
00:20:35,500 --> 00:20:39,678
Mallory Wells, child
labor, at your service.
485
00:20:39,817 --> 00:20:41,417
No job too big.
486
00:20:41,500 --> 00:20:43,555
No job too crappy.
487
00:20:43,638 --> 00:20:45,238
[melancholy guitar music]
488
00:21:07,317 --> 00:21:08,617
It's a beautiful day.
489
00:21:08,700 --> 00:21:09,660
Yeah.
490
00:21:10,500 --> 00:21:13,033
It's supposed to be nice tomorrow, too.
491
00:21:15,800 --> 00:21:18,218
Amy, you got to believe
me when I tell you
492
00:21:18,300 --> 00:21:19,900
that Ashley's just a friend.
493
00:21:21,000 --> 00:21:21,951
I want to, Caleb.
494
00:21:22,000 --> 00:21:22,960
I really do.
495
00:21:25,192 --> 00:21:28,717
I know I joke around a lot,
but the truth is I like you.
496
00:21:28,800 --> 00:21:31,000
We have a lot of fun together, right?
497
00:21:32,900 --> 00:21:33,860
Yeah, we do.
498
00:21:36,200 --> 00:21:38,117
I'll race you to the river.
499
00:21:38,200 --> 00:21:39,160
You're on.
500
00:21:39,698 --> 00:21:40,829
[laughing]
501
00:21:40,960 --> 00:21:41,920
[energetic music]
502
00:21:52,417 --> 00:21:53,817
Where have you been?
503
00:21:53,900 --> 00:21:55,118
I've been talking with the person
504
00:21:55,200 --> 00:21:56,700
that you wanted me to talk with, so I
505
00:21:56,700 --> 00:22:00,117
wouldn't wind up dead, and
miserable, and haunting houses.
506
00:22:00,200 --> 00:22:01,217
Really?
507
00:22:01,300 --> 00:22:02,436
You took my advice?
508
00:22:02,519 --> 00:22:03,320
Yup.
509
00:22:03,400 --> 00:22:05,218
I guess there's a first
time for everything.
510
00:22:05,300 --> 00:22:06,718
Okay, you know the guys that have
511
00:22:06,800 --> 00:22:08,318
been seeing at the dude ranch?
512
00:22:08,400 --> 00:22:09,518
The ones who have been
telling Lou they've
513
00:22:09,600 --> 00:22:11,100
been fishing every day?
Yes.
514
00:22:11,183 --> 00:22:11,983
So?
515
00:22:11,984 --> 00:22:14,084
Well, all their fishing gear
is still in their cabins,
516
00:22:14,085 --> 00:22:15,718
and I found this in their drawer.
517
00:22:15,800 --> 00:22:16,600
Wait a minute.
518
00:22:16,601 --> 00:22:18,203
You went snooping through their cabins,
519
00:22:18,317 --> 00:22:20,017
plus you took something?
Borrowed it.
520
00:22:20,100 --> 00:22:21,117
I borrowed it.
521
00:22:21,200 --> 00:22:22,160
You're unbelievable.
522
00:22:34,200 --> 00:22:35,000
[Amy] Look.
523
00:22:39,317 --> 00:22:40,717
They're on our land.
524
00:22:40,800 --> 00:22:42,600
[Ty] And they cut the fence.
525
00:22:53,148 --> 00:22:54,066
[explosions]
526
00:22:54,149 --> 00:22:55,024
[horse whinnies]
527
00:22:55,107 --> 00:22:57,240
[Amy] Whoa, whoa, whoa-whoa-whoa!
528
00:22:59,415 --> 00:23:00,375
[suspenseful music]
529
00:23:03,316 --> 00:23:04,116
That's it.
530
00:23:04,199 --> 00:23:05,099
I'm going over there.
531
00:23:05,100 --> 00:23:05,900
Ty, don't.
532
00:23:05,900 --> 00:23:06,860
Stop!
533
00:23:07,616 --> 00:23:08,416
Seriously, okay?
534
00:23:08,500 --> 00:23:09,599
I'm not going to let you.
535
00:23:09,600 --> 00:23:11,118
Not after what happened
with the cattle rustlers.
536
00:23:11,200 --> 00:23:12,803
Amy, these guys don't have guns.
537
00:23:12,917 --> 00:23:13,717
I don't care.
538
00:23:13,800 --> 00:23:15,218
There's other ways of solving this.
539
00:23:15,300 --> 00:23:16,260
Let's go.
540
00:23:18,046 --> 00:23:19,006
[suspenseful music]
541
00:23:22,572 --> 00:23:23,532
[pleasant music]
542
00:23:43,500 --> 00:23:45,367
Good day of fishing, fellas?
543
00:23:46,817 --> 00:23:49,217
Uh, we went, uh, hiking instead.
544
00:23:49,300 --> 00:23:50,900
[Lou] Oh.
That's funny.
545
00:23:50,900 --> 00:23:52,318
My sister could have sworn she saw
546
00:23:52,400 --> 00:23:55,141
you working with an oil crew.
547
00:23:55,300 --> 00:23:58,917
Well, Lou, we find we don't always
548
00:23:59,000 --> 00:24:01,718
get a warm reception when we
say we work for Bedford Oil.
549
00:24:01,800 --> 00:24:03,718
Now, why would that be, when all you do
550
00:24:03,800 --> 00:24:07,217
is cut holes in people's fences
and trespass on their land
551
00:24:07,300 --> 00:24:08,317
to do your testing?
552
00:24:08,400 --> 00:24:11,011
We never cut any holes in any fence.
553
00:24:11,117 --> 00:24:13,317
Please, my sister saw you.
554
00:24:13,400 --> 00:24:15,618
Then your sister needs a
trip to the optometrist.
555
00:24:15,700 --> 00:24:18,000
Because any holes in your
fences were already there.
556
00:24:18,000 --> 00:24:19,700
And I've got at least 10 men
who will say the same.
557
00:24:19,701 --> 00:24:22,917
Well, I checked my books, and it
558
00:24:23,000 --> 00:24:26,873
turns out I can't accommodate
you for those extra days.
559
00:24:26,957 --> 00:24:30,317
In fact, I, I can't
accommodate you at all.
560
00:24:30,400 --> 00:24:31,700
We're paid up in full
until tomorrow, Lou.
561
00:24:31,700 --> 00:24:33,400
You just can't kick us out.
562
00:24:33,600 --> 00:24:35,067
Oh, yes she can.
563
00:24:35,150 --> 00:24:36,750
[pleasant guitar music]
564
00:25:07,500 --> 00:25:08,300
Hey.
565
00:25:08,500 --> 00:25:10,328
Beat up on the wolf today.
566
00:25:13,600 --> 00:25:14,560
[computer chimes]
567
00:25:17,600 --> 00:25:19,384
How will I know it's you?
568
00:25:22,957 --> 00:25:23,917
[computer chimes]
569
00:25:28,800 --> 00:25:30,717
[Lou] I called this meeting today,
570
00:25:30,800 --> 00:25:37,834
because I realize, that as
ranchers, we all have concerns.
571
00:25:37,917 --> 00:25:40,917
Uh, this will give us the chance
to discuss those concerns.
572
00:25:41,000 --> 00:25:41,960
[Lisa] Hello?
573
00:25:42,900 --> 00:25:43,860
Well, hi.
574
00:25:46,400 --> 00:25:47,918
Thought I'd contribute to this evening
575
00:25:48,000 --> 00:25:50,634
with a pot of my famous chili.
576
00:25:50,717 --> 00:25:53,317
I already made chili, so--
577
00:25:53,400 --> 00:25:56,117
Well, then you could put
it in the damn freezer.
578
00:25:56,200 --> 00:25:57,800
There's no room in the damn freezer.
579
00:25:57,818 --> 00:25:59,117
[Jack] God!
580
00:25:59,200 --> 00:26:01,617
Will you two just give it a rest?
581
00:26:01,700 --> 00:26:03,300
I certainly will.
582
00:26:04,500 --> 00:26:05,460
Hi Lisa.
583
00:26:06,700 --> 00:26:08,300
[Lou] Hey, Dad.
584
00:26:09,200 --> 00:26:12,116
Do you mind if I run my speech by you?
585
00:26:12,200 --> 00:26:13,618
Well, that's-- that's why I'm here.
586
00:26:13,700 --> 00:26:14,660
Great.
587
00:26:16,000 --> 00:26:16,960
What's up?
588
00:26:17,071 --> 00:26:18,031
Oh.
589
00:26:19,600 --> 00:26:20,818
Well, I'm just thinking if you're
590
00:26:20,900 --> 00:26:24,717
really going to tackle this,
can I give you some advice?
591
00:26:24,800 --> 00:26:25,760
Okay, Dad.
592
00:26:26,500 --> 00:26:27,817
Sure.
593
00:26:27,900 --> 00:26:31,430
Well, you know that working on
the oil rigs saved my life.
594
00:26:31,600 --> 00:26:34,118
So you got to remember
that a lot of people
595
00:26:34,200 --> 00:26:36,918
have made a lot of money from
oil, whether they've worked
596
00:26:37,000 --> 00:26:39,417
for the big companies
or own their mineral
597
00:26:39,500 --> 00:26:41,500
rights for their properties.
598
00:26:41,583 --> 00:26:42,301
Okay, so what are you--
599
00:26:42,383 --> 00:26:43,883
what are you saying.
600
00:26:43,884 --> 00:26:46,195
Well, the last four months have
been pretty tough for me.
601
00:26:46,200 --> 00:26:48,217
You know, I lost my whole herd.
602
00:26:48,300 --> 00:26:50,500
You'd let them on your property.
603
00:26:50,800 --> 00:26:51,600
Yeah.
604
00:26:51,683 --> 00:26:53,217
I sure would.
605
00:26:53,300 --> 00:26:54,818
If they found oil at Big River, we'd
606
00:26:54,900 --> 00:26:56,617
never worry about money again.
607
00:26:56,700 --> 00:26:57,834
We?
608
00:26:57,917 --> 00:27:00,917
Well, I'd make sure that you
and Amy we're looked after.
609
00:27:01,000 --> 00:27:04,000
So it's all about money for you, huh?
610
00:27:05,217 --> 00:27:07,317
Well, it's not just me, Lou.
611
00:27:07,400 --> 00:27:08,518
What do you think your Grandpa Jack
612
00:27:08,600 --> 00:27:13,117
would do if he owned the mineral
rights to his property?
613
00:27:13,200 --> 00:27:16,881
Grandpa would never let big
oil anywhere near Heartland.
614
00:27:16,964 --> 00:27:18,617
And neither would I.
615
00:27:18,700 --> 00:27:21,517
I admire your conviction.
616
00:27:21,600 --> 00:27:24,617
I know you think I'm a hypocrite.
617
00:27:24,700 --> 00:27:28,100
But there's a little bit of
hypocrite in all of us.
618
00:27:30,037 --> 00:27:31,637
[cell phone buzzing]
619
00:27:33,998 --> 00:27:34,958
[phone beeping]
620
00:27:35,347 --> 00:27:36,307
[pleasant music]
621
00:27:49,600 --> 00:27:50,400
Whoa.
622
00:27:58,800 --> 00:27:59,600
Amy.
623
00:28:02,300 --> 00:28:03,100
Hi.
624
00:28:06,000 --> 00:28:06,800
Amy.
625
00:28:09,917 --> 00:28:11,517
Don't talk to me, Caleb.
626
00:28:11,600 --> 00:28:13,202
It's not what it looks like.
627
00:28:13,500 --> 00:28:14,300
Amy!
628
00:28:14,301 --> 00:28:15,261
[melancholy music]
629
00:28:20,200 --> 00:28:22,834
Caleb, I'm so sorry.
630
00:28:22,917 --> 00:28:23,717
Don't be.
631
00:28:23,800 --> 00:28:28,000
It's not your fault. It's mine.
632
00:28:28,800 --> 00:28:32,117
Now, I see our, uh, our MLA
has sent a representative.
633
00:28:32,200 --> 00:28:33,800
Thank you for that.
634
00:28:33,917 --> 00:28:36,717
I had also hoped Bedford
Oil would send someone,
635
00:28:36,800 --> 00:28:39,589
but it seems they didn't
accept our invitation.
636
00:28:39,700 --> 00:28:40,500
Whoa.
637
00:28:40,600 --> 00:28:41,934
Hold on there.
638
00:28:42,017 --> 00:28:42,917
I'm here.
639
00:28:43,000 --> 00:28:44,174
I'm here.
640
00:28:44,257 --> 00:28:45,217
Hi.
641
00:28:45,300 --> 00:28:46,260
P.W. Morris.
642
00:28:48,958 --> 00:28:49,758
Lou?
643
00:28:49,841 --> 00:28:50,741
[woman] Destroying our land.
644
00:28:50,825 --> 00:28:51,625
No, no.
645
00:28:51,625 --> 00:28:52,425
Please.
646
00:28:52,500 --> 00:28:54,718
Um, let's-- let's hear
what he has to say.
647
00:28:54,800 --> 00:28:55,600
Please.
648
00:28:55,601 --> 00:28:56,561
Yeah.
649
00:28:56,700 --> 00:28:57,660
Great.
650
00:28:58,600 --> 00:28:59,560
Hi.
651
00:29:01,300 --> 00:29:02,900
[whispers] I Changed my shirt.
652
00:29:08,000 --> 00:29:09,601
How are you all doing tonight?
653
00:29:12,800 --> 00:29:15,334
Getting the cold stare here.
654
00:29:15,417 --> 00:29:16,217
That's okay.
655
00:29:16,300 --> 00:29:18,017
I understand your anger.
656
00:29:18,100 --> 00:29:19,060
I do.
657
00:29:19,200 --> 00:29:21,871
See, I grew up on a farm
just outside Estevan,
658
00:29:22,600 --> 00:29:24,018
and, uh, well, if a stranger
so much as drove his truck
659
00:29:24,100 --> 00:29:25,318
across one of our fields, my old man
660
00:29:25,400 --> 00:29:27,416
was reaching for his shotgun.
661
00:29:27,499 --> 00:29:28,417
So I get it.
662
00:29:28,500 --> 00:29:29,460
I do.
663
00:29:30,800 --> 00:29:32,918
Listen, the truth is the
oil industry has a lot
664
00:29:33,000 --> 00:29:34,788
of work to do in the PR area.
665
00:29:34,800 --> 00:29:36,618
We got to work with you folks.
666
00:29:36,700 --> 00:29:38,734
We've got to change.
667
00:29:38,817 --> 00:29:41,017
But I've got to tell you,
my company may be small,
668
00:29:41,100 --> 00:29:43,217
but we are recognized
as industry leaders
669
00:29:43,300 --> 00:29:44,717
in environmental friendliness.
670
00:29:44,800 --> 00:29:46,817
We're actively researching
carbon capture and storage
671
00:29:46,900 --> 00:29:48,817
technology, land reclamation.
672
00:29:48,900 --> 00:29:51,517
We are 110% committed to
finding a nice balance
673
00:29:51,600 --> 00:29:55,317
between environmental
protection and development.
674
00:29:55,400 --> 00:29:56,918
Now, I got to be honest with you.
675
00:29:57,000 --> 00:29:58,617
I'm pretty darn proud of that.
676
00:29:58,700 --> 00:30:00,500
And let's not forget that
on a more practical note,
677
00:30:00,500 --> 00:30:02,418
I mean, last year alone, over $5 billion
678
00:30:02,500 --> 00:30:05,200
was given back to Albertans in
the form of royalties, so--
679
00:30:05,200 --> 00:30:07,117
What about compensation to ranchers
680
00:30:07,200 --> 00:30:08,817
when you destroy our land?
681
00:30:08,900 --> 00:30:11,117
Well, first off, Bedford
tries pretty darned
682
00:30:11,200 --> 00:30:12,717
hard not to destroy anything.
683
00:30:12,800 --> 00:30:15,500
But if we do, any damage
to your property,
684
00:30:15,583 --> 00:30:16,583
we pay full compensation.
685
00:30:16,666 --> 00:30:17,766
You just give us a call.
686
00:30:17,767 --> 00:30:20,018
If you can get through to a
human being on your damn phone
687
00:30:20,100 --> 00:30:20,917
line.
688
00:30:21,000 --> 00:30:22,717
He's right on that.
689
00:30:22,800 --> 00:30:23,817
That's true, okay.
690
00:30:23,900 --> 00:30:26,034
Well, uh, we are working on that.
691
00:30:26,117 --> 00:30:26,917
We are.
692
00:30:27,000 --> 00:30:27,800
Now look.
693
00:30:27,801 --> 00:30:30,738
We want to move forward in a
fair and community-minded way
694
00:30:30,821 --> 00:30:31,621
here.
695
00:30:31,622 --> 00:30:35,334
And like this lovely lady said,
we do want to work together.
696
00:30:35,417 --> 00:30:37,417
And you can't build a great
marriage on a bad relationship.
697
00:30:37,500 --> 00:30:38,718
It just ain't going to work.
698
00:30:38,800 --> 00:30:39,700
Now don't get me wrong.
699
00:30:39,700 --> 00:30:42,104
I'm not asking you folks
to marry me here.
700
00:30:43,200 --> 00:30:44,618
I just, uh-- but I am looking forward
701
00:30:44,700 --> 00:30:46,717
to building that relationship.
702
00:30:46,800 --> 00:30:47,760
Truly.
703
00:30:50,224 --> 00:30:51,184
[applauding]
704
00:30:52,917 --> 00:30:54,817
Thank you for sharing
your point of view.
705
00:30:54,900 --> 00:30:56,517
Well, thanks for having me.
706
00:30:56,600 --> 00:31:00,117
But I do have to ask, do
we look naive to you?
707
00:31:00,200 --> 00:31:01,160
Excuse me?
708
00:31:02,400 --> 00:31:05,318
We must look naive if you think
that you can just feed us
709
00:31:05,400 --> 00:31:08,717
lines like community-minded and
environmentally friendly,
710
00:31:08,800 --> 00:31:11,417
and think that that's enough,
that we'll just swallow
711
00:31:11,500 --> 00:31:13,980
that happily and go on home.
712
00:31:14,064 --> 00:31:15,917
You talk about progress.
713
00:31:16,000 --> 00:31:19,417
Is it progress when we find our
water supply is depleted or--
714
00:31:19,500 --> 00:31:21,100
or worse, contaminated?
715
00:31:22,000 --> 00:31:23,817
Is it progress when entire communities
716
00:31:23,900 --> 00:31:27,560
have to be evacuated to escape
the fumes from sour gas wells?
717
00:31:27,700 --> 00:31:30,817
Is it progress when we see
our forests and grasslands
718
00:31:30,900 --> 00:31:33,217
bulldozed before our very eyes?
719
00:31:33,300 --> 00:31:36,217
I'm sorry, but progress does
not destroy a community.
720
00:31:36,300 --> 00:31:38,700
It allows it to flourish.
721
00:31:39,700 --> 00:31:43,317
I know how important the oil
industry is to a lot of people
722
00:31:43,400 --> 00:31:47,230
in this province, in this room.
723
00:31:47,395 --> 00:31:51,617
But we cannot allow
ourselves to be bought.
724
00:31:51,700 --> 00:31:53,817
Because in, in this relationship,
725
00:31:53,900 --> 00:31:56,834
Bedford Oil thinks we're
a real cheap date.
726
00:31:56,917 --> 00:31:57,717
But I don't.
727
00:31:57,800 --> 00:31:59,900
I think that we are
ready to make a stand,
728
00:31:59,900 --> 00:32:02,418
and that is what we are
going to do here tonight.
729
00:32:02,500 --> 00:32:05,417
We demand the right to deny drilling
730
00:32:05,500 --> 00:32:06,836
and testing on our property.
731
00:32:06,900 --> 00:32:10,417
We demand strict environmental
guidelines and the water rights
732
00:32:10,500 --> 00:32:12,734
for our ranchers and farmers.
733
00:32:12,817 --> 00:32:15,017
And I know this is just a start.
734
00:32:15,100 --> 00:32:17,018
And I am not so naive as
to think that we can take
735
00:32:17,100 --> 00:32:19,917
on the entire oil industry
here, but I promise
736
00:32:20,000 --> 00:32:22,817
you, if we band together
we can make a difference
737
00:32:22,900 --> 00:32:25,467
and finally see some real progress.
738
00:32:25,585 --> 00:32:26,385
[applauding]
739
00:32:26,455 --> 00:32:28,055
[inspirational orchestral music]
740
00:32:41,400 --> 00:32:43,918
You guys would not believe the
number of signatures I got
741
00:32:44,000 --> 00:32:45,517
on this petition last night.
742
00:32:45,600 --> 00:32:48,041
And it looks like we got
the ear of our MLA.
743
00:32:48,100 --> 00:32:50,218
His office just called me to
schedule an appointment.
744
00:32:50,300 --> 00:32:52,317
Well, that's awesome, Lou.
745
00:32:52,400 --> 00:32:55,534
You may have more support
than you bargained for.
746
00:32:55,617 --> 00:32:56,917
What do you mean?
747
00:32:57,000 --> 00:32:58,800
Let's go for a ride.
748
00:32:59,777 --> 00:33:00,737
[contemplative music]
749
00:33:13,317 --> 00:33:14,317
[Gus] You can't do this.
750
00:33:14,400 --> 00:33:15,600
Move your trucks now.
751
00:33:15,683 --> 00:33:16,683
[Tim] We're not going anywhere.
752
00:33:16,700 --> 00:33:18,400
[Gus] Move, or I'll
have to call the cops.
753
00:33:18,400 --> 00:33:19,200
[Tim] Go ahead.
754
00:33:19,200 --> 00:33:21,817
[Gus] Like I said, you can't do this.
755
00:33:21,900 --> 00:33:22,800
[Tim] But we have.
756
00:33:22,900 --> 00:33:23,817
[Lou] Dad.
757
00:33:23,900 --> 00:33:24,900
What is going on here?
758
00:33:24,900 --> 00:33:26,503
[Norm] Are you responsible for this?
759
00:33:26,600 --> 00:33:27,900
[Tim] Found out where these
guys were drilling.
760
00:33:27,901 --> 00:33:30,434
I've been following them
since this morning.
761
00:33:30,517 --> 00:33:31,517
[Lou] But I thought--
762
00:33:31,600 --> 00:33:32,500
[Tim] I know, honey.
763
00:33:32,501 --> 00:33:34,000
[Gus] What you're doing is illegal.
764
00:33:34,000 --> 00:33:35,618
[Lou] Yeah, well, I guess
you'd know, being the expert
765
00:33:35,700 --> 00:33:36,717
in law-breaking yourself.
766
00:33:36,800 --> 00:33:37,918
[Norm] Now, you listen here.
767
00:33:38,000 --> 00:33:38,800
[Jack] No.
768
00:33:38,801 --> 00:33:40,334
No, you listen.
769
00:33:40,417 --> 00:33:42,917
You know, I've had just
about enough of your BS.
770
00:33:43,000 --> 00:33:45,117
You guys are all the same.
771
00:33:45,200 --> 00:33:46,800
I've seen you come and go for 30 years,
772
00:33:46,800 --> 00:33:47,900
and it's never any different.
773
00:33:47,900 --> 00:33:49,117
[P.w.] Hi!
774
00:33:49,200 --> 00:33:50,160
Hey there.
775
00:33:51,117 --> 00:33:53,417
Listen, uh.
How you doing, folks?
776
00:33:53,500 --> 00:33:56,118
Listen, why don't you guys go
ahead and take the day off, okay?
777
00:33:56,200 --> 00:33:57,001
Go ahead.
778
00:33:57,084 --> 00:33:58,384
That goes for the rest of you, too.
779
00:33:58,384 --> 00:34:00,064
Go on.
Take the day off.
780
00:34:01,217 --> 00:34:02,017
Hey, listen.
781
00:34:02,100 --> 00:34:03,418
You all can go home, too, folks.
782
00:34:03,500 --> 00:34:05,618
There's not going to be any
more testing here today, okay?
783
00:34:05,700 --> 00:34:06,600
I promise you that.
784
00:34:06,601 --> 00:34:08,334
You got my word.
785
00:34:08,417 --> 00:34:09,217
[Tim] All right.
786
00:34:09,300 --> 00:34:10,660
Let's pack it in.
787
00:34:12,900 --> 00:34:13,860
Hey, Lou.
788
00:34:14,500 --> 00:34:16,101
Could I have a word real quick?
789
00:34:19,300 --> 00:34:20,100
Yeah.
790
00:34:22,517 --> 00:34:23,317
Uh, listen.
791
00:34:23,400 --> 00:34:24,818
I heard that some of my guys weren't
792
00:34:24,900 --> 00:34:25,800
totally upfront with you.
793
00:34:25,800 --> 00:34:26,600
Upfront?
794
00:34:26,601 --> 00:34:28,234
They blatantly lied.
795
00:34:28,317 --> 00:34:29,117
Okay.
796
00:34:29,200 --> 00:34:31,337
Well, uh, I'll make it up to you.
797
00:34:38,757 --> 00:34:39,717
Uh, listen.
798
00:34:39,800 --> 00:34:41,018
I will let you pay for the damage
799
00:34:41,100 --> 00:34:42,717
your company made to our fence.
800
00:34:42,800 --> 00:34:45,817
But I'm not a hypocrite, and
I don't accept bribery.
801
00:34:45,900 --> 00:34:47,334
Bribery?
802
00:34:47,417 --> 00:34:49,617
Well, now you're besmirching
my reputation here, Lou.
803
00:34:49,700 --> 00:34:52,600
Oh, but your reputation
is already besmirched.
804
00:34:58,800 --> 00:35:01,117
You know, another time, another place.
805
00:35:01,200 --> 00:35:02,800
Goodbye, Mr. Morris.
806
00:35:05,600 --> 00:35:06,560
All right.
807
00:35:08,000 --> 00:35:09,393
See you around.
808
00:35:12,217 --> 00:35:13,017
Let's go!
809
00:35:13,100 --> 00:35:13,900
Come on.
810
00:35:21,817 --> 00:35:22,617
All right.
811
00:35:22,700 --> 00:35:23,917
Give it to me?
812
00:35:24,000 --> 00:35:24,960
Good boy.
813
00:35:26,600 --> 00:35:28,200
Here you go.
814
00:35:29,700 --> 00:35:32,311
That's a good boy.
815
00:35:32,400 --> 00:35:33,360
Good boy.
816
00:35:34,000 --> 00:35:35,117
Nice.
817
00:35:35,200 --> 00:35:37,550
I think he's really getting there.
818
00:35:37,699 --> 00:35:39,317
Yeah, I guess he's ready to go home.
819
00:35:39,399 --> 00:35:40,199
[Amy] Yup.
820
00:35:40,200 --> 00:35:41,160
Guess so.
821
00:35:42,700 --> 00:35:43,500
[Ty] Hey.
822
00:35:44,100 --> 00:35:45,417
What's wrong?
823
00:35:45,500 --> 00:35:47,334
You got too attached?
824
00:35:47,417 --> 00:35:48,217
No.
825
00:35:48,300 --> 00:35:49,900
It's not him.
826
00:35:50,900 --> 00:35:51,860
It's Caleb.
827
00:35:53,400 --> 00:35:56,217
Did you know that Ashley
was living with him?
828
00:35:56,300 --> 00:35:57,818
[Ty] Tim might have mentioned it.
829
00:35:57,900 --> 00:35:58,860
Yeah.
830
00:35:59,917 --> 00:36:01,817
It's just like Acorn, you know?
831
00:36:01,900 --> 00:36:03,770
I thought I was making great progress.
832
00:36:03,800 --> 00:36:09,517
And then, boom!
Everything's gone in an instant.
833
00:36:09,600 --> 00:36:11,340
Well, Acorn's better now.
834
00:36:11,800 --> 00:36:13,541
He got through it.
835
00:36:14,500 --> 00:36:15,300
Yeah.
836
00:36:17,700 --> 00:36:18,500
Hey.
837
00:36:22,123 --> 00:36:23,083
[melancholy music]
838
00:36:34,396 --> 00:36:35,356
[grunting]
839
00:36:44,300 --> 00:36:46,167
[Caleb] You don't have to go.
840
00:36:46,300 --> 00:36:47,900
[Ashley] Yes, I do.
841
00:36:49,100 --> 00:36:51,317
If it's about me and Amy.
842
00:36:51,400 --> 00:36:53,000
It's over, Ash.
843
00:36:54,100 --> 00:36:55,900
I messed that up beyond repair.
844
00:36:56,800 --> 00:36:59,000
How can you be so sure?
845
00:37:00,200 --> 00:37:03,334
Just stay a few more days if you want.
846
00:37:03,417 --> 00:37:04,817
You can leave your car the
847
00:37:04,900 --> 00:37:06,454
It doesn't matter anymore anyway.
848
00:37:06,537 --> 00:37:07,497
[birds chirping]
849
00:37:21,300 --> 00:37:24,167
I'm just, uh, picking
up my empty chili pot.
850
00:37:31,000 --> 00:37:31,960
Lou.
851
00:37:32,906 --> 00:37:33,866
[sighs]
852
00:37:34,916 --> 00:37:35,716
I interfered.
853
00:37:35,800 --> 00:37:36,600
I did.
854
00:37:36,600 --> 00:37:39,004
I just-- I really just
wanted to help you.
855
00:37:39,999 --> 00:37:41,199
And then I stepped on your toes.
856
00:37:41,199 --> 00:37:43,000
And you're a perfectly
capable young woman.
857
00:37:43,000 --> 00:37:45,317
And I just, I, I apologize.
858
00:37:45,400 --> 00:37:49,717
Lisa, it wasn't-- it
wasn't just that, okay?
859
00:37:49,800 --> 00:37:53,317
I-- You tried to set me up with some guy
860
00:37:53,400 --> 00:37:56,071
you'd never even met before,
like I was totally desperate.
861
00:37:56,299 --> 00:37:56,998
[Lisa] No!
862
00:37:56,999 --> 00:37:58,300
I'm, no, I'm sorry about that.
863
00:37:58,300 --> 00:37:59,260
I am.
864
00:38:00,699 --> 00:38:02,717
Did he ever get in touch with you?
865
00:38:02,799 --> 00:38:03,600
Yeah.
866
00:38:03,600 --> 00:38:04,900
Yeah, he did.
867
00:38:05,000 --> 00:38:07,017
D-- did you write him back?
868
00:38:07,100 --> 00:38:08,060
Yeah.
869
00:38:08,700 --> 00:38:09,660
Anything happen?
870
00:38:11,556 --> 00:38:16,517
I'm, I'm kind of going
out on a date with him.
871
00:38:16,600 --> 00:38:18,737
Well, so then I didn't do too badly.
872
00:38:18,800 --> 00:38:20,617
I guess not.
873
00:38:20,700 --> 00:38:23,034
Well, when is this date?
874
00:38:23,117 --> 00:38:24,117
Oh, my G--
875
00:38:24,200 --> 00:38:26,072
Is it Tuesday?
Yes.
876
00:38:27,000 --> 00:38:27,800
[panicking] It's now.
877
00:38:27,801 --> 00:38:28,601
Oh!
878
00:38:28,602 --> 00:38:30,934
With everything going on,
I completely forgot.
879
00:38:31,017 --> 00:38:32,717
And I-- Ty's got the
truck on a supply run.
880
00:38:32,800 --> 00:38:34,200
[Lisa] All right.
And I'm not dressed.
881
00:38:34,201 --> 00:38:35,218
Well, okay.
Well, don't panic.
882
00:38:35,300 --> 00:38:36,903
Just go change.
I'll take you.
883
00:38:37,000 --> 00:38:37,800
Yeah?
884
00:38:37,914 --> 00:38:39,250
Yes, you'll be fashionably late.
885
00:38:40,600 --> 00:38:41,431
You'll be fine.
886
00:38:42,300 --> 00:38:43,100
Okay.
887
00:38:45,303 --> 00:38:46,263
Lisa?
888
00:38:46,957 --> 00:38:47,908
Thanks.
889
00:38:47,991 --> 00:38:50,662
Lou, if it's-- if it's
just wrong, you call me,
890
00:38:50,745 --> 00:38:51,845
and I'll come and get you.
891
00:38:51,846 --> 00:38:52,806
Okay.
892
00:38:53,542 --> 00:38:55,025
But go get dressed.
893
00:38:55,108 --> 00:38:56,157
Yes.
894
00:38:56,240 --> 00:38:57,200
Hey, Grandpa.
895
00:39:00,000 --> 00:39:02,000
So I did a good, huh?
896
00:39:03,380 --> 00:39:04,980
[apprehensive guitar music]
897
00:39:25,500 --> 00:39:26,380
[Lou] Peter?
898
00:39:35,157 --> 00:39:36,117
You're Sam?
899
00:39:36,200 --> 00:39:38,032
You are supposed to be Peter.
900
00:39:38,117 --> 00:39:40,517
Not-- Let me guess.
901
00:39:40,600 --> 00:39:41,560
Peter William.
902
00:39:42,717 --> 00:39:44,717
Um, Peter Walter, actually.
903
00:39:44,800 --> 00:39:46,501
And you're supposed to be Sam.
904
00:39:46,600 --> 00:39:49,517
My full name is Samantha Louise.
905
00:39:49,600 --> 00:39:52,317
I wasn't going to use my real name.
906
00:39:52,400 --> 00:39:54,618
Why didn't you tell me you
work for Bedford Oil?
907
00:39:54,700 --> 00:39:56,118
[P.w.] We never talked about work.
908
00:39:56,200 --> 00:39:58,717
And, and by the way,
um, I don't actually
909
00:39:58,800 --> 00:40:00,000
technically work for them.
910
00:40:00,000 --> 00:40:01,600
Um, I own Bedford.
911
00:40:02,600 --> 00:40:04,517
You own Bedford Oil.
912
00:40:04,600 --> 00:40:05,817
Yeah.
913
00:40:05,900 --> 00:40:09,100
Then I guess that makes me
the big bad wolf, right?
914
00:40:11,100 --> 00:40:12,060
Wow.
915
00:40:13,617 --> 00:40:14,996
This is crazy.
916
00:40:15,079 --> 00:40:15,676
Yeah.
917
00:40:15,677 --> 00:40:16,637
Crazy.
918
00:40:18,119 --> 00:40:20,517
Um, why don't I just make
this easy for both of us,
919
00:40:20,600 --> 00:40:22,900
hey, and, um--
920
00:40:22,900 --> 00:40:23,917
Wait, wait, wait.
921
00:40:24,000 --> 00:40:26,117
Don't-- You don't want to go.
922
00:40:26,200 --> 00:40:27,200
I mean, we're both here.
923
00:40:27,200 --> 00:40:30,317
Why don't we just stay and
have a meal or something?
924
00:40:30,400 --> 00:40:33,617
I, uh, I, I can't.
925
00:40:33,700 --> 00:40:34,500
I'm sorry.
926
00:40:49,000 --> 00:40:51,518
I just have to say I am so happy you
927
00:40:51,600 --> 00:40:53,000
guys worked things out.
Mallory.
928
00:40:53,084 --> 00:40:53,984
No, no, no.
929
00:40:54,000 --> 00:40:55,117
Don't thank me.
930
00:40:55,200 --> 00:40:56,800
But if you do want to buy
me a little present,
931
00:40:56,800 --> 00:40:58,218
I'll happily accept.
Mallory, it's over between us.
932
00:40:58,300 --> 00:40:59,100
Nothing big.
933
00:40:59,101 --> 00:41:02,034
A box of chocolate, a pair of earrings.
934
00:41:02,117 --> 00:41:03,217
What did you just say?
935
00:41:03,300 --> 00:41:06,418
I said, it's over between us.
I can't be with a liar.
936
00:41:06,500 --> 00:41:07,300
Okay.
937
00:41:07,300 --> 00:41:10,617
Ty may not be perfect,
but he is not a liar.
938
00:41:10,700 --> 00:41:14,017
I'm talking about Caleb, not Ty.
939
00:41:14,100 --> 00:41:15,758
You mean this whole time?
940
00:41:15,999 --> 00:41:16,799
Oh, my God.
941
00:41:16,800 --> 00:41:18,017
Of course not Caleb!
942
00:41:18,100 --> 00:41:19,934
I've been talking about Ty.
943
00:41:20,017 --> 00:41:21,617
Isn't it obvious, Amy?
944
00:41:21,700 --> 00:41:24,900
Ty is the Heathcliff to your Catherine.
945
00:41:25,400 --> 00:41:27,568
Now I'm back at square one.
946
00:41:27,651 --> 00:41:30,524
[Red Heart by Hey Rosetta! playing]
947
00:41:38,500 --> 00:41:39,460
[Ashley] Goodnight.
948
00:41:40,600 --> 00:41:41,560
[Caleb] Goodnight.
949
00:41:45,600 --> 00:41:48,400
Thanks again for letting me stay.
950
00:41:49,700 --> 00:41:52,573
If you're cold, you can come inside.
951
00:41:53,000 --> 00:41:54,600
I wouldn't mind.
952
00:41:55,410 --> 00:42:03,244
[Red Heart by Hey Rosetta! playing]
953
00:42:03,374 --> 00:42:11,905
Were you born in water, a fish so cold?
954
00:42:12,000 --> 00:42:12,960
Hey.
955
00:42:14,100 --> 00:42:15,060
Hey.
956
00:42:15,559 --> 00:42:16,695
[Red Heart by Hey Rosetta! playing]
957
00:42:16,777 --> 00:42:24,959
Were you born in autumn,
as the river froze?
958
00:42:34,400 --> 00:42:36,200
Hey, you're still here.
959
00:42:36,800 --> 00:42:37,760
Yeah.
960
00:42:38,400 --> 00:42:41,000
Just waiting for a ride.
961
00:42:41,400 --> 00:42:45,017
Listen, Sam, or Samantha Louise
962
00:42:45,100 --> 00:42:46,200
or whatever your name is.
963
00:42:46,200 --> 00:42:47,000
Lou.
964
00:42:47,117 --> 00:42:48,617
My name is Lou.
965
00:42:48,700 --> 00:42:49,660
Okay, Lou.
966
00:42:52,417 --> 00:42:58,017
Our correspondence, I enjoyed
it very, very much.
967
00:42:58,100 --> 00:43:01,418
And I just kept thinking this
is too good to be true, right?
968
00:43:01,500 --> 00:43:02,318
She's going to show up, and she's
969
00:43:02,400 --> 00:43:04,001
going to look like a trucker.
970
00:43:04,100 --> 00:43:08,888
But you're here, and you're beautiful.
971
00:43:11,900 --> 00:43:13,740
I thought you were going
to be short and hairy.
972
00:43:13,822 --> 00:43:14,782
[chuckles]
973
00:43:18,117 --> 00:43:21,417
See, I just, I think that we
have a lot in common, and--
974
00:43:21,500 --> 00:43:25,617
You know, and one very big
thing not in common.
975
00:43:25,700 --> 00:43:29,917
Look, Peter, you are very
attractive man, okay?
976
00:43:30,000 --> 00:43:34,734
Very, very attractive, but
this can never work.
977
00:43:34,817 --> 00:43:37,417
I mean, you stand for things
that make my blood boil.
978
00:43:37,500 --> 00:43:40,117
And so that would keep
things interesting, right?
979
00:43:40,200 --> 00:43:42,000
- I mean--
- It can never work.
980
00:43:42,284 --> 00:43:44,203
[Red Heart by Hey Rosetta! playing]
981
00:43:44,286 --> 00:43:51,123
♪ And I wanted to get you smiling,
and maybe once in awhile ♪
982
00:43:51,206 --> 00:43:54,078
♪ you could try ♪
983
00:43:54,161 --> 00:43:56,428
You have to admit, that
was nice, wasn't it?
984
00:43:56,500 --> 00:43:59,900
That is beside the point.
985
00:44:00,487 --> 00:44:02,105
Peter, I-- I can't.
Well, that's okay.
986
00:44:02,187 --> 00:44:02,987
It's okay.
987
00:44:02,988 --> 00:44:03,915
Okay.
988
00:44:03,998 --> 00:44:04,958
Okay.
989
00:44:06,914 --> 00:44:07,874
Goodbye.
990
00:44:09,133 --> 00:44:10,093
Bye.
991
00:44:11,222 --> 00:44:12,359
[Red Heart by Hey Rosetta! continues]
992
00:44:12,441 --> 00:44:16,124
♪ Won't you let your red heart show ♪
993
00:44:16,207 --> 00:44:19,110
♪ Won't you let your red heart show ♪
994
00:44:19,193 --> 00:44:22,277
♪ Won't you let your red heart show ♪
995
00:44:22,541 --> 00:44:25,759
♪ Won't you let your red heart show ♪
996
00:44:32,635 --> 00:44:33,595
Hey
997
00:44:41,647 --> 00:44:42,607
Oh-oh-oh
66752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.