Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,330 --> 00:00:02,930
Previously, on "Heartland"...
2
00:00:03,087 --> 00:00:05,287
Something tells me you've
done this before?
3
00:00:05,370 --> 00:00:06,467
Once or twice.
4
00:00:06,550 --> 00:00:09,374
Chad's a legend on the circuit.
5
00:00:09,457 --> 00:00:11,277
If you want to bring up
your participation mark,
6
00:00:11,360 --> 00:00:12,620
I suggest you be there.
7
00:00:12,640 --> 00:00:13,440
Okay.
8
00:00:13,441 --> 00:00:14,719
Oh-- Ms. Adams?
9
00:00:14,802 --> 00:00:16,417
I'm sorry I can't, I--
10
00:00:16,500 --> 00:00:18,854
You're not doing yourself
any favors, are you Amy?
11
00:00:18,900 --> 00:00:20,023
What are you getting so worked up about?
12
00:00:20,023 --> 00:00:21,358
What happened to being reliable?
13
00:00:21,420 --> 00:00:24,428
What-- what happened to
leave things to me, huh?
14
00:00:26,847 --> 00:00:29,187
Is there still something going
on between you and Ty?
15
00:00:29,270 --> 00:00:31,107
No, nothing's going on.
16
00:00:31,190 --> 00:00:32,790
Nothing at all.
17
00:00:32,947 --> 00:00:34,187
What do you want from me?
18
00:00:34,270 --> 00:00:36,327
You move in next door and
you still have no clue
19
00:00:36,410 --> 00:00:37,510
what's going on in my life.
20
00:00:37,511 --> 00:00:39,111
Maybe this isn't about a ride,
maybe it's about catching up.
21
00:00:39,111 --> 00:00:41,112
Yeah, I'll take the bus.
22
00:00:41,195 --> 00:00:43,027
Look, this isn't the Wild West.
23
00:00:43,110 --> 00:00:44,910
If you see something give us a call.
24
00:00:44,910 --> 00:00:47,881
Don't get between a rustler
and your livestock.
25
00:00:47,964 --> 00:00:48,764
[intense music]
26
00:00:49,150 --> 00:00:50,110
Oh man.
27
00:00:50,358 --> 00:00:51,318
[cows mooing]
28
00:00:53,404 --> 00:00:54,235
[yelling] Dad--
29
00:00:54,960 --> 00:00:55,920
Amy, no--
30
00:00:56,277 --> 00:00:57,237
[gun shot]
31
00:01:04,676 --> 00:01:06,276
[eery music playing]
32
00:01:26,750 --> 00:01:29,492
People have been pretty
darned thoughtful.
33
00:01:29,590 --> 00:01:33,007
And generous-- we have enough
food to last for weeks.
34
00:01:33,090 --> 00:01:34,944
You seen Amy this morning?
35
00:01:35,027 --> 00:01:36,307
I think she went for a ride.
36
00:01:36,390 --> 00:01:37,190
Good.
37
00:01:37,191 --> 00:01:38,151
That's good.
38
00:01:41,337 --> 00:01:45,697
Well, I'm just glad Mallory's
not here to go through this.
39
00:01:45,780 --> 00:01:47,597
Although she did try to
use it as an excuse
40
00:01:47,680 --> 00:01:48,680
to get out of school.
41
00:01:48,760 --> 00:01:50,077
[sighs]
42
00:01:50,160 --> 00:01:51,457
I don't know.
43
00:01:51,540 --> 00:01:53,078
It just happened so fast, and--
44
00:01:53,160 --> 00:01:54,737
That could have been you.
45
00:01:54,820 --> 00:01:56,897
Yeah, well it wasn't.
46
00:01:56,980 --> 00:01:57,940
Come here.
47
00:01:59,270 --> 00:02:00,070
It's okay.
48
00:02:05,400 --> 00:02:06,360
Hey buddy.
49
00:02:07,357 --> 00:02:08,637
Where you Where you been?
50
00:02:08,720 --> 00:02:09,680
Around.
51
00:02:11,100 --> 00:02:12,700
What-- you're not working?
52
00:02:12,989 --> 00:02:13,949
Nuh uh.
53
00:02:15,470 --> 00:02:16,430
[horse hooves]
54
00:02:17,810 --> 00:02:18,681
[Ty] Hey.
55
00:02:19,474 --> 00:02:20,434
Hey.
56
00:02:20,840 --> 00:02:23,098
You want me to cool him off
and groom him for you?
57
00:02:23,180 --> 00:02:23,980
[Amy] Sure.
58
00:02:26,790 --> 00:02:27,878
Are you okay?
59
00:02:27,970 --> 00:02:29,170
Yeah, I'm fine.
60
00:02:40,330 --> 00:02:41,467
Hi.
61
00:02:41,550 --> 00:02:42,510
Hey.
62
00:02:44,060 --> 00:02:44,860
It's Amy, right?
63
00:02:44,943 --> 00:02:45,523
Yeah.
64
00:02:45,523 --> 00:02:46,560
It's Callie-- Callie Phillips.
65
00:02:46,561 --> 00:02:48,857
We met at the cattle drive.
66
00:02:48,940 --> 00:02:49,900
Right.
67
00:02:50,060 --> 00:02:51,888
I'm a friend of your dad's.
68
00:02:52,400 --> 00:02:53,735
You want to go inside?
69
00:02:53,736 --> 00:02:54,696
Sure.
70
00:02:56,450 --> 00:02:57,527
Callie Phillips.
71
00:02:57,610 --> 00:02:58,570
Jack, hi.
72
00:02:59,930 --> 00:03:02,904
Oh, it's so good to see you.
73
00:03:02,987 --> 00:03:04,607
I, uh-- I just drove from Calgary.
74
00:03:04,690 --> 00:03:06,188
I hope you don't mind me dropping by.
75
00:03:06,270 --> 00:03:07,767
No, not at all.
76
00:03:07,850 --> 00:03:09,850
We appreciate you coming.
77
00:03:09,933 --> 00:03:11,834
I don't understand how something
like this can happen.
78
00:03:11,850 --> 00:03:12,970
I just can't believe it.
79
00:03:12,970 --> 00:03:16,188
Now, we should all just settle
down and get on with our lives.
80
00:03:16,270 --> 00:03:18,711
It's not like it's the end of the world.
81
00:03:18,950 --> 00:03:21,390
Grandpa, we all need to
deal in our own way.
82
00:03:21,390 --> 00:03:22,350
[bell rings]
83
00:03:24,144 --> 00:03:25,104
[bell rings]
84
00:03:27,538 --> 00:03:28,498
[bell rings]
85
00:03:31,934 --> 00:03:33,534
[bell rings aggressively]
86
00:03:39,230 --> 00:03:42,799
Oh Jack, am I ringing that loud enough?
87
00:03:43,450 --> 00:03:45,050
Because it took you while.
88
00:03:45,730 --> 00:03:48,167
Is there any more of Maggie's chili?
89
00:03:48,250 --> 00:03:49,627
There might be.
90
00:03:49,710 --> 00:03:50,510
Love some.
91
00:03:50,610 --> 00:03:51,707
No hurry.
92
00:03:51,790 --> 00:03:56,527
And I'm thirsty, so maybe a
cup of coffee if it's fresh.
93
00:03:56,610 --> 00:03:58,529
Don't make a pot on my account.
94
00:03:58,667 --> 00:04:00,967
Oh and I'd love a piece
of that apple pie.
95
00:04:01,050 --> 00:04:03,100
[yelling] Jack-- Jack, Jack, Jack.
96
00:04:03,230 --> 00:04:05,230
Do we have cheddar cheese?
97
00:04:06,330 --> 00:04:10,035
Just a piece on the side if we do.
98
00:04:10,118 --> 00:04:11,467
Just if we do.
99
00:04:11,550 --> 00:04:12,510
Thanks.
100
00:04:13,515 --> 00:04:15,415
{\an8}♪♪ [Jenn Grant's Dreamer playing]
101
00:04:28,866 --> 00:04:31,308
{\an8}♪ And at the break of day ♪
102
00:04:31,391 --> 00:04:34,433
{\an8}♪ you sank into your dream ♪
103
00:04:34,516 --> 00:04:37,757
{\an8}♪ you dreamer ♪
104
00:04:37,840 --> 00:04:40,181
{\an8}♪ oh, oh, oh... ♪
105
00:04:40,264 --> 00:04:42,264
{\an8}♪ You dreamer ♪
106
00:04:44,178 --> 00:04:49,178
{\an8}♪ you dreamer ♪
107
00:04:53,630 --> 00:04:54,590
[Lou] Here.
108
00:04:54,690 --> 00:04:55,490
No.
109
00:04:55,490 --> 00:04:56,750
Amy you haven't helped me once.
110
00:04:56,750 --> 00:04:57,625
It's your turn.
111
00:04:57,750 --> 00:04:59,186
I'll take it.
112
00:04:59,290 --> 00:05:00,548
I'd like to surprise him.
113
00:05:00,630 --> 00:05:01,830
Just down the hall to the right.
114
00:05:01,831 --> 00:05:02,631
Okay.
115
00:05:05,037 --> 00:05:06,237
{\an8}Why is she here?
116
00:05:06,320 --> 00:05:07,978
{\an8}She sold Big River Ranch to him.
117
00:05:08,040 --> 00:05:09,140
{\an8}They must have kept in touch.
118
00:05:09,141 --> 00:05:10,843
{\an8}Oh, she did more than that.
119
00:05:10,980 --> 00:05:13,598
{\an8}She was flirting up a storm
with him on a cattle drive.
120
00:05:13,680 --> 00:05:15,947
{\an8}Well, I mean he hasn't
mentioned her since.
121
00:05:16,031 --> 00:05:16,831
{\an8}Maybe they're friends.
122
00:05:16,880 --> 00:05:18,718
{\an8}I just hope she doesn't plan on staying.
123
00:05:18,800 --> 00:05:21,560
{\an8}There's already one too many
guests in this house as it is.
124
00:05:21,580 --> 00:05:24,322
Grandpa, Dad had surgery four days ago.
125
00:05:24,455 --> 00:05:26,157
You know he has to stay with us.
126
00:05:26,240 --> 00:05:28,238
The doctor said he couldn't
possibly cope on his own.
127
00:05:28,320 --> 00:05:30,456
Did that doctor ever
consider how I'd cope?
128
00:05:30,533 --> 00:05:31,493
Shh.
129
00:05:32,720 --> 00:05:35,278
{\an8}You know, Tim's been milking
this bullet wound like a dairy
130
00:05:35,360 --> 00:05:37,101
{\an8}farmer with 10 hands.
131
00:05:37,200 --> 00:05:38,684
{\an8}Where are you going?
132
00:05:38,767 --> 00:05:39,657
{\an8}Out.
133
00:05:39,740 --> 00:05:40,740
{\an8}Don't wait dinner for me.
134
00:05:40,740 --> 00:05:44,117
{\an8}Tell His Highness he can have my share.
135
00:05:44,200 --> 00:05:45,277
Hey.
136
00:05:45,360 --> 00:05:46,320
Well, hello.
137
00:05:47,833 --> 00:05:48,633
{\an8}Hello, cowboy.
138
00:05:48,716 --> 00:05:49,547
{\an8}Yeah, right there.
139
00:05:49,631 --> 00:05:50,431
{\an8}Hello.
140
00:05:50,501 --> 00:05:51,458
[sighs]
141
00:05:51,589 --> 00:05:52,489
[Callie] Oh, poor guy.
142
00:05:52,490 --> 00:05:53,450
[groans]
143
00:05:54,777 --> 00:05:55,677
{\an8}[Callie] Oh, poor you.
144
00:05:55,760 --> 00:05:56,920
{\an8}Yeah, I gotta watch that.
145
00:05:56,920 --> 00:06:00,097
{\an8}What were you thinking facing
down a bunch of armed rustlers?
146
00:06:00,180 --> 00:06:01,780
{\an8}Yeah-- I'm no hero.
147
00:06:02,960 --> 00:06:07,277
{\an8}I lost practically my whole
herd except that stupid pair
148
00:06:07,360 --> 00:06:08,160
{\an8}of longhorns.
149
00:06:08,160 --> 00:06:09,921
{\an8}Not even the bad guys
wanted the longhorns.
150
00:06:10,003 --> 00:06:10,963
{\an8}[chuckling]
151
00:06:11,837 --> 00:06:13,337
60 head, gone.
152
00:06:13,420 --> 00:06:14,980
They'll track 'em down.
153
00:06:14,980 --> 00:06:16,580
{\an8}I don't know about that.
154
00:06:19,227 --> 00:06:22,027
{\an8}It's not exactly a crack city
police force we got here.
155
00:06:22,110 --> 00:06:24,987
Oh come on, don't dis Hudson's finest.
156
00:06:25,070 --> 00:06:26,867
{\an8}Thanks for coming.
157
00:06:26,950 --> 00:06:28,290
{\an8}It's good to see you.
158
00:06:28,410 --> 00:06:30,130
I'm glad you feel that way.
159
00:06:31,030 --> 00:06:32,899
I'm not exactly sure about the others.
160
00:06:32,930 --> 00:06:35,850
They kind of acted like they
didn't know who I was.
161
00:06:35,850 --> 00:06:38,467
You did tell them about us, right?
162
00:06:38,550 --> 00:06:42,730
Yeah they were-- they were fine.
163
00:06:42,850 --> 00:06:45,130
They're just not good with change.
164
00:06:45,990 --> 00:06:46,990
{\an8}What if she's his girlfriend?
165
00:06:46,991 --> 00:06:48,384
{\an8}Amy calm down.
166
00:06:48,467 --> 00:06:49,727
{\an8}No, she must be his girlfriend.
167
00:06:49,810 --> 00:06:50,768
I think he would have said something
168
00:06:50,850 --> 00:06:52,450
if he had a girlfriend.
169
00:06:52,570 --> 00:06:54,307
Hey Amy, that new horse arrived--
170
00:06:54,390 --> 00:06:55,824
the one that needs re-homing.
171
00:06:55,907 --> 00:06:56,867
What horse?
172
00:06:56,950 --> 00:06:57,887
Uh-- Boxer?
173
00:06:57,970 --> 00:06:59,306
Jack made all the arrangements.
174
00:06:59,389 --> 00:07:00,162
Oh, great.
175
00:07:00,162 --> 00:07:01,668
And of course he's not here.
176
00:07:01,750 --> 00:07:03,027
I'm just the messenger.
177
00:07:03,110 --> 00:07:04,550
I wish everyone would just chill.
178
00:07:04,610 --> 00:07:07,228
I mean I know things are
a little bent with Dad
179
00:07:07,310 --> 00:07:08,330
here and now Callie.
180
00:07:08,330 --> 00:07:10,774
But I'm the one doing all the
work in that area, so--
181
00:07:10,856 --> 00:07:11,774
[bell rings]
182
00:07:11,857 --> 00:07:12,817
[sighs]
183
00:07:16,490 --> 00:07:17,607
[Ty] There you are Boxer.
184
00:07:17,690 --> 00:07:18,490
There you go.
185
00:07:18,490 --> 00:07:21,319
Okay, I think I'm pushing off.
186
00:07:21,470 --> 00:07:22,827
All right.
187
00:07:22,910 --> 00:07:25,047
So say goodbye nice.
188
00:07:25,130 --> 00:07:25,930
Come here.
189
00:07:31,197 --> 00:07:32,677
Are you coming over later?
190
00:07:32,760 --> 00:07:34,157
I'll try.
191
00:07:34,240 --> 00:07:35,200
Shut up.
192
00:07:36,677 --> 00:07:40,857
Okay, just don't bring this
disgustingly filthy hat.
193
00:07:40,940 --> 00:07:42,897
- What's wrong with my hat?
- Hey.
194
00:07:42,980 --> 00:07:44,117
Hey.
195
00:07:44,200 --> 00:07:45,000
Later Ty.
196
00:07:49,417 --> 00:07:50,217
Hey boy.
197
00:07:50,300 --> 00:07:52,097
So you're Boxer, huh?
198
00:07:52,180 --> 00:07:55,297
This guy is old but he seems
in pretty good shape.
199
00:07:55,380 --> 00:07:56,980
How you doing?
200
00:07:58,280 --> 00:07:59,218
You know, maybe Caleb knows someone
201
00:07:59,300 --> 00:08:00,957
who's looking for a horse?
202
00:08:01,040 --> 00:08:02,480
You could ask him.
203
00:08:05,497 --> 00:08:08,077
You know, he's acting a bit weird today.
204
00:08:08,160 --> 00:08:10,200
Maybe you should give him a call.
205
00:08:11,223 --> 00:08:12,023
Maybe.
206
00:08:16,822 --> 00:08:21,087
Well this was really lovely, thanks.
207
00:08:21,170 --> 00:08:23,244
I should probably go.
208
00:08:23,327 --> 00:08:24,147
Go where?
209
00:08:24,230 --> 00:08:25,566
I booked into a hotel.
210
00:08:25,649 --> 00:08:26,489
No-- no, no.
211
00:08:26,489 --> 00:08:27,089
Stay here.
212
00:08:27,090 --> 00:08:28,490
I'm absolutely fine at the hotel.
213
00:08:28,490 --> 00:08:30,190
Besides, they have a full
house with you here.
214
00:08:30,190 --> 00:08:32,530
No, no-- we've probably got an
extra cabin at the dude ranch.
215
00:08:32,530 --> 00:08:33,770
Anybody checking in this week?
216
00:08:33,771 --> 00:08:35,051
No, but--
217
00:08:35,670 --> 00:08:36,892
So there you go.
218
00:08:37,049 --> 00:08:37,789
Stay here.
219
00:08:37,789 --> 00:08:38,590
End of story.
220
00:08:38,590 --> 00:08:40,107
Dad, you can't just shove Callie
221
00:08:40,190 --> 00:08:42,450
out into the dude ranch in the
middle of nowhere by herself.
222
00:08:42,490 --> 00:08:44,368
I mean I'm used to it out
there, but trust me--
223
00:08:44,450 --> 00:08:46,887
So she can stay in your room.
224
00:08:46,970 --> 00:08:48,407
That's nice of you, Lou.
225
00:08:48,490 --> 00:08:50,590
No, I'm not putting anybody
out of their room.
226
00:08:50,650 --> 00:08:51,290
You know what?
227
00:08:51,290 --> 00:08:52,090
It's fine.
228
00:08:52,110 --> 00:08:53,324
Yeah.
229
00:08:53,407 --> 00:08:54,207
Are you sure?
230
00:08:54,290 --> 00:08:55,250
Mm-hmm.
231
00:08:55,367 --> 00:08:56,167
Yeah.
232
00:08:56,250 --> 00:08:57,590
Okay, thanks.
233
00:08:58,874 --> 00:08:59,851
Why did you do that?
234
00:08:59,851 --> 00:09:00,941
Now she's staying here.
235
00:09:01,010 --> 00:09:02,287
Amy, it's one night.
236
00:09:02,370 --> 00:09:03,330
Relax, okay?
237
00:09:04,567 --> 00:09:05,367
What is this?
238
00:09:05,450 --> 00:09:06,250
Nothing.
239
00:09:06,250 --> 00:09:07,429
I-- it's nothing.
240
00:09:07,570 --> 00:09:09,527
"The Lou Mark Mix--"
are you kidding?
241
00:09:09,610 --> 00:09:11,230
Is this a mix CD?
This is a mix CD.
242
00:09:11,230 --> 00:09:12,330
What are we, in high school?
243
00:09:12,331 --> 00:09:13,727
Give it to me.
244
00:09:13,810 --> 00:09:15,250
Are you guys going steady?
245
00:09:15,347 --> 00:09:16,147
[laughs]
246
00:09:16,230 --> 00:09:17,850
You can't be serious.
247
00:09:17,987 --> 00:09:19,447
Maybe I am a bit serious.
248
00:09:19,530 --> 00:09:21,132
Lou, this is so not you.
249
00:09:21,216 --> 00:09:23,987
Well that is not entirely a bad thing.
250
00:09:24,070 --> 00:09:25,407
Anyway, I came in here to tell you
251
00:09:25,490 --> 00:09:26,990
you don't have to move
out to the dude ranch.
252
00:09:26,991 --> 00:09:29,007
You can just stay in my room.
253
00:09:29,090 --> 00:09:30,244
Thank you.
254
00:09:30,327 --> 00:09:31,747
But you shouldn't have to move at all.
255
00:09:31,830 --> 00:09:34,790
I mean you didn't offer your
room in the first place.
256
00:09:37,770 --> 00:09:39,167
[giggling] "I Shot the Sheriff?"
257
00:09:39,250 --> 00:09:40,081
Okay, that's it.
258
00:09:40,110 --> 00:09:41,727
Give me that CD right now.
259
00:09:41,810 --> 00:09:42,610
[laughing]
260
00:09:42,610 --> 00:09:43,650
Give it back.
261
00:09:49,736 --> 00:09:51,856
[Tim] Be out in a minute.
262
00:09:51,939 --> 00:09:52,739
[toilet flushing]
263
00:09:52,850 --> 00:09:54,450
Take your time.
264
00:09:54,910 --> 00:09:56,110
[Tim] Uh, we're-- we're
out of toothpaste.
265
00:09:56,111 --> 00:09:58,931
Just-- just so you know.
266
00:10:04,090 --> 00:10:06,807
Oh look, it's the blanket grabber.
267
00:10:06,890 --> 00:10:09,109
Yeah, says the bed hogger.
268
00:10:09,510 --> 00:10:10,290
Whatever.
269
00:10:10,290 --> 00:10:11,868
I should have let you
sleep at the dude ranch.
270
00:10:11,950 --> 00:10:13,648
I ended up on the floor twice.
271
00:10:13,730 --> 00:10:15,867
Oh, and your elbows are
like little knives.
272
00:10:15,930 --> 00:10:18,068
You know what, I'm the
one covered in bruises.
273
00:10:18,150 --> 00:10:18,950
Morning.
274
00:10:21,050 --> 00:10:22,187
Good morning everybody.
275
00:10:22,270 --> 00:10:23,270
I hope you slept well.
276
00:10:23,270 --> 00:10:25,010
I had the best sleep.
277
00:10:25,710 --> 00:10:28,830
[groans] Coffee-- thanks Jack.
278
00:10:30,163 --> 00:10:31,123
[bell rings]
279
00:10:31,350 --> 00:10:32,250
Oh-- no, no, no.
280
00:10:32,251 --> 00:10:33,851
It's okay Lou, I'll go.
281
00:10:36,677 --> 00:10:38,137
Callie's here early.
282
00:10:38,220 --> 00:10:39,777
Yeah, not really.
283
00:10:39,860 --> 00:10:40,740
Never left.
284
00:10:46,260 --> 00:10:48,778
So Callie actually kicked Lou out
of her own room last night.
285
00:10:48,860 --> 00:10:50,338
So I maybe got an hour of sleep.
286
00:10:50,420 --> 00:10:51,220
It's so rude.
287
00:10:51,220 --> 00:10:52,141
She just invited herself.
288
00:10:52,142 --> 00:10:53,360
[Ty] Hey Callie.
289
00:10:53,480 --> 00:10:54,440
Hey.
290
00:10:55,476 --> 00:10:57,973
I uh-- thought I might take
out one of the horses
291
00:10:58,056 --> 00:10:59,256
it that's all right.
292
00:10:59,256 --> 00:11:00,056
[Ty] Uh-- sure.
293
00:11:00,057 --> 00:11:01,427
Um-- just give me a minute and I'll
294
00:11:01,510 --> 00:11:02,888
uh-- saddle one up for you.
295
00:11:02,970 --> 00:11:04,305
That would be great, thanks.
296
00:11:04,306 --> 00:11:05,906
[Ty] All right.
297
00:11:06,750 --> 00:11:08,007
Morning Amy.
298
00:11:08,090 --> 00:11:08,890
Morning.
299
00:11:15,597 --> 00:11:16,397
Nice one.
300
00:11:16,480 --> 00:11:17,440
Shut up.
301
00:11:19,867 --> 00:11:21,427
I'm so embarrassed.
302
00:11:21,510 --> 00:11:24,510
Yeah, you always had a way with words.
303
00:11:25,569 --> 00:11:26,529
[horse neighs]
304
00:11:28,650 --> 00:11:29,839
Hey boy.
305
00:11:29,922 --> 00:11:30,802
How are ya?
306
00:11:34,827 --> 00:11:36,927
I don't think he's settling in too well.
307
00:11:37,010 --> 00:11:38,489
What do you mean?
308
00:11:38,630 --> 00:11:40,427
No water-- nothing.
309
00:11:40,510 --> 00:11:42,528
Well, he's only been here for a day.
310
00:11:42,610 --> 00:11:45,250
A day's a long time to
go without water, Amy.
311
00:11:45,250 --> 00:11:46,790
Maybe you should call the owner.
312
00:11:46,791 --> 00:11:48,127
Do you have a number?
313
00:11:48,210 --> 00:11:50,343
Uh, yeah-- right there.
314
00:11:58,447 --> 00:12:01,747
Hi, is Ruth there?
Oh, her father.
315
00:12:01,830 --> 00:12:04,490
This is Amy Fleming calling
about your daughter's horse
316
00:12:04,650 --> 00:12:05,610
Boxer.
317
00:12:06,210 --> 00:12:08,865
Oh he's-- he's your horse.
318
00:12:08,970 --> 00:12:11,984
Oh, well see I think Boxer's homesick.
319
00:12:12,067 --> 00:12:14,367
No, he's just not really settling in.
320
00:12:14,450 --> 00:12:17,366
I was hoping maybe you could come visit.
321
00:12:17,450 --> 00:12:18,507
You don't drive?
322
00:12:18,590 --> 00:12:21,447
That's okay, we could come get you.
323
00:12:21,530 --> 00:12:23,747
Meadow Bridge-- yeah I
know where that is.
324
00:12:23,830 --> 00:12:27,767
Okay, thanks for c--
325
00:12:27,850 --> 00:12:29,450
he hung up.
326
00:12:30,197 --> 00:12:31,507
Do you think you could go get him?
327
00:12:31,590 --> 00:12:34,150
I've got to groom some
of the other horses.
328
00:12:41,990 --> 00:12:43,590
[Ty] There you go.
329
00:12:44,207 --> 00:12:45,007
It's okay.
330
00:12:45,090 --> 00:12:46,387
Hi Mr.--
331
00:12:46,470 --> 00:12:47,667
Just call me Hank.
332
00:12:47,750 --> 00:12:48,550
Hank, I'm Amy.
333
00:12:48,550 --> 00:12:50,230
I'm glad you could come.
334
00:12:56,070 --> 00:12:58,757
Things have changed around here a bit--
335
00:12:58,840 --> 00:13:00,440
quite a bit.
336
00:13:01,410 --> 00:13:03,717
Hank, Boxer's just in here.
337
00:13:03,847 --> 00:13:04,647
Boxer?
338
00:13:07,648 --> 00:13:08,608
[horse neighs]
339
00:13:09,410 --> 00:13:10,728
Well hey, look at that.
340
00:13:10,810 --> 00:13:11,941
There you are.
341
00:13:13,167 --> 00:13:14,906
[laughs] I've been looking for you.
342
00:13:14,989 --> 00:13:15,863
[horse snorts]
343
00:13:15,946 --> 00:13:16,946
Hey, where you been, hey?
344
00:13:17,029 --> 00:13:17,829
Where you been?
345
00:13:17,830 --> 00:13:18,668
You're looking good.
346
00:13:18,710 --> 00:13:19,841
Now you wait here.
347
00:13:19,890 --> 00:13:21,988
Just got to do a quick
check on the others.
348
00:13:22,070 --> 00:13:25,073
Hey Thunder, how's the boy?
349
00:13:25,230 --> 00:13:26,584
And how's Clover?
350
00:13:27,347 --> 00:13:28,927
Still as lazy as ever?
351
00:13:29,010 --> 00:13:30,610
Sure you are.
352
00:13:32,110 --> 00:13:33,790
They're all doing fine.
353
00:13:37,507 --> 00:13:38,707
You're a good girl.
354
00:13:38,790 --> 00:13:40,367
I know you're working hard.
355
00:13:40,450 --> 00:13:42,810
We're doing the best we can.
356
00:13:42,893 --> 00:13:44,507
But Boxer-- I think he misses you.
357
00:13:44,590 --> 00:13:45,926
I mean he's not eating.
358
00:13:46,009 --> 00:13:47,430
It's what I really wanted
to talk to you about.
359
00:13:47,430 --> 00:13:48,810
You don't need to worry
about that, Ruth.
360
00:13:48,811 --> 00:13:49,791
Like you always do--
361
00:13:49,792 --> 00:13:51,798
Ruth here is a real worry wart.
362
00:13:51,950 --> 00:13:52,790
I'm not Ruth.
363
00:13:52,930 --> 00:13:53,890
I'm Amy.
364
00:13:54,810 --> 00:13:55,770
Who?
365
00:13:56,870 --> 00:13:57,927
Oh, Daddy.
366
00:13:58,010 --> 00:13:59,288
Thank goodness you're all right.
367
00:13:59,370 --> 00:14:00,330
Ms. Adams?
368
00:14:01,010 --> 00:14:03,143
What in God's name are you doing?
369
00:14:07,617 --> 00:14:10,077
How could you take my father
away without telling me?
370
00:14:10,160 --> 00:14:12,378
Ms. Adams, I had no idea
that was even your horse.
371
00:14:12,460 --> 00:14:14,317
I called because I had some
questions about Boxer
372
00:14:14,400 --> 00:14:15,771
and your dad said he'd
love to come visit.
373
00:14:15,771 --> 00:14:17,599
And he was waiting for
me when I arrived.
374
00:14:17,600 --> 00:14:19,600
He seemed pretty clear
about what was going on.
375
00:14:19,601 --> 00:14:20,591
My father has Alzheimer's.
376
00:14:20,592 --> 00:14:23,957
He hasn't been clear about
anything for years.
377
00:14:24,040 --> 00:14:25,154
Mr. Bartlett--
378
00:14:25,237 --> 00:14:28,437
Ms. Adams, it's good to see you.
379
00:14:28,520 --> 00:14:30,080
Ms. Adams, please try to understand.
380
00:14:30,140 --> 00:14:31,920
I-- I was just trying
to do the right thing.
381
00:14:31,920 --> 00:14:33,137
Boxer wasn't even eating.
382
00:14:33,220 --> 00:14:34,020
Jack.
383
00:14:34,021 --> 00:14:35,074
I'm Amy's grandfather.
384
00:14:35,157 --> 00:14:35,958
Hank Adams.
385
00:14:36,041 --> 00:14:37,459
Well, it's nice to meet you Hank.
386
00:14:37,460 --> 00:14:39,154
I believe we've met.
387
00:14:39,155 --> 00:14:41,077
Well, is that so?
388
00:14:41,160 --> 00:14:42,252
Daddy come on.
389
00:14:42,337 --> 00:14:44,077
What's your-- what's your hurry?
390
00:14:44,160 --> 00:14:45,537
I need to see Boxer.
391
00:14:45,620 --> 00:14:46,760
Boxer is fine.
392
00:14:46,820 --> 00:14:48,866
I need to get you home.
393
00:14:48,960 --> 00:14:50,377
My father will not be visiting any more
394
00:14:50,460 --> 00:14:51,331
under any circumstances.
395
00:14:51,360 --> 00:14:52,320
Understand?
396
00:14:53,220 --> 00:14:54,100
We'll talk.
397
00:14:56,880 --> 00:14:58,216
What was that all about?
398
00:14:58,380 --> 00:15:00,060
Why don't you tell me?
399
00:15:02,037 --> 00:15:03,997
She called right after the accident,
400
00:15:04,080 --> 00:15:06,080
and I guess it just slipped my mind.
401
00:15:06,080 --> 00:15:07,040
I'm sorry.
402
00:15:08,680 --> 00:15:08,837
Great-- a teacher who
already hates me at school
403
00:15:08,920 --> 00:15:10,680
now hates me even more
because apparently
404
00:15:10,680 --> 00:15:11,800
I kidnapped her father.
405
00:15:11,897 --> 00:15:12,877
I'm sorry.
406
00:15:12,960 --> 00:15:15,934
I didn't think it would be an issue.
407
00:15:16,017 --> 00:15:18,177
Well, she's a hard nut
that teacher of yours.
408
00:15:18,260 --> 00:15:19,737
Would it kill her to let her father see
409
00:15:19,820 --> 00:15:21,240
his own horse once in a while?
410
00:15:21,240 --> 00:15:23,117
I mean how can she keep him from
the one thing that actually
411
00:15:23,200 --> 00:15:24,220
still means something to him?
412
00:15:24,220 --> 00:15:26,820
Now, there's always two
sides to a story.
413
00:15:27,477 --> 00:15:29,157
Boxer totally recognized Hank.
414
00:15:29,240 --> 00:15:31,497
He perked right up when he saw him.
415
00:15:31,580 --> 00:15:33,258
I mean, what if she won't let him visit?
416
00:15:33,340 --> 00:15:34,239
He's not going to eat.
417
00:15:34,240 --> 00:15:35,500
How am I supposed to re-home him?
418
00:15:35,501 --> 00:15:37,761
He'll come around eventually.
419
00:15:40,310 --> 00:15:42,627
Hank thought I was Ms. Adams, but he
420
00:15:42,710 --> 00:15:44,704
totally recognized Boxer.
421
00:15:44,787 --> 00:15:47,587
How can he be confused about his
own daughter but not his horse?
422
00:15:47,670 --> 00:15:48,806
That's so weird.
423
00:15:48,970 --> 00:15:50,747
You know what else is weird--
424
00:15:50,830 --> 00:15:52,184
he said we'd met.
425
00:15:52,267 --> 00:15:54,567
And I think he might be right.
426
00:15:54,650 --> 00:15:55,581
His name is familiar.
427
00:15:55,610 --> 00:15:58,810
I just wish I could remember
where I know him from.
428
00:16:01,380 --> 00:16:02,555
Oh, come on.
429
00:16:02,680 --> 00:16:05,377
There's some thi you just plain forget.
430
00:16:05,460 --> 00:16:09,856
So I convinced him he's strong
enough to go for a walk.
431
00:16:09,963 --> 00:16:10,923
[groans]
432
00:16:11,810 --> 00:16:14,707
And there's some things
you just want to forget.
433
00:16:14,790 --> 00:16:15,750
Grandpa-- [chuckles]
434
00:16:18,393 --> 00:16:19,353
[bell rings]
435
00:16:25,010 --> 00:16:26,967
[annoyed] Yes, Dad.
436
00:16:27,050 --> 00:16:29,879
Oh Lou, I'd love some tea.
437
00:16:29,962 --> 00:16:32,632
Dad, you know that bullet went
through your shoulder, not
438
00:16:32,715 --> 00:16:33,515
your legs.
439
00:16:33,517 --> 00:16:36,747
It's just a few steps to the kitchen.
440
00:16:36,830 --> 00:16:37,790
Where's Callie?
441
00:16:38,513 --> 00:16:42,517
She uh-- went to check
on things at the ranch.
442
00:16:42,600 --> 00:16:44,517
Hey so um--
443
00:16:44,600 --> 00:16:46,470
so what's the deal with you two?
444
00:16:46,500 --> 00:16:47,917
No deal.
445
00:16:48,000 --> 00:16:49,919
Nothing for you to worry about.
446
00:16:50,002 --> 00:16:51,102
What about that sister of yours?
447
00:16:51,185 --> 00:16:52,085
What's up with her?
448
00:16:52,086 --> 00:16:53,178
I rarely see her.
449
00:16:53,317 --> 00:16:54,317
I don't know.
450
00:16:54,400 --> 00:16:58,734
She's um-- she's going
through some stuff.
451
00:16:58,817 --> 00:17:00,317
You should talk to her.
452
00:17:00,400 --> 00:17:01,500
I'd like to.
453
00:17:01,600 --> 00:17:03,200
Just ring that bell.
454
00:17:06,817 --> 00:17:08,017
Come on, come on.
455
00:17:08,100 --> 00:17:09,100
Come on, Ty--
456
00:17:09,217 --> 00:17:10,217
I have something for you.
457
00:17:10,300 --> 00:17:11,100
What?
458
00:17:11,100 --> 00:17:12,800
It's-- a present.
459
00:17:15,500 --> 00:17:16,634
Wow.
460
00:17:16,717 --> 00:17:18,117
- This one has got to go though.
- Hey, hey--
461
00:17:18,200 --> 00:17:19,700
I love this hat.
462
00:17:19,700 --> 00:17:22,000
Oh, come on-- it looks like
a horse stomped on it.
463
00:17:22,000 --> 00:17:23,335
It's fit for the garbage.
464
00:17:23,600 --> 00:17:23,999
Hey--
465
00:17:24,000 --> 00:17:25,417
Hey, am I right Amy?
466
00:17:25,500 --> 00:17:27,417
This one-- it's so going, isn't it?
467
00:17:27,500 --> 00:17:29,103
- No way.
- Hey, come on Ty.
468
00:17:29,186 --> 00:17:30,086
It's just a hat.
469
00:17:30,086 --> 00:17:32,917
No, it's not just a hat.
470
00:17:33,000 --> 00:17:35,800
Me and this hat have been
through a lot together.
471
00:17:35,900 --> 00:17:37,817
Okay, well too bad.
472
00:17:37,900 --> 00:17:39,900
It's time for a new one cowboy.
473
00:17:41,300 --> 00:17:42,260
Woop-- see?
474
00:17:43,800 --> 00:17:46,017
Looks good, doesn't it?
475
00:17:46,100 --> 00:17:46,900
Yeah.
476
00:17:47,000 --> 00:17:48,717
Yeah, pretty sharp.
477
00:17:48,800 --> 00:17:50,675
Hey, I heard you got your license.
478
00:17:50,800 --> 00:17:52,117
That's awesome.
479
00:17:52,200 --> 00:17:53,160
Thanks.
480
00:17:54,546 --> 00:17:55,506
[engine struggling]
481
00:17:57,117 --> 00:17:58,317
Hey, ease up on the starter Amy.
482
00:17:58,400 --> 00:17:59,214
I got it.
483
00:17:59,298 --> 00:18:00,098
[engine starts]
484
00:18:00,098 --> 00:18:01,968
Hey, have you talked to Caleb yet?
485
00:18:02,051 --> 00:18:03,417
Work's piling up.
486
00:18:03,500 --> 00:18:06,700
Yeah, really looks like
you've got your hands full.
487
00:18:46,717 --> 00:18:47,617
Where have you been?
488
00:18:47,700 --> 00:18:48,660
No where.
489
00:18:51,400 --> 00:18:53,434
Why haven't you been at work then?
490
00:18:53,517 --> 00:18:54,617
Been down with a cold.
491
00:18:54,700 --> 00:18:59,517
Oh, right-- and like that's
ever stopped you before.
492
00:18:59,600 --> 00:19:01,065
Is this where you live?
493
00:19:01,148 --> 00:19:02,048
Don't go in there.
494
00:19:02,131 --> 00:19:03,417
It's a disaster.
495
00:19:03,500 --> 00:19:04,940
Amy, no-- [sighs].
496
00:19:07,800 --> 00:19:12,217
And, uh-- what did this use to be?
497
00:19:12,300 --> 00:19:16,717
Well whatever it is, it
wasn't bad at the time.
498
00:19:16,800 --> 00:19:17,760
That's gross.
499
00:19:19,201 --> 00:19:23,501
Look Amy, I've been
meaning to talk to you.
500
00:19:23,584 --> 00:19:24,458
It's just--
501
00:19:24,541 --> 00:19:25,876
Caleb, are you all right?
502
00:19:25,960 --> 00:19:26,860
Of course I am.
503
00:19:26,860 --> 00:19:28,060
Well what's going on then?
504
00:19:28,061 --> 00:19:29,661
Nothing's going on.
505
00:19:30,850 --> 00:19:32,117
You're a terrible liar.
506
00:19:32,200 --> 00:19:34,600
Actually I'm known for my poker face.
507
00:19:39,000 --> 00:19:40,618
When are you coming back to work?
508
00:19:40,700 --> 00:19:42,117
I don't know.
509
00:19:42,200 --> 00:19:44,600
Because Ty and I-- we can't
handle everything by ourselves.
510
00:19:44,600 --> 00:19:49,317
Amy, I'm just not sure
it's such a good idea.
511
00:19:49,400 --> 00:19:51,933
Last time I checked, you worked for us.
512
00:19:55,300 --> 00:19:56,900
Is this you quitting?
513
00:19:59,300 --> 00:20:00,260
Fine.
514
00:20:01,500 --> 00:20:02,700
I'm no quitter.
515
00:20:08,700 --> 00:20:10,900
Is your Dad still at home?
516
00:20:12,000 --> 00:20:12,800
Yeah, so?
517
00:20:16,900 --> 00:20:18,300
It's It's just--
518
00:20:18,300 --> 00:20:20,300
I'm not sure I can face him.
519
00:20:22,000 --> 00:20:25,017
I mean when I was a kid, he was the guy.
520
00:20:25,100 --> 00:20:26,700
He was my hero.
521
00:20:28,517 --> 00:20:31,617
Up on that hill I felt
like such an idiot.
522
00:20:31,700 --> 00:20:32,600
Like a sitting duck--
523
00:20:32,600 --> 00:20:34,800
I just let it happen.
524
00:20:36,017 --> 00:20:39,717
Tim Flemming got hurt on my watch.
525
00:20:39,800 --> 00:20:42,333
Heck, he nearly got killed on my watch.
526
00:20:44,249 --> 00:20:47,817
It's not your fault. How
do you think I feel, hmm?
527
00:20:47,900 --> 00:20:54,217
I was just-- look I-- if I hadn't even--
528
00:20:54,300 --> 00:20:57,117
just come in to work, okay?
529
00:20:57,200 --> 00:20:58,800
We need you.
530
00:21:00,400 --> 00:21:01,200
See ya.
531
00:21:04,438 --> 00:21:06,838
[Forever More by Crystal Palmondon playing]
532
00:21:19,372 --> 00:21:21,931
♪ When the time comes at last ♪
533
00:21:23,226 --> 00:21:25,317
- ♪ you'll be there for me ♪
- Don't stop.
534
00:21:25,400 --> 00:21:27,291
I haven't heard you
play for a long time.
535
00:21:27,374 --> 00:21:29,200
- ♪ When the time comes at last-- ♪
- That's a good thing.
536
00:21:29,200 --> 00:21:30,770
I can embarrass even myself.
537
00:21:30,900 --> 00:21:33,383
I can't remember half the chords.
538
00:21:33,466 --> 00:21:36,517
- ♪ Time it comes-- ♪
- I love this song.
539
00:21:36,600 --> 00:21:38,617
I haven't heard it in forever.
540
00:21:38,700 --> 00:21:41,141
Your Grandma could sing,
that's for sure.
541
00:21:41,666 --> 00:21:45,490
- ♪ Love that's true will-- ♪
- I did finally figure out one thing.
542
00:21:45,648 --> 00:21:48,817
- ♪ --and never change-- ♪
- I remember how I know Hank Adams.
543
00:21:48,900 --> 00:21:51,100
Oh, that's a relief.
544
00:21:52,400 --> 00:21:54,317
Your Grandma had a group of musicians
545
00:21:54,400 --> 00:21:56,453
who played backup for her, and...
546
00:21:56,536 --> 00:21:59,153
her favorite was a young guy who played
547
00:21:59,236 --> 00:22:04,217
- lead guitar, named Hank Adams.
- ♪ --forever more ♪
548
00:22:04,300 --> 00:22:06,145
That's Hank right there.
549
00:22:10,900 --> 00:22:14,400
Hank played with your Grandma's
band for a year or so,
550
00:22:14,500 --> 00:22:17,463
and then his dad just dropped
dead from a heart attack.
551
00:22:18,800 --> 00:22:22,117
So Hank found himself in charge
of the family dairy farm--
552
00:22:22,200 --> 00:22:23,617
a pretty big responsibility.
553
00:22:23,700 --> 00:22:25,834
So his music had to go.
554
00:22:25,917 --> 00:22:27,117
A dairy farm, huh?
555
00:22:27,200 --> 00:22:28,117
Yeah.
556
00:22:28,200 --> 00:22:30,075
In Meadow Bridge-- a
pretty big operation.
557
00:22:30,500 --> 00:22:33,617
And I bet Hank and Boxer
bossed those cows
558
00:22:33,700 --> 00:22:36,504
every day since he took it on.
559
00:22:36,587 --> 00:22:38,917
♪ I don't see no more
560
00:22:39,000 --> 00:22:41,800
I don't expect he's still now.
561
00:22:42,656 --> 00:22:46,921
[both singing] ♪ So give
love an only chance. ♪
562
00:22:47,032 --> 00:22:51,732
♪ Broken dreams of sweet
romance shattered ♪
563
00:22:51,863 --> 00:22:57,117
♪ by the closing of a door. ♪
564
00:22:57,200 --> 00:22:58,160
What?
565
00:22:59,300 --> 00:23:01,118
Well, a girl makes you a mix CD--
566
00:23:01,200 --> 00:23:03,200
I mean it's-- it's pretty serious.
567
00:23:03,284 --> 00:23:05,184
Well I don't just make them for anyone.
568
00:23:05,200 --> 00:23:06,817
And this one is you specific.
569
00:23:06,900 --> 00:23:09,971
Ah, it's got, "I Fought the
Law and the Law Won,"
570
00:23:10,054 --> 00:23:11,354
"Roxanne," by The Police.
571
00:23:11,354 --> 00:23:12,154
[laughs]
572
00:23:12,154 --> 00:23:13,104
"I Shot the Sheriff?"
573
00:23:13,105 --> 00:23:16,218
Yeah, you can listen to it
on the way to a shake up.
574
00:23:16,300 --> 00:23:18,917
Or a shakedown-- or whatever.
575
00:23:19,000 --> 00:23:20,917
Have I told you you're cute?
576
00:23:21,000 --> 00:23:22,117
Nope.
577
00:23:22,200 --> 00:23:23,767
Well, you are.
578
00:23:23,850 --> 00:23:29,350
You're crazy, but cute.
579
00:23:29,433 --> 00:23:30,233
Thank you.
580
00:23:30,234 --> 00:23:31,194
You're welcome.
581
00:23:32,488 --> 00:23:34,188
Right, okay-- business.
582
00:23:34,271 --> 00:23:35,117
- Business--
- Yeah.
583
00:23:35,200 --> 00:23:36,000
Yes.
584
00:23:36,000 --> 00:23:37,870
You said you had uh-- an update?
585
00:23:38,000 --> 00:23:38,960
Good news?
586
00:23:40,617 --> 00:23:41,917
No, it's not great.
587
00:23:42,000 --> 00:23:43,117
There's no trace?
588
00:23:43,200 --> 00:23:45,018
No, there's a list a mile
long of slaughterhouses
589
00:23:45,100 --> 00:23:46,435
who don't ask enough questions.
590
00:23:46,500 --> 00:23:49,717
I can't believe the incompetence.
591
00:23:49,800 --> 00:23:51,918
The RCMP is doing all we can do.
592
00:23:52,000 --> 00:23:52,500
Yeah?
593
00:23:52,500 --> 00:23:53,799
What are you doing exactly?
594
00:23:53,800 --> 00:23:54,599
Dad--
595
00:23:54,600 --> 00:23:55,801
We're following every lead.
596
00:23:55,801 --> 00:23:57,160
We're on the lookout for
the vehicles used.
597
00:23:57,161 --> 00:23:59,417
[sarcastically] Oh, so you're on it.
598
00:23:59,500 --> 00:24:01,300
Look, I have a bit of an issue
with how you handle things.
599
00:24:01,300 --> 00:24:03,100
You got yourself involved
in a direct confrontation.
600
00:24:03,100 --> 00:24:04,671
It's a miracle more people weren't hurt.
601
00:24:04,700 --> 00:24:06,318
You are lucky we didn't
arrest you for taking
602
00:24:06,400 --> 00:24:07,500
the law into your own hands.
603
00:24:07,501 --> 00:24:10,517
Yeah, me and all the ranchers
who lost their shirts.
604
00:24:10,600 --> 00:24:12,018
Why don't we all go to jail?
605
00:24:12,100 --> 00:24:13,100
Go ahead, arrest us.
606
00:24:13,183 --> 00:24:13,983
Dad--
607
00:24:13,984 --> 00:24:16,318
Now, the victims are the ones
that should be in jail.
608
00:24:16,400 --> 00:24:18,400
I mean we'd be easier to catch.
609
00:24:19,700 --> 00:24:20,660
Excuse me.
610
00:24:21,900 --> 00:24:24,789
Mark-- Mark.
611
00:24:24,872 --> 00:24:26,617
That was a bit over the
top, don't you think?
612
00:24:26,700 --> 00:24:28,317
Arrest him-- my dad almost died.
613
00:24:28,400 --> 00:24:29,300
Hey, you know what?
614
00:24:29,300 --> 00:24:30,818
I've been dealing with a
lot of these ranchers.
615
00:24:30,900 --> 00:24:32,418
And they all act like the RCMP should
616
00:24:32,500 --> 00:24:34,417
be their own personal cow bodyguard.
617
00:24:34,500 --> 00:24:35,540
So I'm sorry.
618
00:24:38,500 --> 00:24:40,217
Look, it's okay.
619
00:24:40,300 --> 00:24:42,617
I can imagine what you're up against.
620
00:24:42,700 --> 00:24:44,301
W-- would you just come here?
621
00:24:50,817 --> 00:24:51,817
Don't be mad at me.
622
00:24:51,900 --> 00:24:54,033
I'm not the crazy vigilante here.
623
00:25:04,005 --> 00:25:05,116
Okay, I'm on duty.
624
00:25:05,200 --> 00:25:06,700
If I don't go now I'm not going at all.
625
00:25:06,700 --> 00:25:07,660
Then don't.
626
00:25:09,317 --> 00:25:10,517
Why don't you behave yourself.
627
00:25:10,600 --> 00:25:12,053
Or what-- you're going to arrest me?
628
00:25:12,135 --> 00:25:13,095
[laughs]
629
00:25:16,200 --> 00:25:18,724
All right, I'll see you tomorrow.
630
00:25:19,400 --> 00:25:21,145
Oh-- what do you mean tomorrow?
631
00:25:21,229 --> 00:25:24,617
Uh-- lunch reservations at
the Bath Springs, remember?
632
00:25:24,700 --> 00:25:25,500
2:00?
633
00:25:25,500 --> 00:25:27,534
Oh-- oh geez.
634
00:25:27,617 --> 00:25:29,017
Oh, I'm so sorry.
635
00:25:29,100 --> 00:25:32,116
Look, I have a provincial review
meeting in Edmonton tomorrow.
636
00:25:32,199 --> 00:25:34,017
[sighs] I-- Lou, I totally forgot.
637
00:25:34,100 --> 00:25:34,900
I'm so sorry.
638
00:25:34,900 --> 00:25:35,860
Okay.
639
00:25:37,000 --> 00:25:39,417
But listen, I am going
to make it up to you.
640
00:25:39,500 --> 00:25:41,099
I am going to call you
the second I get back.
641
00:25:41,100 --> 00:25:43,918
We're going to go out for a
nice dinner or a long drive
642
00:25:44,000 --> 00:25:44,801
somewhere.
643
00:25:44,884 --> 00:25:46,284
I want to listen to that CD of yours.
644
00:25:46,285 --> 00:25:47,685
Okay, okay--
645
00:25:47,768 --> 00:25:48,568
Okay?
646
00:25:48,569 --> 00:25:50,017
Okay.
647
00:25:50,100 --> 00:25:50,900
I'll see ya.
648
00:25:51,017 --> 00:25:51,917
Okay, I'll call ya.
649
00:25:52,000 --> 00:25:53,700
All right.
650
00:25:53,809 --> 00:25:54,609
Bye.
651
00:26:04,600 --> 00:26:06,200
I've got to be careful.
652
00:26:07,000 --> 00:26:08,520
He's growing on me.
653
00:26:10,600 --> 00:26:12,200
Hey, what's wrong?
654
00:26:14,117 --> 00:26:17,517
Is it true they're not going
to get Dad's cows back?
655
00:26:17,600 --> 00:26:19,600
It doesn't look like it.
656
00:26:20,300 --> 00:26:21,400
It's all my fault.
657
00:26:21,557 --> 00:26:22,517
- Amy--
- What?
658
00:26:22,600 --> 00:26:23,560
It is.
659
00:26:24,400 --> 00:26:25,818
You know, if I hadn't have
been there, none of this
660
00:26:25,900 --> 00:26:27,317
would have happened.
Amy, stop.
661
00:26:27,400 --> 00:26:29,334
It's my fault, Lou.
662
00:26:29,417 --> 00:26:31,117
It's just so stupid.
663
00:26:31,200 --> 00:26:32,618
You know, I follow Ty and Caleb--
664
00:26:32,700 --> 00:26:34,100
and everything gets messed up.
665
00:26:35,417 --> 00:26:37,417
And-- Lou, Dad was shot because of me.
666
00:26:37,500 --> 00:26:39,589
Amy that is ridiculous.
667
00:26:39,800 --> 00:26:42,018
Who knows how it was going to
turn out, with or without you
668
00:26:42,100 --> 00:26:43,017
there.
669
00:26:43,100 --> 00:26:45,758
Either way it wasn't
going to be good, okay?
670
00:26:46,562 --> 00:26:47,362
Listen to me.
671
00:26:47,362 --> 00:26:49,917
You need to talk to Dad.
672
00:26:50,000 --> 00:26:51,520
You'll feel better.
673
00:26:55,700 --> 00:26:57,300
I just can't get comfortable.
674
00:26:57,384 --> 00:26:58,884
That's because you get
yourself so worked up.
675
00:26:58,900 --> 00:27:00,918
Now the blanket's going to
fall off on this side.
676
00:27:01,000 --> 00:27:01,960
Fine.
[screams]
677
00:27:02,770 --> 00:27:03,641
[laughing]
678
00:27:04,600 --> 00:27:05,560
Dad--
679
00:27:05,643 --> 00:27:06,443
Oh--
680
00:27:06,500 --> 00:27:07,460
Amy--
681
00:27:08,254 --> 00:27:09,214
[door slams]
682
00:27:11,200 --> 00:27:13,100
[Ty] Amy, Boxer's gone.
683
00:27:17,350 --> 00:27:18,950
[intense music playing]
684
00:27:34,600 --> 00:27:35,480
[Amy] Boxer?
685
00:27:41,500 --> 00:27:42,460
Hey, boy.
686
00:27:43,500 --> 00:27:45,325
Now you had us all worried.
687
00:27:45,408 --> 00:27:46,417
[horse snorts]
688
00:27:46,500 --> 00:27:47,540
Yes, you did.
689
00:27:50,952 --> 00:27:53,519
You like the cows, don't ya?
690
00:27:53,602 --> 00:27:54,934
[cow moos]
691
00:27:55,017 --> 00:27:56,017
Of course you do.
692
00:27:56,100 --> 00:27:58,700
You Worked on a dairy farm.
693
00:27:59,400 --> 00:28:01,234
Do you miss it?
694
00:28:01,317 --> 00:28:02,117
[crunching]
695
00:28:02,200 --> 00:28:04,217
[Amy] At least he's eating again.
696
00:28:04,300 --> 00:28:06,350
Those cows really made his day.
697
00:28:06,433 --> 00:28:07,334
[Ty] Look at this.
698
00:28:07,379 --> 00:28:08,179
[horse grunts]
699
00:28:08,180 --> 00:28:09,515
He absolutely let himself out.
700
00:28:09,598 --> 00:28:10,398
[chuckles]
701
00:28:10,399 --> 00:28:12,100
I'm gonna add another bolt.
702
00:28:12,200 --> 00:28:15,902
Ms. Adams should have told us
he could do stunts like this.
703
00:28:15,985 --> 00:28:17,817
You really don't like her much, do you?
704
00:28:17,900 --> 00:28:19,117
Feeling's mutual.
705
00:28:19,200 --> 00:28:20,518
I've got grades to prove it.
706
00:28:20,600 --> 00:28:21,500
Oh, come on Amy.
707
00:28:21,500 --> 00:28:22,918
She can't hold it against you.
708
00:28:23,000 --> 00:28:24,418
Yeah, because teachers
really love it when you
709
00:28:24,500 --> 00:28:26,417
pry into their private lives.
710
00:28:26,500 --> 00:28:28,600
Look, this horse needs help.
711
00:28:28,700 --> 00:28:30,218
That's the bottom line, all right?
712
00:28:30,300 --> 00:28:31,980
Regardless of the owner.
713
00:28:49,782 --> 00:28:50,917
[cows mooing]
714
00:28:51,000 --> 00:28:54,700
Can you smell them?
715
00:28:55,700 --> 00:28:57,300
Yeah you do.
716
00:28:58,400 --> 00:29:00,400
That a boy-- let's go get 'em.
717
00:29:03,300 --> 00:29:04,260
Hey, Jack?
718
00:29:05,800 --> 00:29:08,217
What do you need--
719
00:29:08,300 --> 00:29:11,911
food, reading material, a sponge bath?
720
00:29:11,994 --> 00:29:12,817
[chuckles]
721
00:29:12,900 --> 00:29:13,860
That's funny.
722
00:29:14,800 --> 00:29:19,456
No, I just wanted to thank you
for letting me stay here.
723
00:29:19,617 --> 00:29:20,717
Don't mention it.
724
00:29:20,800 --> 00:29:24,034
But I'm thinking of going
back to Big River Ranch.
725
00:29:24,117 --> 00:29:26,517
Well-- Callie's taking some
time off so she can help me.
726
00:29:26,600 --> 00:29:28,117
I should be okay.
727
00:29:28,200 --> 00:29:31,813
I-- I just don't want to
insult your hospitality.
728
00:29:32,500 --> 00:29:33,700
No, not at all.
729
00:29:36,100 --> 00:29:37,000
Not at all.
730
00:29:42,600 --> 00:29:44,034
So, uh--
731
00:29:44,117 --> 00:29:45,717
I hear you're leaving.
732
00:29:45,800 --> 00:29:47,818
Yeah, it's going to be
uh-- nice to spend
733
00:29:47,900 --> 00:29:49,118
some time at the ranch.
734
00:29:49,200 --> 00:29:51,681
Plus I'll be out of your hair.
735
00:29:51,817 --> 00:29:53,417
I'm really sorry if I was in the way.
736
00:29:53,500 --> 00:29:54,460
N-- no.
737
00:29:54,600 --> 00:29:56,384
No-- not at all.
738
00:29:57,617 --> 00:29:59,017
But let me get this straight.
739
00:29:59,100 --> 00:30:01,237
Are you-- are you living with my Dad?
740
00:30:01,300 --> 00:30:03,418
No, I still have my place in Calgary.
741
00:30:03,500 --> 00:30:07,317
But um-- well, you know-- when I'm here.
742
00:30:07,400 --> 00:30:09,200
Oh, really?
743
00:30:10,817 --> 00:30:12,617
Okay, I just have to ask this.
744
00:30:12,700 --> 00:30:14,200
Why do you all dislike me this much?
745
00:30:14,200 --> 00:30:14,917
No Callie, look--
746
00:30:15,000 --> 00:30:16,500
we don't dislike you.
747
00:30:16,500 --> 00:30:17,500
I don't even know you.
748
00:30:17,500 --> 00:30:19,018
But you knew I've been
seeing your father ever
749
00:30:19,100 --> 00:30:20,051
since the cattle drive.
750
00:30:20,100 --> 00:30:22,100
No, I didn't.
751
00:30:22,817 --> 00:30:24,217
So I'm sorry if--
752
00:30:24,300 --> 00:30:25,436
He didn't tell you?
753
00:30:25,559 --> 00:30:27,217
No, he didn't say a word.
754
00:30:27,300 --> 00:30:30,018
So you have to understand this
has been a bit of a surprise
755
00:30:30,100 --> 00:30:31,617
for all of us.
And--
756
00:30:31,700 --> 00:30:32,500
Right.
757
00:30:32,500 --> 00:30:36,017
I mean, forgive us if we
didn't exactly, you know--
758
00:30:36,100 --> 00:30:37,417
embrace it.
759
00:30:37,500 --> 00:30:41,017
Well, I totally understand now.
760
00:30:41,100 --> 00:30:42,700
I'll see you later.
761
00:30:43,654 --> 00:30:44,716
Good one Dad.
[shushing]
762
00:30:44,799 --> 00:30:45,599
What?
763
00:30:45,600 --> 00:30:47,518
Do you have any idea how stupid I feel?
764
00:30:47,600 --> 00:30:48,917
Callie-- [shushing]
765
00:30:49,000 --> 00:30:49,960
What?
766
00:30:51,700 --> 00:30:53,100
Don't make such a big--
767
00:30:53,817 --> 00:30:54,616
What?
768
00:30:54,700 --> 00:30:55,500
A big deal?
769
00:30:55,500 --> 00:30:57,409
I thought I was a big deal, Tim.
770
00:30:57,491 --> 00:30:59,105
I thought I meant something to you.
771
00:30:59,105 --> 00:31:00,789
But apparently not, because
nobody even knows about me.
772
00:31:00,789 --> 00:31:02,097
They don't know any-- That's not true.
773
00:31:02,098 --> 00:31:02,218
Now you know that I
didn't want to involve
774
00:31:02,300 --> 00:31:03,827
my daughters in this, not yet.
775
00:31:03,900 --> 00:31:05,018
You have to understand that.
776
00:31:05,100 --> 00:31:06,118
I don't understand it, Tim.
777
00:31:06,200 --> 00:31:07,803
I don't understand it at all.
778
00:31:08,000 --> 00:31:09,200
I'm going to drive back to Calgary.
779
00:31:09,200 --> 00:31:11,218
The hell with you and your
stupid bullet wound.
780
00:31:11,300 --> 00:31:12,917
Callie-- Callie, wait.
781
00:31:12,918 --> 00:31:13,817
Mm-mm.
782
00:31:13,900 --> 00:31:15,718
Wait, we'll talk about
this back at the ranch.
783
00:31:15,800 --> 00:31:17,618
It's just hard with all
these people around.
784
00:31:17,700 --> 00:31:18,600
What-- all these people?
785
00:31:18,601 --> 00:31:20,742
It's hard on you putting up with us?
786
00:31:20,825 --> 00:31:22,217
[laughs]
787
00:31:22,300 --> 00:31:24,703
I'll just give her some
time to cool down.
788
00:31:24,817 --> 00:31:26,817
Hey, you're not going with her?
789
00:31:26,900 --> 00:31:27,860
Go with her.
790
00:31:31,597 --> 00:31:33,197
[emotional music playing]
791
00:31:47,482 --> 00:31:48,442
[sighs]
792
00:32:01,717 --> 00:32:03,317
We get in his way.
793
00:32:03,400 --> 00:32:05,270
He has ad time dealing with us?
794
00:32:05,353 --> 00:32:06,353
I have had it, Lou.
795
00:32:06,354 --> 00:32:07,354
He has got to go.
796
00:32:07,400 --> 00:32:08,800
Grandpa-- breathe.
797
00:32:10,802 --> 00:32:11,762
[sighs]
798
00:32:14,763 --> 00:32:16,363
[rock music playing]
799
00:32:29,800 --> 00:32:34,482
Uh-- hang on a second.
800
00:32:34,565 --> 00:32:35,525
[crash]
801
00:32:40,129 --> 00:32:42,068
Lou-- Lou.
802
00:32:42,151 --> 00:32:43,417
Have a good trip to Edmonton?
803
00:32:43,500 --> 00:32:44,400
Lou just ha--
804
00:32:44,400 --> 00:32:46,717
No, do not apologize to me.
805
00:32:46,800 --> 00:32:47,917
Apologize?
806
00:32:48,000 --> 00:32:49,208
Why would I apologize?
807
00:32:49,291 --> 00:32:50,572
What exactly would I apologize for?
808
00:32:50,655 --> 00:32:52,355
Gee, I don't know.
809
00:32:52,356 --> 00:32:53,958
Maybe because you lied to me.
810
00:32:53,959 --> 00:32:56,059
Maybe because there's another woman in your truck. [yelling]
811
00:32:56,059 --> 00:32:58,892
Maybe because you're making
out with her to our mix CD.
812
00:32:58,893 --> 00:33:00,218
Woah, woah-- just hang on.
813
00:33:00,300 --> 00:33:00,952
Woah.
814
00:33:00,952 --> 00:33:01,752
Woah.
815
00:33:01,753 --> 00:33:04,617
Now look, Lou-- we go out.
816
00:33:04,700 --> 00:33:06,017
We have fun together.
817
00:33:06,100 --> 00:33:09,534
But we're not-- we're not
together, together.
818
00:33:09,617 --> 00:33:10,917
I mean I'm seeing other people.
819
00:33:11,000 --> 00:33:13,200
You're seeing other people, right?
820
00:33:17,200 --> 00:33:18,000
Oh.
821
00:33:24,123 --> 00:33:25,083
[door slams]
822
00:33:28,900 --> 00:33:29,860
Lou?
823
00:33:32,017 --> 00:33:33,217
[whispering] Lou, you awake?
824
00:33:33,300 --> 00:33:34,900
Yeah, I am now.
825
00:33:36,900 --> 00:33:37,860
What?
826
00:33:39,000 --> 00:33:41,100
Hey, what is it?
827
00:33:41,200 --> 00:33:42,717
Can we talk?
828
00:33:42,800 --> 00:33:43,600
Yeah.
829
00:33:43,683 --> 00:33:44,634
Yeah, of course.
830
00:33:44,700 --> 00:33:45,527
Come here.
831
00:33:48,400 --> 00:33:49,360
What's wrong?
832
00:33:51,700 --> 00:33:53,317
I can't breathe.
833
00:33:53,400 --> 00:33:54,417
Amy--
834
00:33:54,500 --> 00:33:55,460
It's Dad.
835
00:33:58,217 --> 00:34:00,017
I feel so guilty.
836
00:34:00,100 --> 00:34:02,106
Amy, we already talked about this.
837
00:34:02,200 --> 00:34:04,800
It wasn't your fault.
838
00:34:04,900 --> 00:34:07,434
We had this big fight right before.
839
00:34:07,517 --> 00:34:08,617
And I can't say I'm sorry.
840
00:34:08,700 --> 00:34:11,000
I can't even talk to him.
841
00:34:11,084 --> 00:34:11,884
Oh, sweetie.
842
00:34:11,900 --> 00:34:13,217
You will.
843
00:34:13,300 --> 00:34:15,100
I don't know, Lou.
844
00:34:17,100 --> 00:34:21,217
I mean I-- I can't even
seem to get close to him.
845
00:34:21,300 --> 00:34:23,346
And now he's got a girlfriend.
846
00:34:23,500 --> 00:34:27,200
And he just keeps moving further away.
847
00:34:27,499 --> 00:34:28,299
I don't know.
848
00:34:28,300 --> 00:34:29,900
I'm afraid to get close to anyone.
849
00:34:29,900 --> 00:34:32,174
Every time I do I end up losing them.
850
00:34:32,174 --> 00:34:32,900
No you don't.
851
00:34:32,900 --> 00:34:34,000
Yes, I do.
852
00:34:34,001 --> 00:34:35,601
Look at Ty.
853
00:34:37,117 --> 00:34:44,117
He knows me better than anyone,
and I just let him go.
854
00:34:44,200 --> 00:34:46,417
Now he's got Kit.
855
00:34:46,500 --> 00:34:48,517
She's over all the time.
856
00:34:48,600 --> 00:34:57,334
And-- Caleb kissed me.
857
00:34:57,417 --> 00:35:00,517
It's just all messed up.
858
00:35:00,600 --> 00:35:01,560
Boys suck.
859
00:35:02,443 --> 00:35:03,403
[giggling]
860
00:35:07,400 --> 00:35:13,145
Remember how I was supposed
to go to Banff with Mark?
861
00:35:13,300 --> 00:35:14,417
Yeah.
862
00:35:14,500 --> 00:35:18,330
I saw him in town with another girl.
863
00:35:19,100 --> 00:35:20,060
Lou--
864
00:35:20,700 --> 00:35:23,434
I lost it on him.
865
00:35:23,517 --> 00:35:25,017
It's so over.
866
00:35:25,100 --> 00:35:26,617
I'm so sorry.
867
00:35:26,700 --> 00:35:28,117
Yeah.
868
00:35:28,200 --> 00:35:31,163
Just as I was really starting
to like him, you know.
869
00:35:31,800 --> 00:35:35,000
Maybe more than like him--
870
00:35:35,100 --> 00:35:38,500
He wasn't good enough for you anyway.
871
00:35:39,200 --> 00:35:40,160
Thanks.
872
00:35:41,300 --> 00:35:44,017
Anyway it was a rebound
from the start, right?
873
00:35:44,100 --> 00:35:46,100
I fell way too hard, too soon.
874
00:35:48,800 --> 00:35:50,518
Be careful about that
rebound thing, hey.
875
00:35:50,600 --> 00:35:51,560
I will.
876
00:35:51,717 --> 00:35:53,317
Yeah, what about Caleb?
877
00:35:53,400 --> 00:35:55,000
What about Caleb?
878
00:35:56,300 --> 00:35:57,517
He kissed you.
879
00:35:57,600 --> 00:35:59,118
Don't you want to know why?
880
00:35:59,200 --> 00:36:00,000
Shut up.
881
00:36:00,001 --> 00:36:00,960
You shut up.
882
00:36:04,113 --> 00:36:05,713
[knocking on door]
883
00:36:06,800 --> 00:36:09,455
There's uh-- someone to see you.
884
00:36:15,100 --> 00:36:17,537
I would like to talk to you.
885
00:36:17,700 --> 00:36:18,660
Sure.
886
00:36:18,800 --> 00:36:23,034
My father's with Ty visiting Boxer.
887
00:36:23,117 --> 00:36:26,517
I wanted to apologize.
888
00:36:26,600 --> 00:36:28,717
I shouldn't have brought
your father here
889
00:36:28,800 --> 00:36:31,107
without asking more questions.
890
00:36:31,200 --> 00:36:32,375
I'm so sorry.
891
00:36:32,500 --> 00:36:34,233
You had no way of knowing.
892
00:36:37,000 --> 00:36:40,617
You know that little visit--
893
00:36:40,700 --> 00:36:42,517
he remembers every bit of it.
894
00:36:42,600 --> 00:36:43,917
Totally.
895
00:36:44,000 --> 00:36:45,741
It meant a lot to him.
896
00:36:45,900 --> 00:36:47,503
Your father's thoughts might be muddled.
897
00:36:49,017 --> 00:36:51,117
But his memories are--
898
00:36:51,200 --> 00:36:53,217
I don't now-- true.
899
00:36:53,300 --> 00:36:58,834
Yeah, there's something
pretty important in that.
900
00:36:58,917 --> 00:37:01,917
It must be hard what's happening to him.
901
00:37:02,000 --> 00:37:06,817
It's a horrible thing, this disease.
902
00:37:06,900 --> 00:37:09,517
Do you have someone who can help you?
903
00:37:09,600 --> 00:37:11,200
No, not really.
904
00:37:12,500 --> 00:37:15,500
My mother died when I was 17.
905
00:37:15,600 --> 00:37:18,017
And I couldn't leave my
father, not after everything
906
00:37:18,100 --> 00:37:19,317
he'd done for me.
907
00:37:19,400 --> 00:37:24,717
So I never got married or had--
908
00:37:24,800 --> 00:37:27,634
he's all I have Amy.
909
00:37:27,717 --> 00:37:30,317
And he's fading away.
910
00:37:30,400 --> 00:37:32,000
I'm losing him.
911
00:37:33,000 --> 00:37:35,034
He's still here.
912
00:37:35,117 --> 00:37:37,617
And he remembers things.
913
00:37:37,700 --> 00:37:41,217
He remembers Boxer and
Boxer remembers him too.
914
00:37:41,300 --> 00:37:44,917
Boxer may just be a horse,
but he devoted his life
915
00:37:45,000 --> 00:37:46,917
to Hank, just like you.
916
00:37:47,000 --> 00:37:50,520
Maybe they deserve every chance
they can to be together.
917
00:37:53,514 --> 00:37:55,116
[Hank] How about that guy, huh?
918
00:37:55,199 --> 00:37:56,199
Chasing cows at his age--
919
00:37:56,200 --> 00:37:57,880
He's still got it, Hank.
920
00:38:01,217 --> 00:38:02,802
Bart-- Bartlett-- Jack.
921
00:38:02,885 --> 00:38:05,302
I haven't seen you in years.
922
00:38:05,385 --> 00:38:06,345
[laughs]
923
00:38:07,017 --> 00:38:08,217
Come on up to the house Hank.
924
00:38:08,300 --> 00:38:11,700
I want you to hear something.
925
00:38:12,527 --> 00:38:15,617
Hey Amy, you did good.
926
00:38:15,700 --> 00:38:16,660
Thanks.
927
00:38:17,350 --> 00:38:20,706
[Forever More by Crystal Palmondon playing]
♪ Time it comes and time it goes ♪
928
00:38:20,788 --> 00:38:25,010
♪ Rain will sometimes fall ♪
929
00:38:25,141 --> 00:38:32,295
♪ Love that's true will always
last, and never change at all ♪
930
00:38:34,672 --> 00:38:36,987
♪ Stolen love and only chance-- ♪
931
00:38:37,070 --> 00:38:38,680
She had the magic.
932
00:38:38,763 --> 00:38:42,864
- ♪ Broken dreams and sweet romance ♪
- Bartlett, you were one lucky man.
933
00:38:42,947 --> 00:38:47,491
- Yes, I was.
- ♪ Shattered by the closing of a door ♪
934
00:38:47,575 --> 00:38:50,692
We weren't bad, were we?
935
00:38:50,775 --> 00:38:54,474
♪ Time may come and disappear ♪
936
00:38:54,611 --> 00:38:57,744
♪ But love will always be right here ♪
937
00:38:57,869 --> 00:39:03,633
♪ Darling, I'll be here forever more ♪
[guitar playing]
938
00:39:16,743 --> 00:39:20,243
Hank Adams, one of the
greatest pickers of all time.
939
00:39:20,326 --> 00:39:22,067
♪ --something new ♪
940
00:39:22,198 --> 00:39:26,332
♪ What might be in store? ♪
941
00:39:26,416 --> 00:39:28,317
♪ Look at how that rainbow-- ♪
942
00:39:28,400 --> 00:39:31,717
So we'll keep Boxer here and
Hank can visit for as long
943
00:39:31,800 --> 00:39:32,918
as you think is right.
944
00:39:33,000 --> 00:39:33,852
Thank you, Amy.
945
00:39:33,903 --> 00:39:36,910
- I appreciate your patience.
- ♪ Brings to mind a long lost ♪
946
00:39:36,993 --> 00:39:40,258
♪ friend I don't see no more ♪
947
00:39:40,400 --> 00:39:41,360
See ya Hank.
948
00:39:44,653 --> 00:39:48,266
♪ Time may come and disappear ♪
949
00:39:48,396 --> 00:39:52,051
♪ Love will always be right here ♪
950
00:39:52,134 --> 00:39:58,817
♪ Darling, I'll be here forever more ♪
951
00:39:58,900 --> 00:40:01,700
Life's pretty damn fragile.
952
00:40:02,400 --> 00:40:05,453
And you can't leave things unsaid.
953
00:40:12,700 --> 00:40:14,049
[knocking]
954
00:40:15,500 --> 00:40:16,917
Hey.
955
00:40:17,000 --> 00:40:17,800
Hey.
956
00:40:22,000 --> 00:40:24,517
I'm sorry about Callie.
957
00:40:24,600 --> 00:40:26,734
I hope you guys are okay.
958
00:40:26,817 --> 00:40:27,817
Dad, you should call her.
959
00:40:27,900 --> 00:40:29,500
Don't just let her go.
960
00:40:31,000 --> 00:40:32,800
She makes you happy, right?
961
00:40:35,000 --> 00:40:36,600
Yeah, she does.
962
00:40:38,300 --> 00:40:40,100
Maybe I should just wait.
963
00:40:40,700 --> 00:40:43,217
She'll come back, you know--
964
00:40:43,300 --> 00:40:45,900
because of my obvious charm.
965
00:40:47,517 --> 00:40:48,629
I'd call her.
966
00:40:48,712 --> 00:40:49,672
[chuckling]
967
00:40:50,400 --> 00:40:51,900
Okay, I'll call her.
968
00:40:56,700 --> 00:40:57,660
What?
969
00:41:00,200 --> 00:41:01,917
Hey, hey-- what's the matter?
970
00:41:02,000 --> 00:41:03,600
I'm so sorry.
971
00:41:04,700 --> 00:41:06,317
Sorry for what?
972
00:41:06,400 --> 00:41:08,718
It was because of me that you got hurt.
973
00:41:08,800 --> 00:41:09,817
Oh, no-- honey.
974
00:41:09,900 --> 00:41:10,934
Honey.
975
00:41:11,017 --> 00:41:12,017
No-- don't go there.
976
00:41:12,100 --> 00:41:15,038
No, I was a damn fool to do what I did.
977
00:41:15,200 --> 00:41:17,117
What if you would have been killed?
978
00:41:17,200 --> 00:41:20,134
Yeah, but I wasn't.
979
00:41:20,217 --> 00:41:21,417
I'm right here.
980
00:41:21,500 --> 00:41:22,918
I'm always going to be right next door.
981
00:41:23,000 --> 00:41:25,817
That's why I bought that damn ranch.
982
00:41:25,900 --> 00:41:28,124
It wasn't just for those longhorns.
983
00:41:31,217 --> 00:41:32,817
[chuckles] Come on, you
better help me pack.
984
00:41:32,900 --> 00:41:34,318
Your Grandpa's going to come
after me with another gun
985
00:41:34,400 --> 00:41:36,700
if I don't get out of here.
986
00:41:37,292 --> 00:41:38,252
Probably.
987
00:41:39,700 --> 00:41:41,300
Seen your sister?
988
00:41:41,400 --> 00:41:42,900
Lou is supposed to give me a ride home.
989
00:41:42,900 --> 00:41:44,934
Dad you don't have to go.
990
00:41:45,017 --> 00:41:47,117
Oh, yes I do.
991
00:41:47,200 --> 00:41:48,800
Yes, I do.
992
00:41:50,800 --> 00:41:51,627
Grandpa.
993
00:41:52,000 --> 00:41:52,800
Jack.
994
00:41:52,801 --> 00:41:55,064
[laughing]
995
00:41:57,493 --> 00:41:58,453
[chuckles]
996
00:42:00,620 --> 00:42:04,145
♪ We are on our way ♪
997
00:42:04,442 --> 00:42:06,663
♪ And it might be a hard way ♪
998
00:42:08,517 --> 00:42:09,917
♪ As long as I'm with you-- ♪
Callie, I'm sorry.
999
00:42:10,000 --> 00:42:12,500
I ju-- please call.
1000
00:42:14,373 --> 00:42:15,417
[knocking]
1001
00:42:15,548 --> 00:42:17,150
♪ Because we are on our way ♪
1002
00:42:17,300 --> 00:42:18,733
Just--
1003
00:42:18,816 --> 00:42:20,362
- ♪ And it might be in harms way ♪
- Hi.
1004
00:42:20,445 --> 00:42:22,046
I thought message number
nine was particularly good.
1005
00:42:26,058 --> 00:42:27,659
I'm willing to give this another shot--
1006
00:42:29,545 --> 00:42:31,942
- ♪ At the end-- ♪
- on a couple of conditions.
1007
00:42:32,025 --> 00:42:35,748
♪ --of a long, long day ♪
1008
00:42:36,943 --> 00:42:38,937
♪ There is not much-- ♪
1009
00:42:39,020 --> 00:42:39,820
- Oh, oh--
- Oh--
1010
00:42:39,903 --> 00:42:40,908
♪ --more to say ♪
1011
00:42:40,991 --> 00:42:41,951
Sorry.
1012
00:42:43,800 --> 00:42:46,101
That hat does look good on you.
1013
00:42:46,184 --> 00:42:48,053
Kind of used to the other one.
1014
00:42:48,136 --> 00:42:49,236
You'll get used to this one.
1015
00:42:49,237 --> 00:42:51,529
♪ I'm so glad I met you ♪
1016
00:42:59,000 --> 00:43:02,090
So I tried to call your
phone, but it was dead.
1017
00:43:02,188 --> 00:43:03,411
Yeah, I forgot to pay the bill.
1018
00:43:03,494 --> 00:43:05,500
- ♪ But as long as love is holding-- ♪
- Great.
1019
00:43:05,500 --> 00:43:08,117
So when are you coming back to work?
1020
00:43:08,200 --> 00:43:09,417
Tomorrow.
1021
00:43:09,500 --> 00:43:10,517
Okay.
1022
00:43:10,600 --> 00:43:13,658
But you didn't come out
here to ask me that.
1023
00:43:13,741 --> 00:43:17,617
You're right.
♪ Weathers can be raging-- ♪
1024
00:43:17,700 --> 00:43:18,618
Caleb you kissed me.
1025
00:43:18,717 --> 00:43:19,517
Why?
1026
00:43:19,600 --> 00:43:20,934
Why?
1027
00:43:21,017 --> 00:43:22,917
- Does there have to be a reason?
- Yes.
1028
00:43:23,000 --> 00:43:24,335
Yes, there does.
I mean--
1029
00:43:24,336 --> 00:43:25,603
♪ --as long as I'm with you ♪
1030
00:43:25,604 --> 00:43:27,104
Why Why did you do it?
What does it mean?
1031
00:43:27,104 --> 00:43:28,904
It means anything you want it to.
1032
00:43:28,933 --> 00:43:31,700
- No, I am so sick and tired of mixed messages.
- ♪ At the end of a long, long dream-- ♪
1033
00:43:31,700 --> 00:43:34,000
I'm tired of not knowing
where people stand.
1034
00:43:34,100 --> 00:43:35,934
Okay, fine.
1035
00:43:36,017 --> 00:43:37,317
I'll be straight with you.
1036
00:43:37,400 --> 00:43:38,917
Ty and Kit are happy.
1037
00:43:39,000 --> 00:43:41,618
And I know you need some time to
get used to it, but they are.
1038
00:43:41,700 --> 00:43:43,217
You know what I think?
1039
00:43:43,300 --> 00:43:46,034
I think he gave up on you pretty easy.
1040
00:43:46,117 --> 00:43:47,717
When I love a girl you
won't see me doing that.
1041
00:43:47,800 --> 00:43:48,760
Giving up?
1042
00:43:49,617 --> 00:43:50,717
I'd fight for her.
1043
00:43:50,800 --> 00:43:53,400
I'd go down fighting for her.
1044
00:43:54,100 --> 00:43:55,060
You're nuts.
1045
00:43:56,400 --> 00:43:57,793
Yes, I am.
1046
00:44:06,302 --> 00:44:09,452
♪ So winds can be blowing ♪
1047
00:44:10,118 --> 00:44:13,019
♪ Surely we'll be knowing-- ♪
1048
00:44:13,296 --> 00:44:14,866
You get your butt back to work tomorrow.
1049
00:44:14,949 --> 00:44:17,212
♪ --as long as I'm with you ♪
1050
00:44:21,189 --> 00:44:26,661
♪ At the end of a long, long day ♪
1051
00:44:29,410 --> 00:44:32,344
♪ I'm so glad I met you ♪
1052
00:44:39,713 --> 00:44:45,676
♪ At the end of a long, long day ♪
1053
00:44:47,299 --> 00:44:53,137
♪ there is not much more to say ♪
1054
00:44:53,330 --> 00:45:00,255
♪ than love, I'm so glad I met you ♪
70433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.