All language subtitles for Heartland S02E10 True Enough 1080p BluRay DDP5 1 H 264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,330 --> 00:00:02,930 Previously, on "Heartland"... 2 00:00:03,087 --> 00:00:05,287 Something tells me you've done this before? 3 00:00:05,370 --> 00:00:06,467 Once or twice. 4 00:00:06,550 --> 00:00:09,374 Chad's a legend on the circuit. 5 00:00:09,457 --> 00:00:11,277 If you want to bring up your participation mark, 6 00:00:11,360 --> 00:00:12,620 I suggest you be there. 7 00:00:12,640 --> 00:00:13,440 Okay. 8 00:00:13,441 --> 00:00:14,719 Oh-- Ms. Adams? 9 00:00:14,802 --> 00:00:16,417 I'm sorry I can't, I-- 10 00:00:16,500 --> 00:00:18,854 You're not doing yourself any favors, are you Amy? 11 00:00:18,900 --> 00:00:20,023 What are you getting so worked up about? 12 00:00:20,023 --> 00:00:21,358 What happened to being reliable? 13 00:00:21,420 --> 00:00:24,428 What-- what happened to leave things to me, huh? 14 00:00:26,847 --> 00:00:29,187 Is there still something going on between you and Ty? 15 00:00:29,270 --> 00:00:31,107 No, nothing's going on. 16 00:00:31,190 --> 00:00:32,790 Nothing at all. 17 00:00:32,947 --> 00:00:34,187 What do you want from me? 18 00:00:34,270 --> 00:00:36,327 You move in next door and you still have no clue 19 00:00:36,410 --> 00:00:37,510 what's going on in my life. 20 00:00:37,511 --> 00:00:39,111 Maybe this isn't about a ride, maybe it's about catching up. 21 00:00:39,111 --> 00:00:41,112 Yeah, I'll take the bus. 22 00:00:41,195 --> 00:00:43,027 Look, this isn't the Wild West. 23 00:00:43,110 --> 00:00:44,910 If you see something give us a call. 24 00:00:44,910 --> 00:00:47,881 Don't get between a rustler and your livestock. 25 00:00:47,964 --> 00:00:48,764 [intense music] 26 00:00:49,150 --> 00:00:50,110 Oh man. 27 00:00:50,358 --> 00:00:51,318 [cows mooing] 28 00:00:53,404 --> 00:00:54,235 [yelling] Dad-- 29 00:00:54,960 --> 00:00:55,920 Amy, no-- 30 00:00:56,277 --> 00:00:57,237 [gun shot] 31 00:01:04,676 --> 00:01:06,276 [eery music playing] 32 00:01:26,750 --> 00:01:29,492 People have been pretty darned thoughtful. 33 00:01:29,590 --> 00:01:33,007 And generous-- we have enough food to last for weeks. 34 00:01:33,090 --> 00:01:34,944 You seen Amy this morning? 35 00:01:35,027 --> 00:01:36,307 I think she went for a ride. 36 00:01:36,390 --> 00:01:37,190 Good. 37 00:01:37,191 --> 00:01:38,151 That's good. 38 00:01:41,337 --> 00:01:45,697 Well, I'm just glad Mallory's not here to go through this. 39 00:01:45,780 --> 00:01:47,597 Although she did try to use it as an excuse 40 00:01:47,680 --> 00:01:48,680 to get out of school. 41 00:01:48,760 --> 00:01:50,077 [sighs] 42 00:01:50,160 --> 00:01:51,457 I don't know. 43 00:01:51,540 --> 00:01:53,078 It just happened so fast, and-- 44 00:01:53,160 --> 00:01:54,737 That could have been you. 45 00:01:54,820 --> 00:01:56,897 Yeah, well it wasn't. 46 00:01:56,980 --> 00:01:57,940 Come here. 47 00:01:59,270 --> 00:02:00,070 It's okay. 48 00:02:05,400 --> 00:02:06,360 Hey buddy. 49 00:02:07,357 --> 00:02:08,637 Where you Where you been? 50 00:02:08,720 --> 00:02:09,680 Around. 51 00:02:11,100 --> 00:02:12,700 What-- you're not working? 52 00:02:12,989 --> 00:02:13,949 Nuh uh. 53 00:02:15,470 --> 00:02:16,430 [horse hooves] 54 00:02:17,810 --> 00:02:18,681 [Ty] Hey. 55 00:02:19,474 --> 00:02:20,434 Hey. 56 00:02:20,840 --> 00:02:23,098 You want me to cool him off and groom him for you? 57 00:02:23,180 --> 00:02:23,980 [Amy] Sure. 58 00:02:26,790 --> 00:02:27,878 Are you okay? 59 00:02:27,970 --> 00:02:29,170 Yeah, I'm fine. 60 00:02:40,330 --> 00:02:41,467 Hi. 61 00:02:41,550 --> 00:02:42,510 Hey. 62 00:02:44,060 --> 00:02:44,860 It's Amy, right? 63 00:02:44,943 --> 00:02:45,523 Yeah. 64 00:02:45,523 --> 00:02:46,560 It's Callie-- Callie Phillips. 65 00:02:46,561 --> 00:02:48,857 We met at the cattle drive. 66 00:02:48,940 --> 00:02:49,900 Right. 67 00:02:50,060 --> 00:02:51,888 I'm a friend of your dad's. 68 00:02:52,400 --> 00:02:53,735 You want to go inside? 69 00:02:53,736 --> 00:02:54,696 Sure. 70 00:02:56,450 --> 00:02:57,527 Callie Phillips. 71 00:02:57,610 --> 00:02:58,570 Jack, hi. 72 00:02:59,930 --> 00:03:02,904 Oh, it's so good to see you. 73 00:03:02,987 --> 00:03:04,607 I, uh-- I just drove from Calgary. 74 00:03:04,690 --> 00:03:06,188 I hope you don't mind me dropping by. 75 00:03:06,270 --> 00:03:07,767 No, not at all. 76 00:03:07,850 --> 00:03:09,850 We appreciate you coming. 77 00:03:09,933 --> 00:03:11,834 I don't understand how something like this can happen. 78 00:03:11,850 --> 00:03:12,970 I just can't believe it. 79 00:03:12,970 --> 00:03:16,188 Now, we should all just settle down and get on with our lives. 80 00:03:16,270 --> 00:03:18,711 It's not like it's the end of the world. 81 00:03:18,950 --> 00:03:21,390 Grandpa, we all need to deal in our own way. 82 00:03:21,390 --> 00:03:22,350 [bell rings] 83 00:03:24,144 --> 00:03:25,104 [bell rings] 84 00:03:27,538 --> 00:03:28,498 [bell rings] 85 00:03:31,934 --> 00:03:33,534 [bell rings aggressively] 86 00:03:39,230 --> 00:03:42,799 Oh Jack, am I ringing that loud enough? 87 00:03:43,450 --> 00:03:45,050 Because it took you while. 88 00:03:45,730 --> 00:03:48,167 Is there any more of Maggie's chili? 89 00:03:48,250 --> 00:03:49,627 There might be. 90 00:03:49,710 --> 00:03:50,510 Love some. 91 00:03:50,610 --> 00:03:51,707 No hurry. 92 00:03:51,790 --> 00:03:56,527 And I'm thirsty, so maybe a cup of coffee if it's fresh. 93 00:03:56,610 --> 00:03:58,529 Don't make a pot on my account. 94 00:03:58,667 --> 00:04:00,967 Oh and I'd love a piece of that apple pie. 95 00:04:01,050 --> 00:04:03,100 [yelling] Jack-- Jack, Jack, Jack. 96 00:04:03,230 --> 00:04:05,230 Do we have cheddar cheese? 97 00:04:06,330 --> 00:04:10,035 Just a piece on the side if we do. 98 00:04:10,118 --> 00:04:11,467 Just if we do. 99 00:04:11,550 --> 00:04:12,510 Thanks. 100 00:04:13,515 --> 00:04:15,415 {\an8}♪♪ [Jenn Grant's Dreamer playing] 101 00:04:28,866 --> 00:04:31,308 {\an8}♪ And at the break of day ♪ 102 00:04:31,391 --> 00:04:34,433 {\an8}♪ you sank into your dream ♪ 103 00:04:34,516 --> 00:04:37,757 {\an8}♪ you dreamer ♪ 104 00:04:37,840 --> 00:04:40,181 {\an8}♪ oh, oh, oh... ♪ 105 00:04:40,264 --> 00:04:42,264 {\an8}♪ You dreamer ♪ 106 00:04:44,178 --> 00:04:49,178 {\an8}♪ you dreamer ♪ 107 00:04:53,630 --> 00:04:54,590 [Lou] Here. 108 00:04:54,690 --> 00:04:55,490 No. 109 00:04:55,490 --> 00:04:56,750 Amy you haven't helped me once. 110 00:04:56,750 --> 00:04:57,625 It's your turn. 111 00:04:57,750 --> 00:04:59,186 I'll take it. 112 00:04:59,290 --> 00:05:00,548 I'd like to surprise him. 113 00:05:00,630 --> 00:05:01,830 Just down the hall to the right. 114 00:05:01,831 --> 00:05:02,631 Okay. 115 00:05:05,037 --> 00:05:06,237 {\an8}Why is she here? 116 00:05:06,320 --> 00:05:07,978 {\an8}She sold Big River Ranch to him. 117 00:05:08,040 --> 00:05:09,140 {\an8}They must have kept in touch. 118 00:05:09,141 --> 00:05:10,843 {\an8}Oh, she did more than that. 119 00:05:10,980 --> 00:05:13,598 {\an8}She was flirting up a storm with him on a cattle drive. 120 00:05:13,680 --> 00:05:15,947 {\an8}Well, I mean he hasn't mentioned her since. 121 00:05:16,031 --> 00:05:16,831 {\an8}Maybe they're friends. 122 00:05:16,880 --> 00:05:18,718 {\an8}I just hope she doesn't plan on staying. 123 00:05:18,800 --> 00:05:21,560 {\an8}There's already one too many guests in this house as it is. 124 00:05:21,580 --> 00:05:24,322 Grandpa, Dad had surgery four days ago. 125 00:05:24,455 --> 00:05:26,157 You know he has to stay with us. 126 00:05:26,240 --> 00:05:28,238 The doctor said he couldn't possibly cope on his own. 127 00:05:28,320 --> 00:05:30,456 Did that doctor ever consider how I'd cope? 128 00:05:30,533 --> 00:05:31,493 Shh. 129 00:05:32,720 --> 00:05:35,278 {\an8}You know, Tim's been milking this bullet wound like a dairy 130 00:05:35,360 --> 00:05:37,101 {\an8}farmer with 10 hands. 131 00:05:37,200 --> 00:05:38,684 {\an8}Where are you going? 132 00:05:38,767 --> 00:05:39,657 {\an8}Out. 133 00:05:39,740 --> 00:05:40,740 {\an8}Don't wait dinner for me. 134 00:05:40,740 --> 00:05:44,117 {\an8}Tell His Highness he can have my share. 135 00:05:44,200 --> 00:05:45,277 Hey. 136 00:05:45,360 --> 00:05:46,320 Well, hello. 137 00:05:47,833 --> 00:05:48,633 {\an8}Hello, cowboy. 138 00:05:48,716 --> 00:05:49,547 {\an8}Yeah, right there. 139 00:05:49,631 --> 00:05:50,431 {\an8}Hello. 140 00:05:50,501 --> 00:05:51,458 [sighs] 141 00:05:51,589 --> 00:05:52,489 [Callie] Oh, poor guy. 142 00:05:52,490 --> 00:05:53,450 [groans] 143 00:05:54,777 --> 00:05:55,677 {\an8}[Callie] Oh, poor you. 144 00:05:55,760 --> 00:05:56,920 {\an8}Yeah, I gotta watch that. 145 00:05:56,920 --> 00:06:00,097 {\an8}What were you thinking facing down a bunch of armed rustlers? 146 00:06:00,180 --> 00:06:01,780 {\an8}Yeah-- I'm no hero. 147 00:06:02,960 --> 00:06:07,277 {\an8}I lost practically my whole herd except that stupid pair 148 00:06:07,360 --> 00:06:08,160 {\an8}of longhorns. 149 00:06:08,160 --> 00:06:09,921 {\an8}Not even the bad guys wanted the longhorns. 150 00:06:10,003 --> 00:06:10,963 {\an8}[chuckling] 151 00:06:11,837 --> 00:06:13,337 60 head, gone. 152 00:06:13,420 --> 00:06:14,980 They'll track 'em down. 153 00:06:14,980 --> 00:06:16,580 {\an8}I don't know about that. 154 00:06:19,227 --> 00:06:22,027 {\an8}It's not exactly a crack city police force we got here. 155 00:06:22,110 --> 00:06:24,987 Oh come on, don't dis Hudson's finest. 156 00:06:25,070 --> 00:06:26,867 {\an8}Thanks for coming. 157 00:06:26,950 --> 00:06:28,290 {\an8}It's good to see you. 158 00:06:28,410 --> 00:06:30,130 I'm glad you feel that way. 159 00:06:31,030 --> 00:06:32,899 I'm not exactly sure about the others. 160 00:06:32,930 --> 00:06:35,850 They kind of acted like they didn't know who I was. 161 00:06:35,850 --> 00:06:38,467 You did tell them about us, right? 162 00:06:38,550 --> 00:06:42,730 Yeah they were-- they were fine. 163 00:06:42,850 --> 00:06:45,130 They're just not good with change. 164 00:06:45,990 --> 00:06:46,990 {\an8}What if she's his girlfriend? 165 00:06:46,991 --> 00:06:48,384 {\an8}Amy calm down. 166 00:06:48,467 --> 00:06:49,727 {\an8}No, she must be his girlfriend. 167 00:06:49,810 --> 00:06:50,768 I think he would have said something 168 00:06:50,850 --> 00:06:52,450 if he had a girlfriend. 169 00:06:52,570 --> 00:06:54,307 Hey Amy, that new horse arrived-- 170 00:06:54,390 --> 00:06:55,824 the one that needs re-homing. 171 00:06:55,907 --> 00:06:56,867 What horse? 172 00:06:56,950 --> 00:06:57,887 Uh-- Boxer? 173 00:06:57,970 --> 00:06:59,306 Jack made all the arrangements. 174 00:06:59,389 --> 00:07:00,162 Oh, great. 175 00:07:00,162 --> 00:07:01,668 And of course he's not here. 176 00:07:01,750 --> 00:07:03,027 I'm just the messenger. 177 00:07:03,110 --> 00:07:04,550 I wish everyone would just chill. 178 00:07:04,610 --> 00:07:07,228 I mean I know things are a little bent with Dad 179 00:07:07,310 --> 00:07:08,330 here and now Callie. 180 00:07:08,330 --> 00:07:10,774 But I'm the one doing all the work in that area, so-- 181 00:07:10,856 --> 00:07:11,774 [bell rings] 182 00:07:11,857 --> 00:07:12,817 [sighs] 183 00:07:16,490 --> 00:07:17,607 [Ty] There you are Boxer. 184 00:07:17,690 --> 00:07:18,490 There you go. 185 00:07:18,490 --> 00:07:21,319 Okay, I think I'm pushing off. 186 00:07:21,470 --> 00:07:22,827 All right. 187 00:07:22,910 --> 00:07:25,047 So say goodbye nice. 188 00:07:25,130 --> 00:07:25,930 Come here. 189 00:07:31,197 --> 00:07:32,677 Are you coming over later? 190 00:07:32,760 --> 00:07:34,157 I'll try. 191 00:07:34,240 --> 00:07:35,200 Shut up. 192 00:07:36,677 --> 00:07:40,857 Okay, just don't bring this disgustingly filthy hat. 193 00:07:40,940 --> 00:07:42,897 - What's wrong with my hat? - Hey. 194 00:07:42,980 --> 00:07:44,117 Hey. 195 00:07:44,200 --> 00:07:45,000 Later Ty. 196 00:07:49,417 --> 00:07:50,217 Hey boy. 197 00:07:50,300 --> 00:07:52,097 So you're Boxer, huh? 198 00:07:52,180 --> 00:07:55,297 This guy is old but he seems in pretty good shape. 199 00:07:55,380 --> 00:07:56,980 How you doing? 200 00:07:58,280 --> 00:07:59,218 You know, maybe Caleb knows someone 201 00:07:59,300 --> 00:08:00,957 who's looking for a horse? 202 00:08:01,040 --> 00:08:02,480 You could ask him. 203 00:08:05,497 --> 00:08:08,077 You know, he's acting a bit weird today. 204 00:08:08,160 --> 00:08:10,200 Maybe you should give him a call. 205 00:08:11,223 --> 00:08:12,023 Maybe. 206 00:08:16,822 --> 00:08:21,087 Well this was really lovely, thanks. 207 00:08:21,170 --> 00:08:23,244 I should probably go. 208 00:08:23,327 --> 00:08:24,147 Go where? 209 00:08:24,230 --> 00:08:25,566 I booked into a hotel. 210 00:08:25,649 --> 00:08:26,489 No-- no, no. 211 00:08:26,489 --> 00:08:27,089 Stay here. 212 00:08:27,090 --> 00:08:28,490 I'm absolutely fine at the hotel. 213 00:08:28,490 --> 00:08:30,190 Besides, they have a full house with you here. 214 00:08:30,190 --> 00:08:32,530 No, no-- we've probably got an extra cabin at the dude ranch. 215 00:08:32,530 --> 00:08:33,770 Anybody checking in this week? 216 00:08:33,771 --> 00:08:35,051 No, but-- 217 00:08:35,670 --> 00:08:36,892 So there you go. 218 00:08:37,049 --> 00:08:37,789 Stay here. 219 00:08:37,789 --> 00:08:38,590 End of story. 220 00:08:38,590 --> 00:08:40,107 Dad, you can't just shove Callie 221 00:08:40,190 --> 00:08:42,450 out into the dude ranch in the middle of nowhere by herself. 222 00:08:42,490 --> 00:08:44,368 I mean I'm used to it out there, but trust me-- 223 00:08:44,450 --> 00:08:46,887 So she can stay in your room. 224 00:08:46,970 --> 00:08:48,407 That's nice of you, Lou. 225 00:08:48,490 --> 00:08:50,590 No, I'm not putting anybody out of their room. 226 00:08:50,650 --> 00:08:51,290 You know what? 227 00:08:51,290 --> 00:08:52,090 It's fine. 228 00:08:52,110 --> 00:08:53,324 Yeah. 229 00:08:53,407 --> 00:08:54,207 Are you sure? 230 00:08:54,290 --> 00:08:55,250 Mm-hmm. 231 00:08:55,367 --> 00:08:56,167 Yeah. 232 00:08:56,250 --> 00:08:57,590 Okay, thanks. 233 00:08:58,874 --> 00:08:59,851 Why did you do that? 234 00:08:59,851 --> 00:09:00,941 Now she's staying here. 235 00:09:01,010 --> 00:09:02,287 Amy, it's one night. 236 00:09:02,370 --> 00:09:03,330 Relax, okay? 237 00:09:04,567 --> 00:09:05,367 What is this? 238 00:09:05,450 --> 00:09:06,250 Nothing. 239 00:09:06,250 --> 00:09:07,429 I-- it's nothing. 240 00:09:07,570 --> 00:09:09,527 "The Lou Mark Mix--" are you kidding? 241 00:09:09,610 --> 00:09:11,230 Is this a mix CD? This is a mix CD. 242 00:09:11,230 --> 00:09:12,330 What are we, in high school? 243 00:09:12,331 --> 00:09:13,727 Give it to me. 244 00:09:13,810 --> 00:09:15,250 Are you guys going steady? 245 00:09:15,347 --> 00:09:16,147 [laughs] 246 00:09:16,230 --> 00:09:17,850 You can't be serious. 247 00:09:17,987 --> 00:09:19,447 Maybe I am a bit serious. 248 00:09:19,530 --> 00:09:21,132 Lou, this is so not you. 249 00:09:21,216 --> 00:09:23,987 Well that is not entirely a bad thing. 250 00:09:24,070 --> 00:09:25,407 Anyway, I came in here to tell you 251 00:09:25,490 --> 00:09:26,990 you don't have to move out to the dude ranch. 252 00:09:26,991 --> 00:09:29,007 You can just stay in my room. 253 00:09:29,090 --> 00:09:30,244 Thank you. 254 00:09:30,327 --> 00:09:31,747 But you shouldn't have to move at all. 255 00:09:31,830 --> 00:09:34,790 I mean you didn't offer your room in the first place. 256 00:09:37,770 --> 00:09:39,167 [giggling] "I Shot the Sheriff?" 257 00:09:39,250 --> 00:09:40,081 Okay, that's it. 258 00:09:40,110 --> 00:09:41,727 Give me that CD right now. 259 00:09:41,810 --> 00:09:42,610 [laughing] 260 00:09:42,610 --> 00:09:43,650 Give it back. 261 00:09:49,736 --> 00:09:51,856 [Tim] Be out in a minute. 262 00:09:51,939 --> 00:09:52,739 [toilet flushing] 263 00:09:52,850 --> 00:09:54,450 Take your time. 264 00:09:54,910 --> 00:09:56,110 [Tim] Uh, we're-- we're out of toothpaste. 265 00:09:56,111 --> 00:09:58,931 Just-- just so you know. 266 00:10:04,090 --> 00:10:06,807 Oh look, it's the blanket grabber. 267 00:10:06,890 --> 00:10:09,109 Yeah, says the bed hogger. 268 00:10:09,510 --> 00:10:10,290 Whatever. 269 00:10:10,290 --> 00:10:11,868 I should have let you sleep at the dude ranch. 270 00:10:11,950 --> 00:10:13,648 I ended up on the floor twice. 271 00:10:13,730 --> 00:10:15,867 Oh, and your elbows are like little knives. 272 00:10:15,930 --> 00:10:18,068 You know what, I'm the one covered in bruises. 273 00:10:18,150 --> 00:10:18,950 Morning. 274 00:10:21,050 --> 00:10:22,187 Good morning everybody. 275 00:10:22,270 --> 00:10:23,270 I hope you slept well. 276 00:10:23,270 --> 00:10:25,010 I had the best sleep. 277 00:10:25,710 --> 00:10:28,830 [groans] Coffee-- thanks Jack. 278 00:10:30,163 --> 00:10:31,123 [bell rings] 279 00:10:31,350 --> 00:10:32,250 Oh-- no, no, no. 280 00:10:32,251 --> 00:10:33,851 It's okay Lou, I'll go. 281 00:10:36,677 --> 00:10:38,137 Callie's here early. 282 00:10:38,220 --> 00:10:39,777 Yeah, not really. 283 00:10:39,860 --> 00:10:40,740 Never left. 284 00:10:46,260 --> 00:10:48,778 So Callie actually kicked Lou out of her own room last night. 285 00:10:48,860 --> 00:10:50,338 So I maybe got an hour of sleep. 286 00:10:50,420 --> 00:10:51,220 It's so rude. 287 00:10:51,220 --> 00:10:52,141 She just invited herself. 288 00:10:52,142 --> 00:10:53,360 [Ty] Hey Callie. 289 00:10:53,480 --> 00:10:54,440 Hey. 290 00:10:55,476 --> 00:10:57,973 I uh-- thought I might take out one of the horses 291 00:10:58,056 --> 00:10:59,256 it that's all right. 292 00:10:59,256 --> 00:11:00,056 [Ty] Uh-- sure. 293 00:11:00,057 --> 00:11:01,427 Um-- just give me a minute and I'll 294 00:11:01,510 --> 00:11:02,888 uh-- saddle one up for you. 295 00:11:02,970 --> 00:11:04,305 That would be great, thanks. 296 00:11:04,306 --> 00:11:05,906 [Ty] All right. 297 00:11:06,750 --> 00:11:08,007 Morning Amy. 298 00:11:08,090 --> 00:11:08,890 Morning. 299 00:11:15,597 --> 00:11:16,397 Nice one. 300 00:11:16,480 --> 00:11:17,440 Shut up. 301 00:11:19,867 --> 00:11:21,427 I'm so embarrassed. 302 00:11:21,510 --> 00:11:24,510 Yeah, you always had a way with words. 303 00:11:25,569 --> 00:11:26,529 [horse neighs] 304 00:11:28,650 --> 00:11:29,839 Hey boy. 305 00:11:29,922 --> 00:11:30,802 How are ya? 306 00:11:34,827 --> 00:11:36,927 I don't think he's settling in too well. 307 00:11:37,010 --> 00:11:38,489 What do you mean? 308 00:11:38,630 --> 00:11:40,427 No water-- nothing. 309 00:11:40,510 --> 00:11:42,528 Well, he's only been here for a day. 310 00:11:42,610 --> 00:11:45,250 A day's a long time to go without water, Amy. 311 00:11:45,250 --> 00:11:46,790 Maybe you should call the owner. 312 00:11:46,791 --> 00:11:48,127 Do you have a number? 313 00:11:48,210 --> 00:11:50,343 Uh, yeah-- right there. 314 00:11:58,447 --> 00:12:01,747 Hi, is Ruth there? Oh, her father. 315 00:12:01,830 --> 00:12:04,490 This is Amy Fleming calling about your daughter's horse 316 00:12:04,650 --> 00:12:05,610 Boxer. 317 00:12:06,210 --> 00:12:08,865 Oh he's-- he's your horse. 318 00:12:08,970 --> 00:12:11,984 Oh, well see I think Boxer's homesick. 319 00:12:12,067 --> 00:12:14,367 No, he's just not really settling in. 320 00:12:14,450 --> 00:12:17,366 I was hoping maybe you could come visit. 321 00:12:17,450 --> 00:12:18,507 You don't drive? 322 00:12:18,590 --> 00:12:21,447 That's okay, we could come get you. 323 00:12:21,530 --> 00:12:23,747 Meadow Bridge-- yeah I know where that is. 324 00:12:23,830 --> 00:12:27,767 Okay, thanks for c-- 325 00:12:27,850 --> 00:12:29,450 he hung up. 326 00:12:30,197 --> 00:12:31,507 Do you think you could go get him? 327 00:12:31,590 --> 00:12:34,150 I've got to groom some of the other horses. 328 00:12:41,990 --> 00:12:43,590 [Ty] There you go. 329 00:12:44,207 --> 00:12:45,007 It's okay. 330 00:12:45,090 --> 00:12:46,387 Hi Mr.-- 331 00:12:46,470 --> 00:12:47,667 Just call me Hank. 332 00:12:47,750 --> 00:12:48,550 Hank, I'm Amy. 333 00:12:48,550 --> 00:12:50,230 I'm glad you could come. 334 00:12:56,070 --> 00:12:58,757 Things have changed around here a bit-- 335 00:12:58,840 --> 00:13:00,440 quite a bit. 336 00:13:01,410 --> 00:13:03,717 Hank, Boxer's just in here. 337 00:13:03,847 --> 00:13:04,647 Boxer? 338 00:13:07,648 --> 00:13:08,608 [horse neighs] 339 00:13:09,410 --> 00:13:10,728 Well hey, look at that. 340 00:13:10,810 --> 00:13:11,941 There you are. 341 00:13:13,167 --> 00:13:14,906 [laughs] I've been looking for you. 342 00:13:14,989 --> 00:13:15,863 [horse snorts] 343 00:13:15,946 --> 00:13:16,946 Hey, where you been, hey? 344 00:13:17,029 --> 00:13:17,829 Where you been? 345 00:13:17,830 --> 00:13:18,668 You're looking good. 346 00:13:18,710 --> 00:13:19,841 Now you wait here. 347 00:13:19,890 --> 00:13:21,988 Just got to do a quick check on the others. 348 00:13:22,070 --> 00:13:25,073 Hey Thunder, how's the boy? 349 00:13:25,230 --> 00:13:26,584 And how's Clover? 350 00:13:27,347 --> 00:13:28,927 Still as lazy as ever? 351 00:13:29,010 --> 00:13:30,610 Sure you are. 352 00:13:32,110 --> 00:13:33,790 They're all doing fine. 353 00:13:37,507 --> 00:13:38,707 You're a good girl. 354 00:13:38,790 --> 00:13:40,367 I know you're working hard. 355 00:13:40,450 --> 00:13:42,810 We're doing the best we can. 356 00:13:42,893 --> 00:13:44,507 But Boxer-- I think he misses you. 357 00:13:44,590 --> 00:13:45,926 I mean he's not eating. 358 00:13:46,009 --> 00:13:47,430 It's what I really wanted to talk to you about. 359 00:13:47,430 --> 00:13:48,810 You don't need to worry about that, Ruth. 360 00:13:48,811 --> 00:13:49,791 Like you always do-- 361 00:13:49,792 --> 00:13:51,798 Ruth here is a real worry wart. 362 00:13:51,950 --> 00:13:52,790 I'm not Ruth. 363 00:13:52,930 --> 00:13:53,890 I'm Amy. 364 00:13:54,810 --> 00:13:55,770 Who? 365 00:13:56,870 --> 00:13:57,927 Oh, Daddy. 366 00:13:58,010 --> 00:13:59,288 Thank goodness you're all right. 367 00:13:59,370 --> 00:14:00,330 Ms. Adams? 368 00:14:01,010 --> 00:14:03,143 What in God's name are you doing? 369 00:14:07,617 --> 00:14:10,077 How could you take my father away without telling me? 370 00:14:10,160 --> 00:14:12,378 Ms. Adams, I had no idea that was even your horse. 371 00:14:12,460 --> 00:14:14,317 I called because I had some questions about Boxer 372 00:14:14,400 --> 00:14:15,771 and your dad said he'd love to come visit. 373 00:14:15,771 --> 00:14:17,599 And he was waiting for me when I arrived. 374 00:14:17,600 --> 00:14:19,600 He seemed pretty clear about what was going on. 375 00:14:19,601 --> 00:14:20,591 My father has Alzheimer's. 376 00:14:20,592 --> 00:14:23,957 He hasn't been clear about anything for years. 377 00:14:24,040 --> 00:14:25,154 Mr. Bartlett-- 378 00:14:25,237 --> 00:14:28,437 Ms. Adams, it's good to see you. 379 00:14:28,520 --> 00:14:30,080 Ms. Adams, please try to understand. 380 00:14:30,140 --> 00:14:31,920 I-- I was just trying to do the right thing. 381 00:14:31,920 --> 00:14:33,137 Boxer wasn't even eating. 382 00:14:33,220 --> 00:14:34,020 Jack. 383 00:14:34,021 --> 00:14:35,074 I'm Amy's grandfather. 384 00:14:35,157 --> 00:14:35,958 Hank Adams. 385 00:14:36,041 --> 00:14:37,459 Well, it's nice to meet you Hank. 386 00:14:37,460 --> 00:14:39,154 I believe we've met. 387 00:14:39,155 --> 00:14:41,077 Well, is that so? 388 00:14:41,160 --> 00:14:42,252 Daddy come on. 389 00:14:42,337 --> 00:14:44,077 What's your-- what's your hurry? 390 00:14:44,160 --> 00:14:45,537 I need to see Boxer. 391 00:14:45,620 --> 00:14:46,760 Boxer is fine. 392 00:14:46,820 --> 00:14:48,866 I need to get you home. 393 00:14:48,960 --> 00:14:50,377 My father will not be visiting any more 394 00:14:50,460 --> 00:14:51,331 under any circumstances. 395 00:14:51,360 --> 00:14:52,320 Understand? 396 00:14:53,220 --> 00:14:54,100 We'll talk. 397 00:14:56,880 --> 00:14:58,216 What was that all about? 398 00:14:58,380 --> 00:15:00,060 Why don't you tell me? 399 00:15:02,037 --> 00:15:03,997 She called right after the accident, 400 00:15:04,080 --> 00:15:06,080 and I guess it just slipped my mind. 401 00:15:06,080 --> 00:15:07,040 I'm sorry. 402 00:15:08,680 --> 00:15:08,837 Great-- a teacher who already hates me at school 403 00:15:08,920 --> 00:15:10,680 now hates me even more because apparently 404 00:15:10,680 --> 00:15:11,800 I kidnapped her father. 405 00:15:11,897 --> 00:15:12,877 I'm sorry. 406 00:15:12,960 --> 00:15:15,934 I didn't think it would be an issue. 407 00:15:16,017 --> 00:15:18,177 Well, she's a hard nut that teacher of yours. 408 00:15:18,260 --> 00:15:19,737 Would it kill her to let her father see 409 00:15:19,820 --> 00:15:21,240 his own horse once in a while? 410 00:15:21,240 --> 00:15:23,117 I mean how can she keep him from the one thing that actually 411 00:15:23,200 --> 00:15:24,220 still means something to him? 412 00:15:24,220 --> 00:15:26,820 Now, there's always two sides to a story. 413 00:15:27,477 --> 00:15:29,157 Boxer totally recognized Hank. 414 00:15:29,240 --> 00:15:31,497 He perked right up when he saw him. 415 00:15:31,580 --> 00:15:33,258 I mean, what if she won't let him visit? 416 00:15:33,340 --> 00:15:34,239 He's not going to eat. 417 00:15:34,240 --> 00:15:35,500 How am I supposed to re-home him? 418 00:15:35,501 --> 00:15:37,761 He'll come around eventually. 419 00:15:40,310 --> 00:15:42,627 Hank thought I was Ms. Adams, but he 420 00:15:42,710 --> 00:15:44,704 totally recognized Boxer. 421 00:15:44,787 --> 00:15:47,587 How can he be confused about his own daughter but not his horse? 422 00:15:47,670 --> 00:15:48,806 That's so weird. 423 00:15:48,970 --> 00:15:50,747 You know what else is weird-- 424 00:15:50,830 --> 00:15:52,184 he said we'd met. 425 00:15:52,267 --> 00:15:54,567 And I think he might be right. 426 00:15:54,650 --> 00:15:55,581 His name is familiar. 427 00:15:55,610 --> 00:15:58,810 I just wish I could remember where I know him from. 428 00:16:01,380 --> 00:16:02,555 Oh, come on. 429 00:16:02,680 --> 00:16:05,377 There's some thi you just plain forget. 430 00:16:05,460 --> 00:16:09,856 So I convinced him he's strong enough to go for a walk. 431 00:16:09,963 --> 00:16:10,923 [groans] 432 00:16:11,810 --> 00:16:14,707 And there's some things you just want to forget. 433 00:16:14,790 --> 00:16:15,750 Grandpa-- [chuckles] 434 00:16:18,393 --> 00:16:19,353 [bell rings] 435 00:16:25,010 --> 00:16:26,967 [annoyed] Yes, Dad. 436 00:16:27,050 --> 00:16:29,879 Oh Lou, I'd love some tea. 437 00:16:29,962 --> 00:16:32,632 Dad, you know that bullet went through your shoulder, not 438 00:16:32,715 --> 00:16:33,515 your legs. 439 00:16:33,517 --> 00:16:36,747 It's just a few steps to the kitchen. 440 00:16:36,830 --> 00:16:37,790 Where's Callie? 441 00:16:38,513 --> 00:16:42,517 She uh-- went to check on things at the ranch. 442 00:16:42,600 --> 00:16:44,517 Hey so um-- 443 00:16:44,600 --> 00:16:46,470 so what's the deal with you two? 444 00:16:46,500 --> 00:16:47,917 No deal. 445 00:16:48,000 --> 00:16:49,919 Nothing for you to worry about. 446 00:16:50,002 --> 00:16:51,102 What about that sister of yours? 447 00:16:51,185 --> 00:16:52,085 What's up with her? 448 00:16:52,086 --> 00:16:53,178 I rarely see her. 449 00:16:53,317 --> 00:16:54,317 I don't know. 450 00:16:54,400 --> 00:16:58,734 She's um-- she's going through some stuff. 451 00:16:58,817 --> 00:17:00,317 You should talk to her. 452 00:17:00,400 --> 00:17:01,500 I'd like to. 453 00:17:01,600 --> 00:17:03,200 Just ring that bell. 454 00:17:06,817 --> 00:17:08,017 Come on, come on. 455 00:17:08,100 --> 00:17:09,100 Come on, Ty-- 456 00:17:09,217 --> 00:17:10,217 I have something for you. 457 00:17:10,300 --> 00:17:11,100 What? 458 00:17:11,100 --> 00:17:12,800 It's-- a present. 459 00:17:15,500 --> 00:17:16,634 Wow. 460 00:17:16,717 --> 00:17:18,117 - This one has got to go though. - Hey, hey-- 461 00:17:18,200 --> 00:17:19,700 I love this hat. 462 00:17:19,700 --> 00:17:22,000 Oh, come on-- it looks like a horse stomped on it. 463 00:17:22,000 --> 00:17:23,335 It's fit for the garbage. 464 00:17:23,600 --> 00:17:23,999 Hey-- 465 00:17:24,000 --> 00:17:25,417 Hey, am I right Amy? 466 00:17:25,500 --> 00:17:27,417 This one-- it's so going, isn't it? 467 00:17:27,500 --> 00:17:29,103 - No way. - Hey, come on Ty. 468 00:17:29,186 --> 00:17:30,086 It's just a hat. 469 00:17:30,086 --> 00:17:32,917 No, it's not just a hat. 470 00:17:33,000 --> 00:17:35,800 Me and this hat have been through a lot together. 471 00:17:35,900 --> 00:17:37,817 Okay, well too bad. 472 00:17:37,900 --> 00:17:39,900 It's time for a new one cowboy. 473 00:17:41,300 --> 00:17:42,260 Woop-- see? 474 00:17:43,800 --> 00:17:46,017 Looks good, doesn't it? 475 00:17:46,100 --> 00:17:46,900 Yeah. 476 00:17:47,000 --> 00:17:48,717 Yeah, pretty sharp. 477 00:17:48,800 --> 00:17:50,675 Hey, I heard you got your license. 478 00:17:50,800 --> 00:17:52,117 That's awesome. 479 00:17:52,200 --> 00:17:53,160 Thanks. 480 00:17:54,546 --> 00:17:55,506 [engine struggling] 481 00:17:57,117 --> 00:17:58,317 Hey, ease up on the starter Amy. 482 00:17:58,400 --> 00:17:59,214 I got it. 483 00:17:59,298 --> 00:18:00,098 [engine starts] 484 00:18:00,098 --> 00:18:01,968 Hey, have you talked to Caleb yet? 485 00:18:02,051 --> 00:18:03,417 Work's piling up. 486 00:18:03,500 --> 00:18:06,700 Yeah, really looks like you've got your hands full. 487 00:18:46,717 --> 00:18:47,617 Where have you been? 488 00:18:47,700 --> 00:18:48,660 No where. 489 00:18:51,400 --> 00:18:53,434 Why haven't you been at work then? 490 00:18:53,517 --> 00:18:54,617 Been down with a cold. 491 00:18:54,700 --> 00:18:59,517 Oh, right-- and like that's ever stopped you before. 492 00:18:59,600 --> 00:19:01,065 Is this where you live? 493 00:19:01,148 --> 00:19:02,048 Don't go in there. 494 00:19:02,131 --> 00:19:03,417 It's a disaster. 495 00:19:03,500 --> 00:19:04,940 Amy, no-- [sighs]. 496 00:19:07,800 --> 00:19:12,217 And, uh-- what did this use to be? 497 00:19:12,300 --> 00:19:16,717 Well whatever it is, it wasn't bad at the time. 498 00:19:16,800 --> 00:19:17,760 That's gross. 499 00:19:19,201 --> 00:19:23,501 Look Amy, I've been meaning to talk to you. 500 00:19:23,584 --> 00:19:24,458 It's just-- 501 00:19:24,541 --> 00:19:25,876 Caleb, are you all right? 502 00:19:25,960 --> 00:19:26,860 Of course I am. 503 00:19:26,860 --> 00:19:28,060 Well what's going on then? 504 00:19:28,061 --> 00:19:29,661 Nothing's going on. 505 00:19:30,850 --> 00:19:32,117 You're a terrible liar. 506 00:19:32,200 --> 00:19:34,600 Actually I'm known for my poker face. 507 00:19:39,000 --> 00:19:40,618 When are you coming back to work? 508 00:19:40,700 --> 00:19:42,117 I don't know. 509 00:19:42,200 --> 00:19:44,600 Because Ty and I-- we can't handle everything by ourselves. 510 00:19:44,600 --> 00:19:49,317 Amy, I'm just not sure it's such a good idea. 511 00:19:49,400 --> 00:19:51,933 Last time I checked, you worked for us. 512 00:19:55,300 --> 00:19:56,900 Is this you quitting? 513 00:19:59,300 --> 00:20:00,260 Fine. 514 00:20:01,500 --> 00:20:02,700 I'm no quitter. 515 00:20:08,700 --> 00:20:10,900 Is your Dad still at home? 516 00:20:12,000 --> 00:20:12,800 Yeah, so? 517 00:20:16,900 --> 00:20:18,300 It's It's just-- 518 00:20:18,300 --> 00:20:20,300 I'm not sure I can face him. 519 00:20:22,000 --> 00:20:25,017 I mean when I was a kid, he was the guy. 520 00:20:25,100 --> 00:20:26,700 He was my hero. 521 00:20:28,517 --> 00:20:31,617 Up on that hill I felt like such an idiot. 522 00:20:31,700 --> 00:20:32,600 Like a sitting duck-- 523 00:20:32,600 --> 00:20:34,800 I just let it happen. 524 00:20:36,017 --> 00:20:39,717 Tim Flemming got hurt on my watch. 525 00:20:39,800 --> 00:20:42,333 Heck, he nearly got killed on my watch. 526 00:20:44,249 --> 00:20:47,817 It's not your fault. How do you think I feel, hmm? 527 00:20:47,900 --> 00:20:54,217 I was just-- look I-- if I hadn't even-- 528 00:20:54,300 --> 00:20:57,117 just come in to work, okay? 529 00:20:57,200 --> 00:20:58,800 We need you. 530 00:21:00,400 --> 00:21:01,200 See ya. 531 00:21:04,438 --> 00:21:06,838 [Forever More by Crystal Palmondon playing] 532 00:21:19,372 --> 00:21:21,931 ♪ When the time comes at last ♪ 533 00:21:23,226 --> 00:21:25,317 - ♪ you'll be there for me ♪ - Don't stop. 534 00:21:25,400 --> 00:21:27,291 I haven't heard you play for a long time. 535 00:21:27,374 --> 00:21:29,200 - ♪ When the time comes at last-- ♪ - That's a good thing. 536 00:21:29,200 --> 00:21:30,770 I can embarrass even myself. 537 00:21:30,900 --> 00:21:33,383 I can't remember half the chords. 538 00:21:33,466 --> 00:21:36,517 - ♪ Time it comes-- ♪ - I love this song. 539 00:21:36,600 --> 00:21:38,617 I haven't heard it in forever. 540 00:21:38,700 --> 00:21:41,141 Your Grandma could sing, that's for sure. 541 00:21:41,666 --> 00:21:45,490 - ♪ Love that's true will-- ♪ - I did finally figure out one thing. 542 00:21:45,648 --> 00:21:48,817 - ♪ --and never change-- ♪ - I remember how I know Hank Adams. 543 00:21:48,900 --> 00:21:51,100 Oh, that's a relief. 544 00:21:52,400 --> 00:21:54,317 Your Grandma had a group of musicians 545 00:21:54,400 --> 00:21:56,453 who played backup for her, and... 546 00:21:56,536 --> 00:21:59,153 her favorite was a young guy who played 547 00:21:59,236 --> 00:22:04,217 - lead guitar, named Hank Adams. - ♪ --forever more ♪ 548 00:22:04,300 --> 00:22:06,145 That's Hank right there. 549 00:22:10,900 --> 00:22:14,400 Hank played with your Grandma's band for a year or so, 550 00:22:14,500 --> 00:22:17,463 and then his dad just dropped dead from a heart attack. 551 00:22:18,800 --> 00:22:22,117 So Hank found himself in charge of the family dairy farm-- 552 00:22:22,200 --> 00:22:23,617 a pretty big responsibility. 553 00:22:23,700 --> 00:22:25,834 So his music had to go. 554 00:22:25,917 --> 00:22:27,117 A dairy farm, huh? 555 00:22:27,200 --> 00:22:28,117 Yeah. 556 00:22:28,200 --> 00:22:30,075 In Meadow Bridge-- a pretty big operation. 557 00:22:30,500 --> 00:22:33,617 And I bet Hank and Boxer bossed those cows 558 00:22:33,700 --> 00:22:36,504 every day since he took it on. 559 00:22:36,587 --> 00:22:38,917 ♪ I don't see no more 560 00:22:39,000 --> 00:22:41,800 I don't expect he's still now. 561 00:22:42,656 --> 00:22:46,921 [both singing] ♪ So give love an only chance. ♪ 562 00:22:47,032 --> 00:22:51,732 ♪ Broken dreams of sweet romance shattered ♪ 563 00:22:51,863 --> 00:22:57,117 ♪ by the closing of a door. ♪ 564 00:22:57,200 --> 00:22:58,160 What? 565 00:22:59,300 --> 00:23:01,118 Well, a girl makes you a mix CD-- 566 00:23:01,200 --> 00:23:03,200 I mean it's-- it's pretty serious. 567 00:23:03,284 --> 00:23:05,184 Well I don't just make them for anyone. 568 00:23:05,200 --> 00:23:06,817 And this one is you specific. 569 00:23:06,900 --> 00:23:09,971 Ah, it's got, "I Fought the Law and the Law Won," 570 00:23:10,054 --> 00:23:11,354 "Roxanne," by The Police. 571 00:23:11,354 --> 00:23:12,154 [laughs] 572 00:23:12,154 --> 00:23:13,104 "I Shot the Sheriff?" 573 00:23:13,105 --> 00:23:16,218 Yeah, you can listen to it on the way to a shake up. 574 00:23:16,300 --> 00:23:18,917 Or a shakedown-- or whatever. 575 00:23:19,000 --> 00:23:20,917 Have I told you you're cute? 576 00:23:21,000 --> 00:23:22,117 Nope. 577 00:23:22,200 --> 00:23:23,767 Well, you are. 578 00:23:23,850 --> 00:23:29,350 You're crazy, but cute. 579 00:23:29,433 --> 00:23:30,233 Thank you. 580 00:23:30,234 --> 00:23:31,194 You're welcome. 581 00:23:32,488 --> 00:23:34,188 Right, okay-- business. 582 00:23:34,271 --> 00:23:35,117 - Business-- - Yeah. 583 00:23:35,200 --> 00:23:36,000 Yes. 584 00:23:36,000 --> 00:23:37,870 You said you had uh-- an update? 585 00:23:38,000 --> 00:23:38,960 Good news? 586 00:23:40,617 --> 00:23:41,917 No, it's not great. 587 00:23:42,000 --> 00:23:43,117 There's no trace? 588 00:23:43,200 --> 00:23:45,018 No, there's a list a mile long of slaughterhouses 589 00:23:45,100 --> 00:23:46,435 who don't ask enough questions. 590 00:23:46,500 --> 00:23:49,717 I can't believe the incompetence. 591 00:23:49,800 --> 00:23:51,918 The RCMP is doing all we can do. 592 00:23:52,000 --> 00:23:52,500 Yeah? 593 00:23:52,500 --> 00:23:53,799 What are you doing exactly? 594 00:23:53,800 --> 00:23:54,599 Dad-- 595 00:23:54,600 --> 00:23:55,801 We're following every lead. 596 00:23:55,801 --> 00:23:57,160 We're on the lookout for the vehicles used. 597 00:23:57,161 --> 00:23:59,417 [sarcastically] Oh, so you're on it. 598 00:23:59,500 --> 00:24:01,300 Look, I have a bit of an issue with how you handle things. 599 00:24:01,300 --> 00:24:03,100 You got yourself involved in a direct confrontation. 600 00:24:03,100 --> 00:24:04,671 It's a miracle more people weren't hurt. 601 00:24:04,700 --> 00:24:06,318 You are lucky we didn't arrest you for taking 602 00:24:06,400 --> 00:24:07,500 the law into your own hands. 603 00:24:07,501 --> 00:24:10,517 Yeah, me and all the ranchers who lost their shirts. 604 00:24:10,600 --> 00:24:12,018 Why don't we all go to jail? 605 00:24:12,100 --> 00:24:13,100 Go ahead, arrest us. 606 00:24:13,183 --> 00:24:13,983 Dad-- 607 00:24:13,984 --> 00:24:16,318 Now, the victims are the ones that should be in jail. 608 00:24:16,400 --> 00:24:18,400 I mean we'd be easier to catch. 609 00:24:19,700 --> 00:24:20,660 Excuse me. 610 00:24:21,900 --> 00:24:24,789 Mark-- Mark. 611 00:24:24,872 --> 00:24:26,617 That was a bit over the top, don't you think? 612 00:24:26,700 --> 00:24:28,317 Arrest him-- my dad almost died. 613 00:24:28,400 --> 00:24:29,300 Hey, you know what? 614 00:24:29,300 --> 00:24:30,818 I've been dealing with a lot of these ranchers. 615 00:24:30,900 --> 00:24:32,418 And they all act like the RCMP should 616 00:24:32,500 --> 00:24:34,417 be their own personal cow bodyguard. 617 00:24:34,500 --> 00:24:35,540 So I'm sorry. 618 00:24:38,500 --> 00:24:40,217 Look, it's okay. 619 00:24:40,300 --> 00:24:42,617 I can imagine what you're up against. 620 00:24:42,700 --> 00:24:44,301 W-- would you just come here? 621 00:24:50,817 --> 00:24:51,817 Don't be mad at me. 622 00:24:51,900 --> 00:24:54,033 I'm not the crazy vigilante here. 623 00:25:04,005 --> 00:25:05,116 Okay, I'm on duty. 624 00:25:05,200 --> 00:25:06,700 If I don't go now I'm not going at all. 625 00:25:06,700 --> 00:25:07,660 Then don't. 626 00:25:09,317 --> 00:25:10,517 Why don't you behave yourself. 627 00:25:10,600 --> 00:25:12,053 Or what-- you're going to arrest me? 628 00:25:12,135 --> 00:25:13,095 [laughs] 629 00:25:16,200 --> 00:25:18,724 All right, I'll see you tomorrow. 630 00:25:19,400 --> 00:25:21,145 Oh-- what do you mean tomorrow? 631 00:25:21,229 --> 00:25:24,617 Uh-- lunch reservations at the Bath Springs, remember? 632 00:25:24,700 --> 00:25:25,500 2:00? 633 00:25:25,500 --> 00:25:27,534 Oh-- oh geez. 634 00:25:27,617 --> 00:25:29,017 Oh, I'm so sorry. 635 00:25:29,100 --> 00:25:32,116 Look, I have a provincial review meeting in Edmonton tomorrow. 636 00:25:32,199 --> 00:25:34,017 [sighs] I-- Lou, I totally forgot. 637 00:25:34,100 --> 00:25:34,900 I'm so sorry. 638 00:25:34,900 --> 00:25:35,860 Okay. 639 00:25:37,000 --> 00:25:39,417 But listen, I am going to make it up to you. 640 00:25:39,500 --> 00:25:41,099 I am going to call you the second I get back. 641 00:25:41,100 --> 00:25:43,918 We're going to go out for a nice dinner or a long drive 642 00:25:44,000 --> 00:25:44,801 somewhere. 643 00:25:44,884 --> 00:25:46,284 I want to listen to that CD of yours. 644 00:25:46,285 --> 00:25:47,685 Okay, okay-- 645 00:25:47,768 --> 00:25:48,568 Okay? 646 00:25:48,569 --> 00:25:50,017 Okay. 647 00:25:50,100 --> 00:25:50,900 I'll see ya. 648 00:25:51,017 --> 00:25:51,917 Okay, I'll call ya. 649 00:25:52,000 --> 00:25:53,700 All right. 650 00:25:53,809 --> 00:25:54,609 Bye. 651 00:26:04,600 --> 00:26:06,200 I've got to be careful. 652 00:26:07,000 --> 00:26:08,520 He's growing on me. 653 00:26:10,600 --> 00:26:12,200 Hey, what's wrong? 654 00:26:14,117 --> 00:26:17,517 Is it true they're not going to get Dad's cows back? 655 00:26:17,600 --> 00:26:19,600 It doesn't look like it. 656 00:26:20,300 --> 00:26:21,400 It's all my fault. 657 00:26:21,557 --> 00:26:22,517 - Amy-- - What? 658 00:26:22,600 --> 00:26:23,560 It is. 659 00:26:24,400 --> 00:26:25,818 You know, if I hadn't have been there, none of this 660 00:26:25,900 --> 00:26:27,317 would have happened. Amy, stop. 661 00:26:27,400 --> 00:26:29,334 It's my fault, Lou. 662 00:26:29,417 --> 00:26:31,117 It's just so stupid. 663 00:26:31,200 --> 00:26:32,618 You know, I follow Ty and Caleb-- 664 00:26:32,700 --> 00:26:34,100 and everything gets messed up. 665 00:26:35,417 --> 00:26:37,417 And-- Lou, Dad was shot because of me. 666 00:26:37,500 --> 00:26:39,589 Amy that is ridiculous. 667 00:26:39,800 --> 00:26:42,018 Who knows how it was going to turn out, with or without you 668 00:26:42,100 --> 00:26:43,017 there. 669 00:26:43,100 --> 00:26:45,758 Either way it wasn't going to be good, okay? 670 00:26:46,562 --> 00:26:47,362 Listen to me. 671 00:26:47,362 --> 00:26:49,917 You need to talk to Dad. 672 00:26:50,000 --> 00:26:51,520 You'll feel better. 673 00:26:55,700 --> 00:26:57,300 I just can't get comfortable. 674 00:26:57,384 --> 00:26:58,884 That's because you get yourself so worked up. 675 00:26:58,900 --> 00:27:00,918 Now the blanket's going to fall off on this side. 676 00:27:01,000 --> 00:27:01,960 Fine. [screams] 677 00:27:02,770 --> 00:27:03,641 [laughing] 678 00:27:04,600 --> 00:27:05,560 Dad-- 679 00:27:05,643 --> 00:27:06,443 Oh-- 680 00:27:06,500 --> 00:27:07,460 Amy-- 681 00:27:08,254 --> 00:27:09,214 [door slams] 682 00:27:11,200 --> 00:27:13,100 [Ty] Amy, Boxer's gone. 683 00:27:17,350 --> 00:27:18,950 [intense music playing] 684 00:27:34,600 --> 00:27:35,480 [Amy] Boxer? 685 00:27:41,500 --> 00:27:42,460 Hey, boy. 686 00:27:43,500 --> 00:27:45,325 Now you had us all worried. 687 00:27:45,408 --> 00:27:46,417 [horse snorts] 688 00:27:46,500 --> 00:27:47,540 Yes, you did. 689 00:27:50,952 --> 00:27:53,519 You like the cows, don't ya? 690 00:27:53,602 --> 00:27:54,934 [cow moos] 691 00:27:55,017 --> 00:27:56,017 Of course you do. 692 00:27:56,100 --> 00:27:58,700 You Worked on a dairy farm. 693 00:27:59,400 --> 00:28:01,234 Do you miss it? 694 00:28:01,317 --> 00:28:02,117 [crunching] 695 00:28:02,200 --> 00:28:04,217 [Amy] At least he's eating again. 696 00:28:04,300 --> 00:28:06,350 Those cows really made his day. 697 00:28:06,433 --> 00:28:07,334 [Ty] Look at this. 698 00:28:07,379 --> 00:28:08,179 [horse grunts] 699 00:28:08,180 --> 00:28:09,515 He absolutely let himself out. 700 00:28:09,598 --> 00:28:10,398 [chuckles] 701 00:28:10,399 --> 00:28:12,100 I'm gonna add another bolt. 702 00:28:12,200 --> 00:28:15,902 Ms. Adams should have told us he could do stunts like this. 703 00:28:15,985 --> 00:28:17,817 You really don't like her much, do you? 704 00:28:17,900 --> 00:28:19,117 Feeling's mutual. 705 00:28:19,200 --> 00:28:20,518 I've got grades to prove it. 706 00:28:20,600 --> 00:28:21,500 Oh, come on Amy. 707 00:28:21,500 --> 00:28:22,918 She can't hold it against you. 708 00:28:23,000 --> 00:28:24,418 Yeah, because teachers really love it when you 709 00:28:24,500 --> 00:28:26,417 pry into their private lives. 710 00:28:26,500 --> 00:28:28,600 Look, this horse needs help. 711 00:28:28,700 --> 00:28:30,218 That's the bottom line, all right? 712 00:28:30,300 --> 00:28:31,980 Regardless of the owner. 713 00:28:49,782 --> 00:28:50,917 [cows mooing] 714 00:28:51,000 --> 00:28:54,700 Can you smell them? 715 00:28:55,700 --> 00:28:57,300 Yeah you do. 716 00:28:58,400 --> 00:29:00,400 That a boy-- let's go get 'em. 717 00:29:03,300 --> 00:29:04,260 Hey, Jack? 718 00:29:05,800 --> 00:29:08,217 What do you need-- 719 00:29:08,300 --> 00:29:11,911 food, reading material, a sponge bath? 720 00:29:11,994 --> 00:29:12,817 [chuckles] 721 00:29:12,900 --> 00:29:13,860 That's funny. 722 00:29:14,800 --> 00:29:19,456 No, I just wanted to thank you for letting me stay here. 723 00:29:19,617 --> 00:29:20,717 Don't mention it. 724 00:29:20,800 --> 00:29:24,034 But I'm thinking of going back to Big River Ranch. 725 00:29:24,117 --> 00:29:26,517 Well-- Callie's taking some time off so she can help me. 726 00:29:26,600 --> 00:29:28,117 I should be okay. 727 00:29:28,200 --> 00:29:31,813 I-- I just don't want to insult your hospitality. 728 00:29:32,500 --> 00:29:33,700 No, not at all. 729 00:29:36,100 --> 00:29:37,000 Not at all. 730 00:29:42,600 --> 00:29:44,034 So, uh-- 731 00:29:44,117 --> 00:29:45,717 I hear you're leaving. 732 00:29:45,800 --> 00:29:47,818 Yeah, it's going to be uh-- nice to spend 733 00:29:47,900 --> 00:29:49,118 some time at the ranch. 734 00:29:49,200 --> 00:29:51,681 Plus I'll be out of your hair. 735 00:29:51,817 --> 00:29:53,417 I'm really sorry if I was in the way. 736 00:29:53,500 --> 00:29:54,460 N-- no. 737 00:29:54,600 --> 00:29:56,384 No-- not at all. 738 00:29:57,617 --> 00:29:59,017 But let me get this straight. 739 00:29:59,100 --> 00:30:01,237 Are you-- are you living with my Dad? 740 00:30:01,300 --> 00:30:03,418 No, I still have my place in Calgary. 741 00:30:03,500 --> 00:30:07,317 But um-- well, you know-- when I'm here. 742 00:30:07,400 --> 00:30:09,200 Oh, really? 743 00:30:10,817 --> 00:30:12,617 Okay, I just have to ask this. 744 00:30:12,700 --> 00:30:14,200 Why do you all dislike me this much? 745 00:30:14,200 --> 00:30:14,917 No Callie, look-- 746 00:30:15,000 --> 00:30:16,500 we don't dislike you. 747 00:30:16,500 --> 00:30:17,500 I don't even know you. 748 00:30:17,500 --> 00:30:19,018 But you knew I've been seeing your father ever 749 00:30:19,100 --> 00:30:20,051 since the cattle drive. 750 00:30:20,100 --> 00:30:22,100 No, I didn't. 751 00:30:22,817 --> 00:30:24,217 So I'm sorry if-- 752 00:30:24,300 --> 00:30:25,436 He didn't tell you? 753 00:30:25,559 --> 00:30:27,217 No, he didn't say a word. 754 00:30:27,300 --> 00:30:30,018 So you have to understand this has been a bit of a surprise 755 00:30:30,100 --> 00:30:31,617 for all of us. And-- 756 00:30:31,700 --> 00:30:32,500 Right. 757 00:30:32,500 --> 00:30:36,017 I mean, forgive us if we didn't exactly, you know-- 758 00:30:36,100 --> 00:30:37,417 embrace it. 759 00:30:37,500 --> 00:30:41,017 Well, I totally understand now. 760 00:30:41,100 --> 00:30:42,700 I'll see you later. 761 00:30:43,654 --> 00:30:44,716 Good one Dad. [shushing] 762 00:30:44,799 --> 00:30:45,599 What? 763 00:30:45,600 --> 00:30:47,518 Do you have any idea how stupid I feel? 764 00:30:47,600 --> 00:30:48,917 Callie-- [shushing] 765 00:30:49,000 --> 00:30:49,960 What? 766 00:30:51,700 --> 00:30:53,100 Don't make such a big-- 767 00:30:53,817 --> 00:30:54,616 What? 768 00:30:54,700 --> 00:30:55,500 A big deal? 769 00:30:55,500 --> 00:30:57,409 I thought I was a big deal, Tim. 770 00:30:57,491 --> 00:30:59,105 I thought I meant something to you. 771 00:30:59,105 --> 00:31:00,789 But apparently not, because nobody even knows about me. 772 00:31:00,789 --> 00:31:02,097 They don't know any-- That's not true. 773 00:31:02,098 --> 00:31:02,218 Now you know that I didn't want to involve 774 00:31:02,300 --> 00:31:03,827 my daughters in this, not yet. 775 00:31:03,900 --> 00:31:05,018 You have to understand that. 776 00:31:05,100 --> 00:31:06,118 I don't understand it, Tim. 777 00:31:06,200 --> 00:31:07,803 I don't understand it at all. 778 00:31:08,000 --> 00:31:09,200 I'm going to drive back to Calgary. 779 00:31:09,200 --> 00:31:11,218 The hell with you and your stupid bullet wound. 780 00:31:11,300 --> 00:31:12,917 Callie-- Callie, wait. 781 00:31:12,918 --> 00:31:13,817 Mm-mm. 782 00:31:13,900 --> 00:31:15,718 Wait, we'll talk about this back at the ranch. 783 00:31:15,800 --> 00:31:17,618 It's just hard with all these people around. 784 00:31:17,700 --> 00:31:18,600 What-- all these people? 785 00:31:18,601 --> 00:31:20,742 It's hard on you putting up with us? 786 00:31:20,825 --> 00:31:22,217 [laughs] 787 00:31:22,300 --> 00:31:24,703 I'll just give her some time to cool down. 788 00:31:24,817 --> 00:31:26,817 Hey, you're not going with her? 789 00:31:26,900 --> 00:31:27,860 Go with her. 790 00:31:31,597 --> 00:31:33,197 [emotional music playing] 791 00:31:47,482 --> 00:31:48,442 [sighs] 792 00:32:01,717 --> 00:32:03,317 We get in his way. 793 00:32:03,400 --> 00:32:05,270 He has ad time dealing with us? 794 00:32:05,353 --> 00:32:06,353 I have had it, Lou. 795 00:32:06,354 --> 00:32:07,354 He has got to go. 796 00:32:07,400 --> 00:32:08,800 Grandpa-- breathe. 797 00:32:10,802 --> 00:32:11,762 [sighs] 798 00:32:14,763 --> 00:32:16,363 [rock music playing] 799 00:32:29,800 --> 00:32:34,482 Uh-- hang on a second. 800 00:32:34,565 --> 00:32:35,525 [crash] 801 00:32:40,129 --> 00:32:42,068 Lou-- Lou. 802 00:32:42,151 --> 00:32:43,417 Have a good trip to Edmonton? 803 00:32:43,500 --> 00:32:44,400 Lou just ha-- 804 00:32:44,400 --> 00:32:46,717 No, do not apologize to me. 805 00:32:46,800 --> 00:32:47,917 Apologize? 806 00:32:48,000 --> 00:32:49,208 Why would I apologize? 807 00:32:49,291 --> 00:32:50,572 What exactly would I apologize for? 808 00:32:50,655 --> 00:32:52,355 Gee, I don't know. 809 00:32:52,356 --> 00:32:53,958 Maybe because you lied to me. 810 00:32:53,959 --> 00:32:56,059 Maybe because there's another woman in your truck. [yelling] 811 00:32:56,059 --> 00:32:58,892 Maybe because you're making out with her to our mix CD. 812 00:32:58,893 --> 00:33:00,218 Woah, woah-- just hang on. 813 00:33:00,300 --> 00:33:00,952 Woah. 814 00:33:00,952 --> 00:33:01,752 Woah. 815 00:33:01,753 --> 00:33:04,617 Now look, Lou-- we go out. 816 00:33:04,700 --> 00:33:06,017 We have fun together. 817 00:33:06,100 --> 00:33:09,534 But we're not-- we're not together, together. 818 00:33:09,617 --> 00:33:10,917 I mean I'm seeing other people. 819 00:33:11,000 --> 00:33:13,200 You're seeing other people, right? 820 00:33:17,200 --> 00:33:18,000 Oh. 821 00:33:24,123 --> 00:33:25,083 [door slams] 822 00:33:28,900 --> 00:33:29,860 Lou? 823 00:33:32,017 --> 00:33:33,217 [whispering] Lou, you awake? 824 00:33:33,300 --> 00:33:34,900 Yeah, I am now. 825 00:33:36,900 --> 00:33:37,860 What? 826 00:33:39,000 --> 00:33:41,100 Hey, what is it? 827 00:33:41,200 --> 00:33:42,717 Can we talk? 828 00:33:42,800 --> 00:33:43,600 Yeah. 829 00:33:43,683 --> 00:33:44,634 Yeah, of course. 830 00:33:44,700 --> 00:33:45,527 Come here. 831 00:33:48,400 --> 00:33:49,360 What's wrong? 832 00:33:51,700 --> 00:33:53,317 I can't breathe. 833 00:33:53,400 --> 00:33:54,417 Amy-- 834 00:33:54,500 --> 00:33:55,460 It's Dad. 835 00:33:58,217 --> 00:34:00,017 I feel so guilty. 836 00:34:00,100 --> 00:34:02,106 Amy, we already talked about this. 837 00:34:02,200 --> 00:34:04,800 It wasn't your fault. 838 00:34:04,900 --> 00:34:07,434 We had this big fight right before. 839 00:34:07,517 --> 00:34:08,617 And I can't say I'm sorry. 840 00:34:08,700 --> 00:34:11,000 I can't even talk to him. 841 00:34:11,084 --> 00:34:11,884 Oh, sweetie. 842 00:34:11,900 --> 00:34:13,217 You will. 843 00:34:13,300 --> 00:34:15,100 I don't know, Lou. 844 00:34:17,100 --> 00:34:21,217 I mean I-- I can't even seem to get close to him. 845 00:34:21,300 --> 00:34:23,346 And now he's got a girlfriend. 846 00:34:23,500 --> 00:34:27,200 And he just keeps moving further away. 847 00:34:27,499 --> 00:34:28,299 I don't know. 848 00:34:28,300 --> 00:34:29,900 I'm afraid to get close to anyone. 849 00:34:29,900 --> 00:34:32,174 Every time I do I end up losing them. 850 00:34:32,174 --> 00:34:32,900 No you don't. 851 00:34:32,900 --> 00:34:34,000 Yes, I do. 852 00:34:34,001 --> 00:34:35,601 Look at Ty. 853 00:34:37,117 --> 00:34:44,117 He knows me better than anyone, and I just let him go. 854 00:34:44,200 --> 00:34:46,417 Now he's got Kit. 855 00:34:46,500 --> 00:34:48,517 She's over all the time. 856 00:34:48,600 --> 00:34:57,334 And-- Caleb kissed me. 857 00:34:57,417 --> 00:35:00,517 It's just all messed up. 858 00:35:00,600 --> 00:35:01,560 Boys suck. 859 00:35:02,443 --> 00:35:03,403 [giggling] 860 00:35:07,400 --> 00:35:13,145 Remember how I was supposed to go to Banff with Mark? 861 00:35:13,300 --> 00:35:14,417 Yeah. 862 00:35:14,500 --> 00:35:18,330 I saw him in town with another girl. 863 00:35:19,100 --> 00:35:20,060 Lou-- 864 00:35:20,700 --> 00:35:23,434 I lost it on him. 865 00:35:23,517 --> 00:35:25,017 It's so over. 866 00:35:25,100 --> 00:35:26,617 I'm so sorry. 867 00:35:26,700 --> 00:35:28,117 Yeah. 868 00:35:28,200 --> 00:35:31,163 Just as I was really starting to like him, you know. 869 00:35:31,800 --> 00:35:35,000 Maybe more than like him-- 870 00:35:35,100 --> 00:35:38,500 He wasn't good enough for you anyway. 871 00:35:39,200 --> 00:35:40,160 Thanks. 872 00:35:41,300 --> 00:35:44,017 Anyway it was a rebound from the start, right? 873 00:35:44,100 --> 00:35:46,100 I fell way too hard, too soon. 874 00:35:48,800 --> 00:35:50,518 Be careful about that rebound thing, hey. 875 00:35:50,600 --> 00:35:51,560 I will. 876 00:35:51,717 --> 00:35:53,317 Yeah, what about Caleb? 877 00:35:53,400 --> 00:35:55,000 What about Caleb? 878 00:35:56,300 --> 00:35:57,517 He kissed you. 879 00:35:57,600 --> 00:35:59,118 Don't you want to know why? 880 00:35:59,200 --> 00:36:00,000 Shut up. 881 00:36:00,001 --> 00:36:00,960 You shut up. 882 00:36:04,113 --> 00:36:05,713 [knocking on door] 883 00:36:06,800 --> 00:36:09,455 There's uh-- someone to see you. 884 00:36:15,100 --> 00:36:17,537 I would like to talk to you. 885 00:36:17,700 --> 00:36:18,660 Sure. 886 00:36:18,800 --> 00:36:23,034 My father's with Ty visiting Boxer. 887 00:36:23,117 --> 00:36:26,517 I wanted to apologize. 888 00:36:26,600 --> 00:36:28,717 I shouldn't have brought your father here 889 00:36:28,800 --> 00:36:31,107 without asking more questions. 890 00:36:31,200 --> 00:36:32,375 I'm so sorry. 891 00:36:32,500 --> 00:36:34,233 You had no way of knowing. 892 00:36:37,000 --> 00:36:40,617 You know that little visit-- 893 00:36:40,700 --> 00:36:42,517 he remembers every bit of it. 894 00:36:42,600 --> 00:36:43,917 Totally. 895 00:36:44,000 --> 00:36:45,741 It meant a lot to him. 896 00:36:45,900 --> 00:36:47,503 Your father's thoughts might be muddled. 897 00:36:49,017 --> 00:36:51,117 But his memories are-- 898 00:36:51,200 --> 00:36:53,217 I don't now-- true. 899 00:36:53,300 --> 00:36:58,834 Yeah, there's something pretty important in that. 900 00:36:58,917 --> 00:37:01,917 It must be hard what's happening to him. 901 00:37:02,000 --> 00:37:06,817 It's a horrible thing, this disease. 902 00:37:06,900 --> 00:37:09,517 Do you have someone who can help you? 903 00:37:09,600 --> 00:37:11,200 No, not really. 904 00:37:12,500 --> 00:37:15,500 My mother died when I was 17. 905 00:37:15,600 --> 00:37:18,017 And I couldn't leave my father, not after everything 906 00:37:18,100 --> 00:37:19,317 he'd done for me. 907 00:37:19,400 --> 00:37:24,717 So I never got married or had-- 908 00:37:24,800 --> 00:37:27,634 he's all I have Amy. 909 00:37:27,717 --> 00:37:30,317 And he's fading away. 910 00:37:30,400 --> 00:37:32,000 I'm losing him. 911 00:37:33,000 --> 00:37:35,034 He's still here. 912 00:37:35,117 --> 00:37:37,617 And he remembers things. 913 00:37:37,700 --> 00:37:41,217 He remembers Boxer and Boxer remembers him too. 914 00:37:41,300 --> 00:37:44,917 Boxer may just be a horse, but he devoted his life 915 00:37:45,000 --> 00:37:46,917 to Hank, just like you. 916 00:37:47,000 --> 00:37:50,520 Maybe they deserve every chance they can to be together. 917 00:37:53,514 --> 00:37:55,116 [Hank] How about that guy, huh? 918 00:37:55,199 --> 00:37:56,199 Chasing cows at his age-- 919 00:37:56,200 --> 00:37:57,880 He's still got it, Hank. 920 00:38:01,217 --> 00:38:02,802 Bart-- Bartlett-- Jack. 921 00:38:02,885 --> 00:38:05,302 I haven't seen you in years. 922 00:38:05,385 --> 00:38:06,345 [laughs] 923 00:38:07,017 --> 00:38:08,217 Come on up to the house Hank. 924 00:38:08,300 --> 00:38:11,700 I want you to hear something. 925 00:38:12,527 --> 00:38:15,617 Hey Amy, you did good. 926 00:38:15,700 --> 00:38:16,660 Thanks. 927 00:38:17,350 --> 00:38:20,706 [Forever More by Crystal Palmondon playing] ♪ Time it comes and time it goes ♪ 928 00:38:20,788 --> 00:38:25,010 ♪ Rain will sometimes fall ♪ 929 00:38:25,141 --> 00:38:32,295 ♪ Love that's true will always last, and never change at all ♪ 930 00:38:34,672 --> 00:38:36,987 ♪ Stolen love and only chance-- ♪ 931 00:38:37,070 --> 00:38:38,680 She had the magic. 932 00:38:38,763 --> 00:38:42,864 - ♪ Broken dreams and sweet romance ♪ - Bartlett, you were one lucky man. 933 00:38:42,947 --> 00:38:47,491 - Yes, I was. - ♪ Shattered by the closing of a door ♪ 934 00:38:47,575 --> 00:38:50,692 We weren't bad, were we? 935 00:38:50,775 --> 00:38:54,474 ♪ Time may come and disappear ♪ 936 00:38:54,611 --> 00:38:57,744 ♪ But love will always be right here ♪ 937 00:38:57,869 --> 00:39:03,633 ♪ Darling, I'll be here forever more ♪ [guitar playing] 938 00:39:16,743 --> 00:39:20,243 Hank Adams, one of the greatest pickers of all time. 939 00:39:20,326 --> 00:39:22,067 ♪ --something new ♪ 940 00:39:22,198 --> 00:39:26,332 ♪ What might be in store? ♪ 941 00:39:26,416 --> 00:39:28,317 ♪ Look at how that rainbow-- ♪ 942 00:39:28,400 --> 00:39:31,717 So we'll keep Boxer here and Hank can visit for as long 943 00:39:31,800 --> 00:39:32,918 as you think is right. 944 00:39:33,000 --> 00:39:33,852 Thank you, Amy. 945 00:39:33,903 --> 00:39:36,910 - I appreciate your patience. - ♪ Brings to mind a long lost ♪ 946 00:39:36,993 --> 00:39:40,258 ♪ friend I don't see no more ♪ 947 00:39:40,400 --> 00:39:41,360 See ya Hank. 948 00:39:44,653 --> 00:39:48,266 ♪ Time may come and disappear ♪ 949 00:39:48,396 --> 00:39:52,051 ♪ Love will always be right here ♪ 950 00:39:52,134 --> 00:39:58,817 ♪ Darling, I'll be here forever more ♪ 951 00:39:58,900 --> 00:40:01,700 Life's pretty damn fragile. 952 00:40:02,400 --> 00:40:05,453 And you can't leave things unsaid. 953 00:40:12,700 --> 00:40:14,049 [knocking] 954 00:40:15,500 --> 00:40:16,917 Hey. 955 00:40:17,000 --> 00:40:17,800 Hey. 956 00:40:22,000 --> 00:40:24,517 I'm sorry about Callie. 957 00:40:24,600 --> 00:40:26,734 I hope you guys are okay. 958 00:40:26,817 --> 00:40:27,817 Dad, you should call her. 959 00:40:27,900 --> 00:40:29,500 Don't just let her go. 960 00:40:31,000 --> 00:40:32,800 She makes you happy, right? 961 00:40:35,000 --> 00:40:36,600 Yeah, she does. 962 00:40:38,300 --> 00:40:40,100 Maybe I should just wait. 963 00:40:40,700 --> 00:40:43,217 She'll come back, you know-- 964 00:40:43,300 --> 00:40:45,900 because of my obvious charm. 965 00:40:47,517 --> 00:40:48,629 I'd call her. 966 00:40:48,712 --> 00:40:49,672 [chuckling] 967 00:40:50,400 --> 00:40:51,900 Okay, I'll call her. 968 00:40:56,700 --> 00:40:57,660 What? 969 00:41:00,200 --> 00:41:01,917 Hey, hey-- what's the matter? 970 00:41:02,000 --> 00:41:03,600 I'm so sorry. 971 00:41:04,700 --> 00:41:06,317 Sorry for what? 972 00:41:06,400 --> 00:41:08,718 It was because of me that you got hurt. 973 00:41:08,800 --> 00:41:09,817 Oh, no-- honey. 974 00:41:09,900 --> 00:41:10,934 Honey. 975 00:41:11,017 --> 00:41:12,017 No-- don't go there. 976 00:41:12,100 --> 00:41:15,038 No, I was a damn fool to do what I did. 977 00:41:15,200 --> 00:41:17,117 What if you would have been killed? 978 00:41:17,200 --> 00:41:20,134 Yeah, but I wasn't. 979 00:41:20,217 --> 00:41:21,417 I'm right here. 980 00:41:21,500 --> 00:41:22,918 I'm always going to be right next door. 981 00:41:23,000 --> 00:41:25,817 That's why I bought that damn ranch. 982 00:41:25,900 --> 00:41:28,124 It wasn't just for those longhorns. 983 00:41:31,217 --> 00:41:32,817 [chuckles] Come on, you better help me pack. 984 00:41:32,900 --> 00:41:34,318 Your Grandpa's going to come after me with another gun 985 00:41:34,400 --> 00:41:36,700 if I don't get out of here. 986 00:41:37,292 --> 00:41:38,252 Probably. 987 00:41:39,700 --> 00:41:41,300 Seen your sister? 988 00:41:41,400 --> 00:41:42,900 Lou is supposed to give me a ride home. 989 00:41:42,900 --> 00:41:44,934 Dad you don't have to go. 990 00:41:45,017 --> 00:41:47,117 Oh, yes I do. 991 00:41:47,200 --> 00:41:48,800 Yes, I do. 992 00:41:50,800 --> 00:41:51,627 Grandpa. 993 00:41:52,000 --> 00:41:52,800 Jack. 994 00:41:52,801 --> 00:41:55,064 [laughing] 995 00:41:57,493 --> 00:41:58,453 [chuckles] 996 00:42:00,620 --> 00:42:04,145 ♪ We are on our way ♪ 997 00:42:04,442 --> 00:42:06,663 ♪ And it might be a hard way ♪ 998 00:42:08,517 --> 00:42:09,917 ♪ As long as I'm with you-- ♪ Callie, I'm sorry. 999 00:42:10,000 --> 00:42:12,500 I ju-- please call. 1000 00:42:14,373 --> 00:42:15,417 [knocking] 1001 00:42:15,548 --> 00:42:17,150 ♪ Because we are on our way ♪ 1002 00:42:17,300 --> 00:42:18,733 Just-- 1003 00:42:18,816 --> 00:42:20,362 - ♪ And it might be in harms way ♪ - Hi. 1004 00:42:20,445 --> 00:42:22,046 I thought message number nine was particularly good. 1005 00:42:26,058 --> 00:42:27,659 I'm willing to give this another shot-- 1006 00:42:29,545 --> 00:42:31,942 - ♪ At the end-- ♪ - on a couple of conditions. 1007 00:42:32,025 --> 00:42:35,748 ♪ --of a long, long day ♪ 1008 00:42:36,943 --> 00:42:38,937 ♪ There is not much-- ♪ 1009 00:42:39,020 --> 00:42:39,820 - Oh, oh-- - Oh-- 1010 00:42:39,903 --> 00:42:40,908 ♪ --more to say ♪ 1011 00:42:40,991 --> 00:42:41,951 Sorry. 1012 00:42:43,800 --> 00:42:46,101 That hat does look good on you. 1013 00:42:46,184 --> 00:42:48,053 Kind of used to the other one. 1014 00:42:48,136 --> 00:42:49,236 You'll get used to this one. 1015 00:42:49,237 --> 00:42:51,529 ♪ I'm so glad I met you ♪ 1016 00:42:59,000 --> 00:43:02,090 So I tried to call your phone, but it was dead. 1017 00:43:02,188 --> 00:43:03,411 Yeah, I forgot to pay the bill. 1018 00:43:03,494 --> 00:43:05,500 - ♪ But as long as love is holding-- ♪ - Great. 1019 00:43:05,500 --> 00:43:08,117 So when are you coming back to work? 1020 00:43:08,200 --> 00:43:09,417 Tomorrow. 1021 00:43:09,500 --> 00:43:10,517 Okay. 1022 00:43:10,600 --> 00:43:13,658 But you didn't come out here to ask me that. 1023 00:43:13,741 --> 00:43:17,617 You're right. ♪ Weathers can be raging-- ♪ 1024 00:43:17,700 --> 00:43:18,618 Caleb you kissed me. 1025 00:43:18,717 --> 00:43:19,517 Why? 1026 00:43:19,600 --> 00:43:20,934 Why? 1027 00:43:21,017 --> 00:43:22,917 - Does there have to be a reason? - Yes. 1028 00:43:23,000 --> 00:43:24,335 Yes, there does. I mean-- 1029 00:43:24,336 --> 00:43:25,603 ♪ --as long as I'm with you ♪ 1030 00:43:25,604 --> 00:43:27,104 Why Why did you do it? What does it mean? 1031 00:43:27,104 --> 00:43:28,904 It means anything you want it to. 1032 00:43:28,933 --> 00:43:31,700 - No, I am so sick and tired of mixed messages. - ♪ At the end of a long, long dream-- ♪ 1033 00:43:31,700 --> 00:43:34,000 I'm tired of not knowing where people stand. 1034 00:43:34,100 --> 00:43:35,934 Okay, fine. 1035 00:43:36,017 --> 00:43:37,317 I'll be straight with you. 1036 00:43:37,400 --> 00:43:38,917 Ty and Kit are happy. 1037 00:43:39,000 --> 00:43:41,618 And I know you need some time to get used to it, but they are. 1038 00:43:41,700 --> 00:43:43,217 You know what I think? 1039 00:43:43,300 --> 00:43:46,034 I think he gave up on you pretty easy. 1040 00:43:46,117 --> 00:43:47,717 When I love a girl you won't see me doing that. 1041 00:43:47,800 --> 00:43:48,760 Giving up? 1042 00:43:49,617 --> 00:43:50,717 I'd fight for her. 1043 00:43:50,800 --> 00:43:53,400 I'd go down fighting for her. 1044 00:43:54,100 --> 00:43:55,060 You're nuts. 1045 00:43:56,400 --> 00:43:57,793 Yes, I am. 1046 00:44:06,302 --> 00:44:09,452 ♪ So winds can be blowing ♪ 1047 00:44:10,118 --> 00:44:13,019 ♪ Surely we'll be knowing-- ♪ 1048 00:44:13,296 --> 00:44:14,866 You get your butt back to work tomorrow. 1049 00:44:14,949 --> 00:44:17,212 ♪ --as long as I'm with you ♪ 1050 00:44:21,189 --> 00:44:26,661 ♪ At the end of a long, long day ♪ 1051 00:44:29,410 --> 00:44:32,344 ♪ I'm so glad I met you ♪ 1052 00:44:39,713 --> 00:44:45,676 ♪ At the end of a long, long day ♪ 1053 00:44:47,299 --> 00:44:53,137 ♪ there is not much more to say ♪ 1054 00:44:53,330 --> 00:45:00,255 ♪ than love, I'm so glad I met you ♪ 70433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.