All language subtitles for Heartland S02E08 Summers End 1080p BluRay DDP5 1 H 264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,870 --> 00:00:03,470 Previously, on "Heartland"... 2 00:00:03,554 --> 00:00:04,807 Oh, my god. 3 00:00:04,890 --> 00:00:06,724 Ah, hey. 4 00:00:06,807 --> 00:00:07,607 [laughs] 5 00:00:08,530 --> 00:00:10,407 How dare you bring that stable hand 6 00:00:10,490 --> 00:00:12,288 here, and talk about your trailer trash pursuits 7 00:00:12,370 --> 00:00:13,240 at my club? 8 00:00:13,310 --> 00:00:16,782 I'll stop talking about it, as long as I get to keep Apollo. 9 00:00:16,865 --> 00:00:19,167 I will not be blackmailed. 10 00:00:19,250 --> 00:00:22,947 That was quite the situation you got yourself into, living 11 00:00:23,030 --> 00:00:26,159 in that place with your dad. 12 00:00:26,750 --> 00:00:27,550 Yeah. 13 00:00:29,980 --> 00:00:31,980 I can see that worked out well. 14 00:00:37,281 --> 00:00:38,241 [fan whirring] 15 00:00:38,369 --> 00:00:39,169 Phew. 16 00:00:43,310 --> 00:00:45,287 It's like a million degrees in here. 17 00:00:45,370 --> 00:00:46,868 Did you open up all the windows? 18 00:00:46,950 --> 00:00:48,310 Every single one. 19 00:00:50,771 --> 00:00:52,107 It's too hot to sleep. 20 00:00:52,190 --> 00:00:53,190 It's too hot to move. 21 00:00:53,190 --> 00:00:55,427 It's too hot to breathe. 22 00:00:55,510 --> 00:00:56,470 Lemonade? 23 00:00:57,170 --> 00:00:57,970 Yeah. 24 00:00:58,090 --> 00:00:59,307 Yeah, that's what I need, a sugar 25 00:00:59,390 --> 00:01:00,993 rush at two in the morning. 26 00:01:01,310 --> 00:01:04,382 Well, apparently, it's not too hot to be sarcastic. 27 00:01:09,955 --> 00:01:10,915 [animal cry] 28 00:01:14,830 --> 00:01:15,790 [footsteps] 29 00:01:18,224 --> 00:01:19,184 Yah! 30 00:01:19,399 --> 00:01:20,199 [screams] 31 00:01:20,270 --> 00:01:21,230 [laughs] Ow! 32 00:01:21,847 --> 00:01:22,647 Whoa. 33 00:01:22,730 --> 00:01:24,214 You're just such a boy. 34 00:01:24,510 --> 00:01:25,950 That was a pretty nice right hook. 35 00:01:25,950 --> 00:01:27,150 Who knew you were such a scrapper? 36 00:01:27,151 --> 00:01:29,784 I've seen "Million Dollar Baby" twice. 37 00:01:29,867 --> 00:01:31,067 What are you doing out here anyway? 38 00:01:31,150 --> 00:01:32,728 It's the middle of the night. [engine noises] 39 00:01:32,810 --> 00:01:33,927 I refuse to go back into the house 40 00:01:34,010 --> 00:01:35,712 until Jack gets an air conditioner. 41 00:01:35,810 --> 00:01:37,410 Do you hear that? 42 00:01:38,751 --> 00:01:41,580 [engine noises get louder] 43 00:01:50,750 --> 00:01:52,550 You guys expecting company? 44 00:02:10,430 --> 00:02:11,390 Dad. 45 00:02:12,189 --> 00:02:13,977 What the hell are you doing here? 46 00:02:14,060 --> 00:02:15,417 I need your help, Ty. 47 00:02:15,500 --> 00:02:16,700 I think you took a wrong turn. 48 00:02:16,700 --> 00:02:17,900 The highway's back the way you came. 49 00:02:17,980 --> 00:02:19,180 I didn't know where else to go. 50 00:02:19,180 --> 00:02:22,064 Well, you can go to hell for all I care. 51 00:02:22,147 --> 00:02:23,247 I got animals in the back. 52 00:02:23,330 --> 00:02:24,901 They're not doing very well in this heat. 53 00:02:24,910 --> 00:02:26,510 What kind of animals? 54 00:02:27,800 --> 00:02:28,857 Horses. 55 00:02:28,940 --> 00:02:30,918 No, you can't have horses in a cattle truck. 56 00:02:31,000 --> 00:02:33,857 My boss didn't give me any choice. 57 00:02:33,940 --> 00:02:35,237 Look, I didn't realize they were sick 58 00:02:35,320 --> 00:02:37,317 until I got to a gas station. 59 00:02:37,400 --> 00:02:40,120 I knew you were working here, so I thought maybe-- 60 00:02:43,300 --> 00:02:44,260 [Amy coughs] 61 00:02:47,652 --> 00:02:48,452 [Ty gags] 62 00:02:48,541 --> 00:02:49,441 Give me the flashlight. 63 00:02:49,524 --> 00:02:50,324 Here. 64 00:02:50,477 --> 00:02:52,317 Mallory, go inside. 65 00:02:52,400 --> 00:02:53,680 Wake up Grandpa. 66 00:02:57,360 --> 00:02:58,320 [horse whinnies] 67 00:03:06,630 --> 00:03:07,510 Oh, my god. 68 00:03:17,510 --> 00:03:18,470 Here. 69 00:03:20,247 --> 00:03:21,387 Go back inside, Mallory. 70 00:03:21,470 --> 00:03:22,270 But Jack-- 71 00:03:22,270 --> 00:03:23,470 Go back inside. 72 00:03:26,019 --> 00:03:27,219 So how many more are in there? 73 00:03:27,220 --> 00:03:30,037 There's just one, but she's lying down. 74 00:03:30,120 --> 00:03:32,947 Lou, take those horses to the paddock 75 00:03:33,030 --> 00:03:34,528 and make sure they get some water. 76 00:03:34,610 --> 00:03:35,481 I called Scott. 77 00:03:35,550 --> 00:03:37,047 He's driving back from Red Deer, but he probably 78 00:03:37,130 --> 00:03:38,730 won't be here 'til morning. 79 00:03:46,368 --> 00:03:47,328 Shhh. 80 00:03:48,283 --> 00:03:49,883 [horse breathing hard] 81 00:04:01,560 --> 00:04:04,302 She her head pretty bad. 82 00:04:04,450 --> 00:04:07,318 And these pod trucks are too low for horses. 83 00:04:07,401 --> 00:04:10,147 They lose their balance, then they get trampled. 84 00:04:10,230 --> 00:04:13,025 - I'm sorry, girl. - Amy. 85 00:04:13,109 --> 00:04:14,978 We should concentrate on the other horses. 86 00:04:15,047 --> 00:04:16,007 Come on. 87 00:04:16,930 --> 00:04:17,890 He's right. 88 00:04:18,220 --> 00:04:20,838 I know it's the last thing you want to hear, 89 00:04:20,920 --> 00:04:22,256 but we gotta move on. 90 00:04:22,339 --> 00:04:25,830 Come on, Amy. 91 00:04:25,830 --> 00:04:26,790 Come on. 92 00:04:38,379 --> 00:04:39,601 Grandpa! 93 00:04:39,684 --> 00:04:40,644 Grandpa, no! 94 00:04:40,850 --> 00:04:43,148 Amy, there's nothing anyone can do for that horse, 95 00:04:43,230 --> 00:04:44,830 and you know it. 96 00:04:44,950 --> 00:04:46,528 Yeah, but Scott's going to be here in the morning. 97 00:04:46,610 --> 00:04:48,268 She's in a lot of pain now, and she 98 00:04:48,350 --> 00:04:50,738 won't make it 'til morning. 99 00:04:50,821 --> 00:04:53,567 Do you really want her to suffer until then? 100 00:04:53,650 --> 00:04:54,610 Grandpa, please. 101 00:04:58,810 --> 00:04:59,610 Please. 102 00:05:15,877 --> 00:05:16,837 [gunshot] 103 00:05:31,246 --> 00:05:33,146 ♪♪ [Jenn Grant's Dreamer playing] 104 00:05:46,645 --> 00:05:49,086 {\an8}♪ And at the break of day ♪ 105 00:05:49,169 --> 00:05:52,210 {\an8}♪ you sank into your dream ♪ 106 00:05:52,293 --> 00:05:55,534 {\an8}♪ you dreamer ♪ 107 00:05:55,617 --> 00:05:57,958 {\an8}♪ oh, oh, oh... ♪ 108 00:05:58,041 --> 00:06:00,041 {\an8}♪ You dreamer ♪ 109 00:06:01,985 --> 00:06:06,985 {\an8}♪ you dreamer ♪ 110 00:06:16,487 --> 00:06:19,827 {\an8}So it turns out Ty's dad was telling the truth. 111 00:06:19,910 --> 00:06:22,188 {\an8}He picked up the horses at a livestock auction house 112 00:06:22,270 --> 00:06:23,230 {\an8}near Spencerville. 113 00:06:23,890 --> 00:06:25,805 {\an8}Where was he taking them? 114 00:06:26,907 --> 00:06:28,527 {\an8}Um, it just says DRC exports. 115 00:06:28,610 --> 00:06:29,930 {\an8}Have you ever heard of it? 116 00:06:29,930 --> 00:06:32,847 {\an8}Yeah, it's a slaughterhouse up north. 117 00:06:32,930 --> 00:06:34,327 {\an8}It was a meat truck? 118 00:06:34,410 --> 00:06:35,970 {\an8}I overheard Brad on the phone with his boss. 119 00:06:35,970 --> 00:06:36,868 {\an8}He's supposed to make the delivery 120 00:06:36,950 --> 00:06:38,248 {\an8}as soon as the horses recover. 121 00:06:38,330 --> 00:06:39,330 {\an8}You can't do that, Lou. 122 00:06:39,331 --> 00:06:40,710 {\an8}These horses were put on a cattle truck. 123 00:06:40,711 --> 00:06:41,808 {\an8}That's got to be illegal. 124 00:06:41,890 --> 00:06:44,389 I don't think it is, Amy. 125 00:06:44,472 --> 00:06:46,387 We have to do something. 126 00:06:46,470 --> 00:06:48,603 I'll file a report with the RCMP, 127 00:06:48,687 --> 00:06:50,667 but I wouldn't get my hopes up if I were you. 128 00:06:50,710 --> 00:06:52,047 I'm going to call Rodriguez. 129 00:06:52,130 --> 00:06:53,808 Sounds like a whole lot of trouble for a bunch 130 00:06:53,890 --> 00:06:55,493 of horses on a one-way trip. 131 00:06:55,530 --> 00:06:57,224 {\an8}How can you say that? 132 00:06:57,307 --> 00:06:58,267 {\an8}Sorry. 133 00:06:58,350 --> 00:07:00,748 {\an8}I don't mean to sound cold, but this type of thing 134 00:07:00,830 --> 00:07:01,741 happens all the time. 135 00:07:01,750 --> 00:07:03,390 It doesn't make it right. 136 00:07:08,417 --> 00:07:13,457 {\an8}See, the problem is, uh-- 137 00:07:13,540 --> 00:07:15,380 {\an8}Want me to kick him off? 138 00:07:16,710 --> 00:07:17,670 {\an8}No. 139 00:07:18,760 --> 00:07:19,720 {\an8}Sure? 140 00:07:20,580 --> 00:07:21,540 {\an8}Yeah. 141 00:07:22,400 --> 00:07:25,664 {\an8}Because I've got some experience in that department. 142 00:07:27,438 --> 00:07:29,476 {\an8}I think this is something I have to do on my own. 143 00:07:29,558 --> 00:07:30,358 {\an8}I get that. 144 00:07:30,359 --> 00:07:31,959 {\an8}I get that. 145 00:07:32,170 --> 00:07:35,127 {\an8}Just, uh, remember one thing for me. 146 00:07:35,210 --> 00:07:39,527 {\an8}Just because you hope someone's going to change 147 00:07:39,610 --> 00:07:41,787 {\an8}doesn't mean he will. 148 00:07:41,870 --> 00:07:42,830 I know. 149 00:07:43,292 --> 00:07:44,210 {\an8}I don't know. 150 00:07:44,293 --> 00:07:47,677 {\an8}A day or two. 151 00:07:47,760 --> 00:07:50,241 You have got to be kidding me. 152 00:07:51,010 --> 00:07:52,724 {\an8}An economy car? 153 00:07:52,807 --> 00:07:54,227 {\an8}You're lucky to have a car at all. 154 00:07:54,310 --> 00:07:57,747 {\an8}You expect me to be seen in public driving that? 155 00:07:57,830 --> 00:08:00,507 My expectations of you, my dear, these days 156 00:08:00,590 --> 00:08:01,790 are pretty low. 157 00:08:05,060 --> 00:08:06,660 When did you start golfing anyway? 158 00:08:06,920 --> 00:08:08,118 Since the lounge at the country 159 00:08:08,200 --> 00:08:10,985 club started selling fish bowl margaritas. 160 00:08:11,140 --> 00:08:14,237 Plus the bartender looks like Johnny Depp. 161 00:08:14,320 --> 00:08:15,878 Is that supposed to be funny, Ashley? 162 00:08:15,960 --> 00:08:17,017 I'm not even smiling. 163 00:08:17,100 --> 00:08:20,044 Oh, Mother, you haven't smiled since the Botox. 164 00:08:21,900 --> 00:08:23,578 I want you back here by four. 165 00:08:23,660 --> 00:08:25,840 I've got a group of Japanese investors touring the stables, 166 00:08:25,840 --> 00:08:27,358 and I want them to meet you. 167 00:08:27,440 --> 00:08:28,240 Not again. 168 00:08:28,241 --> 00:08:30,518 It's too hot to pretend to be a happy family. 169 00:08:30,600 --> 00:08:32,837 Ashley, I just took away your BMW. 170 00:08:32,920 --> 00:08:35,350 Do you want me to take away your allowance too? 171 00:08:35,433 --> 00:08:36,393 [honks horn] 172 00:08:42,266 --> 00:08:43,066 Easy. 173 00:08:43,136 --> 00:08:43,936 Easy. 174 00:08:49,247 --> 00:08:50,887 What did the vet say? 175 00:08:50,970 --> 00:08:52,628 These guys are going to be fine. 176 00:08:52,710 --> 00:08:55,110 The two in the barn are pretty sick though. 177 00:08:55,190 --> 00:08:57,507 I didn't mean to cause all this trouble. 178 00:08:57,590 --> 00:08:59,190 Yeah, you never do. 179 00:08:59,995 --> 00:09:02,437 I've been driving cattle trucks for a few months, 180 00:09:02,520 --> 00:09:04,757 never had to load horses before. 181 00:09:04,840 --> 00:09:08,120 It's too bad, because it was a pretty good job up 'til now. 182 00:09:08,120 --> 00:09:09,486 Yeah, a job where you're always leaving? 183 00:09:09,486 --> 00:09:11,355 Must have been pretty good at it. 184 00:09:11,356 --> 00:09:13,756 I know you're angry, Ty. 185 00:09:14,150 --> 00:09:15,870 Ah, it just got really bad in Calgary. 186 00:09:15,871 --> 00:09:17,471 I had to get out of there. 187 00:09:17,555 --> 00:09:18,947 Yeah, no kidding. 188 00:09:19,030 --> 00:09:20,130 Those guys you owed money to? 189 00:09:20,131 --> 00:09:21,547 They found me. 190 00:09:21,630 --> 00:09:22,830 What do you mean they found you? 191 00:09:22,830 --> 00:09:24,430 I mean they were looking for a face to smash in, 192 00:09:24,431 --> 00:09:27,368 and they didn't much care if it was yours or mine. 193 00:09:28,060 --> 00:09:29,660 Ty, I'm sorry. 194 00:09:30,437 --> 00:09:31,397 I didn't know. 195 00:09:31,480 --> 00:09:33,960 I mean, I swear. 196 00:09:34,796 --> 00:09:37,237 I never would have left if I thought you were in danger. 197 00:09:37,320 --> 00:09:39,997 You're so full of crap, do you know that? 198 00:09:40,080 --> 00:09:41,280 You left and I got beat up. 199 00:09:41,340 --> 00:09:42,940 How is that any different from when I was a kid? 200 00:09:42,941 --> 00:09:44,417 Okay, that's not fair. 201 00:09:44,500 --> 00:09:46,500 That was a long time ago, and-- 202 00:09:47,490 --> 00:09:50,328 I thought you and your mom would be better off without me. 203 00:09:50,410 --> 00:09:52,090 Well, you were wrong. 204 00:09:53,630 --> 00:09:55,927 You know, I hope it keeps you up at night thinking about her 205 00:09:56,010 --> 00:10:01,647 and that guy she married, what he did to her and to me. 206 00:10:01,730 --> 00:10:06,865 I can't change what happened, but things are different now. 207 00:10:06,970 --> 00:10:09,641 Hey, I could have taken those horses to the slaughterhouse, 208 00:10:09,730 --> 00:10:10,530 got my fee. 209 00:10:10,531 --> 00:10:12,877 Nobody would have known any different. 210 00:10:12,961 --> 00:10:14,801 I did the right thing. So, what So what do you want? 211 00:10:14,801 --> 00:10:15,596 A medal? 212 00:10:15,596 --> 00:10:16,401 No. 213 00:10:18,260 --> 00:10:19,940 No, I want you to know-- 214 00:10:23,027 --> 00:10:25,487 I need you to know that I want to do the right thing here. 215 00:10:25,570 --> 00:10:28,037 I'm not just talking about the horses. 216 00:10:29,760 --> 00:10:31,096 I'm not buying it, Dad. 217 00:10:31,560 --> 00:10:33,084 Not this time. 218 00:10:39,220 --> 00:10:40,180 [door slams] 219 00:10:44,150 --> 00:10:46,150 Are you looking for something? 220 00:10:47,560 --> 00:10:49,964 I wouldn't have to resort to such drastic measures, 221 00:10:51,894 --> 00:10:52,694 if you'd just-- 222 00:10:52,777 --> 00:10:53,737 Ah. 223 00:10:54,605 --> 00:10:56,765 If you'd just get an air conditioner. 224 00:10:56,849 --> 00:10:58,451 I've lived here all my life. 225 00:10:58,534 --> 00:10:59,774 I've never needed one. 226 00:10:59,775 --> 00:11:01,095 If you're hot-- I know. 227 00:11:01,095 --> 00:11:01,895 Go outside. 228 00:11:01,976 --> 00:11:02,936 That's right. 229 00:11:03,238 --> 00:11:04,291 Outside where I'll get sunstroke 230 00:11:04,374 --> 00:11:05,710 and eaten alive by mosquitoes? 231 00:11:05,793 --> 00:11:06,995 Well, you can always go swimming in the pond. 232 00:11:06,995 --> 00:11:08,330 That'd cool you right off. 233 00:11:08,331 --> 00:11:09,131 Really, Jack? 234 00:11:09,132 --> 00:11:11,032 Sure, so long as you don't mind the leeches. 235 00:11:11,033 --> 00:11:13,567 They're pretty bad this time of year. 236 00:11:13,650 --> 00:11:16,687 If I ever catch you holding that fridge door open again, 237 00:11:16,770 --> 00:11:19,170 I will throw you in that pond myself. 238 00:11:25,427 --> 00:11:26,727 You know, It's weird. 239 00:11:26,810 --> 00:11:28,387 This is a Warmblood. 240 00:11:28,470 --> 00:11:29,504 So? 241 00:11:29,587 --> 00:11:31,507 I don't know, I-- 242 00:11:31,590 --> 00:11:34,007 think I've treated this horse before or something. 243 00:11:34,090 --> 00:11:35,467 That's impossible. 244 00:11:35,550 --> 00:11:36,510 Why's that? 245 00:11:36,770 --> 00:11:38,487 Because there's no way a horse you treated 246 00:11:38,570 --> 00:11:40,410 would end up on a meat truck. 247 00:11:41,840 --> 00:11:43,440 I hope you're right. 248 00:11:54,740 --> 00:11:55,540 Apollo. 249 00:11:58,850 --> 00:12:00,530 This is Ashley's horse. 250 00:12:15,250 --> 00:12:17,450 Ah, that's what I'm talking about. 251 00:12:19,267 --> 00:12:21,607 Sorry the lemonade isn't very cold. 252 00:12:21,690 --> 00:12:25,387 I, uh, could've sworn I bought three bags of ice yesterday. 253 00:12:25,470 --> 00:12:27,347 Well, that might explain why I just saw a short blonde girl 254 00:12:27,430 --> 00:12:29,390 stealing ice from the freezer. 255 00:12:30,030 --> 00:12:31,324 Mallory. 256 00:12:31,407 --> 00:12:32,707 I should have known. 257 00:12:32,790 --> 00:12:34,648 I could arrest her if you wanted. 258 00:12:34,730 --> 00:12:35,767 No, I'm serious. 259 00:12:35,850 --> 00:12:38,110 These things are a slippery slope, I should know. 260 00:12:38,110 --> 00:12:40,088 A couple of nights in the county jail might set her straight. 261 00:12:40,170 --> 00:12:41,727 No, don't do that. 262 00:12:41,810 --> 00:12:43,548 I would feel sorry for the other inmates. 263 00:12:43,630 --> 00:12:44,767 A few nights with Mallory and they'd 264 00:12:44,850 --> 00:12:47,170 be begging for solitary confinement. 265 00:12:54,437 --> 00:12:55,237 That's good. 266 00:12:55,320 --> 00:12:56,200 Good, yeah. 267 00:12:59,910 --> 00:13:02,634 So what are you doing Friday night? 268 00:13:02,717 --> 00:13:03,617 Friday-- Friday night? 269 00:13:03,700 --> 00:13:04,557 Yeah. 270 00:13:04,640 --> 00:13:06,738 Well, assuming there are no horse emergencies, thefts, 271 00:13:06,820 --> 00:13:09,043 or, uh, dude ranch guests gone wild. 272 00:13:11,387 --> 00:13:12,347 Um-- Scott. 273 00:13:12,430 --> 00:13:13,390 Hi. 274 00:13:14,550 --> 00:13:16,484 Uh, do you know Mark? 275 00:13:16,567 --> 00:13:17,367 Constable Rodriguez? 276 00:13:17,450 --> 00:13:18,570 No, I don't think we've met. 277 00:13:18,570 --> 00:13:20,067 You must be the vet. 278 00:13:20,150 --> 00:13:21,907 Yeah, that's me. 279 00:13:21,990 --> 00:13:22,790 The vet. 280 00:13:25,650 --> 00:13:27,007 Well, a lot of people are calling for a ban 281 00:13:27,090 --> 00:13:29,767 on transporting horses in pot trucks, but it's not illegal. 282 00:13:29,850 --> 00:13:30,968 At least not in Alberta. 283 00:13:31,050 --> 00:13:32,965 They were so dehydrated. 284 00:13:33,090 --> 00:13:36,446 Those horses were sick long before they got in that truck. 285 00:13:36,587 --> 00:13:38,667 Well, that's going to be hard to prove. 286 00:13:38,750 --> 00:13:40,908 Well, did you go check out that auction house? 287 00:13:40,990 --> 00:13:41,790 Yeah. 288 00:13:41,791 --> 00:13:43,090 Yeah, I stopped by on the way over. 289 00:13:43,091 --> 00:13:44,836 It's, uh, it's not a pretty place, 290 00:13:44,836 --> 00:13:47,128 but I didn't see anything out of the ordinary. 291 00:13:47,210 --> 00:13:47,627 So you're saying there's nothing 292 00:13:47,710 --> 00:13:50,404 we can do to save those horses. 293 00:13:50,487 --> 00:13:51,847 Not unless you own them. 294 00:13:51,930 --> 00:13:53,968 You mean, buy them from the auction house? 295 00:13:54,050 --> 00:13:55,207 Yeah, usually these places only 296 00:13:55,290 --> 00:13:57,160 sell to slaughterhouses as a last resort, 297 00:13:58,250 --> 00:13:59,307 so, uh, if you talk to them, you might 298 00:13:59,390 --> 00:14:00,990 be able to work out a deal. 299 00:14:02,130 --> 00:14:05,954 Well, uh, I should get going. 300 00:14:06,037 --> 00:14:08,577 If you have any questions, you got my number. 301 00:14:08,660 --> 00:14:10,260 I'm sure she does. 302 00:14:11,350 --> 00:14:14,007 Thanks for stopping by, Constable. 303 00:14:14,090 --> 00:14:15,690 Thanks for the lemonade. 304 00:14:19,400 --> 00:14:21,000 I'll see myself out. 305 00:14:26,890 --> 00:14:28,757 Why would my mother do this? 306 00:14:31,300 --> 00:14:35,190 It's all my fault. If I hadn't stopped jumping-- 307 00:14:38,380 --> 00:14:40,860 I'm so sorry, boy. 308 00:14:41,790 --> 00:14:43,390 I'm so sorry. 309 00:14:44,230 --> 00:14:45,830 I'm so sorry. 310 00:14:47,687 --> 00:14:50,427 I mean, I guess we could use a few of them for trail rides, 311 00:14:50,510 --> 00:14:52,914 but we'd have to re-home the rest of them. 312 00:14:52,990 --> 00:14:54,387 I don't know. 313 00:14:54,470 --> 00:14:56,387 It's a big decision, but whatever you decide 314 00:14:56,470 --> 00:14:58,588 to do after we're done with these horses, 315 00:14:58,670 --> 00:15:00,720 I think you should find another vet. 316 00:15:01,670 --> 00:15:02,470 What? 317 00:15:06,130 --> 00:15:07,930 We both gotta move on, Lou. 318 00:15:11,354 --> 00:15:12,154 Wha--? 319 00:15:21,770 --> 00:15:23,477 Is this your truck? 320 00:15:23,560 --> 00:15:24,520 Yeah. 321 00:15:26,510 --> 00:15:27,830 Did those horses look before you loaded them? 322 00:15:27,830 --> 00:15:29,890 No, it was pretty dark. 323 00:15:30,810 --> 00:15:34,147 I didn't really get a good look at them until after I left. 324 00:15:34,230 --> 00:15:35,950 When I saw that one horse lying on the floor there, 325 00:15:35,950 --> 00:15:37,786 I got here as fast as I could. 326 00:15:37,787 --> 00:15:38,747 Mm-hmm. 327 00:15:39,050 --> 00:15:40,447 Well, there's got to be about a dozen ranches 328 00:15:40,530 --> 00:15:42,067 between here and the highway. 329 00:15:42,150 --> 00:15:43,110 Why Heartland? 330 00:15:46,080 --> 00:15:48,440 I didn't do anything wrong. 331 00:15:50,010 --> 00:15:50,970 Well, maybe. 332 00:15:52,230 --> 00:15:53,190 Maybe not. 333 00:15:54,510 --> 00:15:55,887 But when a guy drives through town with a record 334 00:15:55,970 --> 00:15:57,187 as long as yours, I'm not about to give 335 00:15:57,270 --> 00:15:59,110 him the benefit of the doubt. 336 00:15:59,990 --> 00:16:02,510 I'd rather he just kept on driving. 337 00:16:03,670 --> 00:16:05,387 Do I make myself clear? 338 00:16:05,470 --> 00:16:06,270 Yeah. 339 00:16:10,710 --> 00:16:12,150 You missed a spot. 340 00:16:17,157 --> 00:16:17,957 Come on, Mallory. 341 00:16:18,040 --> 00:16:18,960 I need to shower. 342 00:16:19,000 --> 00:16:20,603 I'll be out in a minute! 343 00:16:20,685 --> 00:16:21,585 Hey, there you are. 344 00:16:21,668 --> 00:16:22,668 I'm heading in to town. 345 00:16:22,669 --> 00:16:23,489 You need anything? 346 00:16:23,490 --> 00:16:25,408 Tell Ty to pick up some more ice. 347 00:16:25,490 --> 00:16:26,587 Did you get that? 348 00:16:26,670 --> 00:16:27,630 Yes, Mallory. 349 00:16:29,347 --> 00:16:31,227 Hey, saw Ashley in the barn. 350 00:16:31,310 --> 00:16:32,628 I can't believe that's Apollo. 351 00:16:32,710 --> 00:16:33,510 I know. 352 00:16:33,511 --> 00:16:34,888 She's been with him all morning. 353 00:16:34,970 --> 00:16:36,727 Val Stanton is some mom. 354 00:16:36,810 --> 00:16:41,200 Hey, Ty, speaking of parents, how's it going with your dad? 355 00:16:43,917 --> 00:16:44,817 I don't know. 356 00:16:44,900 --> 00:16:47,218 He's all let's try again, I'm a new man, 357 00:16:47,300 --> 00:16:48,900 but I've heard that one before. 358 00:16:48,900 --> 00:16:50,500 How'd he know you were here anyway? 359 00:16:52,849 --> 00:16:55,417 I wrote him after I moved back. 360 00:16:55,500 --> 00:16:58,218 Shouldn't have, but I guess I just wanted him to care. 361 00:16:58,300 --> 00:16:59,300 It was stupid but-- 362 00:16:59,300 --> 00:17:00,817 It's not stupid. 363 00:17:00,900 --> 00:17:03,417 Hey, he wouldn't be here if he didn't care. 364 00:17:03,500 --> 00:17:04,460 Doesn't matter. 365 00:17:04,600 --> 00:17:05,718 As far as I'm concerned, as soon as we're 366 00:17:05,800 --> 00:17:08,067 done with those horses, me and my dad? 367 00:17:08,500 --> 00:17:10,100 We're done, too. 368 00:17:11,100 --> 00:17:11,900 Amy? 369 00:17:14,500 --> 00:17:15,300 Amy. 370 00:17:18,200 --> 00:17:19,160 Ashley. 371 00:17:20,600 --> 00:17:22,200 What are you doing here? 372 00:17:23,100 --> 00:17:25,117 Amy didn't tell you? 373 00:17:25,200 --> 00:17:26,717 Tell me what? 374 00:17:26,800 --> 00:17:27,760 It's Apollo. 375 00:17:29,600 --> 00:17:30,480 Oh, my god. 376 00:17:33,800 --> 00:17:35,917 You'll help him right? 377 00:17:36,000 --> 00:17:37,870 That's what you do here, at Heartland. 378 00:17:38,000 --> 00:17:39,017 You save horses? 379 00:17:39,100 --> 00:17:40,418 I'm going to call your mom. 380 00:17:40,500 --> 00:17:41,460 No! 381 00:17:42,200 --> 00:17:44,200 You can't do that. 382 00:17:44,900 --> 00:17:46,967 She's the one that sold Apollo. 383 00:17:50,400 --> 00:17:57,153 No, please, don't let him go to the slaughter house. 384 00:17:57,236 --> 00:17:58,036 Please? 385 00:18:06,917 --> 00:18:07,817 What are you doing? 386 00:18:07,900 --> 00:18:10,417 Well, I'm dying to see this Hudson place. 387 00:18:10,500 --> 00:18:12,318 Well, you can find your own ride then. 388 00:18:12,400 --> 00:18:13,259 Come on, Ty. 389 00:18:13,342 --> 00:18:16,217 Show me where you hang out, your-- your high school. 390 00:18:16,300 --> 00:18:17,817 My high school? 391 00:18:17,900 --> 00:18:19,296 You're kidding, right? 392 00:18:19,379 --> 00:18:22,584 Back in Calgary you said you wanted to go back to school. 393 00:18:22,667 --> 00:18:23,467 Well, things change. 394 00:18:23,468 --> 00:18:25,334 Now, get out. 395 00:18:25,417 --> 00:18:27,517 I won't bother you. 396 00:18:27,600 --> 00:18:29,100 All right, you won't even know I'm here. 397 00:18:29,100 --> 00:18:30,060 I swear. 398 00:18:31,300 --> 00:18:32,260 Whatever. 399 00:18:33,000 --> 00:18:35,670 I love small towns, you know. I remember one time-- 400 00:18:35,671 --> 00:18:37,271 [loud radio music] 401 00:18:42,717 --> 00:18:43,717 You want to buy who? 402 00:18:43,800 --> 00:18:44,760 Apollo. 403 00:18:44,843 --> 00:18:46,261 He was one of the horses on the truck 404 00:18:46,343 --> 00:18:47,543 that stopped at Heartland. 405 00:18:47,544 --> 00:18:49,413 I think we already sold that horse. 406 00:18:49,414 --> 00:18:52,017 Yeah, I know, to a slaughterhouse. 407 00:18:52,100 --> 00:18:53,780 I'll get the manager. 408 00:18:55,900 --> 00:18:58,700 It amazes me you people can sleep at night. 409 00:19:02,700 --> 00:19:05,500 Su want to buy Apollo, huh? 410 00:19:06,200 --> 00:19:09,034 Actually, I want to buy the whole truckload. 411 00:19:09,117 --> 00:19:11,217 You're a regular Mother Teresa, aren't you? 412 00:19:11,300 --> 00:19:13,517 Look, I will, uh, I'll match whatever 413 00:19:13,600 --> 00:19:16,081 the slaughterhouse paid you. 414 00:19:16,200 --> 00:19:17,160 No good. 415 00:19:18,200 --> 00:19:19,800 I want double. 416 00:19:20,500 --> 00:19:21,460 Really? 417 00:19:21,600 --> 00:19:22,917 Yeah. 418 00:19:23,000 --> 00:19:26,264 Two grand out to do the trick, and I only take cash. 419 00:19:31,400 --> 00:19:33,617 Number's on the card. 420 00:19:33,700 --> 00:19:36,300 You give me a call when you've got the money. 421 00:19:40,300 --> 00:19:41,100 Dad. 422 00:19:41,100 --> 00:19:43,017 Come on, let's go. 423 00:19:43,100 --> 00:19:44,701 Why don't we stay for a bit? 424 00:19:44,817 --> 00:19:46,617 Get ourselves a cold drink? 425 00:19:46,700 --> 00:19:48,334 I need to get back. 426 00:19:48,417 --> 00:19:49,217 Come on. 427 00:19:49,300 --> 00:19:50,171 Sit down. 428 00:19:50,400 --> 00:19:51,300 Order whatever you want. 429 00:19:51,301 --> 00:19:52,181 It's on me. 430 00:20:02,300 --> 00:20:03,180 Not hungry. 431 00:20:14,700 --> 00:20:15,660 Who's that? 432 00:20:16,500 --> 00:20:18,434 Ah, that's nobody. 433 00:20:18,517 --> 00:20:19,617 That's just a girl I know. 434 00:20:19,700 --> 00:20:20,817 Well, don't be rude. 435 00:20:20,900 --> 00:20:22,500 Invite her over. 436 00:20:24,100 --> 00:20:25,218 Dad, what are you doing? 437 00:20:25,300 --> 00:20:26,100 What? 438 00:20:26,101 --> 00:20:27,601 Are you afraid your old man's going to embarrass you? 439 00:20:27,601 --> 00:20:28,501 Too late for that. 440 00:20:29,000 --> 00:20:29,960 Hey, Ty. 441 00:20:30,900 --> 00:20:31,700 Hey. 442 00:20:36,700 --> 00:20:38,917 Well, I'd wait for Ty to introduce me, but he's a little 443 00:20:39,000 --> 00:20:40,900 tongue-tied right now. 444 00:20:40,900 --> 00:20:43,017 I'm his dad, Brad Borden. 445 00:20:43,100 --> 00:20:45,715 I'm half the reason why he's so good looking. 446 00:20:45,808 --> 00:20:46,716 Uh, Kit Bailey. 447 00:20:46,799 --> 00:20:48,599 It's nice to meet you Mr. Borden. 448 00:20:48,600 --> 00:20:49,718 We were just about to order ourselves 449 00:20:49,800 --> 00:20:50,800 a couple of cold drinks. 450 00:20:50,800 --> 00:20:51,900 Why don't you join us? 451 00:20:51,900 --> 00:20:54,018 Uh, Dad, I think she's got better things to do. 452 00:20:54,100 --> 00:20:57,334 Uh, no, actually I was just heading for some ice cream. 453 00:20:57,417 --> 00:20:59,417 Might as well eat it with you guys. 454 00:20:59,500 --> 00:21:01,200 There we go. 455 00:21:01,201 --> 00:21:02,001 All right. 456 00:21:07,700 --> 00:21:08,917 Ashley. 457 00:21:09,000 --> 00:21:10,600 Right on time. 458 00:21:11,600 --> 00:21:13,818 Uh, gentlemen, I'd like you to meet my daughter, 459 00:21:13,900 --> 00:21:14,860 Ashley Stanton. 460 00:21:16,100 --> 00:21:17,060 Ashley? 461 00:21:17,677 --> 00:21:19,117 What are you do--? 462 00:21:19,200 --> 00:21:20,160 Ashley? 463 00:21:20,800 --> 00:21:21,600 Ashley, don't! 464 00:21:21,601 --> 00:21:22,561 Oh! 465 00:21:24,929 --> 00:21:26,717 What the hell do you think you're doing? 466 00:21:26,800 --> 00:21:28,937 That's for making me drive an economy car. 467 00:21:29,300 --> 00:21:30,100 Ashley! 468 00:21:30,100 --> 00:21:31,700 Don't you-- no! 469 00:21:32,390 --> 00:21:33,190 Oh! 470 00:21:36,600 --> 00:21:39,067 And that's for what you did to Apollo. 471 00:21:44,700 --> 00:21:45,580 Konnichiwa. 472 00:21:53,200 --> 00:21:57,030 Amy found Apollo on a meat truck. 473 00:21:57,117 --> 00:21:58,717 Don't blame me. 474 00:21:58,800 --> 00:22:00,400 I sold him to a reputable horse dealer. 475 00:22:00,400 --> 00:22:02,500 What happened after that is not my fault. 476 00:22:02,501 --> 00:22:03,517 Buy him back. 477 00:22:03,600 --> 00:22:04,935 I'll do no such thing. 478 00:22:05,000 --> 00:22:05,817 Fine. 479 00:22:05,900 --> 00:22:07,718 Then first thing in the morning, I'm moving out. 480 00:22:07,800 --> 00:22:08,751 Like hell you are. 481 00:22:08,800 --> 00:22:10,017 Yeah, that's right, Mom. 482 00:22:10,100 --> 00:22:12,217 I'm leaving you, just like everybody else. 483 00:22:12,300 --> 00:22:13,260 - What? - Yeah. 484 00:22:14,200 --> 00:22:15,518 Jesse couldn't wait to go to boarding 485 00:22:15,600 --> 00:22:18,805 school so he wouldn't have to deal with your crap, and dad? 486 00:22:18,900 --> 00:22:22,484 Well, he would have left you too if he hadn't died first. 487 00:22:27,500 --> 00:22:31,617 If you leave here, don't you expect a penny from me. 488 00:22:31,700 --> 00:22:33,017 Your allowance? 489 00:22:33,100 --> 00:22:34,700 Your credit ca-- 490 00:22:35,500 --> 00:22:37,900 I'll cut you off, Ashley. 491 00:22:38,500 --> 00:22:41,636 I hope you and your horses will be happy together. 492 00:22:47,500 --> 00:22:51,547 All right, he's gone Now's your chance to escape. 493 00:22:51,700 --> 00:22:53,300 Your dad's not so bad. 494 00:22:54,300 --> 00:22:56,817 Yeah, it's actually starting to weird me out. 495 00:22:56,900 --> 00:22:58,418 I keep waiting for him to ask for, like, 496 00:22:58,500 --> 00:23:00,100 a kidney or something. 497 00:23:03,600 --> 00:23:06,918 You know, I'm kind of glad that he asked me to join you. 498 00:23:07,000 --> 00:23:07,800 Really? 499 00:23:07,884 --> 00:23:08,500 Mm-hmm. 500 00:23:08,500 --> 00:23:11,717 After the rodeo, I was sort of hoping you would call me. 501 00:23:11,800 --> 00:23:13,800 You never gave me your number. 502 00:23:16,494 --> 00:23:17,454 [numbers beeping] 503 00:23:20,617 --> 00:23:21,417 There. 504 00:23:21,500 --> 00:23:22,817 Now I have. 505 00:23:22,900 --> 00:23:24,580 So no more lame excuses. 506 00:23:27,200 --> 00:23:29,000 Tell your dad I said thanks. 507 00:23:36,600 --> 00:23:37,560 You're welcome. 508 00:23:43,517 --> 00:23:45,117 That's great, Lou. 509 00:23:45,200 --> 00:23:47,417 And where, exactly, do you plan 510 00:23:47,500 --> 00:23:49,017 on putting all these horses? 511 00:23:49,100 --> 00:23:50,700 We'll make room. 512 00:23:52,417 --> 00:23:53,817 Don't look at me like that, Grandpa, 513 00:23:53,900 --> 00:23:55,500 the dude ranch has been picking up, 514 00:23:55,500 --> 00:23:56,918 and we need more horses for trail rides. 515 00:23:57,000 --> 00:23:58,117 I see. 516 00:23:58,200 --> 00:24:00,700 So it was purely a business decision. 517 00:24:03,272 --> 00:24:05,017 Well, I think it's great, Lou. 518 00:24:05,100 --> 00:24:06,418 I mean, that was one delivery I was 519 00:24:06,500 --> 00:24:09,100 not looking forward to making. 520 00:24:09,183 --> 00:24:13,317 So, Brad, Ty hasn't talked very much about you. 521 00:24:13,400 --> 00:24:16,018 All I've heard is you're good at making things disappear. 522 00:24:16,100 --> 00:24:16,900 Mallory. 523 00:24:20,917 --> 00:24:22,417 - You want to see a trick? - That's okay, Dad. 524 00:24:22,500 --> 00:24:24,245 I think everyone's pretty tired. Nah, come on. 525 00:24:24,300 --> 00:24:25,700 I'm not tired. I want to see a trick. 526 00:24:25,701 --> 00:24:26,701 Yeah? All right. 527 00:24:26,702 --> 00:24:29,234 Your average, everyday handkerchief. 528 00:24:29,317 --> 00:24:30,117 All right? 529 00:24:30,200 --> 00:24:32,418 Ty used to love this trick when he was a kid. 530 00:24:32,500 --> 00:24:34,375 He used to think I was some kind of magician. 531 00:24:34,400 --> 00:24:38,317 What we do is we stuff that down in there. 532 00:24:38,400 --> 00:24:39,200 All right. 533 00:24:39,200 --> 00:24:41,337 Now, I need you to blow on that. 534 00:24:45,000 --> 00:24:46,418 It's not bad if you're a five-year-old 535 00:24:46,500 --> 00:24:47,400 at a birthday party. 536 00:24:47,557 --> 00:24:48,517 Really? 537 00:24:48,600 --> 00:24:50,517 Check your pocket. 538 00:24:50,600 --> 00:24:51,560 Yeah, right? 539 00:24:55,100 --> 00:24:55,900 No way. 540 00:25:03,900 --> 00:25:05,734 I can't believe she bought them. 541 00:25:05,817 --> 00:25:08,917 Deep down, Lou's just a big marshmallow. 542 00:25:09,000 --> 00:25:10,518 Who would have ever thought you'd end up 543 00:25:10,600 --> 00:25:12,600 owning Ashley Stanton's horse? 544 00:25:13,300 --> 00:25:15,171 It's been a weird day. 545 00:25:15,400 --> 00:25:16,200 You're telling me. 546 00:25:16,201 --> 00:25:18,517 I spent the whole day with my dad. 547 00:25:18,600 --> 00:25:20,476 And that's not even the weird part. 548 00:25:20,600 --> 00:25:21,560 What was? 549 00:25:22,600 --> 00:25:24,040 It was kind of okay. 550 00:25:26,800 --> 00:25:29,716 Sometimes people surprise us. 551 00:25:29,800 --> 00:25:32,600 Even when we've given up on them. 552 00:25:33,600 --> 00:25:35,200 You really believe that? 553 00:25:37,000 --> 00:25:37,960 Yeah. 554 00:25:38,100 --> 00:25:39,060 I really do. 555 00:25:45,400 --> 00:25:47,667 I should probably-- Yeah, me too. 556 00:25:51,500 --> 00:25:52,380 Good night. 557 00:25:58,817 --> 00:26:00,017 There, there, pretty girl. 558 00:26:00,100 --> 00:26:02,317 You're looking a lot better. 559 00:26:02,400 --> 00:26:04,003 Sorry about that rough ride earlier, 560 00:26:04,700 --> 00:26:07,033 but everything's going to be okay now. 561 00:26:09,317 --> 00:26:12,417 So, I guess I saved them, didn't I? 562 00:26:12,500 --> 00:26:14,700 Yeah, well, don't let it go to your head. 563 00:26:15,867 --> 00:26:17,917 They're going to need names now, right? 564 00:26:18,000 --> 00:26:20,517 The Warmblood one's Apollo. 565 00:26:20,600 --> 00:26:22,733 But she doesn't have a name yet. 566 00:26:23,800 --> 00:26:27,400 Well, what about Lily? 567 00:26:30,200 --> 00:26:32,618 I don't think Mom would like the idea of a horse being 568 00:26:32,700 --> 00:26:34,300 named after her. 569 00:26:35,400 --> 00:26:37,318 You know, I wish I could have been there for her, Ty, 570 00:26:37,400 --> 00:26:38,717 I really do. 571 00:26:38,800 --> 00:26:39,917 You're right. 572 00:26:40,000 --> 00:26:42,417 It does keep me up at night, thinking 573 00:26:42,500 --> 00:26:46,817 about what I could have done different, thinking about you. 574 00:26:46,900 --> 00:26:49,844 That's why I don't sleep anymore, I just drive. 575 00:26:50,917 --> 00:26:51,717 Ah, whatever. 576 00:26:51,800 --> 00:26:54,585 You don't want to name the horse Lily? 577 00:26:55,600 --> 00:26:56,560 I understand. 578 00:26:57,300 --> 00:26:59,600 No, it-- it's a good name. 579 00:27:02,500 --> 00:27:05,938 Ty, I don't expect you to forgive me. 580 00:27:09,417 --> 00:27:13,017 But I do hope I can be part of your life again. 581 00:27:13,100 --> 00:27:17,517 Like, I'm making a run down to the States 582 00:27:17,600 --> 00:27:19,200 in a couple of weeks. 583 00:27:19,900 --> 00:27:21,018 Why don't you come with me? 584 00:27:21,100 --> 00:27:23,967 You'll get a chance to see the Grand Canyon. 585 00:27:27,717 --> 00:27:30,617 Uh, I don't know, I, um-- 586 00:27:30,700 --> 00:27:36,017 Nah, you don't have to decide now, just, uh, promise 587 00:27:36,100 --> 00:27:37,780 me you'll think about it. 588 00:27:42,300 --> 00:27:44,717 Yeah, yeah. 589 00:27:44,800 --> 00:27:47,400 Look, how'd you get my number anyway? 590 00:27:48,300 --> 00:27:50,500 No, I haven't forgotten. 591 00:27:51,317 --> 00:27:53,017 I just need a few more days. 592 00:27:53,100 --> 00:27:54,317 You'll get your money. 593 00:27:54,400 --> 00:27:55,617 Yes, all of it. 594 00:27:55,700 --> 00:27:56,660 Fine. 595 00:27:57,800 --> 00:27:58,760 Oh, Jack. 596 00:28:02,217 --> 00:28:03,817 What are you doing up? 597 00:28:03,900 --> 00:28:06,734 I could ask you the same thing. 598 00:28:06,817 --> 00:28:09,717 It's just work stuff. 599 00:28:09,800 --> 00:28:11,118 My boss is a real hard-ass. 600 00:28:11,200 --> 00:28:12,800 Nothing I can't handle. 601 00:28:15,400 --> 00:28:16,360 You know. 602 00:28:18,500 --> 00:28:19,617 Night, Jack. 603 00:28:19,700 --> 00:28:24,487 I hope whatever problems you're having at work, 604 00:28:24,600 --> 00:28:28,217 don't become Ty's problems. 605 00:28:28,300 --> 00:28:29,260 Yeah. 606 00:28:30,800 --> 00:28:34,134 Look, I understand your concern, Jack, but I got-- 607 00:28:34,217 --> 00:28:35,417 I got everything under control. 608 00:28:35,500 --> 00:28:36,734 You better. 609 00:28:36,817 --> 00:28:38,817 Because I've got 600 acres of land, 610 00:28:38,900 --> 00:28:41,500 a shovel, and you've already seen my work with a rifle. 611 00:28:41,500 --> 00:28:44,705 Believe me, you do not want to get on my bad side. 612 00:28:47,906 --> 00:28:48,706 Right. 613 00:28:55,100 --> 00:28:56,417 Thanks, Amy. 614 00:28:56,500 --> 00:28:58,417 I'm so relieved. 615 00:28:58,500 --> 00:29:00,020 I'll be right over. 616 00:29:03,017 --> 00:29:05,617 Soraya, get your fast pants on. 617 00:29:05,700 --> 00:29:07,380 I don't have all day. 618 00:29:12,200 --> 00:29:13,517 Declined. 619 00:29:13,600 --> 00:29:15,500 That's impossible. Look, you made a mistake. 620 00:29:15,584 --> 00:29:16,617 Try it again. 621 00:29:16,700 --> 00:29:19,616 I ran it through twice already. 622 00:29:20,200 --> 00:29:21,334 Soraya! 623 00:29:21,417 --> 00:29:22,917 Look, you didn't have to do that. 624 00:29:23,000 --> 00:29:24,915 I'll pay you tomorrow. 625 00:29:25,017 --> 00:29:27,017 Tomorrow's a long time from now, Ashley. 626 00:29:27,100 --> 00:29:28,700 Meanwhile, I've got a full diner, 627 00:29:28,700 --> 00:29:30,218 no help, and loads of dirty dishes 628 00:29:30,300 --> 00:29:32,300 piling up in the kitchen. 629 00:29:33,300 --> 00:29:36,944 You won't me to wash the dishes? 630 00:29:37,027 --> 00:29:41,944 You can start with this one. 631 00:29:42,027 --> 00:29:42,827 Thank you. 632 00:29:47,400 --> 00:29:49,018 I'd give anything for a snow cone. 633 00:29:49,100 --> 00:29:50,845 Ugh, I'd give anything for some ice cream. 634 00:29:50,900 --> 00:29:52,166 I'd give anything for January. 635 00:29:52,200 --> 00:29:54,234 Yeah, and I'd give anything for earplugs. 636 00:29:54,317 --> 00:29:55,717 Well, somebody's cranky. 637 00:29:55,800 --> 00:29:57,618 Yeah, you're damned right that I'm cranky. 638 00:29:57,700 --> 00:30:00,117 Six more horses mean six times as much work. 639 00:30:00,200 --> 00:30:01,800 Nice math, genius. 640 00:30:03,400 --> 00:30:04,118 [fake laughter] Coming from the guy that 641 00:30:04,200 --> 00:30:05,400 didn't graduate high school. 642 00:30:05,500 --> 00:30:06,934 Caleb! 643 00:30:07,017 --> 00:30:07,817 Well? 644 00:30:07,900 --> 00:30:09,989 Is it just me, or is Caleb not smelling so oh, delicious 645 00:30:10,071 --> 00:30:11,028 these days? 646 00:30:11,617 --> 00:30:12,617 I think you're right, Mallory. 647 00:30:12,700 --> 00:30:14,028 Something does stink. 648 00:30:14,111 --> 00:30:15,713 [Ordinary Day by Emilie Mover playing] 649 00:30:15,797 --> 00:30:16,597 Hey! 650 00:30:16,597 --> 00:30:17,557 Hey, guys! 651 00:30:18,317 --> 00:30:19,117 Come on. 652 00:30:19,200 --> 00:30:20,688 There's more where this came from. 653 00:30:20,770 --> 00:30:23,417 - ♪ Oh, ordinary day ♪ - Oh, it's on, Fleming. 654 00:30:23,500 --> 00:30:24,460 No, no! 655 00:30:26,515 --> 00:30:30,867 - ♪ Oh, ordinary day ♪ - [squeals] 656 00:30:31,899 --> 00:30:33,517 - ♪ Oh, ordinary day ♪ - Take the hose! 657 00:30:33,600 --> 00:30:34,400 Oh! 658 00:30:38,744 --> 00:30:42,052 ♪ Oh, ordinary day ♪ 659 00:30:45,000 --> 00:30:46,817 ♪ Oh, ordinary day ♪ 660 00:30:46,900 --> 00:30:49,434 Yes, I have the money. 661 00:30:49,517 --> 00:30:50,317 No. 662 00:30:50,400 --> 00:30:52,218 No I don't think it would be appropriate to do it 663 00:30:52,300 --> 00:30:53,180 over lunch. 664 00:30:55,700 --> 00:30:56,660 Fine, then. 665 00:30:56,800 --> 00:30:58,800 Stop by the ranch tomorrow. 666 00:30:59,700 --> 00:31:00,660 Okay. 667 00:31:00,800 --> 00:31:01,760 Yeah, bye. 668 00:31:19,600 --> 00:31:20,518 I've been thinking about what you said 669 00:31:20,600 --> 00:31:23,234 about seeing the Grand Canyon? 670 00:31:23,317 --> 00:31:24,118 Yeah? 671 00:31:24,201 --> 00:31:30,917 Um, maybe we could do that one day, when I'm ready? 672 00:31:31,000 --> 00:31:32,601 I'd, uh, like that a lot. 673 00:31:36,000 --> 00:31:36,960 All right. 674 00:31:37,800 --> 00:31:38,760 Uh, hey. 675 00:31:41,200 --> 00:31:43,333 Any idea when that day might be? 676 00:31:45,400 --> 00:31:47,000 I don't know. 677 00:31:47,500 --> 00:31:49,233 I'll let you know, though. 678 00:32:07,926 --> 00:32:08,886 [car knocking] 679 00:32:13,540 --> 00:32:14,500 [car dying] 680 00:32:15,542 --> 00:32:16,502 [turning ignition] 681 00:32:17,700 --> 00:32:18,740 Work with me. 682 00:32:21,217 --> 00:32:22,017 It's okay. 683 00:32:22,100 --> 00:32:22,970 It's okay. 684 00:32:23,900 --> 00:32:24,700 Okay. 685 00:32:37,113 --> 00:32:38,073 [thudding noise] 686 00:32:39,724 --> 00:32:40,684 [horse whinnies] 687 00:33:19,416 --> 00:33:21,016 [truck engine starting] 688 00:33:49,016 --> 00:33:50,316 I don't want to talk about it, Amy. 689 00:33:50,399 --> 00:33:51,299 I'm glad he's gone. 690 00:33:51,300 --> 00:33:52,300 I don't believe you. 691 00:33:53,917 --> 00:33:55,017 Look, it's like your Grandpa said, 692 00:33:55,100 --> 00:33:55,400 you might want someone to change, 693 00:33:55,400 --> 00:33:56,901 but that doesn't make it happen. 694 00:33:56,901 --> 00:33:57,907 I'm sorry he left. 695 00:33:57,908 --> 00:33:59,200 I don't want your pity, Amy. 696 00:33:59,200 --> 00:34:02,017 The money I withdrew for the horses, it's gone. 697 00:34:02,100 --> 00:34:49,817 Guess my dad couldn't miss this one last trick. 698 00:34:49,900 --> 00:34:51,117 Car trouble? 699 00:34:51,200 --> 00:34:56,417 No, just a rest stop, inspired by lack of gas and credit. 700 00:34:56,500 --> 00:34:58,217 It's a long story. 701 00:34:58,300 --> 00:34:59,700 Hey, you got a-- 702 00:35:08,300 --> 00:35:09,980 Did you need a ride home? 703 00:35:13,200 --> 00:35:14,160 Yeah, sure. 704 00:35:15,600 --> 00:35:18,029 Come on, Ed, I just need a few more days to get the money, 705 00:35:18,111 --> 00:35:19,071 and-- 706 00:35:19,800 --> 00:35:22,200 Yes, I know I said today, but-- 707 00:35:23,800 --> 00:35:24,760 Fine. 708 00:35:25,517 --> 00:35:27,317 What did he say? 709 00:35:27,400 --> 00:35:31,139 He said that if we don't have the money by the time he gets 710 00:35:31,222 --> 00:35:32,222 here, he's taking the horses. 711 00:35:32,222 --> 00:35:33,518 No, he can't do that. 712 00:35:33,600 --> 00:35:35,341 I'm not going to let him. 713 00:35:38,900 --> 00:35:40,217 Hi. Mark? 714 00:35:40,300 --> 00:35:41,600 It's Lou. 715 00:35:49,200 --> 00:35:51,267 I'm sorry, this is weird, right? 716 00:35:53,500 --> 00:35:55,100 Something bothering you, Ty? 717 00:35:55,800 --> 00:35:58,400 You sounded sort of upset on the phone. 718 00:35:59,417 --> 00:36:01,617 You don't mind if we just sit here, do you? 719 00:36:01,700 --> 00:36:04,103 Things are a little crazy at Heartland right now, 720 00:36:04,700 --> 00:36:06,417 and, uh, I just need to get away. 721 00:36:06,500 --> 00:36:08,300 You know, someplace quiet. 722 00:36:09,200 --> 00:36:12,377 Oh, nobody's ever taken me up here just to sit. 723 00:36:12,500 --> 00:36:14,100 It's kind of refreshing. 724 00:36:15,200 --> 00:36:19,417 Probably a really good way to scare someone like you off. 725 00:36:19,500 --> 00:36:20,460 Yeah, probably. 726 00:36:29,300 --> 00:36:31,900 It's a good thing I don't scare too easy. 727 00:36:36,800 --> 00:36:37,760 Get up. 728 00:36:39,217 --> 00:36:40,217 Why isn't he here? 729 00:36:40,300 --> 00:36:41,420 He'll be here. 730 00:36:48,506 --> 00:36:49,934 Hey! 731 00:36:50,017 --> 00:36:51,617 What are you doing with my horse? 732 00:36:51,700 --> 00:36:53,700 I don't know what kind of glue you've been sniffing, blondie. 733 00:36:53,700 --> 00:36:56,100 This horse belongs to me. 734 00:36:56,717 --> 00:36:59,617 I'm-- I'm sorry, Ashley, we couldn't buy him. 735 00:36:59,700 --> 00:37:02,317 Get your hands off my horse. 736 00:37:02,400 --> 00:37:03,818 You've got to be kidding me. 737 00:37:03,900 --> 00:37:06,749 You do not want to mess with me. 738 00:37:14,900 --> 00:37:17,134 Ah, perfect timing, officer. 739 00:37:17,217 --> 00:37:20,317 There's a lunatic trying to steal my horse. 740 00:37:20,400 --> 00:37:23,617 Well, actually, I'm here to see you, Ed. 741 00:37:23,700 --> 00:37:25,880 I'm only taking back what's rightfully mine. 742 00:37:26,000 --> 00:37:28,118 I had a chat with one of your employees. 743 00:37:28,200 --> 00:37:29,418 He had some interesting things to say 744 00:37:29,500 --> 00:37:31,100 about the way you do business. 745 00:37:31,100 --> 00:37:34,108 I don't know what you're talking about, officer. 746 00:37:36,900 --> 00:37:38,641 I think you do, Ed. 747 00:37:38,725 --> 00:37:40,625 What did you tell them, you old coot? 748 00:37:40,700 --> 00:37:42,418 I told him you treat them horses the same way 749 00:37:42,500 --> 00:37:44,717 you treat me, like crap. 750 00:37:44,800 --> 00:37:46,918 I thought your ma and I raised you better than that. 751 00:37:47,000 --> 00:37:49,034 He's your father? 752 00:37:49,117 --> 00:37:51,217 This is what you call tough love. 753 00:37:51,300 --> 00:37:52,317 Take him away, officer. 754 00:37:52,400 --> 00:37:55,017 Well, there-- there's no need to be hasty. 755 00:37:55,100 --> 00:37:56,418 I'd be more than happy to give her the horses 756 00:37:56,500 --> 00:37:58,318 if she came up with the money. 757 00:37:58,400 --> 00:38:00,000 Check's in the mail. 758 00:38:01,965 --> 00:38:03,517 You heard the lady. 759 00:38:03,600 --> 00:38:05,200 Check's in the mail. 760 00:38:05,500 --> 00:38:07,117 I think we're done here. 761 00:38:07,200 --> 00:38:08,000 Fine. 762 00:38:22,500 --> 00:38:25,217 I, uh, heard about your predicament. 763 00:38:25,300 --> 00:38:29,717 If you need a place to stay for a few nights, 764 00:38:29,800 --> 00:38:32,204 you're welcome to sleep in one of the cabins. 765 00:38:32,300 --> 00:38:34,534 I'm willing to earn my keep, Jack, 766 00:38:34,617 --> 00:38:36,517 and, uh, I could work at the dude ranch. 767 00:38:36,600 --> 00:38:38,834 I'd make a great VP of Guest Services. 768 00:38:38,917 --> 00:38:41,917 You might want to lower your expectations a little. 769 00:38:42,000 --> 00:38:46,004 More along the lines of VP of outhouse scrubbing. 770 00:38:46,800 --> 00:38:47,840 I'll take it. 771 00:38:51,000 --> 00:38:54,317 You know, I'm gonna have to talk to you-know-who 772 00:38:54,400 --> 00:38:57,000 eventually, but in due time. 773 00:38:57,600 --> 00:38:58,400 Okay. 774 00:39:05,500 --> 00:39:09,373 Thanks for talking to him. 775 00:39:10,217 --> 00:39:11,917 You, uh, really saved my ass today. 776 00:39:12,000 --> 00:39:14,517 Guess I can't resist a damsel in distress. 777 00:39:14,600 --> 00:39:18,417 Or a damsel with a candy wrapper stuck in her hair. 778 00:39:18,500 --> 00:39:19,460 Come on. 779 00:39:19,700 --> 00:39:21,018 I'll give you a lift to the cabins. 780 00:39:21,100 --> 00:39:21,900 Okay. 781 00:39:24,000 --> 00:39:25,603 Can you give me a minute? 782 00:39:26,100 --> 00:39:27,017 Yeah. 783 00:39:27,100 --> 00:39:27,900 Thanks. 784 00:39:47,100 --> 00:39:48,967 Looking for something, Jack? 785 00:39:51,200 --> 00:39:53,800 I'm just, uh, just getting a cold drink. 786 00:39:53,917 --> 00:39:54,717 Yeah, right. 787 00:39:54,800 --> 00:39:57,533 I know a fridge infraction when I see one. 788 00:40:00,000 --> 00:40:02,118 You know, maybe your idea about an air conditioner 789 00:40:02,200 --> 00:40:05,334 wasn't such a bad one after all. 790 00:40:05,500 --> 00:40:06,672 I'm over it. 791 00:40:06,755 --> 00:40:08,017 You're over it? 792 00:40:08,100 --> 00:40:09,400 I was watching the weather network. 793 00:40:09,400 --> 00:40:11,276 It's supposed to cool off overnight. 794 00:40:11,700 --> 00:40:13,833 Well, I am relieved to hear that. 795 00:40:17,567 --> 00:40:19,618 You wouldn't have really thrown me in the pond 796 00:40:19,700 --> 00:40:22,500 with the leeches, right, Jack? 797 00:40:23,300 --> 00:40:25,233 Not even if you were on fire. 798 00:40:33,573 --> 00:40:34,533 [clears throat] 799 00:40:37,100 --> 00:40:38,060 No. 800 00:40:39,800 --> 00:40:41,117 No, what? 801 00:40:41,200 --> 00:40:43,217 No, I don't accept your resignation. 802 00:40:43,300 --> 00:40:44,100 Come on, Lou. 803 00:40:44,217 --> 00:40:45,417 You know this isn't working. 804 00:40:45,500 --> 00:40:49,017 Look, you and I may be broken, Scott, but Heartland isn't. 805 00:40:49,100 --> 00:40:50,400 You're an exceptional veterinarian, 806 00:40:50,400 --> 00:40:52,517 and you make this place better. 807 00:40:52,600 --> 00:40:54,933 Grandpa and Amy, they need you here. 808 00:40:57,300 --> 00:40:58,900 I need you here. 809 00:40:59,900 --> 00:41:02,500 So, please don't quit. 810 00:41:10,700 --> 00:41:13,033 Do you really think I'm exceptional? 811 00:41:31,300 --> 00:41:33,219 Something came for you in the mail. 812 00:41:33,500 --> 00:41:35,020 It's from your dad. 813 00:41:40,217 --> 00:41:42,917 Whatever is in that envelope, I 814 00:41:43,000 --> 00:41:44,418 want you to know you got a lot of people 815 00:41:44,500 --> 00:41:45,500 in your corner here, Ty. 816 00:41:45,500 --> 00:41:48,100 Don't you forget that. 817 00:41:49,512 --> 00:41:51,475 [No More Wishing by Hayley Taylor playing] 818 00:41:51,589 --> 00:41:52,389 Sayonara. 819 00:41:52,472 --> 00:41:53,651 ♪ Wake up ♪ 820 00:41:53,734 --> 00:41:57,117 - ♪ I'm trying to show you ♪ - Oh, good boy. 821 00:41:57,200 --> 00:41:58,160 He's hungry. 822 00:41:58,416 --> 00:41:59,216 Are you hungry? 823 00:41:59,300 --> 00:42:00,100 Huh? 824 00:42:00,100 --> 00:42:00,900 Huh? 825 00:42:01,600 --> 00:42:02,560 For grain? 826 00:42:02,765 --> 00:42:03,725 For grain! 827 00:42:04,402 --> 00:42:05,717 [phone rings] 828 00:42:05,800 --> 00:42:06,621 Oh. 829 00:42:06,705 --> 00:42:07,505 I better look. 830 00:42:07,505 --> 00:42:10,247 ♪ You mean more than you should mean ♪ 831 00:42:12,235 --> 00:42:24,051 ♪ but I'm willing to be the one that you put on the pedestal ♪ 832 00:42:24,134 --> 00:42:28,485 ♪ the one that you see in your dreams ♪ 833 00:42:30,472 --> 00:42:36,782 ♪ the one that you hide your true self from ♪ 834 00:42:36,912 --> 00:42:41,017 ♪ the one you want to please ♪ 835 00:42:41,100 --> 00:42:44,134 I know you don't want to talk to me, 836 00:42:44,217 --> 00:42:45,517 but what you said yesterday was wrong. 837 00:42:45,600 --> 00:42:48,634 I don't pity you, Ty, I care about you. 838 00:42:48,717 --> 00:42:49,517 I know. 839 00:42:49,600 --> 00:42:52,560 Then why do you keep pushing me away? 840 00:42:52,700 --> 00:42:53,660 Because. 841 00:42:54,800 --> 00:42:57,000 What are you afraid of? 842 00:42:58,117 --> 00:42:59,617 That I'm like my dad. 843 00:42:59,700 --> 00:43:01,517 Ty, you're nothing like him. 844 00:43:01,600 --> 00:43:03,200 You sure about that? 845 00:43:04,000 --> 00:43:04,818 Leaving in the middle of the night's 846 00:43:04,900 --> 00:43:05,954 a Borden family tradition. 847 00:43:06,299 --> 00:43:10,954 - ♪ And I know that it's wrong ♪ - You came back, didn't you? 848 00:43:11,037 --> 00:43:13,777 - ♪ to want something ♪ - You're still here. 849 00:43:15,559 --> 00:43:18,817 ♪ I just want to get my way ♪ 850 00:43:18,900 --> 00:43:19,860 Listen. 851 00:43:20,391 --> 00:43:21,835 ♪ 'Cause you're the one ♪ 852 00:43:21,918 --> 00:43:24,993 ♪ that I put on a pedestal ♪ 853 00:43:25,076 --> 00:43:26,036 Come here. 854 00:43:26,972 --> 00:43:27,822 Come on. 855 00:43:27,905 --> 00:43:33,128 ♪ The one who makes me believe ♪ 856 00:43:34,152 --> 00:43:38,315 - Finally. - ♪ I want a love that's side by side ♪ 857 00:43:38,398 --> 00:43:46,400 - [laughing] - ♪ I want a love that holds me tight ♪ 858 00:43:47,378 --> 00:43:53,844 ♪ I want a love that feels like a dream, but when I wake up ♪ 859 00:43:53,927 --> 00:43:59,236 ♪ he's still there with me ♪ 860 00:44:08,500 --> 00:44:10,617 I don't want to hurt you, Amy. 861 00:44:10,700 --> 00:44:12,833 I guess I'm willing to risk that. 862 00:44:15,500 --> 00:44:16,460 I'm not. 863 00:44:18,000 --> 00:44:19,600 I-- I just need-- 864 00:44:21,428 --> 00:44:22,388 Amy, look! 865 00:44:22,628 --> 00:44:27,610 ♪ So put me up on a pedestal ♪ 866 00:44:29,222 --> 00:44:34,168 ♪ give me everything I need ♪ 867 00:44:34,643 --> 00:44:41,190 ♪ But give it to me so completely ♪ 868 00:44:41,662 --> 00:44:47,888 ♪ that there will be no more wishing ♪ 869 00:44:47,971 --> 00:44:51,523 ♪ no more wishing ♪ 870 00:44:54,427 --> 00:44:58,550 ♪ no more wishing ♪ 59159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.