All language subtitles for Heartland S02E06 Holding Fast 1080p BluRay DDP5 1 H 264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,918 --> 00:00:03,694 Previously, on "Heartland"... 2 00:00:03,777 --> 00:00:05,677 I think I'll go see what Amy's doing. 3 00:00:05,760 --> 00:00:06,478 Wouldn't have left her in the lurch 4 00:00:06,560 --> 00:00:08,198 to come water a bunch of cows. 5 00:00:08,280 --> 00:00:09,190 I'm warning you, man. 6 00:00:09,200 --> 00:00:12,232 More than likely, she'd be begging me to stay. 7 00:00:12,334 --> 00:00:13,757 [gate squeaking] 8 00:00:13,840 --> 00:00:16,017 There's problems-- a million problems, 9 00:00:16,100 --> 00:00:17,654 like, you're too short. 10 00:00:17,737 --> 00:00:18,697 I'll grow. 11 00:00:18,780 --> 00:00:20,317 Hudson Rodeo Queen? 12 00:00:20,400 --> 00:00:23,338 I mean, the next thing you know you'll be barrel racing. 13 00:00:23,420 --> 00:00:25,278 [Kit] Heck, I've been competing for two years, 14 00:00:25,360 --> 00:00:26,560 and you're gonna be a real threat. 15 00:00:26,560 --> 00:00:27,637 You bet I am. 16 00:00:27,720 --> 00:00:30,325 It's just what I do with someone I love. 17 00:00:30,408 --> 00:00:31,684 Someone you-- 18 00:00:31,767 --> 00:00:34,507 Well, you're never gonna say it, but that's how I feel. 19 00:00:34,590 --> 00:00:39,857 Maybe we should take a break. 20 00:00:39,940 --> 00:00:40,900 ♪♪ 21 00:01:07,402 --> 00:01:08,362 Help! 22 00:01:09,665 --> 00:01:10,465 Help! 23 00:01:13,935 --> 00:01:14,757 Help! 24 00:01:14,840 --> 00:01:15,758 [horse neighing] Come on! 25 00:01:16,020 --> 00:01:16,820 Hyah! 26 00:01:16,821 --> 00:01:17,781 Hyah! 27 00:01:19,588 --> 00:01:20,388 Help! 28 00:01:27,553 --> 00:01:28,353 Help! 29 00:01:33,907 --> 00:01:34,707 Help! 30 00:01:45,527 --> 00:01:46,750 Hang on! 31 00:01:46,833 --> 00:01:47,633 Hold on! 32 00:01:52,720 --> 00:01:54,320 Hang on, I'm coming! 33 00:01:55,798 --> 00:01:56,598 Help! 34 00:02:02,675 --> 00:02:03,475 [Rodriguez] I'm coming! 35 00:02:03,476 --> 00:02:04,276 Help! 36 00:02:18,110 --> 00:02:18,910 Easy. 37 00:02:22,427 --> 00:02:23,227 Hang on. 38 00:02:23,310 --> 00:02:24,228 Hang on. 39 00:02:24,870 --> 00:02:25,670 Hang on. 40 00:02:30,577 --> 00:02:33,127 I'll go get help! 41 00:02:33,210 --> 00:02:34,010 Okay. 42 00:02:36,760 --> 00:02:37,560 You okay? 43 00:02:55,223 --> 00:02:57,123 {\an8}♪♪ [Jenn Grant's Dreamer playing] 44 00:03:10,624 --> 00:03:13,065 {\an8}♪ And at the break of day ♪ 45 00:03:13,148 --> 00:03:16,189 {\an8}♪ you sank into your dream ♪ 46 00:03:16,272 --> 00:03:19,513 {\an8}♪ you dreamer ♪ 47 00:03:19,596 --> 00:03:21,937 {\an8}♪ oh, oh, oh... ♪ 48 00:03:22,020 --> 00:03:24,020 {\an8}♪ You dreamer ♪ 49 00:03:25,954 --> 00:03:30,954 {\an8}♪ you dreamer ♪ 50 00:03:35,931 --> 00:03:36,891 [rooster crows] 51 00:03:39,850 --> 00:03:42,887 [Jack reading] "RCMP Constable Mark Rodriguez 52 00:03:42,970 --> 00:03:45,007 was commended yesterday for saving 53 00:03:45,090 --> 00:03:48,047 {\an8}the life of a 14-year-old boy who nearly 54 00:03:48,130 --> 00:03:50,137 {\an8}drowned in the Sheep River." 55 00:03:50,430 --> 00:03:51,727 Aw, there's been a lot of drownings 56 00:03:51,810 --> 00:03:53,647 in that section of the river over the years. 57 00:03:53,730 --> 00:03:55,387 That boy was lucky. 58 00:03:55,470 --> 00:03:59,067 The best part is a local girl, Amy "Flemmy," rode for help. 59 00:03:59,150 --> 00:04:00,287 Oh no, they didn't. 60 00:04:00,370 --> 00:04:01,647 Oh yes, they did. 61 00:04:01,730 --> 00:04:03,490 "Flemmy" sounds like-- 62 00:04:03,490 --> 00:04:05,627 Yes, I know what it sounds like, Mallory. 63 00:04:05,710 --> 00:04:06,510 Hey, guys. 64 00:04:06,511 --> 00:04:08,068 I'm just gonna take Pegasus out. 65 00:04:08,150 --> 00:04:12,227 Oh, I was thinking of exercising Spartan. 66 00:04:12,310 --> 00:04:13,911 Uh, do you wanna go together? 67 00:04:14,650 --> 00:04:15,530 Yeah, sure. 68 00:04:20,040 --> 00:04:21,018 {\an8}Maybe I should go with them, you 69 00:04:21,100 --> 00:04:22,260 {\an8}know, like, act as a mediator. 70 00:04:22,260 --> 00:04:24,358 {\an8}Well, maybe you should stay out of it, 71 00:04:24,440 --> 00:04:26,307 {\an8}you know, and do the dishes. 72 00:04:39,670 --> 00:04:41,950 They ran my profile last week, and, um, it looked like I 73 00:04:41,950 --> 00:04:43,286 had something between my teeth. 74 00:04:43,387 --> 00:04:44,187 Yeah. 75 00:04:44,270 --> 00:04:45,787 {\an8}Mine's okay though. 76 00:04:45,870 --> 00:04:48,564 {\an8}But relax, they're not judging you on one photo. 77 00:04:48,647 --> 00:04:49,847 {\an8}Yeah, I guess you're right. 78 00:04:49,930 --> 00:04:54,807 {\an8}They will judge you on everything else, though. 79 00:04:54,890 --> 00:04:56,722 {\an8}How's the barrel racing going? 80 00:04:56,830 --> 00:04:58,150 Great. Thanks. 81 00:04:58,530 --> 00:05:00,708 It must've been hard trading in a horse like Apollo 82 00:05:00,790 --> 00:05:01,927 {\an8}for a cow pony. 83 00:05:02,010 --> 00:05:03,527 {\an8}didn't trade him in. 84 00:05:03,610 --> 00:05:05,610 {\an8}Apollo's still very much mine. 85 00:05:13,160 --> 00:05:13,960 Hey, Lou. 86 00:05:14,520 --> 00:05:15,300 Hey. 87 00:05:15,300 --> 00:05:16,100 Nick. 88 00:05:16,184 --> 00:05:17,097 Hi. 89 00:05:17,180 --> 00:05:18,516 I've been thinking about you. 90 00:05:18,599 --> 00:05:19,517 Really? 91 00:05:19,600 --> 00:05:22,298 {\an8}There's a big charity match at the polo club this Saturday. 92 00:05:22,380 --> 00:05:23,897 {\an8}Yes, I've heard about it. 93 00:05:23,980 --> 00:05:26,034 {\an8}It's a very classy affair apparently. 94 00:05:26,117 --> 00:05:27,077 Yeah. 95 00:05:27,160 --> 00:05:28,720 I have a ton of comps. 96 00:05:28,760 --> 00:05:29,560 Oh, cool. 97 00:05:33,867 --> 00:05:34,667 {\an8}Hey, Soraya. 98 00:05:34,750 --> 00:05:35,550 Hi. 99 00:05:35,790 --> 00:05:37,084 Ashley. 100 00:05:37,167 --> 00:05:38,567 {\an8}Can I get a coffee, please? 101 00:05:38,650 --> 00:05:41,054 {\an8}Uh, you sure you don't want it to go? 102 00:05:41,130 --> 00:05:44,010 {\an8}Are you a big polo fan? 103 00:05:44,907 --> 00:05:47,007 {\an8}I'm a huge polo fan. 104 00:05:47,090 --> 00:05:48,960 Maybe I will have it to go. 105 00:05:50,547 --> 00:05:51,707 Is Scott busy these days? 106 00:05:51,790 --> 00:05:54,187 {\an8}I wanna talk to him about something. 107 00:05:54,270 --> 00:05:57,030 {\an8}Well, actually, Scott and I are-- 108 00:06:05,320 --> 00:06:06,978 Good to see Spartan's bounced right back. 109 00:06:07,060 --> 00:06:09,137 {\an8}Yeah, thanks to you guys. 110 00:06:09,220 --> 00:06:11,420 {\an8}Mallory is never riding him again. 111 00:06:13,827 --> 00:06:17,887 Hey, Ty, you know that girl who, uh-- who helped you, 112 00:06:17,970 --> 00:06:19,850 you know, Kit or whatever-- 113 00:06:20,980 --> 00:06:23,421 She's just a friend of Caleb's, Amy. 114 00:06:24,150 --> 00:06:25,030 Just Caleb? 115 00:06:27,450 --> 00:06:29,050 I'm just asking. 116 00:06:29,790 --> 00:06:30,750 Amy. 117 00:06:31,730 --> 00:06:32,690 Morning. 118 00:06:33,530 --> 00:06:35,427 Good morning, Caleb. 119 00:06:35,510 --> 00:06:37,264 See your riding's coming along. 120 00:06:37,347 --> 00:06:38,347 It's coming along. 121 00:06:38,430 --> 00:06:40,728 That's a smart move to take an old horse. 122 00:06:40,810 --> 00:06:42,543 It's a good beginner ride. 123 00:06:58,810 --> 00:06:59,947 Hi, Lou. 124 00:07:00,030 --> 00:07:02,701 Amy, you didn't tell me this Mountie was so gorgeous. 125 00:07:02,784 --> 00:07:03,584 Seriously. 126 00:07:03,584 --> 00:07:05,372 I'm gonna have to tie myself to some railway tracks. 127 00:07:05,373 --> 00:07:06,173 Um, Lou-- 128 00:07:06,174 --> 00:07:08,211 Then you can call 911 and say, help, 129 00:07:08,212 --> 00:07:09,767 help, my sister needs rescuing! 130 00:07:09,850 --> 00:07:12,050 But only by Constable Mark Rodri-- 131 00:07:20,080 --> 00:07:21,912 Well, physically, Venture's fine, 132 00:07:22,000 --> 00:07:23,677 but suddenly he's terrified of water. 133 00:07:23,760 --> 00:07:28,307 And on top of that, he won't let anyone ride him, including me. 134 00:07:28,390 --> 00:07:30,630 Police vets weren't sure what to do, so your name came up. 135 00:07:30,630 --> 00:07:32,448 Well, I'm glad you thought of us. 136 00:07:32,530 --> 00:07:33,844 I didn't. 137 00:07:33,927 --> 00:07:35,127 Look, I gotta be straight with you, 138 00:07:35,210 --> 00:07:37,527 I don't buy into this horse whispering stuff. 139 00:07:37,610 --> 00:07:38,947 I'm just following orders. 140 00:07:39,030 --> 00:07:41,667 You know, Amy's pretty good at what she does. 141 00:07:41,750 --> 00:07:42,947 You might be surprised. 142 00:07:43,030 --> 00:07:44,070 I doubt that. 143 00:07:47,750 --> 00:07:50,250 So I could bring him out tomorrow then? 144 00:07:50,333 --> 00:07:51,073 Yeah, sure. 145 00:07:51,073 --> 00:07:51,869 That'd be great. 146 00:07:51,870 --> 00:07:52,670 Okay. 147 00:07:52,671 --> 00:07:54,271 I'll see you then. 148 00:07:55,067 --> 00:07:58,807 You must feel pretty good being called a hero. 149 00:07:58,890 --> 00:08:02,690 I am no hero, so stay away from those railway tracks, okay? 150 00:08:11,370 --> 00:08:12,347 Stop drooling. 151 00:08:12,430 --> 00:08:13,390 What? 152 00:08:14,250 --> 00:08:16,120 Aren't you and Scott still technically together? 153 00:08:16,250 --> 00:08:17,527 Yes. 154 00:08:17,610 --> 00:08:18,570 No. 155 00:08:18,687 --> 00:08:19,847 You would have to ask him. 156 00:08:19,930 --> 00:08:21,887 Besides, just because a girl already 157 00:08:21,970 --> 00:08:25,298 has great clothes doesn't mean she can't window shop. 158 00:08:33,580 --> 00:08:34,648 Rodeo's coming up. 159 00:08:34,731 --> 00:08:36,737 That's what you keep saying. 160 00:08:36,820 --> 00:08:38,156 You'll come watch me, right? 161 00:08:38,200 --> 00:08:41,118 If you think for one moment I'm going to be your buckle bunny, 162 00:08:41,200 --> 00:08:42,437 think again. 163 00:08:42,520 --> 00:08:43,320 Okay, okay. 164 00:08:48,580 --> 00:08:51,617 Don't you have, like, a practice to go to or something? 165 00:08:51,700 --> 00:08:52,500 Nope. 166 00:08:56,690 --> 00:08:59,827 So you're treating the hero's horse? 167 00:08:59,910 --> 00:09:00,870 I guess. 168 00:09:01,430 --> 00:09:03,887 Constable Rodriguez doesn't buy into the horse 169 00:09:03,970 --> 00:09:04,930 whispering stuff. 170 00:09:06,200 --> 00:09:09,947 Well if anybody's gonna change his mind, it's gonna be you. 171 00:09:10,030 --> 00:09:11,949 I don't know, there's something about this guy. 172 00:09:12,010 --> 00:09:14,268 He's got a look about him, like he's guilty or something, 173 00:09:14,350 --> 00:09:15,150 you know? 174 00:09:15,151 --> 00:09:17,364 You sure you're not projecting? 175 00:09:17,447 --> 00:09:18,407 Projecting? 176 00:09:18,490 --> 00:09:20,387 Like maybe you're the one who feels guilty about something 177 00:09:20,470 --> 00:09:23,390 and you're blaming someone else? 178 00:09:23,473 --> 00:09:28,037 Yeah, that's exactly it, Dr. Phil. 179 00:09:28,120 --> 00:09:29,797 I ran into Nick Harwell today. 180 00:09:29,880 --> 00:09:33,117 His, uh, polo team is having an exclusive invite-only charity 181 00:09:33,200 --> 00:09:36,077 match at the Hudson Hills Polo Club. 182 00:09:36,180 --> 00:09:41,397 Anyway, he gave me a whole pile of comp tickets 183 00:09:41,480 --> 00:09:42,280 if anyone's interested. 184 00:09:42,280 --> 00:09:44,737 Oh, that sounds like fun. 185 00:09:44,820 --> 00:09:46,690 Jack and I would love to go. 186 00:09:50,780 --> 00:09:51,740 Look, Lisa-- 187 00:09:52,540 --> 00:09:55,577 Oh, here it comes. 188 00:09:55,660 --> 00:09:57,538 You're not coming to that polo match with me. 189 00:09:57,620 --> 00:09:59,277 Now, I didn't say that. 190 00:09:59,360 --> 00:10:00,414 Really? 191 00:10:00,497 --> 00:10:01,497 You're gonna come with me? 192 00:10:01,580 --> 00:10:02,754 No. 193 00:10:02,837 --> 00:10:05,697 No, it's just not my thing. 194 00:10:05,780 --> 00:10:07,220 You wouldn't wanna try a different thing. 195 00:10:07,220 --> 00:10:10,217 Well, you know the saying-- it don't take a genius to spot 196 00:10:10,300 --> 00:10:12,160 a goat in a flock of sheep. 197 00:10:12,160 --> 00:10:15,657 No, I have never heard that saying before in my life. 198 00:10:15,740 --> 00:10:22,347 What I've heard-- what I've heard is-- stick in the mud. 199 00:10:22,430 --> 00:10:23,310 Good night. 200 00:10:27,030 --> 00:10:27,910 Good night. 201 00:10:40,738 --> 00:10:41,698 [gasping] 202 00:10:42,060 --> 00:10:43,677 You scared me. 203 00:10:43,760 --> 00:10:45,440 I bought you a present. 204 00:10:48,340 --> 00:10:50,138 Now you have to come to the rodeo. 205 00:10:50,220 --> 00:10:51,101 Let me guess. 206 00:10:51,180 --> 00:10:52,818 You have no where better to be today? 207 00:10:52,900 --> 00:10:53,860 Nope. 208 00:10:55,740 --> 00:10:57,260 I'll be right back. 209 00:11:08,447 --> 00:11:11,347 My love life is a mess. 210 00:11:11,430 --> 00:11:14,190 I was unaware you were in possession of such a thing. 211 00:11:14,270 --> 00:11:15,590 Jake is driving me crazy. 212 00:11:15,610 --> 00:11:17,747 He follows me around like a little puppy. 213 00:11:17,750 --> 00:11:21,327 Puppies can be cute if they're not chewing on your shoes 214 00:11:21,410 --> 00:11:23,067 or peeing on the floor. 215 00:11:23,150 --> 00:11:26,204 I need to know how to get rid of him. 216 00:11:26,287 --> 00:11:28,127 How about saying, Jake, I'm sorry, 217 00:11:28,210 --> 00:11:30,608 but I don't want to hang out with you anymore? 218 00:11:30,690 --> 00:11:33,710 Maybe that's what they used in the Paleozoic ages, Jack, 219 00:11:33,794 --> 00:11:35,987 but nobody uses direct approach anymore. 220 00:11:36,070 --> 00:11:38,050 I need something more subtle, more-- 221 00:11:38,170 --> 00:11:39,130 What, underhanded? 222 00:11:39,887 --> 00:11:40,687 Exactly. 223 00:11:40,770 --> 00:11:43,174 And I'm sure you got a few breakup stories. 224 00:11:43,270 --> 00:11:44,447 Well, to tell you the truth, I didn't 225 00:11:44,530 --> 00:11:46,527 break up with that many girls. 226 00:11:46,610 --> 00:11:48,210 No, no, I meant the girls who broke up with you. 227 00:11:48,210 --> 00:11:50,827 There weren't that many. 228 00:11:50,910 --> 00:11:53,187 Come on, Jack, I'm desperate. 229 00:11:53,270 --> 00:11:56,317 Please, just tell me what they did. 230 00:11:56,400 --> 00:12:02,147 Well, there was this one girl, Eleanor. 231 00:12:02,230 --> 00:12:04,454 I thought things hunky-dory, 232 00:12:05,047 --> 00:12:08,527 but then she started to avoid me, wouldn't make eye contact. 233 00:12:08,610 --> 00:12:11,207 She wouldn't return my calls. 234 00:12:11,290 --> 00:12:13,507 Always had excuses why she couldn't see me-- 235 00:12:13,590 --> 00:12:15,599 had to wash her hair, had to clean out her closet, had-- 236 00:12:15,600 --> 00:12:16,560 Brilliant! 237 00:12:23,190 --> 00:12:24,150 [horse grunting] 238 00:12:25,770 --> 00:12:26,747 Come on, Venture. 239 00:12:26,830 --> 00:12:27,790 Settle. 240 00:12:29,450 --> 00:12:30,410 Settle. 241 00:12:30,558 --> 00:12:31,518 Settle. 242 00:12:32,560 --> 00:12:33,360 Come no. 243 00:12:37,217 --> 00:12:38,177 Come on. 244 00:12:39,220 --> 00:12:40,180 Nice horse. 245 00:12:40,337 --> 00:12:41,337 How long you had him? 246 00:12:41,420 --> 00:12:44,234 Since I joined the force six years ago. 247 00:12:44,317 --> 00:12:45,857 That's a long time. 248 00:12:45,940 --> 00:12:48,378 It must break your heart to think that he might retire. 249 00:12:48,460 --> 00:12:49,031 Yeah. 250 00:12:49,032 --> 00:12:50,632 Could be his time to go. 251 00:12:50,738 --> 00:12:53,397 I don't waste emotions on a mode of transportation. 252 00:12:53,480 --> 00:12:59,127 If my truck breaks down, I get a new one. 253 00:12:59,210 --> 00:13:00,302 So he's all yours. 254 00:13:00,410 --> 00:13:02,530 Call me if you make any progress. 255 00:13:03,290 --> 00:13:04,250 For sure. 256 00:13:04,870 --> 00:13:06,047 What a sensitive guy. 257 00:13:06,130 --> 00:13:07,010 No kidding. 258 00:13:31,380 --> 00:13:34,516 Good job, Mallory, this is way more fun than camp. 259 00:13:40,030 --> 00:13:41,818 Wanna come over to my place? 260 00:13:41,910 --> 00:13:44,544 I could rope some calves and you could watch. 261 00:13:44,627 --> 00:13:45,427 Can't. 262 00:13:45,510 --> 00:13:47,127 I've got stuff to do. 263 00:13:47,210 --> 00:13:48,170 Like what? 264 00:13:49,430 --> 00:13:52,002 Like wash my hair. 265 00:13:52,150 --> 00:13:53,487 Oh. 266 00:13:53,570 --> 00:13:56,067 And I gotta clean out my closet, so-- 267 00:13:56,150 --> 00:13:57,110 Okay then. 268 00:13:57,770 --> 00:13:58,890 See you later. 269 00:14:06,857 --> 00:14:07,657 Easy. 270 00:14:07,740 --> 00:14:09,340 Just a gentle spray. 271 00:14:11,440 --> 00:14:12,800 Good boy. 272 00:14:14,810 --> 00:14:16,264 Good boy. 273 00:14:16,347 --> 00:14:17,747 Okay, that's good. 274 00:14:17,830 --> 00:14:19,357 You're a good boy. 275 00:14:19,510 --> 00:14:21,110 See, it's not gonna hurt ya. 276 00:14:22,410 --> 00:14:24,090 All right, let's try it again. 277 00:14:25,630 --> 00:14:26,590 Good boy. 278 00:14:27,990 --> 00:14:30,067 Come on, boy, let's do this again. 279 00:14:30,150 --> 00:14:32,907 Look, it's not so bad. 280 00:14:32,990 --> 00:14:33,950 Come here. 281 00:14:35,034 --> 00:14:36,394 Whoa, whoa, whoa. 282 00:14:38,817 --> 00:14:39,617 Come here. 283 00:14:39,700 --> 00:14:40,616 Look, I'll do it. 284 00:14:40,647 --> 00:14:41,321 Look. 285 00:14:41,322 --> 00:14:42,474 Look. 286 00:14:42,557 --> 00:14:44,157 See, you're okay. 287 00:14:44,240 --> 00:14:45,200 See that? 288 00:14:45,877 --> 00:14:46,677 It's okay. 289 00:14:46,760 --> 00:14:47,720 Come here. 290 00:14:49,800 --> 00:14:50,760 Come on. 291 00:14:52,670 --> 00:14:53,630 It's okay. 292 00:14:55,067 --> 00:14:56,147 He's not gonna do it. 293 00:14:56,230 --> 00:14:57,750 Just let him relax. 294 00:15:00,170 --> 00:15:01,771 [man 1] There we go, Davidson! 295 00:15:01,854 --> 00:15:02,727 Hold on. 296 00:15:02,810 --> 00:15:03,924 Ge there! 297 00:15:04,007 --> 00:15:05,407 [man 2] I got it! [man 1] All right. 298 00:15:05,490 --> 00:15:06,290 Stay on! 299 00:15:06,448 --> 00:15:17,187 [chatter] 300 00:15:17,270 --> 00:15:18,230 Scott. 301 00:15:19,486 --> 00:15:20,286 Hey. Hey. 302 00:15:20,370 --> 00:15:21,470 Great to have you on board. 303 00:15:21,470 --> 00:15:22,687 Good to be here. 304 00:15:22,770 --> 00:15:25,472 Our club vet moved east, and, uh, we've been struggling, 305 00:15:25,555 --> 00:15:27,815 so good you could take over on such short notice. 306 00:15:27,870 --> 00:15:30,148 Well, I understand you put in a good word for me. 307 00:15:30,230 --> 00:15:31,181 So thanks for that. 308 00:15:31,230 --> 00:15:32,030 Don't thank me. 309 00:15:32,031 --> 00:15:32,830 Thank Lou. 310 00:15:32,831 --> 00:15:34,431 She recommended you. 311 00:15:45,190 --> 00:15:47,704 Lou, have you seen my favorite shirt? 312 00:15:47,787 --> 00:15:49,627 You know, the-- the plaid one. 313 00:15:49,710 --> 00:15:53,152 Grandpa, all of your shirts are plaid. 314 00:15:53,967 --> 00:15:54,927 Hi. 315 00:15:55,010 --> 00:15:56,064 Lisa. 316 00:15:56,147 --> 00:15:57,387 I didn't even know you were here. 317 00:15:57,470 --> 00:15:58,847 I was just leaving. 318 00:15:58,930 --> 00:16:00,047 What's the hurry? 319 00:16:00,130 --> 00:16:01,827 Why don't you stay for supper? 320 00:16:01,910 --> 00:16:02,870 hat's nice. 321 00:16:03,950 --> 00:16:05,747 I would-- I can't-- I, um-- I-- I have 322 00:16:05,830 --> 00:16:07,848 a thing that I have to go to. 323 00:16:07,930 --> 00:16:11,064 I-- so I'll-- bye. 324 00:16:18,170 --> 00:16:20,507 What was that about? 325 00:16:20,590 --> 00:16:22,190 What was what about? 326 00:16:23,720 --> 00:16:24,680 Scott. 327 00:16:25,420 --> 00:16:26,380 Hi. 328 00:16:26,520 --> 00:16:27,320 Lou. 329 00:16:27,320 --> 00:16:28,120 Jack. 330 00:16:30,567 --> 00:16:31,527 Right. 331 00:16:31,610 --> 00:16:35,990 Uh, good to see you, Scott. 332 00:16:37,490 --> 00:16:38,450 Hi. 333 00:16:42,400 --> 00:16:44,000 How are you? 334 00:16:44,100 --> 00:16:46,417 Did I get that job at the polo club because of you? 335 00:16:46,500 --> 00:16:47,400 You got the job? 336 00:16:47,400 --> 00:16:48,360 That's great. 337 00:16:49,173 --> 00:16:50,133 Dammit. 338 00:16:50,717 --> 00:16:52,117 I wanna get the jobs on my own merit. 339 00:16:52,200 --> 00:16:53,517 Hey, hold on. 340 00:16:53,600 --> 00:16:55,634 I was just doing you a favor. 341 00:16:55,717 --> 00:16:58,417 Well, don't do me any more favors. 342 00:16:58,500 --> 00:17:00,417 I wanna know that when I get the job, 343 00:17:00,500 --> 00:17:01,817 it's because of me, not because of your relationship with 344 00:17:01,900 --> 00:17:04,100 the captain of the polo team. 345 00:17:05,200 --> 00:17:06,160 Relationship? 346 00:17:07,300 --> 00:17:08,260 What relationship? 347 00:17:09,000 --> 00:17:09,960 Scott! 348 00:17:10,200 --> 00:17:11,160 Wait! 349 00:17:11,895 --> 00:17:12,855 [cellphone ringing] 350 00:17:20,800 --> 00:17:22,217 Are you gonna answer that? 351 00:17:22,300 --> 00:17:23,100 It's Jake. 352 00:17:23,100 --> 00:17:24,780 I'm ignoring his calls. 353 00:17:29,500 --> 00:17:30,700 Long story. 354 00:17:35,200 --> 00:17:37,818 Hey, you think you'll have time today to help me with Venture? 355 00:17:37,900 --> 00:17:38,700 Sure. 356 00:17:38,700 --> 00:17:39,900 Yeah, I can do that. 357 00:17:39,900 --> 00:17:41,417 Not right now, you don't. 358 00:17:41,500 --> 00:17:44,171 I need you to do a supply run with me. 359 00:17:47,600 --> 00:17:50,003 I'll get him back as quick as I can. 360 00:17:53,271 --> 00:17:54,231 [inaudible]. 361 00:18:01,800 --> 00:18:04,200 Mrs. Bell, nice to sou. 362 00:18:04,800 --> 00:18:05,760 Whoa, whoa. 363 00:18:06,700 --> 00:18:11,017 My hip's a bit sore, but other than that, I'm right as rain. 364 00:18:11,100 --> 00:18:12,540 Thanks for asking. 365 00:18:15,400 --> 00:18:16,618 I've given him Star of Bethlehem 366 00:18:16,700 --> 00:18:18,918 for the initial shock of the accident and then lavender 367 00:18:19,000 --> 00:18:20,817 to help him relax. 368 00:18:20,900 --> 00:18:21,860 Here's lavender. 369 00:18:22,465 --> 00:18:23,816 It'll relax him. 370 00:18:23,899 --> 00:18:30,317 And your mother swore by Star of Bethlehem. 371 00:18:30,400 --> 00:18:34,717 Oh, and I have some red chestnut oil, too. 372 00:18:34,800 --> 00:18:36,135 It can help with anxiety. 373 00:18:36,200 --> 00:18:37,534 Thank you. 374 00:18:37,617 --> 00:18:38,417 Oh. 375 00:18:38,500 --> 00:18:39,300 Wow, look. 376 00:18:42,200 --> 00:18:44,000 Sugarfoot's found a friend. 377 00:18:47,200 --> 00:18:48,500 Mrs. Bell, do you think I could borrow 378 00:18:48,500 --> 00:18:50,900 Sugarfoot for a little while? 379 00:18:51,800 --> 00:18:52,760 Let's go. 380 00:18:52,900 --> 00:18:53,711 Come on. 381 00:18:53,794 --> 00:18:54,594 Tsk. 382 00:18:57,700 --> 00:18:59,300 There you go. 383 00:19:00,600 --> 00:19:01,400 Come on, Venture. 384 00:19:01,500 --> 00:19:02,817 Come on. 385 00:19:02,900 --> 00:19:03,860 Let's go. 386 00:19:05,300 --> 00:19:06,558 Good boy. 387 00:19:06,641 --> 00:19:08,517 What in the heck are you doing? 388 00:19:08,600 --> 00:19:10,017 Well, Venture's terrified of water, 389 00:19:10,100 --> 00:19:12,534 so I'm just getting him over his fear. 390 00:19:12,617 --> 00:19:13,617 Look, it's so cute. 391 00:19:13,700 --> 00:19:15,548 Sugarfoot and Venture have really hit it off. 392 00:19:15,549 --> 00:19:16,349 Oh, yeah. 393 00:19:16,350 --> 00:19:17,600 That's, uh-- it's cute. 394 00:19:17,601 --> 00:19:20,817 No, listen, it works because Sugarfoot 395 00:19:20,900 --> 00:19:22,500 will go anywhere fore food. 396 00:19:23,400 --> 00:19:24,717 Good boy. 397 00:19:24,800 --> 00:19:25,840 There you go. 398 00:19:29,700 --> 00:19:32,300 And Venture will go anywhere to be with Sugarfoot. 399 00:19:34,717 --> 00:19:39,017 No offense, but that's a puddle. 400 00:19:39,100 --> 00:19:40,702 Well, I'm building him up gradually. 401 00:19:40,786 --> 00:19:42,086 I thought once I can saddle him, him, 402 00:19:42,086 --> 00:19:43,686 I'll take him to the stream. 403 00:19:43,687 --> 00:19:45,617 Why not saddle him up now? 404 00:19:45,700 --> 00:19:47,918 Rodriguez said that he wouldn't let anyone ride him. 405 00:19:48,000 --> 00:19:50,400 So I thought I'd try join-up tomorrow. 406 00:19:54,800 --> 00:19:56,320 I wouldn't do that. 407 00:20:10,100 --> 00:20:11,700 And you were saying? 408 00:20:15,500 --> 00:20:16,818 I wonder why Constable Rodriguez said 409 00:20:16,900 --> 00:20:18,200 that no one could ride Venture. 410 00:20:18,200 --> 00:20:21,734 Well, maybe Venture's got a weakness for a pretty face. 411 00:20:21,817 --> 00:20:24,017 Why don't you cross the stream first? 412 00:20:24,100 --> 00:20:25,700 Yeah, sure thing. 413 00:20:27,408 --> 00:20:28,517 [horse squealing] 414 00:20:28,600 --> 00:20:31,600 Come on, you stubborn little thing. 415 00:20:31,900 --> 00:20:32,700 Try this. 416 00:20:36,600 --> 00:20:37,400 Apple? 417 00:20:47,800 --> 00:20:51,218 He's used to getting his own way, but he's hard not to like. 418 00:20:51,300 --> 00:20:52,900 Sorta like me. 419 00:20:53,400 --> 00:20:54,200 Oh, yeah. 420 00:20:54,200 --> 00:20:55,160 Right. 421 00:20:56,799 --> 00:20:57,599 Come on. 422 00:20:57,599 --> 00:20:58,417 You're okay. 423 00:20:58,500 --> 00:21:01,100 Your friend's over there. 424 00:21:01,817 --> 00:21:02,617 It's okay. 425 00:21:02,700 --> 00:21:03,500 Come on. 426 00:21:03,514 --> 00:21:04,693 You can do it. 427 00:21:04,776 --> 00:21:06,043 [horse squealing] 428 00:21:06,126 --> 00:21:07,086 [horse grunting] 429 00:21:08,200 --> 00:21:09,317 You're okay. 430 00:21:09,400 --> 00:21:10,300 You're okay. 431 00:21:10,384 --> 00:21:11,184 Come on. 432 00:21:11,184 --> 00:21:12,292 You can do it. 433 00:21:12,375 --> 00:21:13,335 Good boy. 434 00:21:14,377 --> 00:21:15,337 Good boy. 435 00:21:16,335 --> 00:21:17,295 Good boy. 436 00:21:19,338 --> 00:21:20,138 Good boy. 437 00:21:24,691 --> 00:21:25,651 There. 438 00:21:27,600 --> 00:21:28,700 Thanks for helping me. 439 00:21:28,800 --> 00:21:30,320 It was my pleasure. 440 00:21:32,700 --> 00:21:34,100 We should probably head back. 441 00:21:34,900 --> 00:21:35,700 Yeah. 442 00:21:38,400 --> 00:21:42,539 I gotta go see this horse, uh, Saturday night coming up. 443 00:21:42,622 --> 00:21:44,492 Would you like to come with me? 444 00:21:44,575 --> 00:21:48,829 Could use your advice. 445 00:21:48,830 --> 00:21:49,790 Um, I-- 446 00:21:50,400 --> 00:21:52,800 A simple yes or no would do. 447 00:21:54,000 --> 00:21:54,800 Yes. 448 00:21:54,800 --> 00:21:55,600 Sure. 449 00:21:59,100 --> 00:22:01,017 What is this? 450 00:22:01,100 --> 00:22:03,026 Hudson Rodeo Queen hopeful? 451 00:22:03,109 --> 00:22:03,909 I know. 452 00:22:03,910 --> 00:22:06,117 My forehead's kinda shiny, but otherwise, it's 453 00:22:06,200 --> 00:22:08,400 not a bad photo. 454 00:22:08,600 --> 00:22:11,117 Ashley, please tell me you're not going through 455 00:22:11,200 --> 00:22:12,534 with this rodeo nonsense. 456 00:22:12,617 --> 00:22:14,217 Oh, but I am. 457 00:22:14,300 --> 00:22:16,219 Oh, so you won't be needing Apollo anymore? 458 00:22:16,300 --> 00:22:18,300 Oh, I'm still jumping for fun. 459 00:22:23,700 --> 00:22:25,900 Do you have any idea how embarrassing this is? 460 00:22:25,900 --> 00:22:26,700 For who? 461 00:22:34,700 --> 00:22:35,660 Hey, Ty. 462 00:22:37,200 --> 00:22:39,318 Ty, we got Venture to cross the stream. 463 00:22:39,400 --> 00:22:41,734 And Caleb saddled him up no problem. 464 00:22:41,817 --> 00:22:43,317 Oh, the boss is watching. 465 00:22:43,400 --> 00:22:45,217 Better go do my real job. 466 00:22:45,300 --> 00:22:46,340 Oh, ya think? 467 00:22:48,900 --> 00:22:50,618 So I think I'm gonna call Rodriguez, have him come over 468 00:22:50,700 --> 00:22:52,060 and ride Venture. 469 00:22:54,617 --> 00:22:55,517 That simple? 470 00:22:55,600 --> 00:22:56,917 Why not? 471 00:22:57,000 --> 00:22:58,336 Well, maybe it's too fast. 472 00:22:58,419 --> 00:22:59,419 Oh, I don't think so. 473 00:22:59,420 --> 00:23:00,619 You should've seen him following Sugarfoot. 474 00:23:00,620 --> 00:23:02,820 They went right through the deep water. 475 00:23:03,800 --> 00:23:05,401 I thought you were gonna wait. 476 00:23:07,000 --> 00:23:07,800 I'm sorry. 477 00:23:07,801 --> 00:23:08,601 I just-- 478 00:23:08,601 --> 00:23:09,401 Whatever. 479 00:23:15,200 --> 00:23:16,417 Scott, call me. 480 00:23:16,500 --> 00:23:17,780 We need to talk. 481 00:23:21,700 --> 00:23:23,417 Well, hello there. 482 00:23:23,500 --> 00:23:24,460 Hi. 483 00:23:25,400 --> 00:23:26,417 Hey, Constable. 484 00:23:26,500 --> 00:23:27,664 Thanks for coming. 485 00:23:27,748 --> 00:23:28,548 Sure. 486 00:23:28,548 --> 00:23:28,975 See ya. 487 00:23:28,976 --> 00:23:29,936 Yeah. 488 00:23:42,900 --> 00:23:46,300 So once you've got him saddled up, we'll head to the stream. 489 00:23:54,017 --> 00:23:54,817 Easy. 490 00:23:54,900 --> 00:23:55,730 Easy. 491 00:23:55,813 --> 00:23:56,613 Ah. 492 00:24:07,317 --> 00:24:08,817 I knew this wouldn't work. 493 00:24:08,900 --> 00:24:10,688 Caleb saddled him up no problem. 494 00:24:11,600 --> 00:24:12,400 Here. 495 00:24:20,200 --> 00:24:21,000 Easy. 496 00:24:21,001 --> 00:24:21,961 Steady boy. 497 00:24:23,491 --> 00:24:24,451 Whoa. 498 00:24:25,200 --> 00:24:26,000 Easy. 499 00:24:26,300 --> 00:24:27,292 Easy, boy. 500 00:24:27,375 --> 00:24:28,175 Whoa. 501 00:24:33,717 --> 00:24:34,617 I don't get it. 502 00:24:34,700 --> 00:24:36,036 I rode him for hours. 503 00:24:36,119 --> 00:24:36,919 All right. 504 00:24:36,920 --> 00:24:39,820 Well, call me when you got some real news, okay? 505 00:24:57,700 --> 00:24:58,718 I should just drop out. 506 00:24:58,800 --> 00:25:00,500 Like I stand a chance against Ashley. 507 00:25:00,500 --> 00:25:02,218 And what good does dropping out do except 508 00:25:02,300 --> 00:25:03,425 give Ashley a er shot? 509 00:25:03,508 --> 00:25:04,468 Good point. 510 00:25:05,517 --> 00:25:07,417 Oh, I almost forgot to tell you. 511 00:25:07,500 --> 00:25:10,203 I told my mom about that RCMP you're working with. 512 00:25:10,500 --> 00:25:12,018 And she remembered reading about him and his brother 513 00:25:12,100 --> 00:25:13,000 a long time ago. 514 00:25:13,084 --> 00:25:14,317 It's so sad. 515 00:25:14,400 --> 00:25:15,200 What? 516 00:25:15,200 --> 00:25:16,100 What's sad? 517 00:25:20,800 --> 00:25:21,760 Hey. 518 00:25:23,400 --> 00:25:24,200 Hey. 519 00:25:28,900 --> 00:25:31,018 You know how you said there's something about Rodriguez? 520 00:25:31,100 --> 00:25:33,000 You know, that look he had? 521 00:25:33,117 --> 00:25:33,917 Yeah. 522 00:25:34,000 --> 00:25:35,517 Well, you're right. 523 00:25:35,600 --> 00:25:38,417 There is something going on. 524 00:25:38,500 --> 00:25:42,417 I didn't tell you this, but that first day when he was leaving, 525 00:25:42,500 --> 00:25:45,418 he got in his truck and he was really, really upset. 526 00:25:45,500 --> 00:25:46,474 Really? 527 00:25:46,557 --> 00:25:47,517 Yeah. 528 00:25:47,600 --> 00:25:48,640 Look at this. 529 00:25:53,900 --> 00:25:57,617 Six years ago, right after he joined the RCMP, 530 00:25:57,700 --> 00:25:59,817 his younger brother drowned. 531 00:25:59,900 --> 00:26:01,617 In the Sheep River. 532 00:26:01,700 --> 00:26:03,817 This is where he rescued that kid. 533 00:26:03,900 --> 00:26:04,860 Yeah, exactly. 534 00:26:06,900 --> 00:26:09,117 He was there when his brother died. 535 00:26:09,200 --> 00:26:10,400 So was Venture. 536 00:26:13,200 --> 00:26:16,017 I think I know what I have to do now. 537 00:26:16,100 --> 00:26:17,380 Can you help me? 538 00:26:24,400 --> 00:26:26,929 Yeah, sounds great, Lisa. 539 00:26:27,083 --> 00:26:28,306 Mm-hmm. 540 00:26:28,389 --> 00:26:29,917 I have to run. 541 00:26:30,000 --> 00:26:30,874 Okay. 542 00:26:30,958 --> 00:26:31,917 Bye. 543 00:26:32,000 --> 00:26:33,427 You were talking to Lisa? 544 00:26:33,510 --> 00:26:34,470 Mm-hmm. 545 00:26:34,600 --> 00:26:36,318 She didn't want to talk to me? 546 00:26:36,400 --> 00:26:37,200 Guess not. 547 00:26:44,400 --> 00:26:46,200 High school all over again. 548 00:26:53,384 --> 00:26:54,344 [phone rings] 549 00:26:58,017 --> 00:26:59,917 I'd like to thank you, Jack. 550 00:27:00,000 --> 00:27:01,800 I've done everything you've told me to. 551 00:27:01,800 --> 00:27:05,734 No eye contact, lame excuses, ignoring his phone calls. 552 00:27:05,817 --> 00:27:09,417 Mallory, I am sorry I ever told you that story. 553 00:27:09,500 --> 00:27:12,018 And I sure as heck do not condone what you're doing. 554 00:27:12,100 --> 00:27:13,323 Well, I'd love to stay and chat, 555 00:27:13,400 --> 00:27:15,518 but I gotta go finish my chores at the Heartland child labor 556 00:27:15,600 --> 00:27:16,400 camp. 557 00:27:25,200 --> 00:27:27,800 Okay, I have something to say. 558 00:27:28,517 --> 00:27:30,217 First of all, polo players are loaded. 559 00:27:30,300 --> 00:27:32,218 And if you think for a moment they would let 560 00:27:32,300 --> 00:27:34,817 someone treat their horses who they didn't trust 100%, 561 00:27:34,900 --> 00:27:35,860 you're crazy. 562 00:27:36,017 --> 00:27:36,917 Lou-- 563 00:27:37,000 --> 00:27:39,000 And yes, Nick told me they needed a vet. 564 00:27:39,000 --> 00:27:40,800 And yes, I praised you to the skies. 565 00:27:40,800 --> 00:27:41,917 Why wouldn't I? 566 00:27:42,000 --> 00:27:43,834 But your reputation did the rest. 567 00:27:43,917 --> 00:27:46,217 So whatever your reasons are for not talking to me, 568 00:27:46,300 --> 00:27:48,132 this can't be one of them. 569 00:27:48,717 --> 00:27:49,517 I'm sorry. 570 00:27:49,600 --> 00:27:52,218 And there is no relationship between me and Nick, okay? 571 00:27:52,300 --> 00:27:53,260 None. 572 00:27:54,800 --> 00:27:55,760 Hey, Lou! 573 00:27:55,843 --> 00:27:57,343 Am I still gonna see you at the match tomorrow? 574 00:27:57,426 --> 00:27:58,226 Yeah. 575 00:27:58,227 --> 00:27:59,028 Yeah, absolutely. 576 00:27:59,111 --> 00:27:59,911 Good. 577 00:27:59,911 --> 00:28:01,047 Looking forward to it. 578 00:28:01,400 --> 00:28:02,200 Scott. 579 00:28:12,026 --> 00:28:12,986 [groans] 580 00:28:17,597 --> 00:28:18,557 Hi. 581 00:28:20,317 --> 00:28:22,717 I think the ringer in your phone's off. 582 00:28:22,800 --> 00:28:24,000 Jake, it's not off. 583 00:28:24,000 --> 00:28:25,834 I'm ignoring you. 584 00:28:25,917 --> 00:28:26,817 Why? 585 00:28:26,900 --> 00:28:29,134 You drive me crazy! 586 00:28:29,217 --> 00:28:30,017 I'm sorry. 587 00:28:30,100 --> 00:28:33,017 I just don't like you the way you like me. 588 00:28:33,100 --> 00:28:36,317 Just leave me alone, okay? 589 00:28:36,400 --> 00:28:37,520 Not a problem. 590 00:28:49,700 --> 00:28:52,228 I don't think this is such a good idea. 591 00:28:52,500 --> 00:28:54,429 Well, let's try it. 592 00:28:54,512 --> 00:28:55,472 [horse whinnies] 593 00:29:01,200 --> 00:29:02,718 Why'd you want to come back here? 594 00:29:02,800 --> 00:29:05,400 Well, if we can get Venture to even walk close to the river, 595 00:29:05,400 --> 00:29:08,017 keep him calm, prove to him that it's safe, 596 00:29:08,100 --> 00:29:10,418 then he'll start to get over fear of water. 597 00:29:10,500 --> 00:29:11,380 Just watch. 598 00:29:16,965 --> 00:29:17,925 [horse grunting] 599 00:29:20,617 --> 00:29:21,417 Easy. 600 00:29:21,500 --> 00:29:22,460 It's okay. 601 00:29:22,724 --> 00:29:23,684 [horse neighing] 602 00:29:24,595 --> 00:29:25,555 Easy. 603 00:29:26,599 --> 00:29:27,517 See? 604 00:29:27,600 --> 00:29:28,560 He remembers. 605 00:29:29,500 --> 00:29:30,717 A horse remembers? 606 00:29:30,800 --> 00:29:31,600 Right. 607 00:29:31,600 --> 00:29:32,417 He does! 608 00:29:32,500 --> 00:29:35,118 I think Venture's fear of water is all about this place. 609 00:29:35,200 --> 00:29:37,285 And the accidents. 610 00:29:37,368 --> 00:29:38,417 Forget it. Let's go. 611 00:29:38,500 --> 00:29:39,300 Come on! 612 00:29:39,417 --> 00:29:41,017 Hey, give Amy a chance! 613 00:29:41,100 --> 00:29:42,518 I don't think Venture's fear of water 614 00:29:42,600 --> 00:29:44,317 is about the boy you rescued. 615 00:29:44,400 --> 00:29:48,017 I think it's about what happened here six years ago to you. 616 00:29:48,617 --> 00:29:50,117 What did you say? 617 00:29:50,200 --> 00:29:51,160 Your brother. 618 00:29:52,900 --> 00:29:56,000 Joe-- happened here, didn't it? 619 00:29:58,800 --> 00:30:01,518 Where do you get off looking into my private life, huh? 620 00:30:01,600 --> 00:30:02,500 You had no right. 621 00:30:02,500 --> 00:30:03,723 I'm just trying to do my job. 622 00:30:03,800 --> 00:30:05,100 There is no more job, Miss Fleming. 623 00:30:05,100 --> 00:30:06,700 This is over. You got that? 624 00:30:06,700 --> 00:30:08,100 This is over. Tsk-tsk. 625 00:30:08,100 --> 00:30:09,060 Come on! 626 00:30:09,200 --> 00:30:10,000 Let's go! 627 00:30:14,564 --> 00:30:24,317 [kissing cue for horse] 628 00:30:24,400 --> 00:30:25,274 I did it. 629 00:30:25,358 --> 00:30:26,917 I ditched Jake. 630 00:30:27,000 --> 00:30:29,017 Your mental cruelty paid off? 631 00:30:29,100 --> 00:30:30,976 No, that went right over his head. 632 00:30:31,100 --> 00:30:32,118 I just told him I didn't want him 633 00:30:32,200 --> 00:30:33,536 hanging around all the time. 634 00:30:33,600 --> 00:30:35,650 So you took the direct approach? 635 00:30:35,800 --> 00:30:37,818 Frankly, it would've saved a lot of time and energy 636 00:30:37,900 --> 00:30:40,418 if you were to just recommend that to me in the first place. 637 00:30:40,500 --> 00:30:42,201 Now just you wait a minute! 638 00:30:42,400 --> 00:30:43,317 I did. 639 00:30:43,400 --> 00:30:44,200 Whatever. 640 00:30:59,538 --> 00:31:00,498 Hi. 641 00:31:01,299 --> 00:31:02,098 Okay. 642 00:31:02,098 --> 00:31:03,017 What's going on? 643 00:31:03,100 --> 00:31:04,435 This isn't high school, Lise. 644 00:31:04,600 --> 00:31:05,717 Excuse me? 645 00:31:05,800 --> 00:31:10,734 If you don't wanna see me anymore, just say so. 646 00:31:10,817 --> 00:31:11,617 You're right. 647 00:31:11,700 --> 00:31:14,617 I have been avoiding you. 648 00:31:14,700 --> 00:31:17,446 I think I did something you won't like. 649 00:31:17,600 --> 00:31:21,072 But in my defense-- oh, it was a good idea at the time. 650 00:31:27,117 --> 00:31:29,817 I had this made for you. 651 00:31:29,900 --> 00:31:31,100 That's why your shirt was missing, 652 00:31:31,100 --> 00:31:36,017 because Lou helped me borrow it to get your measurements. 653 00:31:36,100 --> 00:31:39,194 But I already own a good suit. 654 00:31:39,300 --> 00:31:40,980 It's a 40-year-old relic. 655 00:31:43,493 --> 00:31:45,717 I just thought if you had a good new suit, 656 00:31:45,800 --> 00:31:48,471 then you wouldn't feel like a sheep among the goats. 657 00:31:48,554 --> 00:31:50,717 Goat to the [inaudible] this evening. 658 00:31:50,800 --> 00:31:52,318 And then I picked it up, and I started 659 00:31:52,400 --> 00:31:54,600 to worry that you would think that I'm trying to change you. 660 00:31:54,600 --> 00:31:56,200 And I'm not. 661 00:31:57,000 --> 00:31:58,317 And you don't have to go to a polo match 662 00:31:58,400 --> 00:31:59,400 if you don't want to. 663 00:31:59,400 --> 00:32:00,251 It's your choice. 664 00:32:00,300 --> 00:32:02,500 And I'm okay with it. 665 00:32:03,400 --> 00:32:06,317 I appreciate the thought, Lise. 666 00:32:06,400 --> 00:32:08,217 And it's a beautiful suit. 667 00:32:08,300 --> 00:32:09,260 It is! 668 00:32:10,000 --> 00:32:13,600 I use my suit for two things-- weddings and funerals. 669 00:32:16,000 --> 00:32:20,487 It's a lovely gesture, but I'm still not gonna go. 670 00:32:21,100 --> 00:32:22,060 Okay. 671 00:32:23,700 --> 00:32:27,795 Well, you should have it. 672 00:32:28,500 --> 00:32:30,020 It was made for ya. 673 00:32:42,500 --> 00:32:43,836 Is he ready to go? 674 00:32:44,700 --> 00:32:45,500 No. 675 00:32:47,917 --> 00:32:49,417 What do you mean no? 676 00:32:49,500 --> 00:32:53,817 Constable Rodriguez, what I did yesterday, it wasn't fair. 677 00:32:53,900 --> 00:32:54,800 I should've warned you. 678 00:32:54,900 --> 00:32:55,700 Yeah. 679 00:32:55,701 --> 00:32:56,818 You're damn right you should've. 680 00:32:56,900 --> 00:33:00,834 I know you love that horse no matter what you say. 681 00:33:00,917 --> 00:33:04,417 And Venture, he loves you, too. 682 00:33:04,500 --> 00:33:06,180 And he does remember. 683 00:33:08,700 --> 00:33:11,316 That recent accident just brought it all back. 684 00:33:11,900 --> 00:33:13,580 I'm sure for you, too. 685 00:33:18,500 --> 00:33:20,370 Just let me try one more thing. 686 00:33:21,100 --> 00:33:21,900 Please. 687 00:33:25,624 --> 00:33:27,147 [chatter] 688 00:33:34,763 --> 00:33:35,500 [man 1] Come on! 689 00:33:35,501 --> 00:33:36,441 There we go! 690 00:33:36,442 --> 00:33:37,882 Stay on him, Gary! 691 00:33:42,317 --> 00:33:43,117 - Hi. - Hi. 692 00:33:43,200 --> 00:33:44,118 Mwah! 693 00:33:44,817 --> 00:33:45,617 Look at you. 694 00:33:45,700 --> 00:33:46,500 You look lovely. 695 00:33:46,500 --> 00:33:47,300 Thank you. 696 00:33:49,200 --> 00:33:50,910 So do you. 697 00:33:50,993 --> 00:33:52,477 Did Jack come with you? 698 00:33:52,560 --> 00:33:53,420 I'm sorry, Lisa. 699 00:33:53,478 --> 00:33:54,635 He's being pig-headed. 700 00:33:54,718 --> 00:33:55,200 Mm-hmm. 701 00:33:55,200 --> 00:33:59,017 And he is not the only one. 702 00:33:59,100 --> 00:34:00,434 Huh. 703 00:34:00,517 --> 00:34:02,917 Where are you two at these days? 704 00:34:03,000 --> 00:34:04,618 Your guess is as good as mine. 705 00:34:04,700 --> 00:34:07,836 Well, they certainly keep us guessing, don't they? 706 00:34:14,000 --> 00:34:15,601 Barrel racing, ah, it's a total rush. 707 00:34:16,200 --> 00:34:19,617 I mean, I can't even begin to describe the buzz it gives me. 708 00:34:19,700 --> 00:34:22,117 Caleb here is giving me my lessons, and in a couple weeks, 709 00:34:22,200 --> 00:34:23,400 I'll have my first rodeo. 710 00:34:23,400 --> 00:34:24,400 You should come and watch. 711 00:34:24,400 --> 00:34:25,416 Hey, Mrs. Stanton. 712 00:34:25,500 --> 00:34:26,400 Lovely to see you. 713 00:34:26,400 --> 00:34:28,867 Would you excuse us for just a moment? 714 00:34:31,900 --> 00:34:34,117 How dare you bring that-- that stable 715 00:34:34,200 --> 00:34:36,218 hand here and talk about your trailer trash pursuits 716 00:34:36,300 --> 00:34:37,217 at my club? 717 00:34:37,300 --> 00:34:38,517 Fine. 718 00:34:38,600 --> 00:34:40,693 I'll stop talking about it. 719 00:34:40,800 --> 00:34:43,617 As long as I get to keep Apollo. 720 00:34:43,700 --> 00:34:46,900 Ashley, I will not be blackmailed. 721 00:34:47,500 --> 00:34:48,460 Okay. 722 00:34:49,917 --> 00:34:53,217 Have I told you that I started barrel racing? 723 00:34:53,300 --> 00:34:55,534 And Caleb here is teaching me. 724 00:34:55,617 --> 00:34:56,486 Really? 725 00:34:56,569 --> 00:34:57,669 [Rodriguez] Everyone, please take your seats. 726 00:34:57,670 --> 00:34:59,537 The match is about to begin. 727 00:35:03,532 --> 00:35:05,843 It's a beautiful day for polo. 728 00:35:05,926 --> 00:35:07,411 I'd like to take this opportunity to thank 729 00:35:07,493 --> 00:35:08,829 you for coming out today. 730 00:35:09,400 --> 00:35:11,315 Well, if it isn't the goat. 731 00:35:14,200 --> 00:35:15,933 I'm very glad you're here. 732 00:35:18,400 --> 00:35:22,218 Look, Lise, we, uh-- we come from different worlds, you 733 00:35:22,301 --> 00:35:23,261 and me. 734 00:35:24,600 --> 00:35:28,617 I'm the fish stick to your caviar, the hamburger 735 00:35:28,700 --> 00:35:30,097 to your tenderloin. 736 00:35:30,900 --> 00:35:31,700 Stop it. 737 00:35:31,700 --> 00:35:33,300 You're making me hungry. 738 00:35:35,117 --> 00:35:35,917 I just-- 739 00:35:36,000 --> 00:35:38,817 I don't wanna change you one bit. 740 00:35:38,900 --> 00:35:41,037 I like you just the way you are. 741 00:35:41,120 --> 00:35:43,520 Maybe a little less stubble for the club, eh? 742 00:35:43,520 --> 00:35:44,320 Kidding! 743 00:35:44,321 --> 00:35:46,284 You look so handsome. 744 00:35:47,600 --> 00:35:49,200 [announcer] And we are underway! 745 00:35:50,000 --> 00:35:52,200 Fisher making his first move. 746 00:35:52,800 --> 00:35:56,534 But McMaster picking it up and sending it in. 747 00:35:56,617 --> 00:35:57,817 It's called join-up. 748 00:35:57,900 --> 00:35:59,300 You have to make yourself the aggressor. 749 00:35:59,300 --> 00:36:01,318 Just drive him around using big, exaggerated motions 750 00:36:01,400 --> 00:36:03,270 and make sure to keep him moving. 751 00:36:03,417 --> 00:36:05,017 And what good'll that do? 752 00:36:05,100 --> 00:36:06,600 Well, it just shows him that you're the leader, 753 00:36:06,600 --> 00:36:08,388 that he can trust you. 754 00:36:08,700 --> 00:36:10,100 He'll choose to either stay on the rail, 755 00:36:10,100 --> 00:36:13,100 or come in the center to be with you. 756 00:36:13,700 --> 00:36:15,706 See, right now he's confused. 757 00:36:15,800 --> 00:36:18,217 He-- he feels that you're upset, and that's 758 00:36:18,300 --> 00:36:19,500 why he won't let you ride him. 759 00:36:19,500 --> 00:36:20,918 He just doesn't understand what he did wrong. 760 00:36:21,000 --> 00:36:22,800 This is such a load of crap. 761 00:36:24,100 --> 00:36:25,453 What are you scared of? 762 00:36:26,400 --> 00:36:27,200 You're scared! 763 00:36:27,201 --> 00:36:28,001 Ty. 764 00:36:41,900 --> 00:36:42,700 Go on! 765 00:36:49,600 --> 00:36:50,400 Go on! 766 00:36:52,594 --> 00:36:53,100 That's it. 767 00:36:53,100 --> 00:36:54,900 Just keep him moving. 768 00:36:54,901 --> 00:36:55,861 Go on! 769 00:36:56,600 --> 00:36:57,400 Go on! 770 00:36:59,900 --> 00:37:01,017 Go on, Venture! 771 00:37:01,100 --> 00:37:02,060 Go on! 772 00:37:02,943 --> 00:37:03,814 Come on! 773 00:37:07,017 --> 00:37:10,117 Okay, boys, it's time to break it up. 774 00:37:10,200 --> 00:37:11,117 Come on, bro. 775 00:37:11,200 --> 00:37:12,800 Join the party. 776 00:37:13,389 --> 00:37:14,189 Go on! 777 00:37:14,272 --> 00:37:15,232 Go on! 778 00:37:16,917 --> 00:37:17,817 Have some fun, bro. 779 00:37:17,900 --> 00:37:18,860 Come on. 780 00:37:21,400 --> 00:37:23,317 Give me the beer. 781 00:37:23,400 --> 00:37:24,760 Give me the beer! 782 00:37:26,400 --> 00:37:27,360 Go on! 783 00:37:28,300 --> 00:37:29,100 Live a little. 784 00:37:29,101 --> 00:37:30,985 You never had any fun? 785 00:37:31,068 --> 00:37:32,028 Give me-- 786 00:37:32,330 --> 00:37:33,130 Come on! 787 00:37:36,062 --> 00:37:36,862 Go on! 788 00:37:36,946 --> 00:37:38,946 Give me the beer! 789 00:37:38,946 --> 00:37:39,906 Relax, bro. 790 00:37:42,340 --> 00:37:43,300 Give me-- 791 00:37:44,300 --> 00:37:45,260 Whoa! 792 00:37:45,344 --> 00:37:46,144 Whoa! 793 00:37:46,200 --> 00:37:47,160 Joe! 794 00:37:48,912 --> 00:37:49,783 Go on! 795 00:37:53,134 --> 00:37:53,934 Come on! 796 00:37:58,835 --> 00:37:59,710 Joe! 797 00:37:59,793 --> 00:38:00,593 Joe! 798 00:38:05,015 --> 00:38:05,815 Go on! 799 00:38:17,985 --> 00:38:18,899 [sobbing] 800 00:38:29,213 --> 00:38:30,173 [horse grunting] 801 00:38:37,178 --> 00:38:38,052 Hey. 802 00:38:38,135 --> 00:38:39,095 Hey. 803 00:38:39,397 --> 00:38:40,197 Hey. 804 00:38:43,489 --> 00:38:44,449 Hey. 805 00:38:46,317 --> 00:38:47,117 Hey. 806 00:38:52,933 --> 00:38:54,034 [horse nickering] 807 00:38:54,117 --> 00:38:55,018 He's all right. 808 00:38:55,101 --> 00:38:55,901 No problems. 809 00:38:55,901 --> 00:38:56,861 Thanks, Scott. 810 00:39:08,357 --> 00:39:09,317 What? 811 00:39:09,400 --> 00:39:12,617 What is going on with us, Scott? 812 00:39:12,700 --> 00:39:14,300 What do mean? 813 00:39:15,400 --> 00:39:20,235 I'm tired of all this waiting, all this game playing. 814 00:39:20,400 --> 00:39:22,101 I'm not playing any games, Lou. 815 00:39:22,700 --> 00:39:23,660 Fine. 816 00:39:24,199 --> 00:39:24,999 Maybe not. 817 00:39:25,000 --> 00:39:29,617 But this whole being on a break thing, it's torture. 818 00:39:29,700 --> 00:39:33,172 And I just need to know, are we on or are we off? 819 00:39:46,500 --> 00:39:48,567 Well, I guess I have my answer. 820 00:40:16,818 --> 00:40:17,718 - Can you, uh-- - Yeah. 821 00:40:17,801 --> 00:40:19,001 I'll put him in the trailer. Yeah. 822 00:40:19,002 --> 00:40:19,802 Thanks. 823 00:40:30,400 --> 00:40:31,100 Hey. 824 00:40:31,100 --> 00:40:32,001 Hey. 825 00:40:34,600 --> 00:40:35,560 Amy's amazing. 826 00:40:37,400 --> 00:40:38,360 Yeah. 827 00:40:39,900 --> 00:40:41,200 Yeah, she is. 828 00:40:54,500 --> 00:40:56,100 Thank you, guys. 829 00:40:57,400 --> 00:40:59,000 Both of you. 830 00:41:00,400 --> 00:41:02,817 Hey, feel free to bring him around anytime. 831 00:41:02,900 --> 00:41:04,503 Yeah, I just might do that. 832 00:41:04,586 --> 00:41:10,017 Well, I'll, uh-- I'll see ya. 833 00:41:10,100 --> 00:41:10,900 See ya. 834 00:41:16,800 --> 00:41:17,760 Thank you. 835 00:41:19,017 --> 00:41:20,117 I mean it. 836 00:41:20,200 --> 00:41:22,917 I couldn't have done this one without you. 837 00:41:23,000 --> 00:41:24,834 Hey, we should celebrate. 838 00:41:24,917 --> 00:41:26,217 This Saturday night? 839 00:41:26,300 --> 00:41:28,218 Go into town, catch a movie or something. 840 00:41:28,300 --> 00:41:29,740 What do you think? 841 00:41:31,417 --> 00:41:32,217 I can't. 842 00:41:32,300 --> 00:41:36,217 I-- I've got plans. 843 00:41:36,300 --> 00:41:37,900 Maybe some other time. 844 00:41:39,800 --> 00:41:40,600 Yeah. 845 00:41:41,200 --> 00:41:42,000 Maybe. 846 00:41:52,900 --> 00:41:54,602 You gave me the worst advice. 847 00:41:54,685 --> 00:41:56,517 No, I told you a story. 848 00:41:56,600 --> 00:41:57,900 You turned it into advice. 849 00:41:57,900 --> 00:41:59,100 And sadly, it worked. 850 00:41:59,183 --> 00:42:00,100 No, it didn't! 851 00:42:00,183 --> 00:42:01,683 I didn't wanna get rid of him, rid of him. 852 00:42:01,684 --> 00:42:03,286 I just wanted less of him. 853 00:42:03,287 --> 00:42:04,890 That's not how I remember it. 854 00:42:05,000 --> 00:42:05,800 Of course not. 855 00:42:05,801 --> 00:42:07,217 You're old. 856 00:42:07,300 --> 00:42:09,518 Mallory, I've got a mind to phone your parents, 857 00:42:09,600 --> 00:42:11,717 see if they need an extra roadie. 858 00:42:11,800 --> 00:42:12,600 [Jake] Hey. 859 00:42:14,500 --> 00:42:16,017 What do you want? 860 00:42:16,100 --> 00:42:18,418 I think I left my Swiss Army knife here. 861 00:42:18,500 --> 00:42:19,617 No, you didn't. 862 00:42:19,700 --> 00:42:21,300 I think I did. 863 00:42:22,200 --> 00:42:23,000 No, you didn't. 864 00:42:23,000 --> 00:42:24,800 It's on your belt loop. 865 00:42:24,900 --> 00:42:25,700 Oh. 866 00:42:25,784 --> 00:42:26,617 Okay, then. 867 00:42:26,700 --> 00:42:27,551 See ya later. 868 00:42:27,600 --> 00:42:31,017 Oh, for the love of-- Mallory, Jake didn't 869 00:42:31,100 --> 00:42:32,600 come here to find his knife. 870 00:42:32,600 --> 00:42:33,900 He came here to talk to you. 871 00:42:33,900 --> 00:42:35,700 Jake, Mallory misses you. 872 00:42:35,700 --> 00:42:36,500 Jack! 873 00:42:36,500 --> 00:42:37,460 A lot. 874 00:42:38,300 --> 00:42:40,915 She won't shut up about it. 875 00:42:41,617 --> 00:42:45,517 Now why don't you two just talk it out? 876 00:42:45,600 --> 00:42:47,634 And leave me out of it. 877 00:42:47,717 --> 00:42:48,517 Go on. 878 00:42:48,600 --> 00:42:49,800 Get outta here. 879 00:42:54,500 --> 00:42:56,233 I'm nobody's buckle bunny. 880 00:43:11,654 --> 00:43:12,572 [calf bleats] 881 00:43:12,800 --> 00:43:13,600 Got it! 882 00:43:16,181 --> 00:43:18,514 [Easily Bruised by Matthew Barber playing] 883 00:43:45,500 --> 00:43:46,460 Evening, everyone. 884 00:43:48,317 --> 00:43:49,615 You're seeing a horse, are ya? 885 00:43:49,698 --> 00:43:50,658 Uh, yeah. 886 00:43:55,267 --> 00:43:56,227 Right. 887 00:43:56,705 --> 00:43:57,505 See ya. 888 00:44:13,287 --> 00:44:16,420 [Easily Bruised by Matthew Barber continues] 56638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.