All language subtitles for Heartland S02E04 Dancing in the Dark 1080p BluRay DDP5 1 H 264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,383 --> 00:00:02,983 Previously, on "Heartland"... 2 00:00:03,350 --> 00:00:06,148 You know, Lou, I thought it was tough getting time with you 3 00:00:06,230 --> 00:00:08,167 before, but this is ridiculous. 4 00:00:08,250 --> 00:00:10,090 Once the dude ranch is up and running. 5 00:00:10,090 --> 00:00:12,494 Yeah, you'll have all the time in the world. 6 00:00:13,210 --> 00:00:14,427 Alone time. 7 00:00:14,510 --> 00:00:15,627 Say that. 8 00:00:15,710 --> 00:00:16,670 Alone time. 9 00:00:18,010 --> 00:00:20,467 Hey, it's nice seeing you again. 10 00:00:20,550 --> 00:00:21,687 Dance? 11 00:00:21,770 --> 00:00:22,730 No. 12 00:00:23,410 --> 00:00:24,768 You have no idea what Amy can do. 13 00:00:24,850 --> 00:00:26,708 Oh, I fully intend to find out. 14 00:00:26,790 --> 00:00:30,630 Count on it. 15 00:00:30,630 --> 00:00:32,232 See Ray's still running those longhorns. 16 00:00:32,233 --> 00:00:34,604 He's got a thousand head of white face, 17 00:00:34,687 --> 00:00:36,387 and he cares more about those two. 18 00:00:36,470 --> 00:00:38,230 A lot of things are different. 19 00:00:39,720 --> 00:00:41,453 Well, whose fault is that? 20 00:00:50,435 --> 00:00:51,395 [alarm buzzing] 21 00:01:02,340 --> 00:01:04,608 All right, guys, everybody up. 22 00:01:04,885 --> 00:01:05,759 Let's go. 23 00:01:05,842 --> 00:01:06,934 Everyone, wake up. 24 00:01:07,017 --> 00:01:07,977 Breakfast. 25 00:01:08,687 --> 00:01:11,727 You snooze, you lose, guys! 26 00:01:11,810 --> 00:01:14,227 Come on, everybody up! 27 00:01:14,310 --> 00:01:17,087 Let's go, let's go, let's go! 28 00:01:17,170 --> 00:01:19,807 What do you think I should call him, Lou? 29 00:01:19,890 --> 00:01:22,984 A good friend, a fine friend, or an old friend? 30 00:01:23,068 --> 00:01:24,937 How about a friend of a friend? 31 00:01:25,010 --> 00:01:26,308 How about a man's best friend? 32 00:01:26,390 --> 00:01:27,322 All right, the works? 33 00:01:27,390 --> 00:01:28,190 Yes. 34 00:01:31,610 --> 00:01:32,410 You're good. 35 00:01:32,494 --> 00:01:33,294 All right. 36 00:01:33,350 --> 00:01:34,355 Why can't Copper come? 37 00:01:34,530 --> 00:01:36,207 We have to make sure that Lou's trail horses are 38 00:01:36,290 --> 00:01:38,147 suitable for any dude to ride. 39 00:01:38,230 --> 00:01:39,668 Am I like a Guinea pig? 40 00:01:39,750 --> 00:01:40,929 No, we're all doing it, Molly. 41 00:01:40,990 --> 00:01:42,688 It's like taking the horses for a test drive. 42 00:01:42,770 --> 00:01:43,570 Whoa. 43 00:01:43,570 --> 00:01:46,064 Except you can't even reach the pedals. 44 00:01:46,147 --> 00:01:47,087 Hey! 45 00:01:47,170 --> 00:01:48,210 Come on, people. 46 00:01:48,211 --> 00:01:49,107 Hurry hard. 47 00:01:49,190 --> 00:01:49,990 Let's go, Grandpa. 48 00:01:50,070 --> 00:01:51,670 Breakfast is history. 49 00:01:56,047 --> 00:01:57,347 Are you sure you don't wanna come, Lou? 50 00:01:57,430 --> 00:01:58,530 You could sleep in my tent. 51 00:01:58,530 --> 00:01:59,768 Hey, Ty, what's the hold up? 52 00:01:59,850 --> 00:02:01,185 - I guess not. - Come on. 53 00:02:01,268 --> 00:02:02,068 Let's go. 54 00:02:02,069 --> 00:02:02,730 It's Betty. 55 00:02:02,730 --> 00:02:04,333 She won't go anywhere without Slick. 56 00:02:04,450 --> 00:02:06,130 So load them together. 57 00:02:12,730 --> 00:02:13,844 Hi. 58 00:02:13,927 --> 00:02:15,467 Sorry I'm late. 59 00:02:15,550 --> 00:02:16,641 Actually, I'm not late. 60 00:02:16,660 --> 00:02:17,560 You all are early. 61 00:02:17,561 --> 00:02:18,701 Are we in a rush? 62 00:02:18,701 --> 00:02:22,381 Well, Lou's got a kind of drill sergeant thing going here. 63 00:02:22,530 --> 00:02:24,130 Oh, all right. 64 00:02:24,830 --> 00:02:26,687 Oh, you got a new saddle. 65 00:02:26,770 --> 00:02:27,905 Look at that. 66 00:02:27,989 --> 00:02:30,267 It's called the E-Z Gallop. 67 00:02:30,350 --> 00:02:32,487 It's got water and snack pockets. 68 00:02:32,570 --> 00:02:33,770 Look at all the extra padding. 69 00:02:33,770 --> 00:02:36,407 And the ad says, it's like riding on pillows. 70 00:02:36,490 --> 00:02:38,366 And it's doctor recommended for arthritis. 71 00:02:38,510 --> 00:02:41,227 You don't have arthritis. 72 00:02:41,310 --> 00:02:42,913 No, I bought it for you! 73 00:02:42,996 --> 00:02:43,836 All right, people. 74 00:02:43,910 --> 00:02:45,287 We're rolling! 75 00:02:45,370 --> 00:02:46,170 Ow. 76 00:03:07,430 --> 00:03:08,390 They're gone. 77 00:03:12,127 --> 00:03:14,027 {\an8}♪♪ [Jenn Grant's Dreamer playing] 78 00:03:27,455 --> 00:03:29,896 {\an8}♪ And at the break of day ♪ 79 00:03:29,979 --> 00:03:33,032 {\an8}♪ you sank into your dream ♪ 80 00:03:33,115 --> 00:03:36,356 {\an8}♪ you dreamer ♪ 81 00:03:36,439 --> 00:03:38,780 {\an8}♪ oh, oh, oh... ♪ 82 00:03:38,863 --> 00:03:40,863 {\an8}♪ You dreamer ♪ 83 00:03:42,766 --> 00:03:47,766 {\an8}♪ you dreamer ♪ 84 00:03:57,070 --> 00:04:00,887 {\an8}Ray was a fine rancher, a valued friend, 85 00:04:00,970 --> 00:04:02,570 {\an8}and a good neighbor. 86 00:04:02,910 --> 00:04:05,867 {\an8}He started cowboying way back and stayed 87 00:04:05,950 --> 00:04:07,819 at it for 50 some odd years. 88 00:04:11,027 --> 00:04:17,447 {\an8}There's nothing Ray enjoyed more than aggravating a cow. 89 00:04:17,530 --> 00:04:22,017 {\an8}I saw him throw a rope on one just to hear it bellow. 90 00:04:22,450 --> 00:04:25,567 {\an8}The last time we spoke, he mentioned something 91 00:04:25,650 --> 00:04:28,787 {\an8}about leaving me his longhorns. 92 00:04:28,870 --> 00:04:30,628 {\an8}I thought, you son of a gun, you're 93 00:04:30,710 --> 00:04:33,267 {\an8}pawning those two grass guzzlers off on me 94 00:04:33,350 --> 00:04:36,887 {\an8}while you go sun yourself in Phoenix? 95 00:04:36,970 --> 00:04:40,850 Turns out he was talking about his will. 96 00:04:41,497 --> 00:04:47,427 A couple weeks after that, his daughter, Callie, called m. 97 00:04:47,510 --> 00:04:50,768 {\an8}Now, I know that he would have been tickled to see all of you 98 00:04:50,850 --> 00:04:55,598 {\an8}here, at what we're calling the first annual Ray Phillips 99 00:04:55,730 --> 00:04:57,710 Memorial Spring Cattle Drive. 100 00:05:04,090 --> 00:05:05,887 {\an8}So, uh, let's mount up. 101 00:05:05,970 --> 00:05:07,410 {\an8}We'll head on out. 102 00:06:22,790 --> 00:06:24,247 Marnie. 103 00:06:24,330 --> 00:06:25,787 Hey. 104 00:06:25,870 --> 00:06:28,864 Yeah, I haven't heard from you in ages. 105 00:06:28,947 --> 00:06:29,747 Uh-huh. 106 00:06:29,830 --> 00:06:32,230 I'd love to go for lunch. 107 00:06:33,600 --> 00:06:36,477 Yeah, today's not so good, though, because my whole day 108 00:06:36,560 --> 00:06:38,160 is kind of booked. 109 00:06:39,770 --> 00:06:41,367 You know what, Marnie, I actually have to go. 110 00:06:41,450 --> 00:06:42,250 Yeah. 111 00:06:42,250 --> 00:06:44,684 That all day booking thing just showed up. 112 00:06:44,767 --> 00:06:45,627 Okay. 113 00:06:45,710 --> 00:06:47,046 Look, I promise I'll you. 114 00:06:47,129 --> 00:06:47,710 I'm sorry. 115 00:06:47,710 --> 00:06:48,670 Okay, bye. 116 00:06:52,560 --> 00:06:53,658 You sure they all went? 117 00:06:53,740 --> 00:06:55,997 I wrangled them into their trucks myself. 118 00:06:56,080 --> 00:06:56,880 Oh yeah? 119 00:06:57,416 --> 00:06:58,216 Mm-hmm. 120 00:06:58,300 --> 00:07:00,577 You're not expecting any clients or problem horses? 121 00:07:00,660 --> 00:07:02,517 No, the decks are clear. 122 00:07:02,600 --> 00:07:08,044 Hmm, how about any deliveries, interior decorators? 123 00:07:09,577 --> 00:07:11,057 Everything is under control. 124 00:07:11,140 --> 00:07:13,317 How about bankers coming to foreclose the mortgage? 125 00:07:13,400 --> 00:07:15,337 I am all yours. 126 00:07:15,420 --> 00:07:19,559 Hmm, so what are we waiting for? 127 00:07:20,360 --> 00:07:21,734 Champagne? 128 00:07:21,817 --> 00:07:23,917 Are you trying to get me drunk at 9:00 in the morning? 129 00:07:24,000 --> 00:07:26,960 I was thinking maybe later, like 9:30 or 10:00. 130 00:07:34,487 --> 00:07:36,827 Well, how's that saddle breaking in for you? 131 00:07:36,910 --> 00:07:39,768 Well, no offense, but I'm kind of partial to my old one. 132 00:07:39,850 --> 00:07:40,810 Really? 133 00:07:41,590 --> 00:07:42,908 Well, what was all about complaining 134 00:07:42,990 --> 00:07:45,750 about your arthritis kicking in after the fall round-up. 135 00:07:45,834 --> 00:07:46,747 I didn't complain. 136 00:07:46,830 --> 00:07:49,607 I just mentioned it. 137 00:07:49,690 --> 00:07:51,668 Well, you're gonna notice a huge difference after a couple 138 00:07:51,750 --> 00:07:52,970 hours on the trail in the rain. 139 00:07:52,970 --> 00:07:53,987 Let me tell you. 140 00:07:54,070 --> 00:07:55,768 I'm already noticing I'm the only cowboy 141 00:07:55,850 --> 00:07:57,907 here riding on a couch. 142 00:07:57,990 --> 00:07:59,908 Figure that's what you and Tim must have been giggling about 143 00:07:59,990 --> 00:08:00,790 back there. 144 00:08:00,810 --> 00:08:01,990 No, we weren't. 145 00:08:01,991 --> 00:08:04,471 We were talking about real estate. 146 00:08:04,890 --> 00:08:06,208 Well, I don't see the connection 147 00:08:06,290 --> 00:08:08,607 between my saddle and real estate. 148 00:08:08,690 --> 00:08:09,650 Jack. 149 00:08:10,740 --> 00:08:11,917 What? 150 00:08:12,000 --> 00:08:15,008 Well, they're both about protecting your assets. 151 00:08:19,794 --> 00:08:21,507 [phone ringing] 152 00:08:21,590 --> 00:08:24,567 [Lou] Oh, come on, Scott. 153 00:08:24,650 --> 00:08:27,507 You gotta be kidding me. 154 00:08:27,590 --> 00:08:29,148 I told you, Lou, I'm on call. 155 00:08:29,230 --> 00:08:30,351 Actually, you didn't. 156 00:08:30,390 --> 00:08:33,227 You told me that you had your whole day cleared. 157 00:08:33,310 --> 00:08:36,070 I tried, but vets tend to be busy this time of year. 158 00:08:36,070 --> 00:08:38,388 Is there a time year when they're not ready? 159 00:08:38,470 --> 00:08:40,337 I gotta take this call, Lou? 160 00:08:42,610 --> 00:08:43,570 Scott here. 161 00:08:44,427 --> 00:08:45,227 Yes. 162 00:08:45,310 --> 00:08:46,579 Oh, right. 163 00:08:46,662 --> 00:08:48,407 I'm on my way. 164 00:08:48,490 --> 00:08:50,010 I swear, I'll be back as soon as I can. 165 00:08:50,010 --> 00:08:52,277 I had the whole day planned, Scott. 166 00:08:54,570 --> 00:08:56,707 I promise I'll make it up to you. 167 00:08:57,610 --> 00:08:58,570 You better. 168 00:08:59,830 --> 00:09:01,627 I'll call you. 169 00:09:01,710 --> 00:09:02,590 Yeah, yeah. 170 00:09:21,130 --> 00:09:22,090 Hey, Marnie. 171 00:09:22,710 --> 00:09:25,307 Yeah, turns out that all day thing didn't take quite 172 00:09:25,390 --> 00:09:27,390 as long as I thought it would. 173 00:09:36,147 --> 00:09:38,247 Left hand, like so. 174 00:09:38,330 --> 00:09:39,990 Just remember to hold the coils so they're all in order. 175 00:09:40,050 --> 00:09:41,650 Else, it'll all get snarled. 176 00:09:41,810 --> 00:09:46,341 Right hand, got to adjust for distance, depending on the job. 177 00:09:46,450 --> 00:09:49,587 And just remember, it does whatever your hand does, 178 00:09:49,670 --> 00:09:50,867 just a little bigger. 179 00:09:50,950 --> 00:09:53,783 Not so fast there, cowboy. 180 00:09:53,930 --> 00:09:54,729 Whoa, whoa. 181 00:09:54,730 --> 00:09:55,730 What's wrong with that horse? 182 00:09:55,730 --> 00:09:56,633 Something I said? 183 00:09:56,717 --> 00:09:57,617 No, I don't know. 184 00:09:57,617 --> 00:10:00,147 He just wanted to turn back. 185 00:10:00,230 --> 00:10:02,287 Well, maybe he wants to ride drag, 186 00:10:02,370 --> 00:10:04,370 eat dust, like your friend Ty. 187 00:10:06,910 --> 00:10:08,510 Eat my dust, cowboy. 188 00:10:18,700 --> 00:10:21,708 I'll admit, he does look pretty good on a horse. 189 00:10:24,170 --> 00:10:25,698 So what's the problem? 190 00:10:25,781 --> 00:10:27,181 It's just that when he's not on a horse, 191 00:10:27,210 --> 00:10:29,207 when he's on his own two feet, even 192 00:10:29,290 --> 00:10:30,450 when he was wearing cowboy boots, 193 00:10:30,450 --> 00:10:32,627 you know the ones with the heels? 194 00:10:32,710 --> 00:10:35,846 Looking good on a horse isn't everything, Mallory. 195 00:10:43,867 --> 00:10:45,427 No, of course it's not. 196 00:10:45,510 --> 00:10:49,010 And riding, roping, anyone with half a brain can pro rope. 197 00:10:50,350 --> 00:10:51,710 Even you learned. 198 00:11:05,332 --> 00:11:06,292 Hi. 199 00:11:06,660 --> 00:11:07,461 Hey, Jack. 200 00:11:07,540 --> 00:11:09,278 I ever figured you for such a hi tech guy. 201 00:11:09,360 --> 00:11:11,477 I'm just keeping up with the times. 202 00:11:11,560 --> 00:11:12,837 Well, Lisa was telling me that Dad's 203 00:11:12,920 --> 00:11:15,460 saddles made of the same stuff they use in the space shuttle. 204 00:11:15,460 --> 00:11:19,197 That's a half inch of fast recovery foam. 205 00:11:19,280 --> 00:11:20,240 Fast recovery. 206 00:11:20,326 --> 00:11:21,286 Huh. 207 00:11:21,440 --> 00:11:23,057 We can use it to recover from all the jokes people 208 00:11:23,140 --> 00:11:25,340 are making about that saddle. 209 00:11:26,060 --> 00:11:29,234 Hey, Tim, you-- have you met Callie? 210 00:11:29,317 --> 00:11:30,877 Callie's Ray's daughter. 211 00:11:30,960 --> 00:11:32,417 Just came up from Calgary. 212 00:11:32,500 --> 00:11:34,100 Come on, Lisa. 213 00:11:35,220 --> 00:11:36,137 Hi, Callie. 214 00:11:36,220 --> 00:11:37,180 Hi. 215 00:11:37,277 --> 00:11:38,277 It's nice to meet you. 216 00:11:38,360 --> 00:11:40,097 I mean, under the circumstances. 217 00:11:40,180 --> 00:11:42,457 Oh, don't say, sorry for loss, please. 218 00:11:42,540 --> 00:11:44,817 Well, actually, it had been on my mind, 219 00:11:44,900 --> 00:11:47,260 but now that you mention it. 220 00:11:47,344 --> 00:11:50,097 You know, my father would have loved this. 221 00:11:50,180 --> 00:11:54,537 For the life of me, I cannot understand what it is 222 00:11:54,620 --> 00:11:56,597 about riding in the rain for two days 223 00:11:56,680 --> 00:11:59,760 that you cowboys seem to like. 224 00:11:59,920 --> 00:12:02,280 Well, it depends who you're riding with. 225 00:12:07,820 --> 00:12:10,436 I'm glad your all day whatever bailed, though. 226 00:12:10,520 --> 00:12:12,099 Because ever since I saw your website, 227 00:12:12,180 --> 00:12:14,697 Heartland Equestrian Connection, I love it. 228 00:12:14,780 --> 00:12:17,854 You're the first person who hasn't called it a dude ranch. 229 00:12:17,937 --> 00:12:21,117 Team building, working through trust issues, 230 00:12:21,200 --> 00:12:24,237 using the horse to balance mind, body, and spirit, 231 00:12:24,320 --> 00:12:26,360 what does that have to do with taking dudes on trail rides? 232 00:12:26,420 --> 00:12:28,217 Finally, someone who gets it. 233 00:12:28,300 --> 00:12:31,238 That's one of the reasons I wanted us to get together. 234 00:12:31,320 --> 00:12:33,454 I guess you already have a caterer. 235 00:12:33,537 --> 00:12:36,517 I mean, a real caterer? 236 00:12:36,600 --> 00:12:40,077 We have enough budgeted for a full time person yet. 237 00:12:40,160 --> 00:12:42,080 Have you thought about event catering? 238 00:12:42,220 --> 00:12:45,060 Weddings, birthdays, family reunions? 239 00:12:45,157 --> 00:12:47,037 Yeah, we don't have anything quite like that booked yet. 240 00:12:47,120 --> 00:12:48,958 Our first guests don't arrive for another week, 241 00:12:49,040 --> 00:12:50,200 and it's just a couple. 242 00:12:50,200 --> 00:12:51,677 But when business gets rolling-- 243 00:12:51,760 --> 00:12:53,398 I think I would be a perfect fit. 244 00:12:53,480 --> 00:12:54,440 Mm-hmm. 245 00:12:55,460 --> 00:12:57,677 Although, I don't really fit into much these days, what 246 00:12:57,760 --> 00:12:59,766 with the baby on the way. 247 00:13:00,360 --> 00:13:01,320 You're pregnant. 248 00:13:02,257 --> 00:13:04,197 You thought I got fat. 249 00:13:04,280 --> 00:13:05,240 No. 250 00:13:06,340 --> 00:13:09,782 Okay, yeah, but I didn't wanna say anything. 251 00:13:09,865 --> 00:13:10,865 We're due in the winter. 252 00:13:10,866 --> 00:13:13,677 Oh, Marnie, I'm so happy for you. 253 00:13:13,760 --> 00:13:14,760 That is so great. 254 00:13:14,761 --> 00:13:15,961 [phone ringing] 255 00:13:17,787 --> 00:13:20,187 I gotta go. I'm so sorry. 256 00:13:20,270 --> 00:13:21,087 It's Scott. 257 00:13:21,170 --> 00:13:21,970 Wow. 258 00:13:21,970 --> 00:13:23,279 The rumors are true. 259 00:13:23,387 --> 00:13:25,287 You two finally got together. 260 00:13:25,370 --> 00:13:28,103 Yeah, I'll-- I'll get back to you on that. 261 00:13:38,547 --> 00:13:39,547 Get him in the water. 262 00:13:39,630 --> 00:13:40,510 Here we go. 263 00:13:58,507 --> 00:14:01,427 You know, I think this could be just bit above my skill match. 264 00:14:01,510 --> 00:14:02,947 Oh no. 265 00:14:03,030 --> 00:14:06,148 The water's only gonna come up to his knees. you'll be fine. 266 00:14:06,230 --> 00:14:06,930 No, no, no. 267 00:14:06,930 --> 00:14:08,950 I've been behind a desk for years in Calgary. 268 00:14:08,950 --> 00:14:10,790 Why don't I just walk him across? 269 00:14:10,790 --> 00:14:12,927 Why don't you just give me your leg? 270 00:14:13,887 --> 00:14:14,687 Excuse me? 271 00:14:14,770 --> 00:14:15,730 Your leg. 272 00:14:15,890 --> 00:14:17,144 My leg? 273 00:14:17,227 --> 00:14:18,827 Give me your leg. 274 00:14:18,910 --> 00:14:20,590 - Okay. - Put it in my stirrup. 275 00:14:20,673 --> 00:14:21,473 Yeah. 276 00:14:21,556 --> 00:14:22,369 Give me your hand. 277 00:14:22,370 --> 00:14:23,770 Whoa, whoa, whoa. 278 00:14:23,770 --> 00:14:24,730 And up. 279 00:14:25,870 --> 00:14:26,670 There you go. 280 00:14:27,407 --> 00:14:28,207 Okay. 281 00:14:28,290 --> 00:14:29,687 Just like that. 282 00:14:30,390 --> 00:14:31,621 Hang on tight. 283 00:14:31,704 --> 00:14:32,904 Something tells me you've done this before. 284 00:14:32,904 --> 00:14:34,024 Once or twice. 285 00:14:39,887 --> 00:14:40,687 Hang on tight. 286 00:14:40,770 --> 00:14:41,730 Okay, okay. 287 00:14:42,750 --> 00:14:45,017 Your dad's a legend on the circuit. 288 00:14:55,676 --> 00:14:58,117 Well, you ready to get back on your horse? 289 00:14:58,200 --> 00:14:59,160 Oh, really? 290 00:15:00,080 --> 00:15:02,560 Man, this cattle drive thing was just getting good. 291 00:15:03,820 --> 00:15:04,700 Be careful. 292 00:15:09,810 --> 00:15:13,030 Hey, your friend back there, what's his deal? 293 00:15:16,970 --> 00:15:19,547 'Fraid to get his feet wet? 294 00:15:19,630 --> 00:15:22,297 You just never know when to quit, do you? 295 00:15:32,490 --> 00:15:34,090 Whoa, whoa, whoa, easy. 296 00:15:36,787 --> 00:15:37,587 What? 297 00:15:37,670 --> 00:15:39,207 Is she afraid of water? 298 00:15:39,290 --> 00:15:42,208 No, it's more like she doesn't know which way is which. 299 00:15:42,290 --> 00:15:43,090 Come on, girl. 300 00:15:43,090 --> 00:15:44,051 Let's go. 301 00:15:45,687 --> 00:15:47,287 Seems okay now. 302 00:15:47,370 --> 00:15:48,970 Yeah, it's all good. 303 00:16:01,770 --> 00:16:03,028 How was she on the trail? 304 00:16:03,110 --> 00:16:04,070 Pretty clumsy. 305 00:16:04,970 --> 00:16:06,787 Figured I was doing something wrong. 306 00:16:06,870 --> 00:16:07,750 Whoa, whoa. 307 00:16:10,133 --> 00:16:10,933 Excuse me. 308 00:16:21,860 --> 00:16:23,460 It's not you. 309 00:16:24,480 --> 00:16:26,080 This horse is blind. 310 00:16:35,417 --> 00:16:36,217 Look out! 311 00:16:36,300 --> 00:16:38,280 Damn it. 312 00:16:40,400 --> 00:16:41,360 Sorry. 313 00:16:42,900 --> 00:16:45,217 Well, good news is, no damage done. 314 00:16:45,300 --> 00:16:46,100 Oh yeah? 315 00:16:46,100 --> 00:16:47,318 Tell that to my osteopath. 316 00:16:47,400 --> 00:16:48,317 Oh please. 317 00:16:48,400 --> 00:16:50,718 You've been carping about that neck of yours for years. 318 00:16:50,800 --> 00:16:53,204 Well, at least I could turn my head, which 319 00:16:53,286 --> 00:16:54,586 is more than I can say for you. 320 00:16:54,587 --> 00:16:55,949 Maybe next time you should watch where you're going. 321 00:16:55,950 --> 00:16:56,825 Whoa, whoa. Me? 322 00:16:56,826 --> 00:16:57,826 You came out of nowhere. 323 00:16:57,826 --> 00:16:59,926 I told him, keep your eye on the road and slow down. 324 00:16:59,927 --> 00:17:00,746 Connie, I got two words for you. 325 00:17:00,746 --> 00:17:01,672 Butt out. Yeah? 326 00:17:01,673 --> 00:17:02,873 Well, I have two words for you. 327 00:17:02,873 --> 00:17:04,499 Can you figure out what they are, darling? 328 00:17:04,500 --> 00:17:05,835 Oh, let's see. Not tonight? 329 00:17:05,836 --> 00:17:07,336 You've been using those two words are a lot lately. 330 00:17:07,337 --> 00:17:08,808 Oh, well, how about, not ever? 331 00:17:08,809 --> 00:17:09,769 Okay, enough. 332 00:17:10,417 --> 00:17:11,217 Hi. 333 00:17:11,300 --> 00:17:12,517 Can you please do me a favor and move your stupid 334 00:17:12,600 --> 00:17:14,717 little green car out of my way? 335 00:17:14,800 --> 00:17:16,617 Whatever happened to Western hospitality? 336 00:17:16,700 --> 00:17:19,118 Yeah, too bad I learned my people skills in New York City. 337 00:17:19,200 --> 00:17:20,880 Now, move your damn car. 338 00:17:27,600 --> 00:17:30,417 Well, she does pretty well for a blind horse. 339 00:17:30,500 --> 00:17:33,017 Sort of explains everything, doesn't it? 340 00:17:33,100 --> 00:17:36,700 Yeah, except for what are we gonna do now. 341 00:17:36,800 --> 00:17:39,417 Well, the way Betty glues herself 342 00:17:39,500 --> 00:17:43,817 to Slick, as long as we don't separate them, we'll be fine. 343 00:17:43,900 --> 00:17:45,900 What about your roping lessons? 344 00:17:47,700 --> 00:17:49,717 I'm just saying. 345 00:17:49,800 --> 00:17:50,760 Well, don't. 346 00:17:56,617 --> 00:17:59,017 Are you sure you don't wanna take a break? 347 00:17:59,100 --> 00:18:03,834 What's the point of the fancy saddle if I keep taking breaks? 348 00:18:03,917 --> 00:18:05,517 Go right there. 349 00:18:05,600 --> 00:18:07,781 Get out of this driving rain for a moment. 350 00:18:07,800 --> 00:18:10,518 You know you've got trail mix and water in your saddle. 351 00:18:10,600 --> 00:18:11,935 I don't need a break. 352 00:18:12,000 --> 00:18:13,300 I don't need a rest. 353 00:18:13,300 --> 00:18:14,635 Don't need nuts or berries. 354 00:18:14,700 --> 00:18:16,900 I still got lots of miles in me. 355 00:18:16,984 --> 00:18:18,517 Okay, I don't. 356 00:18:18,600 --> 00:18:20,200 I need a bathroom. 357 00:18:21,317 --> 00:18:22,717 Well, why didn't you say so? 358 00:18:22,800 --> 00:18:25,200 I did, but ever since I gave you that saddle, 359 00:18:25,200 --> 00:18:26,803 you hear what you wanna hear. 360 00:18:26,886 --> 00:18:27,786 Oh, I get it. 361 00:18:27,787 --> 00:18:29,122 Now I'm hard of hearing. 362 00:18:29,123 --> 00:18:30,323 Oh dear lord. 363 00:18:38,219 --> 00:18:39,417 [bell rings] 364 00:18:39,500 --> 00:18:41,103 Why is he ringing the doorbell? 365 00:18:41,300 --> 00:18:42,400 Come in! 366 00:18:43,793 --> 00:18:44,753 [bell rings] 367 00:18:47,400 --> 00:18:50,189 You know you don't have to ring the doorbell, sweetie. 368 00:18:50,817 --> 00:18:52,917 You can just come on in. 369 00:18:53,000 --> 00:18:55,133 Because the door is always open. 370 00:18:58,600 --> 00:18:59,400 Oh. 371 00:19:11,100 --> 00:19:13,418 You know, write even though I moved to Calgary right 372 00:19:13,500 --> 00:19:16,700 after high school, I think I'm really gonna miss all this. 373 00:19:16,817 --> 00:19:17,817 No, you don't have to. 374 00:19:17,900 --> 00:19:19,863 You just inherited a big chunk of land. 375 00:19:19,900 --> 00:19:21,300 I'm not sure if you noticed or not, 376 00:19:21,300 --> 00:19:24,916 but I don't think I'm really cut out for ranching. 377 00:19:25,000 --> 00:19:26,599 Well, as foreman, I can run the day-to-day. 378 00:19:26,600 --> 00:19:28,202 You just have to write checks. 379 00:19:28,300 --> 00:19:30,500 Now, you make that sound tempting. 380 00:19:32,600 --> 00:19:36,376 Truth is, even before my father died, I was fielding offers. 381 00:19:39,100 --> 00:19:40,060 Developers. 382 00:19:41,400 --> 00:19:45,117 I know my dad wouldn't agree, but there's 383 00:19:45,200 --> 00:19:47,117 an awful lot more money in subdivisions 384 00:19:47,200 --> 00:19:49,653 than there is in cattle ranching. 385 00:19:49,736 --> 00:19:51,117 Hmm. 386 00:19:51,200 --> 00:19:52,800 So I'm fired. 387 00:19:54,700 --> 00:19:57,900 You're not gonna hold that against me, are you? 388 00:19:59,000 --> 00:20:01,267 Well, we've have to see about that. 389 00:20:07,617 --> 00:20:08,717 Yes, it's true. 390 00:20:08,800 --> 00:20:10,300 Kevin and Connie Meltown. 391 00:20:10,300 --> 00:20:11,260 It's Milton. 392 00:20:11,400 --> 00:20:12,360 Milton. 393 00:20:13,117 --> 00:20:16,217 You do have a reservation for next weekend. 394 00:20:16,300 --> 00:20:17,260 Next weekend? 395 00:20:18,917 --> 00:20:20,517 So why are we here this weekend? 396 00:20:20,600 --> 00:20:22,218 Oh, like you never make a mistake. 397 00:20:22,300 --> 00:20:23,817 I did once. 398 00:20:23,900 --> 00:20:25,218 I would be more than happy to honor 399 00:20:25,300 --> 00:20:27,517 your reservation next weekend. 400 00:20:27,600 --> 00:20:29,217 We're spelunking in Jasper next week. 401 00:20:29,300 --> 00:20:31,617 Unless someone got that wrong too. 402 00:20:31,700 --> 00:20:33,617 Look on the bright side, Kev. 403 00:20:33,700 --> 00:20:36,617 It'll make for an amusing post on my blog. 404 00:20:36,700 --> 00:20:37,500 Your blog? 405 00:20:37,600 --> 00:20:38,400 Mm-hmm. 406 00:20:38,401 --> 00:20:39,754 Pros and Connies. 407 00:20:39,900 --> 00:20:40,817 The travel blog? 408 00:20:40,900 --> 00:20:41,700 Yeah. 409 00:20:41,700 --> 00:20:43,118 I get a zillion hits a week. 410 00:20:43,200 --> 00:20:44,000 Zillions. 411 00:20:44,001 --> 00:20:46,573 Yeah, I'm always on the lookout for new material. 412 00:20:46,900 --> 00:20:48,918 So let's say you showed up a week 413 00:20:49,000 --> 00:20:51,118 early and the friendly gal at the front desk bent 414 00:20:51,200 --> 00:20:53,163 over backwards to help you out? 415 00:20:53,247 --> 00:20:54,747 Not really much of a story. 416 00:20:54,800 --> 00:20:57,217 Yeah, bending over backwards is what the hospitality 417 00:20:57,300 --> 00:20:58,717 industry is all about. 418 00:20:58,800 --> 00:21:00,218 So what if I comped you the whole weekend 419 00:21:00,300 --> 00:21:01,417 for the inconvenience? 420 00:21:01,500 --> 00:21:04,899 You know, free, gratis? 421 00:21:04,982 --> 00:21:07,417 Wow, something like that would never happen in Toronto. 422 00:21:07,500 --> 00:21:09,336 You're right, Kev. 423 00:21:09,419 --> 00:21:11,817 That would make a wonderful story. 424 00:21:11,900 --> 00:21:14,062 Especially if you included an upgrade. 425 00:21:14,145 --> 00:21:15,105 Up-- upgrade? 426 00:21:16,147 --> 00:21:17,107 Definitely. 427 00:21:17,239 --> 00:21:18,039 Upgrade. 428 00:21:26,600 --> 00:21:27,720 You hear that? 429 00:21:29,900 --> 00:21:31,500 I don't hear anything. 430 00:21:32,400 --> 00:21:33,817 Cows. 431 00:21:33,900 --> 00:21:36,300 Sounds like the herd's just up ahead. 432 00:21:37,200 --> 00:21:40,405 Hey, if you wanna catch up with what's his name, it's okay. 433 00:21:40,900 --> 00:21:41,600 Who? 434 00:21:41,600 --> 00:21:42,560 Caleb? 435 00:21:43,400 --> 00:21:44,518 I just meant, I don't wanna hold 436 00:21:44,600 --> 00:21:46,717 you back if you and him are-- 437 00:21:46,800 --> 00:21:48,600 I don't believe you. 438 00:21:48,700 --> 00:21:50,318 I'm just trying to make this easy, Amy. 439 00:21:50,400 --> 00:21:51,717 No. No, you're not. 440 00:21:51,800 --> 00:21:53,500 You're trying to make me feel bad for hanging out with Caleb, 441 00:21:53,500 --> 00:21:55,103 but you can leave for what? 442 00:21:55,186 --> 00:21:56,903 Four months and not even say goodbye? 443 00:21:56,986 --> 00:21:57,786 Come on, Amy. 444 00:21:57,787 --> 00:21:59,655 You know it was about my dad. 445 00:21:59,700 --> 00:22:01,034 No, I don't. 446 00:22:01,117 --> 00:22:02,017 I don't know anything. 447 00:22:02,100 --> 00:22:06,017 I don't know anything about your dad, about you. 448 00:22:06,100 --> 00:22:08,367 You never even bothered to tell me. 449 00:22:18,557 --> 00:22:19,517 Yeah. 450 00:22:19,600 --> 00:22:20,518 Just tell him the bull calves are gonna have 451 00:22:20,600 --> 00:22:21,935 to stay bulls until tomorrow. 452 00:22:22,600 --> 00:22:24,341 Yeah, not today, tomorrow. 453 00:22:27,200 --> 00:22:30,592 Well, I can see someone got a head start on champagne. 454 00:22:35,900 --> 00:22:38,646 Oh, I wasn't expecting company. 455 00:22:39,700 --> 00:22:42,969 Neither was Lou, but she's made us feel more than welcome. 456 00:22:43,100 --> 00:22:45,117 Oh, a welcome bouquet. 457 00:22:45,200 --> 00:22:46,880 What a wonderful touch. 458 00:22:50,600 --> 00:22:51,400 Yeah, that's Lou's. 459 00:22:51,500 --> 00:22:53,100 She's very welcoming. 460 00:22:54,100 --> 00:22:56,918 I'm just gonna nip out and have a little conversation with her. 461 00:22:57,000 --> 00:22:58,717 Oh, she's at the cabins. 462 00:22:58,800 --> 00:23:02,617 Wow, an authentic native guide. 463 00:23:02,700 --> 00:23:04,380 They got everything here. 464 00:23:06,517 --> 00:23:07,917 This is crazy. 465 00:23:08,000 --> 00:23:09,300 You have to get rid of them, Lou. 466 00:23:09,300 --> 00:23:12,200 I tried to get rid of them, Scott, but they're bloggers. 467 00:23:12,200 --> 00:23:15,317 A bad rep in the blogosphere could be a death sentence. 468 00:23:15,400 --> 00:23:17,003 Yeah, well, they're drinking my champagne. 469 00:23:17,086 --> 00:23:18,744 That is the least of my worries. 470 00:23:18,800 --> 00:23:19,918 What am I gonna do when they're finished 471 00:23:20,000 --> 00:23:21,517 drinking your champagne? 472 00:23:21,600 --> 00:23:23,418 Amy and Grandpa took the trail ride horses. 473 00:23:23,500 --> 00:23:24,900 I have nothing to feed them. 474 00:23:24,900 --> 00:23:27,918 And as for the authentic Western experience, what am I gonna do? 475 00:23:28,000 --> 00:23:29,867 Have them muck out the barn? 476 00:23:38,765 --> 00:23:39,565 That's right. 477 00:23:39,648 --> 00:23:40,448 I remember that. 478 00:23:40,519 --> 00:23:41,479 It is. 479 00:23:43,000 --> 00:23:46,094 Who's up for some branding and castrating? 480 00:23:46,220 --> 00:23:48,617 Uh, that might be almost too authentic. 481 00:23:48,700 --> 00:23:50,900 But we're willing to try anything. 482 00:23:51,900 --> 00:23:53,601 Have you ever tried prairie oysters? 483 00:23:53,717 --> 00:23:56,317 No, but we both love seafood, don't we, Kev? 484 00:23:56,400 --> 00:23:57,600 Mm-hmm. 485 00:23:57,700 --> 00:23:58,500 Love it. 486 00:24:04,600 --> 00:24:06,606 How about a game of crazy eights? 487 00:24:07,200 --> 00:24:09,117 You've gotta help me. 488 00:24:09,200 --> 00:24:10,800 What's the problem? 489 00:24:12,100 --> 00:24:15,817 Well, there's gonna be music, and once the music starts, 490 00:24:15,900 --> 00:24:17,833 Jake's gonna ask me to dance. 491 00:24:20,200 --> 00:24:22,317 So you're gonna avoid the issue instead 492 00:24:22,400 --> 00:24:23,817 of telling him the truth. 493 00:24:23,900 --> 00:24:25,100 Worked for you. 494 00:24:28,600 --> 00:24:32,826 I mean, why haven't you told Amy the truth why you really left? 495 00:24:33,500 --> 00:24:34,717 It's complicated. 496 00:24:34,800 --> 00:24:36,918 Of course, another huge complicated issue that no one 497 00:24:37,000 --> 00:24:38,200 can possibly ever talk about. 498 00:24:38,200 --> 00:24:40,918 Okay, maybe I didn't handle things as well as I could have. 499 00:24:41,000 --> 00:24:44,200 Well, you have the rest of your life to deal with that, right? 500 00:24:46,600 --> 00:24:48,280 Oh my god, there he is! 501 00:25:03,600 --> 00:25:04,817 Marnie, hey. 502 00:25:04,900 --> 00:25:06,384 Yeah, it's Lou. 503 00:25:06,500 --> 00:25:08,854 Listen, About that catering. 504 00:25:08,938 --> 00:25:09,817 Mm-hmm. 505 00:25:09,900 --> 00:25:13,234 Yeah, not so much next week, more like right now. 506 00:25:13,317 --> 00:25:14,817 Listen, I don't care what you make, 507 00:25:14,900 --> 00:25:16,500 but if it could be authentic Western cuisine, 508 00:25:16,500 --> 00:25:19,117 that would be a huge bonus. 509 00:25:19,200 --> 00:25:20,000 Mm-hmm. 510 00:25:23,400 --> 00:25:24,617 Hey. 511 00:25:24,700 --> 00:25:27,117 I hear you got yourself a blind horse. 512 00:25:27,200 --> 00:25:28,160 Yeah. 513 00:25:28,500 --> 00:25:29,718 I figured it out when Ty had some trouble 514 00:25:29,800 --> 00:25:31,800 getting across the river. 515 00:25:33,000 --> 00:25:34,800 Sorta like your friend. 516 00:25:36,600 --> 00:25:38,617 Oh, Ray's daughter, Callie? 517 00:25:38,700 --> 00:25:40,617 She fired me. 518 00:25:40,700 --> 00:25:41,660 Really? 519 00:25:43,161 --> 00:25:43,961 Hmm. 520 00:25:44,044 --> 00:25:45,107 You were let go. 521 00:25:45,190 --> 00:25:45,618 See, from where I was, it looked like she 522 00:25:45,700 --> 00:25:47,567 was holding on pretty tight. 523 00:25:50,300 --> 00:25:57,317 Yeah, but-- honey, you know, we never really talked about-- 524 00:25:57,400 --> 00:26:04,917 uh, it's-- it's been a-- for me-- I just-- I like her. 525 00:26:05,000 --> 00:26:06,417 Even though she fired you? 526 00:26:06,500 --> 00:26:09,417 Well, especially because she fired me. 527 00:26:09,500 --> 00:26:11,118 I mean, the last person you wanna go dating 528 00:26:11,200 --> 00:26:12,800 is your boss, right? 529 00:26:14,700 --> 00:26:15,500 I guess. 530 00:26:18,400 --> 00:26:18,900 What? 531 00:26:18,900 --> 00:26:22,134 You came here to ask me if it's okay? 532 00:26:22,217 --> 00:26:23,817 Well, it's as new to me as it is to you, 533 00:26:23,900 --> 00:26:25,817 and I just met the woman. 534 00:26:25,900 --> 00:26:29,372 So I don't think we need to get all worked up about it. 535 00:26:31,900 --> 00:26:33,580 Would-- would it be okay? 536 00:26:39,200 --> 00:26:40,160 Whatever. 537 00:26:41,300 --> 00:26:44,308 This is already way too much information for me. 538 00:26:48,517 --> 00:26:51,617 Well, that was certainly an eye opener. 539 00:26:51,700 --> 00:26:55,117 Well, hey, thanks to Scott, we know that prairie oysters 540 00:26:55,200 --> 00:26:56,500 ain't from the sea. 541 00:26:56,584 --> 00:26:57,517 That's great. 542 00:26:57,600 --> 00:26:59,518 How about you guys take a breather over by the fire, 543 00:26:59,600 --> 00:27:01,470 and dinner will be ready any minute. 544 00:27:02,317 --> 00:27:03,140 - Okay. - Dinner? 545 00:27:03,223 --> 00:27:04,223 What are you talking about? 546 00:27:04,223 --> 00:27:05,923 Just make 'em a sandwich and send 'em to bed. 547 00:27:05,923 --> 00:27:07,323 Where do you want me to set up, Lou? 548 00:27:07,324 --> 00:27:09,317 Oh, just right there. 549 00:27:09,400 --> 00:27:10,336 What are you waiting for, Scott? 550 00:27:10,337 --> 00:27:12,217 There's hors d'oeuvres rotting in the truck. 551 00:27:12,300 --> 00:27:15,300 And that Mud Pie's not gonna walk here on its own. 552 00:27:30,000 --> 00:27:32,500 Listen, I'm sorry, but we need to talk. 553 00:27:32,617 --> 00:27:33,817 I need to talk. 554 00:27:33,900 --> 00:27:36,034 There's problems, a million problems. 555 00:27:36,117 --> 00:27:39,117 Like I'm Ares, you're Pisces. 556 00:27:39,200 --> 00:27:40,418 You're not a big talker. 557 00:27:40,500 --> 00:27:41,300 I'm a talkaholic. 558 00:27:41,384 --> 00:27:42,384 You're a little bit country. 559 00:27:42,384 --> 00:27:44,451 I'm a little bit rock and roll. 560 00:27:46,900 --> 00:27:47,948 You're too short. 561 00:27:48,600 --> 00:27:49,400 I grow. 562 00:27:54,100 --> 00:27:55,017 Wanna dance? 563 00:27:55,100 --> 00:27:55,900 After you. 564 00:27:59,500 --> 00:28:02,289 Well, I gotta say, I'm surprised you're still here, 565 00:28:02,400 --> 00:28:05,134 given your opinion on ranching and cowboys. 566 00:28:05,217 --> 00:28:06,817 I said I wasn't interested in cows. 567 00:28:06,900 --> 00:28:08,503 I didn't say anything about cowboys. 568 00:28:08,600 --> 00:28:10,083 What about unemployed cowboys? 569 00:28:10,200 --> 00:28:12,134 It's not a problem. 570 00:28:12,217 --> 00:28:13,817 So you're about to make a killing in real estate. 571 00:28:13,900 --> 00:28:15,718 Aren't you worry that one of those unemployed cowboys 572 00:28:15,800 --> 00:28:17,100 might take advantage of you? 573 00:28:17,100 --> 00:28:19,500 That's exactly what I was hoping for. 574 00:28:23,400 --> 00:28:25,118 Um, well, then I guess next thing I should do 575 00:28:25,200 --> 00:28:29,717 is ask you to dance, but my daughter's over there, 576 00:28:29,800 --> 00:28:31,197 and she's got issues. 577 00:28:32,700 --> 00:28:33,400 Okay. 578 00:28:33,400 --> 00:28:34,800 I've never danced in a trailer before, 579 00:28:34,801 --> 00:28:36,401 but I'll give it a whirl. 580 00:28:51,100 --> 00:28:52,541 You wanna turn in early? 581 00:28:52,700 --> 00:28:54,100 What are you getting at, Lucy? 582 00:28:54,100 --> 00:28:56,503 You think I can't stay up past 9 o'clock? 583 00:28:56,617 --> 00:28:58,317 No, I didn't say that. 584 00:28:58,400 --> 00:29:00,617 Maybe not, but you have been treating me 585 00:29:00,700 --> 00:29:02,818 like a relic of the Old West ever since you bought 586 00:29:02,900 --> 00:29:04,200 me that ridiculous saddle. 587 00:29:04,200 --> 00:29:07,034 Jack, that's what I do. 588 00:29:07,117 --> 00:29:07,917 I fuss. 589 00:29:08,000 --> 00:29:09,417 I-- I worry. 590 00:29:09,500 --> 00:29:10,600 I buy inappropriate gifts. 591 00:29:10,600 --> 00:29:13,333 That's just what I do with someone I love. 592 00:29:16,500 --> 00:29:17,700 Someone you-- 593 00:29:18,100 --> 00:29:19,318 Well, you're never gonna say it, 594 00:29:19,400 --> 00:29:20,536 but that's not gonna stop me. 595 00:29:20,568 --> 00:29:22,568 I'm gonna tell you how I feel. 596 00:29:42,328 --> 00:29:43,769 Mm. 597 00:29:43,852 --> 00:29:44,652 Mm. 598 00:29:47,600 --> 00:29:49,517 That was delicious. 599 00:29:49,600 --> 00:29:51,200 Best Mud Pie I've ever eaten. 600 00:29:51,800 --> 00:29:53,318 Can I offer you another slice? 601 00:29:53,400 --> 00:29:54,200 Well-- 602 00:29:54,201 --> 00:29:55,818 Uh, we have a lot of blogging to do. 603 00:29:55,900 --> 00:29:56,700 Don't we, honey? 604 00:29:56,701 --> 00:29:58,301 High speed out here? 605 00:29:58,301 --> 00:29:59,000 You gotta be kidding. 606 00:29:59,000 --> 00:30:00,381 What's what it said on the website. 607 00:30:00,381 --> 00:30:01,181 Free Wi-Fi? 608 00:30:01,182 --> 00:30:04,117 I have dial up in my office. 609 00:30:04,200 --> 00:30:06,117 See you guys at breakfast? 610 00:30:06,200 --> 00:30:07,817 Hmm, huevos rancheros. 611 00:30:07,900 --> 00:30:09,100 Hasta la vista. 612 00:30:16,700 --> 00:30:19,700 So you two, long term relationship? 613 00:30:42,100 --> 00:30:43,967 Jack's got some sweet moves. 614 00:30:46,817 --> 00:30:47,717 Yeah. 615 00:30:47,800 --> 00:30:52,017 Yeah, that little slide thing he does is cute. 616 00:30:52,100 --> 00:30:54,100 He's a pretty awesome guy. 617 00:30:55,000 --> 00:30:57,600 That night in Calgary, he really saved my butt. 618 00:31:12,100 --> 00:31:14,233 Okay, you wanna know about my dad? 619 00:31:22,400 --> 00:31:25,400 Pretty much my whole life, he's been in and out of prison. 620 00:31:26,200 --> 00:31:29,405 When I was a kid, we used to go and visit him. 621 00:31:31,000 --> 00:31:33,400 He used to teach me all this neat stuff. 622 00:31:38,000 --> 00:31:39,601 I thought he was a magician. 623 00:31:40,900 --> 00:31:45,317 He's pretty good at making stuff disappear-- 624 00:31:45,400 --> 00:31:53,717 cards, money, himself, when the money was gone. 625 00:31:53,800 --> 00:31:58,939 So if you knew all this, when why did you go see him? 626 00:31:59,700 --> 00:32:00,740 I don't know. 627 00:32:03,917 --> 00:32:04,917 It was because of you. 628 00:32:05,000 --> 00:32:06,600 Because of me? 629 00:32:07,517 --> 00:32:10,017 What you said about second chances. 630 00:32:10,100 --> 00:32:12,318 There was a-- a guy in Vancouver my dad 631 00:32:12,400 --> 00:32:14,003 that had offered him a job. 632 00:32:16,100 --> 00:32:17,700 And I wanted to believe him. 633 00:32:18,400 --> 00:32:20,618 But there was no job, and he used my money to get 634 00:32:20,700 --> 00:32:23,217 into a hardcore poker game. 635 00:32:23,300 --> 00:32:26,300 So then why did you stick around? 636 00:32:27,100 --> 00:32:28,460 He's my dad, Amy. 637 00:32:31,817 --> 00:32:32,916 I couldn't just leave him there. 638 00:32:33,000 --> 00:32:34,099 So we came back to Calgary. 639 00:32:34,100 --> 00:32:35,421 I got a job working construction. 640 00:32:35,504 --> 00:32:36,404 You were in Calgary. 641 00:32:36,404 --> 00:32:38,304 Ty, Calgary's an hour away! 642 00:32:38,387 --> 00:32:39,487 I-- I know. 643 00:32:39,487 --> 00:32:40,387 I should've called you. 644 00:32:40,388 --> 00:32:41,308 I should've told you what was going on, 645 00:32:41,309 --> 00:32:43,509 but-- Amy, I didn't wanna lie. 646 00:32:50,800 --> 00:32:54,800 There was only one thing that I ever wanted to say to you. 647 00:32:56,300 --> 00:32:59,033 I wasn't sure you still wanted to hear it. 648 00:33:04,885 --> 00:33:06,585 I should go check on the cows. 649 00:33:06,668 --> 00:33:07,468 It's my shift. 650 00:33:07,469 --> 00:33:08,269 Ty. 651 00:33:25,417 --> 00:33:26,817 I would love to stand to talk some more, 652 00:33:26,900 --> 00:33:29,300 but I've really got to spend some time with Jerry. 653 00:33:29,300 --> 00:33:31,118 With our crazy schedules, it's a miracle we 654 00:33:31,200 --> 00:33:32,400 even managed to get pregnant. 655 00:33:32,400 --> 00:33:34,200 Well, it's about to get a lot crazier, 656 00:33:34,200 --> 00:33:36,517 because next week, we actually open for business. 657 00:33:36,600 --> 00:33:38,734 Oh, well, no worries. 658 00:33:38,817 --> 00:33:40,317 I'll always be here for you. 659 00:33:40,400 --> 00:33:41,201 Thanks. 660 00:33:41,259 --> 00:33:41,917 All right. 661 00:33:41,918 --> 00:33:42,718 See you. 662 00:33:42,739 --> 00:33:43,699 Yeah 663 00:33:44,400 --> 00:33:45,617 Come here. 664 00:33:45,700 --> 00:33:46,660 Finally. 665 00:33:47,400 --> 00:33:49,200 I thought she'd never leave. 666 00:33:51,300 --> 00:33:53,217 What are you doing? 667 00:33:53,300 --> 00:33:55,170 Well, I guess I'll be going too. 668 00:33:55,253 --> 00:33:56,053 What? 669 00:33:56,100 --> 00:33:58,317 We've been waiting all day for this. 670 00:33:58,400 --> 00:34:01,517 Well, I gotta get up pretty early, and to be honest, 671 00:34:01,600 --> 00:34:03,418 I don't know what the point is. 672 00:34:03,500 --> 00:34:05,217 Oh, don't, do you? 673 00:34:05,300 --> 00:34:06,900 I think you do. 674 00:34:07,617 --> 00:34:08,617 You know what I mean. 675 00:34:08,700 --> 00:34:10,418 Once you got your dude ranch going, 676 00:34:10,500 --> 00:34:11,800 you might as well just call it in. 677 00:34:11,800 --> 00:34:13,917 That could be fun. 678 00:34:14,000 --> 00:34:16,200 I'm not joking, Lou. 679 00:34:17,500 --> 00:34:19,245 I'm always your second priority. 680 00:34:19,400 --> 00:34:20,300 I always come second. 681 00:34:20,384 --> 00:34:22,917 That is not true. 682 00:34:23,000 --> 00:34:25,617 Two total strangers show up, and you just drop everything. 683 00:34:25,700 --> 00:34:27,184 What was I supposed to do? 684 00:34:27,200 --> 00:34:28,000 Kick them out? 685 00:34:28,084 --> 00:34:29,517 Yeah, my first clients. 686 00:34:29,600 --> 00:34:30,600 Lou, you don't get it. 687 00:34:30,600 --> 00:34:33,617 I didn't sign up to be the traditional native guide 688 00:34:33,700 --> 00:34:34,500 for your hotel. 689 00:34:34,500 --> 00:34:36,317 Is that what this is about? 690 00:34:36,400 --> 00:34:37,918 You know that was a one time thing. 691 00:34:38,000 --> 00:34:39,500 Today was a one time thing. 692 00:34:39,500 --> 00:34:40,917 How is that my fault? 693 00:34:41,000 --> 00:34:43,018 Our one chance to spend some time together. 694 00:34:43,100 --> 00:34:46,044 You couldn't even take a single, lousy day off. 695 00:34:52,417 --> 00:34:54,117 I don't know about this, Lou. 696 00:34:54,200 --> 00:34:56,934 What don't you know about? 697 00:34:57,017 --> 00:35:00,217 I love you, but we gotta do something, 698 00:35:00,300 --> 00:35:02,517 or this is all gonna fall apart. 699 00:35:02,600 --> 00:35:04,000 I love you too. 700 00:35:07,400 --> 00:35:09,276 Maybe we should take a break. 701 00:35:09,500 --> 00:35:11,367 Maybe we should get married. 702 00:35:13,900 --> 00:35:14,700 Married? 703 00:35:24,600 --> 00:35:25,617 You're late. 704 00:35:25,700 --> 00:35:27,300 What have you been doing? 705 00:35:28,200 --> 00:35:29,000 Not much. 706 00:35:32,400 --> 00:35:35,189 You know, I think I'll go see what Amy's doing. 707 00:35:35,317 --> 00:35:38,117 Because I'm betting not much either. 708 00:35:38,200 --> 00:35:41,138 Because if it would have been me back there with her. 709 00:35:41,221 --> 00:35:42,021 Hey, forget it. 710 00:35:42,021 --> 00:35:42,821 Okay? 711 00:35:42,822 --> 00:35:44,318 Well, I wouldn't have left her in the lurch 712 00:35:44,400 --> 00:35:46,834 to come water a bunch of cows. 713 00:35:46,917 --> 00:35:48,317 I'm warning you, man. 714 00:35:48,400 --> 00:35:51,536 And more than likely, she'd be begging me to stay. 715 00:36:06,800 --> 00:36:07,760 Whoa, stop. 716 00:36:09,817 --> 00:36:10,669 Oh, man. 717 00:36:10,752 --> 00:36:12,685 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 718 00:36:17,585 --> 00:36:19,674 [laughter] 719 00:36:39,433 --> 00:36:40,233 Oh my god. 720 00:36:46,353 --> 00:36:47,532 All right, All right. 721 00:36:47,615 --> 00:36:48,951 Everybody, just keep it down. 722 00:36:49,034 --> 00:36:49,834 Keep it down. 723 00:36:49,834 --> 00:36:51,034 Don't get 'em running. 724 00:36:51,117 --> 00:36:54,055 Let's push 'em back to the pen, nice and easy here. 725 00:36:54,138 --> 00:37:17,903 You gotta wonder where our so-called trail boss is. 726 00:37:17,986 --> 00:37:20,384 Hand me my hat. 727 00:37:20,467 --> 00:37:21,602 Hey, get outta here! 728 00:37:21,685 --> 00:37:22,645 You're leaving? 729 00:37:23,426 --> 00:37:24,386 Now? 730 00:37:24,993 --> 00:37:25,953 Ugh. 731 00:37:26,037 --> 00:37:29,517 It's exactly why I hate ranching. 732 00:37:29,600 --> 00:37:30,823 Hey, you're okay, girl. 733 00:37:31,600 --> 00:37:33,517 Your friend's right here. 734 00:37:33,600 --> 00:37:34,560 Here you go. 735 00:37:38,900 --> 00:37:40,900 Come on, let's go. 736 00:37:42,112 --> 00:37:43,072 Let's go. 737 00:37:46,200 --> 00:37:47,000 Come on. 738 00:37:48,641 --> 00:37:49,441 Come on. 739 00:37:55,000 --> 00:37:56,800 They're coming your way, Lise! 740 00:37:57,800 --> 00:37:58,917 I got 'em. 741 00:37:59,000 --> 00:37:59,800 Got 'em. 742 00:38:01,900 --> 00:38:02,700 All right. 743 00:38:07,200 --> 00:38:08,100 Got it. 744 00:38:09,600 --> 00:38:11,084 Whoa. way to go. 745 00:38:11,700 --> 00:38:13,617 Oh my god, Jake. 746 00:38:13,700 --> 00:38:14,500 Jake! 747 00:38:20,100 --> 00:38:21,917 That's got to be pretty well it. 748 00:38:22,000 --> 00:38:22,900 I don't get it. 749 00:38:22,900 --> 00:38:24,000 How did the cows get out? 750 00:38:24,001 --> 00:38:27,008 Exactly what I was wondering. 751 00:38:27,707 --> 00:38:28,402 It was the cages-- 752 00:38:28,402 --> 00:38:29,617 One of the panels-- 753 00:38:29,700 --> 00:38:30,715 Kind of swung open-- 754 00:38:30,798 --> 00:38:32,478 And sorta came loose. 755 00:38:34,900 --> 00:38:36,900 What happened to you? 756 00:38:37,900 --> 00:38:39,500 Got kicked by a cow. 757 00:38:41,700 --> 00:38:46,617 That same high kicking cow tear your shirt? 758 00:38:46,700 --> 00:38:48,837 No, it was one of them damn longhorns. 759 00:38:49,000 --> 00:38:51,000 I-- I nearly got gored. 760 00:38:51,700 --> 00:38:54,517 Word to the wise, boys, not that either of you 761 00:38:54,600 --> 00:38:58,017 qualify, but a man likes to enjoy a peaceful sleep knowing 762 00:38:58,100 --> 00:38:59,918 he won't be woken up in the middle of the night 763 00:39:00,000 --> 00:39:01,500 by a bunch of runaway cows. 764 00:39:01,500 --> 00:39:02,917 You get my drift? 765 00:39:03,000 --> 00:39:04,870 You want us to stay out here? 766 00:39:04,953 --> 00:39:08,712 There still might be some stragglers coming in, yeah. 767 00:39:08,795 --> 00:39:09,755 All night? 768 00:39:11,017 --> 00:39:14,417 Well, I don't mean all day. 769 00:39:14,500 --> 00:39:16,518 Figure the two of you are full of enough bull 770 00:39:16,600 --> 00:39:19,736 you can keep yourselves entertained until morning. 771 00:39:33,717 --> 00:39:35,917 No, I am not flipping out, Marnie. 772 00:39:36,000 --> 00:39:37,900 I am flipping eggs. 773 00:39:37,900 --> 00:39:39,000 I am flipping tortillas. 774 00:39:39,000 --> 00:39:41,217 I'm flipping them onto plates. 775 00:39:41,300 --> 00:39:44,133 But I'm not flipping out. 776 00:39:44,499 --> 00:39:45,299 Cilantro? 777 00:39:45,300 --> 00:39:47,717 But I don't have any cilantro! 778 00:39:47,800 --> 00:39:51,417 Well, what kind of substitution? 779 00:39:51,500 --> 00:39:52,460 Italian parsley? 780 00:39:53,117 --> 00:39:54,317 Huevos rancheros, isn't that Mexican? 781 00:39:54,400 --> 00:39:58,217 What does Italian parsley have to do with anything? 782 00:39:58,300 --> 00:40:01,717 Anyway, it doesn't matter, because I don't have any. 783 00:40:01,800 --> 00:40:02,760 Something green. 784 00:40:03,600 --> 00:40:07,347 Now, that I can handle. 785 00:40:07,799 --> 00:40:08,699 Has to be edible? 786 00:40:08,699 --> 00:40:10,617 Why didn't you say so? 787 00:40:10,700 --> 00:40:12,532 Why does this have to be so complicated? 788 00:40:12,600 --> 00:40:14,900 Why can't I just open a can, open a jar, 789 00:40:14,900 --> 00:40:18,200 put it on some corn tortillas, and call it a day? 790 00:40:23,400 --> 00:40:25,600 Actually, it doesn't look that bad. 791 00:40:26,800 --> 00:40:28,400 Tastes pretty good too. 792 00:40:28,500 --> 00:40:30,518 Turns out I didn't miss the cilantro after all. 793 00:40:30,600 --> 00:40:31,400 Thanks, Marnie. 794 00:40:31,401 --> 00:40:32,201 Bye. 795 00:40:38,800 --> 00:40:40,136 So you're sure about this? 796 00:40:41,400 --> 00:40:42,534 Yeah. 797 00:40:42,617 --> 00:40:43,517 It's a big decision. 798 00:40:43,600 --> 00:40:44,500 I'm good with it. 799 00:40:44,501 --> 00:40:46,101 No strings attached. 800 00:40:48,200 --> 00:40:53,874 Hey, you're forgetting something. 801 00:40:53,957 --> 00:40:54,917 What's that? 802 00:40:55,000 --> 00:40:56,800 Well, I don't have your number. 803 00:40:58,400 --> 00:40:59,800 Ah, sure. 804 00:41:03,200 --> 00:41:04,800 Let's keep in touch. 805 00:41:21,300 --> 00:41:23,217 Hey, it's Tim. 806 00:41:23,300 --> 00:41:24,980 Just keeping in touch. 807 00:41:33,100 --> 00:41:36,800 So how was the cattle drive? 808 00:41:37,417 --> 00:41:38,317 It's okay. 809 00:41:38,400 --> 00:41:39,360 Just okay? 810 00:41:40,000 --> 00:41:41,600 It was great. 811 00:41:42,300 --> 00:41:44,118 It was the best damn cattle drive in the history 812 00:41:44,200 --> 00:41:45,817 of the entire world. 813 00:41:45,900 --> 00:41:47,236 You would have hated it. 814 00:41:47,300 --> 00:41:51,917 Stampedes, fist fights, Ty got kicked in the face by a cow. 815 00:41:52,000 --> 00:41:54,900 And don't even get me started on the toilets. 816 00:41:58,700 --> 00:41:59,574 Hey, Lou. 817 00:42:00,517 --> 00:42:01,617 Those the horses? 818 00:42:01,700 --> 00:42:03,018 Is it time for the trail ride? 819 00:42:03,100 --> 00:42:03,938 I'm so excited. 820 00:42:04,000 --> 00:42:05,600 I can't wait! 821 00:42:06,557 --> 00:42:07,517 Lou? 822 00:42:07,600 --> 00:42:08,866 My first guests. 823 00:42:09,017 --> 00:42:12,717 They just showed up a week early. 824 00:42:12,800 --> 00:42:14,218 What about your weekend with Scott? 825 00:42:14,300 --> 00:42:15,260 You knew? 826 00:42:16,000 --> 00:42:17,600 Hard to miss. 827 00:42:19,300 --> 00:42:22,390 It-- it didn't quite work out according to plan. 828 00:42:24,900 --> 00:42:27,033 So who's ready to ride the range? 829 00:42:29,117 --> 00:42:30,517 This'll be great for my blog. 830 00:42:30,600 --> 00:42:32,117 Let's hit the trail! 831 00:42:32,200 --> 00:42:34,598 You know, Callie, about last night. 832 00:42:36,200 --> 00:42:39,294 I-- it wasn't exactly something I was looking for, 833 00:42:40,100 --> 00:42:41,900 but it was nice. 834 00:42:43,128 --> 00:42:44,917 It was a nice surprise. 835 00:42:45,000 --> 00:42:46,800 Yeah, but people are gonna talk. 836 00:42:47,000 --> 00:42:47,800 Yeah, I know. 837 00:42:47,800 --> 00:42:49,034 It looks really bad. 838 00:42:49,117 --> 00:42:50,917 Gonna say I was using you. 839 00:42:51,000 --> 00:42:52,517 And were you? 840 00:42:52,600 --> 00:42:54,200 Well, if you get to know me better, 841 00:42:54,200 --> 00:42:56,337 you probably won't have to ask that question. 842 00:42:56,600 --> 00:42:57,300 Yeah? 843 00:42:57,300 --> 00:42:59,300 And when's that going to start? 844 00:43:03,200 --> 00:43:04,800 I think it just did. 845 00:43:09,817 --> 00:43:10,817 You sure about this? 846 00:43:10,900 --> 00:43:12,934 I am sure. 847 00:43:13,017 --> 00:43:13,817 You're right. 848 00:43:13,900 --> 00:43:15,100 I don't know what I was thinking. 849 00:43:15,100 --> 00:43:16,453 It's a ridiculous saddle. 850 00:43:16,537 --> 00:43:18,337 It's got all the bells and whistles. 851 00:43:18,400 --> 00:43:21,664 One thing you don't need is more bells and whistles. 852 00:43:25,000 --> 00:43:25,800 Hey. 853 00:43:25,800 --> 00:43:27,017 Hey, Jack. 854 00:43:27,100 --> 00:43:28,060 Jack, Lisa. 855 00:43:28,719 --> 00:43:31,117 Jack, I gotta thank you for introducing me to Callie. 856 00:43:31,200 --> 00:43:32,160 My pleasure. 857 00:43:32,400 --> 00:43:33,718 Yeah, you know, it must have been something you said 858 00:43:33,800 --> 00:43:35,517 about those longhorns, because, well, 859 00:43:35,600 --> 00:43:38,434 I just couldn't stand to see 'em left behind. 860 00:43:38,517 --> 00:43:40,517 You bought Ray's longhorns? 861 00:43:40,600 --> 00:43:43,000 I bought the longhorns, yeah. 862 00:43:44,100 --> 00:43:47,217 And Callie sold me the whole damn outfit. 863 00:43:47,300 --> 00:43:48,260 601 acres. 864 00:43:51,800 --> 00:43:53,400 I gotta tell the girls. 865 00:43:54,700 --> 00:43:55,660 Well. 866 00:44:04,200 --> 00:44:05,800 So what's gonna ha now? 867 00:44:07,800 --> 00:44:10,617 Well, I guess as long as we don't separate them, 868 00:44:10,700 --> 00:44:11,980 they'll be fine. 869 00:44:19,300 --> 00:44:21,900 I was talking about the horses. 870 00:44:22,218 --> 00:44:23,481 Yeah, me too. 59238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.