Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,860 --> 00:00:03,307
Previously, on "Heartland"...
2
00:00:03,390 --> 00:00:04,190
You don't understand.
3
00:00:04,190 --> 00:00:06,451
They're sending me to camp
for the whole summer.
4
00:00:06,530 --> 00:00:07,667
So what's your plan?
5
00:00:07,750 --> 00:00:09,207
To stay here.
6
00:00:09,290 --> 00:00:11,528
You want me to tie a big
red bow around his neck?
7
00:00:11,610 --> 00:00:12,779
You got me a horse for my birthday?
8
00:00:12,780 --> 00:00:14,010
A horse for your birthday.
9
00:00:14,010 --> 00:00:15,428
You want to give me advice about horses.
10
00:00:15,510 --> 00:00:16,431
I'm good with that.
11
00:00:16,450 --> 00:00:19,290
But you telling me what's
going on with Amy.
12
00:00:20,110 --> 00:00:21,187
I get it, Grandpa.
13
00:00:21,270 --> 00:00:23,427
We're not tearing down
your damn bunkhouses.
14
00:00:23,510 --> 00:00:26,350
That's right, because
we're fixing them up.
15
00:00:31,280 --> 00:00:33,243
So what's your first stop?
16
00:00:33,326 --> 00:00:34,466
Grande Prairie rodeo.
17
00:00:34,550 --> 00:00:36,515
I've got a-- got a show tonight.
18
00:00:36,598 --> 00:00:39,995
The thing is, uh, there's no
time to get scared and run.
19
00:00:40,078 --> 00:00:41,377
[chuckles]
20
00:00:41,460 --> 00:00:42,957
Well, this just about does it, Jack.
21
00:00:43,040 --> 00:00:45,000
Oh, you're gonna be okay.
22
00:00:45,148 --> 00:00:46,108
Mom.
23
00:00:47,267 --> 00:00:48,667
Oh, we'll-- we'll make
her feel at home, Jess.
24
00:00:48,750 --> 00:00:52,758
Aw, well, heck, you practically
live here anyway, right, kiddo?
25
00:00:52,907 --> 00:00:55,267
I want you to call us
every day, any time.
26
00:00:55,350 --> 00:00:57,922
That's what your cell phone's for, okay?
27
00:00:58,070 --> 00:01:00,027
Don't you guys have a long drive ahead?
28
00:01:00,110 --> 00:01:01,070
Go.
29
00:01:01,670 --> 00:01:02,827
Go.
30
00:01:02,910 --> 00:01:04,510
I love you.
31
00:01:04,593 --> 00:01:05,707
You be good, okay?
32
00:01:05,790 --> 00:01:07,310
Jack, you take good care of her, okay?
33
00:01:07,310 --> 00:01:10,043
I will attempt to keep
her out of trouble.
34
00:01:12,660 --> 00:01:13,737
Thanks, Jack.
35
00:01:13,820 --> 00:01:15,420
We'll see you later.
36
00:01:17,420 --> 00:01:19,020
Come on, honey.
37
00:01:19,900 --> 00:01:20,860
[engine starting]
38
00:01:23,197 --> 00:01:23,997
[car honks twice]
39
00:01:24,080 --> 00:01:27,609
Oh my god, I thought they'd never leave.
40
00:01:27,880 --> 00:01:30,547
Oh, jeez, you got a
kitchen sink in here?
41
00:01:54,582 --> 00:01:55,542
[applause]
42
00:02:05,115 --> 00:02:06,075
[applause]
43
00:02:07,222 --> 00:02:09,097
[announcer] Amy Fleming on Storm.
44
00:02:09,180 --> 00:02:13,373
45.637 seconds, no faults.
45
00:02:13,456 --> 00:02:14,416
[applause]
46
00:02:21,660 --> 00:02:24,189
That's not your average Heartland horse.
47
00:02:24,339 --> 00:02:25,139
Nope.
48
00:02:25,140 --> 00:02:25,940
Great credentials.
49
00:02:26,000 --> 00:02:29,844
This kind of horse could take
Amy all the way to the top.
50
00:02:29,927 --> 00:02:32,427
Not if my Ashley gets there first.
51
00:02:32,510 --> 00:02:35,047
Ladies and gentlemen, the
winners of the jump off.
52
00:02:35,130 --> 00:02:39,181
Third place goes to Amy Fleming
from Heartland on Storm.
53
00:02:39,290 --> 00:02:41,907
Second place goes to Roland Emery on Fox
54
00:02:41,990 --> 00:02:44,107
Fire from Tree Ridge Farms.
55
00:02:44,190 --> 00:02:47,274
And first place goes to
Ashley Stanton on Apollo
56
00:02:47,357 --> 00:02:48,677
from Briar Ridge.
57
00:02:48,677 --> 00:02:49,637
[applause]
58
00:02:50,570 --> 00:02:52,910
Well, better luck next time.
59
00:02:58,470 --> 00:02:59,564
Great job, Amy.
60
00:02:59,647 --> 00:03:00,447
Thanks.
61
00:03:00,530 --> 00:03:01,630
Beautiful horse.
62
00:03:02,390 --> 00:03:03,810
Tried to buy, but your dad outbid me.
63
00:03:03,810 --> 00:03:05,772
Well, a great horse
deserves a great rider.
64
00:03:05,850 --> 00:03:08,290
You got one there.
65
00:03:08,290 --> 00:03:09,250
See ya.
66
00:03:09,333 --> 00:03:10,133
He was amazing.
67
00:03:10,216 --> 00:03:10,989
Did you see that?
68
00:03:10,990 --> 00:03:12,190
He just sailed right over the jumps.
69
00:03:12,190 --> 00:03:13,980
It was like he was reading my
mind, he was so responsive.
70
00:03:13,980 --> 00:03:15,851
We were only off by, like, a second.
71
00:03:15,851 --> 00:03:17,944
You were this close to winning.
72
00:03:18,027 --> 00:03:19,887
Now, next week's the
Spring Challenge, okay?
73
00:03:19,970 --> 00:03:21,070
You can take the red ribbon.
74
00:03:21,071 --> 00:03:22,508
I know you can do it.
75
00:03:22,590 --> 00:03:24,110
Amy, you got to take Storm
to the next level.
76
00:03:24,110 --> 00:03:25,667
He's got to go A-Circuit.
77
00:03:25,750 --> 00:03:27,086
Dad, that show's every weekend.
78
00:03:27,169 --> 00:03:28,648
Yes, it is, and you're
going to have fun.
79
00:03:28,731 --> 00:03:31,757
Are you up for it?
80
00:03:31,840 --> 00:03:32,800
Absolutely.
81
00:03:33,480 --> 00:03:34,485
You hear that, boy?
82
00:03:34,800 --> 00:03:35,760
Oh!
83
00:03:37,842 --> 00:03:39,742
{\an8}♪♪ [Jenn Grant's Dreamer playing]
84
00:03:53,052 --> 00:03:55,493
{\an8}♪ And at the break of day ♪
85
00:03:55,576 --> 00:03:58,630
{\an8}♪ you sank into your dream ♪
86
00:03:58,713 --> 00:04:01,961
{\an8}♪ you dreamer ♪
87
00:04:02,044 --> 00:04:04,385
{\an8}♪ oh, oh, oh... ♪
88
00:04:04,468 --> 00:04:06,468
{\an8}♪ You dreamer ♪
89
00:04:08,408 --> 00:04:13,408
{\an8}♪ you dreamer ♪
90
00:04:18,049 --> 00:04:19,487
{\an8}Jeez, Mallory, are you
planning on staying
91
00:04:19,570 --> 00:04:20,670
{\an8}for the rest of your life?
92
00:04:20,670 --> 00:04:22,688
{\an8}I couldn't decide what to bring,
so I brought everything.
93
00:04:22,770 --> 00:04:23,807
{\an8}Yeah, no kidding.
94
00:04:23,890 --> 00:04:25,127
{\an8}[Mallory] You don't understand.
95
00:04:25,210 --> 00:04:27,328
{\an8}Our parents sublet our house
to some freaky artists
96
00:04:27,410 --> 00:04:28,210
from Toronto.
97
00:04:28,294 --> 00:04:29,494
They're using my room as a studio.
98
00:04:29,570 --> 00:04:31,663
I don't even know what that means.
99
00:04:31,810 --> 00:04:34,647
Probably pottery wheels
or drumming or-- oh,
100
00:04:34,730 --> 00:04:36,410
my god-- naked models.
101
00:04:36,534 --> 00:04:37,644
[engine starting]
102
00:04:37,727 --> 00:04:38,527
[Amy] Bye, Dad!
103
00:04:38,610 --> 00:04:40,648
I wonder how Amy did at the show.
104
00:04:40,730 --> 00:04:43,167
Her and her dad have
been practicing a ton.
105
00:04:43,250 --> 00:04:44,250
{\an8}I just have one question.
106
00:04:44,310 --> 00:04:46,830
{\an8}Who died and made him coach?
107
00:04:47,850 --> 00:04:49,450
{\an8}Why don't you go see how she did?
108
00:04:50,630 --> 00:04:51,590
{\an8}Later.
109
00:04:53,487 --> 00:04:55,487
She's got all the fans
she needs right now.
110
00:04:55,570 --> 00:04:56,950
{\an8}Mm, jealous much.
111
00:05:02,060 --> 00:05:02,860
{\an8}Mallory!
112
00:05:09,290 --> 00:05:10,890
{\an8}[Tim] This is amazing.
113
00:05:12,790 --> 00:05:16,117
{\an8}You know, the old ranch hands
never had it this good.
114
00:05:16,200 --> 00:05:17,320
{\an8}See the tepee?
115
00:05:22,770 --> 00:05:27,264
{\an8}And I came in under budget.
116
00:05:27,347 --> 00:05:28,227
{\an8}Wow.
117
00:05:28,310 --> 00:05:30,328
{\an8}Lou, where did you get all this stuff?
118
00:05:30,410 --> 00:05:34,907
{\an8}Flea markets, lawn sales, the attic.
119
00:05:34,990 --> 00:05:36,953
{\an8}I think it's pulled
together really nice.
120
00:05:37,730 --> 00:05:40,410
{\an8}Oh, and look at this.
121
00:05:40,494 --> 00:05:43,827
{\an8}"The Englishman's Boy,"
"Black Beauty," "Nothing
122
00:05:43,910 --> 00:05:45,246
{\an8}Too Good for a Cowboy."
123
00:05:45,270 --> 00:05:47,508
So are your guests coming
here to read about horses
124
00:05:47,590 --> 00:05:49,069
or ride 'em?
125
00:05:49,152 --> 00:05:50,992
I just want to get them in the mood.
126
00:05:50,993 --> 00:05:51,953
{\an8}[gasps]
127
00:05:52,070 --> 00:05:53,430
{\an8}Isn't this great?
128
00:05:57,200 --> 00:05:58,000
Soap?
129
00:06:01,740 --> 00:06:03,278
Too many creature comforts,
and your guests
130
00:06:03,360 --> 00:06:04,963
will spend all their time inside.
131
00:06:05,020 --> 00:06:09,437
{\an8}Dad, corporate types expect
a certain level of luxury,
132
00:06:09,520 --> 00:06:11,222
{\an8}especially at this price point.
133
00:06:11,360 --> 00:06:15,017
Besides, branded stationary,
toiletry samples--
134
00:06:15,100 --> 00:06:16,777
it's all good branding.
135
00:06:16,860 --> 00:06:18,198
Guests take them home, and then they
136
00:06:18,280 --> 00:06:19,616
remember to tell their friends.
137
00:06:19,699 --> 00:06:21,835
Leave any money in the
budget for horses?
138
00:06:21,836 --> 00:06:22,796
Yes.
139
00:06:22,957 --> 00:06:25,477
Well, I got a friend who's a dealer.
140
00:06:25,560 --> 00:06:26,882
His name's Harry Oaks.
141
00:06:26,965 --> 00:06:29,537
He's got a string of quarter
horses, great bloodlines.
142
00:06:29,620 --> 00:06:31,220
I think you should give them a call.
143
00:06:31,220 --> 00:06:34,177
Aren't quarter horses a little
bit high-end for trail rides?
144
00:06:34,260 --> 00:06:37,017
Well, you just said
your kind of clientele
145
00:06:37,100 --> 00:06:38,700
expect only the best.
146
00:06:39,740 --> 00:06:41,097
Check him out.
147
00:06:41,180 --> 00:06:42,780
Okay, I will.
148
00:06:43,647 --> 00:06:45,047
Where's the phone for room service?
149
00:06:45,130 --> 00:06:47,732
I'll get your grandpa to
make me a grilled cheese.
150
00:06:47,815 --> 00:06:48,775
[chuckles]
151
00:06:51,400 --> 00:06:52,854
You're a good boy.
152
00:06:52,937 --> 00:06:54,097
You did so well today.
153
00:06:54,180 --> 00:06:56,037
Yes, you did.
154
00:06:56,120 --> 00:06:58,524
You're not still talking to
that spoiled jumping horse,
155
00:06:58,607 --> 00:06:59,407
are you?
156
00:06:59,408 --> 00:07:01,501
Last I checked, he doesn't
speak a word of English.
157
00:07:01,580 --> 00:07:03,498
Yeah, well, neither do
you half the time.
158
00:07:03,580 --> 00:07:04,700
Well, you got a third.
159
00:07:04,700 --> 00:07:06,238
I mean, I'd be kicking
Shorty's butt for that.
160
00:07:06,320 --> 00:07:07,923
We lost by, like, a second.
161
00:07:07,980 --> 00:07:11,457
In rodeo, a second's a lifetime.
162
00:07:11,540 --> 00:07:14,097
So your daddy is pretty famous, huh?
163
00:07:14,180 --> 00:07:15,140
Yeah.
164
00:07:16,080 --> 00:07:19,157
All-around cowboy, five
years runnin', '92 to '96.
165
00:07:19,240 --> 00:07:22,280
He was the best.
166
00:07:22,364 --> 00:07:23,698
Ropin', bull ridin', steer wrestlin'.
167
00:07:23,780 --> 00:07:25,737
Nobody could touch Tim Fleming.
168
00:07:25,820 --> 00:07:28,178
I even had a poster of him on my wall,
169
00:07:28,260 --> 00:07:29,820
right next to Jennifer Love Hewitt.
170
00:07:29,820 --> 00:07:31,477
Oh, Jennifer Love Hewitt.
171
00:07:31,560 --> 00:07:32,954
What can I say?
172
00:07:33,037 --> 00:07:34,159
I had a huge crush.
173
00:07:34,242 --> 00:07:35,202
Heh.
174
00:07:36,090 --> 00:07:37,050
Caleb?
175
00:07:37,830 --> 00:07:40,747
Um, maybe my dad could
give you some pointers.
176
00:07:40,830 --> 00:07:42,184
Do you think?
177
00:07:42,270 --> 00:07:43,170
Yeah, I'll ask them.
178
00:07:43,470 --> 00:07:44,270
Yeah.
179
00:07:44,271 --> 00:07:45,911
I mean, that'd be awesome.
180
00:07:49,027 --> 00:07:49,907
Okay, cool.
181
00:07:49,990 --> 00:07:50,990
Well, I'll see you tomorrow.
182
00:07:50,990 --> 00:07:52,341
Yeah.
183
00:07:52,424 --> 00:07:54,104
[dog barking in distance]
184
00:07:59,420 --> 00:08:00,220
Congratulations.
185
00:08:01,820 --> 00:08:02,620
Thanks.
186
00:08:04,200 --> 00:08:07,217
So, uh, is your dad
coaching you now, or--
187
00:08:07,300 --> 00:08:09,654
No, he's just sort of helping me train.
188
00:08:10,320 --> 00:08:11,280
For what?
189
00:08:11,400 --> 00:08:12,360
The A-Circuit.
190
00:08:14,220 --> 00:08:16,037
With shows every weekend?
191
00:08:16,120 --> 00:08:19,704
Yeah, well, that's what you got
to do if you want to win.
192
00:08:21,130 --> 00:08:23,530
So it's all about winning now, is it?
193
00:08:31,780 --> 00:08:33,501
How are you gonna find the time?
194
00:08:33,660 --> 00:08:34,700
I'll make it.
195
00:08:38,048 --> 00:08:39,967
Well, if you want, I
could help you out--
196
00:08:40,050 --> 00:08:42,067
I mean, with your chores.
197
00:08:42,150 --> 00:08:45,790
And how do you think I handled
it when you weren't here?
198
00:08:46,500 --> 00:08:47,460
Yeah.
199
00:08:48,456 --> 00:08:51,400
I guess you and Caleb
managed just fine, right?
200
00:09:00,070 --> 00:09:01,670
So Spring Challenge.
201
00:09:01,767 --> 00:09:02,587
We're on, right?
202
00:09:02,670 --> 00:09:04,068
Got the points, got the talent.
203
00:09:04,150 --> 00:09:05,110
Dad.
204
00:09:05,194 --> 00:09:07,097
Let me brag about my daughter, please.
205
00:09:07,180 --> 00:09:08,140
[chuckles]
206
00:09:09,010 --> 00:09:10,427
Come on, you got to admit,
it's pretty amazing
207
00:09:10,510 --> 00:09:12,250
what she's accomplished
without a real coach.
208
00:09:12,250 --> 00:09:14,407
Ty was a great coach,
and Amy and Spartan
209
00:09:14,490 --> 00:09:16,347
did amazing at the Fall Finale.
210
00:09:16,430 --> 00:09:17,390
Hmm.
211
00:09:18,110 --> 00:09:20,191
Yeah, that was-- that was good.
212
00:09:20,274 --> 00:09:21,467
[chuckles quietly]
213
00:09:21,550 --> 00:09:23,908
I'm just saying-- I mean,
I'm not a coach either.
214
00:09:23,990 --> 00:09:25,850
I could probably give her
a couple of pointers.
215
00:09:25,850 --> 00:09:26,898
Rodeo's about timing.
216
00:09:27,030 --> 00:09:28,384
Show jumping's about timing.
217
00:09:28,470 --> 00:09:30,647
Ahem, question-- how are
you two possibly gonna
218
00:09:30,730 --> 00:09:32,627
have time for the equine retreat
when you're both at horse
219
00:09:32,710 --> 00:09:33,747
shows every weekend?
220
00:09:33,830 --> 00:09:36,128
I mean, Dad, you definitely
said you'd do trail rides.
221
00:09:36,210 --> 00:09:37,930
I can help with the trail rides, Lou.
222
00:09:37,930 --> 00:09:39,907
And Amy, you said that
you're going to do horse
223
00:09:39,990 --> 00:09:40,911
exercises with the clients.
224
00:09:40,930 --> 00:09:42,648
I've already advertised
it on the website, so.
225
00:09:42,730 --> 00:09:43,630
Yeah, it's no problem.
226
00:09:43,631 --> 00:09:44,931
I can do it, Lou.
227
00:09:44,931 --> 00:09:46,127
[Jack] Okay.
228
00:09:46,210 --> 00:09:49,247
All this other stuff aside,
don't you still attend
229
00:09:49,330 --> 00:09:51,364
an institution called school?
230
00:09:51,447 --> 00:09:53,127
Yeah, but summer vacation is soon.
231
00:09:53,210 --> 00:09:55,330
You have exams first, all right?
232
00:09:55,487 --> 00:09:56,687
I'm on top of it.
233
00:09:56,770 --> 00:09:59,342
School is priority number one.
234
00:09:59,490 --> 00:10:01,763
Show jumping is somewhere
way down the line.
235
00:10:01,846 --> 00:10:02,806
[chuckles]
236
00:10:02,967 --> 00:10:04,567
Come on, Jack.
237
00:10:04,650 --> 00:10:06,550
Come on, if anybody can handle
a busy schedule, it's Amy.
238
00:10:06,550 --> 00:10:10,667
Besides, honey, what-- you're
an A student, aren't you?
239
00:10:10,750 --> 00:10:11,790
Yeah, I wish.
240
00:10:13,707 --> 00:10:15,607
Oh, never mind the dishes.
241
00:10:15,690 --> 00:10:16,884
You go study.
242
00:10:16,967 --> 00:10:18,667
All right, I got to push off.
243
00:10:18,750 --> 00:10:20,888
We'll do that train tomorrow
right after school, okay, Amy?
244
00:10:20,970 --> 00:10:21,930
Don't forget.
245
00:10:23,970 --> 00:10:25,168
Go see those horses, huh?
246
00:10:25,250 --> 00:10:26,210
Mm-hmm.
247
00:10:27,408 --> 00:10:28,587
Thanks for dinner.
248
00:10:28,670 --> 00:10:29,630
[Lou] Bye.
249
00:10:31,250 --> 00:10:33,227
Can I be excused?
250
00:10:33,310 --> 00:10:34,110
Yep.
251
00:10:35,582 --> 00:10:42,382
She didn't touch her food.
252
00:10:42,465 --> 00:10:43,665
[knock on door]
253
00:10:44,350 --> 00:10:45,150
Everything all right?
254
00:10:45,287 --> 00:10:46,087
Fine.
255
00:10:46,170 --> 00:10:48,840
It's not like it's the first
time I've stayed here.
256
00:10:49,907 --> 00:10:51,507
[Jack] You better get a start on that.
257
00:10:51,590 --> 00:10:54,150
And if you find that you need
a little more territory,
258
00:10:54,150 --> 00:10:56,830
there's always space in
the attic or the barn.
259
00:10:56,950 --> 00:10:57,910
Very funny.
260
00:10:59,320 --> 00:11:00,200
Good night.
261
00:11:22,540 --> 00:11:24,420
It's just me and you, Knucklehead.
262
00:11:27,189 --> 00:11:28,149
[rooster crows]
263
00:11:30,770 --> 00:11:32,373
Did you get those special bagels?
264
00:11:32,487 --> 00:11:34,047
What special bagels?
265
00:11:34,130 --> 00:11:36,348
Didn't you get the list of
food my mom emailed you,
266
00:11:36,430 --> 00:11:37,567
with the foods I do like and the foods
267
00:11:37,650 --> 00:11:39,087
that absolutely repulse me?
268
00:11:39,170 --> 00:11:41,698
I didn't get any email
from your mom, Mallory.
269
00:11:41,830 --> 00:11:43,647
Oh, hey, do you want to go
look at horses with me
270
00:11:43,730 --> 00:11:45,190
after school today?
Oh, I can't.
271
00:11:45,190 --> 00:11:46,061
Dad's coming over.
272
00:11:46,130 --> 00:11:47,330
They've already got the cheese in them.
273
00:11:47,331 --> 00:11:49,031
You just stick them in the microwave.
274
00:11:49,031 --> 00:11:50,210
They're all I eat for breakfast.
275
00:11:50,211 --> 00:11:52,696
There is yogurt in the fridge
and muesli on the counter.
276
00:11:52,750 --> 00:11:54,970
Just saying the word "muesli"
makes me want to heave.
277
00:11:54,970 --> 00:11:56,407
Listen, when I'm in town, I'll get
278
00:11:56,490 --> 00:11:58,147
you your bagels if I remember.
279
00:11:58,230 --> 00:11:59,833
Um, how about after Dad leaves?
280
00:11:59,890 --> 00:12:00,691
I can't.
281
00:12:00,710 --> 00:12:01,610
I got to study.
282
00:12:01,694 --> 00:12:02,493
Are you coming?
283
00:12:02,494 --> 00:12:04,567
We're going to be late.
284
00:12:04,650 --> 00:12:06,250
How about tomorrow?
285
00:12:07,650 --> 00:12:08,984
No?
286
00:12:09,067 --> 00:12:09,867
Okay, that's cool.
287
00:12:09,950 --> 00:12:12,479
I'll just do it by myself.
288
00:12:12,752 --> 00:12:14,266
[chatter]
289
00:12:14,349 --> 00:12:15,149
Think fast.
290
00:12:15,149 --> 00:12:16,411
Oh.
291
00:12:16,494 --> 00:12:18,014
[school bell rings]
292
00:12:19,230 --> 00:12:21,810
Ah, Amy, just who I wanted to talk to.
293
00:12:21,893 --> 00:12:22,693
Really?
294
00:12:22,710 --> 00:12:25,227
You've consistently missed your
earth sciences study group.
295
00:12:25,310 --> 00:12:27,980
But just your luck, I'm having
one after school today.
296
00:12:28,250 --> 00:12:30,208
If you want to bring up
your participation mark,
297
00:12:30,290 --> 00:12:31,388
I suggest you be there.
298
00:12:31,470 --> 00:12:32,271
Okay.
299
00:12:32,310 --> 00:12:33,270
I will.
300
00:12:33,387 --> 00:12:34,347
Good.
301
00:12:34,430 --> 00:12:36,030
Oh, Miss Adams?
302
00:12:36,690 --> 00:12:38,108
I'm sorry, I can't.
303
00:12:38,191 --> 00:12:38,991
My dad--
304
00:12:39,074 --> 00:12:39,874
[sighs]
305
00:12:39,874 --> 00:12:41,532
I've just got something else scheduled.
306
00:12:42,090 --> 00:12:45,290
You're not doing yourself
any favors, are you, Amy?
307
00:12:47,866 --> 00:12:48,736
[sighs]
308
00:12:56,396 --> 00:12:57,314
[sighs]
309
00:12:57,397 --> 00:12:58,197
He's amazing.
310
00:12:58,280 --> 00:12:59,180
Did you see that?
311
00:12:59,180 --> 00:13:00,857
He just steps over it.
312
00:13:00,940 --> 00:13:03,258
He kind of took the long way
around the last two, but--
313
00:13:03,340 --> 00:13:04,660
I'm just taking it easy.
314
00:13:04,661 --> 00:13:06,530
I'm a little worried about the footing.
315
00:13:06,531 --> 00:13:08,491
It rained all last night,
and the ground's torn up.
316
00:13:08,491 --> 00:13:09,637
She shouldn't be jumping.
317
00:13:09,720 --> 00:13:10,997
Listen to the expert.
318
00:13:11,080 --> 00:13:13,521
Why don't you tell "Couch Tim" that?
319
00:13:14,537 --> 00:13:15,337
What's that, hon?
320
00:13:15,420 --> 00:13:17,397
Ty says it's dangerous to be jumping.
321
00:13:17,480 --> 00:13:19,487
That's a bunch of bull.
322
00:13:19,570 --> 00:13:20,570
I compete in all weather.
323
00:13:20,580 --> 00:13:22,498
A bit of mud's not gonna hold me back.
324
00:13:22,580 --> 00:13:24,180
Spoken like a true cowboy.
325
00:13:25,159 --> 00:13:26,159
Why don't you go again?
326
00:13:26,160 --> 00:13:27,297
I'll time you.
327
00:13:27,380 --> 00:13:28,718
It's not a rodeo horse, Dad.
328
00:13:28,800 --> 00:13:30,078
We got to cool him off.
329
00:13:30,160 --> 00:13:30,960
Yeah, okay.
330
00:13:30,960 --> 00:13:31,760
Yeah, fine.
331
00:13:31,761 --> 00:13:33,759
You want to call it a day?
Okay.
332
00:13:33,760 --> 00:13:34,560
All right.
333
00:13:34,561 --> 00:13:37,697
We'll do it again tomorrow
when it's nice and dry.
334
00:13:38,860 --> 00:13:39,660
Mr. Fleming?
335
00:13:40,740 --> 00:13:41,700
Yeah.
336
00:13:42,180 --> 00:13:42,599
Uh, do you got a minute at all?
337
00:13:42,600 --> 00:13:43,560
Sure.
338
00:13:46,359 --> 00:13:47,407
Let's see what you've got.
339
00:13:47,490 --> 00:13:48,970
Yeah, that's what I'm talking about!
340
00:13:48,970 --> 00:13:49,770
Come on!
Yah!
341
00:13:49,787 --> 00:13:50,747
Ah!
342
00:13:53,250 --> 00:13:54,850
Come on, Caleb.
343
00:13:55,532 --> 00:13:56,332
Whoa.
344
00:13:56,332 --> 00:13:57,292
[horse whinnies]
345
00:14:00,577 --> 00:14:01,377
Nice.
346
00:14:01,460 --> 00:14:02,325
[Caleb] Come on!
347
00:14:02,408 --> 00:14:03,208
Yah!
348
00:14:03,209 --> 00:14:04,169
Woo!
Yah!
349
00:14:05,215 --> 00:14:06,175
[horse whinnies]
350
00:14:07,570 --> 00:14:09,170
A little less spur.
351
00:14:10,130 --> 00:14:11,829
Yah, come on, yah!
352
00:14:11,829 --> 00:14:12,789
[Amy hooting]
353
00:14:13,447 --> 00:14:14,247
Come on, Caleb!
354
00:14:14,330 --> 00:14:15,290
Yeah!
355
00:14:16,398 --> 00:14:17,577
[Tim] That's it.
356
00:14:17,660 --> 00:14:18,996
[Caleb] Whoa, yeah, come on!
357
00:14:19,079 --> 00:14:19,625
[Amy] Come on, Caleb.
358
00:14:19,625 --> 00:14:20,463
[Tim] Work him.
359
00:14:20,464 --> 00:14:21,700
[Amy] Yeah, nice!
Whoa!
360
00:14:21,700 --> 00:14:22,320
Yah!
361
00:14:22,320 --> 00:14:24,884
Yah, come on!
362
00:14:24,884 --> 00:14:26,026
[horse whinnies painfully]
363
00:14:26,109 --> 00:14:27,889
Easy, boy.
Easy, boy.
364
00:14:27,890 --> 00:14:28,767
[horse brays]
365
00:14:28,850 --> 00:14:30,450
What's the matter, boy?
366
00:14:36,030 --> 00:14:37,710
[Amy] He's hurt, Caleb.
367
00:14:43,130 --> 00:14:44,684
His ankle's twisted.
368
00:14:44,767 --> 00:14:46,587
There's heat on his tendons.
369
00:14:46,670 --> 00:14:49,688
I could give him an ultrasound,
or we could wait and see.
370
00:14:49,770 --> 00:14:50,884
Let's wait.
371
00:14:50,967 --> 00:14:52,587
[Scott] I've given him
a mild tranquilizer.
372
00:14:52,670 --> 00:14:55,875
It should keep him calm for
the next 12 hours or so.
373
00:14:55,930 --> 00:14:59,027
But until it's fully healed,
he'll need complete stall rest.
374
00:14:59,110 --> 00:15:00,084
Stall rest?
375
00:15:00,167 --> 00:15:00,967
Absolutely.
376
00:15:01,050 --> 00:15:02,867
And you'll have to cold-hose him.
377
00:15:02,950 --> 00:15:05,284
Sure, I can do that.
378
00:15:05,367 --> 00:15:07,167
He'll be able to rodeo again, right?
379
00:15:07,250 --> 00:15:10,387
Keep him real quiet, and he
should recover quickly.
380
00:15:10,470 --> 00:15:12,537
But there's no guarantees here.
381
00:15:15,470 --> 00:15:16,647
Caleb was just showing off a little bit
382
00:15:16,730 --> 00:15:17,701
too much, that's all.
383
00:15:17,770 --> 00:15:19,107
Well, he was trying to impress you
384
00:15:19,190 --> 00:15:20,390
is what he was trying to do.
385
00:15:20,391 --> 00:15:21,874
And next time, it could be Amy.
386
00:15:21,874 --> 00:15:22,834
[sighs]
387
00:15:24,227 --> 00:15:25,627
You call Harry yet?
388
00:15:25,710 --> 00:15:26,821
I'm seeing him tomorrow.
389
00:15:26,870 --> 00:15:28,367
But I've been looking online, and there
390
00:15:28,450 --> 00:15:30,204
are some really good prospects.
391
00:15:30,287 --> 00:15:31,247
Lou.
392
00:15:31,330 --> 00:15:33,447
You can't tell anything about
a horse from a picture
393
00:15:33,530 --> 00:15:34,330
off the internet.
394
00:15:34,410 --> 00:15:35,210
Okay, thank you.
395
00:15:35,210 --> 00:15:36,010
I know that.
396
00:15:36,011 --> 00:15:37,291
I was just trying to start somewhere.
397
00:15:37,350 --> 00:15:38,150
Is that okay?
398
00:15:38,151 --> 00:15:39,147
Go see my dealer.
399
00:15:39,230 --> 00:15:41,150
Save yourself some time.
400
00:15:41,250 --> 00:15:43,344
We're on a tight schedule.
401
00:15:43,427 --> 00:15:44,607
[sighs]
402
00:15:44,690 --> 00:15:46,521
See you later, Scott.
403
00:15:46,604 --> 00:15:47,964
[sighs]
404
00:15:48,047 --> 00:15:49,927
Come on, don't stress.
405
00:15:50,010 --> 00:15:52,987
Want to go for coffee or
maybe something stronger?
406
00:15:53,070 --> 00:15:53,870
Yeah, right.
407
00:15:53,967 --> 00:15:54,767
I can't.
408
00:15:54,850 --> 00:15:56,650
I have way too much to do.
409
00:15:56,650 --> 00:15:58,490
What else is new?
410
00:15:59,570 --> 00:16:00,530
Hey.
411
00:16:01,850 --> 00:16:03,450
I'm sorry, okay?
412
00:16:04,047 --> 00:16:05,287
I got to go.
413
00:16:05,370 --> 00:16:08,213
I'll catch you when you have a
break in your busy schedule.
414
00:16:08,295 --> 00:16:09,255
[birds chirping]
415
00:16:11,603 --> 00:16:13,822
[phone ringing]
416
00:16:15,297 --> 00:16:16,397
Yeah, she's here.
417
00:16:16,480 --> 00:16:18,457
I'll-- I'll get her for ya.
418
00:16:18,540 --> 00:16:20,673
Mallory, your dad's on the phone.
419
00:16:22,477 --> 00:16:23,677
Well, she must me asleep, Charlie.
420
00:16:23,760 --> 00:16:25,714
Do you want me to wake her up?
421
00:16:25,797 --> 00:16:26,737
Yeah.
422
00:16:26,820 --> 00:16:29,348
Yeah, I'll be sure and her call ya.
423
00:16:29,480 --> 00:16:30,457
Yeah, she's good.
424
00:16:30,540 --> 00:16:31,500
No problems.
425
00:16:32,560 --> 00:16:34,240
Okay, talk to you later.
426
00:16:46,800 --> 00:16:48,400
He's keeping quiet.
427
00:16:49,200 --> 00:16:51,400
Yeah, he's trying to.
428
00:16:52,117 --> 00:16:54,117
You know, it's a pretty common injury.
429
00:16:54,200 --> 00:16:58,317
Yeah, I know, but all it takes
is an infection and, boom,
430
00:16:58,400 --> 00:17:00,000
your horse is a goner.
431
00:17:00,700 --> 00:17:02,618
That's a good way of looking at it.
432
00:17:02,700 --> 00:17:03,660
just life.
433
00:17:05,400 --> 00:17:06,736
Look, I'll stay with him.
434
00:17:06,900 --> 00:17:08,340
You need to study.
435
00:17:11,700 --> 00:17:13,118
Thanks for sitting with him, though.
436
00:17:13,200 --> 00:17:14,160
You're welcome.
437
00:17:17,300 --> 00:17:20,611
You know, I might not talk
to Shorty the way you do.
438
00:17:21,200 --> 00:17:22,400
But he's a real good horse.
439
00:17:22,400 --> 00:17:26,017
And, well, I'd be real sorry
to lose him as a partner.
440
00:17:26,100 --> 00:17:27,460
I know you would.
441
00:17:30,200 --> 00:17:31,933
I'll see you tomorrow, okay?
442
00:17:37,708 --> 00:17:38,668
[birds chirping]
443
00:17:42,440 --> 00:17:43,240
Amy, wake up.
444
00:17:43,323 --> 00:17:44,283
You're late.
445
00:17:44,367 --> 00:17:45,327
What?
446
00:17:45,417 --> 00:17:46,717
Mal, why didn't you wake me up?
447
00:17:46,800 --> 00:17:48,018
I thought you were already gone.
448
00:17:48,100 --> 00:17:50,218
If I'm late, that means you are too.
449
00:17:50,300 --> 00:17:51,300
I'm not going to school.
450
00:17:51,301 --> 00:17:52,217
I'm sick.
451
00:17:52,300 --> 00:17:54,367
Oh, I've still got chores to do.
452
00:17:57,700 --> 00:17:58,660
Hey.
453
00:18:00,100 --> 00:18:01,917
Thought you could use a hand.
454
00:18:02,000 --> 00:18:03,518
You were up pretty late last t.
455
00:18:03,600 --> 00:18:05,200
Heard you down here.
456
00:18:06,100 --> 00:18:07,217
Yeah.
457
00:18:07,300 --> 00:18:08,800
So how's Shorty?
458
00:18:08,900 --> 00:18:10,900
[Ty] The tranq hasn't worn off yet.
459
00:18:11,600 --> 00:18:13,200
I'll keep an eye on him, though.
460
00:18:14,517 --> 00:18:15,317
[horse brays]
461
00:18:15,400 --> 00:18:17,000
There you go, buddy.
462
00:18:18,500 --> 00:18:20,985
Thanks, you know, for helping me out.
463
00:18:21,700 --> 00:18:22,660
No worries.
464
00:18:24,500 --> 00:18:25,617
See ya.
465
00:18:25,700 --> 00:18:26,660
Hey.
466
00:18:28,000 --> 00:18:29,336
Good luck on your exam.
467
00:18:30,200 --> 00:18:31,000
Thanks.
468
00:18:37,744 --> 00:18:38,704
[horses whinny]
469
00:18:43,900 --> 00:18:46,400
[Harry] You couldn't find better
horses-- stocky but agile,
470
00:18:46,483 --> 00:18:47,283
quick and powerful.
471
00:18:47,367 --> 00:18:48,367
You can have all 15.
472
00:18:48,368 --> 00:18:51,268
Oh, I don't need 15, just
5 or 6 at the most.
473
00:18:51,300 --> 00:18:52,700
Tim said you'd want them all.
474
00:18:52,700 --> 00:18:54,518
I could have sold some of
them last week if I'd known.
475
00:18:54,600 --> 00:18:56,280
Just give me a quote.
476
00:19:01,817 --> 00:19:03,217
This is for all 15?
477
00:19:03,300 --> 00:19:04,260
Six.
478
00:19:05,600 --> 00:19:06,917
I can't afford this.
479
00:19:07,000 --> 00:19:08,680
Well, you think about it.
480
00:19:13,500 --> 00:19:16,534
They're good horses, but you
don't need horses that good.
481
00:19:16,617 --> 00:19:17,417
Yeah.
482
00:19:17,500 --> 00:19:20,718
I know my dad wants me to buy
these, but this is crazy.
483
00:19:20,800 --> 00:19:22,418
You just have to talk to him, Lou.
484
00:19:22,500 --> 00:19:24,100
It's not that easy.
485
00:19:24,400 --> 00:19:26,100
I don't want him to think that-- that I
486
00:19:26,100 --> 00:19:27,317
don't appreciate his advice.
487
00:19:27,400 --> 00:19:28,418
He's not just your dad.
488
00:19:28,500 --> 00:19:29,717
He's your business partner.
489
00:19:29,800 --> 00:19:31,118
You have to be straight with each other.
490
00:19:31,200 --> 00:19:32,918
I'm used to being straight
with a business partner.
491
00:19:33,000 --> 00:19:35,317
It's the dad part that's hard.
492
00:19:35,400 --> 00:19:36,760
You'll handle it.
493
00:19:41,100 --> 00:19:41,900
Hey.
494
00:19:41,900 --> 00:19:43,501
You know, I got an idea.
495
00:19:44,100 --> 00:19:47,200
You, uh, want to grab some lunch?
496
00:19:47,300 --> 00:19:48,818
They got veggie chili at Maggie's.
497
00:19:48,900 --> 00:19:52,429
Uh, I got a call out in Longview.
498
00:19:52,600 --> 00:19:54,333
Who doesn't have time now?
499
00:20:02,221 --> 00:20:03,091
[sighs]
500
00:20:11,839 --> 00:20:12,817
[school bell ringing]
501
00:20:12,900 --> 00:20:14,500
Stop writing, please.
502
00:20:19,300 --> 00:20:20,127
Thank you.
503
00:20:23,700 --> 00:20:24,917
Hey, Dad.
504
00:20:25,000 --> 00:20:26,018
[Charlie on phone] Hi, Mallory.
505
00:20:26,100 --> 00:20:27,217
It's me.
506
00:20:27,300 --> 00:20:29,480
[Charlie on phone] Mallory, how are you, sweetheart?
507
00:20:30,100 --> 00:20:31,060
I'm okay.
508
00:20:31,837 --> 00:20:33,437
[static, garbled speech]
509
00:20:35,900 --> 00:20:36,860
Dad?
510
00:20:37,700 --> 00:20:39,220
Dad, are you there?
511
00:20:41,600 --> 00:20:42,400
Hello?
512
00:20:42,400 --> 00:20:43,200
Dad?
513
00:20:45,571 --> 00:20:46,531
[phone beeps]
514
00:20:50,300 --> 00:20:51,260
What's wrong?
515
00:20:51,900 --> 00:20:52,700
Hay fever.
516
00:20:52,701 --> 00:20:53,601
I'm allergic to hay.
517
00:20:53,684 --> 00:20:54,817
[Ty] Since when?
518
00:20:54,900 --> 00:20:56,500
It just came suddenly.
519
00:21:01,517 --> 00:21:03,117
Yeah, Harry called me.
520
00:21:03,200 --> 00:21:04,132
Why'd you walk away?
521
00:21:04,200 --> 00:21:05,160
Too expensive.
522
00:21:05,800 --> 00:21:10,234
Lou, the important part of
a dude ranch is horses.
523
00:21:10,317 --> 00:21:12,617
The thread count in the bed
sheets doesn't really matter.
524
00:21:12,700 --> 00:21:14,500
Of course the horses are important, Dad,
525
00:21:14,500 --> 00:21:17,017
but they need to be trail ride horses.
526
00:21:17,100 --> 00:21:18,334
Okay.
527
00:21:18,417 --> 00:21:19,917
So what do you want?
528
00:21:20,000 --> 00:21:23,917
Some unknown quantity off the
internet or old nags who you
529
00:21:24,000 --> 00:21:25,500
can send to the glue factory?
530
00:21:25,500 --> 00:21:27,600
You know, it doesn't always have
to be all or nothing, Dad.
531
00:21:27,600 --> 00:21:29,118
I can get good trail horses somewhere
532
00:21:29,200 --> 00:21:30,536
else and for less money.
533
00:21:30,700 --> 00:21:31,917
Okay.
534
00:21:32,000 --> 00:21:33,317
Good.
535
00:21:33,400 --> 00:21:35,000
Good luck with that.
536
00:21:36,000 --> 00:21:38,000
Well, thanks for your support.
537
00:21:42,780 --> 00:21:43,740
[engine starting]
538
00:21:50,400 --> 00:21:51,360
Aw, man.
539
00:21:52,017 --> 00:21:53,717
He sure is unhappy.
540
00:21:53,800 --> 00:21:56,217
I mean, he's an outdoor horse.
541
00:21:56,300 --> 00:21:58,618
Heck, he's never even
been in a stall before.
542
00:21:58,700 --> 00:21:59,834
Relax.
543
00:21:59,917 --> 00:22:01,617
Amy will calm him down.
544
00:22:01,700 --> 00:22:03,837
She's got some herbs and
some special oils.
545
00:22:03,920 --> 00:22:07,317
I don't hold too much with
that touchy-feely crap.
546
00:22:07,400 --> 00:22:09,003
He hates being cooped up, period.
547
00:22:09,600 --> 00:22:12,600
And a bunch of herbs ain't
gonna do much to change that.
548
00:22:16,600 --> 00:22:20,173
You've been here for, what, four months?
549
00:22:20,300 --> 00:22:22,118
You got no idea what Amy can do.
550
00:22:22,200 --> 00:22:23,800
I full intend to find out.
551
00:22:23,800 --> 00:22:24,760
Count on it.
552
00:22:28,100 --> 00:22:28,974
Hey!
553
00:22:29,110 --> 00:22:29,910
Hey!
554
00:22:32,700 --> 00:22:34,833
Why don't you two try growing up?
555
00:22:43,821 --> 00:22:44,781
[horse nickering]
556
00:22:47,017 --> 00:22:48,017
No, come on, come on.
557
00:22:48,100 --> 00:22:49,617
You could've made that easy.
558
00:22:49,700 --> 00:22:51,018
You know, You're sending him a signal
559
00:22:51,100 --> 00:22:52,193
that you're scared right there.
560
00:22:52,200 --> 00:22:53,400
What did you put it up to?
561
00:22:53,401 --> 00:22:54,232
Four-three.
562
00:22:54,317 --> 00:22:55,717
I've never jumped that high.
563
00:22:55,800 --> 00:22:56,818
What height do you think you have to do
564
00:22:56,900 --> 00:22:58,900
if you want to move up a level?
565
00:23:00,300 --> 00:23:02,170
Okay, if you're not comfortable with it,
566
00:23:02,317 --> 00:23:03,317
we'll ease it up gradually.
567
00:23:03,400 --> 00:23:06,718
'll work on it bit by bit in the
morning, okay, before school.
568
00:23:06,800 --> 00:23:07,760
Yeah, right.
569
00:23:09,900 --> 00:23:11,217
What?
570
00:23:11,300 --> 00:23:13,818
I was up all last night
with Shorty and Caleb.
571
00:23:13,900 --> 00:23:15,318
And then I had an exam
today that I didn't
572
00:23:15,400 --> 00:23:18,218
even have time to study for, and
I've got all my regular chores.
573
00:23:18,300 --> 00:23:20,600
But yeah, I'll get up
every morning to train.
574
00:23:20,600 --> 00:23:22,618
You're saying you don't
have time for the horse?
575
00:23:22,700 --> 00:23:23,660
No.
576
00:23:25,300 --> 00:23:29,017
No, Dad, I-- I'll make the time.
577
00:23:29,100 --> 00:23:31,817
You know, it will be fine
once school's over anyway.
578
00:23:31,900 --> 00:23:32,700
Okay.
579
00:23:32,700 --> 00:23:35,403
Well, let's try it again.
580
00:23:36,100 --> 00:23:36,900
Okay.
581
00:23:40,300 --> 00:23:41,817
This one looks good.
582
00:23:41,900 --> 00:23:43,618
Well, like I said, you have
to get out there and see
583
00:23:43,700 --> 00:23:44,800
these horses for yourself.
584
00:23:44,884 --> 00:23:45,683
There's so many.
585
00:23:45,684 --> 00:23:47,017
I need Amy.
586
00:23:47,100 --> 00:23:48,300
I don't even know where to start.
587
00:23:48,300 --> 00:23:49,901
Well, you got to start somewhere.
588
00:23:49,984 --> 00:23:51,984
You have no horses, you
have no business.
589
00:23:51,985 --> 00:23:53,034
You sound like Dad.
590
00:23:53,117 --> 00:23:53,917
I'm just saying.
591
00:23:54,000 --> 00:23:55,500
Well, it's great to just say.
592
00:23:55,500 --> 00:23:56,918
That's all Dad does is just say.
593
00:23:57,000 --> 00:23:58,817
He doesn't do anything constructive.
594
00:23:58,900 --> 00:24:01,300
I'm the only one doing anything.
595
00:24:02,217 --> 00:24:05,417
Well, actually, I'm not
entirely useless.
596
00:24:05,500 --> 00:24:07,418
I just spoke to Harry and
got him to drop his price
597
00:24:07,500 --> 00:24:10,200
and take 20% off if you
take all 15 horses.
598
00:24:10,817 --> 00:24:12,017
Well, thank you.
599
00:24:12,100 --> 00:24:14,517
But Dad, I don't need or want all 15
600
00:24:14,600 --> 00:24:16,389
of his damn quarter horses.
601
00:24:16,472 --> 00:24:18,342
That is still way beyond the budget.
602
00:24:18,400 --> 00:24:20,318
Well, somebody should have
thought about that before they
603
00:24:20,400 --> 00:24:22,817
bought all the fancy soap.
604
00:24:22,900 --> 00:24:24,079
See you tomorrow, Amy.
605
00:24:24,700 --> 00:24:25,660
Bye.
606
00:24:26,337 --> 00:24:27,297
[sighs]
607
00:24:27,900 --> 00:24:30,134
I gotta go check on Shorty.
608
00:24:30,217 --> 00:24:31,617
I'll see you later?
609
00:24:31,700 --> 00:24:32,705
Yeah, I'll call ya.
610
00:24:32,800 --> 00:24:33,917
Bye, Amy.
611
00:24:34,000 --> 00:24:34,960
Bye.
612
00:24:35,800 --> 00:24:37,400
I hate this.
613
00:24:38,600 --> 00:24:40,800
I think I know where you
can get some horses.
614
00:24:41,417 --> 00:24:43,117
There's a rescue center
up on Dale's road.
615
00:24:43,200 --> 00:24:44,901
They're always looking to rehome.
616
00:24:44,984 --> 00:24:46,184
That is a great idea.
617
00:24:46,267 --> 00:24:47,167
Can we go now?
618
00:24:47,168 --> 00:24:48,117
I can't.
619
00:24:48,200 --> 00:24:49,817
That's your favorite word lately.
620
00:24:49,900 --> 00:24:52,317
Well, I promised Caleb I'd
help him with Shorty.
621
00:24:52,400 --> 00:24:54,618
Besides, I got a math exam to study for.
622
00:24:54,700 --> 00:24:55,818
Just go with Dad tomorrow.
623
00:24:55,900 --> 00:24:56,700
Yeah, right.
624
00:24:56,701 --> 00:24:59,917
Dad is always busy with you.
625
00:25:00,000 --> 00:25:00,800
Thanks.
626
00:25:11,300 --> 00:25:12,900
I don't know, Grandpa.
627
00:25:14,100 --> 00:25:16,534
Maybe this is all just a stupid idea,
628
00:25:16,617 --> 00:25:18,217
you know, right from the start.
629
00:25:18,300 --> 00:25:19,617
Want some advice?
630
00:25:19,700 --> 00:25:22,134
I've had plenty of that.
631
00:25:22,217 --> 00:25:25,017
Well, your daddy means well.
632
00:25:25,100 --> 00:25:27,237
He wants this business of yours to work.
633
00:25:27,320 --> 00:25:29,517
And for him, it's all about--
634
00:25:29,600 --> 00:25:31,917
The horses, I know.
635
00:25:32,000 --> 00:25:33,136
Tell me about it.
636
00:25:33,500 --> 00:25:35,718
And while a good quarter
horse in his prime
637
00:25:35,800 --> 00:25:39,517
can be mighty exciting,
l sometimes they're
638
00:25:39,600 --> 00:25:40,935
a little quick to react.
639
00:25:41,000 --> 00:25:42,317
They're a little too eager.
640
00:25:42,400 --> 00:25:44,317
A greenhorn rider can end up getting
641
00:25:44,400 --> 00:25:46,014
way more than he bargained for.
642
00:25:46,098 --> 00:25:48,317
Yeah, so what do I do, Grandpa?
643
00:25:48,400 --> 00:25:52,134
Well, the kind of horses you
need aren't fancy, Lou.
644
00:25:52,217 --> 00:25:57,317
They're safe and slow and sure-footed.
645
00:25:57,400 --> 00:25:59,537
A little on the old side like me.
646
00:26:02,260 --> 00:26:03,534
[groans]
647
00:26:03,617 --> 00:26:06,555
I don't know why I'm getting
so hyper about all this.
648
00:26:06,638 --> 00:26:08,152
You know darn well why.
649
00:26:08,235 --> 00:26:09,195
Why?
650
00:26:10,400 --> 00:26:13,217
'Cause you want to please your dad.
651
00:26:13,300 --> 00:26:16,617
But mixing business and
family, it's-- it's like
652
00:26:16,700 --> 00:26:19,670
throwing gas on a fire.
653
00:26:19,753 --> 00:26:20,713
[horse nickering]
654
00:26:23,100 --> 00:26:26,334
He won't get better, not
if he keeps doing that.
655
00:26:26,417 --> 00:26:27,217
It's okay.
656
00:26:27,300 --> 00:26:28,517
Easy.
657
00:26:28,600 --> 00:26:29,560
Easy.
658
00:26:30,517 --> 00:26:31,717
What are you doing?
659
00:26:31,800 --> 00:26:33,400
It's called T-touch.
660
00:26:33,899 --> 00:26:35,117
It just helps them relax.
661
00:26:35,200 --> 00:26:36,200
Here, give me your hand.
662
00:26:36,200 --> 00:26:37,001
No way.
663
00:26:37,084 --> 00:26:38,384
Come here.
664
00:26:38,385 --> 00:26:39,345
Just try.
665
00:26:40,717 --> 00:26:41,617
There you go.
666
00:26:41,700 --> 00:26:43,662
So gentle circles like that.
667
00:26:43,800 --> 00:26:45,817
You work down his neck.
668
00:26:45,900 --> 00:26:46,940
There you go.
669
00:26:52,800 --> 00:26:54,117
Well, look at that.
670
00:26:54,200 --> 00:26:55,160
It's working.
671
00:27:01,517 --> 00:27:03,317
Well, I saw this comin'.
672
00:27:03,400 --> 00:27:05,100
Well, I cast retake the
course next year.
673
00:27:05,100 --> 00:27:07,517
You have way too much on your plate.
674
00:27:07,600 --> 00:27:10,100
You have to decide what it
is you really want to do,
675
00:27:10,100 --> 00:27:12,634
and failing at school is not an option.
676
00:27:12,717 --> 00:27:13,917
Well, at least school's almost over.
677
00:27:14,000 --> 00:27:16,817
It's not just school.
678
00:27:16,900 --> 00:27:18,717
You still got chores.
679
00:27:18,800 --> 00:27:20,135
You're still treating problem horses.
680
00:27:20,219 --> 00:27:21,419
Do you want to keep doing that?
681
00:27:21,419 --> 00:27:22,817
You know I do.
682
00:27:22,900 --> 00:27:23,917
[Jack] Fine, then.
683
00:27:24,000 --> 00:27:27,200
And you may not like this dude
ranch thing any more than I do,
684
00:27:27,200 --> 00:27:28,400
but it is happening.
685
00:27:28,400 --> 00:27:30,300
And we all have to pull
our weight for Lou,
686
00:27:30,300 --> 00:27:32,917
so there's that too.
687
00:27:33,000 --> 00:27:36,734
Amy, you cannot dance
at all the weddings.
688
00:27:36,817 --> 00:27:38,717
Sooner or later, you
have to make a choice.
689
00:27:38,800 --> 00:27:40,000
Something's got to give.
690
00:27:40,084 --> 00:27:41,017
Like what?
691
00:27:41,100 --> 00:27:43,100
You don't need me to tell you.
692
00:27:45,600 --> 00:27:47,418
You've been under the gun
ever since your father
693
00:27:47,500 --> 00:27:48,718
gave you that jumping horse.
694
00:27:48,800 --> 00:27:50,034
Grandpa.
695
00:27:50,117 --> 00:27:51,987
That's just-- that's just you and him.
696
00:27:52,070 --> 00:27:53,070
That's what this is about.
697
00:27:53,070 --> 00:27:54,817
That is not true.
698
00:27:54,900 --> 00:27:57,037
You have to face facts.
699
00:27:57,300 --> 00:27:58,917
Show jumping requires you to travel
700
00:27:59,000 --> 00:28:00,251
all over the countryside.
701
00:28:00,300 --> 00:28:02,818
Do you really think you can do
that along with everything
702
00:28:02,900 --> 00:28:03,700
else?
703
00:28:03,700 --> 00:28:04,660
I do.
704
00:28:05,517 --> 00:28:07,117
I have to go to the
show this weekend, okay?
705
00:28:07,200 --> 00:28:09,217
Dad would kill me if I didn't.
706
00:28:09,300 --> 00:28:10,900
It's his goal.
707
00:28:12,400 --> 00:28:14,000
Well, for me, I mean.
708
00:28:20,400 --> 00:28:26,454
[announcer] 47.385 seconds,
eight jumping faults.
709
00:28:26,600 --> 00:28:27,617
Okay, hon.
710
00:28:27,700 --> 00:28:29,300
How do you feel?
711
00:28:29,900 --> 00:28:32,918
A lot of time, a lot of
money has gone into this.
712
00:28:33,000 --> 00:28:33,960
So relax.
713
00:28:35,117 --> 00:28:36,617
Just concentrate on the goal.
714
00:28:36,700 --> 00:28:38,300
You can do this.
715
00:28:39,200 --> 00:28:41,685
I got a feeling today
is your winning day.
716
00:28:42,547 --> 00:28:43,347
Easy, boy.
717
00:28:43,430 --> 00:28:44,390
Good boy.
718
00:28:44,600 --> 00:28:48,004
Number 12, Ashley Stanton from
Briar Ridge riding Apollo.
719
00:28:48,087 --> 00:28:49,047
[applause]
720
00:28:51,046 --> 00:28:52,006
[horse whinnying]
721
00:28:54,500 --> 00:28:56,100
Come on, Apollo.
722
00:28:57,618 --> 00:28:58,578
[horse squealing]
723
00:29:00,000 --> 00:29:00,960
Good boy.
724
00:29:01,100 --> 00:29:02,700
Ashley, don't coddle him.
725
00:29:02,700 --> 00:29:03,800
Show him who's boss!
726
00:29:03,800 --> 00:29:04,600
Don't, Mother.
727
00:29:04,601 --> 00:29:05,401
Aah!
728
00:29:07,700 --> 00:29:08,575
There.
729
00:29:09,300 --> 00:29:10,170
You see?
730
00:29:14,334 --> 00:29:15,294
[horse squeals]
731
00:29:25,171 --> 00:29:25,971
Oh.
732
00:29:34,876 --> 00:29:35,836
Oh.
733
00:29:36,300 --> 00:29:37,900
Ashley Stanton on Apollo.
734
00:29:37,900 --> 00:29:44,717
47.385 seconds, 16 jumping faults.
735
00:29:44,800 --> 00:29:48,700
Number 24, Amy Fleming,
Heartland Ranch on Storm.
736
00:30:07,400 --> 00:30:09,232
Amy Fleming on Storm.
737
00:30:10,817 --> 00:30:14,717
43.274 seconds, no faults.
738
00:30:14,800 --> 00:30:16,588
[Ashley] Can you believe my mother?
739
00:30:16,672 --> 00:30:19,917
I have never been more
humiliated in my life.
740
00:30:20,000 --> 00:30:21,600
I love jumping and I love Apollo,
741
00:30:21,600 --> 00:30:24,017
but it's just not worth the grief.
742
00:30:24,100 --> 00:30:25,117
I've had it.
743
00:30:25,200 --> 00:30:26,434
I quit.
744
00:30:26,517 --> 00:30:29,092
[announcer] First place,
number 24, Amy Fleming,
745
00:30:29,175 --> 00:30:31,075
Heartland Ranch on Storm.
746
00:30:31,075 --> 00:30:32,312
[applause]
747
00:30:32,395 --> 00:30:33,995
You did it.
You did it.
748
00:30:34,078 --> 00:30:34,878
You won.
749
00:30:34,879 --> 00:30:36,279
I knew you could do it.
750
00:30:36,279 --> 00:30:37,239
Congratulations.
751
00:30:38,700 --> 00:30:39,820
Let's go home.
752
00:30:49,400 --> 00:30:52,200
This was Amy's idea, and I
think they're perfect.
753
00:30:52,284 --> 00:30:55,117
Yeah, if you want a bunch of old nags.
754
00:30:55,200 --> 00:30:59,317
Dad, we've built our reputation
of saving unwanted horses.
755
00:30:59,400 --> 00:31:01,218
This-- this would build
on the Heartland brand.
756
00:31:01,300 --> 00:31:04,699
No, Lou, our reputation
is built on quality.
757
00:31:04,900 --> 00:31:05,718
We don't want our guests thinking
758
00:31:05,800 --> 00:31:08,317
we don't know the difference
between good horses
759
00:31:08,400 --> 00:31:09,251
and bad horses.
760
00:31:09,300 --> 00:31:11,900
These are good horses,
Dad, for trail rides.
761
00:31:12,300 --> 00:31:13,118
I mean, who do you think is gonna
762
00:31:13,200 --> 00:31:16,217
be coming to our dude ranch--
ex-rodeo cowboys like you?
763
00:31:16,300 --> 00:31:18,118
I mean, they don't call
them dudes for nothing.
764
00:31:18,200 --> 00:31:19,418
Well, you know, I don't
want to argue with you
765
00:31:19,500 --> 00:31:20,230
about every little thing.
766
00:31:20,231 --> 00:31:21,247
And neither do I.
767
00:31:21,248 --> 00:31:22,208
[horse nickers]
768
00:31:23,251 --> 00:31:25,151
Listen, I've been giving
this a lot of thought.
769
00:31:25,234 --> 00:31:27,134
And it's clear we don't
share the same vision.
770
00:31:27,135 --> 00:31:28,117
Oh, come on.
771
00:31:28,200 --> 00:31:29,818
And maybe we should seriously
consider whether or not
772
00:31:29,900 --> 00:31:31,218
we can work together.
Come on.
773
00:31:31,300 --> 00:31:32,260
No, listen.
774
00:31:32,700 --> 00:31:36,218
This is my project and my idea,
and I need to be able to make
775
00:31:36,300 --> 00:31:38,417
decisions as I see fit.
776
00:31:38,500 --> 00:31:40,020
Maybe you're right.
777
00:31:47,100 --> 00:31:48,417
What's wrong?
778
00:31:48,500 --> 00:31:49,460
Nothing.
779
00:31:50,300 --> 00:31:51,918
Well, you-- you didn't seem very happy
780
00:31:52,000 --> 00:31:55,000
yesterday when you came first.
781
00:31:55,817 --> 00:31:57,017
It just wasn't fun.
782
00:31:57,100 --> 00:31:58,034
Wasn't fun?
783
00:31:58,117 --> 00:31:59,317
No, it wasn't.
784
00:31:59,400 --> 00:32:01,817
Well, Amy, everything in life isn't fun.
785
00:32:01,900 --> 00:32:04,518
I mean, Ashley, she has a
little trouble at a gate,
786
00:32:04,600 --> 00:32:05,500
and she throws it.
787
00:32:05,501 --> 00:32:07,934
I mean, that was-- that was ridiculous.
788
00:32:08,017 --> 00:32:10,517
I totally understand where
Ashley's coming from.
789
00:32:10,600 --> 00:32:14,217
Her mom pushed her and
pushed her just like you--
790
00:32:14,300 --> 00:32:16,317
Just like I-- finish.
791
00:32:16,400 --> 00:32:17,618
Just like I push you?
792
00:32:17,700 --> 00:32:18,800
Of course I push you!
793
00:32:18,800 --> 00:32:21,763
Lou still didn't get him
those special bagels.
794
00:32:23,128 --> 00:32:24,399
[Tim] If I had-- had
thrown it every time I
795
00:32:24,400 --> 00:32:26,400
had a little trouble at a
gate with a bull or a calf,
796
00:32:26,400 --> 00:32:28,400
I'd never-- never would've
brought home any winnings.
797
00:32:28,400 --> 00:32:29,917
You got to push it!
798
00:32:30,000 --> 00:32:35,317
Push, push, push, until you
get where you need to go!
799
00:32:35,400 --> 00:32:38,300
I'm not you.
800
00:32:38,300 --> 00:32:40,200
I can't compete with Storm
every weekend, okay?
801
00:32:40,200 --> 00:32:41,817
I can't handle everything!
802
00:32:41,900 --> 00:32:43,341
So what are you saying?
803
00:32:43,425 --> 00:32:44,625
You want to get rid of Storm?
804
00:32:44,700 --> 00:32:46,036
[Amy] No!
I don't know.
805
00:32:46,119 --> 00:32:47,019
[Tim] You don't know?
806
00:32:47,019 --> 00:32:48,619
You don't know.
807
00:32:49,517 --> 00:32:51,017
If you don't want the
horse, just tell me.
808
00:32:51,100 --> 00:32:52,000
Dad, I love him.
809
00:32:52,000 --> 00:32:54,397
He's the best horse
I've ever ridden, okay?
810
00:32:55,017 --> 00:32:55,817
I love Storm.
811
00:32:55,900 --> 00:32:56,817
He's amazing.
812
00:32:56,900 --> 00:32:58,118
Yeah, and he's yours, so you don't
813
00:32:58,200 --> 00:32:59,200
have to ask my permission.
814
00:32:59,201 --> 00:33:01,076
So why don't you just sell him?
815
00:33:01,159 --> 00:33:02,059
I mean, go ahead.
816
00:33:02,100 --> 00:33:03,435
That would be a shame.
817
00:33:03,800 --> 00:33:05,100
hat you want to do.
Sell him.
818
00:33:05,100 --> 00:33:05,900
[Amy] Dad.
819
00:33:08,200 --> 00:33:10,400
If you see your sister,
tell her to call me.
820
00:33:12,548 --> 00:33:13,508
[engine starting]
821
00:33:24,472 --> 00:33:25,691
[knock on door]
822
00:33:31,392 --> 00:33:32,352
[sighs]
823
00:33:33,417 --> 00:33:35,117
So Dad was looking for you.
824
00:33:35,200 --> 00:33:36,160
I know.
825
00:33:37,900 --> 00:33:39,934
I don't him I couldn't jump anymore.
826
00:33:40,017 --> 00:33:40,917
How did that go?
827
00:33:41,000 --> 00:33:42,600
He was devastated.
828
00:33:42,717 --> 00:33:44,017
I should have never told them.
829
00:33:44,100 --> 00:33:45,517
Yes, you should have, Amy.
830
00:33:45,600 --> 00:33:48,517
You can't worry about
pleasing Dad all the time.
831
00:33:48,600 --> 00:33:50,417
What, like you?
832
00:33:50,500 --> 00:33:52,517
Hiding away in your office, running
833
00:33:52,600 --> 00:33:55,534
a dude ranch without any
horses or a business partner.
834
00:33:55,617 --> 00:33:58,017
How's that working out for you?
835
00:33:58,100 --> 00:34:01,151
Okay, I didn't say it was
an ideal situation.
836
00:34:02,800 --> 00:34:03,600
But whatever.
837
00:34:03,601 --> 00:34:06,718
At least I told him how I feel,
and maybe he'll come around.
838
00:34:06,800 --> 00:34:10,517
And if he doesn't, then--
then I have to move on.
839
00:34:10,600 --> 00:34:12,469
I just don't want to hurt him.
840
00:34:15,400 --> 00:34:17,000
Neither do I. It's hard.
841
00:34:18,400 --> 00:34:20,417
I'm not used to this.
842
00:34:20,500 --> 00:34:21,380
Me neither.
843
00:34:23,300 --> 00:34:28,265
So what do we do?
844
00:34:29,600 --> 00:34:30,640
I don't know.
845
00:34:42,217 --> 00:34:43,017
Here we go.
846
00:34:43,100 --> 00:34:44,434
Yeah, here we go.
847
00:34:44,517 --> 00:34:45,417
What?
848
00:34:45,500 --> 00:34:48,100
First of all, if you say, do
what you want to your kids,
849
00:34:48,100 --> 00:34:49,889
you damn better mean it.
850
00:34:50,147 --> 00:34:52,016
Second, don't you think for a minute
851
00:34:52,099 --> 00:34:53,199
that Amy doesn't like that horse.
852
00:34:53,200 --> 00:34:55,871
She loves that horse, and
it's killing her to even
853
00:34:55,954 --> 00:34:56,954
think about given it up.
854
00:34:56,954 --> 00:34:59,357
She doesn't need you to
make her feel worse.
855
00:34:59,358 --> 00:35:00,617
You should talk.
856
00:35:00,700 --> 00:35:03,217
All you do is hold those girls back.
857
00:35:03,300 --> 00:35:05,318
First it's Lou and her
projector the sake of, what,
858
00:35:05,400 --> 00:35:06,710
some old buildings?
859
00:35:07,000 --> 00:35:08,018
And now you don't want Amy to have
860
00:35:08,100 --> 00:35:10,504
a show-jumping career because
she's behind on her chores?
861
00:35:10,587 --> 00:35:12,087
You've been gone a long time, Tim.
862
00:35:12,100 --> 00:35:14,617
You missed a good 10 years of seeing
863
00:35:14,700 --> 00:35:16,517
how these girls think and work.
864
00:35:16,600 --> 00:35:18,469
Nobody knows that more than me, Jack.
865
00:35:18,500 --> 00:35:20,318
So you can't just waltz on in here
866
00:35:20,400 --> 00:35:23,200
and tell them what their
future looks like.
867
00:35:31,500 --> 00:35:35,218
I just want to help them go as
far as they can, be the best.
868
00:35:35,300 --> 00:35:36,815
And you're right.
869
00:35:36,898 --> 00:35:38,817
I've been away for 10 years.
870
00:35:38,900 --> 00:35:41,033
I missed 10 years of their life.
871
00:35:44,117 --> 00:35:48,517
I owe it to them, to their mother.
872
00:35:48,600 --> 00:35:50,200
You know, half the time, I
don't know what I'm doing.
873
00:35:50,200 --> 00:35:51,800
I'm just winging it.
874
00:35:53,900 --> 00:35:55,118
But I love them, Jack.
875
00:35:55,200 --> 00:35:57,017
You know that.
876
00:35:57,100 --> 00:35:58,060
I'm trying.
877
00:35:59,700 --> 00:36:00,660
Fair enough.
878
00:36:01,500 --> 00:36:02,418
You know, I would have given anything
879
00:36:02,500 --> 00:36:06,017
to have somebody there to push
me when I was Amy's age.
880
00:36:06,100 --> 00:36:07,918
My life might have turned out
a hell of a lot different
881
00:36:08,000 --> 00:36:10,200
if somebody was there to guide me.
882
00:36:12,500 --> 00:36:14,100
You know it.
883
00:36:14,800 --> 00:36:16,400
I might've gone somewhere.
884
00:36:16,484 --> 00:36:20,417
Sometimes, Tim, these girls,
they don't want to go anywhere.
885
00:36:20,500 --> 00:36:22,518
You keep looking so far
ahead, you'll miss seeing
886
00:36:22,600 --> 00:36:24,400
where they're at right now.
887
00:36:29,500 --> 00:36:36,158
That's all I came here to say.
888
00:36:36,241 --> 00:36:37,041
[sighs]
889
00:36:45,400 --> 00:36:46,360
Hey, boy.
890
00:36:47,396 --> 00:36:48,696
What am I gonna do with you, huh?
891
00:36:48,779 --> 00:36:49,739
[horse mutters]
892
00:36:50,600 --> 00:36:51,560
Hey.
893
00:36:52,817 --> 00:36:53,617
How's Shorty?
894
00:36:53,700 --> 00:36:54,517
He's better.
895
00:36:54,600 --> 00:36:57,417
Did that whole massage thing,
fed him some valerian,
896
00:36:57,500 --> 00:36:58,534
chewed a bit myself.
897
00:36:58,617 --> 00:36:59,917
It's not bad.
898
00:37:00,000 --> 00:37:00,816
I'm all mellow.
899
00:37:00,851 --> 00:37:01,917
[chuckles]
900
00:37:02,000 --> 00:37:03,518
But I got a deep dark secret for ya.
901
00:37:03,600 --> 00:37:05,258
Oh, I already know about
Jennifer Love Hewitt.
902
00:37:05,300 --> 00:37:06,260
Not that.
903
00:37:07,300 --> 00:37:08,917
I talk to Shorty.
904
00:37:09,000 --> 00:37:10,074
No way.
905
00:37:10,157 --> 00:37:11,117
I do.
906
00:37:11,200 --> 00:37:14,000
And I think he understands me.
907
00:37:15,017 --> 00:37:17,117
Well, I won't tell anyone
that, because, you know,
908
00:37:17,200 --> 00:37:18,918
people have been picked out
of the rodeo for less.
909
00:37:19,000 --> 00:37:19,960
For sure.
910
00:37:21,917 --> 00:37:24,017
You sure are happy today.
911
00:37:24,100 --> 00:37:26,917
Well, I've decided that I'm not
going to show-jump anymore,
912
00:37:27,000 --> 00:37:27,800
you know?
913
00:37:27,801 --> 00:37:29,518
I'm just going to keep him
and ride him for fun
914
00:37:29,600 --> 00:37:30,960
but not complete.
915
00:37:33,465 --> 00:37:34,425
What?
916
00:37:36,217 --> 00:37:37,517
He's a show horse, right?
917
00:37:37,600 --> 00:37:38,517
Bred for it.
918
00:37:38,600 --> 00:37:40,218
It's kind of cruel to
keep a horse from doing
919
00:37:40,300 --> 00:37:41,618
what it's meant to do.
920
00:37:41,700 --> 00:37:43,118
I mean, Shorty'd be
miserable if he couldn't
921
00:37:43,200 --> 00:37:44,718
do what he likes to do.
922
00:37:44,800 --> 00:37:46,700
And what he likes to do is bull dogging.
923
00:37:46,700 --> 00:37:50,500
I hate to think what will happen
if he can't do that anymore.
924
00:38:02,217 --> 00:38:03,717
Okay, let's talk.
925
00:38:03,800 --> 00:38:04,617
What's wrong?
926
00:38:04,700 --> 00:38:06,017
Nothing.
927
00:38:06,100 --> 00:38:10,108
I've just decided to live a less
complicated life, more nomadic.
928
00:38:11,000 --> 00:38:13,800
Who needs clothes and stuff?
929
00:38:14,500 --> 00:38:15,460
What's wrong?
930
00:38:17,900 --> 00:38:18,860
Everything.
931
00:38:19,500 --> 00:38:20,460
Like what?
932
00:38:20,600 --> 00:38:23,018
Well, I had to beg you to
let me stay here, right?
933
00:38:23,100 --> 00:38:24,817
Yes, you did.
934
00:38:24,900 --> 00:38:27,304
And I just thought that I
wouldn't get homesick,
935
00:38:27,417 --> 00:38:28,217
but I am.
936
00:38:28,300 --> 00:38:31,772
And I thought I wasn't going
to miss my parents, but I do.
937
00:38:31,855 --> 00:38:33,455
I thought I was just going
to totally fit in it.
938
00:38:33,456 --> 00:38:36,117
But it's like no one even notices me.
939
00:38:36,200 --> 00:38:38,018
It's like I don't even
have a family anymore.
940
00:38:38,100 --> 00:38:39,140
Are you done?
941
00:38:43,517 --> 00:38:46,417
You have a family, and they
can't wait to talk to you.
942
00:38:46,500 --> 00:38:49,217
They've been phoning here nonstop.
943
00:38:49,300 --> 00:38:53,017
And you're definitely
part of this tribe too.
944
00:38:53,100 --> 00:38:56,517
As soon as you start
unpacking your stuff here
945
00:38:56,600 --> 00:38:58,518
and make this room your own, the faster
946
00:38:58,600 --> 00:38:59,900
you'll start to feel at home.
947
00:38:59,900 --> 00:39:01,817
So get it done.
948
00:39:01,900 --> 00:39:03,515
I can make it my own?
949
00:39:03,617 --> 00:39:05,817
I can redecorate it?
950
00:39:05,900 --> 00:39:09,647
I thought it was like a shrine.
951
00:39:09,800 --> 00:39:11,800
Phone your parents now.
952
00:39:18,400 --> 00:39:21,200
I'm gonna regret that.
953
00:39:21,900 --> 00:39:22,860
Hi, Dad?
954
00:39:24,200 --> 00:39:25,217
Hi.
955
00:39:25,300 --> 00:39:26,260
I'm fine.
956
00:39:27,017 --> 00:39:27,817
Yeah.
957
00:39:27,900 --> 00:39:30,500
I get to redecorate my room.
958
00:39:31,200 --> 00:39:32,160
Okay.
959
00:39:32,244 --> 00:39:33,344
Yeah, I'll get back to you.
960
00:39:33,400 --> 00:39:34,360
Thanks, Nick.
961
00:39:35,116 --> 00:39:35,917
Bye.
962
00:39:36,000 --> 00:39:36,800
[phone beeps]
963
00:39:36,800 --> 00:39:37,760
Hey.
964
00:39:38,700 --> 00:39:39,500
Hey.
965
00:39:41,900 --> 00:39:44,215
That was Nick Harwell.
966
00:39:44,298 --> 00:39:46,217
He's offered to jump Storm for me,
967
00:39:46,300 --> 00:39:50,617
you know, take him on the
circuit, fulfill his potential.
968
00:39:50,700 --> 00:39:52,017
What do you think?
969
00:39:52,100 --> 00:39:53,917
I don't know.
970
00:39:54,000 --> 00:39:56,133
Might be the best of both worlds.
971
00:39:58,500 --> 00:39:59,460
Yeah.
972
00:40:01,300 --> 00:40:02,100
Yeah.
973
00:40:05,300 --> 00:40:10,700
I just don't think I could watch
someone else competing on him.
974
00:40:10,783 --> 00:40:12,283
You know, I know it sounds
selfish or whatever.
975
00:40:12,366 --> 00:40:16,384
But I just love him too
much to-- to share him.
976
00:40:16,467 --> 00:40:17,427
Heh.
977
00:40:20,000 --> 00:40:21,680
Nick offered to buy him.
978
00:40:26,200 --> 00:40:28,600
I think I have to sell him, Ty.
979
00:40:29,600 --> 00:40:30,400
I do.
980
00:40:33,850 --> 00:40:34,720
[sniffles]
981
00:40:40,989 --> 00:40:43,517
Are you sure you want to do this?
982
00:40:43,600 --> 00:40:45,217
They'll make a great team.
983
00:40:45,300 --> 00:40:46,618
I'll take care of him, Amy.
984
00:40:46,700 --> 00:40:47,500
Don't you worry.
985
00:40:47,584 --> 00:40:48,384
Okay.
986
00:40:48,384 --> 00:40:49,984
Come visit him anytime.
987
00:40:52,500 --> 00:40:53,460
Hey, boy.
988
00:40:54,300 --> 00:40:56,500
You're gonna be a good boy for me?
989
00:41:01,358 --> 00:41:02,158
[sighs]
990
00:41:13,300 --> 00:41:14,260
Hey, Dad.
991
00:41:14,900 --> 00:41:15,860
Hey.
992
00:41:17,410 --> 00:41:18,317
[sighs]
993
00:41:18,400 --> 00:41:20,058
Um, about Storm, I--
994
00:41:20,200 --> 00:41:22,076
Oh, no, it's okay.
995
00:41:22,159 --> 00:41:22,558
I heard.
996
00:41:22,559 --> 00:41:24,216
Nick called me.
997
00:41:24,217 --> 00:41:24,659
[horse brays]
998
00:41:24,659 --> 00:41:26,317
It was your decision to make.
999
00:41:26,400 --> 00:41:29,200
And I know how hard that
must have been for you.
1000
00:41:29,200 --> 00:41:32,718
So whatever it is that you want
to do, Amy, I'm there for you.
1001
00:41:32,800 --> 00:41:33,760
Thanks.
1002
00:41:35,600 --> 00:41:36,500
I got your money.
1003
00:41:38,199 --> 00:41:38,998
No.
1004
00:41:38,999 --> 00:41:39,800
No, no, no.
1005
00:41:39,800 --> 00:41:41,217
Storm was a gift.
1006
00:41:41,300 --> 00:41:42,200
That money's a gift.
1007
00:41:42,317 --> 00:41:43,117
Dad.
1008
00:41:43,200 --> 00:41:44,160
Yeah.
1009
00:41:45,805 --> 00:41:46,765
Okay.
1010
00:41:48,500 --> 00:41:49,331
I love you.
1011
00:41:50,417 --> 00:41:51,792
I love you too.
1012
00:41:51,875 --> 00:41:54,708
[Daylight by Aaron Nazrul playing]
1013
00:41:54,791 --> 00:41:55,751
[click tongue]
1014
00:42:00,600 --> 00:42:03,034
Amy, I can't take this from you.
1015
00:42:03,117 --> 00:42:04,617
This was a gift from Dad to you.
1016
00:42:04,700 --> 00:42:06,018
I'm not giving it to you, Lou.
1017
00:42:06,100 --> 00:42:10,834
I'm investing it in your
corporate equine retreat thing.
1018
00:42:10,917 --> 00:42:15,423
It may not be my kind of thing,
but you're gonna make it work.
1019
00:42:15,506 --> 00:42:16,466
[chuckles]
1020
00:42:16,900 --> 00:42:17,886
I'm expecting quarterly reports.
1021
00:42:17,886 --> 00:42:18,846
Heh.
1022
00:42:20,895 --> 00:42:21,995
Yeah, you probably are.
1023
00:42:22,078 --> 00:42:22,878
Heh-heh.
1024
00:42:29,400 --> 00:42:30,360
I'm fine.
1025
00:42:30,500 --> 00:42:33,134
It's unbelievable how
dysfunctional this family is.
1026
00:42:33,217 --> 00:42:34,017
Yeah.
1027
00:42:34,100 --> 00:42:36,300
They make us look normal.
1028
00:42:37,600 --> 00:42:38,917
Guess what.
1029
00:42:39,000 --> 00:42:41,517
Lou got my special bagels,
so it's starting
1030
00:42:41,600 --> 00:42:43,817
to feel a lot more like home.
1031
00:42:43,900 --> 00:42:45,340
Yeah, pretty much.
1032
00:42:48,000 --> 00:42:50,988
Exactly what I was talking
about-- good honest riding
1033
00:42:51,071 --> 00:42:52,317
horses.
1034
00:42:52,400 --> 00:42:54,317
Solid and dependable.
1035
00:42:54,400 --> 00:42:56,000
You mean old.
1036
00:42:57,600 --> 00:42:58,918
Well, I wanted to come
by and make sure you
1037
00:42:59,000 --> 00:43:00,733
got the best of the worst.
1038
00:43:02,500 --> 00:43:03,600
I'm kidding.
1039
00:43:06,198 --> 00:43:08,117
Honey, I want to be
your business partner.
1040
00:43:08,200 --> 00:43:13,078
I made some mistakes, but
I'm 100% behind you.
1041
00:43:13,800 --> 00:43:14,760
Deal.
1042
00:43:14,900 --> 00:43:17,518
Provided you remember, when it
comes to running this business,
1043
00:43:17,600 --> 00:43:18,817
I'm the trail boss.
1044
00:43:18,900 --> 00:43:21,500
Oh, you're the-- you're the trail boss.
1045
00:43:21,800 --> 00:43:23,906
So let's take a look at these champions.
1046
00:43:23,988 --> 00:43:24,948
[horse nickering]
1047
00:43:28,036 --> 00:43:29,217
[stable shuts]
1048
00:43:29,300 --> 00:43:31,300
I hope we can be partners too.
1049
00:43:33,700 --> 00:43:35,417
We need some alone time.
1050
00:43:35,500 --> 00:43:36,300
I know.
1051
00:43:36,300 --> 00:43:37,260
I'm sorry.
1052
00:43:38,100 --> 00:43:40,300
I've been so consumed by everything.
1053
00:43:41,017 --> 00:43:41,917
And I don't know.
1054
00:43:42,000 --> 00:43:43,823
Maybe once the dude ranch
is up and running.
1055
00:43:43,900 --> 00:43:44,700
Yeah.
1056
00:43:44,701 --> 00:43:46,939
You'll have all the time in the world.
1057
00:43:50,700 --> 00:43:52,117
Alone time.
1058
00:43:52,200 --> 00:43:53,160
Say that.
1059
00:43:54,600 --> 00:43:55,560
Alone time.
1060
00:44:05,495 --> 00:44:06,455
[faint conversation]
1061
00:44:16,941 --> 00:44:17,772
Smile!
1062
00:44:17,855 --> 00:44:18,682
[chuckles]
1063
00:44:27,909 --> 00:44:28,869
[camera clicks]
70966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.