All language subtitles for Heartland S02E02 Letting Go 1080p BluRay DDP5 1 H 264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,954 --> 00:00:03,517 Previously, on "Heartland"... 2 00:00:03,600 --> 00:00:05,077 Hey, check out that one. 3 00:00:05,160 --> 00:00:06,217 See those markings? 4 00:00:06,300 --> 00:00:07,900 Classic appaloosa mustang. 5 00:00:08,600 --> 00:00:10,517 [clicks tongue] Come on, let's go. 6 00:00:10,600 --> 00:00:11,400 Go on. 7 00:00:11,680 --> 00:00:12,580 He's a wild horse. 8 00:00:12,581 --> 00:00:14,661 And they're not easy to jump. 9 00:00:14,800 --> 00:00:16,697 Can't we at least try? 10 00:00:16,780 --> 00:00:19,294 My own corporate equine retreat. 11 00:00:19,377 --> 00:00:21,197 In other words, a dude ranch. 12 00:00:21,280 --> 00:00:22,240 Surprise! 13 00:00:23,257 --> 00:00:24,597 Happy birthday, Honey. 14 00:00:24,680 --> 00:00:27,000 I wanted to thank you for giving me a chance. 15 00:00:27,000 --> 00:00:28,700 You know, I've bot a lot of years to make up for. 16 00:00:28,740 --> 00:00:30,050 Dad, it's okay. 17 00:00:30,780 --> 00:00:32,647 [inaudible] I do and I will. 18 00:00:36,080 --> 00:00:37,060 Hey, Jack. 19 00:00:40,220 --> 00:00:42,553 Why did you bring him here, Grandpa? 20 00:00:51,884 --> 00:00:52,844 [horses neighing] 21 00:00:53,886 --> 00:00:54,846 [chatter outside] 22 00:01:19,870 --> 00:01:21,876 That's it, just keep moving. 23 00:01:22,470 --> 00:01:23,984 I've got him cornered. 24 00:01:24,067 --> 00:01:24,867 [Amy] Oh, yeah? 25 00:01:24,950 --> 00:01:26,948 Like you had him cornered when you got him out of the pen? 26 00:01:27,030 --> 00:01:28,633 I thought I had him settled. 27 00:01:28,690 --> 00:01:30,990 [Amy] Well, you were wrong. 28 00:01:31,074 --> 00:01:32,307 Okay, I'm sorry. 29 00:01:32,390 --> 00:01:34,190 I guess he moves faster-- 30 00:01:36,670 --> 00:01:37,588 Go left! 31 00:01:38,510 --> 00:01:39,550 No, go right. 32 00:01:44,837 --> 00:01:46,477 Do you want me to help? 33 00:01:46,560 --> 00:01:48,784 Mallory, stay right there! 34 00:01:48,920 --> 00:01:49,880 Come on. 35 00:01:49,964 --> 00:01:52,785 Amy, I don't think he likes you. 36 00:01:52,868 --> 00:01:53,828 Hey. 37 00:01:54,478 --> 00:01:55,278 Hey. 38 00:01:59,483 --> 00:02:00,443 [horse neighing] 39 00:02:05,370 --> 00:02:06,670 I think that we can use another hand. 40 00:02:06,671 --> 00:02:15,901 Okay, Mallory, if you want to do something, just go get Scott. 41 00:02:17,150 --> 00:02:19,188 Well, what did you expect after four months? 42 00:02:19,270 --> 00:02:20,510 Welcome home? 43 00:02:25,660 --> 00:02:29,052 I guess I'd better get to work, wear out that welcome. 44 00:02:36,570 --> 00:02:38,687 Aren't, uh, aren't you supposed to be doing 45 00:02:38,770 --> 00:02:40,627 something with that mustang? 46 00:02:40,710 --> 00:02:41,847 I'm off the clock? 47 00:02:41,930 --> 00:02:43,087 Oh, really? 48 00:02:43,170 --> 00:02:47,526 And how long do you think that is going to last? 49 00:02:47,680 --> 00:02:49,280 How long have you got? 50 00:02:53,367 --> 00:02:54,167 Hey, Scott? 51 00:02:54,250 --> 00:02:56,169 Amy needs you in the field. 52 00:02:56,980 --> 00:02:59,001 Okay, about five seconds. 53 00:02:59,084 --> 00:03:00,501 Wait here, I'll be back. 54 00:03:00,584 --> 00:03:01,384 Uh-huh. 55 00:03:08,510 --> 00:03:09,767 While you're waiting, what are we going to do 56 00:03:09,850 --> 00:03:11,807 about the Ty-Caleb situation? 57 00:03:11,890 --> 00:03:14,418 What are we going to do about the what? 58 00:03:14,501 --> 00:03:19,027 You know, Ty's back and Caleb doesn't know about you know. 59 00:03:19,110 --> 00:03:22,847 Well, the only thing I know is if I was hoping to stay 60 00:03:22,930 --> 00:03:25,567 somewhere all summer, I might consider doing something 61 00:03:25,650 --> 00:03:28,627 useful instead of wasting other people's time with a bunch of-- 62 00:03:28,710 --> 00:03:29,827 Manure. 63 00:03:29,910 --> 00:03:31,710 I was just getting to that. 64 00:03:34,520 --> 00:03:36,439 You know she's got a point, Grandpa. 65 00:03:36,600 --> 00:03:40,107 You sure that bringing Ty back here was such a good idea? 66 00:03:40,190 --> 00:03:42,287 I made him a promise, Lou. 67 00:03:42,370 --> 00:03:44,050 I'm going to stick to it. 68 00:03:51,626 --> 00:03:52,544 Easy boy. 69 00:03:52,627 --> 00:03:53,427 [car horn] 70 00:03:53,427 --> 00:03:54,388 [horse neighing] 71 00:03:59,250 --> 00:04:00,077 Hey, Amy. 72 00:04:07,550 --> 00:04:09,687 Why'd you have to go and honk, Dad? 73 00:04:09,770 --> 00:04:11,070 We just about had him in the pen. 74 00:04:11,070 --> 00:04:14,556 Well, I just couldn't wait to show you what I got here. 75 00:04:14,690 --> 00:04:15,968 This guy's names is Storm. 76 00:04:16,050 --> 00:04:17,627 He's a six-year-old Dutch Warmblood. 77 00:04:17,710 --> 00:04:19,570 That's what the papers say, anyway. 78 00:04:19,654 --> 00:04:20,454 He's beautiful. 79 00:04:20,523 --> 00:04:21,627 Yeah. 80 00:04:21,710 --> 00:04:24,067 Well, what's wrong with him? 81 00:04:24,150 --> 00:04:25,207 Nothing. 82 00:04:25,290 --> 00:04:27,867 Well, except he's a day late for your birthday. 83 00:04:27,950 --> 00:04:29,407 My birthday-- 84 00:04:29,490 --> 00:04:30,567 What? 85 00:04:30,650 --> 00:04:34,484 You want me to tie a big, red bow around his neck? 86 00:04:35,907 --> 00:04:37,407 [laughs] You got me a horse for my birthday? 87 00:04:37,490 --> 00:04:38,756 A horse for your birthday. 88 00:04:38,810 --> 00:04:39,867 Really? 89 00:04:39,950 --> 00:04:41,110 Happy birthday. 90 00:04:44,310 --> 00:04:46,227 Wow, thank you. 91 00:04:46,310 --> 00:04:47,270 He's incredible. 92 00:04:49,170 --> 00:04:51,064 Yes, he is. 93 00:04:51,147 --> 00:04:51,947 Hello. 94 00:04:52,030 --> 00:04:52,830 Hello. 95 00:04:53,206 --> 00:04:55,106 {\an8}♪♪ [Jenn Grant's Dreamer playing] 96 00:05:08,541 --> 00:05:10,982 {\an8}♪ And at the break of day ♪ 97 00:05:11,065 --> 00:05:14,106 {\an8}♪ you sank into your dream ♪ 98 00:05:14,189 --> 00:05:17,430 {\an8}♪ you dreamer ♪ 99 00:05:17,513 --> 00:05:19,854 {\an8}♪ oh, oh, oh... ♪ 100 00:05:19,937 --> 00:05:21,937 {\an8}♪ You dreamer ♪ 101 00:05:23,875 --> 00:05:28,875 {\an8}♪ you dreamer ♪ 102 00:05:40,787 --> 00:05:42,587 {\an8}Don't stop on my account. 103 00:05:42,670 --> 00:05:44,937 {\an8}Oh, no I was-- we were done anyway. 104 00:05:55,280 --> 00:05:57,213 That horse looks good on you. 105 00:05:59,420 --> 00:06:01,557 {\an8}I can't wait to try him over fences. 106 00:06:01,640 --> 00:06:02,940 {\an8}I-I don't know, I want to, but-- 107 00:06:02,960 --> 00:06:05,497 {\an8}But you just don't want to rush things? 108 00:06:05,580 --> 00:06:06,634 {\an8}Yeah. 109 00:06:06,717 --> 00:06:07,677 {\an8}Yeah, exactly. 110 00:06:07,760 --> 00:06:09,700 {\an8}I just want to have a feel for him before I-- 111 00:06:09,700 --> 00:06:11,740 So how's Spartan been doing? 112 00:06:12,880 --> 00:06:13,840 Fine. 113 00:06:14,677 --> 00:06:16,217 Well, he looks great. 114 00:06:16,300 --> 00:06:17,740 Why wouldn't he? 115 00:06:18,383 --> 00:06:19,040 Okay. 116 00:06:19,040 --> 00:06:20,237 {\an8}I'm sorry I asked. 117 00:06:20,320 --> 00:06:21,397 {\an8}Oh, good. 118 00:06:21,480 --> 00:06:23,897 {\an8}Well, at least you're sorry for something. 119 00:06:23,980 --> 00:06:25,737 Amy, come on. 120 00:06:25,820 --> 00:06:27,500 {\an8}Just turn him out, okay? 121 00:06:30,860 --> 00:06:33,620 Looks like you're not the only one with a new place. 122 00:06:40,680 --> 00:06:44,667 {\an8}So what did that guy used to do around here? 123 00:06:44,750 --> 00:06:45,987 {\an8}It's complicated. 124 00:06:46,070 --> 00:06:48,137 There's a lot you need to know. 125 00:06:50,250 --> 00:06:51,930 {\an8}So you settling in okay? 126 00:06:54,450 --> 00:06:55,527 Yeah. 127 00:06:55,610 --> 00:06:59,226 I mean, more or less, leaning towards the less. 128 00:07:00,040 --> 00:07:01,560 Then you met Caleb? 129 00:07:06,130 --> 00:07:08,697 {\an8}I don't know what I'm doing here, Jack. 130 00:07:08,780 --> 00:07:09,740 You're working. 131 00:07:11,200 --> 00:07:15,206 {\an8}Unless you've got a better offer, \ 132 00:07:13,828 --> 00:07:16,704 someplace you'd rather be. 132 00:07:16,410 --> 00:07:22,320 As for Amy, well, don't let her run you off. 133 00:07:37,166 --> 00:07:37,967 Hey, Lou 134 00:07:38,050 --> 00:07:38,850 Hey. 135 00:07:38,850 --> 00:07:40,186 I missed you this morning. 136 00:07:40,269 --> 00:07:41,169 How are you doing? 137 00:07:41,169 --> 00:07:42,509 Ah, Busy, Dad. 138 00:07:43,167 --> 00:07:44,067 What about Amy? 139 00:07:44,150 --> 00:07:45,588 She's good. 140 00:07:45,671 --> 00:07:48,287 Well, I just-- you know, I wasn't sure. 141 00:07:48,370 --> 00:07:50,807 Is everything okay with Storm? 142 00:07:50,890 --> 00:07:52,267 Are you kidding, Dad? 143 00:07:52,350 --> 00:07:53,310 She's thrilled. 144 00:07:54,047 --> 00:07:56,027 I mean, come on, a present like that. 145 00:07:56,110 --> 00:07:56,910 Who wouldn't be? 146 00:07:56,950 --> 00:07:59,217 Well, I got something for you, too. 147 00:08:02,250 --> 00:08:04,007 Oh, my God. 148 00:08:04,090 --> 00:08:05,050 Is that--? 149 00:08:05,767 --> 00:08:07,427 I just picked them up at the post office. 150 00:08:07,510 --> 00:08:08,470 Ah, Dad! 151 00:08:09,740 --> 00:08:10,540 Thank you. 152 00:08:12,750 --> 00:08:13,770 Thank you. 153 00:08:27,170 --> 00:08:29,741 What are you doing with that horse? 154 00:08:29,907 --> 00:08:32,827 Trying to take the edge off. 155 00:08:32,910 --> 00:08:35,047 Why don't you ride him? 156 00:08:35,130 --> 00:08:36,490 He's Amy's horse. 157 00:08:38,177 --> 00:08:40,057 Easy, easy, easy. 158 00:08:40,140 --> 00:08:43,347 I'm betting you're not much of a rider. 159 00:08:43,430 --> 00:08:45,110 Haven't done much lately. 160 00:08:46,547 --> 00:08:49,887 And you obviously don't know too much about horses. 161 00:08:49,970 --> 00:08:51,470 What brought you back here? 162 00:08:51,610 --> 00:08:53,210 Fresh mountain air? 163 00:08:54,370 --> 00:08:55,970 Yeah, that's it. 164 00:08:57,207 --> 00:08:58,567 It's too bad though. 165 00:08:58,650 --> 00:09:02,298 Because all I'm smelling right now is a whole lot of bull. 166 00:09:04,560 --> 00:09:09,437 So it's got to be something happened between you and Amy. 167 00:09:09,520 --> 00:09:11,656 Yeah, you've been gone for a while, huh? 168 00:09:11,780 --> 00:09:14,680 I guess things sort of changed since you left. 169 00:09:19,604 --> 00:09:22,437 Look, here's the deal, man. 170 00:09:22,520 --> 00:09:27,312 You want to me advice about horses, I'm good with that. 171 00:09:27,420 --> 00:09:30,320 But you telling me what's going on with Amy-- 172 00:09:32,150 --> 00:09:33,750 Fair is fair. 173 00:09:34,750 --> 00:09:38,014 I figure she's capable of doing that all on her own. 174 00:09:46,070 --> 00:09:48,903 Well, I take it you're inviting yourself to supper. 175 00:09:49,607 --> 00:09:50,547 No, not at all. 176 00:09:50,630 --> 00:09:51,947 I'm just trying to be helpful and show you 177 00:09:52,030 --> 00:09:53,632 there's no downside to me staying. 178 00:09:53,650 --> 00:09:57,567 Mallory, I figure I ought to know your up-sides 179 00:09:57,650 --> 00:09:59,961 and your down-sides, you know. 180 00:10:00,050 --> 00:10:03,047 I made a promise to your folks, and I'll 181 00:10:03,130 --> 00:10:04,967 more than likely be keeping it. 182 00:10:05,050 --> 00:10:06,491 More than likely? 183 00:10:06,630 --> 00:10:07,750 How much more? 184 00:10:10,140 --> 00:10:11,100 Hey, everyone. 185 00:10:12,280 --> 00:10:13,500 Good news. 186 00:10:15,800 --> 00:10:18,860 The architect's plans have finally arrived. 187 00:10:22,540 --> 00:10:23,936 For the equestrian retreat. 188 00:10:24,019 --> 00:10:25,777 Did you buy any orange juice? 189 00:10:25,860 --> 00:10:29,332 Mallory will be eating with us, so you might want to double up, 190 00:10:29,440 --> 00:10:32,120 well, pretty well everything. 191 00:10:32,754 --> 00:10:34,717 Oh, I get it. 192 00:10:34,800 --> 00:10:36,137 Nobody gives a damn. 193 00:10:36,220 --> 00:10:37,820 What was I thinking? 194 00:10:40,380 --> 00:10:43,177 You know, Jack, Lou didn't stay in Hudson so she could 195 00:10:43,260 --> 00:10:45,077 buy groceries and wash dishes. 196 00:10:45,160 --> 00:10:46,717 Oh, well, I wonder what she thinks 197 00:10:46,800 --> 00:10:50,512 she'll be doing if she gets that dude ranch up and running. 198 00:11:06,674 --> 00:11:07,634 [horse neighing] 199 00:11:12,857 --> 00:11:14,277 I guess it's true. 200 00:11:14,360 --> 00:11:17,017 That horse really doesn't like me. 201 00:11:17,100 --> 00:11:18,148 No, it's not that. 202 00:11:18,232 --> 00:11:19,031 Listen. 203 00:11:19,032 --> 00:11:20,274 [horse neighing] 204 00:11:20,357 --> 00:11:22,967 There's another one out there. 205 00:11:23,050 --> 00:11:27,607 Or another ghost horse, one only you can hear. 206 00:11:27,690 --> 00:11:28,887 It's weird though. 207 00:11:28,970 --> 00:11:29,930 What is? 208 00:11:30,727 --> 00:11:33,647 I mean, did you ever think we'd see him again? 209 00:11:33,730 --> 00:11:36,668 You put your life on the line to set him free. 210 00:11:38,390 --> 00:11:39,910 That was different. 211 00:11:44,560 --> 00:11:46,877 Yeah, a lot of things are different. 212 00:11:46,960 --> 00:11:48,693 Well, whose fault is that? 213 00:11:59,640 --> 00:12:00,440 That's great, Lou. 214 00:12:00,540 --> 00:12:02,477 And each unit has its own washroom 215 00:12:02,560 --> 00:12:03,897 with its own eco-toilet. 216 00:12:03,980 --> 00:12:05,417 Wow, awesome. 217 00:12:05,500 --> 00:12:06,640 Excuse me. 218 00:12:06,740 --> 00:12:07,700 Go ahead. 219 00:12:09,120 --> 00:12:10,934 Don't forget that [inaudible]. 220 00:12:11,017 --> 00:12:12,057 What about that mustang? 221 00:12:12,140 --> 00:12:13,920 Need any help getting those antibiotics into him? 222 00:12:13,980 --> 00:12:17,517 Oh, I figure me, Ty, and Scott, we can handle it. 223 00:12:17,600 --> 00:12:20,133 Yeah, Ty's the real expert at mustangs. 224 00:12:26,750 --> 00:12:28,248 Hey, Jack, have you seen these plans? 225 00:12:28,330 --> 00:12:29,767 Grandpa's not interested. 226 00:12:29,850 --> 00:12:31,430 Now, I never said that. 227 00:12:31,513 --> 00:12:32,387 Oh, really? 228 00:12:32,470 --> 00:12:33,430 My mistake. 229 00:12:34,690 --> 00:12:36,653 All right, Lou, I'll take a look. 230 00:12:36,737 --> 00:12:38,307 Sorry, not now, Grandpa. 231 00:12:38,390 --> 00:12:41,571 I have a very busy day ahead of me. 232 00:12:42,190 --> 00:12:42,990 Okay, then. 233 00:12:42,990 --> 00:12:44,061 When would be convenient? 234 00:12:44,130 --> 00:12:47,230 I'll, uh, I'll have to get back to you on that. 235 00:12:59,397 --> 00:13:00,497 You know, I don't get it. 236 00:13:00,580 --> 00:13:03,337 Amy gets near this horse and he freaks out. 237 00:13:03,420 --> 00:13:05,640 Stallions don't like to be bossed around by mares. 238 00:13:05,640 --> 00:13:08,217 Are you saying my granddaughter's bossy? 239 00:13:08,300 --> 00:13:10,060 Runs in the family. 240 00:13:11,180 --> 00:13:13,050 I don't see any signs of infection, 241 00:13:13,132 --> 00:13:14,468 but better safe than sorry. 242 00:13:14,551 --> 00:13:18,057 Still, you've got to wonder, each day he's handled, 243 00:13:18,140 --> 00:13:20,878 he's going to be a little less wild than he was a day before. 244 00:13:20,960 --> 00:13:25,077 And a lot less likely to survive on his own. 245 00:13:25,160 --> 00:13:26,040 Let him go. 246 00:13:30,540 --> 00:13:32,897 My God, how am I going to remember all of this? 247 00:13:32,980 --> 00:13:33,780 It's called studying. 248 00:13:33,780 --> 00:13:36,394 You do it at home for a test. 249 00:13:36,477 --> 00:13:38,017 Let me guess, chemistry? 250 00:13:38,100 --> 00:13:40,258 Yeah, I failed that one back in the day. 251 00:13:40,340 --> 00:13:42,117 So tuna salad times 2? 252 00:13:42,200 --> 00:13:43,771 I did okay with math. 253 00:13:43,854 --> 00:13:45,357 Then make that three. 254 00:13:45,440 --> 00:13:47,677 Light dressing, extra dressing, dressing on the side. 255 00:13:47,760 --> 00:13:48,760 Did I get that right? 256 00:13:48,760 --> 00:13:49,720 Always do. 257 00:13:50,699 --> 00:13:51,499 I love her. 258 00:13:51,500 --> 00:13:52,780 Ever since she started working here, 259 00:13:52,780 --> 00:13:53,780 I actually have free time. 260 00:13:53,781 --> 00:13:56,178 If she ever left, my life would totally suck. 261 00:13:56,179 --> 00:13:58,557 So Amy, now that Ty's back, what's 262 00:13:58,640 --> 00:13:59,740 the deal with you and him? 263 00:13:59,740 --> 00:14:03,420 No deal, he's just working at our place. 264 00:14:04,700 --> 00:14:06,300 It's so unfair. 265 00:14:07,100 --> 00:14:09,880 How come all the hot guys work for you? 266 00:14:09,980 --> 00:14:12,298 Oh, until you hook up with them and then they disappear? 267 00:14:12,380 --> 00:14:14,117 Ben went to university. 268 00:14:14,200 --> 00:14:16,238 So I can hardly call that disappearing. 269 00:14:16,321 --> 00:14:17,561 Hey, Amy. 270 00:14:17,644 --> 00:14:18,844 Skipping school again? 271 00:14:18,928 --> 00:14:29,907 No, it's lunch time, so-- 272 00:14:29,990 --> 00:14:30,790 You're drooling. 273 00:14:30,790 --> 00:14:32,090 I am not. 274 00:14:32,091 --> 00:14:35,527 He's totally drool-worthy, but he's not your type. 275 00:14:35,610 --> 00:14:39,247 And more importantly, you're not his type. 276 00:14:39,330 --> 00:14:43,847 But I definitely am. 277 00:14:43,930 --> 00:14:47,144 Ashley, what about school? 278 00:14:47,227 --> 00:14:48,247 Don't wait for me. 279 00:14:48,330 --> 00:14:50,130 I'll get a ride with Caleb. 280 00:15:05,087 --> 00:15:08,007 So we're going to lay the foundations right here. 281 00:15:08,090 --> 00:15:09,144 Here? 282 00:15:09,227 --> 00:15:10,187 Yeah. 283 00:15:10,270 --> 00:15:13,387 Dad thought this was the-- the architects 284 00:15:13,470 --> 00:15:15,707 really like this site. 285 00:15:15,790 --> 00:15:18,844 Plus, it's exactly what you wanted. 286 00:15:18,927 --> 00:15:19,887 Really? 287 00:15:19,970 --> 00:15:21,230 It meets all of your conditions. 288 00:15:21,230 --> 00:15:25,568 You can't see it from the house or the barn. 289 00:15:25,651 --> 00:15:27,527 What are your plans for these bunk houses? 290 00:15:27,610 --> 00:15:30,317 Oh, we're going to tear those down. 291 00:15:30,400 --> 00:15:34,643 My grandfather built these with his old hands. 292 00:15:34,726 --> 00:15:38,777 Grandpa, they're practically falling down already. 293 00:15:38,860 --> 00:15:41,214 No one's tearing down these bunk houses. 294 00:15:41,380 --> 00:15:42,717 But I can't build my guest cabins 295 00:15:42,800 --> 00:15:43,940 with those shacks in the way. 296 00:15:43,980 --> 00:15:46,847 Then I guess you just can't build them, Lou. 297 00:16:20,660 --> 00:16:24,625 Amy, where'd you get that horse? 298 00:16:24,736 --> 00:16:25,536 My dad. 299 00:16:25,620 --> 00:16:26,620 He was a birthday present. 300 00:16:26,620 --> 00:16:27,494 Wow. 301 00:16:27,640 --> 00:16:28,600 He's sweet. 302 00:16:28,880 --> 00:16:29,757 Yeah. 303 00:16:29,840 --> 00:16:31,537 Yeah, he's a great mover. 304 00:16:31,620 --> 00:16:33,937 He doesn't really respect the jumps, though. 305 00:16:34,020 --> 00:16:36,514 That's because they're too low. 306 00:16:36,597 --> 00:16:38,217 That's Storm, isn't it? 307 00:16:38,300 --> 00:16:39,653 Yeah, how did you know? 308 00:16:39,800 --> 00:16:42,118 I saw him at the international ring last year. 309 00:16:42,200 --> 00:16:43,617 He was awesome. 310 00:16:43,700 --> 00:16:47,439 So all you have to do is crank up the jumps, and that's it. 311 00:16:48,117 --> 00:16:48,917 [Caleb] Hey. 312 00:16:49,000 --> 00:16:52,017 I would help you, but um-- 313 00:16:52,100 --> 00:16:53,700 Ashley, he's working. 314 00:16:54,400 --> 00:17:02,317 Well, so am I. Hi, Caleb. 315 00:17:02,400 --> 00:17:03,840 How are you doing? 316 00:17:37,717 --> 00:17:40,917 Jack, I was hoping to see your boss. 317 00:17:41,000 --> 00:17:42,800 I heard he was out of the hospital. 318 00:17:42,800 --> 00:17:45,618 Well, right now he's in the city to see his lawyer. 319 00:17:45,700 --> 00:17:47,018 He said he hasn't re-written his will 320 00:17:47,100 --> 00:17:50,100 since his wife passed away. 321 00:17:50,200 --> 00:17:53,686 Couple of us could probably say the same. 322 00:17:53,800 --> 00:17:56,872 Well, you still got something there for me, Jack? 323 00:17:58,700 --> 00:18:01,577 I see Ray's still running those longhorns. 324 00:18:01,700 --> 00:18:05,117 Now, that's a funny thing, Ray and those longhorns. 325 00:18:05,200 --> 00:18:07,617 He's got 1,000 head of White Face, 326 00:18:07,700 --> 00:18:12,217 and he cares more about those two, a pair of longhorn. 327 00:18:12,300 --> 00:18:14,318 The horns are worth more than the cow. 328 00:18:14,400 --> 00:18:16,118 Well, it's not so much the money with him. 329 00:18:16,200 --> 00:18:18,336 It's more the symbolic value. 330 00:18:18,500 --> 00:18:20,985 Like that horse you bought Amy. 331 00:18:21,717 --> 00:18:22,517 Uh-uh. 332 00:18:22,600 --> 00:18:24,733 Now, that's all about the money. 333 00:18:27,017 --> 00:18:29,217 I missed a lot of birthdays, Jack. 334 00:18:29,300 --> 00:18:32,234 And that's how you're going to make up for it? 335 00:18:32,317 --> 00:18:33,417 What about you? 336 00:18:33,500 --> 00:18:35,332 Why don't you look at your attitude, huh? 337 00:18:35,400 --> 00:18:36,918 Why don't you ask yourself why you're stopping Lou 338 00:18:37,000 --> 00:18:39,317 from tearing down those shacks? 339 00:18:39,400 --> 00:18:41,418 Maybe you want to mind your own business. 340 00:18:41,500 --> 00:18:42,800 No, it's my business, Jack. 341 00:18:42,800 --> 00:18:43,700 It is my business. 342 00:18:43,700 --> 00:18:45,300 It's my daughter. 343 00:18:46,200 --> 00:18:48,118 Doesn't look good, you letting your misguided sentiment 344 00:18:48,200 --> 00:18:49,858 get in the way. 345 00:18:49,942 --> 00:18:52,917 Last time I checked, Heartland wasn't a dude ranch. 346 00:18:53,000 --> 00:18:54,100 It's my ranch. 347 00:18:54,200 --> 00:18:56,418 So I get the final sale on what gets built 348 00:18:56,500 --> 00:18:59,217 and what gets torn down. 349 00:18:59,300 --> 00:19:00,580 You're the boss. 350 00:19:03,900 --> 00:19:05,900 At least he got something right. 351 00:19:11,117 --> 00:19:12,617 So Jack said no? 352 00:19:12,700 --> 00:19:16,172 I'm not taking it as an actual no, more of a a maybe. 353 00:19:16,255 --> 00:19:17,217 I don't know, Babe. 354 00:19:17,300 --> 00:19:18,518 Have you ever noticed the ranchers 355 00:19:18,600 --> 00:19:21,518 around here never tear down the old buildings on the spread? 356 00:19:21,600 --> 00:19:23,998 They just let them rot back into the ground? 357 00:19:24,000 --> 00:19:26,717 Okay, so it's going to take a little rethink. 358 00:19:26,800 --> 00:19:28,818 Did you know that the rack of longhorns over the bunk 359 00:19:28,900 --> 00:19:32,200 house door have been there since it was a working cattle ranch? 360 00:19:32,284 --> 00:19:33,517 Well, re-purpose them. 361 00:19:33,600 --> 00:19:34,618 They would look really interesting 362 00:19:34,700 --> 00:19:36,517 over one of the beds. 363 00:19:36,600 --> 00:19:38,933 You know, recycle, reuse, repurpose. 364 00:19:41,700 --> 00:19:44,300 He's never going to change his mind, is he? 365 00:19:45,017 --> 00:19:48,117 I'm sorry for the wait, I'm so totally stressed. 366 00:19:48,200 --> 00:19:49,200 What happened to Mitch? 367 00:19:49,284 --> 00:19:50,184 Can you believe it? 368 00:19:50,200 --> 00:19:51,718 She's barely been here a month, and she's 369 00:19:51,800 --> 00:19:52,800 already taking a week off. 370 00:19:52,800 --> 00:19:54,400 And my mom's out of town. 371 00:19:54,400 --> 00:19:56,623 My life totally sucks. 372 00:19:57,000 --> 00:19:58,600 Be back in a second. 373 00:20:01,100 --> 00:20:01,900 What? 374 00:20:13,517 --> 00:20:15,017 There it is. 375 00:20:15,100 --> 00:20:17,318 My mechanical pencil, how am I supposed to do my geometry 376 00:20:17,400 --> 00:20:18,817 homework without it? 377 00:20:18,900 --> 00:20:21,100 I suppose you could do it at home. 378 00:20:26,300 --> 00:20:27,260 Jackson? 379 00:20:28,000 --> 00:20:30,134 Your name is Jackson? 380 00:20:30,217 --> 00:20:31,617 Who calls you Jackson? 381 00:20:31,700 --> 00:20:35,917 Nobody, especially nobody who expects to spend 382 00:20:36,000 --> 00:20:39,200 the summer in my house. 383 00:20:39,800 --> 00:20:42,934 Keep the pencil, Jack-- son. 384 00:20:46,317 --> 00:20:47,717 I called him Jackson. 385 00:20:47,800 --> 00:20:50,589 Not once, not twice, three or four times. 386 00:20:50,673 --> 00:20:51,772 Jackson, Jackson, Jackson. 387 00:20:51,800 --> 00:20:53,717 I couldn't stop myself. 388 00:20:53,800 --> 00:20:56,371 Oh, my God, that is serious. 389 00:20:56,517 --> 00:20:57,517 It's not funny. 390 00:20:57,600 --> 00:20:59,345 I plan to spend my summer here. 391 00:20:59,400 --> 00:21:01,217 The whole summer. 392 00:21:01,300 --> 00:21:04,505 Yeah and how's that going to work out when Jack hates me? 393 00:21:04,600 --> 00:21:06,417 It'll work fine. 394 00:21:06,500 --> 00:21:08,517 Amy hates me, and I'm still here. 395 00:21:08,600 --> 00:21:09,817 She doesn't hate you. 396 00:21:09,900 --> 00:21:12,017 It's the opposite of hate. 397 00:21:12,100 --> 00:21:13,060 Oh, yeah? 398 00:21:13,800 --> 00:21:16,634 She seems pretty friendly with that Caleb guy. 399 00:21:16,717 --> 00:21:18,017 What's his story? 400 00:21:18,100 --> 00:21:19,100 He lives in a trailer. 401 00:21:19,100 --> 00:21:22,151 He has a great big truck and his nickname is odelicious. 402 00:21:22,700 --> 00:21:24,380 How much time you got? 403 00:21:28,100 --> 00:21:28,900 Ready? 404 00:21:31,000 --> 00:21:31,800 Stand back. 405 00:21:32,400 --> 00:21:34,400 What's the occasion, Lou? 406 00:21:35,200 --> 00:21:37,267 I would like to propose a toast. 407 00:21:45,400 --> 00:21:46,717 To the future. 408 00:21:46,800 --> 00:21:48,400 To the future. 409 00:21:48,500 --> 00:21:53,074 A future where nothing ever changes, where day-after-day, 410 00:21:53,200 --> 00:21:55,917 we all know exactly what we'll be doing, cooking meals 411 00:21:56,000 --> 00:21:58,318 and cleaning up after a bunch of people whose only concern 412 00:21:58,400 --> 00:22:00,217 is what's for dinner, Lou? 413 00:22:00,300 --> 00:22:03,003 Did you buy any juice, Lou? 414 00:22:03,100 --> 00:22:05,118 A future with a bunch of old shacks 415 00:22:05,200 --> 00:22:07,018 happily rotting away in a clearing somewhere 416 00:22:07,100 --> 00:22:08,018 that you can't see from the house 417 00:22:08,100 --> 00:22:09,218 and you can't see from the barn, but they've 418 00:22:09,300 --> 00:22:11,654 got to be there forever because they've always been there. 419 00:22:11,700 --> 00:22:17,000 And nothing, but nothing, is ever going to change that. 420 00:22:21,000 --> 00:22:21,800 Cheers. 421 00:22:26,900 --> 00:22:28,020 Sorry I asked. 422 00:22:38,500 --> 00:22:40,717 You seen Lou around? 423 00:22:40,800 --> 00:22:42,017 Nope. 424 00:22:42,100 --> 00:22:44,117 Seen my truck? 425 00:22:44,200 --> 00:22:49,317 Nope, maybe she decided to go for a drive 426 00:22:49,400 --> 00:22:51,100 all the way back to New York. 427 00:22:51,100 --> 00:22:52,718 I'm glad you survived the first couple 428 00:22:52,800 --> 00:22:55,533 days back with your sense of humor intact. 429 00:22:57,100 --> 00:23:00,717 Hey, for what it's worth, that hat I gave you is hanging right 430 00:23:00,800 --> 00:23:09,017 there if you still want it. 431 00:23:09,100 --> 00:23:10,200 I found it in the garbage. 432 00:23:10,201 --> 00:23:13,939 I guess we both got a pretty good idea of who put it there. 433 00:23:21,354 --> 00:23:23,317 But you never asked him why he didn't call. 434 00:23:23,400 --> 00:23:24,617 Because I don't care. 435 00:23:24,700 --> 00:23:25,718 Why don't you ask him? 436 00:23:25,800 --> 00:23:27,734 I already did. 437 00:23:27,817 --> 00:23:29,017 What did he say? 438 00:23:29,100 --> 00:23:31,280 See, you do care! 439 00:23:31,417 --> 00:23:32,217 I was lying. 440 00:23:32,300 --> 00:23:35,884 I didn't really ask him, but that doesn't change a thing. 441 00:23:39,617 --> 00:23:40,717 Don't get me wrong, Dad. 442 00:23:40,800 --> 00:23:42,017 I love Storm. 443 00:23:42,100 --> 00:23:43,800 But, I mean, what about this guy? 444 00:23:43,800 --> 00:23:46,198 He's a champion, too, aren't you, boy? 445 00:23:46,300 --> 00:23:50,517 Well, Barton's a good horse, but Storm's a great horse. 446 00:23:50,600 --> 00:23:52,200 That's the problem. 447 00:23:53,300 --> 00:23:54,918 I just-- it takes a lot of commitment 448 00:23:55,000 --> 00:23:56,500 to show a horse of Storm's level. 449 00:23:56,500 --> 00:23:57,800 I don't know if I can handle it. 450 00:23:57,800 --> 00:24:00,634 I'm already falling behind at school and at the ranch. 451 00:24:00,717 --> 00:24:02,417 Amy, Amy, I can help you. 452 00:24:02,500 --> 00:24:05,717 I can help you, and we can do it together. 453 00:24:05,800 --> 00:24:07,500 You're talking about professional showjumping. 454 00:24:08,300 --> 00:24:10,317 Yes, professional showjumping. 455 00:24:10,400 --> 00:24:11,517 And you're a natural. 456 00:24:11,600 --> 00:24:12,700 You can be a champ, Amy. 457 00:24:12,700 --> 00:24:14,100 You want to take this to the next level, 458 00:24:14,101 --> 00:24:15,501 you've got the horse that can do it now. 459 00:24:15,501 --> 00:24:18,573 You've got a horse that can take you all the way. 460 00:24:19,700 --> 00:24:25,517 And you'll see here, here, and here, I've 461 00:24:25,600 --> 00:24:28,117 removed any mention of your son-in-law, Tim Fleming, 462 00:24:28,200 --> 00:24:29,500 as a beneficiary. 463 00:24:29,500 --> 00:24:31,800 Ex son-in-law. 464 00:24:33,317 --> 00:24:35,117 Can I borrow your pen? 465 00:24:35,200 --> 00:24:37,070 You fellows need to hit of java, 466 00:24:37,153 --> 00:24:38,153 joe, rocket fuel, black gold? 467 00:24:38,236 --> 00:24:42,395 How about I give you a few more minutes to look at the menu? 468 00:24:42,478 --> 00:24:43,438 Lou? 469 00:24:43,521 --> 00:24:50,121 That's what it says. 470 00:24:50,200 --> 00:24:51,160 Excuse me. 471 00:24:52,817 --> 00:24:54,417 Lou, what are you doing? 472 00:24:54,500 --> 00:24:55,940 Sorry, Grandpa, I can't talk right now. 473 00:24:56,000 --> 00:24:57,600 When I was in business school getting my MBA, 474 00:24:57,600 --> 00:24:59,918 one of the first things they taught us is that the customer 475 00:25:00,000 --> 00:25:00,951 always comes first. 476 00:25:01,000 --> 00:25:02,603 Are you still working on that? 477 00:25:03,100 --> 00:25:03,900 Hey. 478 00:25:11,115 --> 00:25:12,075 [dishes breaking] 479 00:25:16,000 --> 00:25:16,800 Easy. 480 00:25:20,100 --> 00:25:20,900 Good boy. 481 00:25:25,881 --> 00:25:27,017 [horse neighing] 482 00:25:27,100 --> 00:25:28,700 Amy, get out of there. 483 00:25:33,800 --> 00:25:35,480 Get out of there, Amy! 484 00:25:41,980 --> 00:25:42,780 Back off! 485 00:25:45,679 --> 00:25:46,639 Amy! 486 00:25:46,800 --> 00:25:48,240 Are you all right? 487 00:25:54,000 --> 00:25:57,200 One of these days, that horse is going to kill you. 488 00:25:59,800 --> 00:26:02,334 Well, breaking a horse is not exactly rocket science. 489 00:26:02,417 --> 00:26:04,417 There's a lot of different ways of doing it. 490 00:26:04,500 --> 00:26:06,300 This here's a tried-and-true one. 491 00:26:07,200 --> 00:26:08,917 Well, have you done this before? 492 00:26:09,000 --> 00:26:10,734 A few times, Yeah. 493 00:26:10,817 --> 00:26:12,317 With a mustang? 494 00:26:12,400 --> 00:26:14,217 Well, you've gotta catch them first. 495 00:26:14,300 --> 00:26:17,418 Even if you manage to rope that mustang and get him into a pen, 496 00:26:17,500 --> 00:26:22,030 you tie a leg up like so. 497 00:26:22,717 --> 00:26:25,117 Then you just sort of get him down to the ground. 498 00:26:25,200 --> 00:26:28,073 Lay down, lay down, lay down. 499 00:26:32,395 --> 00:26:33,355 Easy. 500 00:26:35,400 --> 00:26:36,360 Lay down. 501 00:26:38,400 --> 00:26:40,817 Once you've got him on the ground, 502 00:26:40,900 --> 00:26:45,300 well, there's no doubt about who's boss now. 503 00:26:46,300 --> 00:26:47,900 Now you let him up. 504 00:26:48,352 --> 00:26:49,312 Easy, easy. 505 00:26:50,658 --> 00:26:51,618 easy. 506 00:26:52,517 --> 00:26:55,117 Well, you've got yourself a fully broke horse, 507 00:26:55,200 --> 00:26:58,599 never look at you with evil intentions ever again. 508 00:26:59,200 --> 00:27:00,718 Is that what you want, Amy? 509 00:27:00,800 --> 00:27:03,617 A mustang for a house pet? 510 00:27:03,700 --> 00:27:05,303 I don't mean to offend anybody. 511 00:27:05,400 --> 00:27:06,918 But I think your friend there might not be cut 512 00:27:07,000 --> 00:27:08,800 out for working with livestock. 513 00:27:20,100 --> 00:27:21,435 I know it seems harsh. 514 00:27:21,600 --> 00:27:24,000 But that's how cowboys break horses around here. 515 00:27:25,717 --> 00:27:27,017 It's just one way, Ty. 516 00:27:27,100 --> 00:27:28,818 It's not my way, but we've got to do something. 517 00:27:28,900 --> 00:27:30,776 We can't just let him sit in that pen, 518 00:27:30,800 --> 00:27:32,318 You're right, Amy, we can't just 519 00:27:32,400 --> 00:27:33,500 leave that horse in the pen. 520 00:27:33,500 --> 00:27:36,100 What if he can't survive on his own in the wild, huh? 521 00:27:36,100 --> 00:27:38,600 What if he gets rounded up, sold for meat, shot? 522 00:27:38,600 --> 00:27:40,400 Maybe it's not for you to decide what happens to him. 523 00:27:40,400 --> 00:27:42,118 Why do you have to fight me on everything? 524 00:27:42,200 --> 00:27:45,417 This isn't about me or you or that cowboy. 525 00:27:45,500 --> 00:27:48,717 It's about the horse and what's best for him. 526 00:27:48,800 --> 00:27:51,217 Yeah, yeah, exactly. 527 00:27:51,300 --> 00:27:54,033 What makes you think you know what's best? 528 00:28:03,800 --> 00:28:08,234 Hey, Jack, how's it going? 529 00:28:08,317 --> 00:28:09,917 Can I get you a cup of coffee? 530 00:28:10,000 --> 00:28:12,398 Afraid I'm all coffeed out. 531 00:28:12,481 --> 00:28:13,499 Well, I figured there had to be a reason 532 00:28:13,581 --> 00:28:16,073 you're being so pig-headed about the dude ranch thing. 533 00:28:16,156 --> 00:28:16,956 Well, you're right. 534 00:28:17,000 --> 00:28:18,100 There's a damn good reason. 535 00:28:18,100 --> 00:28:19,218 Yeah, and I bet it's got nothing 536 00:28:19,300 --> 00:28:20,500 to do with those bunkhouse. 537 00:28:20,500 --> 00:28:23,334 It's probably got something to do with me, huh? 538 00:28:23,417 --> 00:28:26,017 Come on, let me buy you a coffee. 539 00:28:26,100 --> 00:28:29,117 Oh, I understand if you don't want to talk about it 540 00:28:29,200 --> 00:28:30,801 in front of the new waitress. 541 00:28:32,600 --> 00:28:34,201 Oh, you know her, do you? 542 00:28:34,867 --> 00:28:36,917 Which is why I'm willing to take a back seat, 543 00:28:37,000 --> 00:28:39,938 become a silent partner, let you and Lou work things out. 544 00:28:40,021 --> 00:28:42,221 Well, that solves one of my problems right there. 545 00:28:42,221 --> 00:28:43,182 Good. 546 00:28:44,200 --> 00:28:45,160 Good. 547 00:28:45,917 --> 00:28:47,117 Well, I still have a problem. 548 00:28:47,200 --> 00:28:50,918 I used to like to go in there and have a quiet cup of coffee. 549 00:28:51,000 --> 00:28:54,033 Now with Lou working there-- 550 00:28:54,116 --> 00:28:54,916 Well-- 551 00:29:03,000 --> 00:29:04,417 [Caleb] Hey. 552 00:29:04,500 --> 00:29:05,300 Yeah? 553 00:29:13,300 --> 00:29:16,185 Look, I didn't want to say anything with Amy around, 554 00:29:16,268 --> 00:29:18,317 but you know how girls get about horses. 555 00:29:18,400 --> 00:29:21,017 But that mustang, oh, he'd sooner kill 556 00:29:21,100 --> 00:29:22,700 her than look at her twice. 557 00:29:23,417 --> 00:29:24,517 Yeah, that's what I told her. 558 00:29:24,600 --> 00:29:25,900 She understand that? 559 00:29:25,900 --> 00:29:29,951 When you either break a horse to ride him or you let him go. 560 00:29:30,600 --> 00:29:34,956 And, uh, well, personally speaking, 561 00:29:35,100 --> 00:29:36,700 I'd be letting him go. 562 00:29:46,500 --> 00:29:47,417 [Lou] Hey. 563 00:29:47,500 --> 00:29:48,934 Hey. 564 00:29:49,017 --> 00:29:50,017 Oh, thank you. 565 00:29:50,100 --> 00:29:51,780 Those aren't for you. 566 00:29:54,200 --> 00:29:55,160 Oh. 567 00:29:55,900 --> 00:29:57,500 I warned you. 568 00:29:58,100 --> 00:30:00,334 They're day-olds for the horses. 569 00:30:00,417 --> 00:30:02,617 I'll bring you some fresh ones tomorrow. 570 00:30:02,700 --> 00:30:04,818 You can't actually be serious about working at Maggie's. 571 00:30:04,900 --> 00:30:06,017 Why not? 572 00:30:06,100 --> 00:30:08,618 The hospitality industry is one of the fastest growing sectors 573 00:30:08,700 --> 00:30:12,117 in today's economy-- hotels, bars, restaurants, 574 00:30:12,200 --> 00:30:13,734 equine retreats or as this family likes to call them, dude 575 00:30:13,816 --> 00:30:14,776 ranches. 576 00:30:15,400 --> 00:30:19,000 So yes, I am very serious. 577 00:30:22,217 --> 00:30:25,317 Okay, we need the money, and I need a challenge. 578 00:30:25,400 --> 00:30:28,792 So if Grandpa can't see that, then everyone else will. 579 00:30:33,700 --> 00:30:37,439 Oh, my God, I smell like a BLT. I've got to take a shower. 580 00:30:40,300 --> 00:30:42,100 Promise you won't hate me? 581 00:30:43,000 --> 00:30:45,017 Why would I hate you? 582 00:30:45,100 --> 00:30:46,900 I read Jack's will. 583 00:30:47,017 --> 00:30:48,017 I had to! 584 00:30:48,100 --> 00:30:51,236 It was just sitting there, almost out in the open. 585 00:30:52,399 --> 00:30:53,617 So are you in it? 586 00:30:53,700 --> 00:30:54,500 No. 587 00:30:54,500 --> 00:30:55,717 Don't get too excited. 588 00:30:55,800 --> 00:30:57,400 You aren't either. 589 00:30:58,017 --> 00:30:58,817 Let me guess. 590 00:30:58,900 --> 00:31:00,717 It's all Lou and Amy. 591 00:31:00,800 --> 00:31:02,403 Yeah, that's what I don't get. 592 00:31:02,486 --> 00:31:03,786 Lou's going to get her dude ranch anyway. 593 00:31:03,800 --> 00:31:05,900 So why doesn't he just give it to her now? 594 00:31:05,900 --> 00:31:09,817 Maybe he likes the way things are or the way they used to be. 595 00:31:09,900 --> 00:31:12,117 You mean he's stuck in the past? 596 00:31:12,200 --> 00:31:14,518 Oh, my God, should I talk to him about that? 597 00:31:14,600 --> 00:31:15,400 Yeah, right. 598 00:31:15,401 --> 00:31:17,218 Tell him you read his will, and you have some suggestions. 599 00:31:17,300 --> 00:31:18,418 Would that be before or after you 600 00:31:18,500 --> 00:31:22,100 ask him if he's still good with you moving in for the summer? 601 00:31:30,300 --> 00:31:31,740 There it is again. 602 00:31:33,400 --> 00:31:35,218 You really think it has a mate? 603 00:31:35,300 --> 00:31:36,100 Yeah. 604 00:31:36,100 --> 00:31:37,060 Listen. 605 00:31:37,759 --> 00:31:38,719 [horse neighing] 606 00:31:41,100 --> 00:31:42,060 Wow. 607 00:31:42,700 --> 00:31:44,300 Sounds really lonely. 608 00:31:45,908 --> 00:31:46,868 [horse neighing] 609 00:31:49,800 --> 00:31:53,817 You know, you and Amy, I really think 610 00:31:53,900 --> 00:31:55,700 you should get back together. 611 00:31:57,900 --> 00:31:59,700 It's not that simple, Mallory. 612 00:32:02,100 --> 00:32:03,060 It never is. 613 00:32:04,597 --> 00:32:05,557 [horse neighing] 614 00:32:20,900 --> 00:32:24,420 I see you've finally made a decision about that mustang. 615 00:32:25,717 --> 00:32:26,517 What? 616 00:32:26,600 --> 00:32:29,000 What are you talking about? 617 00:32:30,400 --> 00:32:31,600 These are good. 618 00:32:35,065 --> 00:32:36,025 Ty! 619 00:32:36,240 --> 00:32:37,040 Ty! 620 00:32:40,114 --> 00:32:41,074 Ty, quick! 621 00:32:41,724 --> 00:32:42,684 It's Ghost. 622 00:32:44,999 --> 00:32:45,799 Ty, come on. 623 00:32:45,799 --> 00:32:46,799 We have to find him. 624 00:32:46,800 --> 00:32:47,760 He's gone. 625 00:32:48,600 --> 00:32:50,600 I'm not going to help you find him. 626 00:32:51,300 --> 00:32:52,717 Why not? 627 00:32:52,800 --> 00:32:54,400 I let him go. 628 00:32:55,600 --> 00:32:56,560 You what? 629 00:32:57,700 --> 00:32:59,300 I set him free. 630 00:33:00,000 --> 00:33:01,418 Who do you think you are? 631 00:33:01,500 --> 00:33:03,027 You don't even care about that horse. 632 00:33:03,100 --> 00:33:06,572 I care about you, Amy, and I don't want to see you hurt. 633 00:33:06,655 --> 00:33:18,717 Hey, Amy, I'll help you find that mustang. 634 00:33:18,800 --> 00:33:20,518 I'm betting he's most likely headed up the river 635 00:33:20,600 --> 00:33:21,700 valley towards the mountains. 636 00:33:21,700 --> 00:33:23,201 If some ranger puts a bullet in his head, 637 00:33:23,201 --> 00:33:25,268 I'm never going to forgive you. 638 00:33:35,975 --> 00:33:36,935 Hey. 639 00:33:37,099 --> 00:33:39,717 You know, Lou, I thought it was tough getting time with you 640 00:33:39,799 --> 00:33:40,599 before. 641 00:33:40,600 --> 00:33:42,800 But this is ridiculous. 642 00:33:42,900 --> 00:33:44,917 How about romantic? 643 00:33:45,000 --> 00:33:48,400 Tall, dark stranger, hot waitress, 644 00:33:48,484 --> 00:33:51,117 you've got sensible shoes, I have a little apron, 645 00:33:51,200 --> 00:33:52,800 a name tag. 646 00:33:54,400 --> 00:33:57,494 So, uh, tell me about your specials. 647 00:33:58,700 --> 00:34:03,617 Well, the, uh, veal scaloppini is very tasty. 648 00:34:03,700 --> 00:34:04,660 Sounds good. 649 00:34:04,800 --> 00:34:09,200 But a lot of the regulars are going for the chicken pot pie. 650 00:34:09,917 --> 00:34:11,217 I'll take them both. 651 00:34:11,300 --> 00:34:13,593 Finished off with a hot fudge sundae. 652 00:34:13,676 --> 00:34:14,636 [footsteps] 653 00:34:17,700 --> 00:34:20,500 You gotta stop working here, Lou, you're driving me crazy. 654 00:34:20,583 --> 00:34:21,583 Well, I've gotta do something. 655 00:34:21,583 --> 00:34:26,817 That equine retreat means a lot to me. 656 00:34:26,900 --> 00:34:29,300 So until I can come up with another plan-- 657 00:34:32,700 --> 00:34:34,318 Well, if this keeps up, I'm going to have to trade 658 00:34:34,400 --> 00:34:36,400 my truck in for a double wide. 659 00:34:40,300 --> 00:34:42,718 I've got to admit, I was pretty impressed back there. 660 00:34:42,800 --> 00:34:44,717 That's some temper you got. 661 00:34:44,800 --> 00:34:47,018 You and Ty, I'm betting there's a lot of history there. 662 00:34:47,100 --> 00:34:48,060 Yeah, history. 663 00:34:48,200 --> 00:34:50,000 That's a good way of putting it. 664 00:35:02,400 --> 00:35:04,368 Seen Caleb around? 665 00:35:04,451 --> 00:35:05,717 He took off with Amy. 666 00:35:05,800 --> 00:35:07,197 They went after the mustang. 667 00:35:07,300 --> 00:35:08,260 Mustang? 668 00:35:08,417 --> 00:35:09,717 Last I saw, he was in the pen. 669 00:35:09,800 --> 00:35:11,817 He can't jump that fence. 670 00:35:11,900 --> 00:35:13,217 He didn't jump it. 671 00:35:13,300 --> 00:35:15,317 I left the gate open. 672 00:35:15,400 --> 00:35:19,834 Well, that was a damned stupid thing to do. 673 00:35:19,917 --> 00:35:20,717 Why? 674 00:35:20,800 --> 00:35:22,700 When you truck a horse like that out of here, 675 00:35:22,700 --> 00:35:25,098 he's got a good chance of making it somewhere. 676 00:35:25,100 --> 00:35:27,600 You just let him loose, he's got to cover a lot of miles, 677 00:35:27,600 --> 00:35:29,300 get past the lot of cattle ranchers. 678 00:35:29,300 --> 00:35:31,618 And plenty of them would just as soon shoot 679 00:35:31,700 --> 00:35:33,302 a stray as keep him moving. 680 00:35:33,303 --> 00:35:35,034 Okay, maybe it was stupid. 681 00:35:35,117 --> 00:35:36,717 It seemed like a good idea at the time. 682 00:35:36,800 --> 00:35:39,267 Yeah, well, the stupid ones always do. 683 00:35:44,016 --> 00:35:45,016 Are you kidding? 684 00:35:45,100 --> 00:35:46,000 We should split up. 685 00:35:46,000 --> 00:35:48,418 I'll go along the ridge, and you stay along this one. 686 00:35:48,500 --> 00:35:49,600 There's not much point. 687 00:35:49,683 --> 00:35:50,483 What? 688 00:35:50,566 --> 00:35:51,799 You want to give up just like that? 689 00:35:51,800 --> 00:35:52,761 We don't know where he is. 690 00:35:52,762 --> 00:35:53,662 He could be anywhere. 691 00:35:53,663 --> 00:35:54,463 No. 692 00:35:54,463 --> 00:35:56,018 All I'm saying is unless that horse could cross rivers 693 00:35:56,100 --> 00:35:58,417 or jump fences, there's only one way 694 00:35:58,500 --> 00:36:00,100 for him to get back up there. 695 00:36:01,200 --> 00:36:02,880 Okay, we'll go this way. 696 00:36:27,699 --> 00:36:28,499 Look. 697 00:36:28,500 --> 00:36:29,300 Over there. 698 00:36:29,300 --> 00:36:30,900 He's down by the trees. 699 00:36:35,517 --> 00:36:36,917 Ty was right. 700 00:36:37,000 --> 00:36:39,133 He's with another horse, a mare. 701 00:36:41,206 --> 00:36:42,166 [gunshots] 702 00:36:44,209 --> 00:36:45,169 [horses neighing] 703 00:36:45,917 --> 00:36:46,717 Someone's shooting. 704 00:36:46,800 --> 00:36:48,400 They're just over there. 705 00:36:50,700 --> 00:36:52,715 They're going to kill them. 706 00:36:52,798 --> 00:36:53,758 [gunshots] 707 00:36:54,000 --> 00:36:55,040 Amy, Amy, no! 708 00:37:04,113 --> 00:37:05,073 [gunshots] 709 00:37:11,730 --> 00:37:12,690 [gunshots] 710 00:37:26,266 --> 00:37:27,226 [gunshots] No! 711 00:37:27,746 --> 00:37:28,546 Stop! 712 00:37:28,616 --> 00:37:29,416 Stop! 713 00:37:36,800 --> 00:37:37,600 Grandpa? 714 00:37:46,400 --> 00:37:47,818 We're not shooting to kill him, Amy, 715 00:37:47,900 --> 00:37:49,500 but someone else most likely will. 716 00:37:49,500 --> 00:37:51,118 We're just hoping to keep him moving. 717 00:37:51,200 --> 00:37:52,300 We could still catch that horse. 718 00:37:52,300 --> 00:37:55,100 You could help instead of chasing him away. 719 00:37:56,600 --> 00:38:01,783 Ty, why don't you take that in the truck? 720 00:38:03,200 --> 00:38:05,217 What are you doing, Grandpa? 721 00:38:05,300 --> 00:38:09,717 Listen, Amy, I know you've got this thing with Ty 722 00:38:09,800 --> 00:38:11,700 and that mustang all mixed up. 723 00:38:11,817 --> 00:38:13,117 What are you talking about? 724 00:38:13,200 --> 00:38:15,518 You try to hold on to something like that horse 725 00:38:15,600 --> 00:38:17,500 and you end up squeezing the life out of it. 726 00:38:17,500 --> 00:38:18,984 So you gotta let go. 727 00:38:19,500 --> 00:38:21,018 And until you do, you're not doing 728 00:38:21,100 --> 00:38:23,417 yourself or anyone any favors. 729 00:38:23,500 --> 00:38:24,417 Grandpa? 730 00:38:24,500 --> 00:38:25,500 You go on home now. 731 00:38:25,501 --> 00:38:27,717 Me and Ty, we'll keep pushing those 732 00:38:27,800 --> 00:38:29,818 horses a few more miles until they're good and safe 733 00:38:29,900 --> 00:38:31,500 up in the mountains. 734 00:38:33,900 --> 00:38:34,700 Let's go. 735 00:39:27,217 --> 00:39:31,917 Um, I was just wondering, did you see Ghost again? 736 00:39:32,000 --> 00:39:35,317 Yeah couple of times, him and that other one. 737 00:39:35,400 --> 00:39:38,617 Yeah, it was a mare. 738 00:39:38,700 --> 00:39:39,900 You were right. 739 00:39:42,000 --> 00:39:45,400 So how far did you get? 740 00:39:45,900 --> 00:39:47,818 All the way past the logging road until we 741 00:39:47,900 --> 00:39:49,500 couldn't go any further. 742 00:39:49,600 --> 00:39:50,720 That's good. 743 00:39:50,803 --> 00:39:51,603 Yeah. 744 00:40:01,000 --> 00:40:03,900 Someone's been doing a little dumpster diving. 745 00:40:08,358 --> 00:40:11,017 Okay, maybe I was wrong about that horse. 746 00:40:11,100 --> 00:40:13,318 that still doesn't mean what you did was right. 747 00:40:13,400 --> 00:40:15,000 You mean letting him go? 748 00:40:16,800 --> 00:40:17,600 Sort of. 749 00:40:22,500 --> 00:40:24,018 I just don't know why you-- you didn't even 750 00:40:24,100 --> 00:40:26,517 try to call me or anything. 751 00:40:26,600 --> 00:40:30,017 Amy, I-- I don't know. 752 00:40:30,100 --> 00:40:33,620 I wanted to, I just-- I did-- I didn't know what to say. 753 00:40:33,934 --> 00:40:35,834 Amy, I just-- 754 00:40:35,835 --> 00:40:49,352 Yeah, you're going to need this if you're staying. 755 00:40:49,435 --> 00:40:50,788 Bring him around. 756 00:40:52,600 --> 00:40:53,560 That'a girl. 757 00:40:56,400 --> 00:40:57,100 That's it. 758 00:40:57,100 --> 00:40:57,806 That's it. 759 00:40:57,806 --> 00:40:59,406 You got it. 760 00:41:00,517 --> 00:41:01,317 Amazing! 761 00:41:01,400 --> 00:41:02,217 He's incredible. 762 00:41:02,300 --> 00:41:04,900 He just jumped that like it was nothing. 763 00:41:07,899 --> 00:41:09,717 [Tim] So you think you can win a few ribbons with that horse? 764 00:41:09,799 --> 00:41:10,600 [Amy] Maybe. 765 00:41:10,600 --> 00:41:11,561 [Tim] Let me see. 766 00:41:11,645 --> 00:41:12,645 Do it one more time. 767 00:41:12,700 --> 00:41:13,820 [Amy] Okay, yeah. 768 00:41:38,700 --> 00:41:39,660 Watch it. 769 00:41:41,000 --> 00:41:42,117 Hey, Lou. 770 00:41:42,200 --> 00:41:43,160 Perfect timing. 771 00:41:43,300 --> 00:41:44,418 Have you got a minute? 772 00:41:44,500 --> 00:41:45,853 Not now, Grandpa. 773 00:41:46,200 --> 00:41:49,017 Well, it's about your equestrian 774 00:41:49,100 --> 00:41:51,451 restrooms, haven, cure thing. 775 00:41:51,500 --> 00:41:52,717 Dude ranch, Grandpa. 776 00:41:52,800 --> 00:41:54,518 Let's just call a spade a spade, okay? 777 00:41:54,600 --> 00:41:56,717 Okay then, dude ranch. 778 00:41:56,800 --> 00:41:59,417 It's, uh, going to take us a while. 779 00:41:59,500 --> 00:42:00,700 Want me to clear it with Maggie? 780 00:42:00,700 --> 00:42:02,200 I'm sure she wouldn't mind you slipping out. 781 00:42:02,200 --> 00:42:04,200 Yeah, I'm sure she won't either, probably, Grandpa, 782 00:42:04,200 --> 00:42:07,246 because she just fired me, so-- 783 00:42:07,329 --> 00:42:08,289 Oh. 784 00:42:09,800 --> 00:42:11,867 She said I was under-qualified. 785 00:42:17,217 --> 00:42:18,917 He looks ready to go. 786 00:42:19,000 --> 00:42:22,017 Yeah, but the only problem is the jumps. 787 00:42:22,100 --> 00:42:23,418 Want me to put them down a notch? 788 00:42:23,500 --> 00:42:24,917 No, the opposite. 789 00:42:25,000 --> 00:42:26,800 Let's go for it. 790 00:42:28,100 --> 00:42:29,700 Yeah, that's good. 791 00:42:31,000 --> 00:42:32,600 Ah, just one. 792 00:42:33,600 --> 00:42:35,040 Go big or go home. 793 00:42:37,617 --> 00:42:38,577 ♪♪ 794 00:43:03,000 --> 00:43:05,334 My grandfather built these bunkhouses. 795 00:43:05,417 --> 00:43:06,317 I've heard. 796 00:43:06,400 --> 00:43:08,667 Well, no one's tearing them down. 797 00:43:08,800 --> 00:43:10,118 You brought me all the way out here 798 00:43:10,200 --> 00:43:11,917 just to tell me that again? 799 00:43:12,000 --> 00:43:15,500 The thing is, Lou, they're solid as a rock. 800 00:43:20,746 --> 00:43:22,317 I get it, Grandpa. 801 00:43:22,400 --> 00:43:24,817 We're not tearing down your damn bunkhouses. 802 00:43:24,900 --> 00:43:29,717 Well, that's right, because we're fixing them up. 803 00:43:29,800 --> 00:43:34,548 New roofs, new windows, new porches. 804 00:43:35,400 --> 00:43:37,133 What about my eco-toilets? 805 00:43:38,600 --> 00:43:42,782 You could put in an outhouse behind that treeline there. 806 00:43:43,600 --> 00:43:44,560 Outhouse. 807 00:43:45,400 --> 00:43:49,544 Ecologically friendly and authentically western. 808 00:43:49,627 --> 00:43:50,587 ♪♪ 809 00:44:04,600 --> 00:44:06,867 I still don't know what I'm doing here. 810 00:44:07,000 --> 00:44:10,217 You're earning your keep. 811 00:44:10,300 --> 00:44:12,618 If you expect to stay here for the summer or not, 812 00:44:12,700 --> 00:44:13,660 start digging. 813 00:44:14,500 --> 00:44:15,817 Who knows. 814 00:44:15,900 --> 00:44:18,317 You do a good job, I might find it 815 00:44:18,400 --> 00:44:21,018 in my cold heart to leave a little something for you 816 00:44:21,100 --> 00:44:22,231 in my will. 817 00:44:32,915 --> 00:44:33,875 ♪♪ 56340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.