Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,954 --> 00:00:03,517
Previously, on "Heartland"...
2
00:00:03,600 --> 00:00:05,077
Hey, check out that one.
3
00:00:05,160 --> 00:00:06,217
See those markings?
4
00:00:06,300 --> 00:00:07,900
Classic appaloosa mustang.
5
00:00:08,600 --> 00:00:10,517
[clicks tongue] Come on, let's go.
6
00:00:10,600 --> 00:00:11,400
Go on.
7
00:00:11,680 --> 00:00:12,580
He's a wild horse.
8
00:00:12,581 --> 00:00:14,661
And they're not easy to jump.
9
00:00:14,800 --> 00:00:16,697
Can't we at least try?
10
00:00:16,780 --> 00:00:19,294
My own corporate equine retreat.
11
00:00:19,377 --> 00:00:21,197
In other words, a dude ranch.
12
00:00:21,280 --> 00:00:22,240
Surprise!
13
00:00:23,257 --> 00:00:24,597
Happy birthday, Honey.
14
00:00:24,680 --> 00:00:27,000
I wanted to thank you for
giving me a chance.
15
00:00:27,000 --> 00:00:28,700
You know, I've bot a lot
of years to make up for.
16
00:00:28,740 --> 00:00:30,050
Dad, it's okay.
17
00:00:30,780 --> 00:00:32,647
[inaudible] I do and I will.
18
00:00:36,080 --> 00:00:37,060
Hey, Jack.
19
00:00:40,220 --> 00:00:42,553
Why did you bring him here, Grandpa?
20
00:00:51,884 --> 00:00:52,844
[horses neighing]
21
00:00:53,886 --> 00:00:54,846
[chatter outside]
22
00:01:19,870 --> 00:01:21,876
That's it, just keep moving.
23
00:01:22,470 --> 00:01:23,984
I've got him cornered.
24
00:01:24,067 --> 00:01:24,867
[Amy] Oh, yeah?
25
00:01:24,950 --> 00:01:26,948
Like you had him cornered when
you got him out of the pen?
26
00:01:27,030 --> 00:01:28,633
I thought I had him settled.
27
00:01:28,690 --> 00:01:30,990
[Amy] Well, you were wrong.
28
00:01:31,074 --> 00:01:32,307
Okay, I'm sorry.
29
00:01:32,390 --> 00:01:34,190
I guess he moves faster--
30
00:01:36,670 --> 00:01:37,588
Go left!
31
00:01:38,510 --> 00:01:39,550
No, go right.
32
00:01:44,837 --> 00:01:46,477
Do you want me to help?
33
00:01:46,560 --> 00:01:48,784
Mallory, stay right there!
34
00:01:48,920 --> 00:01:49,880
Come on.
35
00:01:49,964 --> 00:01:52,785
Amy, I don't think he likes you.
36
00:01:52,868 --> 00:01:53,828
Hey.
37
00:01:54,478 --> 00:01:55,278
Hey.
38
00:01:59,483 --> 00:02:00,443
[horse neighing]
39
00:02:05,370 --> 00:02:06,670
I think that we can use another hand.
40
00:02:06,671 --> 00:02:15,901
Okay, Mallory, if you want to do
something, just go get Scott.
41
00:02:17,150 --> 00:02:19,188
Well, what did you expect
after four months?
42
00:02:19,270 --> 00:02:20,510
Welcome home?
43
00:02:25,660 --> 00:02:29,052
I guess I'd better get to
work, wear out that welcome.
44
00:02:36,570 --> 00:02:38,687
Aren't, uh, aren't you
supposed to be doing
45
00:02:38,770 --> 00:02:40,627
something with that mustang?
46
00:02:40,710 --> 00:02:41,847
I'm off the clock?
47
00:02:41,930 --> 00:02:43,087
Oh, really?
48
00:02:43,170 --> 00:02:47,526
And how long do you think
that is going to last?
49
00:02:47,680 --> 00:02:49,280
How long have you got?
50
00:02:53,367 --> 00:02:54,167
Hey, Scott?
51
00:02:54,250 --> 00:02:56,169
Amy needs you in the field.
52
00:02:56,980 --> 00:02:59,001
Okay, about five seconds.
53
00:02:59,084 --> 00:03:00,501
Wait here, I'll be back.
54
00:03:00,584 --> 00:03:01,384
Uh-huh.
55
00:03:08,510 --> 00:03:09,767
While you're waiting,
what are we going to do
56
00:03:09,850 --> 00:03:11,807
about the Ty-Caleb situation?
57
00:03:11,890 --> 00:03:14,418
What are we going to do about the what?
58
00:03:14,501 --> 00:03:19,027
You know, Ty's back and Caleb
doesn't know about you know.
59
00:03:19,110 --> 00:03:22,847
Well, the only thing I know
is if I was hoping to stay
60
00:03:22,930 --> 00:03:25,567
somewhere all summer, I might
consider doing something
61
00:03:25,650 --> 00:03:28,627
useful instead of wasting other
people's time with a bunch of--
62
00:03:28,710 --> 00:03:29,827
Manure.
63
00:03:29,910 --> 00:03:31,710
I was just getting to that.
64
00:03:34,520 --> 00:03:36,439
You know she's got a point, Grandpa.
65
00:03:36,600 --> 00:03:40,107
You sure that bringing Ty back
here was such a good idea?
66
00:03:40,190 --> 00:03:42,287
I made him a promise, Lou.
67
00:03:42,370 --> 00:03:44,050
I'm going to stick to it.
68
00:03:51,626 --> 00:03:52,544
Easy boy.
69
00:03:52,627 --> 00:03:53,427
[car horn]
70
00:03:53,427 --> 00:03:54,388
[horse neighing]
71
00:03:59,250 --> 00:04:00,077
Hey, Amy.
72
00:04:07,550 --> 00:04:09,687
Why'd you have to go and honk, Dad?
73
00:04:09,770 --> 00:04:11,070
We just about had him in the pen.
74
00:04:11,070 --> 00:04:14,556
Well, I just couldn't wait to
show you what I got here.
75
00:04:14,690 --> 00:04:15,968
This guy's names is Storm.
76
00:04:16,050 --> 00:04:17,627
He's a six-year-old Dutch Warmblood.
77
00:04:17,710 --> 00:04:19,570
That's what the papers say, anyway.
78
00:04:19,654 --> 00:04:20,454
He's beautiful.
79
00:04:20,523 --> 00:04:21,627
Yeah.
80
00:04:21,710 --> 00:04:24,067
Well, what's wrong with him?
81
00:04:24,150 --> 00:04:25,207
Nothing.
82
00:04:25,290 --> 00:04:27,867
Well, except he's a day
late for your birthday.
83
00:04:27,950 --> 00:04:29,407
My birthday--
84
00:04:29,490 --> 00:04:30,567
What?
85
00:04:30,650 --> 00:04:34,484
You want me to tie a big,
red bow around his neck?
86
00:04:35,907 --> 00:04:37,407
[laughs] You got me a
horse for my birthday?
87
00:04:37,490 --> 00:04:38,756
A horse for your birthday.
88
00:04:38,810 --> 00:04:39,867
Really?
89
00:04:39,950 --> 00:04:41,110
Happy birthday.
90
00:04:44,310 --> 00:04:46,227
Wow, thank you.
91
00:04:46,310 --> 00:04:47,270
He's incredible.
92
00:04:49,170 --> 00:04:51,064
Yes, he is.
93
00:04:51,147 --> 00:04:51,947
Hello.
94
00:04:52,030 --> 00:04:52,830
Hello.
95
00:04:53,206 --> 00:04:55,106
{\an8}♪♪ [Jenn Grant's Dreamer playing]
96
00:05:08,541 --> 00:05:10,982
{\an8}♪ And at the break of day ♪
97
00:05:11,065 --> 00:05:14,106
{\an8}♪ you sank into your dream ♪
98
00:05:14,189 --> 00:05:17,430
{\an8}♪ you dreamer ♪
99
00:05:17,513 --> 00:05:19,854
{\an8}♪ oh, oh, oh... ♪
100
00:05:19,937 --> 00:05:21,937
{\an8}♪ You dreamer ♪
101
00:05:23,875 --> 00:05:28,875
{\an8}♪ you dreamer ♪
102
00:05:40,787 --> 00:05:42,587
{\an8}Don't stop on my account.
103
00:05:42,670 --> 00:05:44,937
{\an8}Oh, no I was-- we were done anyway.
104
00:05:55,280 --> 00:05:57,213
That horse looks good on you.
105
00:05:59,420 --> 00:06:01,557
{\an8}I can't wait to try him over fences.
106
00:06:01,640 --> 00:06:02,940
{\an8}I-I don't know, I want to, but--
107
00:06:02,960 --> 00:06:05,497
{\an8}But you just don't want to rush things?
108
00:06:05,580 --> 00:06:06,634
{\an8}Yeah.
109
00:06:06,717 --> 00:06:07,677
{\an8}Yeah, exactly.
110
00:06:07,760 --> 00:06:09,700
{\an8}I just want to have a
feel for him before I--
111
00:06:09,700 --> 00:06:11,740
So how's Spartan been doing?
112
00:06:12,880 --> 00:06:13,840
Fine.
113
00:06:14,677 --> 00:06:16,217
Well, he looks great.
114
00:06:16,300 --> 00:06:17,740
Why wouldn't he?
115
00:06:18,383 --> 00:06:19,040
Okay.
116
00:06:19,040 --> 00:06:20,237
{\an8}I'm sorry I asked.
117
00:06:20,320 --> 00:06:21,397
{\an8}Oh, good.
118
00:06:21,480 --> 00:06:23,897
{\an8}Well, at least you're
sorry for something.
119
00:06:23,980 --> 00:06:25,737
Amy, come on.
120
00:06:25,820 --> 00:06:27,500
{\an8}Just turn him out, okay?
121
00:06:30,860 --> 00:06:33,620
Looks like you're not the
only one with a new place.
122
00:06:40,680 --> 00:06:44,667
{\an8}So what did that guy
used to do around here?
123
00:06:44,750 --> 00:06:45,987
{\an8}It's complicated.
124
00:06:46,070 --> 00:06:48,137
There's a lot you need to know.
125
00:06:50,250 --> 00:06:51,930
{\an8}So you settling in okay?
126
00:06:54,450 --> 00:06:55,527
Yeah.
127
00:06:55,610 --> 00:06:59,226
I mean, more or less,
leaning towards the less.
128
00:07:00,040 --> 00:07:01,560
Then you met Caleb?
129
00:07:06,130 --> 00:07:08,697
{\an8}I don't know what I'm doing here, Jack.
130
00:07:08,780 --> 00:07:09,740
You're working.
131
00:07:11,200 --> 00:07:15,206
{\an8}Unless you've got a better offer,
\
132
00:07:13,828 --> 00:07:16,704
someplace you'd rather be.
132
00:07:16,410 --> 00:07:22,320
As for Amy, well, don't
let her run you off.
133
00:07:37,166 --> 00:07:37,967
Hey, Lou
134
00:07:38,050 --> 00:07:38,850
Hey.
135
00:07:38,850 --> 00:07:40,186
I missed you this morning.
136
00:07:40,269 --> 00:07:41,169
How are you doing?
137
00:07:41,169 --> 00:07:42,509
Ah, Busy, Dad.
138
00:07:43,167 --> 00:07:44,067
What about Amy?
139
00:07:44,150 --> 00:07:45,588
She's good.
140
00:07:45,671 --> 00:07:48,287
Well, I just-- you know, I wasn't sure.
141
00:07:48,370 --> 00:07:50,807
Is everything okay with Storm?
142
00:07:50,890 --> 00:07:52,267
Are you kidding, Dad?
143
00:07:52,350 --> 00:07:53,310
She's thrilled.
144
00:07:54,047 --> 00:07:56,027
I mean, come on, a present like that.
145
00:07:56,110 --> 00:07:56,910
Who wouldn't be?
146
00:07:56,950 --> 00:07:59,217
Well, I got something for you, too.
147
00:08:02,250 --> 00:08:04,007
Oh, my God.
148
00:08:04,090 --> 00:08:05,050
Is that--?
149
00:08:05,767 --> 00:08:07,427
I just picked them up
at the post office.
150
00:08:07,510 --> 00:08:08,470
Ah, Dad!
151
00:08:09,740 --> 00:08:10,540
Thank you.
152
00:08:12,750 --> 00:08:13,770
Thank you.
153
00:08:27,170 --> 00:08:29,741
What are you doing with that horse?
154
00:08:29,907 --> 00:08:32,827
Trying to take the edge off.
155
00:08:32,910 --> 00:08:35,047
Why don't you ride him?
156
00:08:35,130 --> 00:08:36,490
He's Amy's horse.
157
00:08:38,177 --> 00:08:40,057
Easy, easy, easy.
158
00:08:40,140 --> 00:08:43,347
I'm betting you're not much of a rider.
159
00:08:43,430 --> 00:08:45,110
Haven't done much lately.
160
00:08:46,547 --> 00:08:49,887
And you obviously don't know
too much about horses.
161
00:08:49,970 --> 00:08:51,470
What brought you back here?
162
00:08:51,610 --> 00:08:53,210
Fresh mountain air?
163
00:08:54,370 --> 00:08:55,970
Yeah, that's it.
164
00:08:57,207 --> 00:08:58,567
It's too bad though.
165
00:08:58,650 --> 00:09:02,298
Because all I'm smelling right
now is a whole lot of bull.
166
00:09:04,560 --> 00:09:09,437
So it's got to be something
happened between you and Amy.
167
00:09:09,520 --> 00:09:11,656
Yeah, you've been gone for a while, huh?
168
00:09:11,780 --> 00:09:14,680
I guess things sort of
changed since you left.
169
00:09:19,604 --> 00:09:22,437
Look, here's the deal, man.
170
00:09:22,520 --> 00:09:27,312
You want to me advice about
horses, I'm good with that.
171
00:09:27,420 --> 00:09:30,320
But you telling me what's
going on with Amy--
172
00:09:32,150 --> 00:09:33,750
Fair is fair.
173
00:09:34,750 --> 00:09:38,014
I figure she's capable of
doing that all on her own.
174
00:09:46,070 --> 00:09:48,903
Well, I take it you're
inviting yourself to supper.
175
00:09:49,607 --> 00:09:50,547
No, not at all.
176
00:09:50,630 --> 00:09:51,947
I'm just trying to be
helpful and show you
177
00:09:52,030 --> 00:09:53,632
there's no downside to me staying.
178
00:09:53,650 --> 00:09:57,567
Mallory, I figure I ought
to know your up-sides
179
00:09:57,650 --> 00:09:59,961
and your down-sides, you know.
180
00:10:00,050 --> 00:10:03,047
I made a promise to your folks, and I'll
181
00:10:03,130 --> 00:10:04,967
more than likely be keeping it.
182
00:10:05,050 --> 00:10:06,491
More than likely?
183
00:10:06,630 --> 00:10:07,750
How much more?
184
00:10:10,140 --> 00:10:11,100
Hey, everyone.
185
00:10:12,280 --> 00:10:13,500
Good news.
186
00:10:15,800 --> 00:10:18,860
The architect's plans
have finally arrived.
187
00:10:22,540 --> 00:10:23,936
For the equestrian retreat.
188
00:10:24,019 --> 00:10:25,777
Did you buy any orange juice?
189
00:10:25,860 --> 00:10:29,332
Mallory will be eating with us,
so you might want to double up,
190
00:10:29,440 --> 00:10:32,120
well, pretty well everything.
191
00:10:32,754 --> 00:10:34,717
Oh, I get it.
192
00:10:34,800 --> 00:10:36,137
Nobody gives a damn.
193
00:10:36,220 --> 00:10:37,820
What was I thinking?
194
00:10:40,380 --> 00:10:43,177
You know, Jack, Lou didn't
stay in Hudson so she could
195
00:10:43,260 --> 00:10:45,077
buy groceries and wash dishes.
196
00:10:45,160 --> 00:10:46,717
Oh, well, I wonder what she thinks
197
00:10:46,800 --> 00:10:50,512
she'll be doing if she gets that
dude ranch up and running.
198
00:11:06,674 --> 00:11:07,634
[horse neighing]
199
00:11:12,857 --> 00:11:14,277
I guess it's true.
200
00:11:14,360 --> 00:11:17,017
That horse really doesn't like me.
201
00:11:17,100 --> 00:11:18,148
No, it's not that.
202
00:11:18,232 --> 00:11:19,031
Listen.
203
00:11:19,032 --> 00:11:20,274
[horse neighing]
204
00:11:20,357 --> 00:11:22,967
There's another one out there.
205
00:11:23,050 --> 00:11:27,607
Or another ghost horse,
one only you can hear.
206
00:11:27,690 --> 00:11:28,887
It's weird though.
207
00:11:28,970 --> 00:11:29,930
What is?
208
00:11:30,727 --> 00:11:33,647
I mean, did you ever think
we'd see him again?
209
00:11:33,730 --> 00:11:36,668
You put your life on the
line to set him free.
210
00:11:38,390 --> 00:11:39,910
That was different.
211
00:11:44,560 --> 00:11:46,877
Yeah, a lot of things are different.
212
00:11:46,960 --> 00:11:48,693
Well, whose fault is that?
213
00:11:59,640 --> 00:12:00,440
That's great, Lou.
214
00:12:00,540 --> 00:12:02,477
And each unit has its own washroom
215
00:12:02,560 --> 00:12:03,897
with its own eco-toilet.
216
00:12:03,980 --> 00:12:05,417
Wow, awesome.
217
00:12:05,500 --> 00:12:06,640
Excuse me.
218
00:12:06,740 --> 00:12:07,700
Go ahead.
219
00:12:09,120 --> 00:12:10,934
Don't forget that [inaudible].
220
00:12:11,017 --> 00:12:12,057
What about that mustang?
221
00:12:12,140 --> 00:12:13,920
Need any help getting those
antibiotics into him?
222
00:12:13,980 --> 00:12:17,517
Oh, I figure me, Ty, and
Scott, we can handle it.
223
00:12:17,600 --> 00:12:20,133
Yeah, Ty's the real expert at mustangs.
224
00:12:26,750 --> 00:12:28,248
Hey, Jack, have you seen these plans?
225
00:12:28,330 --> 00:12:29,767
Grandpa's not interested.
226
00:12:29,850 --> 00:12:31,430
Now, I never said that.
227
00:12:31,513 --> 00:12:32,387
Oh, really?
228
00:12:32,470 --> 00:12:33,430
My mistake.
229
00:12:34,690 --> 00:12:36,653
All right, Lou, I'll take a look.
230
00:12:36,737 --> 00:12:38,307
Sorry, not now, Grandpa.
231
00:12:38,390 --> 00:12:41,571
I have a very busy day ahead of me.
232
00:12:42,190 --> 00:12:42,990
Okay, then.
233
00:12:42,990 --> 00:12:44,061
When would be convenient?
234
00:12:44,130 --> 00:12:47,230
I'll, uh, I'll have to get
back to you on that.
235
00:12:59,397 --> 00:13:00,497
You know, I don't get it.
236
00:13:00,580 --> 00:13:03,337
Amy gets near this horse
and he freaks out.
237
00:13:03,420 --> 00:13:05,640
Stallions don't like to be
bossed around by mares.
238
00:13:05,640 --> 00:13:08,217
Are you saying my granddaughter's bossy?
239
00:13:08,300 --> 00:13:10,060
Runs in the family.
240
00:13:11,180 --> 00:13:13,050
I don't see any signs of infection,
241
00:13:13,132 --> 00:13:14,468
but better safe than sorry.
242
00:13:14,551 --> 00:13:18,057
Still, you've got to wonder,
each day he's handled,
243
00:13:18,140 --> 00:13:20,878
he's going to be a little less
wild than he was a day before.
244
00:13:20,960 --> 00:13:25,077
And a lot less likely
to survive on his own.
245
00:13:25,160 --> 00:13:26,040
Let him go.
246
00:13:30,540 --> 00:13:32,897
My God, how am I going to
remember all of this?
247
00:13:32,980 --> 00:13:33,780
It's called studying.
248
00:13:33,780 --> 00:13:36,394
You do it at home for a test.
249
00:13:36,477 --> 00:13:38,017
Let me guess, chemistry?
250
00:13:38,100 --> 00:13:40,258
Yeah, I failed that one back in the day.
251
00:13:40,340 --> 00:13:42,117
So tuna salad times 2?
252
00:13:42,200 --> 00:13:43,771
I did okay with math.
253
00:13:43,854 --> 00:13:45,357
Then make that three.
254
00:13:45,440 --> 00:13:47,677
Light dressing, extra dressing,
dressing on the side.
255
00:13:47,760 --> 00:13:48,760
Did I get that right?
256
00:13:48,760 --> 00:13:49,720
Always do.
257
00:13:50,699 --> 00:13:51,499
I love her.
258
00:13:51,500 --> 00:13:52,780
Ever since she started working here,
259
00:13:52,780 --> 00:13:53,780
I actually have free time.
260
00:13:53,781 --> 00:13:56,178
If she ever left, my life
would totally suck.
261
00:13:56,179 --> 00:13:58,557
So Amy, now that Ty's back, what's
262
00:13:58,640 --> 00:13:59,740
the deal with you and him?
263
00:13:59,740 --> 00:14:03,420
No deal, he's just working at our place.
264
00:14:04,700 --> 00:14:06,300
It's so unfair.
265
00:14:07,100 --> 00:14:09,880
How come all the hot guys work for you?
266
00:14:09,980 --> 00:14:12,298
Oh, until you hook up with
them and then they disappear?
267
00:14:12,380 --> 00:14:14,117
Ben went to university.
268
00:14:14,200 --> 00:14:16,238
So I can hardly call that disappearing.
269
00:14:16,321 --> 00:14:17,561
Hey, Amy.
270
00:14:17,644 --> 00:14:18,844
Skipping school again?
271
00:14:18,928 --> 00:14:29,907
No, it's lunch time, so--
272
00:14:29,990 --> 00:14:30,790
You're drooling.
273
00:14:30,790 --> 00:14:32,090
I am not.
274
00:14:32,091 --> 00:14:35,527
He's totally drool-worthy,
but he's not your type.
275
00:14:35,610 --> 00:14:39,247
And more importantly,
you're not his type.
276
00:14:39,330 --> 00:14:43,847
But I definitely am.
277
00:14:43,930 --> 00:14:47,144
Ashley, what about school?
278
00:14:47,227 --> 00:14:48,247
Don't wait for me.
279
00:14:48,330 --> 00:14:50,130
I'll get a ride with Caleb.
280
00:15:05,087 --> 00:15:08,007
So we're going to lay the
foundations right here.
281
00:15:08,090 --> 00:15:09,144
Here?
282
00:15:09,227 --> 00:15:10,187
Yeah.
283
00:15:10,270 --> 00:15:13,387
Dad thought this was
the-- the architects
284
00:15:13,470 --> 00:15:15,707
really like this site.
285
00:15:15,790 --> 00:15:18,844
Plus, it's exactly what you wanted.
286
00:15:18,927 --> 00:15:19,887
Really?
287
00:15:19,970 --> 00:15:21,230
It meets all of your conditions.
288
00:15:21,230 --> 00:15:25,568
You can't see it from
the house or the barn.
289
00:15:25,651 --> 00:15:27,527
What are your plans for
these bunk houses?
290
00:15:27,610 --> 00:15:30,317
Oh, we're going to tear those down.
291
00:15:30,400 --> 00:15:34,643
My grandfather built these
with his old hands.
292
00:15:34,726 --> 00:15:38,777
Grandpa, they're practically
falling down already.
293
00:15:38,860 --> 00:15:41,214
No one's tearing down these bunk houses.
294
00:15:41,380 --> 00:15:42,717
But I can't build my guest cabins
295
00:15:42,800 --> 00:15:43,940
with those shacks in the way.
296
00:15:43,980 --> 00:15:46,847
Then I guess you just
can't build them, Lou.
297
00:16:20,660 --> 00:16:24,625
Amy, where'd you get that horse?
298
00:16:24,736 --> 00:16:25,536
My dad.
299
00:16:25,620 --> 00:16:26,620
He was a birthday present.
300
00:16:26,620 --> 00:16:27,494
Wow.
301
00:16:27,640 --> 00:16:28,600
He's sweet.
302
00:16:28,880 --> 00:16:29,757
Yeah.
303
00:16:29,840 --> 00:16:31,537
Yeah, he's a great mover.
304
00:16:31,620 --> 00:16:33,937
He doesn't really respect
the jumps, though.
305
00:16:34,020 --> 00:16:36,514
That's because they're too low.
306
00:16:36,597 --> 00:16:38,217
That's Storm, isn't it?
307
00:16:38,300 --> 00:16:39,653
Yeah, how did you know?
308
00:16:39,800 --> 00:16:42,118
I saw him at the international
ring last year.
309
00:16:42,200 --> 00:16:43,617
He was awesome.
310
00:16:43,700 --> 00:16:47,439
So all you have to do is crank
up the jumps, and that's it.
311
00:16:48,117 --> 00:16:48,917
[Caleb] Hey.
312
00:16:49,000 --> 00:16:52,017
I would help you, but um--
313
00:16:52,100 --> 00:16:53,700
Ashley, he's working.
314
00:16:54,400 --> 00:17:02,317
Well, so am I. Hi, Caleb.
315
00:17:02,400 --> 00:17:03,840
How are you doing?
316
00:17:37,717 --> 00:17:40,917
Jack, I was hoping to see your boss.
317
00:17:41,000 --> 00:17:42,800
I heard he was out of the hospital.
318
00:17:42,800 --> 00:17:45,618
Well, right now he's in the
city to see his lawyer.
319
00:17:45,700 --> 00:17:47,018
He said he hasn't re-written his will
320
00:17:47,100 --> 00:17:50,100
since his wife passed away.
321
00:17:50,200 --> 00:17:53,686
Couple of us could
probably say the same.
322
00:17:53,800 --> 00:17:56,872
Well, you still got something
there for me, Jack?
323
00:17:58,700 --> 00:18:01,577
I see Ray's still running
those longhorns.
324
00:18:01,700 --> 00:18:05,117
Now, that's a funny thing,
Ray and those longhorns.
325
00:18:05,200 --> 00:18:07,617
He's got 1,000 head of White Face,
326
00:18:07,700 --> 00:18:12,217
and he cares more about those
two, a pair of longhorn.
327
00:18:12,300 --> 00:18:14,318
The horns are worth more than the cow.
328
00:18:14,400 --> 00:18:16,118
Well, it's not so much
the money with him.
329
00:18:16,200 --> 00:18:18,336
It's more the symbolic value.
330
00:18:18,500 --> 00:18:20,985
Like that horse you bought Amy.
331
00:18:21,717 --> 00:18:22,517
Uh-uh.
332
00:18:22,600 --> 00:18:24,733
Now, that's all about the money.
333
00:18:27,017 --> 00:18:29,217
I missed a lot of birthdays, Jack.
334
00:18:29,300 --> 00:18:32,234
And that's how you're
going to make up for it?
335
00:18:32,317 --> 00:18:33,417
What about you?
336
00:18:33,500 --> 00:18:35,332
Why don't you look at
your attitude, huh?
337
00:18:35,400 --> 00:18:36,918
Why don't you ask yourself
why you're stopping Lou
338
00:18:37,000 --> 00:18:39,317
from tearing down those shacks?
339
00:18:39,400 --> 00:18:41,418
Maybe you want to mind
your own business.
340
00:18:41,500 --> 00:18:42,800
No, it's my business, Jack.
341
00:18:42,800 --> 00:18:43,700
It is my business.
342
00:18:43,700 --> 00:18:45,300
It's my daughter.
343
00:18:46,200 --> 00:18:48,118
Doesn't look good, you letting
your misguided sentiment
344
00:18:48,200 --> 00:18:49,858
get in the way.
345
00:18:49,942 --> 00:18:52,917
Last time I checked, Heartland
wasn't a dude ranch.
346
00:18:53,000 --> 00:18:54,100
It's my ranch.
347
00:18:54,200 --> 00:18:56,418
So I get the final sale
on what gets built
348
00:18:56,500 --> 00:18:59,217
and what gets torn down.
349
00:18:59,300 --> 00:19:00,580
You're the boss.
350
00:19:03,900 --> 00:19:05,900
At least he got something right.
351
00:19:11,117 --> 00:19:12,617
So Jack said no?
352
00:19:12,700 --> 00:19:16,172
I'm not taking it as an actual
no, more of a a maybe.
353
00:19:16,255 --> 00:19:17,217
I don't know, Babe.
354
00:19:17,300 --> 00:19:18,518
Have you ever noticed the ranchers
355
00:19:18,600 --> 00:19:21,518
around here never tear down the
old buildings on the spread?
356
00:19:21,600 --> 00:19:23,998
They just let them rot
back into the ground?
357
00:19:24,000 --> 00:19:26,717
Okay, so it's going to
take a little rethink.
358
00:19:26,800 --> 00:19:28,818
Did you know that the rack
of longhorns over the bunk
359
00:19:28,900 --> 00:19:32,200
house door have been there since
it was a working cattle ranch?
360
00:19:32,284 --> 00:19:33,517
Well, re-purpose them.
361
00:19:33,600 --> 00:19:34,618
They would look really interesting
362
00:19:34,700 --> 00:19:36,517
over one of the beds.
363
00:19:36,600 --> 00:19:38,933
You know, recycle, reuse, repurpose.
364
00:19:41,700 --> 00:19:44,300
He's never going to
change his mind, is he?
365
00:19:45,017 --> 00:19:48,117
I'm sorry for the wait,
I'm so totally stressed.
366
00:19:48,200 --> 00:19:49,200
What happened to Mitch?
367
00:19:49,284 --> 00:19:50,184
Can you believe it?
368
00:19:50,200 --> 00:19:51,718
She's barely been here
a month, and she's
369
00:19:51,800 --> 00:19:52,800
already taking a week off.
370
00:19:52,800 --> 00:19:54,400
And my mom's out of town.
371
00:19:54,400 --> 00:19:56,623
My life totally sucks.
372
00:19:57,000 --> 00:19:58,600
Be back in a second.
373
00:20:01,100 --> 00:20:01,900
What?
374
00:20:13,517 --> 00:20:15,017
There it is.
375
00:20:15,100 --> 00:20:17,318
My mechanical pencil, how am I
supposed to do my geometry
376
00:20:17,400 --> 00:20:18,817
homework without it?
377
00:20:18,900 --> 00:20:21,100
I suppose you could do it at home.
378
00:20:26,300 --> 00:20:27,260
Jackson?
379
00:20:28,000 --> 00:20:30,134
Your name is Jackson?
380
00:20:30,217 --> 00:20:31,617
Who calls you Jackson?
381
00:20:31,700 --> 00:20:35,917
Nobody, especially nobody
who expects to spend
382
00:20:36,000 --> 00:20:39,200
the summer in my house.
383
00:20:39,800 --> 00:20:42,934
Keep the pencil, Jack-- son.
384
00:20:46,317 --> 00:20:47,717
I called him Jackson.
385
00:20:47,800 --> 00:20:50,589
Not once, not twice,
three or four times.
386
00:20:50,673 --> 00:20:51,772
Jackson, Jackson, Jackson.
387
00:20:51,800 --> 00:20:53,717
I couldn't stop myself.
388
00:20:53,800 --> 00:20:56,371
Oh, my God, that is serious.
389
00:20:56,517 --> 00:20:57,517
It's not funny.
390
00:20:57,600 --> 00:20:59,345
I plan to spend my summer here.
391
00:20:59,400 --> 00:21:01,217
The whole summer.
392
00:21:01,300 --> 00:21:04,505
Yeah and how's that going to
work out when Jack hates me?
393
00:21:04,600 --> 00:21:06,417
It'll work fine.
394
00:21:06,500 --> 00:21:08,517
Amy hates me, and I'm still here.
395
00:21:08,600 --> 00:21:09,817
She doesn't hate you.
396
00:21:09,900 --> 00:21:12,017
It's the opposite of hate.
397
00:21:12,100 --> 00:21:13,060
Oh, yeah?
398
00:21:13,800 --> 00:21:16,634
She seems pretty friendly
with that Caleb guy.
399
00:21:16,717 --> 00:21:18,017
What's his story?
400
00:21:18,100 --> 00:21:19,100
He lives in a trailer.
401
00:21:19,100 --> 00:21:22,151
He has a great big truck and
his nickname is odelicious.
402
00:21:22,700 --> 00:21:24,380
How much time you got?
403
00:21:28,100 --> 00:21:28,900
Ready?
404
00:21:31,000 --> 00:21:31,800
Stand back.
405
00:21:32,400 --> 00:21:34,400
What's the occasion, Lou?
406
00:21:35,200 --> 00:21:37,267
I would like to propose a toast.
407
00:21:45,400 --> 00:21:46,717
To the future.
408
00:21:46,800 --> 00:21:48,400
To the future.
409
00:21:48,500 --> 00:21:53,074
A future where nothing ever
changes, where day-after-day,
410
00:21:53,200 --> 00:21:55,917
we all know exactly what we'll
be doing, cooking meals
411
00:21:56,000 --> 00:21:58,318
and cleaning up after a bunch
of people whose only concern
412
00:21:58,400 --> 00:22:00,217
is what's for dinner, Lou?
413
00:22:00,300 --> 00:22:03,003
Did you buy any juice, Lou?
414
00:22:03,100 --> 00:22:05,118
A future with a bunch of old shacks
415
00:22:05,200 --> 00:22:07,018
happily rotting away in
a clearing somewhere
416
00:22:07,100 --> 00:22:08,018
that you can't see from the house
417
00:22:08,100 --> 00:22:09,218
and you can't see from
the barn, but they've
418
00:22:09,300 --> 00:22:11,654
got to be there forever because
they've always been there.
419
00:22:11,700 --> 00:22:17,000
And nothing, but nothing, is
ever going to change that.
420
00:22:21,000 --> 00:22:21,800
Cheers.
421
00:22:26,900 --> 00:22:28,020
Sorry I asked.
422
00:22:38,500 --> 00:22:40,717
You seen Lou around?
423
00:22:40,800 --> 00:22:42,017
Nope.
424
00:22:42,100 --> 00:22:44,117
Seen my truck?
425
00:22:44,200 --> 00:22:49,317
Nope, maybe she decided
to go for a drive
426
00:22:49,400 --> 00:22:51,100
all the way back to New York.
427
00:22:51,100 --> 00:22:52,718
I'm glad you survived the first couple
428
00:22:52,800 --> 00:22:55,533
days back with your
sense of humor intact.
429
00:22:57,100 --> 00:23:00,717
Hey, for what it's worth, that
hat I gave you is hanging right
430
00:23:00,800 --> 00:23:09,017
there if you still want it.
431
00:23:09,100 --> 00:23:10,200
I found it in the garbage.
432
00:23:10,201 --> 00:23:13,939
I guess we both got a pretty
good idea of who put it there.
433
00:23:21,354 --> 00:23:23,317
But you never asked him
why he didn't call.
434
00:23:23,400 --> 00:23:24,617
Because I don't care.
435
00:23:24,700 --> 00:23:25,718
Why don't you ask him?
436
00:23:25,800 --> 00:23:27,734
I already did.
437
00:23:27,817 --> 00:23:29,017
What did he say?
438
00:23:29,100 --> 00:23:31,280
See, you do care!
439
00:23:31,417 --> 00:23:32,217
I was lying.
440
00:23:32,300 --> 00:23:35,884
I didn't really ask him, but
that doesn't change a thing.
441
00:23:39,617 --> 00:23:40,717
Don't get me wrong, Dad.
442
00:23:40,800 --> 00:23:42,017
I love Storm.
443
00:23:42,100 --> 00:23:43,800
But, I mean, what about this guy?
444
00:23:43,800 --> 00:23:46,198
He's a champion, too, aren't you, boy?
445
00:23:46,300 --> 00:23:50,517
Well, Barton's a good horse,
but Storm's a great horse.
446
00:23:50,600 --> 00:23:52,200
That's the problem.
447
00:23:53,300 --> 00:23:54,918
I just-- it takes a lot of commitment
448
00:23:55,000 --> 00:23:56,500
to show a horse of Storm's level.
449
00:23:56,500 --> 00:23:57,800
I don't know if I can handle it.
450
00:23:57,800 --> 00:24:00,634
I'm already falling behind
at school and at the ranch.
451
00:24:00,717 --> 00:24:02,417
Amy, Amy, I can help you.
452
00:24:02,500 --> 00:24:05,717
I can help you, and we
can do it together.
453
00:24:05,800 --> 00:24:07,500
You're talking about
professional showjumping.
454
00:24:08,300 --> 00:24:10,317
Yes, professional showjumping.
455
00:24:10,400 --> 00:24:11,517
And you're a natural.
456
00:24:11,600 --> 00:24:12,700
You can be a champ, Amy.
457
00:24:12,700 --> 00:24:14,100
You want to take this to the next level,
458
00:24:14,101 --> 00:24:15,501
you've got the horse that can do it now.
459
00:24:15,501 --> 00:24:18,573
You've got a horse that can
take you all the way.
460
00:24:19,700 --> 00:24:25,517
And you'll see here,
here, and here, I've
461
00:24:25,600 --> 00:24:28,117
removed any mention of your
son-in-law, Tim Fleming,
462
00:24:28,200 --> 00:24:29,500
as a beneficiary.
463
00:24:29,500 --> 00:24:31,800
Ex son-in-law.
464
00:24:33,317 --> 00:24:35,117
Can I borrow your pen?
465
00:24:35,200 --> 00:24:37,070
You fellows need to hit of java,
466
00:24:37,153 --> 00:24:38,153
joe, rocket fuel, black gold?
467
00:24:38,236 --> 00:24:42,395
How about I give you a few more
minutes to look at the menu?
468
00:24:42,478 --> 00:24:43,438
Lou?
469
00:24:43,521 --> 00:24:50,121
That's what it says.
470
00:24:50,200 --> 00:24:51,160
Excuse me.
471
00:24:52,817 --> 00:24:54,417
Lou, what are you doing?
472
00:24:54,500 --> 00:24:55,940
Sorry, Grandpa, I can't talk right now.
473
00:24:56,000 --> 00:24:57,600
When I was in business
school getting my MBA,
474
00:24:57,600 --> 00:24:59,918
one of the first things they
taught us is that the customer
475
00:25:00,000 --> 00:25:00,951
always comes first.
476
00:25:01,000 --> 00:25:02,603
Are you still working on that?
477
00:25:03,100 --> 00:25:03,900
Hey.
478
00:25:11,115 --> 00:25:12,075
[dishes breaking]
479
00:25:16,000 --> 00:25:16,800
Easy.
480
00:25:20,100 --> 00:25:20,900
Good boy.
481
00:25:25,881 --> 00:25:27,017
[horse neighing]
482
00:25:27,100 --> 00:25:28,700
Amy, get out of there.
483
00:25:33,800 --> 00:25:35,480
Get out of there, Amy!
484
00:25:41,980 --> 00:25:42,780
Back off!
485
00:25:45,679 --> 00:25:46,639
Amy!
486
00:25:46,800 --> 00:25:48,240
Are you all right?
487
00:25:54,000 --> 00:25:57,200
One of these days, that horse
is going to kill you.
488
00:25:59,800 --> 00:26:02,334
Well, breaking a horse is not
exactly rocket science.
489
00:26:02,417 --> 00:26:04,417
There's a lot of different
ways of doing it.
490
00:26:04,500 --> 00:26:06,300
This here's a tried-and-true one.
491
00:26:07,200 --> 00:26:08,917
Well, have you done this before?
492
00:26:09,000 --> 00:26:10,734
A few times, Yeah.
493
00:26:10,817 --> 00:26:12,317
With a mustang?
494
00:26:12,400 --> 00:26:14,217
Well, you've gotta catch them first.
495
00:26:14,300 --> 00:26:17,418
Even if you manage to rope that
mustang and get him into a pen,
496
00:26:17,500 --> 00:26:22,030
you tie a leg up like so.
497
00:26:22,717 --> 00:26:25,117
Then you just sort of get
him down to the ground.
498
00:26:25,200 --> 00:26:28,073
Lay down, lay down, lay down.
499
00:26:32,395 --> 00:26:33,355
Easy.
500
00:26:35,400 --> 00:26:36,360
Lay down.
501
00:26:38,400 --> 00:26:40,817
Once you've got him on the ground,
502
00:26:40,900 --> 00:26:45,300
well, there's no doubt
about who's boss now.
503
00:26:46,300 --> 00:26:47,900
Now you let him up.
504
00:26:48,352 --> 00:26:49,312
Easy, easy.
505
00:26:50,658 --> 00:26:51,618
easy.
506
00:26:52,517 --> 00:26:55,117
Well, you've got yourself
a fully broke horse,
507
00:26:55,200 --> 00:26:58,599
never look at you with evil
intentions ever again.
508
00:26:59,200 --> 00:27:00,718
Is that what you want, Amy?
509
00:27:00,800 --> 00:27:03,617
A mustang for a house pet?
510
00:27:03,700 --> 00:27:05,303
I don't mean to offend anybody.
511
00:27:05,400 --> 00:27:06,918
But I think your friend
there might not be cut
512
00:27:07,000 --> 00:27:08,800
out for working with livestock.
513
00:27:20,100 --> 00:27:21,435
I know it seems harsh.
514
00:27:21,600 --> 00:27:24,000
But that's how cowboys
break horses around here.
515
00:27:25,717 --> 00:27:27,017
It's just one way, Ty.
516
00:27:27,100 --> 00:27:28,818
It's not my way, but we've
got to do something.
517
00:27:28,900 --> 00:27:30,776
We can't just let him sit in that pen,
518
00:27:30,800 --> 00:27:32,318
You're right, Amy, we can't just
519
00:27:32,400 --> 00:27:33,500
leave that horse in the pen.
520
00:27:33,500 --> 00:27:36,100
What if he can't survive on
his own in the wild, huh?
521
00:27:36,100 --> 00:27:38,600
What if he gets rounded
up, sold for meat, shot?
522
00:27:38,600 --> 00:27:40,400
Maybe it's not for you to
decide what happens to him.
523
00:27:40,400 --> 00:27:42,118
Why do you have to fight
me on everything?
524
00:27:42,200 --> 00:27:45,417
This isn't about me or
you or that cowboy.
525
00:27:45,500 --> 00:27:48,717
It's about the horse and
what's best for him.
526
00:27:48,800 --> 00:27:51,217
Yeah, yeah, exactly.
527
00:27:51,300 --> 00:27:54,033
What makes you think
you know what's best?
528
00:28:03,800 --> 00:28:08,234
Hey, Jack, how's it going?
529
00:28:08,317 --> 00:28:09,917
Can I get you a cup of coffee?
530
00:28:10,000 --> 00:28:12,398
Afraid I'm all coffeed out.
531
00:28:12,481 --> 00:28:13,499
Well, I figured there had to be a reason
532
00:28:13,581 --> 00:28:16,073
you're being so pig-headed
about the dude ranch thing.
533
00:28:16,156 --> 00:28:16,956
Well, you're right.
534
00:28:17,000 --> 00:28:18,100
There's a damn good reason.
535
00:28:18,100 --> 00:28:19,218
Yeah, and I bet it's got nothing
536
00:28:19,300 --> 00:28:20,500
to do with those bunkhouse.
537
00:28:20,500 --> 00:28:23,334
It's probably got something
to do with me, huh?
538
00:28:23,417 --> 00:28:26,017
Come on, let me buy you a coffee.
539
00:28:26,100 --> 00:28:29,117
Oh, I understand if you don't
want to talk about it
540
00:28:29,200 --> 00:28:30,801
in front of the new waitress.
541
00:28:32,600 --> 00:28:34,201
Oh, you know her, do you?
542
00:28:34,867 --> 00:28:36,917
Which is why I'm willing
to take a back seat,
543
00:28:37,000 --> 00:28:39,938
become a silent partner, let
you and Lou work things out.
544
00:28:40,021 --> 00:28:42,221
Well, that solves one of
my problems right there.
545
00:28:42,221 --> 00:28:43,182
Good.
546
00:28:44,200 --> 00:28:45,160
Good.
547
00:28:45,917 --> 00:28:47,117
Well, I still have a problem.
548
00:28:47,200 --> 00:28:50,918
I used to like to go in there and
have a quiet cup of coffee.
549
00:28:51,000 --> 00:28:54,033
Now with Lou working there--
550
00:28:54,116 --> 00:28:54,916
Well--
551
00:29:03,000 --> 00:29:04,417
[Caleb] Hey.
552
00:29:04,500 --> 00:29:05,300
Yeah?
553
00:29:13,300 --> 00:29:16,185
Look, I didn't want to say
anything with Amy around,
554
00:29:16,268 --> 00:29:18,317
but you know how girls get about horses.
555
00:29:18,400 --> 00:29:21,017
But that mustang, oh, he'd sooner kill
556
00:29:21,100 --> 00:29:22,700
her than look at her twice.
557
00:29:23,417 --> 00:29:24,517
Yeah, that's what I told her.
558
00:29:24,600 --> 00:29:25,900
She understand that?
559
00:29:25,900 --> 00:29:29,951
When you either break a horse
to ride him or you let him go.
560
00:29:30,600 --> 00:29:34,956
And, uh, well, personally speaking,
561
00:29:35,100 --> 00:29:36,700
I'd be letting him go.
562
00:29:46,500 --> 00:29:47,417
[Lou] Hey.
563
00:29:47,500 --> 00:29:48,934
Hey.
564
00:29:49,017 --> 00:29:50,017
Oh, thank you.
565
00:29:50,100 --> 00:29:51,780
Those aren't for you.
566
00:29:54,200 --> 00:29:55,160
Oh.
567
00:29:55,900 --> 00:29:57,500
I warned you.
568
00:29:58,100 --> 00:30:00,334
They're day-olds for the horses.
569
00:30:00,417 --> 00:30:02,617
I'll bring you some fresh ones tomorrow.
570
00:30:02,700 --> 00:30:04,818
You can't actually be serious
about working at Maggie's.
571
00:30:04,900 --> 00:30:06,017
Why not?
572
00:30:06,100 --> 00:30:08,618
The hospitality industry is one
of the fastest growing sectors
573
00:30:08,700 --> 00:30:12,117
in today's economy-- hotels,
bars, restaurants,
574
00:30:12,200 --> 00:30:13,734
equine retreats or as this
family likes to call them, dude
575
00:30:13,816 --> 00:30:14,776
ranches.
576
00:30:15,400 --> 00:30:19,000
So yes, I am very serious.
577
00:30:22,217 --> 00:30:25,317
Okay, we need the money,
and I need a challenge.
578
00:30:25,400 --> 00:30:28,792
So if Grandpa can't see that,
then everyone else will.
579
00:30:33,700 --> 00:30:37,439
Oh, my God, I smell like a BLT.
I've got to take a shower.
580
00:30:40,300 --> 00:30:42,100
Promise you won't hate me?
581
00:30:43,000 --> 00:30:45,017
Why would I hate you?
582
00:30:45,100 --> 00:30:46,900
I read Jack's will.
583
00:30:47,017 --> 00:30:48,017
I had to!
584
00:30:48,100 --> 00:30:51,236
It was just sitting there,
almost out in the open.
585
00:30:52,399 --> 00:30:53,617
So are you in it?
586
00:30:53,700 --> 00:30:54,500
No.
587
00:30:54,500 --> 00:30:55,717
Don't get too excited.
588
00:30:55,800 --> 00:30:57,400
You aren't either.
589
00:30:58,017 --> 00:30:58,817
Let me guess.
590
00:30:58,900 --> 00:31:00,717
It's all Lou and Amy.
591
00:31:00,800 --> 00:31:02,403
Yeah, that's what I don't get.
592
00:31:02,486 --> 00:31:03,786
Lou's going to get her
dude ranch anyway.
593
00:31:03,800 --> 00:31:05,900
So why doesn't he just
give it to her now?
594
00:31:05,900 --> 00:31:09,817
Maybe he likes the way things are
or the way they used to be.
595
00:31:09,900 --> 00:31:12,117
You mean he's stuck in the past?
596
00:31:12,200 --> 00:31:14,518
Oh, my God, should I
talk to him about that?
597
00:31:14,600 --> 00:31:15,400
Yeah, right.
598
00:31:15,401 --> 00:31:17,218
Tell him you read his will, and
you have some suggestions.
599
00:31:17,300 --> 00:31:18,418
Would that be before or after you
600
00:31:18,500 --> 00:31:22,100
ask him if he's still good with
you moving in for the summer?
601
00:31:30,300 --> 00:31:31,740
There it is again.
602
00:31:33,400 --> 00:31:35,218
You really think it has a mate?
603
00:31:35,300 --> 00:31:36,100
Yeah.
604
00:31:36,100 --> 00:31:37,060
Listen.
605
00:31:37,759 --> 00:31:38,719
[horse neighing]
606
00:31:41,100 --> 00:31:42,060
Wow.
607
00:31:42,700 --> 00:31:44,300
Sounds really lonely.
608
00:31:45,908 --> 00:31:46,868
[horse neighing]
609
00:31:49,800 --> 00:31:53,817
You know, you and Amy, I really think
610
00:31:53,900 --> 00:31:55,700
you should get back together.
611
00:31:57,900 --> 00:31:59,700
It's not that simple, Mallory.
612
00:32:02,100 --> 00:32:03,060
It never is.
613
00:32:04,597 --> 00:32:05,557
[horse neighing]
614
00:32:20,900 --> 00:32:24,420
I see you've finally made a
decision about that mustang.
615
00:32:25,717 --> 00:32:26,517
What?
616
00:32:26,600 --> 00:32:29,000
What are you talking about?
617
00:32:30,400 --> 00:32:31,600
These are good.
618
00:32:35,065 --> 00:32:36,025
Ty!
619
00:32:36,240 --> 00:32:37,040
Ty!
620
00:32:40,114 --> 00:32:41,074
Ty, quick!
621
00:32:41,724 --> 00:32:42,684
It's Ghost.
622
00:32:44,999 --> 00:32:45,799
Ty, come on.
623
00:32:45,799 --> 00:32:46,799
We have to find him.
624
00:32:46,800 --> 00:32:47,760
He's gone.
625
00:32:48,600 --> 00:32:50,600
I'm not going to help you find him.
626
00:32:51,300 --> 00:32:52,717
Why not?
627
00:32:52,800 --> 00:32:54,400
I let him go.
628
00:32:55,600 --> 00:32:56,560
You what?
629
00:32:57,700 --> 00:32:59,300
I set him free.
630
00:33:00,000 --> 00:33:01,418
Who do you think you are?
631
00:33:01,500 --> 00:33:03,027
You don't even care about that horse.
632
00:33:03,100 --> 00:33:06,572
I care about you, Amy, and I
don't want to see you hurt.
633
00:33:06,655 --> 00:33:18,717
Hey, Amy, I'll help you
find that mustang.
634
00:33:18,800 --> 00:33:20,518
I'm betting he's most
likely headed up the river
635
00:33:20,600 --> 00:33:21,700
valley towards the mountains.
636
00:33:21,700 --> 00:33:23,201
If some ranger puts a
bullet in his head,
637
00:33:23,201 --> 00:33:25,268
I'm never going to forgive you.
638
00:33:35,975 --> 00:33:36,935
Hey.
639
00:33:37,099 --> 00:33:39,717
You know, Lou, I thought it was
tough getting time with you
640
00:33:39,799 --> 00:33:40,599
before.
641
00:33:40,600 --> 00:33:42,800
But this is ridiculous.
642
00:33:42,900 --> 00:33:44,917
How about romantic?
643
00:33:45,000 --> 00:33:48,400
Tall, dark stranger, hot waitress,
644
00:33:48,484 --> 00:33:51,117
you've got sensible shoes,
I have a little apron,
645
00:33:51,200 --> 00:33:52,800
a name tag.
646
00:33:54,400 --> 00:33:57,494
So, uh, tell me about your specials.
647
00:33:58,700 --> 00:34:03,617
Well, the, uh, veal
scaloppini is very tasty.
648
00:34:03,700 --> 00:34:04,660
Sounds good.
649
00:34:04,800 --> 00:34:09,200
But a lot of the regulars are
going for the chicken pot pie.
650
00:34:09,917 --> 00:34:11,217
I'll take them both.
651
00:34:11,300 --> 00:34:13,593
Finished off with a hot fudge sundae.
652
00:34:13,676 --> 00:34:14,636
[footsteps]
653
00:34:17,700 --> 00:34:20,500
You gotta stop working here,
Lou, you're driving me crazy.
654
00:34:20,583 --> 00:34:21,583
Well, I've gotta do something.
655
00:34:21,583 --> 00:34:26,817
That equine retreat means a lot to me.
656
00:34:26,900 --> 00:34:29,300
So until I can come up
with another plan--
657
00:34:32,700 --> 00:34:34,318
Well, if this keeps up, I'm
going to have to trade
658
00:34:34,400 --> 00:34:36,400
my truck in for a double wide.
659
00:34:40,300 --> 00:34:42,718
I've got to admit, I was
pretty impressed back there.
660
00:34:42,800 --> 00:34:44,717
That's some temper you got.
661
00:34:44,800 --> 00:34:47,018
You and Ty, I'm betting there's
a lot of history there.
662
00:34:47,100 --> 00:34:48,060
Yeah, history.
663
00:34:48,200 --> 00:34:50,000
That's a good way of putting it.
664
00:35:02,400 --> 00:35:04,368
Seen Caleb around?
665
00:35:04,451 --> 00:35:05,717
He took off with Amy.
666
00:35:05,800 --> 00:35:07,197
They went after the mustang.
667
00:35:07,300 --> 00:35:08,260
Mustang?
668
00:35:08,417 --> 00:35:09,717
Last I saw, he was in the pen.
669
00:35:09,800 --> 00:35:11,817
He can't jump that fence.
670
00:35:11,900 --> 00:35:13,217
He didn't jump it.
671
00:35:13,300 --> 00:35:15,317
I left the gate open.
672
00:35:15,400 --> 00:35:19,834
Well, that was a damned
stupid thing to do.
673
00:35:19,917 --> 00:35:20,717
Why?
674
00:35:20,800 --> 00:35:22,700
When you truck a horse
like that out of here,
675
00:35:22,700 --> 00:35:25,098
he's got a good chance
of making it somewhere.
676
00:35:25,100 --> 00:35:27,600
You just let him loose, he's
got to cover a lot of miles,
677
00:35:27,600 --> 00:35:29,300
get past the lot of cattle ranchers.
678
00:35:29,300 --> 00:35:31,618
And plenty of them would
just as soon shoot
679
00:35:31,700 --> 00:35:33,302
a stray as keep him moving.
680
00:35:33,303 --> 00:35:35,034
Okay, maybe it was stupid.
681
00:35:35,117 --> 00:35:36,717
It seemed like a good idea at the time.
682
00:35:36,800 --> 00:35:39,267
Yeah, well, the stupid ones always do.
683
00:35:44,016 --> 00:35:45,016
Are you kidding?
684
00:35:45,100 --> 00:35:46,000
We should split up.
685
00:35:46,000 --> 00:35:48,418
I'll go along the ridge, and
you stay along this one.
686
00:35:48,500 --> 00:35:49,600
There's not much point.
687
00:35:49,683 --> 00:35:50,483
What?
688
00:35:50,566 --> 00:35:51,799
You want to give up just like that?
689
00:35:51,800 --> 00:35:52,761
We don't know where he is.
690
00:35:52,762 --> 00:35:53,662
He could be anywhere.
691
00:35:53,663 --> 00:35:54,463
No.
692
00:35:54,463 --> 00:35:56,018
All I'm saying is unless that
horse could cross rivers
693
00:35:56,100 --> 00:35:58,417
or jump fences, there's only one way
694
00:35:58,500 --> 00:36:00,100
for him to get back up there.
695
00:36:01,200 --> 00:36:02,880
Okay, we'll go this way.
696
00:36:27,699 --> 00:36:28,499
Look.
697
00:36:28,500 --> 00:36:29,300
Over there.
698
00:36:29,300 --> 00:36:30,900
He's down by the trees.
699
00:36:35,517 --> 00:36:36,917
Ty was right.
700
00:36:37,000 --> 00:36:39,133
He's with another horse, a mare.
701
00:36:41,206 --> 00:36:42,166
[gunshots]
702
00:36:44,209 --> 00:36:45,169
[horses neighing]
703
00:36:45,917 --> 00:36:46,717
Someone's shooting.
704
00:36:46,800 --> 00:36:48,400
They're just over there.
705
00:36:50,700 --> 00:36:52,715
They're going to kill them.
706
00:36:52,798 --> 00:36:53,758
[gunshots]
707
00:36:54,000 --> 00:36:55,040
Amy, Amy, no!
708
00:37:04,113 --> 00:37:05,073
[gunshots]
709
00:37:11,730 --> 00:37:12,690
[gunshots]
710
00:37:26,266 --> 00:37:27,226
[gunshots] No!
711
00:37:27,746 --> 00:37:28,546
Stop!
712
00:37:28,616 --> 00:37:29,416
Stop!
713
00:37:36,800 --> 00:37:37,600
Grandpa?
714
00:37:46,400 --> 00:37:47,818
We're not shooting to kill him, Amy,
715
00:37:47,900 --> 00:37:49,500
but someone else most likely will.
716
00:37:49,500 --> 00:37:51,118
We're just hoping to keep him moving.
717
00:37:51,200 --> 00:37:52,300
We could still catch that horse.
718
00:37:52,300 --> 00:37:55,100
You could help instead
of chasing him away.
719
00:37:56,600 --> 00:38:01,783
Ty, why don't you take
that in the truck?
720
00:38:03,200 --> 00:38:05,217
What are you doing, Grandpa?
721
00:38:05,300 --> 00:38:09,717
Listen, Amy, I know you've
got this thing with Ty
722
00:38:09,800 --> 00:38:11,700
and that mustang all mixed up.
723
00:38:11,817 --> 00:38:13,117
What are you talking about?
724
00:38:13,200 --> 00:38:15,518
You try to hold on to
something like that horse
725
00:38:15,600 --> 00:38:17,500
and you end up squeezing
the life out of it.
726
00:38:17,500 --> 00:38:18,984
So you gotta let go.
727
00:38:19,500 --> 00:38:21,018
And until you do, you're not doing
728
00:38:21,100 --> 00:38:23,417
yourself or anyone any favors.
729
00:38:23,500 --> 00:38:24,417
Grandpa?
730
00:38:24,500 --> 00:38:25,500
You go on home now.
731
00:38:25,501 --> 00:38:27,717
Me and Ty, we'll keep pushing those
732
00:38:27,800 --> 00:38:29,818
horses a few more miles until
they're good and safe
733
00:38:29,900 --> 00:38:31,500
up in the mountains.
734
00:38:33,900 --> 00:38:34,700
Let's go.
735
00:39:27,217 --> 00:39:31,917
Um, I was just wondering,
did you see Ghost again?
736
00:39:32,000 --> 00:39:35,317
Yeah couple of times, him
and that other one.
737
00:39:35,400 --> 00:39:38,617
Yeah, it was a mare.
738
00:39:38,700 --> 00:39:39,900
You were right.
739
00:39:42,000 --> 00:39:45,400
So how far did you get?
740
00:39:45,900 --> 00:39:47,818
All the way past the
logging road until we
741
00:39:47,900 --> 00:39:49,500
couldn't go any further.
742
00:39:49,600 --> 00:39:50,720
That's good.
743
00:39:50,803 --> 00:39:51,603
Yeah.
744
00:40:01,000 --> 00:40:03,900
Someone's been doing a
little dumpster diving.
745
00:40:08,358 --> 00:40:11,017
Okay, maybe I was wrong about that horse.
746
00:40:11,100 --> 00:40:13,318
that still doesn't mean
what you did was right.
747
00:40:13,400 --> 00:40:15,000
You mean letting him go?
748
00:40:16,800 --> 00:40:17,600
Sort of.
749
00:40:22,500 --> 00:40:24,018
I just don't know why
you-- you didn't even
750
00:40:24,100 --> 00:40:26,517
try to call me or anything.
751
00:40:26,600 --> 00:40:30,017
Amy, I-- I don't know.
752
00:40:30,100 --> 00:40:33,620
I wanted to, I just-- I did--
I didn't know what to say.
753
00:40:33,934 --> 00:40:35,834
Amy, I just--
754
00:40:35,835 --> 00:40:49,352
Yeah, you're going to need
this if you're staying.
755
00:40:49,435 --> 00:40:50,788
Bring him around.
756
00:40:52,600 --> 00:40:53,560
That'a girl.
757
00:40:56,400 --> 00:40:57,100
That's it.
758
00:40:57,100 --> 00:40:57,806
That's it.
759
00:40:57,806 --> 00:40:59,406
You got it.
760
00:41:00,517 --> 00:41:01,317
Amazing!
761
00:41:01,400 --> 00:41:02,217
He's incredible.
762
00:41:02,300 --> 00:41:04,900
He just jumped that like it was nothing.
763
00:41:07,899 --> 00:41:09,717
[Tim] So you think you can win a
few ribbons with that horse?
764
00:41:09,799 --> 00:41:10,600
[Amy] Maybe.
765
00:41:10,600 --> 00:41:11,561
[Tim] Let me see.
766
00:41:11,645 --> 00:41:12,645
Do it one more time.
767
00:41:12,700 --> 00:41:13,820
[Amy] Okay, yeah.
768
00:41:38,700 --> 00:41:39,660
Watch it.
769
00:41:41,000 --> 00:41:42,117
Hey, Lou.
770
00:41:42,200 --> 00:41:43,160
Perfect timing.
771
00:41:43,300 --> 00:41:44,418
Have you got a minute?
772
00:41:44,500 --> 00:41:45,853
Not now, Grandpa.
773
00:41:46,200 --> 00:41:49,017
Well, it's about your equestrian
774
00:41:49,100 --> 00:41:51,451
restrooms, haven, cure thing.
775
00:41:51,500 --> 00:41:52,717
Dude ranch, Grandpa.
776
00:41:52,800 --> 00:41:54,518
Let's just call a spade a spade, okay?
777
00:41:54,600 --> 00:41:56,717
Okay then, dude ranch.
778
00:41:56,800 --> 00:41:59,417
It's, uh, going to take us a while.
779
00:41:59,500 --> 00:42:00,700
Want me to clear it with Maggie?
780
00:42:00,700 --> 00:42:02,200
I'm sure she wouldn't
mind you slipping out.
781
00:42:02,200 --> 00:42:04,200
Yeah, I'm sure she won't
either, probably, Grandpa,
782
00:42:04,200 --> 00:42:07,246
because she just fired me, so--
783
00:42:07,329 --> 00:42:08,289
Oh.
784
00:42:09,800 --> 00:42:11,867
She said I was under-qualified.
785
00:42:17,217 --> 00:42:18,917
He looks ready to go.
786
00:42:19,000 --> 00:42:22,017
Yeah, but the only problem is the jumps.
787
00:42:22,100 --> 00:42:23,418
Want me to put them down a notch?
788
00:42:23,500 --> 00:42:24,917
No, the opposite.
789
00:42:25,000 --> 00:42:26,800
Let's go for it.
790
00:42:28,100 --> 00:42:29,700
Yeah, that's good.
791
00:42:31,000 --> 00:42:32,600
Ah, just one.
792
00:42:33,600 --> 00:42:35,040
Go big or go home.
793
00:42:37,617 --> 00:42:38,577
♪♪
794
00:43:03,000 --> 00:43:05,334
My grandfather built these bunkhouses.
795
00:43:05,417 --> 00:43:06,317
I've heard.
796
00:43:06,400 --> 00:43:08,667
Well, no one's tearing them down.
797
00:43:08,800 --> 00:43:10,118
You brought me all the way out here
798
00:43:10,200 --> 00:43:11,917
just to tell me that again?
799
00:43:12,000 --> 00:43:15,500
The thing is, Lou, they're
solid as a rock.
800
00:43:20,746 --> 00:43:22,317
I get it, Grandpa.
801
00:43:22,400 --> 00:43:24,817
We're not tearing down
your damn bunkhouses.
802
00:43:24,900 --> 00:43:29,717
Well, that's right, because
we're fixing them up.
803
00:43:29,800 --> 00:43:34,548
New roofs, new windows, new porches.
804
00:43:35,400 --> 00:43:37,133
What about my eco-toilets?
805
00:43:38,600 --> 00:43:42,782
You could put in an outhouse
behind that treeline there.
806
00:43:43,600 --> 00:43:44,560
Outhouse.
807
00:43:45,400 --> 00:43:49,544
Ecologically friendly and
authentically western.
808
00:43:49,627 --> 00:43:50,587
♪♪
809
00:44:04,600 --> 00:44:06,867
I still don't know what I'm doing here.
810
00:44:07,000 --> 00:44:10,217
You're earning your keep.
811
00:44:10,300 --> 00:44:12,618
If you expect to stay here
for the summer or not,
812
00:44:12,700 --> 00:44:13,660
start digging.
813
00:44:14,500 --> 00:44:15,817
Who knows.
814
00:44:15,900 --> 00:44:18,317
You do a good job, I might find it
815
00:44:18,400 --> 00:44:21,018
in my cold heart to leave a
little something for you
816
00:44:21,100 --> 00:44:22,231
in my will.
817
00:44:32,915 --> 00:44:33,875
♪♪
56340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.