Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,460 --> 00:00:45,861
CINCO DIAS
2
00:01:21,560 --> 00:01:24,078
Debo recordarle que sigue al tanto
de sus derechos.
3
00:01:24,080 --> 00:01:26,322
No tiene que decir nada...
4
00:01:26,362 --> 00:01:28,562
...pero puede perjudicar su defensa
DIA SETENTA Y NUEVE
5
00:01:28,604 --> 00:01:30,003
...sino menciona, al pregunt�rsele...
6
00:01:30,044 --> 00:01:32,485
...algo que podr�a usar m�s tarde
en la corte.
7
00:01:32,525 --> 00:01:35,487
Cualquier cosa que diga
puede ser usada como pruebas.
8
00:01:38,428 --> 00:01:40,570
No hay n�meros de placa.
9
00:01:40,610 --> 00:01:42,090
Las ruedas desaparecieron,
obviamente...
10
00:01:42,131 --> 00:01:44,651
...y los chicos le han quitado
todo por dentro.
11
00:01:44,692 --> 00:01:47,133
Los mismos chicos que no pensar�an
en llamar a la polic�a.
12
00:01:47,173 --> 00:01:49,533
�Por aqu�? Debes estar bromeando.
13
00:01:49,574 --> 00:01:52,735
- �Qui�n lo hall�?
- Un oficial de Apoyo Comunitario.
14
00:01:52,775 --> 00:01:56,137
Hall� al beb� ASBO fumando un porro
en la parte trasera.
15
00:01:56,177 --> 00:01:58,378
De lo que podr�a ser exactamente
la camioneta...
16
00:01:58,418 --> 00:01:59,939
...donde Leanne compr� sus flores.
17
00:01:59,978 --> 00:02:02,620
Lo siento, jefe, llegar� tarde
a esta audiencia de fianza.
18
00:02:02,661 --> 00:02:04,302
�Le dejo mi paraguas?
19
00:02:07,904 --> 00:02:10,625
Sol�a creer que me ocultaban cosas.
20
00:02:10,664 --> 00:02:12,866
Pens�: "Est� bien...
21
00:02:12,906 --> 00:02:14,987
...porque saben muchas cosas
que no me dicen.
22
00:02:15,027 --> 00:02:16,508
Por razones operativas".
23
00:02:16,548 --> 00:02:18,548
Pero no saben m�s que yo...
24
00:02:18,589 --> 00:02:20,149
...y nunca lo han hecho.
25
00:02:20,189 --> 00:02:22,191
Hablemos de por qu� est�s
hoy aqu�, �s�, Matt?
26
00:02:22,231 --> 00:02:24,071
Estamos aqu� porque Uds.
no hacen su trabajo.
27
00:02:24,112 --> 00:02:27,793
Te arrestaron por ataque,
ocasionando da�os corporales.
28
00:02:27,834 --> 00:02:30,114
No dejaba de acerc�rsenos.
29
00:02:30,155 --> 00:02:32,076
Ella es m�a.
30
00:02:32,116 --> 00:02:34,117
Vivi� conmigo tres meses...
31
00:02:34,157 --> 00:02:36,038
...cuando la rescat� inicialmente.
32
00:02:36,078 --> 00:02:38,679
Fui yo quien la hizo recuperar
la salud.
33
00:02:40,320 --> 00:02:42,200
Nos vimos en la calle.
34
00:02:42,241 --> 00:02:44,842
�Qu� se supon�a que hiciera?
35
00:02:44,882 --> 00:02:46,683
�Fingir que no la conoc�a?
36
00:02:46,723 --> 00:02:48,364
�No saludarla?
37
00:02:48,404 --> 00:02:50,646
No tienes el sentido com�n
con que naciste, �no?
38
00:02:52,847 --> 00:02:54,847
RECEPCION
39
00:03:01,531 --> 00:03:03,732
No deb� haberlo golpeado.
40
00:03:03,772 --> 00:03:06,693
Me averg�enza especialmente
haberlo hecho frente a mis hijos.
41
00:03:06,734 --> 00:03:09,494
Pero �ste es un hombre...
42
00:03:09,534 --> 00:03:11,616
...que quiere tanto una parte
de nuestro dolor...
43
00:03:11,656 --> 00:03:13,617
...que confiesa asesinar
a su madre...
44
00:03:13,656 --> 00:03:15,978
...y luego tiene el coraje...
45
00:03:16,018 --> 00:03:18,779
...de cruzar la calle para decirles
que su perra se ve triste.
46
00:03:23,742 --> 00:03:26,063
- �Ad�nde vas?
- A ning�n lado.
47
00:03:26,103 --> 00:03:27,984
Te meter�s en peores problemas...
48
00:03:28,025 --> 00:03:29,429
...si vuelves a faltar a franc�s.
49
00:03:29,464 --> 00:03:32,867
Como si me importara.
Odio el franc�s.
50
00:03:32,907 --> 00:03:35,268
Mam� dar� una de sus noches
de spaghetti m�s tarde.
51
00:03:35,308 --> 00:03:37,149
No necesito que me tengas pena, Jaime.
52
00:03:37,189 --> 00:03:39,390
Pero necesitas a tus amigos.
53
00:03:39,430 --> 00:03:41,871
Todo el mundo necesita
a sus amigos.
54
00:03:45,033 --> 00:03:47,274
No puedo quedarme a dormir.
55
00:03:52,357 --> 00:03:54,037
Es un hecho conocido...
56
00:03:54,077 --> 00:03:57,279
...que el 40% de los asesinos
no recuerdan el momento en s�.
57
00:03:57,320 --> 00:03:59,501
Uno empieza a negarlo...
58
00:03:59,536 --> 00:04:01,680
...debido al trauma.
59
00:04:01,722 --> 00:04:03,683
Francis, t� no fuiste.
60
00:04:03,722 --> 00:04:05,884
Ni siquiera sabes manejar.
No tienes auto...
61
00:04:05,923 --> 00:04:07,805
...ni licencia, ni modo de cruzar
la ciudad...
62
00:04:07,885 --> 00:04:10,165
...hasta esa banquina a tiempo
de hacerle algo a Leanne.
63
00:04:10,206 --> 00:04:12,486
Te arrestaron frente a los vecinos.
64
00:04:12,527 --> 00:04:15,288
- Hemos pasado por esto 100 veces.
- So�� con matarla.
65
00:04:15,328 --> 00:04:16,849
Eso es una expresi�n de deseos...
66
00:04:16,890 --> 00:04:20,131
- ...y es s�lo porque se llev� tu perra.
- Esa perra era importante para m�.
67
00:04:20,171 --> 00:04:21,692
C�llate sobre la maldita perra.
68
00:04:21,731 --> 00:04:23,652
Tuviste mucha suerte
de evitar un cargo...
69
00:04:23,692 --> 00:04:26,455
...de hacerle perder el tiempo a
la polic�a. S�, bueno, bien hecho...
70
00:04:26,494 --> 00:04:28,335
...porque ahora te acusar�
por un delito...
71
00:04:28,376 --> 00:04:30,577
...bajo el Acta de Protecci�n de Acoso.
72
00:04:30,616 --> 00:04:32,617
La mat� �l.
73
00:04:32,657 --> 00:04:34,257
Esa es mi teor�a...
la m�a y la de todos los dem�s.
74
00:04:34,299 --> 00:04:36,019
�C�mo se ver� cuando se descubra
en la corte...
75
00:04:36,058 --> 00:04:38,141
...que confesaste falsamente
a un asesinato?
76
00:04:38,180 --> 00:04:41,502
�Qui�n querr� darle dinero a tu refugio
para perros despu�s de eso?
77
00:04:44,064 --> 00:04:45,784
Pap� volver�...
78
00:04:45,823 --> 00:04:49,466
...y hallar� a la ni�a m�s bonita
en todo el mundo, �no?
79
00:04:51,466 --> 00:04:53,948
Imag�nate tener que perseguir
a los periodistas en este trabajo.
80
00:04:53,988 --> 00:04:55,389
Una vez que una historia
sale del tablero...
81
00:04:55,429 --> 00:04:57,309
...es una pesadilla volver a conseguir
publicidad.
82
00:04:57,350 --> 00:04:59,912
Y tienes que seguir avivando los
recuerdos de la gente de alg�n modo.
83
00:04:59,951 --> 00:05:02,352
Estas alas est�n un poco ca�das.
84
00:05:02,393 --> 00:05:04,353
S�.
85
00:05:04,394 --> 00:05:06,114
Brazos arribas. Arriba.
86
00:05:06,155 --> 00:05:08,195
�Ad�nde se fue?
87
00:05:08,235 --> 00:05:10,477
All� est�.
88
00:05:10,516 --> 00:05:13,358
- Bueno, no te muevas.
- Cuidado.
89
00:05:16,079 --> 00:05:17,240
Hazlo aqu� afuera, cari�o,
por favor.
90
00:05:17,280 --> 00:05:20,242
Lamento ser grosera, Sra. Poole...
91
00:05:20,281 --> 00:05:22,922
- ...pero debo irme.
- Est� bien, querida.
92
00:05:22,963 --> 00:05:26,605
- Finalmente dej� de llover.
- �Quieres saludar a la abuela?
93
00:05:26,644 --> 00:05:29,927
No podr�as culparme por intentarlo
una vez, �verdad, Rosie?
94
00:05:33,849 --> 00:05:37,571
Bueno, eso es progreso...
de alg�n tipo.
95
00:05:37,610 --> 00:05:39,131
Porque hoy...
96
00:05:39,172 --> 00:05:42,732
...realmente se arregl� para quedarse
en clase casi hasta el almuerzo.
97
00:05:45,535 --> 00:05:48,256
Cualquiera creer�a que no conf�a
en m� para cuidarla.
98
00:05:48,295 --> 00:05:49,577
No, no se trata de ti, �no?
99
00:05:49,617 --> 00:05:52,658
�l no conf�a en nadie con ella.
100
00:05:52,699 --> 00:05:55,139
Bueno, �te quedas a tomar el t�?
101
00:05:55,180 --> 00:05:57,461
�O una copa de vino? Pondr�
un balde de hielo en el refrigerador.
102
00:05:57,501 --> 00:05:59,742
Necesito volver a casa,
se lo promet� a mi mam�.
103
00:05:59,782 --> 00:06:01,703
Uds. las j�venes y sus pobres madres.
104
00:06:01,738 --> 00:06:03,544
Adi�s, ni�os.
105
00:06:03,584 --> 00:06:05,785
Adi�s, Simone.
106
00:06:05,825 --> 00:06:07,907
Adi�s, Rosie.
107
00:06:10,827 --> 00:06:13,189
Cuesta recordar la ni�a
que era antes.
108
00:06:22,833 --> 00:06:24,594
No, realmente son fotos geniales, Josh.
109
00:06:24,635 --> 00:06:27,556
- Son encantadoras.
- Es un poco desesperado, �no?
110
00:06:27,596 --> 00:06:30,038
Pasaron seis semanas
desde que hallaron el cuerpo...
111
00:06:30,078 --> 00:06:32,479
...y tratas de sobornarme
con dulces fotos de ni�os.
112
00:06:32,518 --> 00:06:34,680
Puedes tenerlas en exclusiva.
113
00:06:34,719 --> 00:06:37,281
Me encantan las rubias muertas
tanto como al pr�jimo...
114
00:06:37,321 --> 00:06:39,242
...y los ni�os son dulces,
�pero el marido?
115
00:06:39,281 --> 00:06:41,403
Digamos la verdad.
No soy racista.
116
00:06:41,443 --> 00:06:44,365
Realmente no, pero tratas
con una audiencia masiva.
117
00:06:44,404 --> 00:06:46,166
Necesitas al h�roe de todos...
118
00:06:46,205 --> 00:06:47,766
...para que puedan identificarse
con �l.
119
00:06:47,807 --> 00:06:49,527
�Y no puede ser un hombre negro?
120
00:06:49,567 --> 00:06:51,488
Funcionar� perfectamente...
121
00:06:51,529 --> 00:06:53,489
...si resulta que la mat�.
122
00:07:28,947 --> 00:07:31,309
Te amo.
123
00:07:31,348 --> 00:07:33,710
Te amo, Leanne.
124
00:07:54,920 --> 00:07:58,242
Se�or, la defensa aprecia que estas
alegaciones que enfrenta el acusado...
125
00:07:58,282 --> 00:08:00,324
...son muy serias.
126
00:08:00,363 --> 00:08:03,005
Sin embargo, no se ha producido a�n
en este caso...
127
00:08:03,045 --> 00:08:04,766
...ninguna prueba forense.
128
00:08:04,806 --> 00:08:07,488
Y adem�s, ver� que el acusado
no ha recibido cargos...
129
00:08:07,527 --> 00:08:09,527
...por ning�n delito en este asunto...
130
00:08:09,568 --> 00:08:12,410
...con respecto a ataque f�sico
o sexual.
131
00:08:12,449 --> 00:08:16,012
As�, las condiciones muy rigurosas
que estamos sugiriendo...
132
00:08:16,052 --> 00:08:19,653
...es que est� sujeto a un
toque de queda diario riguroso...
133
00:08:19,693 --> 00:08:22,335
...que se presenta en una comisar�a
a diario...
134
00:08:22,375 --> 00:08:25,856
...y que vive y come cada noche...
135
00:08:25,896 --> 00:08:28,018
...en el domicilio conocido y fijo
de su madre.
136
00:08:28,057 --> 00:08:30,179
POLIC�A NO CRUZAR
137
00:08:39,383 --> 00:08:41,745
Estoy satisfecho con que,
si se le otorgara fianza...
138
00:08:41,784 --> 00:08:44,786
...hay riesgo significativo de que Ud.
pueda interferir con los testigos.
139
00:08:44,826 --> 00:08:46,307
No, no pueden enviarme de nuevo all�.
140
00:08:46,347 --> 00:08:47,948
Por lo tanto ser� puesto
en custodia nuevamente.
141
00:08:47,988 --> 00:08:50,790
Pero no tienen nada en mi contra.
142
00:08:50,829 --> 00:08:55,272
No tienen nada. No tienen nada.
143
00:08:55,312 --> 00:08:57,553
No es seguro este lugar para m�.
No es seguro.
144
00:09:07,318 --> 00:09:09,919
Pederasta, pederasta,
maldito pederasta.
145
00:09:09,960 --> 00:09:12,840
- Pederasta, maldito pederasta.
- No pueden alcanzarte.
146
00:09:12,881 --> 00:09:14,281
No me encierren aqu� con ellos.
147
00:09:14,321 --> 00:09:16,763
C�lmate. Esto no te llevar�
a ning�n lado.
148
00:09:16,803 --> 00:09:19,563
Te vas a lastimar.
149
00:09:19,605 --> 00:09:22,326
Ya la o�ste, c�llate.
Vig�lalo.
150
00:09:22,365 --> 00:09:24,567
No. Alto.
151
00:09:24,606 --> 00:09:27,128
Vayan tras �l.
152
00:09:44,577 --> 00:09:46,658
�Puedo ver eso?
153
00:10:05,187 --> 00:10:07,108
D.S. Foster.
154
00:10:10,630 --> 00:10:12,391
Shaky, dedos de mantequilla...
155
00:10:12,431 --> 00:10:13,912
...�has perdido algo hoy?
156
00:10:13,952 --> 00:10:15,913
�Qu�?
157
00:10:15,953 --> 00:10:17,873
No te quites el abrigo.
158
00:10:19,588 --> 00:10:22,114
El prisionero estaba en la custodia
de una empresa privada de seguridad...
159
00:10:22,154 --> 00:10:24,800
...cuando se escap� tras una audiencia
rutinaria de custodia.
160
00:10:24,841 --> 00:10:26,283
No se cree que est� armado...
161
00:10:26,324 --> 00:10:28,530
...pero se advierte al p�blico
no acerc�rsele.
162
00:10:29,813 --> 00:10:32,779
Ahora cuenta hasta 10.
163
00:10:32,820 --> 00:10:34,583
Tienes espinaca en los dientes.
164
00:10:35,626 --> 00:10:37,189
Este de aqu�...
165
00:10:37,229 --> 00:10:39,756
...tiene mu�ecas dif�ciles, as� que
no lo pongas en la m�quina de remo.
166
00:10:39,796 --> 00:10:42,561
Hasta el cross-trainer es un poco...
�qu�?
167
00:10:42,602 --> 00:10:45,569
El bastardo escap�.
168
00:10:45,609 --> 00:10:47,734
...que escapara hoy
de una audiencia de fianza.
169
00:10:47,775 --> 00:10:50,340
Se describe a Betts
como de 28...
170
00:11:40,577 --> 00:11:43,224
Hola, abuelo.
171
00:11:43,264 --> 00:11:46,913
No, no quiero que vengas aqu�.
172
00:11:46,953 --> 00:11:49,399
�Una ni�a de tu edad...
173
00:11:49,439 --> 00:11:51,122
...expuesta a esto?
174
00:11:51,163 --> 00:11:53,047
Te traje un peri�dico...
175
00:11:53,086 --> 00:11:55,974
...y una lapicera. No dejas
de perderla, tonto.
176
00:11:56,013 --> 00:11:58,138
Para el crucigrama.
177
00:11:58,179 --> 00:12:01,186
No es como si estuviera enfermo.
178
00:12:04,834 --> 00:12:07,481
Tonto, s�.
179
00:12:07,521 --> 00:12:09,205
Ego�sta.
180
00:12:09,244 --> 00:12:11,810
Est�pido.
181
00:12:11,852 --> 00:12:14,096
Sopla.
182
00:12:17,786 --> 00:12:20,712
La abuela sigue sin venir a verte, �no?
183
00:12:20,752 --> 00:12:23,798
Pues est� harta de m�.
Eso no es un cambio.
184
00:12:23,839 --> 00:12:27,247
No deja de decirle a la gente
que lo que hiciste fue un accidente.
185
00:12:27,287 --> 00:12:28,729
�De qu� servir� eso?
186
00:12:28,811 --> 00:12:31,898
Deber�as estar enojado conmigo,
Tanya, no con tu abuela.
187
00:12:31,938 --> 00:12:33,461
Ella ha sido tan fuerte...
188
00:12:33,502 --> 00:12:35,627
...y los cuida a ustedes.
189
00:12:35,667 --> 00:12:38,273
Mientras que m�rame a m�...
190
00:12:38,313 --> 00:12:41,321
...in�til.
191
00:12:41,360 --> 00:12:45,369
No viaj� nueve horas en autob�s
para escucharte criticarte de nuevo.
192
00:12:48,056 --> 00:12:51,623
Tu abuela fue lo mejor que me ocurri�
en la vida...
193
00:12:51,663 --> 00:12:53,509
...hasta que vino tu mam�.
194
00:12:55,032 --> 00:12:56,876
Y luego t�, claro.
195
00:12:56,916 --> 00:12:59,642
Pero t� quieres m�s a mam�.
196
00:12:59,682 --> 00:13:01,487
Da igual que lo admitas.
197
00:13:03,572 --> 00:13:06,540
Bueno, t� sabes todo
sobre padres e hijas.
198
00:13:08,544 --> 00:13:11,550
Cuando mam� estaba...
s�lo desaparecida...
199
00:13:11,592 --> 00:13:13,636
...estaba contenta.
200
00:13:13,676 --> 00:13:16,041
No, no contenta...
201
00:13:16,122 --> 00:13:19,489
...pero pensaba: "Ahora mi pap�
tendr� que volver por m�".
202
00:13:19,529 --> 00:13:21,375
Dije "Obvio".
203
00:13:21,414 --> 00:13:24,101
Siempre querr�s a tu pap�.
204
00:13:26,948 --> 00:13:28,430
No puedes tener un ex pap�.
205
00:13:30,755 --> 00:13:33,041
Creo que el mundo podr�a ser
un mejor lugar...
206
00:13:33,081 --> 00:13:34,765
...sin todo este amor...
207
00:13:34,806 --> 00:13:37,851
...porque s�lo hace que la gente
se lastime.
208
00:13:41,381 --> 00:13:44,147
De lo contrario,
la vida ser�a muy solitaria.
209
00:13:44,187 --> 00:13:46,393
Es solitaria de todos modos.
210
00:13:53,826 --> 00:13:56,316
Bien, hasta ahora te sigo...
211
00:13:56,357 --> 00:13:58,244
...�pero c�mo prueba esto...
212
00:13:58,284 --> 00:14:00,333
...que Kyle y tu amigo macedonio
estaban metidos...
213
00:14:00,373 --> 00:14:04,027
- ...en el contrabando de cigarrillos?
- Pues digamos que as� era.
214
00:14:04,066 --> 00:14:07,440
Podr�a poner a Kyle y a Branco
en la banquina juntos...
215
00:14:07,482 --> 00:14:10,454
...cuando Leanne se baj�
a comprar sus flores.
216
00:14:10,493 --> 00:14:12,581
Los ni�os nunca vieron all� a Kyle.
217
00:14:12,621 --> 00:14:15,875
S�, pero si Kyle estaba dentro
de la camioneta con Branko...
218
00:14:15,915 --> 00:14:17,038
...no lo ver�an, �no?
219
00:14:17,079 --> 00:14:18,926
Entregaba las cajas...
220
00:14:18,966 --> 00:14:20,655
...acomodaba el dinero...
221
00:14:20,693 --> 00:14:23,585
- ...organizaba el pr�ximo embarque.
- Exactamente.
222
00:14:23,666 --> 00:14:25,473
�Y si Leanne lo hubiera insultado?
223
00:14:25,512 --> 00:14:28,484
"S� qui�n eres. Le vendes
c�ncer en palito a mi abuelo.
224
00:14:28,526 --> 00:14:30,572
Deber�as avergonzarte.
Ir� a la polic�a".
225
00:14:30,613 --> 00:14:33,866
�Qu�, Leanne muri�
por ser fascista de la salud?
226
00:14:33,907 --> 00:14:37,240
Leanne muri� porque amaba
a su abuelo.
227
00:14:37,320 --> 00:14:38,484
Amy, s�lo recuerda...
228
00:14:38,525 --> 00:14:40,692
...el tipo de presi�n que ella ten�a
ese d�a.
229
00:14:42,138 --> 00:14:43,585
Bueno...
230
00:14:43,624 --> 00:14:48,364
...entonces Leanne acababa de pelear
por tel�fono con Matt.
231
00:14:48,403 --> 00:14:50,251
Tiene miedo de que �l ande...
232
00:14:50,291 --> 00:14:52,524
...con esa horrible Danielle,
del gimnasio...
233
00:14:52,560 --> 00:14:55,332
...y en alg�n momento tiene que decirle
que est� embarazada...
234
00:14:55,370 --> 00:14:57,139
...y a �l no le gustar�.
235
00:14:57,179 --> 00:14:59,990
Entonces est� molesta
debido a Matt...
236
00:15:00,029 --> 00:15:02,120
...pero se descarga con Kyle.
237
00:15:02,159 --> 00:15:04,208
Y tenemos toda esa grava
en su cabello, �recuerdas?
238
00:15:04,247 --> 00:15:05,933
Entonces quiz� Kyle la empuj�...
239
00:15:05,973 --> 00:15:08,543
...ella se cay�,
se rompi� la cabeza...
240
00:15:08,585 --> 00:15:10,793
...Kyle se espanta,
Branko se espanta...
241
00:15:10,833 --> 00:15:13,081
...la meten a la camioneta...
242
00:15:13,123 --> 00:15:15,733
...y luego la arrojan al lago.
243
00:15:15,772 --> 00:15:18,503
�Y por qu� regres� Kyle
por los ni�os?
244
00:15:20,290 --> 00:15:22,340
A�n trabajo en eso.
245
00:15:22,379 --> 00:15:24,227
Damas y caballeros del jurado...
246
00:15:24,266 --> 00:15:26,194
...toda esa teor�a de un atadito
de cigarrillos...
247
00:15:26,235 --> 00:15:27,761
...que pudo haber
venido de cualquier lado.
248
00:15:27,802 --> 00:15:29,568
Bien, entonces no es una prueba...
249
00:15:29,608 --> 00:15:32,057
- ...pero mira, me alegr�.
- Ese s� que es un resultado.
250
00:15:33,704 --> 00:15:36,154
Come antes de venir,
porque no preparar� la comida, �s�?
251
00:15:46,395 --> 00:15:48,323
Todas las veces que Kyle
se perdi� en la calle...
252
00:15:48,404 --> 00:15:49,889
...nunca lo tom� en serio.
253
00:15:49,930 --> 00:15:52,661
Se par� all� en sus est�pidas
botas de supermercado.
254
00:15:52,700 --> 00:15:55,672
"�Tienes p�sters que regalar, viejo?"
255
00:15:55,712 --> 00:15:58,002
�Ahora eres un modelo?
256
00:15:59,165 --> 00:16:02,339
Imb�cil aspirante. Al menos
eso pens� en ese momento.
257
00:16:02,378 --> 00:16:04,346
S�lo quiero saber qu� pas�...
258
00:16:04,386 --> 00:16:07,197
...qu� sabe, y qu� no le dice
a la polic�a.
259
00:16:07,237 --> 00:16:09,246
No quiero lastimarlo.
260
00:16:09,285 --> 00:16:11,179
Claro que s�.
261
00:16:11,213 --> 00:16:14,105
S�, de acuerdo.
Quiero romperle la cara.
262
00:16:15,631 --> 00:16:18,483
Quiz� �sta sea una de las cosas
que no podemos decirle a la gente.
263
00:16:18,523 --> 00:16:19,968
Ahora no puedo recordar, pero--
264
00:16:20,050 --> 00:16:22,940
Gary, quien haya metido
a Leanne en el agua debe haber--
265
00:16:22,980 --> 00:16:25,310
Mira, Matt, no importa
lo que hagas ahora...
266
00:16:25,351 --> 00:16:28,323
...nadie en todo este pa�s
te va a culpar.
267
00:16:28,362 --> 00:16:30,450
Nadie.
268
00:16:32,257 --> 00:16:34,507
Mira, Shanti, la raz�n
por la que llamo es...
269
00:16:34,546 --> 00:16:38,241
...tenemos un an�lisis de fibras
de alfombra agonizando...
270
00:16:37,888 --> 00:16:39,491
...en alg�n lado de tus profundidades
subterr�neas.
271
00:16:39,530 --> 00:16:41,376
Sabes que s�lo hacemos "urgentes"...
272
00:16:41,415 --> 00:16:44,061
- ...si pagas un ojo de la cara.
- Muy bien, no te preocupes.
273
00:16:44,102 --> 00:16:45,865
No te pido que lo hagas.
274
00:16:45,905 --> 00:16:48,069
S�lo averigua d�nde est�
en el sistema...
275
00:16:48,109 --> 00:16:50,275
...como un regalo de despedida.
276
00:16:51,838 --> 00:16:54,122
�l no vendr� a m�, �verdad?
277
00:16:54,164 --> 00:16:56,248
A�n cree que todo esto
es mi culpa.
278
00:16:56,288 --> 00:16:58,453
�l no tiene muchas opciones,
Sra. Betts.
279
00:16:58,493 --> 00:17:00,857
No tiene dinero, ni tel�fono...
280
00:17:00,897 --> 00:17:03,583
...ni siquiera un cintur�n
para sostenerse los pantalones.
281
00:17:03,622 --> 00:17:05,426
�Van a vigilar mi casa?
282
00:17:05,467 --> 00:17:07,431
Eso no puedo decirlo yo.
283
00:17:07,470 --> 00:17:10,558
Pero si hiciera contacto,
si apareciera--
284
00:17:10,597 --> 00:17:12,642
�Volver a entregar a mi hijo?
285
00:17:12,682 --> 00:17:14,126
Es por su propia seguridad.
286
00:17:22,344 --> 00:17:24,107
Est� regresando.
287
00:17:24,147 --> 00:17:26,794
- Persu�dela de hablar conmigo.
- No lo har�.
288
00:17:26,833 --> 00:17:29,760
Cree que eres un cretino.
289
00:17:29,800 --> 00:17:32,847
Aunque ella no lo diga
de ese modo, claro.
290
00:17:32,885 --> 00:17:35,011
Conv�ncela como sea.
291
00:17:35,052 --> 00:17:37,015
Hazel.
292
00:17:43,268 --> 00:17:45,273
- �Qu� pasa?
- Haz que te prometa que te diga...
293
00:17:45,314 --> 00:17:47,278
...si �l se pone en contacto.
294
00:17:47,318 --> 00:17:49,081
Eso no fue mi culpa.
No era mi intenci�n.
295
00:17:49,120 --> 00:17:50,606
Carajo. �Est� bien?
296
00:17:50,645 --> 00:17:52,530
S�lo sal del camino.
Qu�tate de encima.
297
00:17:52,569 --> 00:17:55,174
No s� por qu� �l te habla.
298
00:17:55,215 --> 00:17:57,660
- Porque vengo a verlo.
- S�, s�lo cuando quieres algo.
299
00:17:57,700 --> 00:17:59,623
- Y Ud. no le habla.
- Basta.
300
00:17:59,664 --> 00:18:01,187
No le hables as�.
301
00:18:01,227 --> 00:18:04,434
Creo que sent� que algo
se rompi�, Hazel.
302
00:18:08,363 --> 00:18:11,810
...dibujando una gran
boca sonriente...
303
00:18:11,849 --> 00:18:12,973
- No, no.
- No.
304
00:18:13,013 --> 00:18:14,336
- No, basta.
- No, no.
305
00:18:14,375 --> 00:18:17,542
Jug�bamos a estar dormidos,
a ser como mam�.
306
00:18:21,230 --> 00:18:23,074
�Podemos irnos a nuestra casa?
307
00:18:23,116 --> 00:18:24,999
A Rosie no le gusta este lugar.
308
00:18:52,818 --> 00:18:55,785
Sarah, habla Barbara Poole.
309
00:18:55,824 --> 00:18:57,748
Lamento llamarte as�...
310
00:18:57,788 --> 00:19:00,636
...pero realmente no s�
a qui�n m�s ped�rselo.
311
00:19:07,211 --> 00:19:09,254
30 a�os de esclavitud.
312
00:19:09,294 --> 00:19:11,339
Finalmente libre.
313
00:19:11,378 --> 00:19:13,382
Estar� aqu� varias horas.
314
00:19:13,423 --> 00:19:17,072
S�, bueno, ni pienses en perderte
mi fiesta.
315
00:19:17,112 --> 00:19:19,276
�Crees que me has visto enojada?
316
00:19:19,316 --> 00:19:21,600
Te equivocas.
317
00:19:36,378 --> 00:19:38,640
Nos vemos luego, entonces.
318
00:19:44,750 --> 00:19:46,616
Claro que s�.
319
00:19:46,656 --> 00:19:48,957
Los hombres de mi familia saben
c�mo escoger sus momentos.
320
00:19:48,996 --> 00:19:51,377
Ese pervertido suelto...
321
00:19:51,417 --> 00:19:54,114
...y aqu� est� mi padre,
llevado al hospital...
322
00:19:54,154 --> 00:19:56,535
...Matthew que se hace arrestar...
323
00:19:56,574 --> 00:20:00,146
...y John... bueno,
cay� por toda la cuenta.
324
00:20:02,288 --> 00:20:04,948
Lament� mucho enterarme
lo de su esposo, Sra. Poole.
325
00:20:08,477 --> 00:20:11,493
"Quiero ser hombre suficiente
para despedirme", dijo.
326
00:20:11,534 --> 00:20:13,358
�Qu� pasa con estos hombres, Sarah?
327
00:20:13,398 --> 00:20:15,622
Aqu� estoy yo, que la di a luz.
328
00:20:15,660 --> 00:20:17,922
�l tiene que tomar una sobredosis...
329
00:20:17,961 --> 00:20:20,740
...y ser llevado al hospital
para que le laven el est�mago.
330
00:20:22,010 --> 00:20:24,509
Puedo recordar a Leanne como era.
331
00:20:24,547 --> 00:20:27,009
Todo lo que �l puede recordar
es esa cosa...
332
00:20:27,047 --> 00:20:30,580
...a esa pobre... cosa rota...
333
00:20:32,605 --> 00:20:35,262
...muerta de cinco semanas.
334
00:20:35,303 --> 00:20:37,641
Pero hay que seguir adelante, �no?
335
00:20:37,680 --> 00:20:41,055
Hay que sobrevivir, por los ni�os.
336
00:20:41,095 --> 00:20:43,357
Ocurra que lo que ocurriere
en la vida...
337
00:20:43,397 --> 00:20:45,419
...uno no puede rendirse.
338
00:20:50,737 --> 00:20:52,879
S� que te sueno dura.
339
00:20:54,705 --> 00:20:56,847
Hoy perd� mi empleo.
340
00:20:58,911 --> 00:21:01,252
No es nada comparado con--
341
00:21:01,290 --> 00:21:02,878
Lo s�.
342
00:21:02,917 --> 00:21:05,060
Es quien t� eres.
343
00:21:07,045 --> 00:21:09,427
Lleg� mi taxi.
344
00:21:13,116 --> 00:21:15,062
No puedo decirte cu�nto demorar�.
345
00:21:16,330 --> 00:21:18,591
Bueno, traje mi cepillo de dientes.
346
00:21:19,862 --> 00:21:22,084
Pero, Sra. Poole, me preocupa algo.
347
00:21:22,124 --> 00:21:24,942
�Qu� hago si Matt regresa
y me halla aqu� con los ni�os?
348
00:21:24,981 --> 00:21:26,845
No estamos--
349
00:21:27,995 --> 00:21:29,860
No hemos hablado...
350
00:21:29,901 --> 00:21:32,520
...desde el d�a en que hallaron
a Leanne.
351
00:21:32,559 --> 00:21:36,012
Nosotros tambi�n tuvimos unos d�as
de no hablar con �l.
352
00:21:36,052 --> 00:21:37,719
Pero si Matt comienza a quejarse...
353
00:21:37,758 --> 00:21:39,859
...sobre qui�n se ocupa
del cuidado de ni�os...
354
00:21:39,899 --> 00:21:42,003
...puede empezar a pasar
m�s tiempo en su casa.
355
00:21:43,511 --> 00:21:44,899
Sarah.
356
00:21:47,995 --> 00:21:50,218
Yo tambi�n te extra��.
357
00:21:51,408 --> 00:21:53,669
Por favor, �podemos ir
a nuestra casa ahora?
358
00:21:58,152 --> 00:21:59,859
�Te molestar�a?
359
00:21:59,899 --> 00:22:01,883
Pap�.
360
00:22:06,367 --> 00:22:09,732
Sra. Poole, se alegrar� tanto de verla.
Mira qui�n vino, Vic.
361
00:22:09,772 --> 00:22:11,736
No me quedar� aqu�.
362
00:22:11,776 --> 00:22:15,022
El hospital a mi edad...
saldr� de aqu� en un caj�n.
363
00:22:15,061 --> 00:22:16,824
�Qu� hace aqu� en el corredor?
364
00:22:16,864 --> 00:22:19,028
Dijeron que no demorar�a mucho.
365
00:22:19,068 --> 00:22:20,951
Ahora me har� cargo yo.
Gracias, Hazel.
366
00:22:20,990 --> 00:22:23,234
S�, bien, ya debo irme, cari�o.
367
00:22:23,273 --> 00:22:25,879
Si no salgo de aqu�--
368
00:22:25,919 --> 00:22:27,959
- Habr� problemas.
- S�lo quiero que sepas...
369
00:22:28,001 --> 00:22:31,567
...que has sido como una hija para m�.
370
00:22:46,671 --> 00:22:48,113
�Has estado bebiendo?
371
00:22:50,518 --> 00:22:52,722
Disculpe. Disculpe.
372
00:22:52,760 --> 00:22:55,366
�A qui�n tengo que ver
para que se haga algo por aqu�?
373
00:22:57,087 --> 00:22:59,771
Vigilamos la casa de su madre, �no?
374
00:22:59,812 --> 00:23:02,336
Habr� una camioneta de observaci�n
afuera toda la noche.
375
00:23:02,375 --> 00:23:04,297
- Jenny, esc�chame.
- No, esc�chame t�.
376
00:23:04,339 --> 00:23:05,862
Llevamos tres meses de investigaci�n.
377
00:23:05,901 --> 00:23:09,067
A las 11 semanas dijiste que esta fuerza
podr�a triunfar o derrumbarse.
378
00:23:09,106 --> 00:23:12,191
Estamos mirando al largo plazo...
379
00:23:12,231 --> 00:23:14,394
...y el largo plazo es igual
a poco personal.
380
00:23:14,434 --> 00:23:17,197
La visi�n de sentido com�n ser�a que
una vez que las cosas se complican...
381
00:23:17,239 --> 00:23:19,042
...realmente necesito
m�s investigadores.
382
00:23:19,083 --> 00:23:20,565
Acabas de usar una expresi�n grosera.
383
00:23:20,605 --> 00:23:22,326
"Sentido com�n", s�.
384
00:23:22,368 --> 00:23:24,931
Devuelve a otros cuatro detectives
a tareas generales el lunes...
385
00:23:24,972 --> 00:23:26,494
...y no me env�es s�lo la porquer�a.
386
00:23:26,534 --> 00:23:29,258
Est�s destrozando mi equipo
justo cuando tenemos oportunidad.
387
00:23:29,296 --> 00:23:32,062
Y tuve un pedido espec�fico
para el que se ocupa de los soplones.
388
00:23:32,101 --> 00:23:34,507
No, no puedo vivir sin Jim.
389
00:23:40,836 --> 00:23:44,040
El bendito San Francis ha decidido
no presentar cargos por el ataque.
390
00:23:44,081 --> 00:23:46,646
Bien. Bien hecho, estupendo.
391
00:23:52,855 --> 00:23:54,897
�Yo soy el siguiente corte?
392
00:23:54,937 --> 00:23:58,183
Pronto ser� el �ltimo en pie.
393
00:24:43,535 --> 00:24:45,617
"Y que yo sepa...
394
00:24:45,658 --> 00:24:47,982
...�l sigue all� sentado.
395
00:24:49,664 --> 00:24:51,987
Es muy feliz".
396
00:24:56,314 --> 00:24:58,238
Rosie est� dormida.
397
00:25:00,321 --> 00:25:03,804
No la despiertes. Es hora
de que t� tambi�n duermas.
398
00:25:03,845 --> 00:25:05,890
- No.
- No, es tarde.
399
00:25:09,777 --> 00:25:12,621
Lo siento.
Te gusta la luz encendida.
400
00:25:12,661 --> 00:25:14,582
Est� bien si te quedas.
401
00:25:16,026 --> 00:25:17,991
S�lo un ratito, entonces.
402
00:25:21,633 --> 00:25:24,960
�Tu mam� te le�a cuentos?
403
00:25:27,404 --> 00:25:30,489
S�, me parece.
404
00:25:30,529 --> 00:25:33,573
�Un hombre malo la mat�?
405
00:25:34,534 --> 00:25:36,539
S�.
406
00:25:36,579 --> 00:25:38,902
Un hombre malo la mat�...
407
00:25:39,944 --> 00:25:43,228
...y yo estuve realmente triste...
408
00:25:43,269 --> 00:25:46,715
...durante mucho tiempo,
igual que t�.
409
00:25:48,396 --> 00:25:50,801
Te dar� un beso para que te mejores,
si quieres.
410
00:25:50,841 --> 00:25:53,485
Eso me gustar�a.
411
00:26:02,618 --> 00:26:04,382
�Es pap�?
412
00:26:21,089 --> 00:26:22,810
�Qu� carajo haces aqu�?
413
00:26:22,851 --> 00:26:24,891
Por Dios.
414
00:26:24,932 --> 00:26:26,652
- Me sorprendiste.
- Disculpa, yo vivo aqu�.
415
00:26:26,693 --> 00:26:29,815
Alimentaba al perro.
Y �sa es mi bata, muchas gracias.
416
00:26:29,855 --> 00:26:32,416
- Sarah.
- �Son los ni�os?
417
00:26:32,456 --> 00:26:34,498
�Est�s aqu� sola con mis ni�os?
418
00:26:35,738 --> 00:26:37,140
Dejen de pelear.
419
00:26:37,180 --> 00:26:39,901
Todos pelean siempre.
420
00:26:42,341 --> 00:26:44,622
El hombre estaba
en una camioneta blanca...
421
00:26:44,662 --> 00:26:47,906
...con inscripciones al costado, �no?
422
00:26:47,947 --> 00:26:50,146
�Era una inscripci�n grande?
423
00:26:50,187 --> 00:26:52,547
- Estaba sucia.
- �La camioneta estaba sucia?
424
00:26:54,028 --> 00:26:58,431
Rosie se subi� a la camioneta sucia.
425
00:26:58,471 --> 00:27:01,153
Ethan, est� bien.
Ven a sentarte.
426
00:27:03,034 --> 00:27:05,194
Hola.
427
00:27:16,961 --> 00:27:19,283
Mi amiga Jamie siempre
me est� encima para ir a su casa...
428
00:27:19,323 --> 00:27:21,165
...porque su mam� hace curry
o lo que fuere.
429
00:27:21,205 --> 00:27:23,123
Y yo voy, como esta noche...
430
00:27:23,163 --> 00:27:25,528
...y siempre me olvido
y siempre ocurre.
431
00:27:25,606 --> 00:27:27,966
Y tengo que sentarme all�
mientras como mi curry...
432
00:27:28,007 --> 00:27:30,169
...bueno, esta noche fue spaghetti,
pero lo que sea.
433
00:27:30,208 --> 00:27:32,530
Debo sentarme all� mientras
todos ellos hacen esto.
434
00:27:32,570 --> 00:27:36,132
Te lo refriegan en la cara, �no?
435
00:27:37,932 --> 00:27:40,094
�Te llevas mejor con Matt?
436
00:27:40,134 --> 00:27:43,096
No tengo mucha opci�n, en realidad.
437
00:27:43,136 --> 00:27:46,178
Todos dicen que s�lo estabas
con nosotros para acostarte con �l.
438
00:27:48,980 --> 00:27:50,940
Pero no se trat� de �l, �no?
439
00:27:50,979 --> 00:27:52,901
Se trataba de los ni�os.
440
00:27:52,941 --> 00:27:56,223
Entonces, �por qu� ya no vienes
a verlos?
441
00:27:57,184 --> 00:27:58,745
No me invitaron.
442
00:27:59,705 --> 00:28:02,026
�Matt y t� pelearon?
443
00:28:02,065 --> 00:28:05,308
Bueno, si lo hicimos, no me di cuenta.
444
00:28:05,348 --> 00:28:08,030
Estabas con �l cuando hallaron
a mi mam�...
445
00:28:08,070 --> 00:28:09,952
...y no lo soporta.
446
00:28:28,961 --> 00:28:31,522
Santo cielo, en qu� estado est�.
447
00:28:31,763 --> 00:28:32,985
Dios, realmente sol�a gustarme.
448
00:28:33,275 --> 00:28:35,075
No, siempre fue un gordo est�pido.
449
00:28:35,110 --> 00:28:36,877
Bueno, ahora es gordo y calvo.
450
00:28:37,258 --> 00:28:39,579
Mal, bastardo malvado.
451
00:28:39,619 --> 00:28:42,221
�Qu�, has venido a criticar mi fiesta?
452
00:28:42,262 --> 00:28:44,381
�Por qu� no regresas a Londres?
453
00:28:44,422 --> 00:28:45,542
S�, yo tambi�n te quiero
y todo eso.
454
00:28:45,583 --> 00:28:47,624
Baja eso.
455
00:28:47,664 --> 00:28:50,264
�Alguna vez me acost� contigo?
No lo recuerdo.
456
00:28:50,305 --> 00:28:51,505
Yo tampoco.
457
00:28:52,746 --> 00:28:54,548
�Crees que le molesta...
458
00:28:54,586 --> 00:28:57,389
...dejar el trabajo m�s grande
de su carrera a medio terminar?
459
00:28:57,428 --> 00:29:00,271
No hacemos mariconadas
como molestarnos, �recuerdas?
460
00:29:00,311 --> 00:29:03,152
Yo lo har�a. A m� me molestar�a.
461
00:29:03,233 --> 00:29:05,554
Hoy me quitaron del caso a m�.
462
00:29:05,593 --> 00:29:07,313
Es s�lo un trabajo, �no?
463
00:29:12,317 --> 00:29:15,198
S�, ahora s� que dije
que nada de discursos...
464
00:29:15,238 --> 00:29:18,360
- Muy bien.
- ...pero es mi fiesta...
465
00:29:18,400 --> 00:29:20,603
...y mando yo.
466
00:29:20,642 --> 00:29:22,883
No, no, cierren el culo...
467
00:29:22,923 --> 00:29:25,723
...malditos tontos,
o alguien llamar� a la polic�a.
468
00:29:27,766 --> 00:29:30,409
Cre� que dijiste nada de discursos.
469
00:29:30,448 --> 00:29:32,368
Bueno, bueno...
470
00:29:32,408 --> 00:29:35,810
...es la peroga... pro...
pero... perogatuda femenina.
471
00:29:35,850 --> 00:29:37,050
Es f�cil decirlo para ti.
472
00:29:38,852 --> 00:29:40,852
Como sea, no ser� muy largo.
473
00:29:40,893 --> 00:29:42,734
No a menos que esta noche
tenga suerte...
474
00:29:42,774 --> 00:29:43,854
...y eso ser�a algo nuevo.
475
00:29:43,894 --> 00:29:47,057
No, escuchen, en serio.
476
00:29:47,096 --> 00:29:49,858
S�lo quer�a decir...
477
00:29:49,897 --> 00:29:52,618
...que serv� 30 a�os en este trabajo...
478
00:29:52,660 --> 00:29:56,181
...y... francamente
ha sido una maldita pesadilla.
479
00:29:56,221 --> 00:29:58,868
No me gustaban las horas.
480
00:29:58,903 --> 00:30:01,225
No me gustaban los jefes,
ni los villanos...
481
00:30:01,265 --> 00:30:04,347
...ni la irritaci�n y, bueno,
la mitad del tiempo...
482
00:30:04,388 --> 00:30:05,787
...realmente tampoco me gustaban
las v�ctimas.
483
00:30:05,826 --> 00:30:07,308
- Te gustaban las horas extras.
- Claro que s�.
484
00:30:08,389 --> 00:30:11,069
Bueno, estaba por decir...
485
00:30:11,110 --> 00:30:13,792
...que lo �nico que me gustaba
eran los compa�eros.
486
00:30:13,832 --> 00:30:15,998
Pero retiro lo dicho...
487
00:30:16,034 --> 00:30:19,114
...porque son todos una manga
de pajeros.
488
00:30:19,154 --> 00:30:21,398
No, en serio.
489
00:30:21,437 --> 00:30:24,437
Ha sido una vida realmente estupenda...
490
00:30:24,477 --> 00:30:26,840
...y eso es debido a todos ustedes.
491
00:30:26,879 --> 00:30:31,001
Y bueno, quiero que sigamos
todos en contacto...
492
00:30:31,041 --> 00:30:33,203
...�de acuerdo?
493
00:30:33,243 --> 00:30:35,404
Porque somos una gran familia...
494
00:30:35,444 --> 00:30:38,364
...�verdad? S�lo que mejor.
495
00:30:38,405 --> 00:30:41,007
No, no, en serio, es decir--
496
00:30:43,889 --> 00:30:46,650
Bueno...
497
00:30:46,690 --> 00:30:49,011
...�qu� voy a hacer sin todos Uds?
498
00:30:49,050 --> 00:30:52,733
�Qu� voy a hacer ma�ana?
499
00:30:53,691 --> 00:30:55,576
�Conseguirme un gato?
500
00:30:55,615 --> 00:30:58,417
�Volverme una de esas
pat�ticas mujeres con gatos?
501
00:31:00,698 --> 00:31:02,538
Ay�dala, Jim.
502
00:31:02,580 --> 00:31:05,181
S�, �la bajo antes de que quede
completamente en rid�culo?
503
00:31:06,661 --> 00:31:08,221
S�, s�, todos pueden re�rse...
504
00:31:08,263 --> 00:31:10,262
...pero viene para todos.
505
00:31:10,344 --> 00:31:12,064
Vamos, cari�o.
Baja.
506
00:31:12,106 --> 00:31:14,104
Abran la caja.
Ll�vense el dinero.
507
00:31:14,186 --> 00:31:15,987
- No quiero.
- Vamos, querida.
508
00:31:18,708 --> 00:31:21,151
Necesito un trago.
509
00:31:40,373 --> 00:31:43,032
El �nico otro lugar al que �l va
es el Centro de Trabajos...
510
00:31:43,071 --> 00:31:45,989
...y no reciben bien a los visitantes
de medianoche.
511
00:31:46,029 --> 00:31:48,749
Siempre estaba en el gimnasio,
aparentemente.
512
00:31:48,789 --> 00:31:51,386
Es raro no recordar haberlo visto all�.
513
00:31:51,425 --> 00:31:53,983
Se escabull� bajo el radar.
514
00:31:54,023 --> 00:31:55,903
Es como en los viejos tiempos...
515
00:31:55,943 --> 00:31:58,900
...los soldados que se sientan a esperar
que empiecen a disparar.
516
00:32:34,592 --> 00:32:37,011
Jim Beam. �Qu�? No te oigo.
517
00:32:37,051 --> 00:32:39,328
Dije que estoy con Matt.
Est� en un auto.
518
00:32:39,369 --> 00:32:41,147
Le dije que iba a orinar.
519
00:32:41,187 --> 00:32:42,965
Escucha, est� en el auto
frente al a casa de Kyle.
520
00:32:43,007 --> 00:32:45,384
- Ya me ocupo.
- No, no, te llamaba para decir...
521
00:32:45,424 --> 00:32:46,523
...que retires a tus muchachos...
522
00:32:46,563 --> 00:32:48,560
...porque no hay modo de que lo deje
meterse en m�s problemas.
523
00:32:48,602 --> 00:32:51,319
S�lo hazle un favor
y ll�valo a casa, Gary. �De acuerdo?
524
00:32:51,361 --> 00:32:54,877
Lo siento, viejo, pero no puedo dejarte
como responsable.
525
00:32:56,776 --> 00:32:58,654
M�rate...
526
00:32:58,695 --> 00:33:01,017
...te vas con toda tu pensi�n...
527
00:33:01,052 --> 00:33:04,289
...sin haber cumplido 50 a�os,
con una vida por delante.
528
00:33:04,329 --> 00:33:07,047
�A cu�ntos de esos all� dentro...
529
00:33:07,087 --> 00:33:08,845
...crees que volver� a ver?
530
00:33:08,885 --> 00:33:11,484
S�, pero no es as�, �no?
531
00:33:11,524 --> 00:33:13,641
No es una familia. Es un trabajo.
532
00:33:13,682 --> 00:33:16,685
No quiero ir a casa.
533
00:33:16,721 --> 00:33:19,198
Ya lo creo. No puedes dejar
tu propia fiesta.
534
00:33:19,237 --> 00:33:21,916
Ll�vame a alguna parte.
535
00:33:21,956 --> 00:33:23,636
Vamos, Jim.
536
00:33:25,075 --> 00:33:26,952
Vu�lvela una noche para recordar.
537
00:33:26,992 --> 00:33:28,510
Bien, no se decepcione ahora,
Sargento.
538
00:33:28,590 --> 00:33:31,788
Debes haber notado...
539
00:33:31,828 --> 00:33:33,189
...que me gustas.
540
00:33:33,227 --> 00:33:35,746
S�, Amy, estoy muy halagado...
541
00:33:35,785 --> 00:33:38,304
...pero es porque has perdido
la raz�n por completo.
542
00:33:38,345 --> 00:33:39,548
Dios.
543
00:33:39,583 --> 00:33:41,500
Qu�tate de encima.
544
00:33:45,617 --> 00:33:48,376
�Por qu� no vuelves adentro?
545
00:33:48,412 --> 00:33:50,655
�A qui�n miras as�?
546
00:33:52,052 --> 00:33:54,850
Ay, mu�rete, Turqu�a.
547
00:33:58,088 --> 00:34:00,005
Por amor a Dios.
548
00:34:00,040 --> 00:34:01,925
El mundo moderno.
549
00:34:02,004 --> 00:34:03,164
M�rense las dos.
550
00:34:03,205 --> 00:34:05,563
Saben que no quiero ofender.
551
00:34:05,602 --> 00:34:08,079
Si no es su intenci�n, Sargento,
no lo diga.
552
00:34:08,120 --> 00:34:11,199
�Tu madre nunca te ense�� sobre
palabras mojadas y o�dos impermeables?
553
00:34:11,239 --> 00:34:13,474
En nuestro pa�s, nuestras madres
nos ense�an a no embriagarnos...
554
00:34:13,515 --> 00:34:16,114
...pararnos en una mesa y quedar
completamente en rid�culo.
555
00:34:16,153 --> 00:34:17,313
Tu pa�s.
556
00:34:17,353 --> 00:34:19,872
T� naciste en la maldita Luton.
557
00:34:19,910 --> 00:34:22,989
Oye. Vamos.
558
00:34:23,028 --> 00:34:25,067
Hola.
559
00:34:25,108 --> 00:34:27,665
Un caballero en caballo blanco.
560
00:34:27,706 --> 00:34:30,422
�Ya tampoco puedo decir eso?
561
00:34:30,463 --> 00:34:32,183
Vamos.
562
00:34:32,221 --> 00:34:34,142
Espera, espera, estoy bien.
563
00:34:48,470 --> 00:34:51,051
Pap�.
564
00:34:51,086 --> 00:34:53,598
Me asustaste.
565
00:34:53,634 --> 00:34:57,129
Deber�as estar cuidando a tu marido.
566
00:34:58,241 --> 00:35:00,783
Est� mejor donde est� por ahora.
567
00:35:00,821 --> 00:35:04,318
�Por qu� te casaste, Barbara?
568
00:35:04,357 --> 00:35:07,455
Pap�, qu� pregunta.
Me enamor�.
569
00:35:08,447 --> 00:35:10,315
A veces me pregunto...
570
00:35:10,355 --> 00:35:12,858
...si alguna vez has amado
a alguien de verdad...
571
00:35:12,893 --> 00:35:14,406
...en toda tu vida.
572
00:35:15,361 --> 00:35:17,147
Yo te am�.
573
00:35:18,102 --> 00:35:19,966
La hija de pap�.
574
00:35:20,007 --> 00:35:22,032
Mala elecci�n.
575
00:35:22,072 --> 00:35:24,215
El amor en nuestra familia es calle
de una mano.
576
00:35:24,256 --> 00:35:26,361
Ahora est�s siendo tonta.
577
00:35:26,402 --> 00:35:27,910
Nunca te gust�.
578
00:35:28,863 --> 00:35:30,572
Y fui tan densa...
579
00:35:30,612 --> 00:35:33,630
...que no lo vi hasta
que naci� Leanne...
580
00:35:33,669 --> 00:35:36,214
...y mam� y t� vinieron a verme
a este hospital.
581
00:35:38,120 --> 00:35:39,985
Y tomaste a esa beb� en tus brazos...
582
00:35:40,026 --> 00:35:41,891
...y te vi...
583
00:35:41,931 --> 00:35:43,918
...enamorarte de ella.
584
00:35:48,287 --> 00:35:50,391
Y mi coraz�n se rompi�.
585
00:35:51,344 --> 00:35:53,654
�Celosa de tu propia hija?
586
00:35:53,688 --> 00:35:56,388
Yo nunca llegu� primero
para ninguno de Uds.
587
00:35:58,495 --> 00:36:01,435
Tu madre ten�a esta idea...
588
00:36:01,472 --> 00:36:04,650
...de que a veces la gente
simplemente nace...
589
00:36:04,690 --> 00:36:06,517
...en las familias equivocadas.
590
00:36:07,470 --> 00:36:09,853
Dec�a:
591
00:36:09,892 --> 00:36:12,317
"La cig�e�a dio una vuelta
equivocada".
592
00:36:45,481 --> 00:36:48,299
Malditos zapatos nuevos.
�En qu� pensaba?
593
00:36:48,381 --> 00:36:50,007
- �Caf�?
- Escoc�s.
594
00:36:50,046 --> 00:36:51,644
Caf�, entonces.
595
00:36:51,678 --> 00:36:53,426
Espero que no esperes sexo...
596
00:36:53,464 --> 00:36:55,014
...porque tengo mis est�ndares, sabes.
597
00:37:18,843 --> 00:37:22,022
Ha pasado mucho tiempo desde que hubo
una mujer en esta casa para eso.
598
00:37:23,173 --> 00:37:25,993
S�, la �ltima sab�a lo que hac�a, �no?
599
00:37:26,029 --> 00:37:28,893
Bueno...
600
00:37:30,441 --> 00:37:33,143
...lo hac�a descalza,
hablando en general.
601
00:38:08,081 --> 00:38:09,563
No lo s�, amigo.
602
00:38:09,603 --> 00:38:11,166
Si vuelven a atraparnos aqu� afuera...
603
00:38:11,206 --> 00:38:13,010
Entonces volvemos a movernos.
604
00:38:13,049 --> 00:38:14,572
Te gusta que te arresten, �no?
605
00:38:14,611 --> 00:38:16,815
Te acostumbras a ello.
606
00:38:16,854 --> 00:38:19,459
Digamos que Kyle diera vuelta
a esa esquina ahora mismo...
607
00:38:19,499 --> 00:38:21,583
...y puedes hacerle todas tus preguntas.
608
00:38:21,618 --> 00:38:23,307
�Qui�n dice que te dir� la verdad?
609
00:38:23,347 --> 00:38:24,908
�Qu�, hay peores cosas
que no saber?
610
00:38:24,949 --> 00:38:27,152
En tanto yo viva...
611
00:38:27,194 --> 00:38:30,238
...voy a saber que mi encantadora esposa
estaba demasiado asustada...
612
00:38:30,273 --> 00:38:32,321
...para decirme que esperaba
un hijo m�o.
613
00:38:32,362 --> 00:38:35,006
Mis hijos est�n con su abuela
esta noche...
614
00:38:35,048 --> 00:38:37,893
...porque estoy tan alterado
que apenas si soporto mirarlos.
615
00:38:37,932 --> 00:38:40,857
Los miro a diario,
veo a Leanne en ellos...
616
00:38:40,897 --> 00:38:44,024
...y s� que es todo lo que me queda
de ella.
617
00:38:46,146 --> 00:38:48,151
Podr�as anunciarte en el peri�dico:
618
00:38:48,189 --> 00:38:50,031
"Mujer vivaz, con tiempo libre".
619
00:38:50,072 --> 00:38:51,995
"Busca hombre m�s joven...
620
00:38:52,036 --> 00:38:54,680
...para volver a quedar... en rid�culo".
621
00:38:58,928 --> 00:39:00,371
�Cu�nto tiempo pas�...
622
00:39:00,409 --> 00:39:03,337
...para que dejaras de mirar a las
estrellas de tu esposa...
623
00:39:03,338 --> 00:39:04,340
...adem�s de a las tuyas?
624
00:39:04,379 --> 00:39:07,864
Me gusta la astronom�a, Amy,
no la astrolog�a.
625
00:39:10,226 --> 00:39:12,151
�Ves a Ori�n all� arriba?
626
00:39:12,193 --> 00:39:14,515
El poderoso cazador.
627
00:39:14,556 --> 00:39:17,799
Se jactaba de que no hab�a un animal
en la tierra que no pudiera cazar.
628
00:39:17,842 --> 00:39:20,163
Entonces los dioses le enviaron
un escorpi�n...
629
00:39:20,205 --> 00:39:21,648
...para eliminarlo.
630
00:39:21,688 --> 00:39:26,453
Y s�, mi esposa era de Escorpio.
631
00:39:26,496 --> 00:39:29,179
Y yo a�n miro a veces...
632
00:39:29,221 --> 00:39:34,110
- ...s�lo porque ella siempre lo hac�a.
- Eres tan muchacha.
633
00:39:34,149 --> 00:39:36,753
�Ves esa enorme estrella brillante?
634
00:39:36,788 --> 00:39:39,318
Es el fiel perro del cazador.
635
00:39:40,280 --> 00:39:42,083
Gracias.
636
00:39:42,123 --> 00:39:44,047
Esa es la parte cursi, �ves?
637
00:39:44,086 --> 00:39:46,932
Todo me parece cursi.
638
00:39:46,972 --> 00:39:48,893
Esas son las Pl�yades...
639
00:39:48,934 --> 00:39:50,857
...las siete hermanas que �l am�
y perdi�.
640
00:39:52,701 --> 00:39:55,506
Sigue persigui�ndolas...
641
00:39:55,547 --> 00:39:58,152
...para siempre, a trav�s
del cielo nocturno.
642
00:40:53,125 --> 00:40:54,448
No se lo dije a nadie.
643
00:40:54,486 --> 00:40:56,371
Bueno, bueno.
644
00:40:56,411 --> 00:40:58,655
A nadie, ni siquiera a pap�.
645
00:40:58,696 --> 00:41:01,662
- �Soy buena ni�a?
- S�.
646
00:41:01,702 --> 00:41:05,146
Mira. Rosie, lo siento.
647
00:41:05,186 --> 00:41:07,310
�Podemos ir a despertarla ahora?
648
00:41:52,629 --> 00:41:54,753
- �Ethan, Rosie?
- Vi al hombre.
649
00:41:54,794 --> 00:41:58,478
Lo vi. Vino aqu�, por Rosie.
650
00:42:03,287 --> 00:42:05,531
�Podemos ir a ver a mami hoy?
651
00:42:05,565 --> 00:42:07,775
Porque le cort� unas flores.
652
00:42:31,015 --> 00:42:33,980
Lo siento. Lo siento.
653
00:42:34,020 --> 00:42:37,505
Lo siento, no llego tarde, �no?
654
00:42:40,150 --> 00:42:42,033
Adelante, entonces.
S�lo denme dos segundos.
655
00:42:44,315 --> 00:42:46,040
M�rate.
656
00:42:46,080 --> 00:42:48,165
Ojos como hoyos de orina
en la nieve.
657
00:42:48,204 --> 00:42:50,974
�Salieron de parranda?
658
00:42:51,008 --> 00:42:53,694
SOSPECHOSO DE SECUESTRO ESCAPA
DE CORTE POR CRASO ERROR
659
00:42:53,734 --> 00:42:55,737
Si yo fuera Matt, lo agarrar�a...
660
00:42:55,778 --> 00:42:57,701
...y lo descuartizar�a.
661
00:43:07,838 --> 00:43:09,881
Soy D.S. Foster.
662
00:43:09,921 --> 00:43:12,485
- Hola, habla Shanti.
- Ex D.S. Foster...
663
00:43:12,520 --> 00:43:15,973
- ...retirada.
- Gracias. �Qui�n?
664
00:43:16,012 --> 00:43:18,577
- Shanti.
- S�, hola, Shanti.
665
00:43:18,617 --> 00:43:20,861
Hola, trat� de llamarte ayer...
666
00:43:20,902 --> 00:43:22,702
...pero no estabas en tu oficina.
667
00:43:22,744 --> 00:43:24,828
No, no, sal� de la oficina temprano.
668
00:43:24,869 --> 00:43:26,717
Bueno, no importa.
Es s�lo que descubr�...
669
00:43:26,751 --> 00:43:29,275
...tus fibras de alfombra en la bandeja
de entradas de un colega...
670
00:43:29,315 --> 00:43:30,919
...que se fue a tomar un curso
durante un mes.
671
00:43:30,959 --> 00:43:32,961
El caso estaba 95% listo...
672
00:43:33,001 --> 00:43:35,524
...as� que pens� que,
como favor especial y por ser t�...
673
00:43:35,567 --> 00:43:37,610
...acabar� el �ltimo 5%.
674
00:43:39,493 --> 00:43:41,538
Tenemos correspondencia.
675
00:43:44,249 --> 00:43:47,015
Este lugar estaba lleno
del ADN de Leanne y sus huellas.
676
00:43:47,051 --> 00:43:50,143
El mundo y su esposa dejaron
su ADN aqu�.
677
00:43:50,183 --> 00:43:52,948
Leanne visitaba a su abuelo
todo el tiempo.
678
00:43:52,983 --> 00:43:55,313
Hab�a que descontarlo.
No es prueba.
679
00:43:55,355 --> 00:43:57,600
Ahora me importan un cuerno
las pruebas.
680
00:43:57,640 --> 00:43:59,683
Ella ara�� esta alfombra...
681
00:43:59,723 --> 00:44:01,728
...para mostrarnos
d�nde la retuvieron, Amy.
682
00:44:01,768 --> 00:44:03,610
Nos dio toda la ayuda que pudo.
683
00:44:03,651 --> 00:44:06,175
Con excepci�n de una nota
dici�ndonos qui�n lo hizo.
684
00:44:06,218 --> 00:44:09,305
En el pasado distante y difuso,
cuando yo a�n era oficial de polic�a...
685
00:44:09,340 --> 00:44:11,032
...dimos vuelta esta casa.
686
00:44:11,068 --> 00:44:14,156
Nunca buscamos aqu� hasta despu�s
que hallaran a Rosie.
687
00:44:14,196 --> 00:44:17,001
S�, porque la familia no pens�
en decirnos...
688
00:44:17,036 --> 00:44:18,445
...que este lugar exist�a siquiera.
689
00:44:18,484 --> 00:44:20,771
Aun entonces, no hicimos las tuber�as,
o los fregaderos.
690
00:44:20,812 --> 00:44:23,578
- No sacamos las paredes.
- No era una escena del crimen...
691
00:44:23,618 --> 00:44:26,344
...y no sabemos que sea una ahora.
Por amor de Dios...
692
00:44:26,382 --> 00:44:28,350
...�quieres calmarte?
693
00:44:28,387 --> 00:44:30,714
Eres como una maldita vieja.
Reniegas y te asustas.
694
00:44:30,754 --> 00:44:32,845
Leanne y Rosie estuvieron aqu� juntas.
Ahora lo sabemos.
695
00:44:32,878 --> 00:44:35,406
Al menos parte del tiempo,
estuvieron juntas en este remolque.
696
00:44:35,444 --> 00:44:36,766
�Y por qu� no lo dijo Rosie?
697
00:44:36,807 --> 00:44:39,012
�Por qu� nunca lo dijo?
698
00:44:50,756 --> 00:44:52,910
Mira lo que me hiciste hacer.
699
00:44:52,945 --> 00:44:55,179
Qu� pena que no podamos haber resuelto
el caso contigo, Amy.
700
00:44:55,220 --> 00:44:57,204
Me gustar�a haber llegado
hasta el final contigo.
701
00:44:57,244 --> 00:44:59,188
Me voy a casa.
702
00:44:59,228 --> 00:45:01,708
Puedes terminarlo por tu cuenta.
703
00:45:08,943 --> 00:45:11,134
Av�same c�mo sale,
si quieres vivir.
704
00:45:17,625 --> 00:45:20,849
Esto es la idea de mi esposa
de un maldito regalo de cumplea�os.
705
00:45:20,890 --> 00:45:23,247
Ella quiere recuperar al bello
gal�n con quien se cas�.
706
00:45:23,288 --> 00:45:24,819
Yo era m�s grande entonces...
707
00:45:24,858 --> 00:45:27,007
...de lo que soy ahora.
708
00:45:27,048 --> 00:45:29,282
Los caballeros hoy tienen que usar
un ba�o deshabilitado...
709
00:45:29,324 --> 00:45:32,051
...hasta que venga el plomero
a arreglar el sistema. Disculpa.
710
00:45:32,091 --> 00:45:34,573
No quieres que te estafe
un maldito plomero.
711
00:45:34,615 --> 00:45:37,548
No lo har�s, Rawdon.
Gary, detenlo.
712
00:45:37,592 --> 00:45:40,979
Empez� una maldita inundaci�n
la �ltima vez que trat� de ayudar...
713
00:45:41,022 --> 00:45:43,838
...y me echaron la culpa a m�.
714
00:45:43,873 --> 00:45:45,528
10 mangos dicen
que t� metes la pata.
715
00:45:45,568 --> 00:45:47,511
Dios m�o.
716
00:45:49,825 --> 00:45:53,504
Fue un auto.
Me atropell� un auto.
717
00:45:53,549 --> 00:45:55,738
Creo que necesito una ambulancia.
718
00:45:55,777 --> 00:45:58,423
Al carajo con eso.
Ir� a buscar a Matt.
719
00:45:58,465 --> 00:45:59,912
Est� bien.
720
00:45:59,954 --> 00:46:02,187
S� primeros auxilios.
721
00:46:25,579 --> 00:46:26,684
Entr� por una ventana.
722
00:46:26,714 --> 00:46:28,802
Me atropell� un auto
cuando yo escapaba.
723
00:46:28,834 --> 00:46:30,554
Te dije, cierra el culo.
Eres hombre muerto.
724
00:46:31,416 --> 00:46:32,980
No, no... as� no.
725
00:46:39,649 --> 00:46:41,952
�Sabes lo que quiero?
726
00:46:41,984 --> 00:46:44,810
Quiero la verdad.
727
00:46:45,884 --> 00:46:47,945
Mi mam� tiene muchas cosas rojas.
728
00:46:47,974 --> 00:46:49,604
Tiene un vestido rojo,
zapatos rojos...
729
00:46:49,634 --> 00:46:51,786
...y una tetera roja especial
que le regal� pap�.
730
00:46:51,816 --> 00:46:54,733
El rojo tambi�n era el color
favorito de mi mam�.
731
00:47:08,805 --> 00:47:11,496
D�jame hacer esto.
732
00:47:11,534 --> 00:47:13,432
�Qu� hac�as en la banquina...
733
00:47:13,472 --> 00:47:16,756
- ...exactamente?
- Es donde cont�bamos el dinero.
734
00:47:16,791 --> 00:47:19,841
All� en la banquina.
735
00:47:19,879 --> 00:47:23,126
Estaba en la parte trasera
de la camioneta de flores...
736
00:47:23,165 --> 00:47:25,896
...y la oigo a Leanne...
737
00:47:25,935 --> 00:47:29,496
...y estaba alterad�sima,
insultando a Branko.
738
00:47:29,539 --> 00:47:31,948
"Uds. dos...
739
00:47:31,987 --> 00:47:34,124
...le venden c�ncer en palito
a mi abuelo.
740
00:47:34,164 --> 00:47:35,905
Est�n matando a mi abuelo".
741
00:47:35,943 --> 00:47:37,408
Y Branko le peg�.
742
00:47:37,450 --> 00:47:38,991
Fue s�lo un empuj�n.
743
00:47:39,029 --> 00:47:42,275
Apenas un empuj�n...
744
00:47:42,313 --> 00:47:44,647
...pero ella cay�...
745
00:47:44,688 --> 00:47:47,850
...y se golpe� la cabeza.
746
00:47:47,890 --> 00:47:50,026
Se qued� all� quieta.
747
00:47:52,363 --> 00:47:54,696
Branko se puso hist�rico...
748
00:47:54,739 --> 00:47:58,217
�Y si lo enviaban de nuevo a Macedonia?
749
00:47:58,255 --> 00:47:59,404
As� que s�lo le dije:
750
00:47:59,443 --> 00:48:01,145
"Llev�mosla al remolque.
751
00:48:01,185 --> 00:48:03,437
Conseguiremos tiempo,
esperaremos".
752
00:48:05,149 --> 00:48:07,200
�Esperar qu�?
753
00:48:07,246 --> 00:48:09,253
�Que alguien te dijera qu� hacer?
754
00:48:10,575 --> 00:48:12,537
Leanne se recuper�.
Empez� a patear.
755
00:48:12,550 --> 00:48:15,102
"Mis hijos. Dej� a mis hijos.
756
00:48:15,145 --> 00:48:17,738
Est�n solos".
757
00:48:17,778 --> 00:48:20,121
As� que regres� por ellos.
758
00:48:27,750 --> 00:48:29,118
�Viene el m�dico?
Porque estoy--
759
00:48:29,145 --> 00:48:32,238
�T�... tocaste a Rosie?
760
00:48:33,550 --> 00:48:34,755
Dime la verdad ahora...
761
00:48:34,782 --> 00:48:36,861
...o juro por Dios que necesitar�s
un m�dico.
762
00:48:37,817 --> 00:48:39,656
Nunca toqu� a tu hijita.
763
00:48:39,679 --> 00:48:42,607
Juro por Dios que es la verdad.
764
00:47:52,889 --> 00:48:53,919
Fue muy tarde.
765
00:48:55,555 --> 00:48:58,299
- Hice una plegaria.
- El tema es que...
766
00:48:59,415 --> 00:49:01,739
...no era muy tarde, Kyle.
767
00:49:02,086 --> 00:49:03,925
Cuando la metiste al agua--
768
00:49:04,021 --> 00:49:06,527
...Leanne segu�a viva.
769
00:49:15,113 --> 00:49:17,264
La ahogaste.
770
00:49:20,407 --> 00:49:22,573
Nunca me lo
dijo.
771
00:49:31,406 --> 00:49:34,454
Mam� dijo que estaba cansada
y ten�a fr�o.
772
00:49:34,495 --> 00:49:37,857
Ella tambi�n estaba fr�a.
773
00:49:37,900 --> 00:49:40,221
Y t� trataste de calentarla, �no?
774
00:49:40,261 --> 00:49:42,387
Me acurruqu� con ella mucho...
775
00:49:42,425 --> 00:49:44,351
...pero no dejaba de quedarme dormida.
776
00:49:44,390 --> 00:49:47,600
Trataba de no hacerlo, pero...
777
00:49:47,636 --> 00:49:52,163
...�el hombre se meter� en problemas?
778
00:49:52,201 --> 00:49:56,691
Cuando el hombre vino a verte
esta ma�ana, �qu� dijo?
779
00:49:56,728 --> 00:49:58,412
Dijo que yo era buena ni�a.
780
00:49:58,451 --> 00:50:02,501
Y dijo: "Lo siento, Rosie".
781
00:50:02,540 --> 00:50:04,662
As� que creo que eso significa...
782
00:50:04,707 --> 00:50:06,828
...que est� bien que hables.
783
00:50:09,274 --> 00:50:11,595
Rosie...
784
00:50:11,636 --> 00:50:14,201
...es hora de hablar ahora.
785
00:50:14,238 --> 00:50:16,246
Una vez, cuando me despert�...
786
00:50:16,283 --> 00:50:18,009
...mam� estaba en el piso...
787
00:50:18,048 --> 00:50:20,092
...ara�ando, ara�ando, ara�ando...
788
00:50:20,132 --> 00:50:22,176
...as�, en el piso.
789
00:50:22,215 --> 00:50:25,944
Me dijo: "Vamos, es un juego".
790
00:50:25,983 --> 00:50:29,066
�No quer�as jugar?
791
00:50:29,106 --> 00:50:31,273
Yo llor� y ella tambi�n...
792
00:50:31,310 --> 00:50:35,237
...y se qued� dormida en el piso.
793
00:50:36,239 --> 00:50:38,162
Y la siguiente vez que despertaste...
794
00:50:38,203 --> 00:50:40,528
...ella ya no estaba, �no?
795
00:50:40,569 --> 00:50:43,252
Si hubiera jugado el juego con ella,
como ella quer�a...
796
00:50:43,295 --> 00:50:46,219
...�ella seguir�a aqu�?
797
00:50:46,258 --> 00:50:49,504
No. No seguir�a aqu�.
798
00:50:51,628 --> 00:50:53,989
No es tu culpa.
799
00:51:08,213 --> 00:51:11,038
Cuando le dijiste a Kyle
que la arrojara al lago...
800
00:51:11,082 --> 00:51:13,437
...�sab�as que no estaba muerta?
801
00:51:13,481 --> 00:51:15,322
Abran la puerta, ahora.
802
00:51:18,574 --> 00:51:21,488
�Sab�as que le ordenabas
que la matara?
803
00:51:21,533 --> 00:51:25,129
Cont�stame �sta.
Por favor, contesta.
804
00:51:25,172 --> 00:51:27,482
- S�lo esta vez.
- Suficiente. Sep�rense.
805
00:51:27,527 --> 00:51:30,438
No, no se lo lleven.
806
00:51:30,479 --> 00:51:32,452
No hasta que me lo haya dicho.
807
00:51:42,583 --> 00:51:44,922
�Gary sab�a que ella segu�a viva?
808
00:51:50,541 --> 00:51:52,441
Debo saberlo.
809
00:52:46,574 --> 00:52:49,488
Vaya descaro que tengo, �no?
Si lo piensas.
810
00:52:52,864 --> 00:52:54,748
He estado tan enojada contigo...
811
00:52:58,519 --> 00:53:00,013
...y ahora pago por ello...
812
00:53:00,051 --> 00:53:02,133
...porque la casa est� tan sola.
No te imaginas.
813
00:53:03,823 --> 00:53:08,144
No, claro que puedes.
814
00:53:10,500 --> 00:53:12,701
Sol�a desear estar sola.
815
00:53:16,787 --> 00:53:20,674
Una vez me dijiste--
Dijiste:
816
00:53:20,713 --> 00:53:23,504
"�Cu�ndo vas a madurar, Barbara?".
817
00:53:33,709 --> 00:53:36,579
Es el trabajo de toda una vida.
818
00:53:47,107 --> 00:53:50,342
Sabes, ese d�a...
819
00:53:50,375 --> 00:53:54,083
...el d�a en que desapareci� Leanne...
820
00:53:54,120 --> 00:53:58,033
...yo preparaba la jalea.
821
00:53:58,070 --> 00:54:00,708
Y no te gust�.
822
00:54:00,743 --> 00:54:03,573
Dijiste que estaba chirla.
823
00:54:03,615 --> 00:54:06,565
Lo siento. Qu� desconsiderada.
824
00:54:06,605 --> 00:54:08,956
Y yo pens�...
825
00:54:08,996 --> 00:54:09,992
...bueno, no entonces...
826
00:54:10,034 --> 00:54:14,181
...sino m�s tarde, pens�:
827
00:54:14,221 --> 00:54:16,653
"Se pregunta...
828
00:54:16,690 --> 00:54:17,731
...si est� chirla...
829
00:54:17,770 --> 00:54:21,913
...porque no la herv� lo suficiente.
830
00:54:21,955 --> 00:54:24,156
Se pregunta...
831
00:54:24,189 --> 00:54:27,141
...si no la herv� lo suficiente...
832
00:54:27,180 --> 00:54:30,169
...porque sal�.
833
00:54:32,641 --> 00:54:36,113
Se pregunta si sal� y mat� a Leanne".
834
00:54:37,625 --> 00:54:40,455
Nunca se me ocurri�
ni por un momento.
835
00:54:48,193 --> 00:54:51,106
Llega un punto en que no hay...
836
00:54:51,144 --> 00:54:55,091
...nada a lo que puedas aferrarte...
837
00:54:57,962 --> 00:54:59,837
...nadie en quien puedas confiar.
838
00:55:46,892 --> 00:55:48,538
Me doy cuenta de cu�nto
te debo, Sarah.
839
00:55:48,578 --> 00:55:50,188
No.
840
00:55:51,316 --> 00:55:53,132
Yo te debo a ti, creo.
841
00:55:53,166 --> 00:55:55,500
Est� llorando sobre el globo...
842
00:55:55,545 --> 00:55:59,084
Por demostrarme lo que es posible.
843
00:56:03,190 --> 00:56:06,171
Puedo hacerlo yo, s�.
Pap�, dile.
844
00:56:06,209 --> 00:56:07,619
Muy bien, vamos.
845
00:56:07,658 --> 00:56:09,832
Vamos, es suficiente pelea.
846
00:56:09,869 --> 00:56:11,281
Muy bien, muy bien.
847
00:56:13,978 --> 00:56:17,318
A mam� le gustaban los rojos, �no?
848
00:56:17,356 --> 00:56:19,250
S�, cari�o. Le encantaban.
849
00:56:22,148 --> 00:56:24,884
Bien, de acuerdo.
850
00:56:28,587 --> 00:56:31,083
Vamos, andando.
851
00:56:32,895 --> 00:56:35,391
Hora de irnos a casa, Gem.65076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.