All language subtitles for Five.Days.1x05.PDTV.XviD-RiVER

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,460 --> 00:00:45,861 CINCO DIAS 2 00:01:21,560 --> 00:01:24,078 Debo recordarle que sigue al tanto de sus derechos. 3 00:01:24,080 --> 00:01:26,322 No tiene que decir nada... 4 00:01:26,362 --> 00:01:28,562 ...pero puede perjudicar su defensa DIA SETENTA Y NUEVE 5 00:01:28,604 --> 00:01:30,003 ...sino menciona, al pregunt�rsele... 6 00:01:30,044 --> 00:01:32,485 ...algo que podr�a usar m�s tarde en la corte. 7 00:01:32,525 --> 00:01:35,487 Cualquier cosa que diga puede ser usada como pruebas. 8 00:01:38,428 --> 00:01:40,570 No hay n�meros de placa. 9 00:01:40,610 --> 00:01:42,090 Las ruedas desaparecieron, obviamente... 10 00:01:42,131 --> 00:01:44,651 ...y los chicos le han quitado todo por dentro. 11 00:01:44,692 --> 00:01:47,133 Los mismos chicos que no pensar�an en llamar a la polic�a. 12 00:01:47,173 --> 00:01:49,533 �Por aqu�? Debes estar bromeando. 13 00:01:49,574 --> 00:01:52,735 - �Qui�n lo hall�? - Un oficial de Apoyo Comunitario. 14 00:01:52,775 --> 00:01:56,137 Hall� al beb� ASBO fumando un porro en la parte trasera. 15 00:01:56,177 --> 00:01:58,378 De lo que podr�a ser exactamente la camioneta... 16 00:01:58,418 --> 00:01:59,939 ...donde Leanne compr� sus flores. 17 00:01:59,978 --> 00:02:02,620 Lo siento, jefe, llegar� tarde a esta audiencia de fianza. 18 00:02:02,661 --> 00:02:04,302 �Le dejo mi paraguas? 19 00:02:07,904 --> 00:02:10,625 Sol�a creer que me ocultaban cosas. 20 00:02:10,664 --> 00:02:12,866 Pens�: "Est� bien... 21 00:02:12,906 --> 00:02:14,987 ...porque saben muchas cosas que no me dicen. 22 00:02:15,027 --> 00:02:16,508 Por razones operativas". 23 00:02:16,548 --> 00:02:18,548 Pero no saben m�s que yo... 24 00:02:18,589 --> 00:02:20,149 ...y nunca lo han hecho. 25 00:02:20,189 --> 00:02:22,191 Hablemos de por qu� est�s hoy aqu�, �s�, Matt? 26 00:02:22,231 --> 00:02:24,071 Estamos aqu� porque Uds. no hacen su trabajo. 27 00:02:24,112 --> 00:02:27,793 Te arrestaron por ataque, ocasionando da�os corporales. 28 00:02:27,834 --> 00:02:30,114 No dejaba de acerc�rsenos. 29 00:02:30,155 --> 00:02:32,076 Ella es m�a. 30 00:02:32,116 --> 00:02:34,117 Vivi� conmigo tres meses... 31 00:02:34,157 --> 00:02:36,038 ...cuando la rescat� inicialmente. 32 00:02:36,078 --> 00:02:38,679 Fui yo quien la hizo recuperar la salud. 33 00:02:40,320 --> 00:02:42,200 Nos vimos en la calle. 34 00:02:42,241 --> 00:02:44,842 �Qu� se supon�a que hiciera? 35 00:02:44,882 --> 00:02:46,683 �Fingir que no la conoc�a? 36 00:02:46,723 --> 00:02:48,364 �No saludarla? 37 00:02:48,404 --> 00:02:50,646 No tienes el sentido com�n con que naciste, �no? 38 00:02:52,847 --> 00:02:54,847 RECEPCION 39 00:03:01,531 --> 00:03:03,732 No deb� haberlo golpeado. 40 00:03:03,772 --> 00:03:06,693 Me averg�enza especialmente haberlo hecho frente a mis hijos. 41 00:03:06,734 --> 00:03:09,494 Pero �ste es un hombre... 42 00:03:09,534 --> 00:03:11,616 ...que quiere tanto una parte de nuestro dolor... 43 00:03:11,656 --> 00:03:13,617 ...que confiesa asesinar a su madre... 44 00:03:13,656 --> 00:03:15,978 ...y luego tiene el coraje... 45 00:03:16,018 --> 00:03:18,779 ...de cruzar la calle para decirles que su perra se ve triste. 46 00:03:23,742 --> 00:03:26,063 - �Ad�nde vas? - A ning�n lado. 47 00:03:26,103 --> 00:03:27,984 Te meter�s en peores problemas... 48 00:03:28,025 --> 00:03:29,429 ...si vuelves a faltar a franc�s. 49 00:03:29,464 --> 00:03:32,867 Como si me importara. Odio el franc�s. 50 00:03:32,907 --> 00:03:35,268 Mam� dar� una de sus noches de spaghetti m�s tarde. 51 00:03:35,308 --> 00:03:37,149 No necesito que me tengas pena, Jaime. 52 00:03:37,189 --> 00:03:39,390 Pero necesitas a tus amigos. 53 00:03:39,430 --> 00:03:41,871 Todo el mundo necesita a sus amigos. 54 00:03:45,033 --> 00:03:47,274 No puedo quedarme a dormir. 55 00:03:52,357 --> 00:03:54,037 Es un hecho conocido... 56 00:03:54,077 --> 00:03:57,279 ...que el 40% de los asesinos no recuerdan el momento en s�. 57 00:03:57,320 --> 00:03:59,501 Uno empieza a negarlo... 58 00:03:59,536 --> 00:04:01,680 ...debido al trauma. 59 00:04:01,722 --> 00:04:03,683 Francis, t� no fuiste. 60 00:04:03,722 --> 00:04:05,884 Ni siquiera sabes manejar. No tienes auto... 61 00:04:05,923 --> 00:04:07,805 ...ni licencia, ni modo de cruzar la ciudad... 62 00:04:07,885 --> 00:04:10,165 ...hasta esa banquina a tiempo de hacerle algo a Leanne. 63 00:04:10,206 --> 00:04:12,486 Te arrestaron frente a los vecinos. 64 00:04:12,527 --> 00:04:15,288 - Hemos pasado por esto 100 veces. - So�� con matarla. 65 00:04:15,328 --> 00:04:16,849 Eso es una expresi�n de deseos... 66 00:04:16,890 --> 00:04:20,131 - ...y es s�lo porque se llev� tu perra. - Esa perra era importante para m�. 67 00:04:20,171 --> 00:04:21,692 C�llate sobre la maldita perra. 68 00:04:21,731 --> 00:04:23,652 Tuviste mucha suerte de evitar un cargo... 69 00:04:23,692 --> 00:04:26,455 ...de hacerle perder el tiempo a la polic�a. S�, bueno, bien hecho... 70 00:04:26,494 --> 00:04:28,335 ...porque ahora te acusar� por un delito... 71 00:04:28,376 --> 00:04:30,577 ...bajo el Acta de Protecci�n de Acoso. 72 00:04:30,616 --> 00:04:32,617 La mat� �l. 73 00:04:32,657 --> 00:04:34,257 Esa es mi teor�a... la m�a y la de todos los dem�s. 74 00:04:34,299 --> 00:04:36,019 �C�mo se ver� cuando se descubra en la corte... 75 00:04:36,058 --> 00:04:38,141 ...que confesaste falsamente a un asesinato? 76 00:04:38,180 --> 00:04:41,502 �Qui�n querr� darle dinero a tu refugio para perros despu�s de eso? 77 00:04:44,064 --> 00:04:45,784 Pap� volver�... 78 00:04:45,823 --> 00:04:49,466 ...y hallar� a la ni�a m�s bonita en todo el mundo, �no? 79 00:04:51,466 --> 00:04:53,948 Imag�nate tener que perseguir a los periodistas en este trabajo. 80 00:04:53,988 --> 00:04:55,389 Una vez que una historia sale del tablero... 81 00:04:55,429 --> 00:04:57,309 ...es una pesadilla volver a conseguir publicidad. 82 00:04:57,350 --> 00:04:59,912 Y tienes que seguir avivando los recuerdos de la gente de alg�n modo. 83 00:04:59,951 --> 00:05:02,352 Estas alas est�n un poco ca�das. 84 00:05:02,393 --> 00:05:04,353 S�. 85 00:05:04,394 --> 00:05:06,114 Brazos arribas. Arriba. 86 00:05:06,155 --> 00:05:08,195 �Ad�nde se fue? 87 00:05:08,235 --> 00:05:10,477 All� est�. 88 00:05:10,516 --> 00:05:13,358 - Bueno, no te muevas. - Cuidado. 89 00:05:16,079 --> 00:05:17,240 Hazlo aqu� afuera, cari�o, por favor. 90 00:05:17,280 --> 00:05:20,242 Lamento ser grosera, Sra. Poole... 91 00:05:20,281 --> 00:05:22,922 - ...pero debo irme. - Est� bien, querida. 92 00:05:22,963 --> 00:05:26,605 - Finalmente dej� de llover. - �Quieres saludar a la abuela? 93 00:05:26,644 --> 00:05:29,927 No podr�as culparme por intentarlo una vez, �verdad, Rosie? 94 00:05:33,849 --> 00:05:37,571 Bueno, eso es progreso... de alg�n tipo. 95 00:05:37,610 --> 00:05:39,131 Porque hoy... 96 00:05:39,172 --> 00:05:42,732 ...realmente se arregl� para quedarse en clase casi hasta el almuerzo. 97 00:05:45,535 --> 00:05:48,256 Cualquiera creer�a que no conf�a en m� para cuidarla. 98 00:05:48,295 --> 00:05:49,577 No, no se trata de ti, �no? 99 00:05:49,617 --> 00:05:52,658 �l no conf�a en nadie con ella. 100 00:05:52,699 --> 00:05:55,139 Bueno, �te quedas a tomar el t�? 101 00:05:55,180 --> 00:05:57,461 �O una copa de vino? Pondr� un balde de hielo en el refrigerador. 102 00:05:57,501 --> 00:05:59,742 Necesito volver a casa, se lo promet� a mi mam�. 103 00:05:59,782 --> 00:06:01,703 Uds. las j�venes y sus pobres madres. 104 00:06:01,738 --> 00:06:03,544 Adi�s, ni�os. 105 00:06:03,584 --> 00:06:05,785 Adi�s, Simone. 106 00:06:05,825 --> 00:06:07,907 Adi�s, Rosie. 107 00:06:10,827 --> 00:06:13,189 Cuesta recordar la ni�a que era antes. 108 00:06:22,833 --> 00:06:24,594 No, realmente son fotos geniales, Josh. 109 00:06:24,635 --> 00:06:27,556 - Son encantadoras. - Es un poco desesperado, �no? 110 00:06:27,596 --> 00:06:30,038 Pasaron seis semanas desde que hallaron el cuerpo... 111 00:06:30,078 --> 00:06:32,479 ...y tratas de sobornarme con dulces fotos de ni�os. 112 00:06:32,518 --> 00:06:34,680 Puedes tenerlas en exclusiva. 113 00:06:34,719 --> 00:06:37,281 Me encantan las rubias muertas tanto como al pr�jimo... 114 00:06:37,321 --> 00:06:39,242 ...y los ni�os son dulces, �pero el marido? 115 00:06:39,281 --> 00:06:41,403 Digamos la verdad. No soy racista. 116 00:06:41,443 --> 00:06:44,365 Realmente no, pero tratas con una audiencia masiva. 117 00:06:44,404 --> 00:06:46,166 Necesitas al h�roe de todos... 118 00:06:46,205 --> 00:06:47,766 ...para que puedan identificarse con �l. 119 00:06:47,807 --> 00:06:49,527 �Y no puede ser un hombre negro? 120 00:06:49,567 --> 00:06:51,488 Funcionar� perfectamente... 121 00:06:51,529 --> 00:06:53,489 ...si resulta que la mat�. 122 00:07:28,947 --> 00:07:31,309 Te amo. 123 00:07:31,348 --> 00:07:33,710 Te amo, Leanne. 124 00:07:54,920 --> 00:07:58,242 Se�or, la defensa aprecia que estas alegaciones que enfrenta el acusado... 125 00:07:58,282 --> 00:08:00,324 ...son muy serias. 126 00:08:00,363 --> 00:08:03,005 Sin embargo, no se ha producido a�n en este caso... 127 00:08:03,045 --> 00:08:04,766 ...ninguna prueba forense. 128 00:08:04,806 --> 00:08:07,488 Y adem�s, ver� que el acusado no ha recibido cargos... 129 00:08:07,527 --> 00:08:09,527 ...por ning�n delito en este asunto... 130 00:08:09,568 --> 00:08:12,410 ...con respecto a ataque f�sico o sexual. 131 00:08:12,449 --> 00:08:16,012 As�, las condiciones muy rigurosas que estamos sugiriendo... 132 00:08:16,052 --> 00:08:19,653 ...es que est� sujeto a un toque de queda diario riguroso... 133 00:08:19,693 --> 00:08:22,335 ...que se presenta en una comisar�a a diario... 134 00:08:22,375 --> 00:08:25,856 ...y que vive y come cada noche... 135 00:08:25,896 --> 00:08:28,018 ...en el domicilio conocido y fijo de su madre. 136 00:08:28,057 --> 00:08:30,179 POLIC�A NO CRUZAR 137 00:08:39,383 --> 00:08:41,745 Estoy satisfecho con que, si se le otorgara fianza... 138 00:08:41,784 --> 00:08:44,786 ...hay riesgo significativo de que Ud. pueda interferir con los testigos. 139 00:08:44,826 --> 00:08:46,307 No, no pueden enviarme de nuevo all�. 140 00:08:46,347 --> 00:08:47,948 Por lo tanto ser� puesto en custodia nuevamente. 141 00:08:47,988 --> 00:08:50,790 Pero no tienen nada en mi contra. 142 00:08:50,829 --> 00:08:55,272 No tienen nada. No tienen nada. 143 00:08:55,312 --> 00:08:57,553 No es seguro este lugar para m�. No es seguro. 144 00:09:07,318 --> 00:09:09,919 Pederasta, pederasta, maldito pederasta. 145 00:09:09,960 --> 00:09:12,840 - Pederasta, maldito pederasta. - No pueden alcanzarte. 146 00:09:12,881 --> 00:09:14,281 No me encierren aqu� con ellos. 147 00:09:14,321 --> 00:09:16,763 C�lmate. Esto no te llevar� a ning�n lado. 148 00:09:16,803 --> 00:09:19,563 Te vas a lastimar. 149 00:09:19,605 --> 00:09:22,326 Ya la o�ste, c�llate. Vig�lalo. 150 00:09:22,365 --> 00:09:24,567 No. Alto. 151 00:09:24,606 --> 00:09:27,128 Vayan tras �l. 152 00:09:44,577 --> 00:09:46,658 �Puedo ver eso? 153 00:10:05,187 --> 00:10:07,108 D.S. Foster. 154 00:10:10,630 --> 00:10:12,391 Shaky, dedos de mantequilla... 155 00:10:12,431 --> 00:10:13,912 ...�has perdido algo hoy? 156 00:10:13,952 --> 00:10:15,913 �Qu�? 157 00:10:15,953 --> 00:10:17,873 No te quites el abrigo. 158 00:10:19,588 --> 00:10:22,114 El prisionero estaba en la custodia de una empresa privada de seguridad... 159 00:10:22,154 --> 00:10:24,800 ...cuando se escap� tras una audiencia rutinaria de custodia. 160 00:10:24,841 --> 00:10:26,283 No se cree que est� armado... 161 00:10:26,324 --> 00:10:28,530 ...pero se advierte al p�blico no acerc�rsele. 162 00:10:29,813 --> 00:10:32,779 Ahora cuenta hasta 10. 163 00:10:32,820 --> 00:10:34,583 Tienes espinaca en los dientes. 164 00:10:35,626 --> 00:10:37,189 Este de aqu�... 165 00:10:37,229 --> 00:10:39,756 ...tiene mu�ecas dif�ciles, as� que no lo pongas en la m�quina de remo. 166 00:10:39,796 --> 00:10:42,561 Hasta el cross-trainer es un poco... �qu�? 167 00:10:42,602 --> 00:10:45,569 El bastardo escap�. 168 00:10:45,609 --> 00:10:47,734 ...que escapara hoy de una audiencia de fianza. 169 00:10:47,775 --> 00:10:50,340 Se describe a Betts como de 28... 170 00:11:40,577 --> 00:11:43,224 Hola, abuelo. 171 00:11:43,264 --> 00:11:46,913 No, no quiero que vengas aqu�. 172 00:11:46,953 --> 00:11:49,399 �Una ni�a de tu edad... 173 00:11:49,439 --> 00:11:51,122 ...expuesta a esto? 174 00:11:51,163 --> 00:11:53,047 Te traje un peri�dico... 175 00:11:53,086 --> 00:11:55,974 ...y una lapicera. No dejas de perderla, tonto. 176 00:11:56,013 --> 00:11:58,138 Para el crucigrama. 177 00:11:58,179 --> 00:12:01,186 No es como si estuviera enfermo. 178 00:12:04,834 --> 00:12:07,481 Tonto, s�. 179 00:12:07,521 --> 00:12:09,205 Ego�sta. 180 00:12:09,244 --> 00:12:11,810 Est�pido. 181 00:12:11,852 --> 00:12:14,096 Sopla. 182 00:12:17,786 --> 00:12:20,712 La abuela sigue sin venir a verte, �no? 183 00:12:20,752 --> 00:12:23,798 Pues est� harta de m�. Eso no es un cambio. 184 00:12:23,839 --> 00:12:27,247 No deja de decirle a la gente que lo que hiciste fue un accidente. 185 00:12:27,287 --> 00:12:28,729 �De qu� servir� eso? 186 00:12:28,811 --> 00:12:31,898 Deber�as estar enojado conmigo, Tanya, no con tu abuela. 187 00:12:31,938 --> 00:12:33,461 Ella ha sido tan fuerte... 188 00:12:33,502 --> 00:12:35,627 ...y los cuida a ustedes. 189 00:12:35,667 --> 00:12:38,273 Mientras que m�rame a m�... 190 00:12:38,313 --> 00:12:41,321 ...in�til. 191 00:12:41,360 --> 00:12:45,369 No viaj� nueve horas en autob�s para escucharte criticarte de nuevo. 192 00:12:48,056 --> 00:12:51,623 Tu abuela fue lo mejor que me ocurri� en la vida... 193 00:12:51,663 --> 00:12:53,509 ...hasta que vino tu mam�. 194 00:12:55,032 --> 00:12:56,876 Y luego t�, claro. 195 00:12:56,916 --> 00:12:59,642 Pero t� quieres m�s a mam�. 196 00:12:59,682 --> 00:13:01,487 Da igual que lo admitas. 197 00:13:03,572 --> 00:13:06,540 Bueno, t� sabes todo sobre padres e hijas. 198 00:13:08,544 --> 00:13:11,550 Cuando mam� estaba... s�lo desaparecida... 199 00:13:11,592 --> 00:13:13,636 ...estaba contenta. 200 00:13:13,676 --> 00:13:16,041 No, no contenta... 201 00:13:16,122 --> 00:13:19,489 ...pero pensaba: "Ahora mi pap� tendr� que volver por m�". 202 00:13:19,529 --> 00:13:21,375 Dije "Obvio". 203 00:13:21,414 --> 00:13:24,101 Siempre querr�s a tu pap�. 204 00:13:26,948 --> 00:13:28,430 No puedes tener un ex pap�. 205 00:13:30,755 --> 00:13:33,041 Creo que el mundo podr�a ser un mejor lugar... 206 00:13:33,081 --> 00:13:34,765 ...sin todo este amor... 207 00:13:34,806 --> 00:13:37,851 ...porque s�lo hace que la gente se lastime. 208 00:13:41,381 --> 00:13:44,147 De lo contrario, la vida ser�a muy solitaria. 209 00:13:44,187 --> 00:13:46,393 Es solitaria de todos modos. 210 00:13:53,826 --> 00:13:56,316 Bien, hasta ahora te sigo... 211 00:13:56,357 --> 00:13:58,244 ...�pero c�mo prueba esto... 212 00:13:58,284 --> 00:14:00,333 ...que Kyle y tu amigo macedonio estaban metidos... 213 00:14:00,373 --> 00:14:04,027 - ...en el contrabando de cigarrillos? - Pues digamos que as� era. 214 00:14:04,066 --> 00:14:07,440 Podr�a poner a Kyle y a Branco en la banquina juntos... 215 00:14:07,482 --> 00:14:10,454 ...cuando Leanne se baj� a comprar sus flores. 216 00:14:10,493 --> 00:14:12,581 Los ni�os nunca vieron all� a Kyle. 217 00:14:12,621 --> 00:14:15,875 S�, pero si Kyle estaba dentro de la camioneta con Branko... 218 00:14:15,915 --> 00:14:17,038 ...no lo ver�an, �no? 219 00:14:17,079 --> 00:14:18,926 Entregaba las cajas... 220 00:14:18,966 --> 00:14:20,655 ...acomodaba el dinero... 221 00:14:20,693 --> 00:14:23,585 - ...organizaba el pr�ximo embarque. - Exactamente. 222 00:14:23,666 --> 00:14:25,473 �Y si Leanne lo hubiera insultado? 223 00:14:25,512 --> 00:14:28,484 "S� qui�n eres. Le vendes c�ncer en palito a mi abuelo. 224 00:14:28,526 --> 00:14:30,572 Deber�as avergonzarte. Ir� a la polic�a". 225 00:14:30,613 --> 00:14:33,866 �Qu�, Leanne muri� por ser fascista de la salud? 226 00:14:33,907 --> 00:14:37,240 Leanne muri� porque amaba a su abuelo. 227 00:14:37,320 --> 00:14:38,484 Amy, s�lo recuerda... 228 00:14:38,525 --> 00:14:40,692 ...el tipo de presi�n que ella ten�a ese d�a. 229 00:14:42,138 --> 00:14:43,585 Bueno... 230 00:14:43,624 --> 00:14:48,364 ...entonces Leanne acababa de pelear por tel�fono con Matt. 231 00:14:48,403 --> 00:14:50,251 Tiene miedo de que �l ande... 232 00:14:50,291 --> 00:14:52,524 ...con esa horrible Danielle, del gimnasio... 233 00:14:52,560 --> 00:14:55,332 ...y en alg�n momento tiene que decirle que est� embarazada... 234 00:14:55,370 --> 00:14:57,139 ...y a �l no le gustar�. 235 00:14:57,179 --> 00:14:59,990 Entonces est� molesta debido a Matt... 236 00:15:00,029 --> 00:15:02,120 ...pero se descarga con Kyle. 237 00:15:02,159 --> 00:15:04,208 Y tenemos toda esa grava en su cabello, �recuerdas? 238 00:15:04,247 --> 00:15:05,933 Entonces quiz� Kyle la empuj�... 239 00:15:05,973 --> 00:15:08,543 ...ella se cay�, se rompi� la cabeza... 240 00:15:08,585 --> 00:15:10,793 ...Kyle se espanta, Branko se espanta... 241 00:15:10,833 --> 00:15:13,081 ...la meten a la camioneta... 242 00:15:13,123 --> 00:15:15,733 ...y luego la arrojan al lago. 243 00:15:15,772 --> 00:15:18,503 �Y por qu� regres� Kyle por los ni�os? 244 00:15:20,290 --> 00:15:22,340 A�n trabajo en eso. 245 00:15:22,379 --> 00:15:24,227 Damas y caballeros del jurado... 246 00:15:24,266 --> 00:15:26,194 ...toda esa teor�a de un atadito de cigarrillos... 247 00:15:26,235 --> 00:15:27,761 ...que pudo haber venido de cualquier lado. 248 00:15:27,802 --> 00:15:29,568 Bien, entonces no es una prueba... 249 00:15:29,608 --> 00:15:32,057 - ...pero mira, me alegr�. - Ese s� que es un resultado. 250 00:15:33,704 --> 00:15:36,154 Come antes de venir, porque no preparar� la comida, �s�? 251 00:15:46,395 --> 00:15:48,323 Todas las veces que Kyle se perdi� en la calle... 252 00:15:48,404 --> 00:15:49,889 ...nunca lo tom� en serio. 253 00:15:49,930 --> 00:15:52,661 Se par� all� en sus est�pidas botas de supermercado. 254 00:15:52,700 --> 00:15:55,672 "�Tienes p�sters que regalar, viejo?" 255 00:15:55,712 --> 00:15:58,002 �Ahora eres un modelo? 256 00:15:59,165 --> 00:16:02,339 Imb�cil aspirante. Al menos eso pens� en ese momento. 257 00:16:02,378 --> 00:16:04,346 S�lo quiero saber qu� pas�... 258 00:16:04,386 --> 00:16:07,197 ...qu� sabe, y qu� no le dice a la polic�a. 259 00:16:07,237 --> 00:16:09,246 No quiero lastimarlo. 260 00:16:09,285 --> 00:16:11,179 Claro que s�. 261 00:16:11,213 --> 00:16:14,105 S�, de acuerdo. Quiero romperle la cara. 262 00:16:15,631 --> 00:16:18,483 Quiz� �sta sea una de las cosas que no podemos decirle a la gente. 263 00:16:18,523 --> 00:16:19,968 Ahora no puedo recordar, pero-- 264 00:16:20,050 --> 00:16:22,940 Gary, quien haya metido a Leanne en el agua debe haber-- 265 00:16:22,980 --> 00:16:25,310 Mira, Matt, no importa lo que hagas ahora... 266 00:16:25,351 --> 00:16:28,323 ...nadie en todo este pa�s te va a culpar. 267 00:16:28,362 --> 00:16:30,450 Nadie. 268 00:16:32,257 --> 00:16:34,507 Mira, Shanti, la raz�n por la que llamo es... 269 00:16:34,546 --> 00:16:38,241 ...tenemos un an�lisis de fibras de alfombra agonizando... 270 00:16:37,888 --> 00:16:39,491 ...en alg�n lado de tus profundidades subterr�neas. 271 00:16:39,530 --> 00:16:41,376 Sabes que s�lo hacemos "urgentes"... 272 00:16:41,415 --> 00:16:44,061 - ...si pagas un ojo de la cara. - Muy bien, no te preocupes. 273 00:16:44,102 --> 00:16:45,865 No te pido que lo hagas. 274 00:16:45,905 --> 00:16:48,069 S�lo averigua d�nde est� en el sistema... 275 00:16:48,109 --> 00:16:50,275 ...como un regalo de despedida. 276 00:16:51,838 --> 00:16:54,122 �l no vendr� a m�, �verdad? 277 00:16:54,164 --> 00:16:56,248 A�n cree que todo esto es mi culpa. 278 00:16:56,288 --> 00:16:58,453 �l no tiene muchas opciones, Sra. Betts. 279 00:16:58,493 --> 00:17:00,857 No tiene dinero, ni tel�fono... 280 00:17:00,897 --> 00:17:03,583 ...ni siquiera un cintur�n para sostenerse los pantalones. 281 00:17:03,622 --> 00:17:05,426 �Van a vigilar mi casa? 282 00:17:05,467 --> 00:17:07,431 Eso no puedo decirlo yo. 283 00:17:07,470 --> 00:17:10,558 Pero si hiciera contacto, si apareciera-- 284 00:17:10,597 --> 00:17:12,642 �Volver a entregar a mi hijo? 285 00:17:12,682 --> 00:17:14,126 Es por su propia seguridad. 286 00:17:22,344 --> 00:17:24,107 Est� regresando. 287 00:17:24,147 --> 00:17:26,794 - Persu�dela de hablar conmigo. - No lo har�. 288 00:17:26,833 --> 00:17:29,760 Cree que eres un cretino. 289 00:17:29,800 --> 00:17:32,847 Aunque ella no lo diga de ese modo, claro. 290 00:17:32,885 --> 00:17:35,011 Conv�ncela como sea. 291 00:17:35,052 --> 00:17:37,015 Hazel. 292 00:17:43,268 --> 00:17:45,273 - �Qu� pasa? - Haz que te prometa que te diga... 293 00:17:45,314 --> 00:17:47,278 ...si �l se pone en contacto. 294 00:17:47,318 --> 00:17:49,081 Eso no fue mi culpa. No era mi intenci�n. 295 00:17:49,120 --> 00:17:50,606 Carajo. �Est� bien? 296 00:17:50,645 --> 00:17:52,530 S�lo sal del camino. Qu�tate de encima. 297 00:17:52,569 --> 00:17:55,174 No s� por qu� �l te habla. 298 00:17:55,215 --> 00:17:57,660 - Porque vengo a verlo. - S�, s�lo cuando quieres algo. 299 00:17:57,700 --> 00:17:59,623 - Y Ud. no le habla. - Basta. 300 00:17:59,664 --> 00:18:01,187 No le hables as�. 301 00:18:01,227 --> 00:18:04,434 Creo que sent� que algo se rompi�, Hazel. 302 00:18:08,363 --> 00:18:11,810 ...dibujando una gran boca sonriente... 303 00:18:11,849 --> 00:18:12,973 - No, no. - No. 304 00:18:13,013 --> 00:18:14,336 - No, basta. - No, no. 305 00:18:14,375 --> 00:18:17,542 Jug�bamos a estar dormidos, a ser como mam�. 306 00:18:21,230 --> 00:18:23,074 �Podemos irnos a nuestra casa? 307 00:18:23,116 --> 00:18:24,999 A Rosie no le gusta este lugar. 308 00:18:52,818 --> 00:18:55,785 Sarah, habla Barbara Poole. 309 00:18:55,824 --> 00:18:57,748 Lamento llamarte as�... 310 00:18:57,788 --> 00:19:00,636 ...pero realmente no s� a qui�n m�s ped�rselo. 311 00:19:07,211 --> 00:19:09,254 30 a�os de esclavitud. 312 00:19:09,294 --> 00:19:11,339 Finalmente libre. 313 00:19:11,378 --> 00:19:13,382 Estar� aqu� varias horas. 314 00:19:13,423 --> 00:19:17,072 S�, bueno, ni pienses en perderte mi fiesta. 315 00:19:17,112 --> 00:19:19,276 �Crees que me has visto enojada? 316 00:19:19,316 --> 00:19:21,600 Te equivocas. 317 00:19:36,378 --> 00:19:38,640 Nos vemos luego, entonces. 318 00:19:44,750 --> 00:19:46,616 Claro que s�. 319 00:19:46,656 --> 00:19:48,957 Los hombres de mi familia saben c�mo escoger sus momentos. 320 00:19:48,996 --> 00:19:51,377 Ese pervertido suelto... 321 00:19:51,417 --> 00:19:54,114 ...y aqu� est� mi padre, llevado al hospital... 322 00:19:54,154 --> 00:19:56,535 ...Matthew que se hace arrestar... 323 00:19:56,574 --> 00:20:00,146 ...y John... bueno, cay� por toda la cuenta. 324 00:20:02,288 --> 00:20:04,948 Lament� mucho enterarme lo de su esposo, Sra. Poole. 325 00:20:08,477 --> 00:20:11,493 "Quiero ser hombre suficiente para despedirme", dijo. 326 00:20:11,534 --> 00:20:13,358 �Qu� pasa con estos hombres, Sarah? 327 00:20:13,398 --> 00:20:15,622 Aqu� estoy yo, que la di a luz. 328 00:20:15,660 --> 00:20:17,922 �l tiene que tomar una sobredosis... 329 00:20:17,961 --> 00:20:20,740 ...y ser llevado al hospital para que le laven el est�mago. 330 00:20:22,010 --> 00:20:24,509 Puedo recordar a Leanne como era. 331 00:20:24,547 --> 00:20:27,009 Todo lo que �l puede recordar es esa cosa... 332 00:20:27,047 --> 00:20:30,580 ...a esa pobre... cosa rota... 333 00:20:32,605 --> 00:20:35,262 ...muerta de cinco semanas. 334 00:20:35,303 --> 00:20:37,641 Pero hay que seguir adelante, �no? 335 00:20:37,680 --> 00:20:41,055 Hay que sobrevivir, por los ni�os. 336 00:20:41,095 --> 00:20:43,357 Ocurra que lo que ocurriere en la vida... 337 00:20:43,397 --> 00:20:45,419 ...uno no puede rendirse. 338 00:20:50,737 --> 00:20:52,879 S� que te sueno dura. 339 00:20:54,705 --> 00:20:56,847 Hoy perd� mi empleo. 340 00:20:58,911 --> 00:21:01,252 No es nada comparado con-- 341 00:21:01,290 --> 00:21:02,878 Lo s�. 342 00:21:02,917 --> 00:21:05,060 Es quien t� eres. 343 00:21:07,045 --> 00:21:09,427 Lleg� mi taxi. 344 00:21:13,116 --> 00:21:15,062 No puedo decirte cu�nto demorar�. 345 00:21:16,330 --> 00:21:18,591 Bueno, traje mi cepillo de dientes. 346 00:21:19,862 --> 00:21:22,084 Pero, Sra. Poole, me preocupa algo. 347 00:21:22,124 --> 00:21:24,942 �Qu� hago si Matt regresa y me halla aqu� con los ni�os? 348 00:21:24,981 --> 00:21:26,845 No estamos-- 349 00:21:27,995 --> 00:21:29,860 No hemos hablado... 350 00:21:29,901 --> 00:21:32,520 ...desde el d�a en que hallaron a Leanne. 351 00:21:32,559 --> 00:21:36,012 Nosotros tambi�n tuvimos unos d�as de no hablar con �l. 352 00:21:36,052 --> 00:21:37,719 Pero si Matt comienza a quejarse... 353 00:21:37,758 --> 00:21:39,859 ...sobre qui�n se ocupa del cuidado de ni�os... 354 00:21:39,899 --> 00:21:42,003 ...puede empezar a pasar m�s tiempo en su casa. 355 00:21:43,511 --> 00:21:44,899 Sarah. 356 00:21:47,995 --> 00:21:50,218 Yo tambi�n te extra��. 357 00:21:51,408 --> 00:21:53,669 Por favor, �podemos ir a nuestra casa ahora? 358 00:21:58,152 --> 00:21:59,859 �Te molestar�a? 359 00:21:59,899 --> 00:22:01,883 Pap�. 360 00:22:06,367 --> 00:22:09,732 Sra. Poole, se alegrar� tanto de verla. Mira qui�n vino, Vic. 361 00:22:09,772 --> 00:22:11,736 No me quedar� aqu�. 362 00:22:11,776 --> 00:22:15,022 El hospital a mi edad... saldr� de aqu� en un caj�n. 363 00:22:15,061 --> 00:22:16,824 �Qu� hace aqu� en el corredor? 364 00:22:16,864 --> 00:22:19,028 Dijeron que no demorar�a mucho. 365 00:22:19,068 --> 00:22:20,951 Ahora me har� cargo yo. Gracias, Hazel. 366 00:22:20,990 --> 00:22:23,234 S�, bien, ya debo irme, cari�o. 367 00:22:23,273 --> 00:22:25,879 Si no salgo de aqu�-- 368 00:22:25,919 --> 00:22:27,959 - Habr� problemas. - S�lo quiero que sepas... 369 00:22:28,001 --> 00:22:31,567 ...que has sido como una hija para m�. 370 00:22:46,671 --> 00:22:48,113 �Has estado bebiendo? 371 00:22:50,518 --> 00:22:52,722 Disculpe. Disculpe. 372 00:22:52,760 --> 00:22:55,366 �A qui�n tengo que ver para que se haga algo por aqu�? 373 00:22:57,087 --> 00:22:59,771 Vigilamos la casa de su madre, �no? 374 00:22:59,812 --> 00:23:02,336 Habr� una camioneta de observaci�n afuera toda la noche. 375 00:23:02,375 --> 00:23:04,297 - Jenny, esc�chame. - No, esc�chame t�. 376 00:23:04,339 --> 00:23:05,862 Llevamos tres meses de investigaci�n. 377 00:23:05,901 --> 00:23:09,067 A las 11 semanas dijiste que esta fuerza podr�a triunfar o derrumbarse. 378 00:23:09,106 --> 00:23:12,191 Estamos mirando al largo plazo... 379 00:23:12,231 --> 00:23:14,394 ...y el largo plazo es igual a poco personal. 380 00:23:14,434 --> 00:23:17,197 La visi�n de sentido com�n ser�a que una vez que las cosas se complican... 381 00:23:17,239 --> 00:23:19,042 ...realmente necesito m�s investigadores. 382 00:23:19,083 --> 00:23:20,565 Acabas de usar una expresi�n grosera. 383 00:23:20,605 --> 00:23:22,326 "Sentido com�n", s�. 384 00:23:22,368 --> 00:23:24,931 Devuelve a otros cuatro detectives a tareas generales el lunes... 385 00:23:24,972 --> 00:23:26,494 ...y no me env�es s�lo la porquer�a. 386 00:23:26,534 --> 00:23:29,258 Est�s destrozando mi equipo justo cuando tenemos oportunidad. 387 00:23:29,296 --> 00:23:32,062 Y tuve un pedido espec�fico para el que se ocupa de los soplones. 388 00:23:32,101 --> 00:23:34,507 No, no puedo vivir sin Jim. 389 00:23:40,836 --> 00:23:44,040 El bendito San Francis ha decidido no presentar cargos por el ataque. 390 00:23:44,081 --> 00:23:46,646 Bien. Bien hecho, estupendo. 391 00:23:52,855 --> 00:23:54,897 �Yo soy el siguiente corte? 392 00:23:54,937 --> 00:23:58,183 Pronto ser� el �ltimo en pie. 393 00:24:43,535 --> 00:24:45,617 "Y que yo sepa... 394 00:24:45,658 --> 00:24:47,982 ...�l sigue all� sentado. 395 00:24:49,664 --> 00:24:51,987 Es muy feliz". 396 00:24:56,314 --> 00:24:58,238 Rosie est� dormida. 397 00:25:00,321 --> 00:25:03,804 No la despiertes. Es hora de que t� tambi�n duermas. 398 00:25:03,845 --> 00:25:05,890 - No. - No, es tarde. 399 00:25:09,777 --> 00:25:12,621 Lo siento. Te gusta la luz encendida. 400 00:25:12,661 --> 00:25:14,582 Est� bien si te quedas. 401 00:25:16,026 --> 00:25:17,991 S�lo un ratito, entonces. 402 00:25:21,633 --> 00:25:24,960 �Tu mam� te le�a cuentos? 403 00:25:27,404 --> 00:25:30,489 S�, me parece. 404 00:25:30,529 --> 00:25:33,573 �Un hombre malo la mat�? 405 00:25:34,534 --> 00:25:36,539 S�. 406 00:25:36,579 --> 00:25:38,902 Un hombre malo la mat�... 407 00:25:39,944 --> 00:25:43,228 ...y yo estuve realmente triste... 408 00:25:43,269 --> 00:25:46,715 ...durante mucho tiempo, igual que t�. 409 00:25:48,396 --> 00:25:50,801 Te dar� un beso para que te mejores, si quieres. 410 00:25:50,841 --> 00:25:53,485 Eso me gustar�a. 411 00:26:02,618 --> 00:26:04,382 �Es pap�? 412 00:26:21,089 --> 00:26:22,810 �Qu� carajo haces aqu�? 413 00:26:22,851 --> 00:26:24,891 Por Dios. 414 00:26:24,932 --> 00:26:26,652 - Me sorprendiste. - Disculpa, yo vivo aqu�. 415 00:26:26,693 --> 00:26:29,815 Alimentaba al perro. Y �sa es mi bata, muchas gracias. 416 00:26:29,855 --> 00:26:32,416 - Sarah. - �Son los ni�os? 417 00:26:32,456 --> 00:26:34,498 �Est�s aqu� sola con mis ni�os? 418 00:26:35,738 --> 00:26:37,140 Dejen de pelear. 419 00:26:37,180 --> 00:26:39,901 Todos pelean siempre. 420 00:26:42,341 --> 00:26:44,622 El hombre estaba en una camioneta blanca... 421 00:26:44,662 --> 00:26:47,906 ...con inscripciones al costado, �no? 422 00:26:47,947 --> 00:26:50,146 �Era una inscripci�n grande? 423 00:26:50,187 --> 00:26:52,547 - Estaba sucia. - �La camioneta estaba sucia? 424 00:26:54,028 --> 00:26:58,431 Rosie se subi� a la camioneta sucia. 425 00:26:58,471 --> 00:27:01,153 Ethan, est� bien. Ven a sentarte. 426 00:27:03,034 --> 00:27:05,194 Hola. 427 00:27:16,961 --> 00:27:19,283 Mi amiga Jamie siempre me est� encima para ir a su casa... 428 00:27:19,323 --> 00:27:21,165 ...porque su mam� hace curry o lo que fuere. 429 00:27:21,205 --> 00:27:23,123 Y yo voy, como esta noche... 430 00:27:23,163 --> 00:27:25,528 ...y siempre me olvido y siempre ocurre. 431 00:27:25,606 --> 00:27:27,966 Y tengo que sentarme all� mientras como mi curry... 432 00:27:28,007 --> 00:27:30,169 ...bueno, esta noche fue spaghetti, pero lo que sea. 433 00:27:30,208 --> 00:27:32,530 Debo sentarme all� mientras todos ellos hacen esto. 434 00:27:32,570 --> 00:27:36,132 Te lo refriegan en la cara, �no? 435 00:27:37,932 --> 00:27:40,094 �Te llevas mejor con Matt? 436 00:27:40,134 --> 00:27:43,096 No tengo mucha opci�n, en realidad. 437 00:27:43,136 --> 00:27:46,178 Todos dicen que s�lo estabas con nosotros para acostarte con �l. 438 00:27:48,980 --> 00:27:50,940 Pero no se trat� de �l, �no? 439 00:27:50,979 --> 00:27:52,901 Se trataba de los ni�os. 440 00:27:52,941 --> 00:27:56,223 Entonces, �por qu� ya no vienes a verlos? 441 00:27:57,184 --> 00:27:58,745 No me invitaron. 442 00:27:59,705 --> 00:28:02,026 �Matt y t� pelearon? 443 00:28:02,065 --> 00:28:05,308 Bueno, si lo hicimos, no me di cuenta. 444 00:28:05,348 --> 00:28:08,030 Estabas con �l cuando hallaron a mi mam�... 445 00:28:08,070 --> 00:28:09,952 ...y no lo soporta. 446 00:28:28,961 --> 00:28:31,522 Santo cielo, en qu� estado est�. 447 00:28:31,763 --> 00:28:32,985 Dios, realmente sol�a gustarme. 448 00:28:33,275 --> 00:28:35,075 No, siempre fue un gordo est�pido. 449 00:28:35,110 --> 00:28:36,877 Bueno, ahora es gordo y calvo. 450 00:28:37,258 --> 00:28:39,579 Mal, bastardo malvado. 451 00:28:39,619 --> 00:28:42,221 �Qu�, has venido a criticar mi fiesta? 452 00:28:42,262 --> 00:28:44,381 �Por qu� no regresas a Londres? 453 00:28:44,422 --> 00:28:45,542 S�, yo tambi�n te quiero y todo eso. 454 00:28:45,583 --> 00:28:47,624 Baja eso. 455 00:28:47,664 --> 00:28:50,264 �Alguna vez me acost� contigo? No lo recuerdo. 456 00:28:50,305 --> 00:28:51,505 Yo tampoco. 457 00:28:52,746 --> 00:28:54,548 �Crees que le molesta... 458 00:28:54,586 --> 00:28:57,389 ...dejar el trabajo m�s grande de su carrera a medio terminar? 459 00:28:57,428 --> 00:29:00,271 No hacemos mariconadas como molestarnos, �recuerdas? 460 00:29:00,311 --> 00:29:03,152 Yo lo har�a. A m� me molestar�a. 461 00:29:03,233 --> 00:29:05,554 Hoy me quitaron del caso a m�. 462 00:29:05,593 --> 00:29:07,313 Es s�lo un trabajo, �no? 463 00:29:12,317 --> 00:29:15,198 S�, ahora s� que dije que nada de discursos... 464 00:29:15,238 --> 00:29:18,360 - Muy bien. - ...pero es mi fiesta... 465 00:29:18,400 --> 00:29:20,603 ...y mando yo. 466 00:29:20,642 --> 00:29:22,883 No, no, cierren el culo... 467 00:29:22,923 --> 00:29:25,723 ...malditos tontos, o alguien llamar� a la polic�a. 468 00:29:27,766 --> 00:29:30,409 Cre� que dijiste nada de discursos. 469 00:29:30,448 --> 00:29:32,368 Bueno, bueno... 470 00:29:32,408 --> 00:29:35,810 ...es la peroga... pro... pero... perogatuda femenina. 471 00:29:35,850 --> 00:29:37,050 Es f�cil decirlo para ti. 472 00:29:38,852 --> 00:29:40,852 Como sea, no ser� muy largo. 473 00:29:40,893 --> 00:29:42,734 No a menos que esta noche tenga suerte... 474 00:29:42,774 --> 00:29:43,854 ...y eso ser�a algo nuevo. 475 00:29:43,894 --> 00:29:47,057 No, escuchen, en serio. 476 00:29:47,096 --> 00:29:49,858 S�lo quer�a decir... 477 00:29:49,897 --> 00:29:52,618 ...que serv� 30 a�os en este trabajo... 478 00:29:52,660 --> 00:29:56,181 ...y... francamente ha sido una maldita pesadilla. 479 00:29:56,221 --> 00:29:58,868 No me gustaban las horas. 480 00:29:58,903 --> 00:30:01,225 No me gustaban los jefes, ni los villanos... 481 00:30:01,265 --> 00:30:04,347 ...ni la irritaci�n y, bueno, la mitad del tiempo... 482 00:30:04,388 --> 00:30:05,787 ...realmente tampoco me gustaban las v�ctimas. 483 00:30:05,826 --> 00:30:07,308 - Te gustaban las horas extras. - Claro que s�. 484 00:30:08,389 --> 00:30:11,069 Bueno, estaba por decir... 485 00:30:11,110 --> 00:30:13,792 ...que lo �nico que me gustaba eran los compa�eros. 486 00:30:13,832 --> 00:30:15,998 Pero retiro lo dicho... 487 00:30:16,034 --> 00:30:19,114 ...porque son todos una manga de pajeros. 488 00:30:19,154 --> 00:30:21,398 No, en serio. 489 00:30:21,437 --> 00:30:24,437 Ha sido una vida realmente estupenda... 490 00:30:24,477 --> 00:30:26,840 ...y eso es debido a todos ustedes. 491 00:30:26,879 --> 00:30:31,001 Y bueno, quiero que sigamos todos en contacto... 492 00:30:31,041 --> 00:30:33,203 ...�de acuerdo? 493 00:30:33,243 --> 00:30:35,404 Porque somos una gran familia... 494 00:30:35,444 --> 00:30:38,364 ...�verdad? S�lo que mejor. 495 00:30:38,405 --> 00:30:41,007 No, no, en serio, es decir-- 496 00:30:43,889 --> 00:30:46,650 Bueno... 497 00:30:46,690 --> 00:30:49,011 ...�qu� voy a hacer sin todos Uds? 498 00:30:49,050 --> 00:30:52,733 �Qu� voy a hacer ma�ana? 499 00:30:53,691 --> 00:30:55,576 �Conseguirme un gato? 500 00:30:55,615 --> 00:30:58,417 �Volverme una de esas pat�ticas mujeres con gatos? 501 00:31:00,698 --> 00:31:02,538 Ay�dala, Jim. 502 00:31:02,580 --> 00:31:05,181 S�, �la bajo antes de que quede completamente en rid�culo? 503 00:31:06,661 --> 00:31:08,221 S�, s�, todos pueden re�rse... 504 00:31:08,263 --> 00:31:10,262 ...pero viene para todos. 505 00:31:10,344 --> 00:31:12,064 Vamos, cari�o. Baja. 506 00:31:12,106 --> 00:31:14,104 Abran la caja. Ll�vense el dinero. 507 00:31:14,186 --> 00:31:15,987 - No quiero. - Vamos, querida. 508 00:31:18,708 --> 00:31:21,151 Necesito un trago. 509 00:31:40,373 --> 00:31:43,032 El �nico otro lugar al que �l va es el Centro de Trabajos... 510 00:31:43,071 --> 00:31:45,989 ...y no reciben bien a los visitantes de medianoche. 511 00:31:46,029 --> 00:31:48,749 Siempre estaba en el gimnasio, aparentemente. 512 00:31:48,789 --> 00:31:51,386 Es raro no recordar haberlo visto all�. 513 00:31:51,425 --> 00:31:53,983 Se escabull� bajo el radar. 514 00:31:54,023 --> 00:31:55,903 Es como en los viejos tiempos... 515 00:31:55,943 --> 00:31:58,900 ...los soldados que se sientan a esperar que empiecen a disparar. 516 00:32:34,592 --> 00:32:37,011 Jim Beam. �Qu�? No te oigo. 517 00:32:37,051 --> 00:32:39,328 Dije que estoy con Matt. Est� en un auto. 518 00:32:39,369 --> 00:32:41,147 Le dije que iba a orinar. 519 00:32:41,187 --> 00:32:42,965 Escucha, est� en el auto frente al a casa de Kyle. 520 00:32:43,007 --> 00:32:45,384 - Ya me ocupo. - No, no, te llamaba para decir... 521 00:32:45,424 --> 00:32:46,523 ...que retires a tus muchachos... 522 00:32:46,563 --> 00:32:48,560 ...porque no hay modo de que lo deje meterse en m�s problemas. 523 00:32:48,602 --> 00:32:51,319 S�lo hazle un favor y ll�valo a casa, Gary. �De acuerdo? 524 00:32:51,361 --> 00:32:54,877 Lo siento, viejo, pero no puedo dejarte como responsable. 525 00:32:56,776 --> 00:32:58,654 M�rate... 526 00:32:58,695 --> 00:33:01,017 ...te vas con toda tu pensi�n... 527 00:33:01,052 --> 00:33:04,289 ...sin haber cumplido 50 a�os, con una vida por delante. 528 00:33:04,329 --> 00:33:07,047 �A cu�ntos de esos all� dentro... 529 00:33:07,087 --> 00:33:08,845 ...crees que volver� a ver? 530 00:33:08,885 --> 00:33:11,484 S�, pero no es as�, �no? 531 00:33:11,524 --> 00:33:13,641 No es una familia. Es un trabajo. 532 00:33:13,682 --> 00:33:16,685 No quiero ir a casa. 533 00:33:16,721 --> 00:33:19,198 Ya lo creo. No puedes dejar tu propia fiesta. 534 00:33:19,237 --> 00:33:21,916 Ll�vame a alguna parte. 535 00:33:21,956 --> 00:33:23,636 Vamos, Jim. 536 00:33:25,075 --> 00:33:26,952 Vu�lvela una noche para recordar. 537 00:33:26,992 --> 00:33:28,510 Bien, no se decepcione ahora, Sargento. 538 00:33:28,590 --> 00:33:31,788 Debes haber notado... 539 00:33:31,828 --> 00:33:33,189 ...que me gustas. 540 00:33:33,227 --> 00:33:35,746 S�, Amy, estoy muy halagado... 541 00:33:35,785 --> 00:33:38,304 ...pero es porque has perdido la raz�n por completo. 542 00:33:38,345 --> 00:33:39,548 Dios. 543 00:33:39,583 --> 00:33:41,500 Qu�tate de encima. 544 00:33:45,617 --> 00:33:48,376 �Por qu� no vuelves adentro? 545 00:33:48,412 --> 00:33:50,655 �A qui�n miras as�? 546 00:33:52,052 --> 00:33:54,850 Ay, mu�rete, Turqu�a. 547 00:33:58,088 --> 00:34:00,005 Por amor a Dios. 548 00:34:00,040 --> 00:34:01,925 El mundo moderno. 549 00:34:02,004 --> 00:34:03,164 M�rense las dos. 550 00:34:03,205 --> 00:34:05,563 Saben que no quiero ofender. 551 00:34:05,602 --> 00:34:08,079 Si no es su intenci�n, Sargento, no lo diga. 552 00:34:08,120 --> 00:34:11,199 �Tu madre nunca te ense�� sobre palabras mojadas y o�dos impermeables? 553 00:34:11,239 --> 00:34:13,474 En nuestro pa�s, nuestras madres nos ense�an a no embriagarnos... 554 00:34:13,515 --> 00:34:16,114 ...pararnos en una mesa y quedar completamente en rid�culo. 555 00:34:16,153 --> 00:34:17,313 Tu pa�s. 556 00:34:17,353 --> 00:34:19,872 T� naciste en la maldita Luton. 557 00:34:19,910 --> 00:34:22,989 Oye. Vamos. 558 00:34:23,028 --> 00:34:25,067 Hola. 559 00:34:25,108 --> 00:34:27,665 Un caballero en caballo blanco. 560 00:34:27,706 --> 00:34:30,422 �Ya tampoco puedo decir eso? 561 00:34:30,463 --> 00:34:32,183 Vamos. 562 00:34:32,221 --> 00:34:34,142 Espera, espera, estoy bien. 563 00:34:48,470 --> 00:34:51,051 Pap�. 564 00:34:51,086 --> 00:34:53,598 Me asustaste. 565 00:34:53,634 --> 00:34:57,129 Deber�as estar cuidando a tu marido. 566 00:34:58,241 --> 00:35:00,783 Est� mejor donde est� por ahora. 567 00:35:00,821 --> 00:35:04,318 �Por qu� te casaste, Barbara? 568 00:35:04,357 --> 00:35:07,455 Pap�, qu� pregunta. Me enamor�. 569 00:35:08,447 --> 00:35:10,315 A veces me pregunto... 570 00:35:10,355 --> 00:35:12,858 ...si alguna vez has amado a alguien de verdad... 571 00:35:12,893 --> 00:35:14,406 ...en toda tu vida. 572 00:35:15,361 --> 00:35:17,147 Yo te am�. 573 00:35:18,102 --> 00:35:19,966 La hija de pap�. 574 00:35:20,007 --> 00:35:22,032 Mala elecci�n. 575 00:35:22,072 --> 00:35:24,215 El amor en nuestra familia es calle de una mano. 576 00:35:24,256 --> 00:35:26,361 Ahora est�s siendo tonta. 577 00:35:26,402 --> 00:35:27,910 Nunca te gust�. 578 00:35:28,863 --> 00:35:30,572 Y fui tan densa... 579 00:35:30,612 --> 00:35:33,630 ...que no lo vi hasta que naci� Leanne... 580 00:35:33,669 --> 00:35:36,214 ...y mam� y t� vinieron a verme a este hospital. 581 00:35:38,120 --> 00:35:39,985 Y tomaste a esa beb� en tus brazos... 582 00:35:40,026 --> 00:35:41,891 ...y te vi... 583 00:35:41,931 --> 00:35:43,918 ...enamorarte de ella. 584 00:35:48,287 --> 00:35:50,391 Y mi coraz�n se rompi�. 585 00:35:51,344 --> 00:35:53,654 �Celosa de tu propia hija? 586 00:35:53,688 --> 00:35:56,388 Yo nunca llegu� primero para ninguno de Uds. 587 00:35:58,495 --> 00:36:01,435 Tu madre ten�a esta idea... 588 00:36:01,472 --> 00:36:04,650 ...de que a veces la gente simplemente nace... 589 00:36:04,690 --> 00:36:06,517 ...en las familias equivocadas. 590 00:36:07,470 --> 00:36:09,853 Dec�a: 591 00:36:09,892 --> 00:36:12,317 "La cig�e�a dio una vuelta equivocada". 592 00:36:45,481 --> 00:36:48,299 Malditos zapatos nuevos. �En qu� pensaba? 593 00:36:48,381 --> 00:36:50,007 - �Caf�? - Escoc�s. 594 00:36:50,046 --> 00:36:51,644 Caf�, entonces. 595 00:36:51,678 --> 00:36:53,426 Espero que no esperes sexo... 596 00:36:53,464 --> 00:36:55,014 ...porque tengo mis est�ndares, sabes. 597 00:37:18,843 --> 00:37:22,022 Ha pasado mucho tiempo desde que hubo una mujer en esta casa para eso. 598 00:37:23,173 --> 00:37:25,993 S�, la �ltima sab�a lo que hac�a, �no? 599 00:37:26,029 --> 00:37:28,893 Bueno... 600 00:37:30,441 --> 00:37:33,143 ...lo hac�a descalza, hablando en general. 601 00:38:08,081 --> 00:38:09,563 No lo s�, amigo. 602 00:38:09,603 --> 00:38:11,166 Si vuelven a atraparnos aqu� afuera... 603 00:38:11,206 --> 00:38:13,010 Entonces volvemos a movernos. 604 00:38:13,049 --> 00:38:14,572 Te gusta que te arresten, �no? 605 00:38:14,611 --> 00:38:16,815 Te acostumbras a ello. 606 00:38:16,854 --> 00:38:19,459 Digamos que Kyle diera vuelta a esa esquina ahora mismo... 607 00:38:19,499 --> 00:38:21,583 ...y puedes hacerle todas tus preguntas. 608 00:38:21,618 --> 00:38:23,307 �Qui�n dice que te dir� la verdad? 609 00:38:23,347 --> 00:38:24,908 �Qu�, hay peores cosas que no saber? 610 00:38:24,949 --> 00:38:27,152 En tanto yo viva... 611 00:38:27,194 --> 00:38:30,238 ...voy a saber que mi encantadora esposa estaba demasiado asustada... 612 00:38:30,273 --> 00:38:32,321 ...para decirme que esperaba un hijo m�o. 613 00:38:32,362 --> 00:38:35,006 Mis hijos est�n con su abuela esta noche... 614 00:38:35,048 --> 00:38:37,893 ...porque estoy tan alterado que apenas si soporto mirarlos. 615 00:38:37,932 --> 00:38:40,857 Los miro a diario, veo a Leanne en ellos... 616 00:38:40,897 --> 00:38:44,024 ...y s� que es todo lo que me queda de ella. 617 00:38:46,146 --> 00:38:48,151 Podr�as anunciarte en el peri�dico: 618 00:38:48,189 --> 00:38:50,031 "Mujer vivaz, con tiempo libre". 619 00:38:50,072 --> 00:38:51,995 "Busca hombre m�s joven... 620 00:38:52,036 --> 00:38:54,680 ...para volver a quedar... en rid�culo". 621 00:38:58,928 --> 00:39:00,371 �Cu�nto tiempo pas�... 622 00:39:00,409 --> 00:39:03,337 ...para que dejaras de mirar a las estrellas de tu esposa... 623 00:39:03,338 --> 00:39:04,340 ...adem�s de a las tuyas? 624 00:39:04,379 --> 00:39:07,864 Me gusta la astronom�a, Amy, no la astrolog�a. 625 00:39:10,226 --> 00:39:12,151 �Ves a Ori�n all� arriba? 626 00:39:12,193 --> 00:39:14,515 El poderoso cazador. 627 00:39:14,556 --> 00:39:17,799 Se jactaba de que no hab�a un animal en la tierra que no pudiera cazar. 628 00:39:17,842 --> 00:39:20,163 Entonces los dioses le enviaron un escorpi�n... 629 00:39:20,205 --> 00:39:21,648 ...para eliminarlo. 630 00:39:21,688 --> 00:39:26,453 Y s�, mi esposa era de Escorpio. 631 00:39:26,496 --> 00:39:29,179 Y yo a�n miro a veces... 632 00:39:29,221 --> 00:39:34,110 - ...s�lo porque ella siempre lo hac�a. - Eres tan muchacha. 633 00:39:34,149 --> 00:39:36,753 �Ves esa enorme estrella brillante? 634 00:39:36,788 --> 00:39:39,318 Es el fiel perro del cazador. 635 00:39:40,280 --> 00:39:42,083 Gracias. 636 00:39:42,123 --> 00:39:44,047 Esa es la parte cursi, �ves? 637 00:39:44,086 --> 00:39:46,932 Todo me parece cursi. 638 00:39:46,972 --> 00:39:48,893 Esas son las Pl�yades... 639 00:39:48,934 --> 00:39:50,857 ...las siete hermanas que �l am� y perdi�. 640 00:39:52,701 --> 00:39:55,506 Sigue persigui�ndolas... 641 00:39:55,547 --> 00:39:58,152 ...para siempre, a trav�s del cielo nocturno. 642 00:40:53,125 --> 00:40:54,448 No se lo dije a nadie. 643 00:40:54,486 --> 00:40:56,371 Bueno, bueno. 644 00:40:56,411 --> 00:40:58,655 A nadie, ni siquiera a pap�. 645 00:40:58,696 --> 00:41:01,662 - �Soy buena ni�a? - S�. 646 00:41:01,702 --> 00:41:05,146 Mira. Rosie, lo siento. 647 00:41:05,186 --> 00:41:07,310 �Podemos ir a despertarla ahora? 648 00:41:52,629 --> 00:41:54,753 - �Ethan, Rosie? - Vi al hombre. 649 00:41:54,794 --> 00:41:58,478 Lo vi. Vino aqu�, por Rosie. 650 00:42:03,287 --> 00:42:05,531 �Podemos ir a ver a mami hoy? 651 00:42:05,565 --> 00:42:07,775 Porque le cort� unas flores. 652 00:42:31,015 --> 00:42:33,980 Lo siento. Lo siento. 653 00:42:34,020 --> 00:42:37,505 Lo siento, no llego tarde, �no? 654 00:42:40,150 --> 00:42:42,033 Adelante, entonces. S�lo denme dos segundos. 655 00:42:44,315 --> 00:42:46,040 M�rate. 656 00:42:46,080 --> 00:42:48,165 Ojos como hoyos de orina en la nieve. 657 00:42:48,204 --> 00:42:50,974 �Salieron de parranda? 658 00:42:51,008 --> 00:42:53,694 SOSPECHOSO DE SECUESTRO ESCAPA DE CORTE POR CRASO ERROR 659 00:42:53,734 --> 00:42:55,737 Si yo fuera Matt, lo agarrar�a... 660 00:42:55,778 --> 00:42:57,701 ...y lo descuartizar�a. 661 00:43:07,838 --> 00:43:09,881 Soy D.S. Foster. 662 00:43:09,921 --> 00:43:12,485 - Hola, habla Shanti. - Ex D.S. Foster... 663 00:43:12,520 --> 00:43:15,973 - ...retirada. - Gracias. �Qui�n? 664 00:43:16,012 --> 00:43:18,577 - Shanti. - S�, hola, Shanti. 665 00:43:18,617 --> 00:43:20,861 Hola, trat� de llamarte ayer... 666 00:43:20,902 --> 00:43:22,702 ...pero no estabas en tu oficina. 667 00:43:22,744 --> 00:43:24,828 No, no, sal� de la oficina temprano. 668 00:43:24,869 --> 00:43:26,717 Bueno, no importa. Es s�lo que descubr�... 669 00:43:26,751 --> 00:43:29,275 ...tus fibras de alfombra en la bandeja de entradas de un colega... 670 00:43:29,315 --> 00:43:30,919 ...que se fue a tomar un curso durante un mes. 671 00:43:30,959 --> 00:43:32,961 El caso estaba 95% listo... 672 00:43:33,001 --> 00:43:35,524 ...as� que pens� que, como favor especial y por ser t�... 673 00:43:35,567 --> 00:43:37,610 ...acabar� el �ltimo 5%. 674 00:43:39,493 --> 00:43:41,538 Tenemos correspondencia. 675 00:43:44,249 --> 00:43:47,015 Este lugar estaba lleno del ADN de Leanne y sus huellas. 676 00:43:47,051 --> 00:43:50,143 El mundo y su esposa dejaron su ADN aqu�. 677 00:43:50,183 --> 00:43:52,948 Leanne visitaba a su abuelo todo el tiempo. 678 00:43:52,983 --> 00:43:55,313 Hab�a que descontarlo. No es prueba. 679 00:43:55,355 --> 00:43:57,600 Ahora me importan un cuerno las pruebas. 680 00:43:57,640 --> 00:43:59,683 Ella ara�� esta alfombra... 681 00:43:59,723 --> 00:44:01,728 ...para mostrarnos d�nde la retuvieron, Amy. 682 00:44:01,768 --> 00:44:03,610 Nos dio toda la ayuda que pudo. 683 00:44:03,651 --> 00:44:06,175 Con excepci�n de una nota dici�ndonos qui�n lo hizo. 684 00:44:06,218 --> 00:44:09,305 En el pasado distante y difuso, cuando yo a�n era oficial de polic�a... 685 00:44:09,340 --> 00:44:11,032 ...dimos vuelta esta casa. 686 00:44:11,068 --> 00:44:14,156 Nunca buscamos aqu� hasta despu�s que hallaran a Rosie. 687 00:44:14,196 --> 00:44:17,001 S�, porque la familia no pens� en decirnos... 688 00:44:17,036 --> 00:44:18,445 ...que este lugar exist�a siquiera. 689 00:44:18,484 --> 00:44:20,771 Aun entonces, no hicimos las tuber�as, o los fregaderos. 690 00:44:20,812 --> 00:44:23,578 - No sacamos las paredes. - No era una escena del crimen... 691 00:44:23,618 --> 00:44:26,344 ...y no sabemos que sea una ahora. Por amor de Dios... 692 00:44:26,382 --> 00:44:28,350 ...�quieres calmarte? 693 00:44:28,387 --> 00:44:30,714 Eres como una maldita vieja. Reniegas y te asustas. 694 00:44:30,754 --> 00:44:32,845 Leanne y Rosie estuvieron aqu� juntas. Ahora lo sabemos. 695 00:44:32,878 --> 00:44:35,406 Al menos parte del tiempo, estuvieron juntas en este remolque. 696 00:44:35,444 --> 00:44:36,766 �Y por qu� no lo dijo Rosie? 697 00:44:36,807 --> 00:44:39,012 �Por qu� nunca lo dijo? 698 00:44:50,756 --> 00:44:52,910 Mira lo que me hiciste hacer. 699 00:44:52,945 --> 00:44:55,179 Qu� pena que no podamos haber resuelto el caso contigo, Amy. 700 00:44:55,220 --> 00:44:57,204 Me gustar�a haber llegado hasta el final contigo. 701 00:44:57,244 --> 00:44:59,188 Me voy a casa. 702 00:44:59,228 --> 00:45:01,708 Puedes terminarlo por tu cuenta. 703 00:45:08,943 --> 00:45:11,134 Av�same c�mo sale, si quieres vivir. 704 00:45:17,625 --> 00:45:20,849 Esto es la idea de mi esposa de un maldito regalo de cumplea�os. 705 00:45:20,890 --> 00:45:23,247 Ella quiere recuperar al bello gal�n con quien se cas�. 706 00:45:23,288 --> 00:45:24,819 Yo era m�s grande entonces... 707 00:45:24,858 --> 00:45:27,007 ...de lo que soy ahora. 708 00:45:27,048 --> 00:45:29,282 Los caballeros hoy tienen que usar un ba�o deshabilitado... 709 00:45:29,324 --> 00:45:32,051 ...hasta que venga el plomero a arreglar el sistema. Disculpa. 710 00:45:32,091 --> 00:45:34,573 No quieres que te estafe un maldito plomero. 711 00:45:34,615 --> 00:45:37,548 No lo har�s, Rawdon. Gary, detenlo. 712 00:45:37,592 --> 00:45:40,979 Empez� una maldita inundaci�n la �ltima vez que trat� de ayudar... 713 00:45:41,022 --> 00:45:43,838 ...y me echaron la culpa a m�. 714 00:45:43,873 --> 00:45:45,528 10 mangos dicen que t� metes la pata. 715 00:45:45,568 --> 00:45:47,511 Dios m�o. 716 00:45:49,825 --> 00:45:53,504 Fue un auto. Me atropell� un auto. 717 00:45:53,549 --> 00:45:55,738 Creo que necesito una ambulancia. 718 00:45:55,777 --> 00:45:58,423 Al carajo con eso. Ir� a buscar a Matt. 719 00:45:58,465 --> 00:45:59,912 Est� bien. 720 00:45:59,954 --> 00:46:02,187 S� primeros auxilios. 721 00:46:25,579 --> 00:46:26,684 Entr� por una ventana. 722 00:46:26,714 --> 00:46:28,802 Me atropell� un auto cuando yo escapaba. 723 00:46:28,834 --> 00:46:30,554 Te dije, cierra el culo. Eres hombre muerto. 724 00:46:31,416 --> 00:46:32,980 No, no... as� no. 725 00:46:39,649 --> 00:46:41,952 �Sabes lo que quiero? 726 00:46:41,984 --> 00:46:44,810 Quiero la verdad. 727 00:46:45,884 --> 00:46:47,945 Mi mam� tiene muchas cosas rojas. 728 00:46:47,974 --> 00:46:49,604 Tiene un vestido rojo, zapatos rojos... 729 00:46:49,634 --> 00:46:51,786 ...y una tetera roja especial que le regal� pap�. 730 00:46:51,816 --> 00:46:54,733 El rojo tambi�n era el color favorito de mi mam�. 731 00:47:08,805 --> 00:47:11,496 D�jame hacer esto. 732 00:47:11,534 --> 00:47:13,432 �Qu� hac�as en la banquina... 733 00:47:13,472 --> 00:47:16,756 - ...exactamente? - Es donde cont�bamos el dinero. 734 00:47:16,791 --> 00:47:19,841 All� en la banquina. 735 00:47:19,879 --> 00:47:23,126 Estaba en la parte trasera de la camioneta de flores... 736 00:47:23,165 --> 00:47:25,896 ...y la oigo a Leanne... 737 00:47:25,935 --> 00:47:29,496 ...y estaba alterad�sima, insultando a Branko. 738 00:47:29,539 --> 00:47:31,948 "Uds. dos... 739 00:47:31,987 --> 00:47:34,124 ...le venden c�ncer en palito a mi abuelo. 740 00:47:34,164 --> 00:47:35,905 Est�n matando a mi abuelo". 741 00:47:35,943 --> 00:47:37,408 Y Branko le peg�. 742 00:47:37,450 --> 00:47:38,991 Fue s�lo un empuj�n. 743 00:47:39,029 --> 00:47:42,275 Apenas un empuj�n... 744 00:47:42,313 --> 00:47:44,647 ...pero ella cay�... 745 00:47:44,688 --> 00:47:47,850 ...y se golpe� la cabeza. 746 00:47:47,890 --> 00:47:50,026 Se qued� all� quieta. 747 00:47:52,363 --> 00:47:54,696 Branko se puso hist�rico... 748 00:47:54,739 --> 00:47:58,217 �Y si lo enviaban de nuevo a Macedonia? 749 00:47:58,255 --> 00:47:59,404 As� que s�lo le dije: 750 00:47:59,443 --> 00:48:01,145 "Llev�mosla al remolque. 751 00:48:01,185 --> 00:48:03,437 Conseguiremos tiempo, esperaremos". 752 00:48:05,149 --> 00:48:07,200 �Esperar qu�? 753 00:48:07,246 --> 00:48:09,253 �Que alguien te dijera qu� hacer? 754 00:48:10,575 --> 00:48:12,537 Leanne se recuper�. Empez� a patear. 755 00:48:12,550 --> 00:48:15,102 "Mis hijos. Dej� a mis hijos. 756 00:48:15,145 --> 00:48:17,738 Est�n solos". 757 00:48:17,778 --> 00:48:20,121 As� que regres� por ellos. 758 00:48:27,750 --> 00:48:29,118 �Viene el m�dico? Porque estoy-- 759 00:48:29,145 --> 00:48:32,238 �T�... tocaste a Rosie? 760 00:48:33,550 --> 00:48:34,755 Dime la verdad ahora... 761 00:48:34,782 --> 00:48:36,861 ...o juro por Dios que necesitar�s un m�dico. 762 00:48:37,817 --> 00:48:39,656 Nunca toqu� a tu hijita. 763 00:48:39,679 --> 00:48:42,607 Juro por Dios que es la verdad. 764 00:47:52,889 --> 00:48:53,919 Fue muy tarde. 765 00:48:55,555 --> 00:48:58,299 - Hice una plegaria. - El tema es que... 766 00:48:59,415 --> 00:49:01,739 ...no era muy tarde, Kyle. 767 00:49:02,086 --> 00:49:03,925 Cuando la metiste al agua-- 768 00:49:04,021 --> 00:49:06,527 ...Leanne segu�a viva. 769 00:49:15,113 --> 00:49:17,264 La ahogaste. 770 00:49:20,407 --> 00:49:22,573 Nunca me lo dijo. 771 00:49:31,406 --> 00:49:34,454 Mam� dijo que estaba cansada y ten�a fr�o. 772 00:49:34,495 --> 00:49:37,857 Ella tambi�n estaba fr�a. 773 00:49:37,900 --> 00:49:40,221 Y t� trataste de calentarla, �no? 774 00:49:40,261 --> 00:49:42,387 Me acurruqu� con ella mucho... 775 00:49:42,425 --> 00:49:44,351 ...pero no dejaba de quedarme dormida. 776 00:49:44,390 --> 00:49:47,600 Trataba de no hacerlo, pero... 777 00:49:47,636 --> 00:49:52,163 ...�el hombre se meter� en problemas? 778 00:49:52,201 --> 00:49:56,691 Cuando el hombre vino a verte esta ma�ana, �qu� dijo? 779 00:49:56,728 --> 00:49:58,412 Dijo que yo era buena ni�a. 780 00:49:58,451 --> 00:50:02,501 Y dijo: "Lo siento, Rosie". 781 00:50:02,540 --> 00:50:04,662 As� que creo que eso significa... 782 00:50:04,707 --> 00:50:06,828 ...que est� bien que hables. 783 00:50:09,274 --> 00:50:11,595 Rosie... 784 00:50:11,636 --> 00:50:14,201 ...es hora de hablar ahora. 785 00:50:14,238 --> 00:50:16,246 Una vez, cuando me despert�... 786 00:50:16,283 --> 00:50:18,009 ...mam� estaba en el piso... 787 00:50:18,048 --> 00:50:20,092 ...ara�ando, ara�ando, ara�ando... 788 00:50:20,132 --> 00:50:22,176 ...as�, en el piso. 789 00:50:22,215 --> 00:50:25,944 Me dijo: "Vamos, es un juego". 790 00:50:25,983 --> 00:50:29,066 �No quer�as jugar? 791 00:50:29,106 --> 00:50:31,273 Yo llor� y ella tambi�n... 792 00:50:31,310 --> 00:50:35,237 ...y se qued� dormida en el piso. 793 00:50:36,239 --> 00:50:38,162 Y la siguiente vez que despertaste... 794 00:50:38,203 --> 00:50:40,528 ...ella ya no estaba, �no? 795 00:50:40,569 --> 00:50:43,252 Si hubiera jugado el juego con ella, como ella quer�a... 796 00:50:43,295 --> 00:50:46,219 ...�ella seguir�a aqu�? 797 00:50:46,258 --> 00:50:49,504 No. No seguir�a aqu�. 798 00:50:51,628 --> 00:50:53,989 No es tu culpa. 799 00:51:08,213 --> 00:51:11,038 Cuando le dijiste a Kyle que la arrojara al lago... 800 00:51:11,082 --> 00:51:13,437 ...�sab�as que no estaba muerta? 801 00:51:13,481 --> 00:51:15,322 Abran la puerta, ahora. 802 00:51:18,574 --> 00:51:21,488 �Sab�as que le ordenabas que la matara? 803 00:51:21,533 --> 00:51:25,129 Cont�stame �sta. Por favor, contesta. 804 00:51:25,172 --> 00:51:27,482 - S�lo esta vez. - Suficiente. Sep�rense. 805 00:51:27,527 --> 00:51:30,438 No, no se lo lleven. 806 00:51:30,479 --> 00:51:32,452 No hasta que me lo haya dicho. 807 00:51:42,583 --> 00:51:44,922 �Gary sab�a que ella segu�a viva? 808 00:51:50,541 --> 00:51:52,441 Debo saberlo. 809 00:52:46,574 --> 00:52:49,488 Vaya descaro que tengo, �no? Si lo piensas. 810 00:52:52,864 --> 00:52:54,748 He estado tan enojada contigo... 811 00:52:58,519 --> 00:53:00,013 ...y ahora pago por ello... 812 00:53:00,051 --> 00:53:02,133 ...porque la casa est� tan sola. No te imaginas. 813 00:53:03,823 --> 00:53:08,144 No, claro que puedes. 814 00:53:10,500 --> 00:53:12,701 Sol�a desear estar sola. 815 00:53:16,787 --> 00:53:20,674 Una vez me dijiste-- Dijiste: 816 00:53:20,713 --> 00:53:23,504 "�Cu�ndo vas a madurar, Barbara?". 817 00:53:33,709 --> 00:53:36,579 Es el trabajo de toda una vida. 818 00:53:47,107 --> 00:53:50,342 Sabes, ese d�a... 819 00:53:50,375 --> 00:53:54,083 ...el d�a en que desapareci� Leanne... 820 00:53:54,120 --> 00:53:58,033 ...yo preparaba la jalea. 821 00:53:58,070 --> 00:54:00,708 Y no te gust�. 822 00:54:00,743 --> 00:54:03,573 Dijiste que estaba chirla. 823 00:54:03,615 --> 00:54:06,565 Lo siento. Qu� desconsiderada. 824 00:54:06,605 --> 00:54:08,956 Y yo pens�... 825 00:54:08,996 --> 00:54:09,992 ...bueno, no entonces... 826 00:54:10,034 --> 00:54:14,181 ...sino m�s tarde, pens�: 827 00:54:14,221 --> 00:54:16,653 "Se pregunta... 828 00:54:16,690 --> 00:54:17,731 ...si est� chirla... 829 00:54:17,770 --> 00:54:21,913 ...porque no la herv� lo suficiente. 830 00:54:21,955 --> 00:54:24,156 Se pregunta... 831 00:54:24,189 --> 00:54:27,141 ...si no la herv� lo suficiente... 832 00:54:27,180 --> 00:54:30,169 ...porque sal�. 833 00:54:32,641 --> 00:54:36,113 Se pregunta si sal� y mat� a Leanne". 834 00:54:37,625 --> 00:54:40,455 Nunca se me ocurri� ni por un momento. 835 00:54:48,193 --> 00:54:51,106 Llega un punto en que no hay... 836 00:54:51,144 --> 00:54:55,091 ...nada a lo que puedas aferrarte... 837 00:54:57,962 --> 00:54:59,837 ...nadie en quien puedas confiar. 838 00:55:46,892 --> 00:55:48,538 Me doy cuenta de cu�nto te debo, Sarah. 839 00:55:48,578 --> 00:55:50,188 No. 840 00:55:51,316 --> 00:55:53,132 Yo te debo a ti, creo. 841 00:55:53,166 --> 00:55:55,500 Est� llorando sobre el globo... 842 00:55:55,545 --> 00:55:59,084 Por demostrarme lo que es posible. 843 00:56:03,190 --> 00:56:06,171 Puedo hacerlo yo, s�. Pap�, dile. 844 00:56:06,209 --> 00:56:07,619 Muy bien, vamos. 845 00:56:07,658 --> 00:56:09,832 Vamos, es suficiente pelea. 846 00:56:09,869 --> 00:56:11,281 Muy bien, muy bien. 847 00:56:13,978 --> 00:56:17,318 A mam� le gustaban los rojos, �no? 848 00:56:17,356 --> 00:56:19,250 S�, cari�o. Le encantaban. 849 00:56:22,148 --> 00:56:24,884 Bien, de acuerdo. 850 00:56:28,587 --> 00:56:31,083 Vamos, andando. 851 00:56:32,895 --> 00:56:35,391 Hora de irnos a casa, Gem.65076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.