All language subtitles for Doll.House.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:27,897 --> 00:02:30,400 Ma'am, he's ready. 4 00:02:31,734 --> 00:02:32,735 Okay. 5 00:02:48,418 --> 00:02:49,502 Sir. 6 00:02:49,586 --> 00:02:50,587 What? 7 00:02:50,670 --> 00:02:52,505 Sir Rustin, you have a visitor. 8 00:03:03,725 --> 00:03:05,185 Hi, best friend. 9 00:03:16,237 --> 00:03:17,864 Who are you, young lady? 10 00:03:48,728 --> 00:03:51,189 Bro, this is for my godchild. 11 00:03:57,028 --> 00:03:58,029 Nice. 12 00:03:59,030 --> 00:04:00,240 Thanks. 13 00:04:03,576 --> 00:04:04,535 What was that? 14 00:04:05,203 --> 00:04:06,788 Loosen up a little bit. 15 00:04:08,414 --> 00:04:09,832 You asshole. 16 00:04:09,916 --> 00:04:12,168 Guys, let's go. It's ready. Let's go. 17 00:04:12,252 --> 00:04:14,003 Okay. I'll catch up in a bit. 18 00:04:33,606 --> 00:04:37,193 You say I'm careless, I say I'm free 19 00:04:38,486 --> 00:04:42,615 You think I'm worthless, you don't know me 20 00:04:43,241 --> 00:04:45,326 So many things to prove 21 00:04:45,410 --> 00:04:47,370 Do I really have to be understood? 22 00:04:47,453 --> 00:04:50,164 'Cause when you're old, when you're gray 23 00:04:50,248 --> 00:04:52,208 How do you measure life anyway? 24 00:04:54,085 --> 00:04:56,796 Let me be stupid 25 00:04:58,923 --> 00:05:01,509 Let me be wrong 26 00:05:04,137 --> 00:05:07,223 Let me choose the words to my song 27 00:05:07,307 --> 00:05:11,561 Can't find yourself Without getting lost first 28 00:05:12,562 --> 00:05:16,899 So bring all the dead ends and the turns 29 00:05:18,985 --> 00:05:21,571 Let me be stupid 30 00:05:23,740 --> 00:05:26,367 And let me be wrong 31 00:05:28,745 --> 00:05:30,288 I can't feel my face, bro. 32 00:05:37,170 --> 00:05:42,091 So bring all the dead ends and the turns 33 00:05:56,314 --> 00:05:57,940 Diego, happy birthday, bro. 34 00:05:58,024 --> 00:05:59,108 Until next time. 35 00:05:59,192 --> 00:06:00,193 Thanks. 36 00:06:00,902 --> 00:06:02,487 Happy 40th, bro. 37 00:06:03,112 --> 00:06:04,030 Thanks. 38 00:06:05,865 --> 00:06:06,866 Forty years old. 39 00:06:07,992 --> 00:06:09,202 I'm prepared to die. 40 00:06:09,827 --> 00:06:11,371 You're crazy. 41 00:06:11,454 --> 00:06:13,039 Stop talking like that, bro. 42 00:06:14,499 --> 00:06:16,292 I'm just saying that I'm all good. 43 00:06:17,377 --> 00:06:18,461 I feel complete. 44 00:06:20,254 --> 00:06:21,506 I have a complete family. 45 00:06:24,425 --> 00:06:25,718 I have a band. 46 00:06:26,427 --> 00:06:27,595 How about you guys? 47 00:06:28,888 --> 00:06:29,931 How 'bout you? 48 00:06:30,014 --> 00:06:33,226 What if we all died tomorrow? 49 00:06:33,726 --> 00:06:34,602 Aren't you ready? 50 00:06:39,232 --> 00:06:41,025 Why are you so serious? 51 00:06:41,109 --> 00:06:42,652 I was just asking. 52 00:06:42,735 --> 00:06:44,821 -That's so deep. -I was just curious, men. 53 00:06:44,904 --> 00:06:48,533 People who aren't ready to die 54 00:06:49,075 --> 00:06:52,245 have unfulfilled lives. 55 00:06:56,916 --> 00:06:59,168 Let's just take shots. 56 00:06:59,252 --> 00:07:00,420 Shot. 57 00:07:02,463 --> 00:07:03,840 Let's take these shots. 58 00:07:23,651 --> 00:07:25,153 Diego. 59 00:07:25,736 --> 00:07:27,447 Bro, wake up. Bro, wake up. 60 00:07:27,530 --> 00:07:28,823 Diego isn't moving. 61 00:07:28,906 --> 00:07:29,824 Wake Rustin up. 62 00:07:30,408 --> 00:07:32,535 Bro. Diego, wake up. 63 00:07:33,786 --> 00:07:36,330 Rustin. Bro. Rustin. 64 00:07:36,831 --> 00:07:37,832 It's Diego! 65 00:07:39,667 --> 00:07:40,877 How do I do this? 66 00:07:43,379 --> 00:07:45,381 -Diego. -Please call April. 67 00:07:45,465 --> 00:07:46,591 Diego. 68 00:07:46,674 --> 00:07:48,718 Bro, wake up! Bro! 69 00:07:51,637 --> 00:07:52,638 Bro, Diego… 70 00:08:04,942 --> 00:08:07,403 Sir, confirmed. He is the general's son. 71 00:08:11,324 --> 00:08:13,701 Okay, later. We need to head back. 72 00:08:13,784 --> 00:08:15,077 Okay, thanks. 73 00:08:19,874 --> 00:08:21,375 It's all settled. 74 00:08:39,435 --> 00:08:40,603 Rustin. 75 00:08:43,940 --> 00:08:46,776 How many more times will you embarrass me like this? 76 00:08:51,030 --> 00:08:52,657 Aren't you gonna say something? 77 00:08:57,411 --> 00:08:58,663 Sorry, Dad. 78 00:08:58,746 --> 00:09:02,500 Apologies are useless if you repeat the same patterns. 79 00:09:03,334 --> 00:09:05,044 You've got to shape up, son. 80 00:09:05,920 --> 00:09:09,423 Do you want the fate of your friend to happen to you as well? 81 00:09:12,802 --> 00:09:14,554 Give him a little respect. 82 00:09:15,930 --> 00:09:17,473 The guy's already dead. 83 00:09:32,905 --> 00:09:34,574 NOT YET READY. 84 00:09:34,657 --> 00:09:36,993 I'M GONNA MISS YOU! 85 00:09:37,076 --> 00:09:38,953 HUG MOM FOR ME. 86 00:09:57,346 --> 00:10:00,182 People who aren't ready to die 87 00:10:00,725 --> 00:10:03,811 have unfulfilled lives. 88 00:11:14,048 --> 00:11:15,174 Tourist? 89 00:11:16,008 --> 00:11:16,842 Nope. 90 00:11:18,386 --> 00:11:19,387 Not really. 91 00:11:20,596 --> 00:11:23,557 So, is it your first time here in Rotterdam? 92 00:11:25,309 --> 00:11:26,185 Nope. 93 00:11:27,353 --> 00:11:31,315 I used to work and live here… years back. 94 00:11:34,402 --> 00:11:35,403 Welcome back. 95 00:11:35,486 --> 00:11:36,987 You missed this place? 96 00:11:38,823 --> 00:11:39,782 Yes. 97 00:12:21,991 --> 00:12:22,992 We're here. 98 00:12:24,034 --> 00:12:25,911 All right. Thanks. 99 00:14:26,824 --> 00:14:31,203 I promise I'll never leave you 100 00:14:31,912 --> 00:14:33,831 That's my favorite song. 101 00:14:36,709 --> 00:14:38,043 Promise… 102 00:14:42,464 --> 00:14:45,384 I promise that from now on 103 00:14:45,467 --> 00:14:51,015 The two of us will be together 104 00:14:53,559 --> 00:14:54,476 Sheena. 105 00:14:55,769 --> 00:14:56,770 Huh? 106 00:14:57,646 --> 00:14:59,690 Will you please marry me? 107 00:15:02,151 --> 00:15:03,152 Please. 108 00:15:06,238 --> 00:15:09,199 -Yes. -Yes! 109 00:15:09,283 --> 00:15:10,284 Yes. 110 00:15:12,036 --> 00:15:13,120 Thank you! 111 00:16:42,251 --> 00:16:44,128 I'll be at Rachelle's place. 112 00:16:47,172 --> 00:16:49,299 Wow. Come on. 113 00:16:49,383 --> 00:16:51,593 You're gonna tell your sister again? 114 00:16:51,677 --> 00:16:54,930 -Why is this her business? -What do you plan to do with your life? 115 00:16:55,014 --> 00:16:57,057 Just play in a band and do drugs? 116 00:16:57,141 --> 00:16:57,975 Is that it? 117 00:16:58,058 --> 00:17:00,978 Don't belittle my music. Okay? 118 00:17:01,061 --> 00:17:04,148 The real problem here is that you don't have long term plans. 119 00:17:05,065 --> 00:17:07,693 Your life lacks direction. That's why you're like that. 120 00:17:07,776 --> 00:17:10,279 What do you want to happen? What do you want? 121 00:17:27,171 --> 00:17:28,297 Rustin? 122 00:17:42,770 --> 00:17:45,064 Shit. I'll get back to that later, okay? 123 00:17:45,147 --> 00:17:46,315 You said… 124 00:17:46,857 --> 00:17:49,276 -Next time. -You said that last night. 125 00:17:49,359 --> 00:17:50,444 Love you. 126 00:18:01,663 --> 00:18:03,123 Okay. 127 00:18:17,054 --> 00:18:18,847 Let me help you with that, sir. 128 00:18:19,389 --> 00:18:20,682 All right. 129 00:18:20,766 --> 00:18:22,142 There you go. 130 00:18:22,643 --> 00:18:23,602 He looks cute. 131 00:18:23,685 --> 00:18:24,686 Hey. 132 00:18:24,770 --> 00:18:25,854 -Pinoy! -Pinoy! 133 00:18:25,938 --> 00:18:28,482 Oh my God. Thank you so much. 134 00:18:28,565 --> 00:18:30,984 Yes, I need your muscles, my countryman. 135 00:18:31,068 --> 00:18:32,444 Thank you. 136 00:18:32,528 --> 00:18:33,529 I'm Bok. 137 00:18:34,113 --> 00:18:35,155 Bok? 138 00:18:35,239 --> 00:18:37,866 You can also call me Bridget if that's easier to remember. 139 00:18:37,950 --> 00:18:38,784 Bridget is fine. 140 00:18:39,827 --> 00:18:41,453 Let's stick with Bok, bro. 141 00:18:41,537 --> 00:18:43,163 Sure. Let's stick with Bok. 142 00:18:43,247 --> 00:18:44,123 Okay. 143 00:18:44,957 --> 00:18:45,791 Clyde. 144 00:18:45,874 --> 00:18:46,959 Clyde, wow. 145 00:18:47,042 --> 00:18:48,001 Handsome name. 146 00:18:48,085 --> 00:18:49,336 It fits this place. 147 00:18:49,419 --> 00:18:51,755 The sun is gone again, right? 148 00:18:51,839 --> 00:18:53,757 You know how the weather is around here. 149 00:18:53,841 --> 00:18:55,843 -Beauty? -Sometimes it rains suddenly. 150 00:18:55,926 --> 00:18:57,678 That's true. It's crazy. 151 00:18:57,761 --> 00:18:59,471 Come. Let's go inside. 152 00:18:59,555 --> 00:19:00,848 -Beauty? -Yes, Yumi? 153 00:19:01,765 --> 00:19:03,308 I'm hungry, Beauty. 154 00:19:04,017 --> 00:19:06,228 This is Yumi. She's my niece. 155 00:19:07,437 --> 00:19:08,647 She calls you Beauty? 156 00:19:09,481 --> 00:19:12,442 She's confused about what to call me. 157 00:19:12,526 --> 00:19:14,987 That's why I told her to call me Beauty, 158 00:19:15,070 --> 00:19:17,781 'cause it really fits me and it's short and simple. 159 00:19:19,158 --> 00:19:20,117 Right. 160 00:19:20,701 --> 00:19:24,204 Beauty, you're talking to a stranger. That's not being careful. 161 00:19:24,913 --> 00:19:27,499 He's not a stranger. He's a friend. 162 00:19:27,583 --> 00:19:28,917 He's our countryman. 163 00:19:29,001 --> 00:19:30,335 He's Uncle Clyde. 164 00:19:31,128 --> 00:19:32,254 Hi, Yumi. 165 00:19:32,838 --> 00:19:33,839 Say hi. 166 00:19:35,215 --> 00:19:38,927 My niece is acting shy. 167 00:19:39,011 --> 00:19:40,512 Come. Let's go inside. 168 00:19:40,596 --> 00:19:41,889 Let's go inside. 169 00:19:41,972 --> 00:19:44,641 Come, Clyde. Let's eat snacks inside. 170 00:19:45,475 --> 00:19:46,310 Come. 171 00:19:46,393 --> 00:19:48,812 Don't mind me. I'm all good. 172 00:19:48,896 --> 00:19:50,314 Don't be shy. 173 00:19:50,397 --> 00:19:51,648 Let's go inside. 174 00:19:51,732 --> 00:19:54,401 It's just me and Yumi here at the house. Come. 175 00:19:56,778 --> 00:19:58,363 Come inside. That's heavy. 176 00:19:58,447 --> 00:19:59,448 Faster. 177 00:20:00,449 --> 00:20:01,450 Fine. 178 00:20:02,618 --> 00:20:04,411 Fine. Thank you again. 179 00:20:04,494 --> 00:20:05,871 Oh, just put it over there. 180 00:20:11,418 --> 00:20:13,295 Really? Ginger tea? 181 00:20:14,379 --> 00:20:19,468 In the Philippines, they drink this to improve their voice. 182 00:20:19,551 --> 00:20:20,552 Is that so? 183 00:20:21,803 --> 00:20:23,680 Doesn't it taste awful? 184 00:20:25,933 --> 00:20:27,351 I knew it. 185 00:20:27,434 --> 00:20:29,394 What did I tell you? 186 00:20:32,272 --> 00:20:35,567 Endure it for beauty. 187 00:20:46,995 --> 00:20:47,996 Yumi. 188 00:20:49,456 --> 00:20:50,832 Where's your mommy? 189 00:20:50,916 --> 00:20:54,294 Is she joining us? Is she coming home soon? 190 00:20:56,380 --> 00:20:57,798 She's at work. 191 00:20:58,882 --> 00:21:03,303 But my real mommy and daddy are both in heaven. 192 00:21:04,513 --> 00:21:06,181 They're now my angels. 193 00:21:10,602 --> 00:21:13,397 Car accident, exactly three years ago. 194 00:21:13,480 --> 00:21:18,652 Rachelle stepped in as her stepmom when Yumi's real mom passed away. 195 00:21:18,735 --> 00:21:21,863 She's far away at the moment. She's at a convention in New York. 196 00:21:23,490 --> 00:21:24,950 Okay, nice. 197 00:21:29,955 --> 00:21:31,707 I know what you're thinking. 198 00:21:33,500 --> 00:21:35,502 The child looks really Filipino. 199 00:21:35,585 --> 00:21:37,796 That's not her real dad. 200 00:21:40,590 --> 00:21:43,510 Yumi, can you get my phone, please? 201 00:21:43,593 --> 00:21:45,595 I just need to check something. 202 00:21:45,679 --> 00:21:47,180 Say the magic word. 203 00:21:47,264 --> 00:21:48,390 Please. 204 00:21:48,473 --> 00:21:49,558 Okay! 205 00:21:56,606 --> 00:22:00,402 Yumi's real daddy is a Filipino. 206 00:22:00,485 --> 00:22:03,780 An addict. Asshole. Good for nothing. 207 00:22:04,448 --> 00:22:08,160 Actually, when the divorce happened, he never really showed up. 208 00:22:08,660 --> 00:22:10,162 He suddenly disappeared. 209 00:22:10,245 --> 00:22:11,330 He left them. 210 00:22:11,413 --> 00:22:14,082 Good thing Sheena never got back with him. 211 00:22:14,583 --> 00:22:15,542 It's a good thing, 212 00:22:15,625 --> 00:22:18,211 'cause she finally found the right man for her. 213 00:22:18,295 --> 00:22:21,340 Sadly, they both died. 214 00:22:21,423 --> 00:22:23,467 Sometimes life is tragic. 215 00:22:28,096 --> 00:22:29,181 I'm sorry. 216 00:22:30,265 --> 00:22:31,850 Am I boring you? 217 00:22:31,933 --> 00:22:34,102 Am I oversharing? I'm sorry. 218 00:22:34,186 --> 00:22:35,479 No. Not at all. 219 00:22:35,979 --> 00:22:36,980 Okay. 220 00:22:40,192 --> 00:22:43,570 Is Yumi asking about her real dad? 221 00:22:45,030 --> 00:22:48,367 There seems to be no point in introducing her to him. 222 00:22:51,078 --> 00:22:52,662 Here's your phone, Beauty. 223 00:22:52,746 --> 00:22:54,331 Thank you. 224 00:22:58,502 --> 00:23:01,046 More ginger tea? No more? 225 00:23:01,129 --> 00:23:02,381 -No. -Okay. 226 00:23:32,661 --> 00:23:34,121 All right! 227 00:23:35,372 --> 00:23:36,456 Yeah! 228 00:23:40,168 --> 00:23:43,588 Well, I'm feeling so confused 229 00:23:48,051 --> 00:23:52,264 A game without a golden rule 230 00:23:53,223 --> 00:23:55,100 You were just 231 00:23:57,519 --> 00:24:00,063 You were just 232 00:24:01,481 --> 00:24:05,735 You were just looking at a child 233 00:24:05,819 --> 00:24:07,779 Feeling so alone 234 00:24:09,865 --> 00:24:14,369 You were just looking at a child 235 00:24:14,453 --> 00:24:16,955 Feeling so alone 236 00:24:21,126 --> 00:24:22,335 Thank you very much. 237 00:24:22,419 --> 00:24:26,089 If someone wants to join us for a little jam or something, 238 00:24:27,340 --> 00:24:28,508 come on stage. 239 00:24:28,592 --> 00:24:29,593 You're welcome. 240 00:24:30,093 --> 00:24:30,927 I'll join. 241 00:24:31,511 --> 00:24:32,804 Okay. 242 00:24:37,017 --> 00:24:41,062 Yeah, I've been waiting 243 00:24:42,689 --> 00:24:46,318 To see your face 244 00:24:47,027 --> 00:24:49,946 I can't get enough 245 00:24:59,331 --> 00:25:00,207 Hi. 246 00:25:00,707 --> 00:25:01,708 I'm Jack. 247 00:25:04,419 --> 00:25:08,298 Hey, I have also another band, and our singer is moving away, so… 248 00:25:08,798 --> 00:25:11,676 Would that be something you would be interested for? 249 00:25:11,760 --> 00:25:13,136 Do you wanna join our band? 250 00:25:13,929 --> 00:25:17,265 -Yeah, sure, man. -Just give me a call if you're interested. 251 00:25:19,518 --> 00:25:20,936 All right. Thanks. 252 00:26:19,369 --> 00:26:23,039 I just need you to babysit for four hours. 253 00:26:23,582 --> 00:26:24,541 Yeah. 254 00:26:25,166 --> 00:26:27,794 You know Yumi. She's not a difficult kid. 255 00:26:28,795 --> 00:26:30,130 Okay, fine. 256 00:26:30,630 --> 00:26:32,757 Can you recommend someone? Someone… 257 00:26:32,841 --> 00:26:34,217 Someone that I know? 258 00:26:34,301 --> 00:26:37,012 Someone that you know, that I can trust? 259 00:26:38,847 --> 00:26:40,849 Okay. All right, please call me. 260 00:26:41,349 --> 00:26:42,809 All right. Thank you. 261 00:26:43,476 --> 00:26:45,812 Did you miss me already, Handsome? 262 00:26:45,895 --> 00:26:49,524 Bok, I brought some chocolates. 263 00:26:49,608 --> 00:26:50,984 I thought about Yumi. 264 00:26:51,067 --> 00:26:52,152 She might like it. 265 00:26:52,902 --> 00:26:54,738 That's so sweet. I'm envious. 266 00:26:54,821 --> 00:26:57,824 Give it to Yumi yourself, okay? Come. Let's go inside. 267 00:26:59,159 --> 00:27:03,121 Bok, I just overheard that you need a babysitter for Yumi? 268 00:27:03,204 --> 00:27:04,706 -Yes. -I can do it. 269 00:27:05,540 --> 00:27:07,709 Let me think. 270 00:27:07,792 --> 00:27:09,669 I just met you yesterday. 271 00:27:09,753 --> 00:27:12,797 That's irrelevant. You can trust me. I'm the general's son. 272 00:27:12,881 --> 00:27:17,177 So what? It's actually worse that you're the general's son. 273 00:27:17,260 --> 00:27:22,265 If you do bad things to my niece, you'll get away with it easily. 274 00:27:22,766 --> 00:27:24,976 Come on. I'm harmless, Bok. 275 00:27:25,560 --> 00:27:27,270 Wait a sec. 276 00:27:27,854 --> 00:27:29,689 Why do you want to take care of her? 277 00:27:29,773 --> 00:27:31,191 Why do you want to babysit? 278 00:27:31,274 --> 00:27:33,193 Do you know anything about children? 279 00:27:33,276 --> 00:27:35,070 And yes, this is a Q&A portion. 280 00:27:35,153 --> 00:27:37,864 I have nieces and… 281 00:27:38,448 --> 00:27:41,409 Bok, I need a side hustle. 282 00:27:41,493 --> 00:27:43,244 It'll only take a few hours, right? 283 00:27:45,163 --> 00:27:46,122 Come on. 284 00:27:46,706 --> 00:27:49,459 Okay. They messaged me. Okay. Come. 285 00:27:49,542 --> 00:27:50,543 Yes! 286 00:27:55,340 --> 00:27:57,801 Yumi, if something goes wrong, 287 00:27:57,884 --> 00:27:59,052 what will you do? 288 00:27:59,552 --> 00:28:00,637 Call Beauty. 289 00:28:01,137 --> 00:28:02,055 Very good. 290 00:28:02,138 --> 00:28:04,432 Okay. If you can't get to the phone, 291 00:28:04,516 --> 00:28:05,517 what do you do? 292 00:28:06,226 --> 00:28:08,353 Run outside the streets and scream… 293 00:28:08,436 --> 00:28:09,729 Help! 294 00:28:09,813 --> 00:28:12,148 Okay, that's enough. Handsome might hear you. 295 00:28:12,232 --> 00:28:14,818 Okay. If you can't get out, 296 00:28:14,901 --> 00:28:16,027 what will you do? 297 00:28:16,111 --> 00:28:17,696 Hide in my secret place. 298 00:28:17,779 --> 00:28:18,863 Good job, niece. 299 00:28:18,947 --> 00:28:19,948 Okay, all right. 300 00:28:20,782 --> 00:28:23,159 Handsome, it's settled. Come here. 301 00:28:27,747 --> 00:28:30,792 Okay, I better get going. You're in charge now. 302 00:28:32,127 --> 00:28:33,044 I'm leaving. 303 00:28:33,128 --> 00:28:34,546 Okay. Bye-bye. 304 00:28:34,629 --> 00:28:35,588 I love you. 305 00:28:35,672 --> 00:28:37,716 I love you, my niece. 306 00:28:39,092 --> 00:28:41,845 Okay. Take care. 307 00:28:49,602 --> 00:28:52,480 There are 18 apples in six bags. 308 00:28:52,564 --> 00:28:53,565 Yes. 309 00:28:53,648 --> 00:28:55,775 And two apples are left over. 310 00:28:55,859 --> 00:28:58,987 Then divide it by six, you get three, 311 00:28:59,487 --> 00:29:00,613 with remainder two. 312 00:29:04,617 --> 00:29:07,078 Three apples each. Eighteen. 313 00:29:28,308 --> 00:29:29,142 Need help? 314 00:29:30,685 --> 00:29:31,728 No, thank you. 315 00:29:42,071 --> 00:29:44,991 Okay. I'm done. Can we play now, please? 316 00:29:45,658 --> 00:29:46,659 Yeah. Sure. 317 00:29:54,167 --> 00:29:56,127 Follow the steps, Uncle. 318 00:29:56,711 --> 00:29:58,046 Not like that. 319 00:30:04,260 --> 00:30:05,720 You're dead. 320 00:30:06,262 --> 00:30:08,431 Stop! 321 00:30:08,515 --> 00:30:10,350 Uncle Clyde, stop! 322 00:30:10,433 --> 00:30:12,143 Yumi, it's just a game. 323 00:30:12,227 --> 00:30:13,561 Don't kill it! 324 00:30:17,649 --> 00:30:19,484 Yumi, can we do something else? 325 00:30:19,567 --> 00:30:20,902 Don't kill! 326 00:30:22,737 --> 00:30:24,447 Stop killing! 327 00:30:27,909 --> 00:30:30,453 Uncle, why did you stop it? 328 00:31:28,678 --> 00:31:29,512 Yumi. 329 00:31:32,473 --> 00:31:34,267 Uncle Clyde, you're awake. 330 00:31:35,435 --> 00:31:38,521 I'm sorry, I ate your chocolates. 331 00:31:40,773 --> 00:31:42,859 No, it's okay. You can have them. 332 00:31:50,033 --> 00:31:53,286 Yumi, do you want Uncle Clyde to build you a rocket ship? 333 00:31:54,954 --> 00:31:56,039 You can do that? 334 00:31:56,623 --> 00:31:57,582 Of course. 335 00:31:57,665 --> 00:31:59,000 Really? 336 00:31:59,083 --> 00:32:00,084 Yeah. 337 00:32:07,926 --> 00:32:09,802 Perfect. Good job. 338 00:32:19,646 --> 00:32:20,647 Set it up. 339 00:32:23,149 --> 00:32:24,150 I'll hold it. 340 00:32:25,860 --> 00:32:27,111 Can it start? 341 00:32:28,029 --> 00:32:30,657 They're safe inside. They're ready to launch. 342 00:32:48,299 --> 00:32:50,593 I am a superhero. 343 00:32:50,677 --> 00:32:52,387 Time to launch! 344 00:32:52,470 --> 00:32:54,514 Yumi farted. 345 00:32:54,597 --> 00:32:59,435 Five, four, three, two, and one. 346 00:32:59,519 --> 00:33:00,645 Where are we? 347 00:33:00,728 --> 00:33:01,938 Where are we? 348 00:33:10,613 --> 00:33:12,615 Uncle Clyde, wanna take a picture? 349 00:33:15,910 --> 00:33:17,829 -Say… -Stars! 350 00:33:17,912 --> 00:33:19,872 Stars! 351 00:33:22,166 --> 00:33:24,460 Yumi is gone. Where's my niece? 352 00:33:24,544 --> 00:33:26,462 What the heck is going on? 353 00:33:27,880 --> 00:33:30,008 -You're just out here. -Beauty, we're here. 354 00:33:30,091 --> 00:33:32,176 I thought you already kidnapped my niece. 355 00:33:32,260 --> 00:33:34,512 I was looking for both of you indoors. 356 00:33:34,595 --> 00:33:35,513 That's crazy, Bok. 357 00:33:35,596 --> 00:33:36,723 Beauty, look. 358 00:33:36,806 --> 00:33:38,516 Uncle Clyde made this for me. 359 00:33:39,225 --> 00:33:41,102 In fair… You made this? 360 00:33:41,602 --> 00:33:43,938 -Is it nice? -Fairness, huh? 361 00:33:44,022 --> 00:33:46,357 You know the best way to eat this? 362 00:33:46,441 --> 00:33:48,317 Use your hand like this. 363 00:33:49,235 --> 00:33:50,695 I like that also. 364 00:33:50,778 --> 00:33:52,155 Winner, right? 365 00:33:52,238 --> 00:33:53,239 I agree. 366 00:33:53,823 --> 00:33:55,408 -Delicious. -Oh my. 367 00:33:59,203 --> 00:34:00,413 -Bok. -Yes? 368 00:34:00,913 --> 00:34:02,582 Yes, Rachelle? 369 00:34:02,665 --> 00:34:04,125 How are you and Yumi? 370 00:34:04,208 --> 00:34:05,793 We're okay. 371 00:34:05,877 --> 00:34:06,753 Mommy. 372 00:34:06,836 --> 00:34:09,297 Yumi, I miss you so much, baby. 373 00:34:09,380 --> 00:34:10,590 I miss you, Mommy. 374 00:34:10,673 --> 00:34:12,467 I have a new friend! 375 00:34:13,217 --> 00:34:14,552 He's Uncle Clyde. 376 00:34:15,803 --> 00:34:17,472 -He's here. -Hello. 377 00:34:19,182 --> 00:34:21,976 -No, don't bark. You're not a dog. -Is he Beauty's friend? 378 00:34:22,727 --> 00:34:23,853 New-found friend. 379 00:34:23,936 --> 00:34:25,772 Or he might be my future boyfriend. 380 00:34:25,855 --> 00:34:26,773 I'm just kidding. 381 00:34:26,856 --> 00:34:27,940 He's also a Filipino. 382 00:34:28,024 --> 00:34:29,650 He lives within our area. 383 00:34:29,734 --> 00:34:32,195 All right. Well, don't forget her vitamins, okay? 384 00:34:32,278 --> 00:34:34,947 And no soft drinks and no candies. 385 00:34:35,031 --> 00:34:35,948 Chocolates too. 386 00:34:36,032 --> 00:34:38,201 Later, sis. We're eating right now. 387 00:34:38,284 --> 00:34:39,869 Give me a call later, okay? 388 00:34:39,952 --> 00:34:41,871 Bye. Your daughter's enjoying it here. 389 00:34:41,954 --> 00:34:43,081 Bye! 390 00:34:43,164 --> 00:34:45,374 I'm gonna eat you. 391 00:34:45,458 --> 00:34:48,377 Stop it. Just eat your food. 392 00:34:49,504 --> 00:34:51,839 Eat your food. You're crazy. 393 00:34:53,049 --> 00:34:54,634 You're so tired. 394 00:34:54,717 --> 00:34:55,802 Eat up. 395 00:34:58,137 --> 00:34:59,263 All right. 396 00:34:59,931 --> 00:35:01,265 This is me. 397 00:35:02,016 --> 00:35:03,893 You're so near. 398 00:35:03,976 --> 00:35:05,937 I told you so. 399 00:35:06,020 --> 00:35:08,648 -Walking distance. -That's true. 400 00:35:11,359 --> 00:35:12,693 Can we go inside? 401 00:35:13,611 --> 00:35:14,779 Okay. 402 00:35:14,862 --> 00:35:16,697 Let's not do that. Yumi, next time. 403 00:35:16,781 --> 00:35:19,784 Uncle Clyde needs to rest. 404 00:35:19,867 --> 00:35:21,577 Clyde, I just remembered. 405 00:35:22,120 --> 00:35:25,039 Thank you very much for spending time with Yumi. 406 00:35:25,123 --> 00:35:28,084 Thanks. Pleasure is mine. Do you want me to come back? 407 00:35:29,418 --> 00:35:32,338 Don't make promises you can't keep to the child. 408 00:35:32,421 --> 00:35:35,216 -I might expect something too. -When will you go back? 409 00:35:37,760 --> 00:35:38,761 We'll see. 410 00:35:39,345 --> 00:35:40,555 We'll meet again. 411 00:35:40,638 --> 00:35:42,014 You'll meet again. 412 00:35:42,098 --> 00:35:46,060 He hasn't even left yet, but you want him to go back already. 413 00:35:46,144 --> 00:35:47,186 Thanks. 414 00:35:48,146 --> 00:35:49,272 Bye-bye. 415 00:35:52,692 --> 00:35:53,818 Bye-bye. 416 00:35:55,153 --> 00:35:56,154 Bye. 417 00:36:57,089 --> 00:36:58,049 Yup. 418 00:36:58,132 --> 00:36:59,008 Yeah. 419 00:36:59,091 --> 00:37:00,051 I can make it, man. 420 00:37:00,134 --> 00:37:00,968 No worries. 421 00:37:01,510 --> 00:37:03,763 No worries. All right. I'll see you, man. Bye. 422 00:37:06,015 --> 00:37:09,977 It's just that… I need a favor. 423 00:37:11,062 --> 00:37:12,939 I need to meet a buyer. 424 00:37:13,814 --> 00:37:16,817 Maybe you can babysit again? 425 00:37:16,901 --> 00:37:21,864 Bok, I have… a gig scheduled today. 426 00:37:23,199 --> 00:37:24,158 Okay. 427 00:37:24,659 --> 00:37:26,494 Tito Clyde can't go to our house? 428 00:37:26,577 --> 00:37:28,329 He can't, niece. 429 00:37:28,412 --> 00:37:30,414 He has a prior commitment. 430 00:37:30,498 --> 00:37:34,252 It happens. He forgets things easily. 431 00:37:34,335 --> 00:37:35,962 Bok, okay. I'll do it. 432 00:37:36,045 --> 00:37:37,338 -Okay. -Let's go. 433 00:37:37,421 --> 00:37:38,381 -Yay! -Come. 434 00:37:38,464 --> 00:37:39,465 Yay. 435 00:37:43,427 --> 00:37:45,888 I knew it. You couldn't resist us. 436 00:37:50,559 --> 00:37:52,561 -You keep that, all right? -Okay. 437 00:37:52,645 --> 00:37:54,230 -Behave, okay? -Yup. 438 00:37:54,313 --> 00:37:57,066 -All right. I love you, niece. -I love you too. Bye, Beauty. 439 00:37:57,149 --> 00:37:58,859 I love you. Bye-bye. Take care. 440 00:37:58,943 --> 00:38:01,320 -Clyde, take care. Okay? -I'll take it from here. 441 00:38:01,404 --> 00:38:03,030 -Bye. -Bye-bye. 442 00:38:17,211 --> 00:38:20,006 Yumi, I really need to go somewhere. 443 00:38:20,089 --> 00:38:22,258 Are you going to leave me, Uncle? 444 00:38:23,551 --> 00:38:26,095 No. 445 00:38:27,513 --> 00:38:30,141 Can you come with me? It will be really quick. 446 00:38:30,808 --> 00:38:31,976 Okay. 447 00:38:32,059 --> 00:38:34,145 Really? Come on. 448 00:38:34,645 --> 00:38:35,479 Where? 449 00:38:35,980 --> 00:38:36,981 Let's go. 450 00:38:38,107 --> 00:38:39,066 Okay. Let's go. 451 00:38:45,948 --> 00:38:47,491 Hello. Did you pick anything? 452 00:38:49,410 --> 00:38:51,037 Yeah. Not yet. 453 00:38:51,787 --> 00:38:56,000 What's your best seller here for… kids? 454 00:38:56,083 --> 00:38:57,418 Here, we have this, 455 00:38:57,501 --> 00:39:00,004 and I'm sure your daughter will like this. 456 00:39:00,629 --> 00:39:02,631 Okay. We'll have both. 457 00:39:03,341 --> 00:39:05,134 -Thanks. -No problem. 458 00:39:06,594 --> 00:39:08,137 -Excuse me. -Yes? 459 00:39:08,888 --> 00:39:11,307 Have you seen Jack? He asked me to meet him here. 460 00:39:11,390 --> 00:39:12,767 Yes. He was outside. 461 00:39:12,850 --> 00:39:14,101 I saw him smoking. 462 00:39:14,185 --> 00:39:15,853 -Okay. -Okay. 463 00:39:16,354 --> 00:39:19,690 Ha! She thinks I'm your daughter. 464 00:39:21,067 --> 00:39:22,068 That's okay. 465 00:39:24,862 --> 00:39:25,738 Don't leave, okay? 466 00:39:25,821 --> 00:39:26,655 Sure. 467 00:39:26,739 --> 00:39:27,782 Promise? 468 00:39:27,865 --> 00:39:31,452 Stay here. Wait for the order. I'll be back in a bit. Okay? 469 00:39:31,535 --> 00:39:33,996 Okay. I promise. I'll stay here. 470 00:39:34,080 --> 00:39:35,414 Okay. Good girl. 471 00:39:41,712 --> 00:39:42,713 Hey, Jack. 472 00:39:43,589 --> 00:39:45,216 -Hey, man. -Hey, man. 473 00:39:46,425 --> 00:39:48,386 Gotta be honest, man. 474 00:39:49,553 --> 00:39:51,764 I don't think I'll be staying here for good, so… 475 00:39:51,847 --> 00:39:53,099 Oh, that's fucked up. 476 00:39:53,182 --> 00:39:54,141 But… 477 00:39:54,725 --> 00:39:56,227 Hey, things might change. 478 00:39:56,310 --> 00:39:58,813 If I do, I still want the gig, all right? 479 00:39:58,896 --> 00:40:00,940 Yeah, if you're planning to stay for longer. 480 00:40:01,023 --> 00:40:02,483 We like the singing, man. 481 00:40:02,566 --> 00:40:03,651 Yeah. 482 00:40:04,985 --> 00:40:06,195 So all right, then. 483 00:40:06,278 --> 00:40:08,489 Yeah. If you stay for good, just let me know. 484 00:40:08,572 --> 00:40:10,699 We really could use someone like you. 485 00:40:10,783 --> 00:40:11,951 -Yeah. -Thanks. 486 00:40:12,034 --> 00:40:13,452 Thanks, man. All right. 487 00:40:14,078 --> 00:40:15,371 -See you. -Bye, man. 488 00:40:20,084 --> 00:40:21,669 -Where's my daughter? -She's there. 489 00:41:28,027 --> 00:41:30,946 Yumi, don't forget what we discussed. 490 00:41:31,447 --> 00:41:33,199 That's our secret, okay? 491 00:41:33,282 --> 00:41:34,992 -Yes. -We never went there. 492 00:41:35,075 --> 00:41:36,202 Yes. It'll be a secret. 493 00:41:38,454 --> 00:41:41,207 But… why is it a secret? 494 00:41:43,584 --> 00:41:46,670 'Cause we never asked permission from Beauty. 495 00:41:47,755 --> 00:41:50,591 But isn't that called lying? 496 00:41:52,843 --> 00:41:53,844 Well… 497 00:41:56,889 --> 00:42:01,810 Honestly, it's bad to keep secrets. 498 00:42:02,394 --> 00:42:04,104 You always have to tell the truth. 499 00:42:04,188 --> 00:42:07,483 They should always know where you are. 500 00:42:07,566 --> 00:42:10,444 You can't leave the house alone. 501 00:42:11,028 --> 00:42:13,364 You should always ask permission, okay? 502 00:42:14,156 --> 00:42:17,952 So… we wouldn't keep it a secret? 503 00:42:20,120 --> 00:42:21,497 Look at it this way. 504 00:42:22,915 --> 00:42:26,418 If ever your mom or Beauty finds out, 505 00:42:26,502 --> 00:42:30,297 they'd surely be mad and they wouldn't allow Uncle Clyde 506 00:42:30,381 --> 00:42:32,091 to visit you anymore. 507 00:42:32,174 --> 00:42:33,217 That's how it is. 508 00:42:33,300 --> 00:42:34,552 Okay. 509 00:42:35,052 --> 00:42:36,804 We're gonna keep this a secret. 510 00:42:37,346 --> 00:42:40,224 But… can I share you a secret too? 511 00:42:41,475 --> 00:42:42,434 Sure. 512 00:42:43,602 --> 00:42:45,813 My dream is to become a singer. 513 00:42:47,898 --> 00:42:49,191 That's great. 514 00:42:50,359 --> 00:42:53,070 And I want to audition for the school program. 515 00:42:53,612 --> 00:42:55,948 But Mommy and Beauty told me 516 00:42:56,031 --> 00:42:57,866 to try auditioning next time. 517 00:42:58,367 --> 00:42:59,410 But why? 518 00:42:59,493 --> 00:43:01,787 They want me to take voice lessons first. 519 00:43:02,496 --> 00:43:04,415 But, Uncle, 520 00:43:05,374 --> 00:43:08,377 can I go to the auditions without voice lessons? 521 00:43:08,460 --> 00:43:09,670 Of course. 522 00:43:09,753 --> 00:43:11,297 It's possible. Why not? 523 00:43:11,380 --> 00:43:13,340 Okay. Show me what you can do. 524 00:43:14,633 --> 00:43:18,137 Let it go, let it go 525 00:43:18,220 --> 00:43:21,098 Can't hold it back anymore 526 00:43:21,181 --> 00:43:22,182 Let it go 527 00:43:22,266 --> 00:43:23,142 Wait. 528 00:43:23,934 --> 00:43:26,020 About what Beauty and your mom said… 529 00:43:27,730 --> 00:43:31,150 Don't you really want to take voice lessons first? 530 00:43:31,233 --> 00:43:35,613 I want to do it, but Mom will enroll me next month. 531 00:43:36,405 --> 00:43:38,407 The auditions are scheduled soon. 532 00:43:43,370 --> 00:43:44,496 So… 533 00:43:45,372 --> 00:43:48,042 Do you really want to go to that audition? 534 00:43:48,125 --> 00:43:49,209 Yes. 535 00:43:49,793 --> 00:43:51,879 But I'm not sure if I'll pass. 536 00:43:58,344 --> 00:43:59,178 You know what? 537 00:44:00,346 --> 00:44:03,932 That's life. There are no guarantees. 538 00:44:04,016 --> 00:44:05,434 Win or lose. 539 00:44:05,517 --> 00:44:10,105 Whatever they say, you should try and fight. Okay? 540 00:44:10,189 --> 00:44:14,943 You always have to try and give it your best. 541 00:44:15,027 --> 00:44:16,111 Okay, my daughter? 542 00:44:17,821 --> 00:44:20,366 Why are you calling me your daughter? 543 00:44:23,994 --> 00:44:26,580 Right? That's what the waitress said earlier. 544 00:44:26,664 --> 00:44:27,873 That you were my daughter? 545 00:44:29,416 --> 00:44:31,710 Anyway, going back to your dream. 546 00:44:31,794 --> 00:44:34,421 I will drop you off at the auditions. 547 00:44:35,464 --> 00:44:36,590 Promise? 548 00:44:37,174 --> 00:44:38,008 Promise. 549 00:44:43,389 --> 00:44:44,348 What's that? 550 00:44:44,431 --> 00:44:47,267 The promise handshake of Timmy and Papa Bear. 551 00:44:47,351 --> 00:44:48,435 Who? 552 00:44:50,104 --> 00:44:52,690 The bestest friends. You don't watch that? 553 00:44:52,773 --> 00:44:56,151 You lick your hand and do the handshake to seal the pact. 554 00:44:56,235 --> 00:44:59,154 Can't we do a fist bump instead? 555 00:44:59,863 --> 00:45:02,574 Come on, Uncle. Please do it. 556 00:45:02,658 --> 00:45:03,909 Okay. 557 00:45:04,493 --> 00:45:05,369 Come on. 558 00:45:05,452 --> 00:45:08,997 Take your gloves off. 559 00:45:17,381 --> 00:45:18,424 Yay. 560 00:45:19,466 --> 00:45:21,176 Smile, stretch. 561 00:45:21,927 --> 00:45:22,886 Stretch. 562 00:45:23,971 --> 00:45:24,972 I'm serious. 563 00:45:25,055 --> 00:45:26,390 Stretch and then go… 564 00:45:26,890 --> 00:45:27,725 Pucker. 565 00:45:32,730 --> 00:45:33,647 Open. 566 00:45:44,825 --> 00:45:46,201 Not from there. 567 00:45:46,869 --> 00:45:48,203 Don't use your tonsils. 568 00:45:48,287 --> 00:45:49,872 You'll have tonsillitis. 569 00:45:52,499 --> 00:45:54,460 That sounded straight from a horror film. 570 00:45:54,960 --> 00:45:56,420 Isn't the water cold? 571 00:45:56,503 --> 00:45:57,588 It's not. 572 00:45:57,671 --> 00:46:01,759 Uncle, it's hard to sing in the water. 573 00:46:01,842 --> 00:46:03,343 That's how it is. 574 00:46:03,886 --> 00:46:08,390 It's like Songbird's training. 575 00:46:08,474 --> 00:46:09,516 Resilience. 576 00:46:09,600 --> 00:46:11,435 Uncle, who's Songbird? 577 00:46:11,518 --> 00:46:12,352 Never mind. 578 00:46:12,436 --> 00:46:14,104 Now let's try it. Let's go. 579 00:46:21,862 --> 00:46:22,780 Your turn. 580 00:46:48,055 --> 00:46:51,099 Uncle Clyde, can we go inside? 581 00:46:51,183 --> 00:46:52,100 Go inside? 582 00:46:52,684 --> 00:46:54,269 Okay. Let's go. 583 00:46:54,353 --> 00:46:56,438 Wow, it's freezing cold. Come. 584 00:46:56,522 --> 00:46:59,691 Uncle Clyde, can you help me? 585 00:46:59,775 --> 00:47:00,818 Oh yeah. 586 00:47:13,872 --> 00:47:17,042 Yumi, you'll be the one to tell him. It's embarrassing. 587 00:47:17,125 --> 00:47:20,128 He might think that I really like him. 588 00:47:36,937 --> 00:47:38,146 Hey. 589 00:47:38,981 --> 00:47:39,940 Hey. 590 00:47:40,524 --> 00:47:42,609 -Uncle Clyde. -Hi. 591 00:47:42,693 --> 00:47:44,278 Wait. I'm gonna open it. 592 00:47:44,361 --> 00:47:45,362 Okay. 593 00:47:46,822 --> 00:47:49,700 Apologies. It's Yumi's fault. 594 00:47:49,783 --> 00:47:52,619 She wants to go somewhere. She wants you to come with us. 595 00:47:53,120 --> 00:47:54,121 No problem. 596 00:47:54,746 --> 00:47:56,248 A dollhouse. 597 00:47:57,040 --> 00:47:59,042 Does it seem like a dollhouse? 598 00:48:08,927 --> 00:48:09,761 There. 599 00:48:10,262 --> 00:48:11,138 She's bright. 600 00:48:13,265 --> 00:48:14,725 Did you make this, Uncle? 601 00:48:15,392 --> 00:48:16,685 Yeah, I did. 602 00:48:17,185 --> 00:48:19,187 But it's unfinished. 603 00:48:20,480 --> 00:48:21,815 In fairness to you, 604 00:48:21,899 --> 00:48:24,401 you seem to have a ten… 605 00:48:24,985 --> 00:48:26,862 What does ten mean? 606 00:48:26,945 --> 00:48:28,530 Tendency. 607 00:48:29,072 --> 00:48:30,449 You're crazy. 608 00:48:31,450 --> 00:48:32,284 I like it. 609 00:48:32,367 --> 00:48:34,161 Can I have it, Uncle? 610 00:48:34,244 --> 00:48:35,829 Stop it, Yumi. 611 00:48:36,663 --> 00:48:37,497 Sure. 612 00:48:37,581 --> 00:48:41,043 It's yours… when I finish it. 613 00:48:41,627 --> 00:48:42,628 Okay. 614 00:48:43,295 --> 00:48:45,505 But… for now, 615 00:48:46,632 --> 00:48:47,716 you can have this. 616 00:48:52,012 --> 00:48:53,096 Installment. 617 00:48:57,184 --> 00:48:59,144 Thank you, Uncle. 618 00:49:00,103 --> 00:49:02,564 Anyways, let's go. 619 00:49:03,899 --> 00:49:06,193 Okay. I'm just gonna change clothes. 620 00:49:06,276 --> 00:49:08,070 Okay. We'll wait for you. 621 00:49:20,082 --> 00:49:22,000 Yay! 622 00:49:23,251 --> 00:49:25,420 Uncle! Let's go! 623 00:49:25,504 --> 00:49:27,714 Let's play, Beauty! 624 00:49:27,798 --> 00:49:31,718 We will win! 625 00:49:42,354 --> 00:49:43,438 Beauty. 626 00:49:53,657 --> 00:49:54,866 More! 627 00:49:54,950 --> 00:49:56,326 More, really? 628 00:49:57,285 --> 00:49:58,787 You might end up flying. 629 00:50:05,752 --> 00:50:06,962 This is yummy. 630 00:50:07,045 --> 00:50:08,005 You want some? 631 00:50:08,505 --> 00:50:09,506 Sure. 632 00:50:11,133 --> 00:50:12,092 Thanks, baby cakes. 633 00:50:18,890 --> 00:50:20,434 You're both so sweet. 634 00:50:21,643 --> 00:50:25,022 If I didn't know both of you, I would've thought you were her dad. 635 00:50:34,740 --> 00:50:36,867 You're crazy! 636 00:50:38,076 --> 00:50:39,077 I'll catch you. 637 00:50:39,870 --> 00:50:40,871 Kick. 638 00:50:42,039 --> 00:50:43,040 Kick. 639 00:50:50,130 --> 00:50:51,757 You're like dad and daughter. 640 00:50:53,216 --> 00:50:54,593 -You know what, Yumi? -Why? 641 00:50:54,676 --> 00:50:58,638 You are my human… earmuffs. 642 00:51:01,767 --> 00:51:03,310 Uncle Clyde. 643 00:51:03,393 --> 00:51:05,228 -What? -I have something to tell you. 644 00:51:05,812 --> 00:51:06,772 What is it? 645 00:51:07,606 --> 00:51:09,399 You're my new best friend. 646 00:51:18,158 --> 00:51:19,326 Come. 647 00:51:19,409 --> 00:51:21,203 Look at the swans. 648 00:51:21,286 --> 00:51:23,163 -Yay! -Let's go over there. 649 00:53:07,434 --> 00:53:10,145 You'd say that I did excellent this time. 650 00:53:11,229 --> 00:53:12,814 She's so tired. 651 00:53:12,898 --> 00:53:14,816 She's asleep already. See? 652 00:53:14,900 --> 00:53:16,693 She's asleep. 653 00:53:16,776 --> 00:53:18,486 We're lucky that Handsome is here. 654 00:53:18,570 --> 00:53:20,322 He carried Yumi to her bed. 655 00:53:20,864 --> 00:53:22,949 Say hi to Rachelle. 656 00:53:24,034 --> 00:53:26,786 Oh my God! It's really you! 657 00:53:26,870 --> 00:53:28,914 What on Earth do you think you're doing? 658 00:53:30,999 --> 00:53:32,918 Why? Do you know each other? 659 00:53:33,001 --> 00:53:34,878 Bok, that's Rustin. 660 00:53:35,462 --> 00:53:36,671 God, Bok. 661 00:53:36,755 --> 00:53:38,590 Bok, let me explain. 662 00:53:43,136 --> 00:53:44,638 -Bok-- -No. 663 00:53:48,850 --> 00:53:49,768 Fuck. 664 00:53:55,899 --> 00:53:56,983 Damn you. 665 00:53:58,360 --> 00:54:00,028 You deceived all of us. 666 00:54:00,820 --> 00:54:02,280 You made us look stupid. 667 00:54:02,364 --> 00:54:03,823 It's not like that at all. 668 00:54:04,783 --> 00:54:06,201 What do you mean? 669 00:54:06,952 --> 00:54:07,869 Fuck. 670 00:54:07,953 --> 00:54:10,455 You didn't even tell us your real name. 671 00:54:10,538 --> 00:54:11,665 What's your plan, huh? 672 00:54:11,748 --> 00:54:13,833 I just wanted to get to know my daughter. 673 00:54:13,917 --> 00:54:14,960 Get to know her? 674 00:54:15,460 --> 00:54:17,379 When she's already doing fine? 675 00:54:17,462 --> 00:54:21,174 I don't know you, but I know everything that you did. 676 00:54:23,385 --> 00:54:26,096 Yes, I know, Bok, that I have many shortcomings. 677 00:54:26,179 --> 00:54:27,180 Right. 678 00:54:27,806 --> 00:54:28,890 A lot. 679 00:54:31,017 --> 00:54:34,145 Where were you when Sheena was pregnant with Yumi? 680 00:54:35,397 --> 00:54:37,148 Where were you when Yumi was born? 681 00:54:37,816 --> 00:54:40,360 And when Sheena passed away? 682 00:54:40,944 --> 00:54:41,820 Where? 683 00:54:42,529 --> 00:54:45,448 Those were the times when you should've met Yumi. 684 00:54:45,532 --> 00:54:48,660 What were you doing back then? Doing drugs in the Philippines? 685 00:54:48,743 --> 00:54:50,370 You couldn't take a flight here? 686 00:54:51,371 --> 00:54:52,622 Damn you. 687 00:54:53,415 --> 00:54:56,501 That's the case, Bok. That's why I'm trying to make up for it. 688 00:54:57,127 --> 00:54:59,713 I let Yumi spend time with you. 689 00:55:03,174 --> 00:55:06,052 Damn you. I feel so dumb. I trusted you. 690 00:55:08,263 --> 00:55:10,473 Why do you want to get close with Yumi? 691 00:55:11,182 --> 00:55:14,519 Why do you want to get close with Yumi? She's doing really well. 692 00:55:14,602 --> 00:55:18,690 Beauty, Uncle… are you fighting? 693 00:55:18,773 --> 00:55:21,067 -No. -No, we're not. 694 00:55:21,151 --> 00:55:25,155 We're just talking. Go back to your room. Uncle Clyde will be leaving soon. 695 00:55:27,657 --> 00:55:28,950 Thank you for today. 696 00:55:29,034 --> 00:55:30,452 Good night. 697 00:55:32,370 --> 00:55:34,247 -Good night. -Go back to your room. 698 00:55:36,041 --> 00:55:37,459 Okay. Bye-bye. 699 00:55:38,043 --> 00:55:39,085 Good night. 700 00:55:43,757 --> 00:55:44,966 You owe her this much. 701 00:55:46,426 --> 00:55:47,927 Don't mess with our lives. 702 00:56:05,862 --> 00:56:06,905 What is it, Dad? 703 00:56:08,031 --> 00:56:11,368 Rustin… I just wanted to check on you. 704 00:56:15,622 --> 00:56:16,706 Here's what happened. 705 00:56:20,126 --> 00:56:21,544 I just met my daughter. 706 00:56:26,049 --> 00:56:32,055 It was great, until I was caught in the act, so… 707 00:56:35,475 --> 00:56:37,477 I'm not allowed to see her anymore. 708 00:56:41,981 --> 00:56:43,066 Okay. 709 00:56:43,149 --> 00:56:44,901 I know what you're gonna say. 710 00:56:48,738 --> 00:56:52,575 I'm a bad son, father, and husband. 711 00:56:53,284 --> 00:56:54,244 Correct? 712 00:56:55,703 --> 00:56:57,288 That's how you see me. Tell me. 713 00:56:57,872 --> 00:56:58,832 Come on, Dad. 714 00:56:59,332 --> 00:57:00,625 That's how I am, right? 715 00:57:00,708 --> 00:57:01,709 Son. 716 00:57:03,378 --> 00:57:04,504 I'm proud of you. 717 00:57:06,756 --> 00:57:08,341 I'm so proud of you. 718 00:57:13,972 --> 00:57:14,973 Rustin. 719 00:57:16,891 --> 00:57:18,101 Come home. 720 00:57:20,728 --> 00:57:21,980 What for? 721 00:57:23,398 --> 00:57:25,316 To cause you more headaches? 722 00:57:28,653 --> 00:57:34,242 I'm the source of problems wherever I go. 723 00:57:34,325 --> 00:57:35,910 That's just who I am. 724 00:57:35,994 --> 00:57:36,995 A failure. 725 00:57:37,620 --> 00:57:38,621 Right? 726 00:57:41,040 --> 00:57:43,585 So… why should I? 727 00:57:44,794 --> 00:57:46,671 Of course I want you here. 728 00:57:47,630 --> 00:57:48,798 You're my son. 729 00:57:49,591 --> 00:57:50,592 Son. 730 00:57:52,677 --> 00:57:54,679 Before your mom left us, 731 00:57:55,221 --> 00:57:58,224 I made a promise that I wouldn't give up on you. 732 00:57:59,309 --> 00:58:01,311 And I intend to keep that promise. 733 00:58:02,896 --> 00:58:05,231 Son, it's just the two of us. 734 00:58:07,025 --> 00:58:08,026 Come home. 735 00:59:47,083 --> 00:59:49,252 Beauty, can you play with me? 736 00:59:49,335 --> 00:59:50,712 I'm sorry, Yumi. 737 00:59:50,795 --> 00:59:53,298 I have a student in ten minutes. 738 00:59:53,381 --> 00:59:56,551 Well, can you ask Uncle Clyde to come? 739 00:59:56,634 --> 00:59:57,510 No. 740 00:59:57,594 --> 00:59:59,596 Well, can we go to his house? 741 00:59:59,679 --> 01:00:00,638 No. 742 01:00:01,472 --> 01:00:02,599 But why? 743 01:00:03,224 --> 01:00:04,726 Because he's busy. 744 01:00:04,809 --> 01:00:08,062 Well, can we ask him to come when he's no longer busy? 745 01:00:08,146 --> 01:00:09,147 Can I call him? 746 01:00:09,230 --> 01:00:10,481 No. 747 01:00:10,565 --> 01:00:12,567 No, Yumi. You can't call him. 748 01:00:12,650 --> 01:00:14,068 You can't see him anymore. 749 01:00:14,152 --> 01:00:15,820 Why is the answer always no? 750 01:00:17,280 --> 01:00:18,323 'Cause… 751 01:00:20,867 --> 01:00:21,868 No reason. 752 01:00:29,626 --> 01:00:31,669 Uncle Clyde! 753 01:00:33,588 --> 01:00:35,340 Uncle Clyde! 754 01:01:23,596 --> 01:01:25,056 What are you doing here? 755 01:01:27,350 --> 01:01:28,309 Come inside. 756 01:01:30,103 --> 01:01:32,647 -How did you get here? -I sneaked out to get here. 757 01:01:37,902 --> 01:01:38,903 Now tell me… 758 01:01:41,447 --> 01:01:43,199 why did you sneak out, Yumi? 759 01:01:44,200 --> 01:01:47,704 Beauty says you can't go to our house anymore. 760 01:01:47,787 --> 01:01:49,497 I can't talk to you anymore. 761 01:01:49,997 --> 01:01:51,124 Why is that? 762 01:01:53,710 --> 01:01:59,966 Yumi, my girl, it's because… Uncle Clyde has done a lot of bad things. 763 01:02:01,426 --> 01:02:03,720 But are you sorry? 764 01:02:03,803 --> 01:02:05,096 Of course. 765 01:02:05,179 --> 01:02:07,432 Then just say sorry. 766 01:02:11,728 --> 01:02:13,354 It's not that easy, Yumi. 767 01:02:15,982 --> 01:02:16,983 Why isn't it? 768 01:02:18,067 --> 01:02:22,196 Isn't it that when someone says sorry, you have to forgive them? 769 01:02:28,119 --> 01:02:29,287 You know what, Yumi? 770 01:02:30,538 --> 01:02:31,539 Someday… 771 01:02:33,750 --> 01:02:37,879 you'll be hearing a lot of… nasty and bad things about me. 772 01:02:39,630 --> 01:02:44,969 But I hope that you'll always remember our happy days. 773 01:02:46,053 --> 01:02:46,929 Okay? 774 01:02:47,013 --> 01:02:48,639 Of course, Uncle. 775 01:02:48,723 --> 01:02:51,976 Just make up with them. 776 01:02:52,059 --> 01:02:54,479 So that we can go to the auditions tomorrow. 777 01:02:54,562 --> 01:02:56,189 The auditions are tomorrow? 778 01:02:57,398 --> 01:02:58,399 Wow, bro. 779 01:03:00,318 --> 01:03:02,111 Go and say sorry now. 780 01:03:06,532 --> 01:03:07,909 Rustin. 781 01:03:07,992 --> 01:03:10,286 -Is Yumi there? -Oh no. It's Beauty. 782 01:03:11,120 --> 01:03:12,205 What do we do? 783 01:03:13,331 --> 01:03:16,793 What if he restricts us from seeing each other again? 784 01:03:17,418 --> 01:03:18,920 You haven't said sorry yet. 785 01:03:21,756 --> 01:03:22,757 Here's the plan. 786 01:03:22,840 --> 01:03:26,093 Let's play a game, hide-and-seek with Beauty. 787 01:03:26,177 --> 01:03:27,929 -Okay? -Okay. 788 01:03:44,779 --> 01:03:45,905 Rustin. 789 01:03:55,039 --> 01:03:56,415 Come on, Uncle Clyde. 790 01:03:57,583 --> 01:03:59,585 Yumi! 791 01:04:03,548 --> 01:04:04,382 Yumi! 792 01:04:10,763 --> 01:04:13,516 Yeah. Beauty can't find us. 793 01:04:13,599 --> 01:04:15,059 Wait. 794 01:04:15,935 --> 01:04:16,894 Okay. 795 01:04:17,854 --> 01:04:19,564 Yay! 796 01:04:21,732 --> 01:04:23,901 I'm flying! 797 01:04:23,985 --> 01:04:25,111 Yumi! 798 01:04:27,697 --> 01:04:29,615 No! Beauty saw us! 799 01:04:29,699 --> 01:04:31,033 Bye, Beauty! 800 01:05:13,743 --> 01:05:16,120 -Hello, Bok. -Rustin, where are you taking Yumi? 801 01:05:16,203 --> 01:05:18,456 Bok, I just promised the child something. 802 01:05:19,165 --> 01:05:22,084 Just let me do this. This will be the only time. 803 01:05:23,085 --> 01:05:24,629 -Bye. -Wait. 804 01:05:30,259 --> 01:05:32,178 Where are we going, Uncle Clyde? 805 01:05:32,261 --> 01:05:34,055 Are we going to play already? 806 01:05:42,855 --> 01:05:44,398 No, Yumi. Not like that. 807 01:05:45,816 --> 01:05:50,488 Remember, I told you before. It should be coming from your diaphragm. 808 01:05:55,159 --> 01:05:56,452 Like that, again. 809 01:06:09,840 --> 01:06:10,675 Yumi. 810 01:06:12,259 --> 01:06:13,344 What's wrong? 811 01:06:13,427 --> 01:06:15,638 Uncle Clyde, I'm tired already. 812 01:06:21,477 --> 01:06:23,396 Okay. 813 01:06:28,818 --> 01:06:29,819 Yumi. 814 01:06:32,196 --> 01:06:34,824 Do you know what you're gonna sing at your auditions? 815 01:06:38,619 --> 01:06:40,079 I'm still deciding. 816 01:06:40,162 --> 01:06:41,622 Okay. 817 01:06:42,915 --> 01:06:46,585 -Wow. -But Uncle Clyde, can we please play? 818 01:06:46,669 --> 01:06:53,509 Please! 819 01:06:55,344 --> 01:06:56,721 -Okay. -Please. 820 01:06:57,805 --> 01:06:59,390 -Yay. -On one condition. 821 01:06:59,890 --> 01:07:02,059 -What? -One last, okay? 822 01:07:04,645 --> 01:07:06,147 Okay, never mind. Let's play. 823 01:07:06,230 --> 01:07:07,231 Yay! 824 01:07:22,413 --> 01:07:23,873 Come on, best friend! 825 01:07:28,377 --> 01:07:29,754 Eat some. 826 01:07:52,860 --> 01:07:54,195 Get the leaves. 827 01:07:54,278 --> 01:07:55,154 I found one. 828 01:08:28,437 --> 01:08:31,232 Yumi, I have to tell you something. 829 01:08:34,902 --> 01:08:37,863 Tomorrow, after the auditions, 830 01:08:39,156 --> 01:08:42,576 that might be the last day I'll see you. 831 01:08:43,744 --> 01:08:44,995 Why, Uncle? 832 01:08:50,835 --> 01:08:51,752 It just is. 833 01:08:52,753 --> 01:08:54,046 Whatever happens, 834 01:08:55,714 --> 01:08:59,593 promise me that you'll never forget me, okay? 835 01:09:00,553 --> 01:09:03,389 But I don't want tomorrow to be our last day. 836 01:09:44,013 --> 01:09:45,306 -Juice? -No. 837 01:09:47,224 --> 01:09:48,225 Okay. 838 01:09:49,268 --> 01:09:50,311 Good. 839 01:09:52,980 --> 01:09:55,024 Yumi, just continue eating, okay? 840 01:09:55,733 --> 01:09:57,610 Uncle Clyde has to make a phone call. 841 01:09:57,693 --> 01:09:58,694 Okay. 842 01:10:19,465 --> 01:10:21,800 -Bok. -Where's Yumi, Rustin? 843 01:10:22,718 --> 01:10:24,178 Let me talk to her. 844 01:10:29,600 --> 01:10:30,935 -Yumi. -Let's eat. 845 01:10:31,018 --> 01:10:32,019 I'm good. 846 01:10:32,978 --> 01:10:35,981 But somebody wants to talk to you first. 847 01:10:36,482 --> 01:10:37,900 -Okay. -Okay. 848 01:10:38,984 --> 01:10:39,985 Hello? 849 01:10:40,653 --> 01:10:42,154 Yumi, baby. 850 01:10:42,238 --> 01:10:44,114 Mommy, are you home already? 851 01:10:44,198 --> 01:10:46,075 Yes. Where are you? 852 01:10:46,158 --> 01:10:47,201 In a hotel. 853 01:10:48,494 --> 01:10:50,079 What's the name of the hotel? 854 01:10:52,081 --> 01:10:54,041 It's a secret, Mommy. 855 01:10:54,124 --> 01:10:57,127 My daughter, didn't I tell you not to keep secrets from me? 856 01:10:57,211 --> 01:11:00,047 It's a secret for one night only, please. 857 01:11:00,130 --> 01:11:02,091 Please let me stay with Uncle Clyde. 858 01:11:02,174 --> 01:11:03,342 Please. 859 01:11:05,469 --> 01:11:07,763 My daughter, please tell me where you are. 860 01:11:09,181 --> 01:11:11,850 Uncle Clyde, she's asking where we are. 861 01:11:12,768 --> 01:11:15,604 Please don't tell her. I don't wanna go home yet. 862 01:11:21,902 --> 01:11:22,945 Please. 863 01:11:24,780 --> 01:11:26,740 Okay. Promise. 864 01:11:30,577 --> 01:11:32,496 I will return her after the audition. 865 01:11:32,579 --> 01:11:33,789 What audition? 866 01:11:34,707 --> 01:11:36,875 The school auditions. 867 01:11:37,710 --> 01:11:39,253 She told you about this. 868 01:11:39,753 --> 01:11:43,549 But you told her… not to go through with it. 869 01:11:43,632 --> 01:11:45,134 And you know why. 870 01:11:45,843 --> 01:11:48,262 God, Rustin. Don't you think? 871 01:11:48,762 --> 01:11:50,389 Why would you take her there? 872 01:11:50,472 --> 01:11:53,058 I'm sure you already heard her sing. 873 01:11:53,142 --> 01:11:55,269 You know that she'll get rejected. 874 01:11:55,769 --> 01:11:57,771 You're just setting her for heartbreak. 875 01:12:20,461 --> 01:12:21,920 Did Mom say yes? 876 01:12:22,004 --> 01:12:23,589 -Yeah. -Yay! 877 01:12:26,633 --> 01:12:27,843 Thank you. 878 01:12:28,552 --> 01:12:29,636 You're welcome. 879 01:12:34,641 --> 01:12:36,185 Do you know how to juggle? 880 01:12:37,144 --> 01:12:38,187 Wanna see me juggle? 881 01:12:38,270 --> 01:12:39,438 Yes. 882 01:12:41,565 --> 01:12:43,108 Like a clown. 883 01:12:43,192 --> 01:12:45,361 Uncle Clyde is a clown. 884 01:12:48,447 --> 01:12:49,656 Apple. 885 01:12:51,033 --> 01:12:52,451 It's so sour. 886 01:12:58,874 --> 01:12:59,792 Try it. 887 01:13:00,459 --> 01:13:02,252 Uncle Clyde. 888 01:13:02,336 --> 01:13:03,837 Surprise! 889 01:13:05,255 --> 01:13:06,090 You like it? 890 01:13:06,173 --> 01:13:08,550 Yes, it's beautiful. 891 01:13:09,051 --> 01:13:10,677 You're the best uncle ever. 892 01:13:10,761 --> 01:13:12,679 The best, best friend ever. 893 01:13:16,600 --> 01:13:17,935 Okay. Fine. 894 01:13:18,018 --> 01:13:19,770 Go to sleep and stop moving around. 895 01:13:20,729 --> 01:13:21,855 You're so hyperactive. 896 01:13:22,439 --> 01:13:25,359 -Do your best at your audition tomorrow. -Yes. 897 01:13:25,442 --> 01:13:27,319 Thank you, Uncle Clyde. I love you. 898 01:13:30,781 --> 01:13:31,990 I love you too. 899 01:13:32,074 --> 01:13:33,033 Good night. 900 01:14:03,856 --> 01:14:04,731 Yumi, 901 01:14:05,732 --> 01:14:06,859 I'm your real dad. 902 01:14:07,484 --> 01:14:08,485 Yumi, 903 01:14:09,528 --> 01:14:10,779 hug Daddy now. 904 01:14:10,863 --> 01:14:15,742 I'm Rustin Clyde Villanueva. 905 01:14:16,785 --> 01:14:18,787 I haven't seen you for a long time. 906 01:14:19,371 --> 01:14:20,789 It's been eight years. 907 01:14:22,833 --> 01:14:24,418 I wanted to hug you. 908 01:14:24,501 --> 01:14:27,963 I wanted to tell you that I love you. 909 01:14:28,046 --> 01:14:29,256 If it was possible. 910 01:14:29,339 --> 01:14:30,466 You know? 911 01:14:33,677 --> 01:14:35,512 Uncle Clyde, who are you talking to? 912 01:14:35,596 --> 01:14:37,014 Why are you still awake? 913 01:14:38,307 --> 01:14:41,185 Hey! I'm gonna tickle you. 914 01:14:41,268 --> 01:14:44,354 If you don't start sleeping, I will spank you. 915 01:14:44,438 --> 01:14:45,481 Go to sleep now! 916 01:14:47,232 --> 01:14:48,859 Don't ever be like me. 917 01:14:48,942 --> 01:14:50,152 Damn. 918 01:15:02,331 --> 01:15:03,874 Why aren't they here yet? 919 01:15:05,459 --> 01:15:06,418 Relax, sis. 920 01:15:06,502 --> 01:15:09,213 They're coming. 921 01:15:09,296 --> 01:15:11,673 What if that asshole doesn't return Yumi? 922 01:15:11,757 --> 01:15:13,550 I should've called the police. 923 01:15:13,634 --> 01:15:16,929 Sis, we heard Yumi last night, right? 924 01:15:17,012 --> 01:15:19,515 We heard her talk. She's doing okay. 925 01:15:21,058 --> 01:15:23,352 And I'm also sorry. 926 01:15:24,228 --> 01:15:26,939 I believe that she'll arrive. 927 01:15:27,481 --> 01:15:30,067 Together with Handsome. 928 01:15:30,150 --> 01:15:33,070 The problem with you is that you trust so easily. 929 01:15:34,279 --> 01:15:35,822 If something bad happens… 930 01:15:35,906 --> 01:15:38,200 Sorry. I apologize. 931 01:15:39,117 --> 01:15:40,118 I give in easily. 932 01:15:40,994 --> 01:15:44,081 But, sis, as the lone witness, 933 01:15:45,207 --> 01:15:48,043 I saw how they were with each other. 934 01:15:49,253 --> 01:15:51,964 Handsome wouldn't hurt Yumi. 935 01:15:52,548 --> 01:15:54,174 He will bring her here. 936 01:16:09,314 --> 01:16:11,608 Uncle Clyde, wake up! 937 01:16:11,692 --> 01:16:13,193 It's audition day. 938 01:16:14,194 --> 01:16:15,737 -Audition day? -Yes! 939 01:16:15,821 --> 01:16:17,948 -Okay, let's go! -Here. 940 01:16:18,031 --> 01:16:19,449 Get my stuff. Help me. 941 01:16:19,533 --> 01:16:20,951 Hurry. 942 01:16:21,660 --> 01:16:23,120 My gloves. Go! 943 01:16:23,954 --> 01:16:24,955 Okay. 944 01:16:27,291 --> 01:16:28,292 Careful. 945 01:16:33,839 --> 01:16:34,923 What? 946 01:16:35,424 --> 01:16:36,466 There's no driver? 947 01:16:36,550 --> 01:16:40,345 You know, Uncle Clyde, if we just run, we'll make it to the auditions. 948 01:16:40,429 --> 01:16:41,847 That's a good idea. 949 01:16:42,598 --> 01:16:44,182 Put this on first. 950 01:16:44,683 --> 01:16:46,768 You might catch a cold and fail the auditions. 951 01:16:46,852 --> 01:16:48,854 -Come on, let's go! -Wait. It's there. 952 01:16:48,937 --> 01:16:50,105 Okay. Let's go. 953 01:16:50,689 --> 01:16:51,565 Hurry up! 954 01:17:00,365 --> 01:17:02,326 Let's go. Faster! 955 01:17:02,409 --> 01:17:04,745 Uncle Clyde, let's go! 956 01:17:05,579 --> 01:17:07,372 Uncle Clyde, let's go! Faster! 957 01:17:14,671 --> 01:17:15,547 Let's go. 958 01:17:18,634 --> 01:17:21,261 Wait. Where are we headed? 959 01:17:22,304 --> 01:17:23,639 There. 960 01:17:23,722 --> 01:17:25,515 Let's go there. Here. 961 01:17:25,599 --> 01:17:28,060 Let's go. We're gonna be late! 962 01:17:29,311 --> 01:17:31,980 -Okay. Where's the school? -There! 963 01:17:38,695 --> 01:17:41,448 Applaud them. They'll be arriving. 964 01:17:41,948 --> 01:17:44,201 -Just make sure. -They'll arrive. 965 01:17:44,284 --> 01:17:45,243 Good job. 966 01:17:45,327 --> 01:17:46,912 -I'm tired. -What? 967 01:17:46,995 --> 01:17:48,997 -I'm tired. -Tired? 968 01:17:49,539 --> 01:17:50,749 Come on. 969 01:17:51,750 --> 01:17:52,876 Let's do this! 970 01:17:52,959 --> 01:17:54,670 We'll make it. Faster. 971 01:17:57,673 --> 01:17:59,925 -Okay. -Uncle Clyde, there! The door's there! 972 01:18:00,008 --> 01:18:01,093 Really? 973 01:18:01,176 --> 01:18:02,928 Okay. Faster. 974 01:18:04,221 --> 01:18:05,055 Where are we? 975 01:18:10,310 --> 01:18:12,104 -Where should we go? -There. Left. 976 01:18:12,187 --> 01:18:13,146 -Where? -Left. 977 01:18:13,230 --> 01:18:14,064 Okay. 978 01:18:17,984 --> 01:18:19,778 You told me they were coming. 979 01:18:20,612 --> 01:18:21,738 Where are they now? 980 01:18:22,989 --> 01:18:25,784 We'll make it. 981 01:18:26,702 --> 01:18:27,953 Wait, teacher. Wait. 982 01:18:31,665 --> 01:18:32,666 Yumi's here. 983 01:18:35,711 --> 01:18:37,629 -Mommy, you're here! -Yumi! 984 01:18:37,713 --> 01:18:39,047 Also you, Beauty. 985 01:18:40,048 --> 01:18:40,882 Yumi, you ready? 986 01:18:41,466 --> 01:18:42,426 Yes. 987 01:18:52,853 --> 01:18:58,942 Why is it That there's sadness in your eyes? 988 01:18:59,526 --> 01:19:02,195 Is it because 989 01:19:02,279 --> 01:19:07,284 You don't want me with you, my love? 990 01:19:07,367 --> 01:19:09,911 Don't you notice 991 01:19:09,995 --> 01:19:13,540 That I have feelings for you? 992 01:19:13,623 --> 01:19:19,921 I hope you'll listen to my voice 993 01:19:24,259 --> 01:19:30,891 And now I am uneasy 994 01:19:32,309 --> 01:19:39,065 For my heart is lonely 995 01:19:39,149 --> 01:19:46,072 I hope you take good care of it 996 01:19:47,240 --> 01:19:50,660 And keep in mind 997 01:19:50,744 --> 01:19:54,790 One promise 998 01:19:55,290 --> 01:19:57,501 I promise 999 01:19:57,584 --> 01:20:03,131 I'll never leave you 1000 01:20:03,215 --> 01:20:04,883 I promise 1001 01:20:04,966 --> 01:20:10,096 I'll never neglect you 1002 01:20:11,181 --> 01:20:17,354 I promise you'll no longer be alone 1003 01:20:18,563 --> 01:20:22,400 I promise that from now on 1004 01:20:22,484 --> 01:20:26,863 The two of us 1005 01:20:27,614 --> 01:20:29,491 I promise 1006 01:20:29,574 --> 01:20:35,539 I'll never leave you 1007 01:20:35,622 --> 01:20:37,123 I promise 1008 01:20:37,207 --> 01:20:43,255 I'll never neglect you 1009 01:20:43,338 --> 01:20:45,340 I promise 1010 01:20:45,423 --> 01:20:51,012 You'll no longer be alone 1011 01:20:51,096 --> 01:20:54,182 I promise that from now on 1012 01:20:54,766 --> 01:21:00,105 The two of us 1013 01:21:00,939 --> 01:21:04,359 Will be together 1014 01:21:12,117 --> 01:21:13,535 Thank you. 1015 01:21:18,790 --> 01:21:20,333 -Thank you. -Thank you. 1016 01:21:20,417 --> 01:21:23,503 I did it! 1017 01:21:24,087 --> 01:21:26,298 You did it. 1018 01:21:26,381 --> 01:21:28,300 -I did it. -You're so awesome. 1019 01:21:28,383 --> 01:21:29,467 I did it! 1020 01:21:31,303 --> 01:21:34,180 -I did it. -Yes, you did. 1021 01:21:37,350 --> 01:21:39,936 I did it. 1022 01:21:42,606 --> 01:21:43,773 I did it! 1023 01:21:44,274 --> 01:21:45,358 You did it. 1024 01:21:49,029 --> 01:21:50,280 High five. 1025 01:21:50,363 --> 01:21:51,990 I did it! 1026 01:22:10,467 --> 01:22:11,885 I didn't make it. 1027 01:22:12,969 --> 01:22:14,638 -It's okay. -It's okay. 1028 01:22:17,307 --> 01:22:18,141 It's okay. 1029 01:22:19,142 --> 01:22:21,686 And you did well, my little champ. 1030 01:22:21,770 --> 01:22:23,313 You were great out there. 1031 01:22:24,022 --> 01:22:25,315 And what did I tell you? 1032 01:22:25,982 --> 01:22:30,528 What's important is you tried, and… 1033 01:22:30,612 --> 01:22:32,530 I did my best. 1034 01:22:32,614 --> 01:22:33,615 Yes. 1035 01:22:38,328 --> 01:22:39,371 Yumi, come here. 1036 01:22:48,296 --> 01:22:49,923 -Yumi, come back. -Are you okay? 1037 01:22:50,006 --> 01:22:51,383 -Let's go. -I'm good. 1038 01:22:51,466 --> 01:22:52,342 Yumi, come here. 1039 01:22:52,425 --> 01:22:53,927 -Wait. -Yumi, please. Let's go. 1040 01:22:54,010 --> 01:22:55,053 I'm fine. 1041 01:23:02,560 --> 01:23:04,062 Bye, Uncle Clyde. 1042 01:23:04,562 --> 01:23:05,438 Thank you. 1043 01:23:11,277 --> 01:23:12,946 Yeah, I think you should go. 1044 01:23:14,739 --> 01:23:16,908 Okay. That's enough. Get out. 1045 01:24:48,833 --> 01:24:49,918 Thanks. 1046 01:24:52,295 --> 01:24:53,838 My dollhouse. 1047 01:24:54,464 --> 01:24:55,590 What is it, my daughter? 1048 01:24:55,673 --> 01:24:58,134 I have a dollhouse at Uncle Clyde's. 1049 01:24:59,469 --> 01:25:00,678 You brought toys there? 1050 01:25:00,762 --> 01:25:01,930 No, we didn't. 1051 01:25:02,013 --> 01:25:04,307 No. He made one. 1052 01:25:04,390 --> 01:25:06,309 And he said it's mine. 1053 01:25:06,392 --> 01:25:07,602 Can we get it? 1054 01:25:07,685 --> 01:25:13,066 Please. 1055 01:25:13,149 --> 01:25:14,234 Okay. 1056 01:25:14,317 --> 01:25:15,735 Yes. 1057 01:25:18,154 --> 01:25:20,740 I'm gonna get my dollhouse. 1058 01:25:20,824 --> 01:25:23,451 I'm gonna get my dollhouse. 1059 01:25:23,535 --> 01:25:25,995 Gonna get my dollhouse. 1060 01:25:26,538 --> 01:25:28,706 Hey, I know him! What's going on? 1061 01:25:28,790 --> 01:25:30,667 We found him in an unconscious state. 1062 01:25:30,750 --> 01:25:33,920 It's probably an overdose. We're taking him to the hospital now. 1063 01:25:34,003 --> 01:25:36,089 -What hospital? -The Erasmus. I have to go! 1064 01:25:36,172 --> 01:25:37,799 -Uncle Clyde. -What happened? 1065 01:25:37,882 --> 01:25:39,425 Rustin overdosed. 1066 01:25:40,260 --> 01:25:41,261 Yumi! 1067 01:26:09,789 --> 01:26:11,249 Where's Uncle Clyde? 1068 01:26:37,609 --> 01:26:39,485 -Yumi… -My dollhouse… 1069 01:26:40,445 --> 01:26:41,863 Let's go. 1070 01:26:41,946 --> 01:26:44,240 But what about my dollhouse? 1071 01:26:46,618 --> 01:26:48,328 Yumi, we have to go. 1072 01:26:49,829 --> 01:26:51,831 But my dollhouse… 1073 01:26:52,832 --> 01:26:54,042 Let's go, Yumi. 1074 01:27:32,664 --> 01:27:33,831 Hello, Uncle Clyde. 1075 01:27:35,083 --> 01:27:36,084 Uncle Clyde? 1076 01:27:40,797 --> 01:27:41,798 Uncle Clyde? 1077 01:27:43,132 --> 01:27:44,634 Uncle Clyde? 1078 01:27:45,134 --> 01:27:47,053 Wake up already. 1079 01:27:50,974 --> 01:27:52,642 I promise 1080 01:27:53,851 --> 01:27:58,398 I'll never leave you 1081 01:27:59,274 --> 01:28:01,067 Uncle Clyde, wake up. 1082 01:28:03,736 --> 01:28:08,950 I promise I'll never neglect you 1083 01:28:09,033 --> 01:28:10,576 Uncle Clyde. 1084 01:28:13,997 --> 01:28:16,124 Please wake up. 1085 01:28:18,835 --> 01:28:24,966 I promise you'll no longer be alone 1086 01:28:25,049 --> 01:28:26,592 Uncle Clyde. 1087 01:28:27,385 --> 01:28:32,890 I promise that from now on the two of us 1088 01:28:32,974 --> 01:28:34,892 Uncle Clyde. 1089 01:28:35,810 --> 01:28:37,562 Wake up. 1090 01:28:39,439 --> 01:28:41,024 Uncle Clyde. 1091 01:28:42,442 --> 01:28:45,778 Please wake up. 1092 01:28:48,031 --> 01:28:50,867 Please. Wake up. 1093 01:28:50,950 --> 01:28:53,870 I want to play. Please. 1094 01:28:55,288 --> 01:28:57,206 Let's play now. 1095 01:28:59,751 --> 01:29:03,046 Uncle Clyde, please wake up. 1096 01:29:05,506 --> 01:29:07,884 Wake up. 1097 01:29:08,676 --> 01:29:10,178 Please. 1098 01:29:10,261 --> 01:29:12,263 Wake up. 1099 01:29:14,474 --> 01:29:16,142 Wake up. 1100 01:29:19,645 --> 01:29:21,522 You don't want to play? 1101 01:30:01,771 --> 01:30:03,398 Isn't that your favorite, Yumi? 1102 01:30:03,481 --> 01:30:05,066 You want oranges, baby? 1103 01:30:05,149 --> 01:30:06,150 Yes. 1104 01:30:10,113 --> 01:30:11,489 We should buy it later. 1105 01:30:11,989 --> 01:30:14,617 -Go on ahead. Go. -How 'bout the orange? 1106 01:30:17,453 --> 01:30:18,454 Come on, Yumi. 1107 01:30:25,086 --> 01:30:26,462 -Rache-- -Stay right there. 1108 01:30:29,465 --> 01:30:30,383 Rache. 1109 01:30:31,592 --> 01:30:35,805 Rache… will you please allow me to see Yumi again? 1110 01:30:35,888 --> 01:30:36,973 No. 1111 01:30:37,056 --> 01:30:38,975 You can't keep showing up, Rustin. 1112 01:30:39,559 --> 01:30:43,104 You're going to confuse her. What happens when you leave? 1113 01:30:46,399 --> 01:30:50,778 You know, Rache… I already have a job. 1114 01:30:52,029 --> 01:30:53,114 I can stay. 1115 01:30:53,614 --> 01:30:54,615 And then what? 1116 01:30:55,741 --> 01:30:57,452 Fulfill your role as her father? 1117 01:30:58,911 --> 01:31:00,830 How do we explain that to her? 1118 01:31:04,584 --> 01:31:08,463 Rache… if I leave it's wrong. 1119 01:31:09,672 --> 01:31:11,424 If I stay, it's still wrong. 1120 01:31:14,010 --> 01:31:19,056 I don't know what to do. I don't know where… I should put myself. 1121 01:31:20,391 --> 01:31:22,059 Just stay away from here. 1122 01:31:24,228 --> 01:31:25,229 Rache. 1123 01:32:15,530 --> 01:32:16,531 Hi, Sheena. 1124 01:32:30,962 --> 01:32:31,963 You know… 1125 01:32:40,221 --> 01:32:42,056 I have a new best friend. 1126 01:32:48,980 --> 01:32:49,981 She's so pretty. 1127 01:32:55,570 --> 01:32:56,571 What a waste. 1128 01:32:59,073 --> 01:33:00,324 I wasted everything. 1129 01:33:05,580 --> 01:33:06,956 She took after you. 1130 01:33:10,501 --> 01:33:11,502 She's so pretty. 1131 01:33:13,796 --> 01:33:15,798 But she's talented with instruments, 1132 01:33:16,674 --> 01:33:18,551 and that's what she got from me. 1133 01:33:38,779 --> 01:33:39,780 Sorry. 1134 01:33:45,745 --> 01:33:47,788 I wish you'd forgive me, Sheena. 1135 01:33:52,501 --> 01:33:54,295 I wish I went through with it. 1136 01:33:57,673 --> 01:34:00,885 And not wasted my time with rock and roll. 1137 01:34:02,053 --> 01:34:03,137 Damn. 1138 01:34:11,520 --> 01:34:12,521 You get it. 1139 01:34:16,108 --> 01:34:18,027 When I first saw Yumi… 1140 01:34:21,322 --> 01:34:23,157 I felt love at first sight. 1141 01:34:27,953 --> 01:34:31,582 I now understand… 1142 01:34:33,584 --> 01:34:36,504 your plan for the two of us… 1143 01:34:37,797 --> 01:34:39,590 but I'm so hard-headed. 1144 01:34:56,065 --> 01:34:58,192 That was my last memory of him. 1145 01:35:00,361 --> 01:35:02,988 Shortly after, we moved to another house. 1146 01:35:04,323 --> 01:35:06,075 You're my new best friend. 1147 01:35:07,910 --> 01:35:10,996 -Come on. Let's go over there. -Yay! 1148 01:35:13,082 --> 01:35:15,167 -Say… -Stars. 1149 01:35:15,251 --> 01:35:17,169 Stars. 1150 01:35:19,213 --> 01:35:23,551 Mommy told me that he got well and went back to the Philippines. 1151 01:35:25,428 --> 01:35:27,054 I'm flying. 1152 01:35:27,138 --> 01:35:28,723 Whatever happens… 1153 01:35:29,807 --> 01:35:33,352 promise me that you'll never forget me, okay? 1154 01:35:40,317 --> 01:35:43,863 It was not until a few years ago that they told me the truth. 1155 01:35:47,408 --> 01:35:51,495 Uncle Clyde is my biological father, and he's a drug addict. 1156 01:35:54,957 --> 01:35:58,586 After he went back to the Philippines, he went to rehab. 1157 01:35:59,462 --> 01:36:01,714 He wanted to get help to be better. 1158 01:36:07,011 --> 01:36:11,182 But he relapsed when his father, my grandfather I never met, died. 1159 01:36:17,521 --> 01:36:20,357 That's all they really know and remember about him. 1160 01:36:21,108 --> 01:36:24,403 But for me, I knew a different man. 1161 01:36:46,842 --> 01:36:50,721 There's a lot he's forgotten ever since he had a stroke. 1162 01:36:55,851 --> 01:36:56,852 Hey. 1163 01:36:58,687 --> 01:37:01,524 You're gossiping about me. 1164 01:37:01,607 --> 01:37:02,650 Come on, sir. 1165 01:37:03,150 --> 01:37:05,069 I'll leave you two alone. 1166 01:37:05,152 --> 01:37:06,153 Thanks. 1167 01:37:12,868 --> 01:37:13,869 It's me. 1168 01:37:14,745 --> 01:37:15,871 Yumi. 1169 01:37:16,956 --> 01:37:17,957 Yumi. 1170 01:37:26,215 --> 01:37:27,216 Look here. 1171 01:37:28,175 --> 01:37:30,219 You visited me in Rotterdam. 1172 01:37:31,053 --> 01:37:33,389 You made me rocket ships. 1173 01:37:33,472 --> 01:37:34,473 And… 1174 01:37:35,599 --> 01:37:38,561 You made me sing inside a drum full of water. 1175 01:37:38,644 --> 01:37:39,979 Do you remember now? 1176 01:37:41,438 --> 01:37:44,608 And I now know the name of that Songbird you were talking about. 1177 01:37:57,705 --> 01:37:59,957 Really, don't you remember me? 1178 01:38:09,049 --> 01:38:10,342 I'm sorry, child. 1179 01:38:11,635 --> 01:38:13,470 You might be mistaken. 1180 01:38:37,036 --> 01:38:39,538 Ma'am, sorry, but sir needs to eat. 1181 01:38:43,292 --> 01:38:44,209 Can I stay? 1182 01:38:44,293 --> 01:38:45,711 Of course. 1183 01:38:45,794 --> 01:38:48,130 Can I be the one to feed him? 1184 01:38:48,213 --> 01:38:49,214 It's okay. 1185 01:38:49,882 --> 01:38:50,883 Thanks. 1186 01:39:09,568 --> 01:39:10,611 Let me do it. 1187 01:39:18,619 --> 01:39:22,623 Aren't you going home, miss? 1188 01:39:24,625 --> 01:39:26,502 I'm leaving in a while. 1189 01:39:29,004 --> 01:39:32,257 Is it okay for me to visit you again? 1190 01:39:35,427 --> 01:39:36,428 Sure. 1191 01:39:37,054 --> 01:39:39,682 Nobody visits me. 1192 01:39:41,600 --> 01:39:42,977 Okay. 1193 01:39:43,060 --> 01:39:44,103 Okay. 1194 01:39:51,068 --> 01:39:52,569 Thank you. 1195 01:39:53,070 --> 01:39:54,238 Good night. 1196 01:40:37,823 --> 01:40:38,991 I made that. 1197 01:40:48,667 --> 01:40:52,046 It's for my best friend. 1198 01:41:00,054 --> 01:41:01,972 Who is your best friend? 1199 01:41:10,481 --> 01:41:11,565 It's… 1200 01:41:17,613 --> 01:41:18,864 Never mind. 1201 01:41:20,741 --> 01:41:22,326 She sings off-key. 70924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.