All language subtitles for Detective No. 24-Anna (S01_E01).deu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,320 --> 00:00:08,120 * mysteriöse Klavier- und Streichmusik * 2 00:00:18,320 --> 00:00:21,560 als Tilda Renström als Ibraahin "No. 24" 3 00:01:00,640 --> 00:01:03,120 * Windrauschen in der Stille * 4 00:01:35,960 --> 00:01:37,960 * Ein Schuss fällt. * 5 00:01:41,680 --> 00:01:44,040 * Uhrticken und bedrohlicher Bass * 6 00:01:58,520 --> 00:02:01,480 * Klassische Musik spielt, ein Mann hustet. * 7 00:02:01,640 --> 00:02:04,520 Wie geht's, Papa? Was ist das? (hustend) Lass das. 8 00:02:04,960 --> 00:02:08,160 Ein Brief vom Berufungsgericht? Arbeitest du noch? 9 00:02:08,200 --> 00:02:10,200 (Mann) Die haben so wenig Leute, 10 00:02:10,760 --> 00:02:14,480 dass sie sogar einen totkranken, alten Richter anrufen. 11 00:02:15,760 --> 00:02:18,600 Und wie in Dreiteufelsnamen hast du es geschafft, 12 00:02:18,640 --> 00:02:20,560 deinen Job zu verlieren? 13 00:02:20,600 --> 00:02:22,920 Bei der derzeitigen Personalsituation 14 00:02:22,960 --> 00:02:25,640 an den Gerichten? Das will mir nicht in den Kopf. 15 00:02:25,680 --> 00:02:29,120 Ganz so einfach ist das nicht. Nein, ist es nicht, ganz genau. 16 00:02:29,160 --> 00:02:31,440 Weil es heutzutage fast unmöglich ist, 17 00:02:31,480 --> 00:02:34,520 eine festangestellte Staatsdienerin zu feuern. 18 00:02:34,560 --> 00:02:37,720 Ich bin nicht gefeuert worden. Das war an der Zeit. 19 00:02:37,880 --> 00:02:40,680 Ich liebe den neuen Job, ich tue etwas Sinnvolles, 20 00:02:40,720 --> 00:02:43,560 helfe Menschen, die mir vertrauen, mich brauchen. 21 00:02:43,600 --> 00:02:45,640 Es gibt nur zwei Wege für dich, Tilda. 22 00:02:45,680 --> 00:02:48,840 Entweder du entwickelst dich weiter, entfaltest dich, 23 00:02:48,880 --> 00:02:51,080 rufst dein volles Potenzial ab 24 00:02:51,120 --> 00:02:53,840 oder du verkümmerst ... und stirbst. 25 00:02:55,920 --> 00:02:59,920 Hör zu, Tilda. Du bist eine Renström, verflucht. 26 00:03:00,960 --> 00:03:03,440 * Rhythmische spannende Musik * 27 00:03:32,760 --> 00:03:34,360 (besorgt) Anna? 28 00:03:34,400 --> 00:03:37,160 Nein. Nein, nein, nein. 29 00:03:41,440 --> 00:03:43,440 (entgeistert) Was zur Hölle? 30 00:04:08,000 --> 00:04:10,480 * Rockige Radiomusik * 31 00:04:35,960 --> 00:04:37,960 * Türsummer * 32 00:04:50,400 --> 00:04:52,200 Tilda? Tilda? Hallo. 33 00:04:52,240 --> 00:04:55,600 Hast du in dein Postfach gesehen? Äh ... warum? 34 00:04:55,640 --> 00:04:57,840 Ich habe meinen Einspruch reingelegt. 35 00:04:57,880 --> 00:04:59,880 Ah, nein. (Frau) Da bist du ja. 36 00:04:59,920 --> 00:05:04,040 Wir haben vergessen, jemandem die Abschiebungsanordnung zuzustellen. 37 00:05:04,080 --> 00:05:07,160 Wirklich? Wem denn? Erzähl. (resigniert) Oh. 38 00:05:07,200 --> 00:05:10,360 Du hast die Vollstreckung der Ausweisung entschieden, 39 00:05:10,400 --> 00:05:13,800 aber hast deine Entscheidung der Person nicht mitgeteilt. 40 00:05:13,840 --> 00:05:16,440 Um wen geht es denn? Nummer 24. 41 00:05:18,080 --> 00:05:21,040 Ah, ja, der weigerte sich, seinen Namen zu sagen 42 00:05:21,080 --> 00:05:23,080 oder warum er überhaupt Asyl sucht. 43 00:05:23,120 --> 00:05:25,440 Ja, wir kennen nicht mal sein Heimatland. 44 00:05:25,600 --> 00:05:27,400 Das war der Punkt: 45 00:05:27,440 --> 00:05:30,360 Wenn wir nicht wissen, wo er herkommt, wo soll er hin? 46 00:05:30,400 --> 00:05:32,600 Und wie habt ihr es dann rausgefunden? 47 00:05:32,640 --> 00:05:34,440 Sprachanalyse. Und die ergab? 48 00:05:34,480 --> 00:05:37,800 Dass er aus Somalia kommt. Das ist nicht ideal, das weißt du. 49 00:05:37,840 --> 00:05:40,480 Es sind inzwischen über zwei Monate vergangen. 50 00:05:40,520 --> 00:05:42,240 Verstehe. 51 00:05:42,280 --> 00:05:45,360 Gut, also ... wann wird die Abschiebung vollzogen? 52 00:05:45,400 --> 00:05:48,160 Übermorgen. Übernimmst du das? Ja. 53 00:05:50,880 --> 00:05:53,720 Tilda? Meine Abschiebung ist auch übermorgen. 54 00:05:54,120 --> 00:05:56,760 Aber ich kann doch nichts dagegen tun, Mehmet. 55 00:05:56,800 --> 00:05:59,200 Muhammed. Muhammed. 56 00:06:00,280 --> 00:06:02,080 (TV) "Vor ein paar Wochen 57 00:06:02,120 --> 00:06:04,720 habe ich den Skifahrer Lars-Erik Runudde..." 58 00:06:04,760 --> 00:06:06,640 Hallo, Leute. Alles klar? 59 00:06:06,800 --> 00:06:09,960 "Lars-Erik jagt einen außergewöhnlichen Rekord." 60 00:06:10,000 --> 00:06:12,480 * Rhythmische Bassklänge * 61 00:06:40,120 --> 00:06:42,120 * Es klopft. * 62 00:07:18,040 --> 00:07:20,040 * Der Stuhl knarzt laut. * 63 00:07:23,920 --> 00:07:26,360 Was ist mit dem verdammten Stuhl los? 64 00:07:32,160 --> 00:07:34,400 Also, das darf jetzt nicht wahr sein. 65 00:08:29,400 --> 00:08:31,880 * Spannende Musik * 66 00:08:46,560 --> 00:08:48,760 (Mann) Ich kann mir das nicht erklären. 67 00:08:48,800 --> 00:08:50,800 Hat jemand aus dem Haus was gesehen 68 00:08:50,840 --> 00:08:53,480 oder ist euch was Ungewöhnliches aufgefallen? 69 00:08:53,640 --> 00:08:56,360 Nein, leider nicht, Jens. Es tut mir so leid. 70 00:08:56,400 --> 00:08:58,200 (Frau) Kommen Sie, Jens. 71 00:08:58,240 --> 00:09:01,040 Polizei und Spurensicherung werden bald da sein. 72 00:09:01,080 --> 00:09:03,080 Das ist gut. Wir werden Anna finden. 73 00:09:03,120 --> 00:09:05,280 Danke. - Ja, bis später, Lena. 74 00:09:07,120 --> 00:09:10,120 Was war da los? Ist was passiert? 75 00:09:10,160 --> 00:09:13,080 Jens Enokssons Tochter Anna ist verschwunden. 76 00:09:13,240 --> 00:09:15,880 Sie war gestern beim Fußballtraining und ... 77 00:09:16,040 --> 00:09:19,480 ... jetzt hat man Tasche und Fahrrad da an der Straße gefunden. 78 00:09:19,520 --> 00:09:22,680 (entgeistert) Hier? An der Straße? (aufgelöst) Mhm. 79 00:09:24,120 --> 00:09:26,920 Aber was sagt die Polizei? Ist sie vielleicht tot? 80 00:09:26,960 --> 00:09:29,480 Du warst doch Staatsanwältin, was denkst du? 81 00:09:29,520 --> 00:09:31,320 Pernilla, konzentrier dich. 82 00:09:31,360 --> 00:09:33,960 Denkst du, jemand von hier hat was damit zu tun? 83 00:09:34,000 --> 00:09:37,040 Glaubst du das denn? Nein, was hat die Polizei gesagt? 84 00:09:37,080 --> 00:09:40,920 Lena sagt, die überprüfen unsere Abläufe und Sicherheitsmaßnamen. 85 00:09:40,960 --> 00:09:44,600 Sie wollen wissen, wer ein Fenster zur Straße hat und... Scheiße. 86 00:09:44,640 --> 00:09:48,280 Das wird alles wieder hochkochen. Die Kritik an der Einrichtung. 87 00:09:49,400 --> 00:09:52,960 Aber es kommt ja keiner raus hier. Das ist ja gar nicht möglich. 88 00:09:54,680 --> 00:09:57,320 Also, wir erhöhen die Sicherheitsstufe, 89 00:09:57,360 --> 00:10:01,120 wir schließen den Computerraum... Was denkst du, wird Lena tun? 90 00:10:01,160 --> 00:10:04,840 Die Nachricht verbreiten, einen Aufruf in den Medien starten, 91 00:10:04,880 --> 00:10:07,320 Hilfe von der Polizei in Uppsala anfordern. 92 00:10:07,360 --> 00:10:09,360 (aufgelöst) Tilda. 93 00:10:11,240 --> 00:10:13,320 Da war Blut auf dem Fahrrad. 94 00:10:13,760 --> 00:10:17,080 Es... Es muss was Schreckliches passiert sein. 95 00:10:19,600 --> 00:10:22,080 * Dunkle Bassklänge * 96 00:10:41,160 --> 00:10:44,000 * Heitere Musik begleitet von einem Uhrenticken. * 97 00:11:16,600 --> 00:11:19,840 Ja. Das sind die Kollegen aus Uppsala. 98 00:11:22,720 --> 00:11:25,560 "Staatsanwaltschaft, der Apparat von Ralf Jönsson." 99 00:11:25,720 --> 00:11:28,960 "Kann ich Ralf sprechen?" "Ralf ist in einem Gespräch..." 100 00:11:29,000 --> 00:11:32,360 "Sagen Sie ihm, dass hier Tilda ist und dass es wichtig ist." 101 00:11:32,400 --> 00:11:35,000 (Ralf) Ja, ich verstehe. Ich verstehe das. 102 00:11:35,720 --> 00:11:39,120 (dumpf) Sie können da nicht rein! - Ich sehe, was ich tun kann. 103 00:11:39,160 --> 00:11:41,840 Wiederhören. - Herr Jönsson ist beschäftigt. 104 00:11:42,000 --> 00:11:45,240 Sie können da nicht einfach rein. Ja, ja. Gottchen. Hi. 105 00:11:46,640 --> 00:11:48,200 Hallo, Tilda. 106 00:11:54,320 --> 00:11:57,040 Ein junges Mädchen ist verschwunden in Karkebo. 107 00:11:57,200 --> 00:11:58,320 Ich weiß. 108 00:11:58,360 --> 00:12:02,040 Ich bin bereit, die Leitung der Ermittlung zu übernehmen. 109 00:12:02,840 --> 00:12:05,880 Aber du arbeitest hier nicht mehr als Staatsanwältin. 110 00:12:05,920 --> 00:12:08,440 Nein, aber... (seufzt) Du wurdest gefeuert. 111 00:12:08,600 --> 00:12:12,920 (lachend) Erst mal suspendiert. Nein, gefeuert. 112 00:12:14,400 --> 00:12:18,320 Gut, geschenkt. Aber das ist kein Grund, unfreundlich zu werden. 113 00:12:18,360 --> 00:12:21,400 Unfreundlich? Ich bin hier, um dir zu helfen. 114 00:12:21,440 --> 00:12:25,160 (lachend) Habe ich richtig gehört? Helfen? Das ist absurd. 115 00:12:28,400 --> 00:12:32,440 Ich könnte einfach zurück auf die alte Stelle als Staatsanwältin. 116 00:12:33,400 --> 00:12:35,040 Vorübergehend. 117 00:12:35,840 --> 00:12:38,680 Vorübergehend stellvertretende Staatsanwältin 118 00:12:38,720 --> 00:12:42,160 und leitende Ermittlerin in der Sache des ermordeten... 119 00:12:43,200 --> 00:12:45,560 Äh, des verschwundenen Mädchens. 120 00:12:47,600 --> 00:12:49,600 Ich bin in Karkebo aufgewachsen, 121 00:12:49,640 --> 00:12:51,880 arbeite in der Flüchtlingsunterkunft. 122 00:12:51,920 --> 00:12:55,160 Ich habe alle Qualifikationen. * Er läutet eine Schelle. * 123 00:12:56,680 --> 00:12:58,480 Jetzt komm schon. 124 00:12:59,160 --> 00:13:01,160 Hm? * Die Tür geht auf. * 125 00:13:01,200 --> 00:13:03,520 Die Sache, die Lena Grundén gemeldet hat, 126 00:13:03,680 --> 00:13:06,880 das vermisste Mädchen: Rufen Sie Göran Falkegren an, 127 00:13:06,920 --> 00:13:10,160 er soll das übernehmen, schicken Sie ihm alle Unterlagen. 128 00:13:14,840 --> 00:13:18,400 Soll das ein Witz sein, Ralf? Es tut mir leid, Tilda. 129 00:13:19,600 --> 00:13:21,440 Ich kann nichts für dich tun. 130 00:13:26,120 --> 00:13:28,120 * Sie seufzt empört. * 131 00:13:43,160 --> 00:13:44,640 Hey. 132 00:13:45,440 --> 00:13:47,920 Hey. * Traurige Klaviermusik * 133 00:13:51,000 --> 00:13:53,480 * Aufzugtüren öffnen sich. * 134 00:14:17,280 --> 00:14:21,280 * Aufzugtüren öffnen sich erneut. * (freundlich) Ja, hallo, Pernilla. 135 00:14:21,840 --> 00:14:24,600 Der Oberstaatsanwalt in Uppsala hat angerufen. 136 00:14:24,640 --> 00:14:27,240 Ja, weil ich den Ort und die Einrichtung kenne, 137 00:14:27,280 --> 00:14:29,800 wollen sie, dass ich die Ermittlungen leite. 138 00:14:29,840 --> 00:14:31,840 "Im Ernst? Du meine Güte." Mhm. 139 00:14:32,640 --> 00:14:34,920 Mhm, ich habe natürlich Nein gesagt. 140 00:14:35,080 --> 00:14:37,880 Du hast das abgelehnt? Das kannst du nicht machen. 141 00:14:37,920 --> 00:14:40,560 "Ich arbeite jetzt für die Migrationsbehörde. 142 00:14:40,600 --> 00:14:44,320 Ich muss mich um Klienten in der Flüchtlingsunterkunft kümmern." 143 00:14:44,360 --> 00:14:47,600 Ich wünschte, ich könnte helfen. Es geht ja um Annas Leben. 144 00:14:48,360 --> 00:14:49,840 Aber ... 145 00:14:50,600 --> 00:14:53,760 ... da sind ja noch 60 andere Leben, die ich retten muss. 146 00:14:54,320 --> 00:14:56,320 Tilda, du bist einfach Gold wert. 147 00:14:56,360 --> 00:14:59,080 Aber es muss doch etwas geben, was wir tun können. 148 00:14:59,120 --> 00:15:02,680 Schon, also wenn du mich zur Sprecherin und zur Kontaktperson 149 00:15:02,720 --> 00:15:05,920 in dem Fall ernennen könntest, dann ... 150 00:15:06,400 --> 00:15:09,600 ... können die auf mein einzigartiges Fachwissen bauen, 151 00:15:09,640 --> 00:15:12,560 ohne dass ich meine Klienten vernachlässigen muss. 152 00:15:12,600 --> 00:15:15,640 "Das wäre eine Lösung." Tilda. 153 00:15:16,320 --> 00:15:18,840 Also, das ist wirklich. Ja, das ist brillant. 154 00:15:19,800 --> 00:15:22,480 "Also, gar keine Frage. Genau so machen wir es." 155 00:15:23,000 --> 00:15:26,880 Natürlich will ich unbedingt Jens helfen, sein Mädchen zu finden. 156 00:15:26,920 --> 00:15:28,920 Ich nehme das alles hier. 157 00:15:45,840 --> 00:15:48,320 * Geheimnisvolle Musik * 158 00:16:18,800 --> 00:16:21,280 * Angespannte Streichmusik * 159 00:17:07,360 --> 00:17:09,360 * Jemand rüttelt an der Tür. * 160 00:17:09,400 --> 00:17:12,600 (Mann) Abgeschlossen. Habt ihr das Fenster überprüft? 161 00:17:12,640 --> 00:17:14,640 * Lautes Uhrenticken * 162 00:17:15,320 --> 00:17:17,320 Die hier ist alarmgesichert. 163 00:17:21,960 --> 00:17:25,200 Ich besorge mal den Schlüssel für die Tür. Wartet hier. 164 00:17:30,200 --> 00:17:32,320 (Lena) Danke, dass Sie gekommen sind. 165 00:17:32,360 --> 00:17:35,880 Wir hoffen, dass Sie und die Öffentlichkeit uns helfen können, 166 00:17:35,920 --> 00:17:38,440 mehr Informationen über Anna zu bekommen. 167 00:17:38,880 --> 00:17:42,960 Ja, ich übergebe direkt an Mats Drevlid von der Polizei Uppsala. 168 00:17:43,000 --> 00:17:45,440 Danke. Ja, Sie können fotografieren. 169 00:17:45,480 --> 00:17:48,000 Das Fahrrad und alles andere in dem Bereich. 170 00:17:48,040 --> 00:17:50,680 Kommen Sie nicht zu nah und fassen Sie nichts an. 171 00:17:50,720 --> 00:17:53,040 Die Spurensicherung ist noch auf dem Weg. 172 00:17:53,080 --> 00:17:56,920 Wir geben Ihnen Bilder von Anna und eine Beschreibung ihrer Kleider. 173 00:17:57,400 --> 00:17:59,400 (Polizist) Guten Tag. Hallo. 174 00:17:59,440 --> 00:18:02,000 Nächstes Mal nicht so rasen. Oh, ja. Absolut. 175 00:18:02,520 --> 00:18:05,640 Lena, könnten Sie Hintergrundinformationen liefern? 176 00:18:05,680 --> 00:18:07,680 Sehr gerne, Mats. Oh, verflucht. 177 00:18:07,720 --> 00:18:09,800 * Heitere Musik * 178 00:18:09,840 --> 00:18:13,880 Gestern um neun Uhr morgens fuhr die 15 Jahre alte Anna Enoksson 179 00:18:13,920 --> 00:18:16,280 mit ihrem Fahrrad zum Fußballtraining. 180 00:18:16,320 --> 00:18:19,320 Aber sie ist nie angekommen. Entschuldigung. Hey. 181 00:18:20,360 --> 00:18:22,200 Es ist schrecklich. Sie trug... 182 00:18:22,240 --> 00:18:27,480 Also, sie trägt Fußballshorts und, äh ... einen Kapuzenpulli. 183 00:18:27,640 --> 00:18:31,240 Mit einem Trainigsshirt drunter. Guten Tag zusammen. 184 00:18:31,400 --> 00:18:33,880 (Frau) "Entschuldigung, wer ... sind Sie?" 185 00:18:34,320 --> 00:18:36,320 "Ach, ich. Ja, ähm... 186 00:18:36,360 --> 00:18:38,600 Tilda Renström mein Name, ich bin 187 00:18:38,640 --> 00:18:42,160 die Sprecherin und Kontaktperson der Flüchtlingsunterkunft 188 00:18:42,200 --> 00:18:44,720 der Einwanderungsbehörde." Was zum Teufel? 189 00:18:44,880 --> 00:18:49,200 "Ich bin auch Anwohnerin und nun ja, eine Freundin der Familie. 190 00:18:49,720 --> 00:18:52,840 Wir haben beschlossen, der Polizei einen Raum zu geben, 191 00:18:52,880 --> 00:18:56,800 damit sie nicht pendeln muss und nah am Ort des Geschehens ist. 192 00:18:57,480 --> 00:19:00,240 Wir hoffen, das ist eine große Hilfe." 193 00:19:00,280 --> 00:19:03,880 Es fängt an zu regnen. Könnt ihr Annas Fahrrad abdecken? 194 00:19:04,560 --> 00:19:06,800 * Sanfte Gitarrenmusik * 195 00:19:29,280 --> 00:19:31,760 * Bedrohliche Bassklänge * 196 00:19:52,720 --> 00:19:54,840 Habt ihr Annas Mobiltelefon? 197 00:19:55,480 --> 00:19:57,760 Von welchen Theorien geht ihr aus? 198 00:19:57,800 --> 00:19:59,800 Ich meine, wenn es ein Unfall war 199 00:19:59,840 --> 00:20:02,280 mit Fahrerflucht oder so, wo ist die Leiche? 200 00:20:02,320 --> 00:20:04,680 Was soll das hier werden, Tilda? Was denn? 201 00:20:04,720 --> 00:20:06,840 Ein junges Mädchen ist verschwunden. 202 00:20:06,880 --> 00:20:09,800 Kein guter Moment, um deinen Vater zu beeindrucken. 203 00:20:09,840 --> 00:20:12,480 Aber ... ich weiß nicht, wovon du sprichst. 204 00:20:12,640 --> 00:20:16,040 Tilda. Ich kenne deinen Papa seit fast 40 Jahren. 205 00:20:16,080 --> 00:20:18,640 Ich weiß, wie er ist, wenn er enttäuscht wird. 206 00:20:20,000 --> 00:20:21,480 Also. 207 00:20:21,640 --> 00:20:24,160 Was du tun kannst, ist, eine Liste erstellen, 208 00:20:24,200 --> 00:20:27,520 mit allen Insassen mit Sicht auf die Straße und basta. 209 00:20:30,480 --> 00:20:33,080 Lass die Polizei dieses Mal in Ruhe arbeiten. 210 00:20:33,120 --> 00:20:34,800 Blöde Kuh. 211 00:20:39,320 --> 00:20:43,280 (Lena) Jens Enoksson, also Annas Vater, 212 00:20:43,760 --> 00:20:47,240 der ist hier in der Gegend so eine Art Lokalpromi. 213 00:20:47,840 --> 00:20:49,640 Ein Tausendsassa. 214 00:20:49,680 --> 00:20:52,240 Sitzt schon lange in der Stadtverwaltung 215 00:20:52,280 --> 00:20:54,760 und steht politisch ziemlich weit links. 216 00:20:55,680 --> 00:20:56,960 Und? 217 00:20:58,600 --> 00:21:01,720 Also, ich weiß nicht, ob das eine Rolle spielt, aber ... 218 00:21:01,760 --> 00:21:05,520 ... es gibt im Dorf Widerstand gegen die Flüchtlingsunterkunft. 219 00:21:05,680 --> 00:21:08,440 Und Jens Enoksson war die treibende Kraft, 220 00:21:08,480 --> 00:21:10,480 dass sie hier eröffnet wurde. 221 00:21:11,240 --> 00:21:14,920 Wäre er nicht gewesen, würde die Einrichtung woanders sein. 222 00:21:15,800 --> 00:21:18,520 Viele Dorfbewohner haben dagegen protestiert. 223 00:21:18,560 --> 00:21:20,560 Letzten Endes ohne Erfolg. 224 00:21:21,120 --> 00:21:24,720 Ja, ich bin der Meinung, dass... dass ihr das wissen solltet. 225 00:21:25,160 --> 00:21:27,280 Danke. Entschuldigung. 226 00:21:27,320 --> 00:21:31,280 Also, das sind Aisha und Ali. Aisha spricht etwas Schwedisch ... 227 00:21:34,800 --> 00:21:36,120 Danke. 228 00:21:38,000 --> 00:21:39,720 (resigniert) Ah. 229 00:21:41,440 --> 00:21:42,920 (flüsternd) Fotze. 230 00:21:42,960 --> 00:21:45,960 Ich habe Annas Computer durchsucht und das gefunden: 231 00:21:46,000 --> 00:21:49,320 "Glaubst du wirklich, ich kann dich nicht sehen? Ich filme. 232 00:21:50,600 --> 00:21:52,440 Verdammter Idiot! 233 00:21:53,400 --> 00:21:56,720 Zeig dein Gesicht! Oder traust du dich nicht, Angsthase?" 234 00:21:59,240 --> 00:22:01,600 Erkennen Sie ihn? - (Jens) Nein. 235 00:22:03,400 --> 00:22:07,120 Ist es schon mal passiert, dass sie von diesem Kerl verfolgt wurde? 236 00:22:07,680 --> 00:22:11,600 Ich weiß, dass manche Leute sie manchmal ansprechen und beleidigen. 237 00:22:12,640 --> 00:22:14,440 Meistens in der Schule. 238 00:22:15,480 --> 00:22:17,280 Wohl wegen mir. 239 00:22:17,960 --> 00:22:21,680 Ich, äh... Ich werde angefeindet für die Flüchtlingsunterkunft. 240 00:22:21,720 --> 00:22:23,200 Verstehe. 241 00:22:24,080 --> 00:22:25,640 Aber, nein. 242 00:22:26,360 --> 00:22:28,280 Nicht das da, das... 243 00:22:29,320 --> 00:22:31,400 (seufzend) Ich hatte keine Ahnung. 244 00:22:32,000 --> 00:22:35,000 Warum hat Sie Ihnen das nicht gesagt? Was glauben Sie? 245 00:22:35,040 --> 00:22:36,520 Na ja. 246 00:22:37,800 --> 00:22:39,600 (aufgelöst) Sie... 247 00:22:41,360 --> 00:22:43,600 Sie wollte mich wohl nicht beunruhigen. 248 00:22:45,880 --> 00:22:49,280 Ich werde das hier mitnehmen für unsere Leute in der Technik. 249 00:22:49,680 --> 00:22:52,680 Die werden das prüfen. Mal sehen, was sie rausfinden. 250 00:22:52,720 --> 00:22:53,960 Klar. 251 00:22:55,320 --> 00:22:57,480 * Traurige Gitarrenmusik * 252 00:22:57,520 --> 00:23:00,040 (TV) "Trotz des Appells der Polizei 253 00:23:00,080 --> 00:23:04,200 sind noch keine sachdienlichen Hinweise in Karkebo eingegangen." 254 00:23:04,360 --> 00:23:07,600 (Lena) "Anna ist ein unabhängiges, anständiges Mädchen. 255 00:23:07,640 --> 00:23:11,280 Keine, um die man sich sorgen muss, aber jetzt sind wir besorgt. 256 00:23:11,840 --> 00:23:15,720 Und wir wollen sie so schnell wie möglich nach Hause bringen. Danke." 257 00:23:16,280 --> 00:23:19,600 "Und nun zum Sport: Nach dem Ausscheiden bei der Fußball-WM 258 00:23:19,640 --> 00:23:21,640 hatte Hedvig Lindahl verkündet, 259 00:23:21,680 --> 00:23:24,600 eine Pause bei der Nationalmannschaft einzulegen. 260 00:23:24,640 --> 00:23:26,640 Und nun wieder in Stockholm..." 261 00:23:36,680 --> 00:23:39,120 Ja, ich kann Ihnen helfen, Anna zu finden. 262 00:23:40,280 --> 00:23:43,920 Sie sprechen Schwedisch, echt jetzt? Schon die ganze Zeit? 263 00:23:45,280 --> 00:23:47,280 Wissen Sie, wer es getan hat? 264 00:23:47,320 --> 00:23:49,440 Nein, warten Sie, waren Sie es selbst? 265 00:23:49,480 --> 00:23:52,680 He? Waren Sie es? Nein. Nein, ich war es nicht. 266 00:23:52,720 --> 00:23:55,800 Aber Sie sagen, Sie können... Der Polizei helfen, ja. 267 00:23:55,840 --> 00:23:57,640 Bei der Suche nach Anna. 268 00:23:59,080 --> 00:24:01,920 Aber dann müssen Sie meine Abschiebung aufhalten. 269 00:24:03,080 --> 00:24:05,080 * Tilda seufzt. * 270 00:24:06,520 --> 00:24:08,520 Nee. Ich meine es ernst. 271 00:24:08,560 --> 00:24:10,560 Ich mache keine Witze. 272 00:24:10,600 --> 00:24:13,680 Mit dem Fahrrad will er den Verdacht umlenken. 273 00:24:13,720 --> 00:24:15,520 Und zwar hierher. 274 00:24:15,560 --> 00:24:18,240 Wenn sie tot ist, dann wird man sie hier finden. 275 00:24:18,840 --> 00:24:20,640 Das passt ins Narrativ. 276 00:24:22,760 --> 00:24:25,000 (amüsiert) "Das passt ins Narrativ?" 277 00:24:25,040 --> 00:24:27,040 Ja. * Tilda lacht. * 278 00:24:30,040 --> 00:24:32,840 * Melancholische Musik * 279 00:24:50,800 --> 00:24:53,360 Tilda Renström. Mhm. 280 00:24:53,920 --> 00:24:57,640 (lachend) Ich weiß, dass du nicht einen Funken Scham im Leib hast. 281 00:24:57,680 --> 00:25:00,320 Aber das hier ist wohl so eine Art Rekord. 282 00:25:00,720 --> 00:25:03,040 In Dreistigkeit. Sogar für dich. 283 00:25:03,520 --> 00:25:06,320 Das musst du gerade sagen. Muss ich gerade sagen? 284 00:25:06,360 --> 00:25:09,080 Was... Was soll das bedeuten? Du... 285 00:25:09,640 --> 00:25:11,920 Du schaust so zynisch auf die Welt, Mats. 286 00:25:13,640 --> 00:25:16,160 Und dabei bist du eitel und selbstgerecht. 287 00:25:17,080 --> 00:25:20,080 Denk nicht, dass ich je vergesse, was du getan hast. 288 00:25:21,400 --> 00:25:24,400 Und jetzt ist ein 15-jähriges Mädchen verschwunden. 289 00:25:24,560 --> 00:25:28,000 Ich schwöre dir, wenn du wieder die Untersuchung gefährdest, 290 00:25:28,040 --> 00:25:29,840 dann werde ich... Gute Güte. 291 00:25:29,880 --> 00:25:33,160 Dann werde ich... Dann bringe ich dich vor den Richter. 292 00:25:38,480 --> 00:25:40,320 Bist du fertig? 293 00:25:40,840 --> 00:25:42,640 Ob ich fertig bin? (lacht) 294 00:25:42,800 --> 00:25:44,600 Wie auch immer. Ich... 295 00:25:44,640 --> 00:25:46,440 Scheiß Streber. 296 00:25:49,440 --> 00:25:52,280 (Lena) Anna ist länger als einen Tag verschwunden. 297 00:25:52,320 --> 00:25:54,120 Ich habe kein gutes Gefühl. 298 00:25:54,160 --> 00:25:56,600 (Mann) Konnten Sie das Handy lokalisieren? 299 00:25:56,760 --> 00:25:59,360 Ein Mast wird repariert und wir haben keine ... 300 00:25:59,400 --> 00:26:02,120 ... gesicherte Ortung durch die beiden anderen. 301 00:26:02,160 --> 00:26:04,480 Fest steht ihr Verschwinden aus dem Netz, 302 00:26:04,520 --> 00:26:06,440 ungefähr um kurz nach drei. 303 00:26:07,280 --> 00:26:09,080 Okay. - Jap. 304 00:26:10,560 --> 00:26:13,640 (räuspernd) Okay, hört mal. Gut, ähm... 305 00:26:13,680 --> 00:26:16,800 Der Schotterweg dahinten führt zum Fußballplatz rauf. 306 00:26:16,840 --> 00:26:19,120 Anna ist da aber nicht angekommen. 307 00:26:19,160 --> 00:26:22,960 Wir beginnen die Suche im Waldabschnitt zwischen diesem Punkt 308 00:26:23,000 --> 00:26:24,800 und dem Fundort. 309 00:26:25,600 --> 00:26:28,280 Wir versammeln uns dann wieder im Bereich A1. 310 00:26:28,320 --> 00:26:29,880 Bereich A1. 311 00:26:38,200 --> 00:26:40,200 * Wasserplätschern * 312 00:27:05,000 --> 00:27:07,360 * Sie sprechen arabisch. * 313 00:27:19,960 --> 00:27:22,440 * Entspannte arabische Radiomusik * 314 00:28:05,240 --> 00:28:08,680 (Übersetzerin) Es tut ihr leid, dass sie nicht helfen konnte. 315 00:28:08,720 --> 00:28:11,920 Ah, gut, ihr seid schon fertig. Dann wollen wir mal sehen. 316 00:28:11,960 --> 00:28:14,160 Hier, für dich. Der gute Schnupftabak. 317 00:28:24,080 --> 00:28:26,680 Mögen hier viele schwedischen Schnupftabak? 318 00:28:26,720 --> 00:28:28,920 Nein, eigentlich nur Muhammed. 319 00:28:28,960 --> 00:28:32,680 Er wird morgen abgeschoben und er will Snus mitnehmen nach Syrien. 320 00:28:32,720 --> 00:28:34,800 Wir sehen uns. - Hey. 321 00:28:36,160 --> 00:28:39,800 Wenn du dir einen Weg ausdenken müsstest, hier rauszukommen, 322 00:28:39,840 --> 00:28:41,880 was würdest du tun? - Na ja. 323 00:28:42,960 --> 00:28:46,720 Ich weiß es nicht. Ich bezweifle, dass das so einfach ist, aber ... 324 00:28:47,360 --> 00:28:50,960 ... ich denke, es sind ja auch schon Leute aus Alcatraz raus. 325 00:28:51,000 --> 00:28:53,120 * Er lacht. * 326 00:29:00,680 --> 00:29:03,200 Soweit wir wissen, hatte Anna keinen Freund. 327 00:29:03,240 --> 00:29:04,720 (Frau) Nein. 328 00:29:04,760 --> 00:29:07,160 Sie hatte keine Probleme mit Mitschülern. 329 00:29:07,200 --> 00:29:10,440 Wir gehen gerade ihr Instagram, TikTok und das Zeug durch. 330 00:29:10,480 --> 00:29:12,000 Aha. - Okay. 331 00:29:12,160 --> 00:29:15,760 "Missing People" ist im Wald und wir sehen uns Annas Computer an. 332 00:29:16,840 --> 00:29:20,920 Hey, was genau hatte diese Tilda da eigentlich zu suchen? 333 00:29:21,600 --> 00:29:24,240 Was, du weißt das nicht? - Nein. 334 00:29:27,640 --> 00:29:30,480 Okay, Tilda war früher Staatsanwältin in Uppsala. 335 00:29:30,520 --> 00:29:31,520 Hm. 336 00:29:31,560 --> 00:29:34,000 Und hatte es mit schweren Verbrechen zu tun. 337 00:29:34,800 --> 00:29:37,920 Bis rauskam, dass sie... * Ein Klingelton bimmelt. * 338 00:29:40,240 --> 00:29:43,640 Dass sie? - (dumpf) Warte, Papa. Sekunde. 339 00:29:46,560 --> 00:29:48,360 Dass sie was? 340 00:29:50,000 --> 00:29:52,120 "Ich habe dich im Fernsehen gesehen." 341 00:29:52,160 --> 00:29:54,160 Ach ja, hast du das? 342 00:29:54,200 --> 00:29:58,480 "Das war ja eine bemerkenswert chaotische Pressekonferenz." 343 00:29:59,760 --> 00:30:03,560 Du umarmst den Vater des Mädchens? Was sollte das denn? 344 00:30:03,600 --> 00:30:04,680 Na ja. 345 00:30:04,720 --> 00:30:07,440 "Welche Rolle spielst du bei der Untersuchung?" 346 00:30:07,480 --> 00:30:10,400 Ralf Jönsson von der Staatsanwaltschaft in Uppsala 347 00:30:10,440 --> 00:30:12,480 hat mich um Hilfe gebeten. 348 00:30:12,520 --> 00:30:14,000 Hat er das? 349 00:30:14,040 --> 00:30:17,560 Mir hat er gesagt, sein Auftrag für den Fall ging an Falkegren. 350 00:30:17,600 --> 00:30:20,320 (seufzend) "Ja, also ich ..." 351 00:30:20,880 --> 00:30:22,800 ... helfe nur ein bisschen aus. 352 00:30:22,840 --> 00:30:26,240 "Hat er dich auch gebeten, den Vater des Mädchens zu trösten? 353 00:30:26,280 --> 00:30:28,080 Nein, das hat er nicht. 354 00:30:32,200 --> 00:30:35,320 Kommst du morgen zum Mittagessen mit deiner Schwester? 355 00:30:35,360 --> 00:30:37,080 "Ja, natürlich." 356 00:30:37,240 --> 00:30:40,120 Möchtest du, dass ich heute Nachmittag komme? 357 00:30:40,280 --> 00:30:42,280 * Er legt auf. * 358 00:30:48,280 --> 00:30:49,520 Hi. 359 00:31:12,520 --> 00:31:14,520 "Es ist schrecklich." "Sie trug... 360 00:31:14,560 --> 00:31:16,760 Also, sie trägt Fußballshorts." 361 00:31:16,800 --> 00:31:19,720 "Entschuldigung, wer sind Sie?" "Ach, ich? Ja, ähm. 362 00:31:20,200 --> 00:31:22,240 Tilda Renström ist mein Name." 363 00:31:23,080 --> 00:31:25,080 "Es ist schrecklich." "Sie trug... 364 00:31:25,120 --> 00:31:27,120 Also, sie trägt Fußballshorts." 365 00:31:27,160 --> 00:31:30,280 "Entschuldigung, wer sind Sie?" "Ach, ich? Ja, ähm. 366 00:31:30,880 --> 00:31:32,880 Tilda Renström ist mein Name." 367 00:31:33,280 --> 00:31:36,800 "Ach, ich? Ja, ähm. Tilda Renström ist mein Name." 368 00:31:37,560 --> 00:31:40,560 "Ähm. Tilda Renström ist mein Name." 369 00:31:40,600 --> 00:31:42,600 * Sie seufzt. * 370 00:32:17,560 --> 00:32:19,200 Stefan. Ja? 371 00:32:22,200 --> 00:32:23,680 Scheiße. 372 00:32:33,400 --> 00:32:35,280 Hello. Hello. 373 00:32:45,120 --> 00:32:47,360 * Spannende Musik * 374 00:33:31,200 --> 00:33:33,200 * Die Tür fällt zu. * 375 00:33:43,280 --> 00:33:45,200 Hallo, Joakim. - Hallo, Pernilla. 376 00:33:45,240 --> 00:33:47,640 Legst du das bitte in mein Fach? Mach ich. 377 00:33:47,800 --> 00:33:49,960 Hast du Samstag oder Sonntag Dienst? 378 00:33:50,000 --> 00:33:51,600 Samstag. 379 00:33:52,120 --> 00:33:53,960 Pernilla? Yes? 380 00:34:14,800 --> 00:34:17,200 * Unbeschwerte Musik * 381 00:34:26,560 --> 00:34:28,360 (Pernilla) Die Fische. 382 00:34:29,080 --> 00:34:31,840 Schnell, holt Schüsseln, Gläser, irgendwas! 383 00:34:31,880 --> 00:34:33,360 Ja, ja! 384 00:34:38,480 --> 00:34:40,960 * Anschwellende spannende Musik * 385 00:34:42,320 --> 00:34:44,560 (Pernilla) Warum dauert das so lange? 386 00:34:49,120 --> 00:34:51,800 (dumpf) Da vorne. - (Pernilla) Los, gib her. 387 00:34:51,960 --> 00:34:53,440 Hier. 388 00:34:54,200 --> 00:34:56,200 Da ist noch einer! 389 00:34:56,720 --> 00:34:58,520 Ja, da ist noch einer. 390 00:34:59,800 --> 00:35:01,160 Fertig. 391 00:35:20,480 --> 00:35:23,560 Hallo. Sie haben eine Minute. 392 00:35:24,000 --> 00:35:27,520 Die Polizei glaubt, Anna verschwand auf der Straße. 393 00:35:28,000 --> 00:35:30,320 Das ist falsch. Nein, nicht schon wieder. 394 00:35:30,360 --> 00:35:34,080 Dafür habe ich keine Zeit. An der Tankstelle ist es passiert. 395 00:35:34,880 --> 00:35:37,520 Ah. An Zapfsäule vier. 396 00:35:38,240 --> 00:35:40,640 Zapfsäule vier? (lacht) 397 00:35:44,520 --> 00:35:46,520 Sie machen wirklich gute Witze. 398 00:35:46,560 --> 00:35:49,680 Wenn Sie mir nicht glauben wollen, gehe ich zur Polizei. 399 00:35:50,080 --> 00:35:53,960 Zu Ihrem ganz speziellen Freund. Ach, Sie wollen zu Mats? 400 00:35:54,880 --> 00:35:58,480 Was? Ja, tun Sie es. Ja, gute Idee. 401 00:35:58,640 --> 00:36:01,440 Das ist eine Spitzenidee. Sagen Sie es Mats. 402 00:36:02,360 --> 00:36:06,440 Des Rätsels Lösung liegt bei Zapfsäule vier, ja. (lacht) 403 00:36:08,840 --> 00:36:12,280 Und grüßen Sie ihn von mir. Grüße von Tilda. 404 00:36:17,000 --> 00:36:20,400 Der Detektiv aus Mogadischu. Das ist gut. (lacht) 405 00:36:23,960 --> 00:36:25,760 Aus Beledweyne. 406 00:36:26,320 --> 00:36:28,320 * Lautes Uhrenticken * 407 00:36:34,800 --> 00:36:37,280 * Bedrohliche Bassklänge * 408 00:37:18,120 --> 00:37:20,120 * Er seufzt. * 409 00:37:23,600 --> 00:37:25,080 Danke. 410 00:37:27,640 --> 00:37:30,120 * Klassische Musik * 411 00:37:38,960 --> 00:37:42,400 Neuer Nagellack? Mhm, neuer Salon. Vorgestern. 412 00:37:44,840 --> 00:37:48,080 Hübsch, oder? Sind sie nicht ein bisschen... 413 00:37:49,640 --> 00:37:50,880 Oder? 414 00:37:51,400 --> 00:37:53,640 Na ja, passend zur Perücke. 415 00:38:00,800 --> 00:38:03,400 Übrigens, wie läuft es auf der Arbeit? 416 00:38:04,160 --> 00:38:05,960 Die Flüchtlinge. 417 00:38:07,080 --> 00:38:08,880 Alles im Lot? Ja. 418 00:38:09,480 --> 00:38:11,840 Volle Kraft voraus. Mhm. 419 00:38:13,360 --> 00:38:14,360 Hm. 420 00:38:14,800 --> 00:38:17,600 Was für eine üble Sache mit diesem jungen Mädchen. 421 00:38:17,640 --> 00:38:20,920 Wie laufen die Ermittlungen? Ach, das tut mir leid. 422 00:38:21,480 --> 00:38:23,280 Wie plump ich doch bin. 423 00:38:24,280 --> 00:38:28,080 Es muss wirklich hart sein, an einer Untersuchung so nah dran, 424 00:38:28,120 --> 00:38:30,680 und trotzdem kein, na ja ... 425 00:38:31,120 --> 00:38:33,960 ... kein Teil ... davon zu sein. 426 00:38:34,000 --> 00:38:36,320 * Ihr Vater hustet. * Tut mir echt leid. 427 00:38:37,360 --> 00:38:39,160 Geht es, Papa? 428 00:38:43,080 --> 00:38:45,080 * Er hustet weiter. * 429 00:38:55,400 --> 00:38:57,880 * Spannende rhythmische Musik * 430 00:39:47,960 --> 00:39:49,440 Fuck. 431 00:40:00,000 --> 00:40:02,480 * Sie hält mit quietschenden Reifen. * 432 00:40:24,080 --> 00:40:26,080 * Mysteriöse Klavierklänge * 433 00:40:33,760 --> 00:40:35,760 * Tilda seufzt. * 434 00:40:58,760 --> 00:41:00,760 * Tilda schluchzt. * 435 00:41:07,680 --> 00:41:10,480 * Sie räuspert sich und versucht, sich zu fassen. * 436 00:41:29,360 --> 00:41:31,280 Was zum Teufel? 437 00:41:31,320 --> 00:41:33,800 * Beschwingte geheimnisvolle Musik * 438 00:42:14,160 --> 00:42:16,640 * Bedrohliche Bassklänge * 439 00:42:41,160 --> 00:42:43,640 * Eifriges Tippen am Computer * 440 00:42:52,240 --> 00:42:54,240 Die Abschiebung ist aufgehoben. 441 00:42:56,440 --> 00:42:58,880 Mit deiner Hilfe finde ich jetzt Anna. 442 00:42:59,920 --> 00:43:02,400 * Rhythmische spannende Musik * 443 00:43:08,600 --> 00:43:11,400 Untertitel im Auftrag des ZDF, 2023 56185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.