All language subtitles for Deep Sea Mutant Snake 2022 1080p Blu-ray Remux AVC DD 5 1-HDT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,500 --> 00:00:42,915 Laboratory Module I and III samples 2 00:00:42,916 --> 00:00:44,356 implanted with pathogens as planned. 3 00:00:44,500 --> 00:00:46,060 Not only did the self-repair not occur, 4 00:00:46,583 --> 00:00:48,500 but the RNA polymerases lost their efficacy. 5 00:00:48,666 --> 00:00:50,642 [CASS Medical Group Biological Laboratory Center] The order of gene regulation has also been disrupted. 6 00:00:50,666 --> 00:00:52,250 The immune system has been damaged. 7 00:00:52,750 --> 00:00:54,166 Many living subjects have died. 8 00:00:54,375 --> 00:00:56,935 The bodies are now transported to the deep dumps for destruction. 9 00:01:12,666 --> 00:01:14,059 [Blade Mercenaries] The escort fleet has arrived. 10 00:01:14,083 --> 00:01:15,375 Request to enter. 11 00:01:57,125 --> 00:01:58,250 What is going on? 12 00:01:58,416 --> 00:02:00,540 Dr. Q has conducted some gene coding and recombination. 13 00:02:00,541 --> 00:02:01,581 But yielded a few results. 14 00:02:01,666 --> 00:02:02,666 It can be said 15 00:02:02,708 --> 00:02:03,750 to be a complete failure. 16 00:02:03,916 --> 00:02:05,457 How about No. 2 experimental body? 17 00:02:05,458 --> 00:02:06,250 The body size grew tremendously. 18 00:02:06,291 --> 00:02:07,434 It's completely out of control. 19 00:02:07,458 --> 00:02:08,875 If we let it grow, 20 00:02:09,125 --> 00:02:10,845 I am afraid the experiment will be exposed. 21 00:02:11,875 --> 00:02:13,333 Please decide whether or not 22 00:02:13,750 --> 00:02:15,070 to destroy the experimental body. 23 00:02:19,583 --> 00:02:21,143 The failure of this experiment by Dr. Q 24 00:02:21,250 --> 00:02:22,770 will cause a huge loss to the company. 25 00:02:23,375 --> 00:02:25,625 Ask Dr. Q to see me right now. 26 00:03:08,541 --> 00:03:09,416 I have looked forward to success every day 27 00:03:09,500 --> 00:03:10,791 for all these years. 28 00:03:11,125 --> 00:03:12,541 Even if it's just once. 29 00:03:14,166 --> 00:03:15,166 But in the end, 30 00:03:16,708 --> 00:03:17,750 I lost everything. 31 00:03:19,125 --> 00:03:19,916 All these years of hard work 32 00:03:19,958 --> 00:03:21,000 have gone to waste. 33 00:03:21,875 --> 00:03:23,595 Delete all the experiment data immediately. 34 00:03:23,666 --> 00:03:25,500 Destroy all the experimental manuscripts. 35 00:03:48,875 --> 00:03:49,875 Goodbye, 36 00:03:51,416 --> 00:03:52,416 my old friends. 37 00:04:30,625 --> 00:04:31,665 Activate the second plan. 38 00:04:31,666 --> 00:04:32,666 Got it. 39 00:04:44,833 --> 00:04:46,153 Protect Boss and leave right now! 40 00:04:47,333 --> 00:04:48,333 Quick! 41 00:05:05,000 --> 00:05:06,320 No one shall leave the lab alive. 42 00:05:06,666 --> 00:05:07,333 Boss has given the order. 43 00:05:07,625 --> 00:05:09,125 All experiment staff has to die. 44 00:05:09,500 --> 00:05:10,500 Roger. 45 00:06:33,250 --> 00:06:33,791 You two. 46 00:06:34,250 --> 00:06:35,666 Get this place cleaned up. 47 00:06:35,750 --> 00:06:36,750 Yes, Boss. 48 00:07:21,750 --> 00:07:22,750 Help! 49 00:08:03,125 --> 00:08:04,125 Go now. 50 00:08:41,541 --> 00:08:42,541 Be careful. 51 00:09:43,291 --> 00:09:44,291 Be careful! 52 00:11:13,125 --> 00:11:15,166 Go! 53 00:12:18,666 --> 00:12:20,083 Come, take a photo of me. 54 00:13:03,375 --> 00:13:04,375 What are you looking at? 55 00:13:07,291 --> 00:13:08,041 The... 56 00:13:08,166 --> 00:13:09,166 Seagull! 57 00:13:09,583 --> 00:13:10,583 Come here. 58 00:13:20,750 --> 00:13:21,750 Pervert. 59 00:13:21,791 --> 00:13:23,375 She looks great indeed. 60 00:13:25,958 --> 00:13:26,541 No, no! 61 00:13:26,958 --> 00:13:27,291 Wait! 62 00:13:27,666 --> 00:13:28,666 Wait! 63 00:13:47,916 --> 00:13:49,316 This is the person I'm looking for. 64 00:13:49,500 --> 00:13:50,333 Don't touch him. 65 00:13:50,334 --> 00:13:51,666 You bastard! 66 00:14:09,750 --> 00:14:10,791 Isn't this me? 67 00:14:51,875 --> 00:14:52,875 Leader Qin? 68 00:14:53,041 --> 00:14:54,041 Da Zhong? 69 00:14:55,833 --> 00:14:56,833 Do you still remember me? 70 00:14:58,125 --> 00:14:59,525 When did you leave the rescue team? 71 00:14:59,583 --> 00:15:01,063 Does it have anything to do with you? 72 00:15:05,083 --> 00:15:06,243 I'll explain it to you later. 73 00:15:06,375 --> 00:15:07,375 Hey! 74 00:15:57,416 --> 00:15:59,136 You are a young man with no martial virtue! 75 00:16:20,125 --> 00:16:21,458 What you want? 76 00:16:22,041 --> 00:16:23,041 Huh? 77 00:16:25,083 --> 00:16:26,083 Come on! 78 00:16:26,208 --> 00:16:27,208 Let's fight. 79 00:16:27,500 --> 00:16:29,041 We don't know who's the winner yet. 80 00:16:29,875 --> 00:16:31,708 Chinese martial arts! 81 00:16:38,041 --> 00:16:40,500 Ouch! Bro! 82 00:16:43,125 --> 00:16:44,417 Ouch! Bro! 83 00:16:44,500 --> 00:16:45,791 I am not ready yet! 84 00:16:45,792 --> 00:16:46,625 Come back with me 85 00:16:46,626 --> 00:16:47,833 to testify in court. 86 00:16:48,417 --> 00:16:49,583 Wait, wait. 87 00:16:50,208 --> 00:16:51,208 Wait. 88 00:16:53,167 --> 00:16:55,287 I'm just a normal employee of the CASS Medical Group. 89 00:16:55,500 --> 00:16:56,500 Why won't you 90 00:16:56,750 --> 00:16:57,917 let go of me? 91 00:16:58,917 --> 00:17:00,000 CASS Medical Group 92 00:17:00,333 --> 00:17:02,250 will not pay for the life of a normal employee. 93 00:17:02,750 --> 00:17:04,291 You must know something. 94 00:17:04,750 --> 00:17:06,458 I will not go back with you for sure. 95 00:17:06,750 --> 00:17:09,190 CASS Medical Group is more terrifying than a poisonous snake. 96 00:17:09,791 --> 00:17:11,500 You will not defeat them. 97 00:17:19,375 --> 00:17:20,666 Bro, goodbye! 98 00:17:32,583 --> 00:17:34,625 Dear passengers, 99 00:17:34,792 --> 00:17:38,375 The cruise ship has just encountered an undercurrent that has caused a bumpy ride. 100 00:17:38,792 --> 00:17:40,417 Please do not panic. 101 00:17:40,917 --> 00:17:42,750 Please take care of the elderly and children. 102 00:17:43,208 --> 00:17:45,333 We wish you a pleasant journey. 103 00:18:00,750 --> 00:18:01,375 Hello. 104 00:18:01,583 --> 00:18:03,417 I'm a journalist for Men's Travel Magazine. 105 00:18:03,583 --> 00:18:05,374 I see that your muscle tone and body proportions 106 00:18:05,375 --> 00:18:07,268 are exceptionally well suited to our theme cover. 107 00:18:07,292 --> 00:18:08,957 So I took two photos of you. 108 00:18:08,958 --> 00:18:10,958 Destroy the camera or delete the photos? Pick one. 109 00:18:11,792 --> 00:18:12,792 No! 110 00:18:14,000 --> 00:18:15,207 You are the most perfect guy 111 00:18:15,208 --> 00:18:16,351 for our image model in the entire cruise ship. 112 00:18:16,375 --> 00:18:17,750 And we'll pay you. 113 00:18:21,708 --> 00:18:22,708 Sorry. 114 00:18:22,958 --> 00:18:23,958 I'm not interested. 115 00:18:25,292 --> 00:18:27,059 Are you not satisfied with the photos I took? 116 00:18:27,083 --> 00:18:28,832 Why don't you check out our artists first? 117 00:18:28,833 --> 00:18:31,309 You have been taking photos of me secretly for quite some time. 118 00:18:31,333 --> 00:18:32,373 What the hell do you want? 119 00:18:35,583 --> 00:18:36,749 Be a handsome man. 120 00:18:36,750 --> 00:18:38,042 To make women's eyes lust. 121 00:18:42,625 --> 00:18:43,917 What do you really do? 122 00:18:49,583 --> 00:18:50,250 You've gone too far. 123 00:18:50,458 --> 00:18:51,458 Ouch! 124 00:18:52,167 --> 00:18:52,500 I'll say it. 125 00:18:52,500 --> 00:18:53,500 I'll say it! 126 00:19:04,875 --> 00:19:06,934 I know you are investigating the CASS Medical Group. 127 00:19:06,958 --> 00:19:08,559 And you have already found the key evidence. 128 00:19:08,583 --> 00:19:09,750 So I followed you. 129 00:19:10,708 --> 00:19:11,875 The key evidence 130 00:19:13,500 --> 00:19:14,583 has just run away. 131 00:19:22,083 --> 00:19:23,083 Listen to me. 132 00:19:24,583 --> 00:19:25,983 Do not get involved in this matter. 133 00:21:19,625 --> 00:21:21,393 Let's investigate the CASS Medical Group together. 134 00:21:21,417 --> 00:21:21,958 No way. 135 00:21:22,333 --> 00:21:23,999 One of my predecessors died because of this. 136 00:21:24,000 --> 00:21:25,351 So I must continue to investigate. 137 00:21:25,375 --> 00:21:27,041 And I need your help. 138 00:21:27,042 --> 00:21:28,167 I'll say it again. 139 00:21:28,833 --> 00:21:29,873 If you want to stay alive, 140 00:21:30,167 --> 00:21:31,333 don't get involved in this. 141 00:21:32,250 --> 00:21:33,250 But I want to... 142 00:21:33,708 --> 00:21:34,292 Help! 143 00:21:34,417 --> 00:21:35,417 Snakes! 144 00:21:35,667 --> 00:21:37,042 There are snakes! 145 00:21:37,375 --> 00:21:37,917 Run! 146 00:21:38,042 --> 00:21:39,042 Hurry! 147 00:21:44,083 --> 00:21:45,083 Run! 148 00:21:50,667 --> 00:21:51,875 Help! Help! 149 00:21:57,083 --> 00:21:58,292 Mom! 150 00:21:58,583 --> 00:22:00,042 Mom! 151 00:22:00,167 --> 00:22:01,417 Mom! 152 00:22:01,500 --> 00:22:03,125 Mom! 153 00:22:05,875 --> 00:22:06,875 Mom! 154 00:22:08,458 --> 00:22:09,458 Come with me. 155 00:22:14,500 --> 00:22:16,125 There are snakes! 156 00:22:16,375 --> 00:22:17,375 Run now! 157 00:22:17,875 --> 00:22:18,500 Mister. 158 00:22:18,792 --> 00:22:20,632 Stop repairing. Snakes have appeared on board. 159 00:22:20,875 --> 00:22:21,625 You are insane. 160 00:22:21,667 --> 00:22:23,107 How can there be snakes in the ship? 161 00:22:24,500 --> 00:22:25,500 Run! 162 00:22:33,250 --> 00:22:34,957 Everybody, run now! 163 00:22:34,958 --> 00:22:36,624 What's wrong with you guys? What's going on? 164 00:22:36,625 --> 00:22:37,000 Leave now! 165 00:22:37,542 --> 00:22:38,542 Snakes! 166 00:22:39,042 --> 00:22:39,583 Snakes! Run! 167 00:22:39,708 --> 00:22:40,708 Go! 168 00:22:45,250 --> 00:22:46,250 Leave now! 169 00:22:46,583 --> 00:22:47,583 Hurry up! 170 00:22:52,667 --> 00:22:53,667 Help! 171 00:22:59,750 --> 00:23:00,750 Go! 172 00:23:03,625 --> 00:23:04,333 This way! 173 00:23:04,625 --> 00:23:05,000 Come here. 174 00:23:05,500 --> 00:23:05,958 Quick, leave this place! 175 00:23:05,958 --> 00:23:06,542 There are snakes! 176 00:23:06,792 --> 00:23:07,750 Wake up! There are snakes! 177 00:23:07,750 --> 00:23:08,750 Wake up, wake up! 178 00:23:09,125 --> 00:23:09,583 There are snakes! 179 00:23:09,667 --> 00:23:11,083 Leave now! 180 00:23:11,208 --> 00:23:12,208 Leave! 181 00:23:12,583 --> 00:23:14,208 I'm scared, grandpa. 182 00:23:14,542 --> 00:23:15,625 Leave now! 183 00:23:15,792 --> 00:23:16,875 Don't be scared. 184 00:23:25,458 --> 00:23:26,458 Quick, run! 185 00:23:34,792 --> 00:23:35,792 Quick! 186 00:23:39,375 --> 00:23:40,375 Be careful! 187 00:23:44,583 --> 00:23:45,583 Mind the steps. 188 00:23:48,167 --> 00:23:49,208 We are done. 189 00:23:53,833 --> 00:23:54,792 Feng Li. 190 00:23:54,792 --> 00:23:55,792 This might work. 191 00:23:56,875 --> 00:23:57,875 Be careful. 192 00:24:47,458 --> 00:24:48,458 Be careful! 193 00:24:52,458 --> 00:24:53,458 Go, go! 194 00:24:57,917 --> 00:24:58,917 Wait for me! 195 00:25:11,667 --> 00:25:12,667 This way. Let's go. 196 00:25:13,042 --> 00:25:14,042 Quickly. 197 00:25:18,208 --> 00:25:18,667 Jiajia! 198 00:25:18,917 --> 00:25:19,917 Leave now! 199 00:25:20,333 --> 00:25:21,250 - Jiajia! - Leave! 200 00:25:21,250 --> 00:25:22,250 Jiajia! 201 00:25:25,000 --> 00:25:25,583 Boss! 202 00:25:25,792 --> 00:25:26,792 Boss! 203 00:25:27,125 --> 00:25:27,708 Boss! 204 00:25:27,792 --> 00:25:28,250 Open the door! 205 00:25:28,417 --> 00:25:29,559 - Open the door! - Open the door! 206 00:25:29,583 --> 00:25:30,583 Open the door! 207 00:25:30,667 --> 00:25:32,166 You bastard! Asshole! 208 00:25:32,167 --> 00:25:33,208 Bastard! 209 00:25:33,583 --> 00:25:34,583 Open the door! 210 00:25:34,708 --> 00:25:35,708 Open the door! 211 00:25:43,208 --> 00:25:44,208 Let's go! 212 00:25:52,333 --> 00:25:53,374 Go, this way. 213 00:25:53,375 --> 00:25:54,375 Quick, this way. 214 00:25:55,917 --> 00:25:56,917 Leave! 215 00:26:07,292 --> 00:26:08,833 I am scared, grandpa. 216 00:26:09,208 --> 00:26:10,250 Don't be scared. 217 00:26:15,958 --> 00:26:17,875 Come here. Don't be scared. 218 00:26:19,750 --> 00:26:20,750 Grandpa... 219 00:26:21,125 --> 00:26:22,749 Grandpa will protect you. 220 00:26:22,750 --> 00:26:23,750 Okay. 221 00:26:30,292 --> 00:26:31,292 Over here. 222 00:26:34,333 --> 00:26:36,750 I noticed that this snake has no eyes. 223 00:26:37,208 --> 00:26:39,059 We can make use of the temperature and noise of the engine room 224 00:26:39,083 --> 00:26:40,208 to avoid its attack. 225 00:26:45,500 --> 00:26:46,500 This way. 226 00:26:46,750 --> 00:26:47,750 Faster! 227 00:26:48,500 --> 00:26:49,500 Come, be quick. 228 00:27:00,208 --> 00:27:01,208 Are you alright? 229 00:27:08,542 --> 00:27:09,542 Quick, leave now. 230 00:27:09,667 --> 00:27:10,667 It's dangerous here. 231 00:27:11,542 --> 00:27:12,542 - Let's go. - Hurry up. 232 00:27:12,583 --> 00:27:14,183 We need to go find a heat source nearby. 233 00:27:29,917 --> 00:27:30,917 Snakes! 234 00:27:31,208 --> 00:27:32,208 Run now! 235 00:27:32,917 --> 00:27:33,917 Go! 236 00:27:34,000 --> 00:27:35,000 Quick, run! 237 00:27:35,667 --> 00:27:36,167 Let's go! 238 00:27:36,417 --> 00:27:37,417 Go, go, go! 239 00:27:42,042 --> 00:27:43,042 Everybody stick close. 240 00:28:40,250 --> 00:28:41,833 Time for beauty sleep. 241 00:28:42,333 --> 00:28:43,792 Time for beauty sleep. 242 00:28:44,542 --> 00:28:46,042 Time for beauty sleep. 243 00:28:46,750 --> 00:28:48,249 Time for beauty sleep. 244 00:28:48,250 --> 00:28:49,250 Run! 245 00:28:53,667 --> 00:28:54,208 Move! 246 00:28:54,208 --> 00:28:55,208 Hurry up! 247 00:28:55,917 --> 00:28:56,917 Go! 248 00:29:12,708 --> 00:29:14,250 Run! 249 00:29:32,708 --> 00:29:33,708 Hurry up! 250 00:29:34,000 --> 00:29:35,000 Hurry up! 251 00:29:35,792 --> 00:29:36,792 Hurry up! 252 00:29:39,792 --> 00:29:40,583 How about that side? 253 00:29:40,583 --> 00:29:41,643 There are many snakes in there. 254 00:29:41,667 --> 00:29:42,667 Quick, run! 255 00:29:47,708 --> 00:29:48,708 Hurry up! 256 00:29:48,875 --> 00:29:49,375 Hurry up! 257 00:29:49,875 --> 00:29:50,875 Hurry up! 258 00:29:52,250 --> 00:29:53,250 Go! 259 00:30:19,583 --> 00:30:20,749 Everyone move closer together. 260 00:30:20,750 --> 00:30:21,790 Maintain body temperature. 261 00:30:25,917 --> 00:30:27,333 It's minus 25 degrees Celsius here. 262 00:30:28,833 --> 00:30:29,833 Within five minutes 263 00:30:30,583 --> 00:30:31,625 our bodies will lose heat. 264 00:30:32,583 --> 00:30:34,541 I don't want to die here. 265 00:30:34,542 --> 00:30:37,083 If I had known, I wouldn't have gone on this cruise. 266 00:32:02,000 --> 00:32:03,292 If we continue like this, 267 00:32:04,542 --> 00:32:05,958 all of us will die here. 268 00:32:07,125 --> 00:32:09,525 I was the leader of the Zhan Xiao International Rescue Team. 269 00:32:10,042 --> 00:32:11,333 Please trust me. 270 00:32:12,333 --> 00:32:13,333 I have a plan. 271 00:32:19,667 --> 00:32:20,667 I will 272 00:32:21,500 --> 00:32:22,875 open this metal door later. 273 00:32:23,208 --> 00:32:24,458 I will create noise 274 00:32:24,792 --> 00:32:26,272 to attract the huge snake to come in. 275 00:32:26,792 --> 00:32:27,792 Da Zhong. 276 00:32:28,167 --> 00:32:29,487 You have to seize the opportunity 277 00:32:29,542 --> 00:32:30,542 to lead everyone 278 00:32:30,875 --> 00:32:32,275 to escape from the other direction. 279 00:32:32,333 --> 00:32:33,333 Are you clear? 280 00:32:33,750 --> 00:32:34,750 No, no way! 281 00:32:35,000 --> 00:32:36,268 I don't agree to this arrangement. 282 00:32:36,292 --> 00:32:37,292 I'll do it. 283 00:32:37,708 --> 00:32:38,708 - Brother... - You... 284 00:32:43,500 --> 00:32:45,380 You should be sitting down. Why did you get up? 285 00:32:47,000 --> 00:32:48,000 Let me do it. 286 00:32:50,542 --> 00:32:52,042 I won't survive anyway. 287 00:32:53,083 --> 00:32:54,083 Nonsense. 288 00:32:54,208 --> 00:32:55,167 Go and sit down. 289 00:32:55,208 --> 00:32:55,958 Maintain your temperature. 290 00:32:55,958 --> 00:32:56,417 Hurry up. 291 00:32:56,792 --> 00:32:57,792 Brother. 292 00:32:58,625 --> 00:32:59,917 Do you not know 293 00:33:01,208 --> 00:33:02,458 if I can live? 294 00:33:05,417 --> 00:33:06,657 Don't move around. Hold him up. 295 00:33:07,333 --> 00:33:08,333 Trust me. 296 00:33:08,625 --> 00:33:10,083 I will definitely get everyone out. 297 00:33:12,000 --> 00:33:13,000 Sit down. 298 00:33:18,042 --> 00:33:18,792 You can't go. 299 00:33:18,792 --> 00:33:19,542 I will do it! 300 00:33:19,542 --> 00:33:20,542 Let me go! 301 00:33:22,833 --> 00:33:23,833 I'll do it! 302 00:33:24,458 --> 00:33:25,208 Stay away! 303 00:33:25,417 --> 00:33:26,417 Come back! 304 00:33:29,708 --> 00:33:30,708 Come here! 305 00:33:32,500 --> 00:33:33,500 Come here! 306 00:33:35,167 --> 00:33:36,167 Come here! 307 00:33:39,542 --> 00:33:40,542 Come here! 308 00:33:41,542 --> 00:33:42,792 Run! 309 00:33:47,750 --> 00:33:48,750 Come here! 310 00:33:49,125 --> 00:33:50,125 Go! 311 00:33:50,417 --> 00:33:51,417 Leave now! 312 00:33:53,500 --> 00:33:54,893 - We got to leave! - Give me your hand! 313 00:33:54,917 --> 00:33:55,333 Run! 314 00:33:55,334 --> 00:33:57,000 Give me your hand! 315 00:33:59,333 --> 00:34:01,833 Give me your hand! 316 00:34:04,542 --> 00:34:05,792 We must go, Leader Qin! 317 00:34:06,292 --> 00:34:07,292 Go away! 318 00:34:24,042 --> 00:34:25,042 Let's go to the cockpit. 319 00:34:28,417 --> 00:34:30,042 What is the use of entering the cockpit? 320 00:34:30,292 --> 00:34:31,732 We don't know how to operate a ship. 321 00:34:32,458 --> 00:34:34,498 It would be nice if someone could operate the ship. 322 00:34:36,292 --> 00:34:37,292 I... 323 00:34:38,667 --> 00:34:39,875 I can try. 324 00:34:40,583 --> 00:34:41,983 My father was a sea captain before. 325 00:34:42,250 --> 00:34:44,050 I've taken a few simulation lessons from him. 326 00:34:49,625 --> 00:34:50,625 Just follow me. 327 00:34:52,375 --> 00:34:53,375 Let's go. 328 00:35:08,875 --> 00:35:09,875 Keep up. 329 00:35:28,917 --> 00:35:29,917 Come in. 330 00:35:30,250 --> 00:35:31,250 Be careful. 331 00:35:45,500 --> 00:35:46,780 There are two people over there. 332 00:35:47,250 --> 00:35:48,250 Be careful! 333 00:35:49,250 --> 00:35:50,250 What's going on? 334 00:36:13,625 --> 00:36:14,625 Keep calm. 335 00:36:15,250 --> 00:36:16,250 Think of it 336 00:36:16,500 --> 00:36:17,500 as a simulation. 337 00:36:18,833 --> 00:36:19,833 Okay. 338 00:36:40,542 --> 00:36:41,542 You can do it. 339 00:37:06,167 --> 00:37:07,167 We are saved. 340 00:37:14,375 --> 00:37:15,375 That's great! 341 00:37:30,000 --> 00:37:31,000 Leader Qin. 342 00:37:31,250 --> 00:37:32,250 Please explain yourself. 343 00:37:32,833 --> 00:37:34,542 Why did you leave the rescue team? 344 00:37:34,833 --> 00:37:36,953 Why did you leave the team mates behind at that time? 345 00:37:41,417 --> 00:37:42,792 Who let you go through my bag? 346 00:37:42,958 --> 00:37:44,434 How long are you going to keep me in the dark 347 00:37:44,458 --> 00:37:45,917 if I don't go through your bag? 348 00:37:51,500 --> 00:37:52,860 I didn't want to hide it from you. 349 00:37:54,833 --> 00:37:56,993 I just didn't want to drag you and the others into it. 350 00:37:57,875 --> 00:37:58,875 Besides, 351 00:38:00,500 --> 00:38:01,500 after all, 352 00:38:02,333 --> 00:38:03,333 it's my private business. 353 00:38:03,542 --> 00:38:04,542 Bullshit. 354 00:38:04,792 --> 00:38:06,167 Do you have us in your heart? 355 00:38:12,333 --> 00:38:14,125 If I had told you this news at first, 356 00:38:14,958 --> 00:38:16,458 you would have been killed by now. 357 00:38:17,917 --> 00:38:18,917 Oh yeah, you're right. 358 00:38:19,458 --> 00:38:21,018 Only you can survive all the hardships. 359 00:38:26,042 --> 00:38:27,042 You look very masculine. 360 00:38:27,583 --> 00:38:28,875 Who knew you'd be so petty? 361 00:39:04,000 --> 00:39:05,000 There is an island ahead. 362 00:39:05,125 --> 00:39:06,125 There is an island ahead! 363 00:39:12,667 --> 00:39:13,667 Really? 364 00:39:21,000 --> 00:39:21,625 Steady the ship. 365 00:39:21,750 --> 00:39:22,750 Hurry. 366 00:39:30,333 --> 00:39:31,708 What's that thing? 367 00:39:35,083 --> 00:39:35,708 Da Zhong. 368 00:39:35,708 --> 00:39:36,250 Jason. 369 00:39:36,250 --> 00:39:37,250 Come out with me. 370 00:39:37,500 --> 00:39:38,500 Come on. 371 00:39:39,333 --> 00:39:40,333 Let's go. 372 00:40:14,542 --> 00:40:15,542 Run! 373 00:40:16,458 --> 00:40:17,458 Hurry up! 374 00:40:23,250 --> 00:40:24,250 Da Zhong. 375 00:40:33,958 --> 00:40:34,958 Da Zhong, 376 00:40:35,333 --> 00:40:36,333 get everyone out of here. 377 00:40:37,125 --> 00:40:38,125 What about you? 378 00:40:39,083 --> 00:40:39,500 I have my own plans. 379 00:40:39,667 --> 00:40:39,917 You... 380 00:40:40,583 --> 00:40:41,983 It is more important to save lives. 381 00:40:42,083 --> 00:40:43,083 Save us! 382 00:40:45,375 --> 00:40:46,375 Help! 383 00:40:46,417 --> 00:40:47,417 Help! 384 00:40:48,583 --> 00:40:49,917 Come out. Be quick. 385 00:40:54,458 --> 00:40:55,458 Feng Li. 386 00:40:56,875 --> 00:40:57,875 It contains 387 00:40:57,917 --> 00:40:59,237 the most important things I have. 388 00:40:59,833 --> 00:41:00,913 If I don't come back alive, 389 00:41:01,542 --> 00:41:03,022 be sure to hand it over to the court. 390 00:41:03,833 --> 00:41:04,833 I'm counting on you. 391 00:41:07,458 --> 00:41:08,458 Go! 392 00:41:08,958 --> 00:41:09,542 Go, go. 393 00:41:09,708 --> 00:41:10,292 Hurry up. 394 00:41:10,625 --> 00:41:11,625 Go now. 395 00:41:56,125 --> 00:41:56,667 It's okay now. 396 00:41:56,833 --> 00:41:57,833 Leader Qin! 397 00:41:58,583 --> 00:41:59,583 Qin Yu! 398 00:42:11,375 --> 00:42:12,375 Leader Qin! 399 00:42:13,375 --> 00:42:14,458 Qin Yu! 400 00:42:42,375 --> 00:42:44,208 Leader Qin! 401 00:42:51,167 --> 00:42:52,167 Leader Qin! 402 00:42:52,542 --> 00:42:54,292 Leader Qin! 403 00:42:57,375 --> 00:42:58,375 Leader Qin! 404 00:43:01,000 --> 00:43:02,833 Leader Qin! 405 00:43:32,667 --> 00:43:33,667 Leader Qin! 406 00:43:33,917 --> 00:43:34,250 Qin Yu! 407 00:43:34,375 --> 00:43:35,375 Leader Qin! 408 00:43:36,250 --> 00:43:36,625 Qin Yu! 409 00:43:36,625 --> 00:43:37,625 Leader Qin! 410 00:43:42,500 --> 00:43:43,208 Leader Qin! 411 00:43:43,208 --> 00:43:44,208 That's great. 412 00:43:44,417 --> 00:43:45,167 Qin Yu. 413 00:43:45,250 --> 00:43:46,250 Are you alright? 414 00:43:49,167 --> 00:43:50,167 Leader Qin. 415 00:43:50,375 --> 00:43:51,375 Leader Qin. 416 00:43:51,708 --> 00:43:52,708 Leader Qin. 417 00:43:53,083 --> 00:43:54,083 Leader Qin. 418 00:43:54,375 --> 00:43:55,375 Da Zhong. 419 00:43:56,917 --> 00:43:57,917 Leader Qin. 420 00:43:58,792 --> 00:43:59,292 Qin Yu. 421 00:43:59,292 --> 00:43:59,917 Leader Qin. 422 00:44:00,292 --> 00:44:01,292 Qin Yu. 423 00:44:32,458 --> 00:44:33,083 Da Zhong. 424 00:44:33,333 --> 00:44:33,750 Da Zhong. 425 00:44:34,250 --> 00:44:35,250 Wake everyone up. 426 00:44:35,417 --> 00:44:36,583 We have reached the shore. 427 00:44:37,000 --> 00:44:38,333 Get out of here, quick! 428 00:44:38,708 --> 00:44:39,125 Let's leave. 429 00:44:39,126 --> 00:44:40,208 Wake up, wake up. 430 00:44:41,375 --> 00:44:42,458 Let's go ashore. Come on. 431 00:44:44,167 --> 00:44:45,207 We have reached the shore. 432 00:44:49,750 --> 00:44:50,750 Give your hands to me. 433 00:44:51,917 --> 00:44:52,917 Come on. 434 00:44:57,667 --> 00:44:58,667 Be careful. 435 00:45:16,500 --> 00:45:17,500 Be careful. 436 00:45:21,292 --> 00:45:22,292 Be careful. 437 00:45:22,667 --> 00:45:23,667 Slowly. 438 00:45:33,208 --> 00:45:34,288 Something's not right here. 439 00:45:34,708 --> 00:45:35,708 We've got to move. 440 00:45:36,625 --> 00:45:37,625 Let's go. 441 00:45:52,500 --> 00:45:53,500 Are you alright? 442 00:46:09,917 --> 00:46:10,917 No! 443 00:46:11,708 --> 00:46:12,708 Jason! 444 00:46:24,542 --> 00:46:25,542 Go now! 445 00:46:25,875 --> 00:46:26,333 Run! 446 00:46:26,833 --> 00:46:28,208 Go, go! 447 00:46:45,375 --> 00:46:46,375 Hurry up! 448 00:46:48,167 --> 00:46:49,167 Run! 449 00:47:04,625 --> 00:47:05,958 Why didn't that creature get me? 450 00:47:06,375 --> 00:47:07,375 Why? 451 00:47:18,458 --> 00:47:20,083 Because we have no wounds on us. 452 00:47:20,792 --> 00:47:22,042 If I'm not mistaken, 453 00:47:22,792 --> 00:47:24,352 these creatures are attracted to blood. 454 00:47:26,375 --> 00:47:27,375 Let's leave immediately. 455 00:47:55,708 --> 00:47:56,708 Be careful. 456 00:48:00,333 --> 00:48:01,083 Come on, be careful. 457 00:48:01,084 --> 00:48:02,208 Mind the steps. 458 00:48:56,667 --> 00:48:57,667 Leader Qin. 459 00:48:59,292 --> 00:49:00,532 A team equipped with such a gun 460 00:49:00,708 --> 00:49:01,667 is extraordinarily powerful. 461 00:49:01,667 --> 00:49:02,667 Yes. 462 00:49:03,208 --> 00:49:04,708 What happened here? 463 00:49:08,083 --> 00:49:09,499 I found two grenades 464 00:49:09,500 --> 00:49:10,833 and a double-barreled gun. 465 00:49:14,333 --> 00:49:15,333 What's this? 466 00:49:22,250 --> 00:49:23,500 This is radio equipment. 467 00:49:35,125 --> 00:49:36,125 Any signal? 468 00:49:40,500 --> 00:49:41,500 How about this. 469 00:49:42,292 --> 00:49:43,208 Let's quickly 470 00:49:43,209 --> 00:49:44,729 search for some more useful equipment. 471 00:49:45,000 --> 00:49:46,393 Then get out of here as soon as possible. 472 00:49:46,417 --> 00:49:47,497 Let's go find a high ground 473 00:49:47,875 --> 00:49:49,195 and send out the distress signal. 474 00:49:50,292 --> 00:49:51,292 Quick. 475 00:49:54,792 --> 00:49:55,792 Where is Da Yong? 476 00:49:56,208 --> 00:49:57,500 He went to look for water. 477 00:49:58,875 --> 00:49:59,875 Let's hurry. 478 00:50:37,458 --> 00:50:38,458 Qin Yu. 479 00:50:39,458 --> 00:50:40,792 If I can go back alive, 480 00:50:41,125 --> 00:50:43,375 I will testify at the court. 481 00:50:43,458 --> 00:50:44,458 Let's give it a try. 482 00:50:44,750 --> 00:50:46,792 What if we can bring down the CASS Medical Group? 483 00:50:53,542 --> 00:50:55,292 If I can go back alive this time, 484 00:50:55,917 --> 00:50:57,625 I want to change my way of living. 485 00:50:58,250 --> 00:51:00,042 I'm sorry for the trouble 486 00:51:00,667 --> 00:51:01,907 I've caused you guys this time. 487 00:51:02,833 --> 00:51:03,833 Let's go. 488 00:51:17,958 --> 00:51:18,958 What's wrong? 489 00:51:22,667 --> 00:51:23,867 Everybody must follow closely. 490 00:51:25,125 --> 00:51:26,374 Let's go, Yueyue. 491 00:51:26,375 --> 00:51:27,500 Okay. 492 00:52:15,792 --> 00:52:16,375 Run! 493 00:52:16,708 --> 00:52:17,874 Yueyue, run quickly! 494 00:52:17,875 --> 00:52:18,875 Okay. 495 00:52:30,667 --> 00:52:31,667 Be careful. 496 00:52:39,708 --> 00:52:41,625 I am scared, grandpa. 497 00:52:43,500 --> 00:52:44,500 Yueyue! 498 00:52:54,542 --> 00:52:55,542 Grandpa! 499 00:53:00,042 --> 00:53:01,042 Grandpa! 500 00:53:01,333 --> 00:53:03,750 Run! 501 00:53:09,083 --> 00:53:09,958 Grandpa! 502 00:53:09,959 --> 00:53:11,667 I'm going to kill you creature! 503 00:53:21,417 --> 00:53:22,917 Grandpa! 504 00:53:39,833 --> 00:53:41,542 I want grandpa. 505 00:53:53,875 --> 00:53:54,917 Come here, Yueyue. 506 00:54:10,000 --> 00:54:11,000 Let's go. 507 00:54:45,417 --> 00:54:47,917 Don't look. It's okay. 508 00:54:51,958 --> 00:54:52,708 Don't be scared, Yueyue. 509 00:54:52,708 --> 00:54:53,708 It's fine now. 510 00:54:53,833 --> 00:54:54,833 Let's go. 511 00:55:07,083 --> 00:55:09,000 Oh my god. 512 00:55:24,750 --> 00:55:26,375 What the hell is this place? 513 00:55:30,542 --> 00:55:31,542 It's human beings 514 00:55:33,667 --> 00:55:35,467 that have turned this place into a hell hole. 515 00:55:47,542 --> 00:55:48,333 There is an entrance here. 516 00:55:48,500 --> 00:55:49,500 Come quickly. 517 00:55:50,042 --> 00:55:51,042 Let's go. 518 00:57:06,000 --> 00:57:07,458 These documents were burnt. 519 00:57:07,708 --> 00:57:09,588 I think someone is trying to conceal the truth. 520 00:57:11,542 --> 00:57:12,582 The mutation on the island 521 00:57:12,708 --> 00:57:15,668 is probably due to contamination from the experiments they were conducting. 522 00:57:18,000 --> 00:57:19,320 When human beings pollute nature, 523 00:57:20,042 --> 00:57:22,362 it is human beings themselves who ultimately get polluted. 524 00:57:25,500 --> 00:57:27,340 They deliberately destroyed the evidence here. 525 00:57:28,375 --> 00:57:29,458 Let's look carefully 526 00:57:30,083 --> 00:57:31,667 and see what clues we can find. 527 00:57:38,833 --> 00:57:40,125 There's a door here. 528 00:59:06,208 --> 00:59:07,583 There is so much alcohol here. 529 00:59:08,375 --> 00:59:10,958 This group of people doing harm to society, 530 00:59:11,083 --> 00:59:12,542 but leading an enjoyable life. 531 00:59:13,542 --> 00:59:14,542 Bro. 532 00:59:15,625 --> 00:59:16,625 Here you are. 533 00:59:16,833 --> 00:59:17,167 No thanks. 534 00:59:17,500 --> 00:59:17,958 Qin Yu. 535 00:59:18,208 --> 00:59:19,375 There's edible beef jerky 536 00:59:19,625 --> 00:59:20,625 Here you go. 537 00:59:23,625 --> 00:59:24,250 Smells good. 538 00:59:24,292 --> 00:59:25,292 Let's all 539 00:59:26,208 --> 00:59:28,000 spend the night here tonight and rest. 540 00:59:28,042 --> 00:59:29,202 We should eat and drink well, 541 00:59:29,375 --> 00:59:30,375 and wait for rescue. 542 00:59:35,333 --> 00:59:36,333 Old Fang. 543 00:59:38,250 --> 00:59:39,450 This bottle of wine is to you. 544 00:59:40,792 --> 00:59:41,875 You are a real man. 545 00:59:57,375 --> 00:59:57,917 Come on. 546 00:59:57,917 --> 00:59:58,917 Cheers! 547 01:01:17,292 --> 01:01:19,332 We are considered friends of life and death, right? 548 01:01:34,792 --> 01:01:35,792 Today... 549 01:01:42,833 --> 01:01:44,792 was supposed to be our wedding day. 550 01:01:51,208 --> 01:01:52,208 She should have 551 01:01:53,708 --> 01:01:55,228 been wearing a beautiful wedding dress 552 01:01:58,083 --> 01:02:00,000 and the ring that I picked out for her myself. 553 01:02:11,292 --> 01:02:12,833 What kind of girl is she? 554 01:02:15,833 --> 01:02:16,833 She's like you. 555 01:02:17,250 --> 01:02:18,250 She's a journalist. 556 01:02:19,458 --> 01:02:21,208 She is your so-called predecessor. 557 01:02:23,000 --> 01:02:24,000 She has been investigating 558 01:02:24,001 --> 01:02:25,684 the evidence of the CASS Medical Group's crimes 559 01:02:25,708 --> 01:02:26,708 in the hope that 560 01:02:27,083 --> 01:02:28,625 there will be no more victims. 561 01:02:29,917 --> 01:02:30,917 But in the end... 562 01:02:32,333 --> 01:02:33,333 In the end, 563 01:02:33,917 --> 01:02:35,667 she has lost her life on the job. 564 01:02:38,083 --> 01:02:40,125 We're all sorry about her death. 565 01:02:41,333 --> 01:02:42,833 We admire her very much. 566 01:02:43,583 --> 01:02:45,250 She must still be looking over you. 567 01:02:45,458 --> 01:02:47,258 That's why we've been able to live until now. 568 01:02:51,875 --> 01:02:53,167 I remember her telling me that 569 01:02:55,708 --> 01:02:57,625 when a journalist is close to the truth, 570 01:02:58,708 --> 01:03:00,333 it is the closest to death. 571 01:03:03,375 --> 01:03:04,375 So, 572 01:03:06,250 --> 01:03:07,458 all of you are heroes. 573 01:03:11,375 --> 01:03:12,375 Come on, heroine. 574 01:03:14,875 --> 01:03:16,458 I apologize 575 01:03:17,250 --> 01:03:18,570 for the way I treated you before. 576 01:03:22,875 --> 01:03:23,875 I was impulsive. 577 01:03:24,125 --> 01:03:25,525 I should apologize to you for that. 578 01:03:38,917 --> 01:03:39,917 Let's team up. 579 01:03:41,667 --> 01:03:43,227 Let's take down the CASS Medical Group. 580 01:03:48,750 --> 01:03:49,083 Then, 581 01:03:49,500 --> 01:03:50,792 what are your next plans? 582 01:03:51,583 --> 01:03:52,583 After going to court 583 01:03:54,333 --> 01:03:56,093 and getting the CASS Medical Goup convicted, 584 01:03:58,042 --> 01:03:59,362 I will return to the rescue team. 585 01:06:11,875 --> 01:06:12,208 Boss. 586 01:06:12,833 --> 01:06:14,750 I think we should keep No. 2 experimental body. 587 01:06:15,458 --> 01:06:16,809 The regenerative cells in its body 588 01:06:16,833 --> 01:06:18,309 can be extracted successfully in no time. 589 01:06:18,333 --> 01:06:19,533 If I succeed in extracting it, 590 01:06:19,667 --> 01:06:21,027 not only can it cure your illness, 591 01:06:21,083 --> 01:06:22,723 but it can also be distributed worldwide. 592 01:06:24,583 --> 01:06:25,583 Dr. Q, 593 01:06:25,875 --> 01:06:26,875 Are you sure 594 01:06:27,375 --> 01:06:28,375 you can control 595 01:06:29,333 --> 01:06:30,708 this experimental body? 596 01:06:31,750 --> 01:06:32,750 No problem. 597 01:06:33,042 --> 01:06:34,417 I just need a little more time. 598 01:06:34,750 --> 01:06:35,750 A little. 599 01:06:36,500 --> 01:06:37,500 Dr. Q. 600 01:06:38,625 --> 01:06:39,625 Do you know 601 01:06:40,042 --> 01:06:41,583 what would be the consequences 602 01:06:41,917 --> 01:06:43,167 if the experiment fails? 603 01:06:47,083 --> 01:06:48,875 I can't give you any more time. 604 01:06:50,000 --> 01:06:51,000 Boss. 605 01:08:01,208 --> 01:08:02,208 Look out! 606 01:08:11,000 --> 01:08:12,000 Da Zhong! 607 01:08:12,417 --> 01:08:13,000 Leader Qin. 608 01:08:13,208 --> 01:08:14,208 Quick, run! 609 01:09:29,042 --> 01:09:30,042 What's that sound? 610 01:09:30,750 --> 01:09:32,499 What happened? 611 01:09:32,500 --> 01:09:33,500 There are strange noises. 612 01:09:38,167 --> 01:09:39,542 What happened just now? 613 01:09:42,417 --> 01:09:43,417 Tell us. 614 01:09:43,707 --> 01:09:44,787 The huge snake did not die. 615 01:09:44,832 --> 01:09:45,832 Where is Zhong Wu? 616 01:09:50,707 --> 01:09:51,707 Zhong Wu! 617 01:09:53,542 --> 01:09:55,000 Why aren't you guys talking? 618 01:09:55,667 --> 01:09:56,958 Where exactly is Zhong Wu? 619 01:09:59,792 --> 01:10:00,417 Signal received. 620 01:10:00,583 --> 01:10:01,333 Signal received. 621 01:10:01,583 --> 01:10:02,333 This is the rescue ship. 622 01:10:02,542 --> 01:10:03,542 This is the rescue ship. 623 01:10:03,833 --> 01:10:04,458 Please respond. 624 01:10:04,667 --> 01:10:05,667 Please respond. 625 01:10:06,417 --> 01:10:07,125 Captain, captain. 626 01:10:07,250 --> 01:10:08,250 There are survivors here. 627 01:10:09,292 --> 01:10:10,917 Our ship has located your position. 628 01:10:11,875 --> 01:10:12,333 Captain. 629 01:10:12,417 --> 01:10:13,417 On the island... 630 01:10:14,958 --> 01:10:15,958 Captain? 631 01:10:17,250 --> 01:10:18,625 Even if the rescue ship comes, 632 01:10:18,917 --> 01:10:21,157 we won't be able to escape the attack of the huge snake. 633 01:10:23,500 --> 01:10:24,500 So, 634 01:10:26,042 --> 01:10:27,250 we must kill the huge snake 635 01:10:29,458 --> 01:10:30,458 before the ship arrives. 636 01:10:40,250 --> 01:10:42,170 Let the species that do not belong to this world 637 01:10:44,458 --> 01:10:45,583 disappear altogether. 638 01:10:46,292 --> 01:10:47,625 Do you mean... 639 01:10:48,500 --> 01:10:49,500 The mutated barnacles? 640 01:10:51,458 --> 01:10:52,458 We'll give it 641 01:10:52,792 --> 01:10:53,583 a relay race. 642 01:10:53,792 --> 01:10:54,292 Jason. 643 01:10:54,583 --> 01:10:55,583 Su Ji. 644 01:10:56,208 --> 01:10:57,226 The two of you are responsible for 645 01:10:57,250 --> 01:10:58,792 defending the two ends of point A 646 01:10:59,042 --> 01:11:00,042 and creating obstacles. 647 01:11:00,292 --> 01:11:02,000 Try to create wounds for the huge snake. 648 01:11:09,250 --> 01:11:09,792 Jason. 649 01:11:10,042 --> 01:11:11,042 You seize the time 650 01:11:11,250 --> 01:11:12,650 to lead the huge snake from point A 651 01:11:13,458 --> 01:11:14,500 to point B. 652 01:11:15,125 --> 01:11:16,685 After the huge snake is led to point B, 653 01:11:18,875 --> 01:11:19,875 both of us 654 01:11:20,250 --> 01:11:21,250 shall lure the huge snake 655 01:11:21,375 --> 01:11:22,575 in the direction of the cliff. 656 01:11:22,875 --> 01:11:24,292 Destroy the huge snake 657 01:11:25,167 --> 01:11:26,887 by making it fall on the mutated barnacles. 658 01:11:29,458 --> 01:11:30,458 What about me? 659 01:11:35,667 --> 01:11:36,875 Take good care of Yueyue. 660 01:12:17,708 --> 01:12:18,708 Da Zhong. 661 01:12:19,708 --> 01:12:20,708 Today, 662 01:12:22,583 --> 01:12:24,125 I will either join you later, 663 01:12:25,417 --> 01:12:26,417 or 664 01:12:27,625 --> 01:12:28,625 I'll run away first. 665 01:12:30,042 --> 01:12:31,282 I'll leave this with you first. 666 01:12:31,333 --> 01:12:32,893 It will keep you accompany for a while. 667 01:12:36,000 --> 01:12:38,458 So touching. 668 01:12:42,708 --> 01:12:45,292 I will not let you kill the huge snake. 669 01:13:05,750 --> 01:13:07,590 I've long noticed something strange about you. 670 01:13:07,667 --> 01:13:08,750 Who on earth are you? 671 01:13:17,125 --> 01:13:18,125 I am 672 01:13:18,458 --> 01:13:19,458 Dr. Q 673 01:13:20,083 --> 01:13:21,208 from the CASS Medical Group. 674 01:13:32,833 --> 01:13:33,833 That huge snake 675 01:13:33,958 --> 01:13:36,417 is my great masterpiece. 676 01:13:37,875 --> 01:13:38,875 Why did you do this? 677 01:13:39,375 --> 01:13:40,375 Human beings 678 01:13:40,458 --> 01:13:41,833 should improve. 679 01:13:42,208 --> 01:13:43,875 They should evolve. 680 01:13:44,750 --> 01:13:46,458 I want to change this world. 681 01:13:46,750 --> 01:13:47,125 I want 682 01:13:47,500 --> 01:13:49,125 all those who do not know my name, 683 01:13:49,375 --> 01:13:50,042 including those... 684 01:13:50,083 --> 01:13:51,208 Especially those 685 01:13:51,333 --> 01:13:52,333 old professors... 686 01:13:52,500 --> 01:13:53,333 I want them to know that 687 01:13:53,333 --> 01:13:54,333 they are all wrong. 688 01:13:54,542 --> 01:13:55,917 It was their disregard for me 689 01:13:56,250 --> 01:13:57,750 that made me a genius. 690 01:13:58,042 --> 01:13:59,208 This world should 691 01:13:59,333 --> 01:14:00,875 remember me forever! 692 01:14:03,667 --> 01:14:04,792 You are crazy. 693 01:14:08,958 --> 01:14:09,958 It's here. 694 01:14:10,583 --> 01:14:11,583 Be careful. 695 01:14:15,792 --> 01:14:16,792 Bro! 696 01:14:16,833 --> 01:14:17,208 Hey! 697 01:14:17,500 --> 01:14:17,958 Come here! 698 01:14:18,292 --> 01:14:19,458 I am Jason! 699 01:14:19,833 --> 01:14:20,833 Big fool! 700 01:14:21,042 --> 01:14:22,042 Who's scared of you?! 701 01:14:22,167 --> 01:14:22,708 Come on! 702 01:14:22,833 --> 01:14:23,833 Come on! 703 01:14:28,958 --> 01:14:29,958 If 704 01:14:30,458 --> 01:14:32,000 I hadn't changed the course 705 01:14:32,875 --> 01:14:34,083 and led all of you here, 706 01:14:34,500 --> 01:14:35,917 how could all of you 707 01:14:36,542 --> 01:14:39,583 have seen such a magnificent and amazing sight? 708 01:14:43,167 --> 01:14:44,167 Come on. 709 01:14:44,917 --> 01:14:46,917 You're going to die here anyway. 710 01:14:47,083 --> 01:14:49,417 You will die in the mouth of the giant snake I created. 711 01:14:49,583 --> 01:14:50,583 Come on! 712 01:14:51,167 --> 01:14:51,750 Come on! 713 01:14:52,167 --> 01:14:53,167 Come on! 714 01:14:57,917 --> 01:14:59,000 Enjoy yourself! 715 01:17:35,700 --> 01:17:38,669 [CASS Medical Group - Illegal research and development of the so-called special drugs in secret, 716 01:17:38,670 --> 01:17:42,209 causing extremely serious social impact, their chairman Ren Junyi has been arrested, 717 01:17:42,210 --> 01:17:45,400 [and he will be subject to the most severe sanctions of the law.] 42979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.