All language subtitles for Conann (2023)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:09:20,250 --> 00:09:22,375 La mort va avaler la vie. 2 00:15:07,791 --> 00:15:09,541 Le deuil appelle le sommeil. 3 00:15:11,166 --> 00:15:12,541 Qu'on l'enferme! 4 00:36:20,083 --> 00:36:22,666 La petite horreur est devenue grande. 5 00:36:24,208 --> 00:36:28,291 La grande horreur sera bientôt à point. 6 00:37:41,333 --> 00:37:43,166 Fais-le. Qu'on en finisse. 7 00:37:58,416 --> 00:38:01,333 Ta vengeance est mon malheur, mon amour. 8 00:41:29,000 --> 00:41:32,250 J'embrassais la taule froissée, 9 00:41:33,375 --> 00:41:35,583 j'avais tout oublié. 10 00:41:36,291 --> 00:41:39,916 On vivait d'amour et d'essence. 11 00:41:40,791 --> 00:41:44,208 Jusqu'au jour où Rainer... 12 00:41:45,375 --> 00:41:50,333 Jusqu'au jour où Conann me manquait tellement, que... 13 00:41:51,500 --> 00:41:55,375 J'ai lâché l'os pour la chair. 14 00:43:07,750 --> 00:43:09,041 Qu'est ce qui se passe? 15 00:43:09,125 --> 00:43:11,166 Ça doit être un putain de film, mec. 16 00:43:11,250 --> 00:43:14,000 Non, c'est un spectacle à la con. 17 00:43:49,416 --> 00:43:50,666 Cassez-vous de la caisse! 18 00:43:51,125 --> 00:43:54,583 L'amour sans entrave qui flirte avec la mort. 19 00:43:56,375 --> 00:43:57,583 Allez, on y va. 20 00:44:41,750 --> 00:44:44,791 Trop de bonheur dans le Bronx. 21 00:44:48,166 --> 00:44:49,666 S'il te plaît, ne meurs pas. 22 00:44:55,750 --> 00:44:57,166 S'il te plaît, Conann... 23 00:45:08,833 --> 00:45:10,583 S'il te plaît, reste avec nous. 24 00:45:10,958 --> 00:45:14,250 S'il te plaît, Conann, reste avec nous... 25 00:45:50,333 --> 00:45:52,166 Ne meurs pas, s'il te plaît. 26 00:45:54,125 --> 00:45:56,166 S'il te plaît, je t'en supplie. 27 00:46:18,500 --> 00:46:19,750 Comment te sens-tu? 28 00:46:19,833 --> 00:46:21,333 Ça va beaucoup mieux. 29 00:46:22,583 --> 00:46:24,125 J'ai pris une douche. 30 00:46:25,250 --> 00:46:26,416 Ça m'a détendu. 31 00:46:26,500 --> 00:46:28,625 C'est bien. Repose-toi. 32 00:46:29,125 --> 00:46:31,250 Tout reviendra à la normale. 33 00:46:32,791 --> 00:46:34,416 J'ai pensé à un nouveau show. 34 00:46:35,458 --> 00:46:37,125 Je t'expliquerai. 35 00:47:07,541 --> 00:47:10,166 Tu me manques beaucoup, tu sais? 36 00:47:10,250 --> 00:47:11,583 Tu me manques à mort. 37 00:47:11,666 --> 00:47:13,375 Toi aussi tu me manques. 38 00:47:14,416 --> 00:47:16,833 Je pense à toi sans arrêt. 39 00:47:17,250 --> 00:47:18,833 Tu as trouvé le carburateur? 40 00:47:19,208 --> 00:47:21,083 Oh que oui. 41 00:47:22,250 --> 00:47:25,083 Et tu l'as fait... chauffer? 42 00:47:25,166 --> 00:47:27,750 C'est pour toi qu'il va chauffer. 43 00:47:29,375 --> 00:47:30,666 Raconte-moi. 44 00:47:31,958 --> 00:47:35,875 Tu n'as pas soupçon de tout ce que je vais te faire en rentrant. 45 00:47:38,625 --> 00:47:40,125 En même temps... 46 00:47:40,208 --> 00:47:41,750 Y a quelqu'un qui... 47 00:47:42,458 --> 00:47:43,458 Qui ça? 48 00:47:45,625 --> 00:47:47,250 Encore un junkie? 49 00:47:48,500 --> 00:47:50,333 Conann? Qu'est-ce qu'il se passe? 50 00:47:55,708 --> 00:47:56,916 Attends une minute. 51 00:47:57,000 --> 00:47:59,166 Bonjour, je... 52 00:48:01,708 --> 00:48:04,291 Je suis tombé en panne juste... 53 00:48:07,541 --> 00:48:13,375 Je voulais savoir si je pouvais appeler un garage. 54 00:48:18,708 --> 00:48:19,791 D'accord. 55 00:48:22,125 --> 00:48:23,541 Je te rappelle. 56 00:48:23,625 --> 00:48:24,958 C'est qui, un junkie? 57 00:48:25,041 --> 00:48:26,416 Non, c'est... 58 00:48:27,000 --> 00:48:28,250 quelqu'un. 59 00:48:28,916 --> 00:48:29,791 Je t'aime. 60 00:48:29,875 --> 00:48:30,958 Moi aussi. 61 00:48:36,250 --> 00:48:37,250 Allez-y. 62 00:48:37,333 --> 00:48:40,125 C'est idiot, j'ai oublié mon portable chez moi. 63 00:48:50,125 --> 00:48:53,416 C'est occupé, je peux essayer un autre numéro? 64 00:48:54,166 --> 00:48:55,291 Allez-y. 65 00:49:05,041 --> 00:49:06,750 Répondeur. 66 00:49:11,791 --> 00:49:13,375 Je vous sers quelque chose? 67 00:49:13,458 --> 00:49:14,791 Oui, merci. 68 00:49:14,875 --> 00:49:16,875 La même chose, avec de la glace. 69 00:49:22,625 --> 00:49:23,791 C'est quoi la voiture? 70 00:49:23,875 --> 00:49:26,083 Une nouvelle marque allemande. 71 00:49:27,333 --> 00:49:29,708 Je savais pas qu'on pouvait conduire quand on était un... 72 00:49:30,958 --> 00:49:31,958 Un quoi? 73 00:49:32,333 --> 00:49:34,500 Quand on est un chien? 74 00:49:35,166 --> 00:49:36,916 C'est idiot, ce que je vous dis. 75 00:49:37,875 --> 00:49:38,833 Attention! 76 00:49:39,416 --> 00:49:41,083 Je suis maladroit. 77 00:49:41,250 --> 00:49:42,375 Vous avez une éponge? 78 00:49:42,833 --> 00:49:44,541 - Je suis vraiment désolé. - Laissez! 79 00:49:44,625 --> 00:49:45,958 J'aurais dû vous donner une tasse. 80 00:49:46,041 --> 00:49:48,541 C'est la pluie qui me rend aussi nerveux. 81 00:50:06,166 --> 00:50:08,916 Vous n'êtes pas d'ici? 82 00:50:09,000 --> 00:50:10,041 Non. 83 00:50:10,875 --> 00:50:14,083 Mais j'ai de la famille pas très loin. 84 00:50:14,375 --> 00:50:15,250 Ah, bon. 85 00:50:15,333 --> 00:50:18,666 Berger allemand du côté de mon père, bâtard par ma mère. 86 00:50:18,750 --> 00:50:20,333 Toujours occupé. 87 00:50:20,791 --> 00:50:22,750 Il y a plein de garages dans le coin. 88 00:50:30,500 --> 00:50:32,375 Oui? Bonjour. 89 00:50:33,625 --> 00:50:35,958 Ma voiture est en panne... 90 00:50:36,958 --> 00:50:38,458 C'est une ZerreiBen. 91 00:50:39,500 --> 00:50:41,125 Où je suis? Je suis où? 92 00:50:41,208 --> 00:50:45,041 27, impasse des Flammes. 93 00:50:46,125 --> 00:50:48,833 Je suis Monsieur Rainer. 94 00:50:49,750 --> 00:50:50,791 Oui. 95 00:50:51,708 --> 00:50:53,958 À bientôt. Merci. 96 00:50:54,833 --> 00:50:57,166 Ils arrivent dans une demi-heure. 97 00:50:57,250 --> 00:50:58,958 Je vous prête un parapluie. 98 00:50:59,041 --> 00:51:01,125 Vous voulez sans doute attendre dans votre voiture. 99 00:51:01,208 --> 00:51:02,875 Je préfère attendre ici. 100 00:51:03,833 --> 00:51:06,333 Si ça ne vous gêne pas, bien sûr. 101 00:51:09,625 --> 00:51:11,625 Je peux fumer, mademoiselle? 102 00:51:12,083 --> 00:51:14,166 Je peux en prendre une? 103 00:51:19,125 --> 00:51:21,458 Vous aimez Can? 104 00:51:25,500 --> 00:51:28,708 Il était dans ma poche! 105 00:51:29,458 --> 00:51:30,875 Qu'est-ce que vous voulez? 106 00:51:31,250 --> 00:51:32,458 Rien. 107 00:51:32,541 --> 00:51:34,375 Pourquoi êtes-vous venu chez moi? 108 00:51:34,541 --> 00:51:36,875 Pour ma voiture qui est en panne. 109 00:51:40,750 --> 00:51:42,041 Foutez le camp. 110 00:51:42,125 --> 00:51:44,250 Allez attendre dans votre caisse pourrie. 111 00:51:46,541 --> 00:51:49,041 Écoute, Conann, je savais pas comment te... 112 00:51:49,125 --> 00:51:50,750 Qui vous a dit mon prénom? 113 00:51:52,708 --> 00:51:54,500 Vous voulez quoi? 114 00:51:54,583 --> 00:51:55,958 Vous êtes qui? 115 00:51:56,041 --> 00:51:59,583 Conann. Je savais pas comment reprendre contact avec toi. 116 00:51:59,666 --> 00:52:02,000 Stop! Je ne vous connais pas. 117 00:52:02,083 --> 00:52:03,416 On ne se connaît pas. 118 00:52:03,875 --> 00:52:06,500 Un type à tête de chien, je m'en souviendrais. 119 00:52:06,583 --> 00:52:10,291 Mais Conann, écoute-moi! Je me suis redressé. 120 00:52:12,541 --> 00:52:14,666 - Dégueulasse! - Conann, Conann... 121 00:52:14,750 --> 00:52:16,375 Ferme ta gueule! 122 00:52:16,458 --> 00:52:19,958 Je te connais pas, d'accord? Alors tu fermes ta gueule. 123 00:52:20,041 --> 00:52:23,125 Conann, c'est moi, Rainer. Tu me reconnais pas? 124 00:52:23,208 --> 00:52:25,041 Les chiens, ça s'oublie. 125 00:52:25,125 --> 00:52:27,916 Mais Conann, on était amis, tu te souviens? 126 00:52:28,625 --> 00:52:30,666 Tu ne m'as pas oublié? 127 00:52:32,083 --> 00:52:33,250 Vaguement. 128 00:52:34,416 --> 00:52:35,791 Qu'est-ce que tu veux? 129 00:52:37,083 --> 00:52:40,166 - Que je te gratte le ventre? - C'est idiot, je sais. 130 00:52:40,250 --> 00:52:42,291 Je n'aurais pas dû t'aborder comme ça. 131 00:52:42,375 --> 00:52:45,791 Je suis maladroit. Je complique tout. 132 00:52:46,500 --> 00:52:47,875 Tu voulais me voir? 133 00:52:48,666 --> 00:52:50,166 Maintenant c'est fait. 134 00:52:51,958 --> 00:52:53,541 Conann, écoute-moi. 135 00:52:53,625 --> 00:52:55,666 J'ai beaucoup repensé à toi, à nous. 136 00:52:55,750 --> 00:52:58,083 Ce qu'on a vécu tous les deux, c'est pas rien. 137 00:52:58,166 --> 00:53:01,000 - Quoi? - Souviens-toi. C'était... 138 00:53:01,083 --> 00:53:03,666 Vis au présent, mon vieux! T'as pas d'amis? 139 00:53:04,375 --> 00:53:05,250 Non. 140 00:53:05,333 --> 00:53:08,000 Tu dois être paumé pour fouiller le passé comme ça. 141 00:53:08,666 --> 00:53:09,791 Bon, écoute. 142 00:53:10,791 --> 00:53:12,750 Il faut que tu partes maintenant. 143 00:53:13,625 --> 00:53:16,125 On s'est vus. On a changé. 144 00:53:16,583 --> 00:53:18,083 Chacun sa vie. 145 00:53:18,500 --> 00:53:19,750 Tu t'es redressé. 146 00:53:20,125 --> 00:53:21,708 C'est formidable, vraiment. 147 00:53:22,375 --> 00:53:24,083 Tu voulais me montrer tout ça. 148 00:53:24,541 --> 00:53:26,333 Il faut que tu partes maintenant. 149 00:53:26,750 --> 00:53:28,833 J'ai eu un accident, je suis fatiguée. 150 00:53:28,916 --> 00:53:32,750 Conann! Je veux coucher avec toi, encore une fois. 151 00:53:32,833 --> 00:53:34,041 Une dernière fois. 152 00:53:34,125 --> 00:53:36,333 Mais ça va pas. T'es malade! 153 00:53:36,416 --> 00:53:38,458 Je ferai pas de bruit, je bougerai pas. 154 00:53:38,541 --> 00:53:41,458 Je veux juste revivre ça une fois. 155 00:53:41,875 --> 00:53:43,708 Conann! Conann! 156 00:53:55,500 --> 00:53:59,166 Toi, t'es un pauvre chien malade. 157 00:53:59,958 --> 00:54:01,458 T'es un pervers! 158 00:54:01,541 --> 00:54:03,083 Un chien pervers. 159 00:54:03,166 --> 00:54:06,208 Je ne sais plus ce que je suis. C'est bien le problème. 160 00:54:06,291 --> 00:54:07,333 Va crever. 161 00:54:07,416 --> 00:54:10,708 J'ai pas fait tout ce chemin pour entendre ça. 162 00:54:10,791 --> 00:54:12,541 Tu t'attendais à quoi? 163 00:54:13,083 --> 00:54:16,208 Que je te tombe dans les pattes, qu'on baise comme des bêtes? 164 00:54:16,291 --> 00:54:19,083 Conann? Tu déformes tout. 165 00:54:19,166 --> 00:54:20,708 Disparais de ma vie! 166 00:54:21,166 --> 00:54:22,750 Je t'ai jamais vu! 167 00:54:22,833 --> 00:54:24,958 Je sais pas qui tu es. 168 00:54:26,083 --> 00:54:27,833 Moi je sais qui tu es. 169 00:54:28,500 --> 00:54:30,875 Même si tu as oublié. 170 00:56:35,500 --> 00:56:37,791 Écoute-moi. Je peux tout t'expliquer. 171 00:56:41,083 --> 00:56:44,541 On a dit que nous étions libres de vivre sans contrainte morale. 172 00:56:45,250 --> 00:56:48,125 La seule règle était: pas d'animaux. 173 00:56:49,083 --> 00:56:50,458 Ce n'est pas un chien. 174 00:56:51,041 --> 00:56:52,166 C'est Rainer. 175 00:56:52,250 --> 00:56:53,583 Et alors? 176 00:57:10,541 --> 00:57:13,208 Elle est pas mal, Sanja. 177 00:57:13,291 --> 00:57:15,750 Le roux lui va toujours aussi bien. 178 00:57:16,791 --> 00:57:18,750 T'es pas son genre. 179 00:57:20,916 --> 00:57:22,208 Tu la connais? 180 00:57:26,583 --> 00:57:28,291 Tu connais Sanja? 181 00:57:28,666 --> 00:57:30,000 Écoute, Conann. 182 00:57:30,083 --> 00:57:31,833 J'ai quelque chose à te dire. 183 00:57:31,916 --> 00:57:35,916 J'aurais dû commencer par ça, mais je voulais coucher avec toi. 184 00:57:36,000 --> 00:57:39,375 Quand je t'ai vue, c'était plus fort que moi. 185 00:57:39,458 --> 00:57:40,791 Quoi? 186 00:57:40,875 --> 00:57:45,625 Toi et ta copine, vous êtes damnées. 187 00:57:45,708 --> 00:57:48,291 Et toi tu es morte. 188 00:57:49,250 --> 00:57:53,166 Décapitée en plein vol. 189 00:58:26,416 --> 00:58:27,583 N'importe quoi. 190 00:58:27,958 --> 00:58:31,125 T'es passée de l'autre côté, ma grande. 191 00:58:32,083 --> 00:58:34,625 Je comprends plus rien, là. 192 00:58:34,708 --> 00:58:37,541 Cette histoire que tu m'as racontée cette nuit. 193 00:58:37,625 --> 00:58:40,166 Je voulais un peu jouer avec toi. 194 00:58:40,541 --> 00:58:44,208 C'est tellement ennuyeux d'annoncer à quelqu'un qu'il est mort. 195 00:58:45,416 --> 00:58:46,833 "Jouer". 196 00:58:47,875 --> 00:58:49,708 Allez, on y va. 197 00:58:49,791 --> 00:58:54,375 J'aurai tout le temps de te raconter ton passé Barbare. 198 01:00:31,666 --> 01:00:33,666 J'ai revu le moteur, il est comme neuf. 199 01:00:34,166 --> 01:00:36,666 Écoute, si tu veux garder ce chien hideux... 200 01:00:36,750 --> 01:00:37,916 Ne bouge plus. 201 01:02:05,416 --> 01:02:10,916 Pourquoi tu ne m'as pas demandé de mourir à ta place? 202 01:04:52,250 --> 01:04:55,916 Pauvre Rainer, tu te crois barbare, 203 01:04:56,000 --> 01:04:58,958 mais tu n'es que le larbin des enfers. 12989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.