Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,400 --> 00:01:13,756
According to the radio,
we've crossed the Rhine at the Remagen.
2
00:01:13,840 --> 00:01:15,433
That would mean that
the American First Army
3
00:01:15,520 --> 00:01:17,909
is less than 100 kilometres away.
4
00:01:19,760 --> 00:01:20,830
Huh?
5
00:01:21,640 --> 00:01:24,792
I think we've crossed
the bridge at Remagen, sir.
6
00:01:25,440 --> 00:01:26,839
Oh, good.
7
00:01:28,600 --> 00:01:30,989
How you feeling, son?
- Okay, sir.
8
00:01:31,840 --> 00:01:34,593
You've lost some weight.
Both of you have.
9
00:01:34,680 --> 00:01:37,718
Well, they've cut the bread rationing
down to four ounces.
10
00:01:37,800 --> 00:01:40,076
That's below subsistence level.
11
00:01:40,480 --> 00:01:43,950
If they can't feed the prisoners
they have no business running a jail.
12
00:01:45,480 --> 00:01:48,199
Make an official protest
to the Kommandant
13
00:01:48,280 --> 00:01:51,750
as from Acting Senior American Officer.
14
00:01:51,840 --> 00:01:54,719
That's you.
- Right, sir.
15
00:01:54,800 --> 00:01:57,758
And, listen, you're not just SAO
for the few of us here.
16
00:01:57,840 --> 00:02:00,593
You represent the whole goddamn US Army.
17
00:02:01,680 --> 00:02:03,990
I wish this to be put on record.
18
00:02:04,520 --> 00:02:06,272
I have received a telephone request
19
00:02:06,360 --> 00:02:10,479
from the office of the Higher SS
and Police Leadership in Leipzig.
20
00:02:10,960 --> 00:02:14,749
I intend to report this request
in writing
21
00:02:14,840 --> 00:02:17,309
to the General Officer Commanding Army,
District Four, Dresden,
22
00:02:17,400 --> 00:02:21,234
with a strong recommendation that it
be taken as far as Berlin, if necessary,
23
00:02:21,320 --> 00:02:23,960
in order to gain support to refuse it.
24
00:02:25,560 --> 00:02:28,074
And the nature of this request, sir?
25
00:02:28,600 --> 00:02:32,434
That we prepare
the so-called important prisoners,
26
00:02:33,680 --> 00:02:35,193
the Prominente,
27
00:02:35,600 --> 00:02:37,876
for removal at 12 hours' notice.
28
00:02:38,360 --> 00:02:41,716
I find it hardly surprising.
With respect, sir.
29
00:02:42,160 --> 00:02:43,514
Do you not?
30
00:02:43,760 --> 00:02:46,434
There can be only one interpretation
of this request.
31
00:02:46,520 --> 00:02:48,636
These men are to be used as hostages.
32
00:02:48,720 --> 00:02:51,394
In exchange for our own Prominente, sir.
33
00:02:51,480 --> 00:02:54,233
In my view,
there will be no such exchange.
34
00:02:54,680 --> 00:02:57,479
Prisoners in question
are to be used as...
35
00:02:57,760 --> 00:02:59,114
as pawns...
36
00:02:59,880 --> 00:03:03,157
To extract last minute concessions
from the Allies.
37
00:03:04,320 --> 00:03:05,674
Sir, with respect,
I must point out that...
38
00:03:05,760 --> 00:03:09,515
That is totally contrary
to the tradition of the German Army
39
00:03:10,840 --> 00:03:13,798
and a violation of the Geneva Convention
40
00:03:14,640 --> 00:03:16,153
regarding prisoners of war.
41
00:03:18,320 --> 00:03:21,358
"Berne, Stockholm..."
42
00:03:22,760 --> 00:03:24,239
It's censored.
43
00:03:29,360 --> 00:03:30,475
Phil?
44
00:03:32,720 --> 00:03:34,870
Can you read this? Good.
45
00:03:39,040 --> 00:03:42,351
That part?
- Skip that. Here.
46
00:03:45,480 --> 00:03:49,155
"I am planning a trip to Mexico."
- Yeah.
47
00:03:50,440 --> 00:03:52,750
Mexico.
- It's nice planning.
48
00:03:52,880 --> 00:03:54,279
It's lovely.
49
00:03:55,920 --> 00:03:57,831
Just think of that now.
50
00:03:58,040 --> 00:03:59,439
The freedom.
51
00:04:03,480 --> 00:04:05,278
You know, it's funny.
52
00:04:06,120 --> 00:04:07,793
Freedom's what we're supposed
to be fighting for,
53
00:04:07,880 --> 00:04:09,678
but if you're really crazy
about someone,
54
00:04:09,760 --> 00:04:12,036
it's the last thing
you want them to have.
55
00:04:17,360 --> 00:04:18,998
Annie's not free.
56
00:04:19,560 --> 00:04:21,153
Oh. Sure she is.
57
00:04:22,760 --> 00:04:24,717
Not for what's important.
58
00:04:24,800 --> 00:04:27,713
To be with you,
for both of you to be together.
59
00:04:27,800 --> 00:04:30,599
What difference does it make
where she is?
60
00:04:32,040 --> 00:04:33,155
Yeah.
61
00:04:34,480 --> 00:04:38,758
Anyhow, by the time her summer
vacation starts, you'll be home.
62
00:04:42,480 --> 00:04:43,914
I'm not sure.
63
00:04:45,760 --> 00:04:47,831
The war is as good as over.
64
00:04:52,040 --> 00:04:54,509
Yeah, but will they ever let us go?
65
00:04:55,040 --> 00:04:56,189
Alive.
66
00:04:57,400 --> 00:04:58,879
I get the feeling that
some of these guys,
67
00:04:58,960 --> 00:05:01,395
they're really only keen on death.
68
00:05:05,400 --> 00:05:06,720
When our Fortress was shot down,
69
00:05:06,800 --> 00:05:10,031
we were taken to a Luftwaffe field
for interrogation.
70
00:05:10,120 --> 00:05:13,158
He was an ex-fighter pilot.
Spoke good English.
71
00:05:13,480 --> 00:05:15,710
He told me that every plane
in his squadron
72
00:05:15,800 --> 00:05:18,155
had been shot down in the attack.
73
00:05:18,240 --> 00:05:21,676
Then he grinned and said,
74
00:05:23,120 --> 00:05:27,591
"We may not know how to live,
but we know wonderfully how to die."
75
00:05:31,400 --> 00:05:34,995
I reckon some of these guys
are just so ready to die themselves,
76
00:05:35,080 --> 00:05:36,878
they'd just as soon
take us with them as not.
77
00:05:37,560 --> 00:05:39,437
This is the BBC Home Service.
78
00:05:39,520 --> 00:05:42,399
Here is the news,
and this is Frank Phillips reading it
79
00:05:43,880 --> 00:05:46,998
Bomber command made a heavy attack
on the Ruhr last night
80
00:05:47,080 --> 00:05:49,640
and mines were laid in enemy quarters.
81
00:05:49,720 --> 00:05:51,074
217 bombers...
82
00:05:51,160 --> 00:05:53,071
Shh. Listen.
- Let's scram.
83
00:05:53,160 --> 00:05:54,150
No.
84
00:05:57,160 --> 00:05:58,275
Guns.
85
00:06:04,360 --> 00:06:06,271
It bloody well is guns.
86
00:06:06,680 --> 00:06:09,593
One at a time. Let's not all stampede.
87
00:06:15,120 --> 00:06:16,190
Guns.
- What?
88
00:06:16,280 --> 00:06:18,920
You can just hear them. American guns.
89
00:06:27,760 --> 00:06:30,320
See anything?
- No.
90
00:06:31,760 --> 00:06:34,878
Might if it was dark.
- How far is the horizon from up here?
91
00:06:34,960 --> 00:06:38,191
To be strictly accurate,
based on a five foot man at sea level,
92
00:06:38,280 --> 00:06:39,839
it's 2.9 miles.
93
00:06:39,920 --> 00:06:43,151
From up here,
it should be 30 miles more.
94
00:06:43,240 --> 00:06:45,516
Well, Phipps, it's your people.
95
00:06:45,600 --> 00:06:48,353
Over the hills,
but by no means far away.
96
00:06:48,760 --> 00:06:50,717
All right. Back to work.
97
00:06:53,680 --> 00:06:55,637
Will we need this thing?
98
00:06:59,440 --> 00:07:03,718
Sir, I have just received this dossier
from the Stadtspolizei in Leipzig.
99
00:07:04,680 --> 00:07:07,320
Dossier. Long after the war's over,
100
00:07:07,400 --> 00:07:10,677
they'll still be sending
their dossiers, I suppose.
101
00:07:11,080 --> 00:07:14,869
Sir, this dossier concerns
the American, Phipps.
102
00:07:14,960 --> 00:07:16,030
Mmm-hmm.
103
00:07:16,120 --> 00:07:19,715
It takes note of the fact that
he is the son of an American ambassador
104
00:07:19,800 --> 00:07:22,269
and suggests that he should no longer
be treated as an ordinary prisoner,
105
00:07:22,360 --> 00:07:24,749
but should be confined
with the Prominente, sir.
106
00:07:25,240 --> 00:07:29,029
I wish they'd stop interfering
with the administration of this camp.
107
00:07:29,120 --> 00:07:31,396
Oh. And I have my reply
108
00:07:31,480 --> 00:07:34,074
from the General Officer
Commanding Army, District Four.
109
00:07:34,160 --> 00:07:37,118
And he supports the stand you've taken?
- Supports it?
110
00:07:37,200 --> 00:07:39,157
He doubts he can do anything about it.
111
00:07:39,240 --> 00:07:41,709
So much for the Commanding General.
112
00:07:43,120 --> 00:07:45,919
I'm going to inform
the Senior British Officer.
113
00:07:46,000 --> 00:07:48,719
That will give him the chance,
if he chooses,
114
00:07:48,800 --> 00:07:52,555
to request a visit from
the Protecting Power of Switzerland.
115
00:07:53,360 --> 00:07:55,271
With respect, sir.
- Mmm?
116
00:07:55,360 --> 00:07:57,636
In certain quarters,
such a move might be regarded
117
00:07:57,720 --> 00:08:00,360
as an attempt to sabotage an order, sir.
118
00:08:00,440 --> 00:08:01,760
Of course.
119
00:08:02,640 --> 00:08:05,359
What time do you wish
Colonel Preston to attend, sir?
120
00:08:05,440 --> 00:08:08,592
15:00. And Colonel Dodd also.
- Sir.
121
00:08:17,000 --> 00:08:19,440
You know I haven't really gone
since we don't have no breakfast.
122
00:08:19,560 --> 00:08:21,073
We're being pushed back?
123
00:08:21,160 --> 00:08:24,198
Ha! It'll be the first time
for Patton or Hodges if we were.
124
00:08:24,280 --> 00:08:26,749
You know, this castle would
make a perfect place
125
00:08:26,840 --> 00:08:30,276
for those artillery guys to zero in on,
you know that?
126
00:08:30,440 --> 00:08:33,796
Why don't you go get a needle and thread
and make us a nice big stars and stripes
127
00:08:33,880 --> 00:08:35,598
to hang on the outside wall?
128
00:08:35,680 --> 00:08:37,512
Those guys will have this place
marked out
129
00:08:37,600 --> 00:08:39,876
with big red zeros on the maps.
130
00:08:39,960 --> 00:08:42,031
Come on, baby. Snake eyes.
131
00:08:42,120 --> 00:08:43,519
I don't know.
- There you go.
132
00:08:43,680 --> 00:08:45,876
I've seen bigger foul ups than that
in the Army.
133
00:08:45,960 --> 00:08:47,553
Are you kidding?
134
00:08:49,000 --> 00:08:50,593
I'm not kidding.
135
00:08:50,760 --> 00:08:53,070
We bombed our own frontline in Normandy.
136
00:08:53,160 --> 00:08:55,993
Killed our own
Commanding Infantry General.
137
00:08:56,640 --> 00:08:58,597
Seven.
- Good point.
138
00:08:59,400 --> 00:09:01,710
Hey, has anybody got
a needle and a thread?
139
00:09:04,680 --> 00:09:08,833
There exists,
in the increasingly complex
140
00:09:08,920 --> 00:09:11,799
and secret hierarchy of the Third Reich,
141
00:09:12,880 --> 00:09:18,034
an organisation which is part SS,
part Gestapo and part ordinary police,
142
00:09:18,120 --> 00:09:20,475
yet above all three.
143
00:09:22,120 --> 00:09:23,872
From its district headquarters
in Leipzig,
144
00:09:23,960 --> 00:09:26,031
I have received a request.
145
00:09:26,120 --> 00:09:29,158
Not an order, you understand,
merely a request.
146
00:09:31,080 --> 00:09:33,674
It is to the effect that
the Prominente prisoners
147
00:09:33,760 --> 00:09:37,355
be made ready for transportation
at 12 hours' notice.
148
00:09:39,400 --> 00:09:41,357
Transportation to where?
149
00:09:41,960 --> 00:09:44,395
No physical destination specified.
150
00:09:44,680 --> 00:09:46,478
Merely outward bound?
151
00:09:47,240 --> 00:09:49,834
If I understand that expression, yes.
152
00:09:50,600 --> 00:09:53,399
Will they be under
Wehrmacht jurisdiction?
153
00:09:54,840 --> 00:09:57,480
There's a phrase
which has crept into the sub-language
154
00:09:57,560 --> 00:09:58,959
at the Reich of this era.
155
00:09:59,040 --> 00:10:02,351
It is one of a great number
of half whispered terms.
156
00:10:03,640 --> 00:10:05,392
Nacht und Nebel.
157
00:10:06,400 --> 00:10:08,038
Darkness and fog.
158
00:10:10,520 --> 00:10:14,036
They will be under the jurisdiction
of darkness and fog.
159
00:10:14,720 --> 00:10:19,317
What you say, Kommandant
is horrifying and extremely outspoken.
160
00:10:20,360 --> 00:10:22,920
Well, our language used to be
a structure expressive of truth.
161
00:10:23,000 --> 00:10:26,470
It has ceased to be so.
It is time it began to be so again.
162
00:10:26,560 --> 00:10:29,871
And if I now seem to be
indulging myself with truth,
163
00:10:30,600 --> 00:10:33,956
it is in the hope that
you will take advantage of it.
164
00:10:34,960 --> 00:10:37,679
Is the motive behind this political?
165
00:10:38,760 --> 00:10:40,353
Without a doubt.
166
00:10:40,760 --> 00:10:42,910
So the time has come
for the hostages to be used?
167
00:10:43,000 --> 00:10:47,039
That is my interpretation
and why I've summoned you here.
168
00:10:48,320 --> 00:10:49,993
In that case, Kommandant,
I give you notice that
169
00:10:50,080 --> 00:10:52,879
we shall resist the transfer
of our fellow prisoners
170
00:10:52,960 --> 00:10:54,792
with all the resources at our disposal.
171
00:10:54,880 --> 00:10:58,316
And I ask now formally
that we be granted a interview
172
00:10:58,400 --> 00:11:01,518
with the representative
of the Protecting Power.
173
00:11:02,800 --> 00:11:05,758
I note your request.
- Thank you, Kommandant.
174
00:11:06,360 --> 00:11:09,239
Major Carrington,
there's one further point.
175
00:11:09,560 --> 00:11:12,154
I have been asked by this same authority
176
00:11:12,240 --> 00:11:14,834
to reclassify Lieutenant Phipps
as a Prominente.
177
00:11:15,040 --> 00:11:16,917
He may expect to be
isolated to their quarters
178
00:11:17,000 --> 00:11:18,911
without further notice.
179
00:11:19,680 --> 00:11:22,638
I assume that's because
he's an American ambassador's son.
180
00:11:22,720 --> 00:11:24,313
Yes.
181
00:11:24,480 --> 00:11:27,279
Kommandant, don't you have the authority
182
00:11:27,360 --> 00:11:28,634
over the prisoners
under your jurisdiction?
183
00:11:28,720 --> 00:11:30,631
My authority is intact.
184
00:11:31,720 --> 00:11:34,678
As you will find to your cost
if you begin to question it.
185
00:11:35,680 --> 00:11:37,717
This is my girlfriend, Ann.
- Oh, yes?
186
00:11:37,800 --> 00:11:39,598
Ann Dewitt.
- Charming.
187
00:11:39,680 --> 00:11:41,876
You wanna see my house?
- Hmm.
188
00:11:42,360 --> 00:11:44,033
Oh, that's lovely.
189
00:11:44,120 --> 00:11:47,078
Just outside Philadelphia.
- Really heavenly.
190
00:11:50,520 --> 00:11:53,592
Is that a swimming pool?
- Yeah. I got a better one here.
191
00:11:53,680 --> 00:11:56,115
Here you can see the diving board.
192
00:11:58,000 --> 00:11:59,673
Good swimmer, are you?
- Ah, not bad.
193
00:11:59,760 --> 00:12:01,194
I did about 20 lengths every morning.
194
00:12:01,280 --> 00:12:02,554
Just run down in your dressing gown?
195
00:12:02,640 --> 00:12:05,109
Yeah, and I'd do a few chin ups.
- Chuck it off and leap in in the buff.
196
00:12:05,200 --> 00:12:07,430
Have a shower, have breakfast.
197
00:12:10,960 --> 00:12:13,713
I must say, I long to go to America.
- Oh, you really must.
198
00:12:13,800 --> 00:12:17,395
Hey, Chris, don't forget, there's always
a bed for you at our place.
199
00:12:17,480 --> 00:12:18,800
Cigarette?
200
00:12:21,080 --> 00:12:22,309
Come in.
201
00:12:24,600 --> 00:12:26,796
Simon, the SS are threatening to remove
202
00:12:26,880 --> 00:12:28,757
the Prominente prisoners
away from Colditz.
203
00:12:28,840 --> 00:12:30,592
That means out of
Wehrmacht jurisdiction.
204
00:12:30,680 --> 00:12:33,672
Obviously the time has come for
the Nazi Party to use their hostages.
205
00:12:33,760 --> 00:12:35,080
I want it made known, please.
206
00:12:35,360 --> 00:12:36,634
And the Colonel has the impression that
207
00:12:36,720 --> 00:12:38,552
the Kommandant wants
his position strengthened.
208
00:12:38,640 --> 00:12:39,675
What?
209
00:12:39,760 --> 00:12:43,230
Strengthened against
his own superior officers.
210
00:12:44,320 --> 00:12:45,879
How close are the Americans now?
Has anybody heard?
211
00:12:45,960 --> 00:12:48,156
By the sound of the guns they're
no closer than they were yesterday.
212
00:12:48,240 --> 00:12:49,355
If as close.
- Yeah.
213
00:12:49,440 --> 00:12:51,431
It's up to us in here, isn't it?
214
00:12:51,520 --> 00:12:54,478
I suppose we could raise
a pretty good stink.
215
00:12:55,880 --> 00:12:57,473
Let's get the Prominente in here.
216
00:12:57,600 --> 00:12:58,795
But...
- How are we going to do that?
217
00:12:58,880 --> 00:13:01,030
I mean, look.
They've got a special guard.
218
00:13:01,120 --> 00:13:02,838
Still, we could get them
in here at a cost.
219
00:13:02,920 --> 00:13:04,479
And then if Jerry'll tried
to force his way in
220
00:13:04,560 --> 00:13:06,039
we could bloody well threaten
to burn the place down.
221
00:13:06,120 --> 00:13:07,633
Exactly.
It's not going to help anyone very much.
222
00:13:07,720 --> 00:13:11,395
I have no wish to appear callous,
but the fate of a handful of aristocrats
223
00:13:11,480 --> 00:13:13,790
is of very little interest to me
at this time.
224
00:13:13,880 --> 00:13:16,838
If anybody wants me I shall be...
- Upstairs.
225
00:13:18,880 --> 00:13:21,679
We could threaten the German Commanders
with reprisals
226
00:13:21,760 --> 00:13:23,671
if they go along with this move.
227
00:13:23,760 --> 00:13:27,390
What we've got to organise
is a really strong show of force.
228
00:13:27,480 --> 00:13:30,233
Right. I agree.
What form should it take?
229
00:13:32,000 --> 00:13:34,230
Can you get together a plan?
I mean, along those lines?
230
00:13:34,320 --> 00:13:35,355
Certainly.
231
00:13:35,440 --> 00:13:36,919
Give me something positive
in a couple of hours.
232
00:13:37,000 --> 00:13:38,035
Righty-ho.
233
00:13:38,120 --> 00:13:40,270
Anyway, it may not have
to come to anything.
234
00:13:40,360 --> 00:13:42,397
Jerry's a bit of a bluffer,
if you ask me.
235
00:13:42,480 --> 00:13:44,391
Usually backs down
when there's a show of force.
236
00:13:44,480 --> 00:13:46,835
Does he?
I must say I've never noticed it.
237
00:13:46,920 --> 00:13:48,479
I think that's one
of the silliest pieces of poppycock
238
00:13:48,560 --> 00:13:50,039
I've ever heard in all my life.
239
00:13:50,520 --> 00:13:53,876
Regarding the Prominente prisoners
240
00:13:53,960 --> 00:13:56,474
here in Colditz,
Herr Obersturmbannführer.
241
00:13:57,560 --> 00:14:01,838
There are factors involved which
I insist be taken into consideration.
242
00:14:04,040 --> 00:14:07,032
One is to do with the legality
of such a move.
243
00:14:09,440 --> 00:14:11,670
Yes, yes. I most certainly do.
244
00:14:12,240 --> 00:14:15,073
The others are on the level
of expediency.
245
00:14:15,160 --> 00:14:18,039
The predictable reaction
of the British prisoners here
246
00:14:18,120 --> 00:14:21,476
will render the administration
of this camp almost impossible.
247
00:14:23,800 --> 00:14:28,237
The time for such measures is long past,
as I'm sure you'll agree.
248
00:14:31,560 --> 00:14:33,870
Yes, I'm glad you feel that way.
249
00:14:36,720 --> 00:14:38,518
Oh? Since when?
250
00:14:41,480 --> 00:14:43,312
On the Führer's order?
251
00:14:48,440 --> 00:14:50,670
No, I have not had the honour.
252
00:14:55,120 --> 00:14:58,795
Thank you for that assurance,
Herr Obersturmbannführer.
253
00:15:02,560 --> 00:15:05,871
Well, he sounded quite sympathetic.
254
00:15:16,520 --> 00:15:21,071
Obergruppenführer Berger,
the Chief of Police Forces,
255
00:15:21,800 --> 00:15:25,714
has just been made Head of all
Prisoners of War Administration.
256
00:15:28,080 --> 00:15:30,390
He is to be in Leipzig tomorrow.
257
00:15:31,600 --> 00:15:34,399
I've never met him. Have you, Major?
258
00:15:36,440 --> 00:15:39,159
In Berlin. He's the Himmler's deputy.
259
00:15:40,120 --> 00:15:42,555
Not an easy man.
260
00:15:43,160 --> 00:15:46,073
It still boils down
to the two basic options.
261
00:15:46,160 --> 00:15:48,959
Either you have a mass demonstration,
object of warning Jerry off,
262
00:15:49,040 --> 00:15:50,394
or you go for the coup.
263
00:15:50,480 --> 00:15:52,915
Either barricading them in where they
are now or we hide them somewhere.
264
00:15:53,000 --> 00:15:54,035
We can't do both.
265
00:15:54,120 --> 00:15:55,554
To pull off a coup
we'll need to surprise them
266
00:15:55,640 --> 00:15:56,994
to some extent with weapons.
267
00:15:57,080 --> 00:15:58,593
Yeah. Surprise, yes.
268
00:15:59,080 --> 00:16:00,718
Excuse me, Kommandant.
269
00:16:00,800 --> 00:16:02,916
Obergruppenführer Berger
has arrived unannounced.
270
00:16:03,000 --> 00:16:04,434
He's on his way to see you.
271
00:16:04,560 --> 00:16:06,995
Is Major Mohn with him?
- On his way to greet him, sir.
272
00:16:07,120 --> 00:16:09,634
Hauptmann, you stay here.
- Yes, sir.
273
00:16:21,760 --> 00:16:24,752
Apologies for arriving
unannounced, Oberst.
274
00:16:24,840 --> 00:16:27,229
In any case, heartfelt greetings.
275
00:16:27,760 --> 00:16:29,956
Thank you, Major.
276
00:16:30,840 --> 00:16:32,797
Obergruppenführer,
this is Hauptmann Ulmann,
277
00:16:32,880 --> 00:16:34,393
in charge of security.
278
00:16:36,680 --> 00:16:38,876
Under air attack three times on the way.
279
00:16:38,960 --> 00:16:41,190
After the third one,
Schankel here found it necessary
280
00:16:41,280 --> 00:16:44,079
to retire hastily into the bushes,
eh, Schankel?
281
00:16:44,160 --> 00:16:45,355
Yes, Herr Obergruppenführer.
282
00:16:45,440 --> 00:16:48,751
This is my aide,
Hauptsturmführer Schankel.
283
00:16:49,280 --> 00:16:51,078
Well, it's nothing to be ashamed of.
284
00:16:51,160 --> 00:16:53,276
I've known men who run away
in the morning, afternoon,
285
00:16:53,360 --> 00:16:54,998
go out and earn their Ritterkreuz, eh?
286
00:17:00,120 --> 00:17:02,714
But about my Prominente, Oberst?
287
00:17:04,120 --> 00:17:05,394
Yes, sir?
288
00:17:06,160 --> 00:17:10,154
I want them ready for transportation
at 06:00 tomorrow morning.
289
00:17:10,240 --> 00:17:13,232
I have received no orders to that effect
from OKW.
290
00:17:13,320 --> 00:17:15,709
Without such an order,
no prisoner may be moved.
291
00:17:15,800 --> 00:17:17,837
I just gave you the order.
292
00:17:23,920 --> 00:17:26,753
We have always
abided by the Geneva Convention here.
293
00:17:26,840 --> 00:17:29,514
Yeah, you may have. I damn well haven't.
294
00:17:35,320 --> 00:17:38,119
Any sabotage by prisoners or staff
295
00:17:38,200 --> 00:17:41,511
and my SS will move in here
and tear the place down.
296
00:17:41,600 --> 00:17:44,672
I have the Führer's personal order
concerning the Prominente in my pocket.
297
00:17:44,760 --> 00:17:46,353
It's a fine thing when a German officer
298
00:17:46,440 --> 00:17:49,319
has to bow down to the dictates
of his own prisoners.
299
00:17:49,400 --> 00:17:51,357
I'm acting entirely of my own instance.
300
00:17:51,440 --> 00:17:53,192
I will not be able to answer
the consequences here.
301
00:17:53,280 --> 00:17:55,271
You won't have to
because you'll be shot.
302
00:17:55,360 --> 00:17:58,000
And I'll shoot three prisoners
for every hour's delay
303
00:17:58,080 --> 00:18:00,356
after the 06:00 hours deadline.
304
00:18:03,800 --> 00:18:05,677
That's the way these days.
305
00:18:05,760 --> 00:18:08,912
Men and boys are dying
out there in the fields
306
00:18:09,000 --> 00:18:10,752
to hold back the Russians.
307
00:18:10,840 --> 00:18:14,276
We can't be soft
while that sort of thing's going on.
308
00:18:15,560 --> 00:18:17,392
You're a good man, Oberst
309
00:18:17,480 --> 00:18:21,110
You've done an excellent job in
unrewarding circumstances and all that.
310
00:18:21,200 --> 00:18:23,840
But you are behind the times, you know.
311
00:18:26,160 --> 00:18:27,480
Herr Obergruppenführer,
312
00:18:27,560 --> 00:18:30,473
such remarks issued in the presence
of subordinate officers
313
00:18:30,560 --> 00:18:32,437
leave me no choice
but to hand in my resignation.
314
00:18:32,520 --> 00:18:36,798
That's the old army talking.
315
00:18:36,880 --> 00:18:39,520
Well, there was a lot to be said
for the old army,
316
00:18:39,600 --> 00:18:41,876
but God in heaven,
man, you can't resign.
317
00:18:41,960 --> 00:18:43,234
It'll be like resigning
in the frontline.
318
00:18:43,320 --> 00:18:46,836
I can't do it. You can't do it.
Not at a time like this.
319
00:18:49,160 --> 00:18:52,278
Don't talk sabotage.
320
00:18:53,200 --> 00:18:55,396
Führer sees through all that.
321
00:18:56,200 --> 00:19:00,273
I tell you. I've had a few of his orders
I would've preferred to disobey.
322
00:19:00,360 --> 00:19:03,591
You can't do it though.
He follows through.
323
00:19:09,040 --> 00:19:13,750
Oberst, 06:00 or the SS will be in here.
324
00:19:15,760 --> 00:19:20,038
They're battle weary.
Can't blame them for being a bit rough.
325
00:19:21,360 --> 00:19:24,796
No excuses. I shoot three prisoners
for every hour's delay.
326
00:19:24,880 --> 00:19:27,156
Two hours and you will be shot.
327
00:19:28,040 --> 00:19:31,112
Four hours' delay and I'll shoot myself.
328
00:19:32,160 --> 00:19:35,516
Now, give me one more schnapps
and I'll be on my way.
329
00:19:36,960 --> 00:19:39,793
Don't you worry about
your Prominente, Oberst.
330
00:19:39,880 --> 00:19:42,554
But don't fool around either.
331
00:19:42,840 --> 00:19:45,275
The easy days are over.
332
00:19:45,800 --> 00:19:48,952
Oberst, I must impress
upon you and your staff,
333
00:19:49,040 --> 00:19:51,236
don't let there be bloodshed.
334
00:19:51,400 --> 00:19:55,189
At a time like this it's madness
to waste unnecessary blood.
335
00:19:56,960 --> 00:19:58,951
There'll be transport for them,
isn't that so, Schankel?
336
00:19:59,040 --> 00:20:01,156
At 06:00 hours,
Herr Obergruppenführer, yes,
337
00:20:01,240 --> 00:20:02,719
a vehicle will be coming.
338
00:20:02,800 --> 00:20:06,270
Well, there you are. There will be
transportation for them at 06:00 hours
339
00:20:06,360 --> 00:20:08,271
and they will be on it.
340
00:20:10,560 --> 00:20:14,190
I didn't hear what you said, Kommandant.
341
00:20:15,000 --> 00:20:17,435
They will be on it, will they not?
342
00:20:22,560 --> 00:20:26,349
Yes, Herr Obergruppenführer, they will.
343
00:20:26,880 --> 00:20:30,874
Right. When we get the signal,
the legs come off like this.
344
00:20:32,880 --> 00:20:34,359
The pin stays in.
345
00:20:34,440 --> 00:20:37,751
If there's time, we'll hammer in
a couple of nails for good luck.
346
00:20:37,840 --> 00:20:39,831
Well, this corridor here.
347
00:20:39,920 --> 00:20:41,433
If, on the other hand,
the second plan is used,
348
00:20:41,520 --> 00:20:45,593
the same bars will be used to
cross the back of the doorway here.
349
00:20:46,520 --> 00:20:49,478
This, of course, in effect,
creates only a few moments' delay.
350
00:20:49,560 --> 00:20:50,595
Which gets us nowhere.
351
00:20:50,680 --> 00:20:53,798
So how far do you want to go
when the chips are down?
352
00:20:53,880 --> 00:20:55,712
I mean, surely,
the whole point is to avoid using force
353
00:20:55,800 --> 00:20:57,154
by the threat of using force.
354
00:20:57,240 --> 00:21:00,596
Whether we go any further than that
is up to the SBO.
355
00:21:00,840 --> 00:21:02,638
It's out of my hands.
356
00:21:03,720 --> 00:21:07,315
I'm afraid we have no choice
but to bow to force majeure.
357
00:21:07,680 --> 00:21:10,274
The certain alternative is bloodshed.
358
00:21:10,640 --> 00:21:14,679
What will it be for the Prominente who
will be SS hostages without protection?
359
00:21:14,760 --> 00:21:16,876
That's what was on your conscience
yesterday, Kommandant.
360
00:21:16,960 --> 00:21:18,917
What's changed it since?
361
00:21:20,400 --> 00:21:22,835
Gentlemen,
there is such a thing as reality.
362
00:21:22,920 --> 00:21:24,957
If you had in your service
an organisation like the SS...
363
00:21:25,040 --> 00:21:26,713
The difference is, we don't.
364
00:21:26,800 --> 00:21:29,155
That's why you might say we're at war.
365
00:21:29,240 --> 00:21:31,197
We have done all we can.
366
00:21:31,720 --> 00:21:35,076
If the SS are brought in here,
all chance for all of us collapses.
367
00:21:35,160 --> 00:21:38,152
For the Prominente, for you and for us.
368
00:21:38,240 --> 00:21:41,437
Your attitude is understandable,
but there is no choice.
369
00:21:41,520 --> 00:21:43,352
Well, some of us think
we not only have a choice,
370
00:21:43,440 --> 00:21:44,635
but a responsibility.
371
00:21:44,720 --> 00:21:47,951
Then I beg you. Use your influence.
372
00:21:55,920 --> 00:21:59,800
Mr Carrington, I must inform you
that Lieutenant Phipps is now officially
373
00:21:59,880 --> 00:22:01,075
classified as a Prominente
374
00:22:01,160 --> 00:22:04,073
and will leave on the same transport
with the others.
375
00:22:04,160 --> 00:22:07,755
Major Mohn, I must inform you that if
anything happens to Lieutenant Phipps,
376
00:22:07,840 --> 00:22:10,753
you better not be any place
where I can get my hands on you.
377
00:22:10,840 --> 00:22:13,309
Because I'm holding you
personally responsible for his life.
378
00:22:13,400 --> 00:22:14,913
And I take that
as a direct threat to my own,
379
00:22:15,000 --> 00:22:16,832
in which case under Section 14 of the...
380
00:22:16,920 --> 00:22:19,594
That has nothing to do with...
- Gentlemen, please!
381
00:22:21,920 --> 00:22:23,752
Major, you will take this up with me
at a later time.
382
00:22:23,840 --> 00:22:24,910
Sir!
383
00:22:25,720 --> 00:22:28,109
Colonel Preston,
I beg you, go to your quarters
384
00:22:28,200 --> 00:22:30,555
and try to calm unnecessary passions.
385
00:22:30,640 --> 00:22:32,438
What you call unnecessary passions
386
00:22:32,520 --> 00:22:34,113
brought us here in the first place,
Kommandant.
387
00:22:34,200 --> 00:22:36,032
They're not going to be easily stilled.
388
00:22:39,720 --> 00:22:42,155
What do you say, Richard?
Think we got it whacked?
389
00:22:42,240 --> 00:22:43,674
More or less.
390
00:22:46,240 --> 00:22:49,676
Everybody down.
The SBO's called an emergency meeting.
391
00:22:50,120 --> 00:22:53,431
Well, I'm afraid he's going to have
to meet without me. I'm busy.
392
00:22:54,200 --> 00:22:57,033
The Colonel wanted me to tell you
that if they take you out of here,
393
00:22:57,120 --> 00:22:59,270
it'll be over his dead body.
394
00:22:59,360 --> 00:23:02,034
Well, what the hell can he do about it?
395
00:23:02,880 --> 00:23:05,315
Is there anything he can do, Phil?
396
00:23:06,040 --> 00:23:07,474
I don't know.
397
00:23:07,920 --> 00:23:09,991
All right?
- Sir.
398
00:23:11,080 --> 00:23:13,151
All right, thank you, gentlemen.
You go through.
399
00:23:14,680 --> 00:23:16,000
Attention.
400
00:23:18,200 --> 00:23:19,520
Thank you.
401
00:23:19,720 --> 00:23:21,870
Sit down, gentlemen, please.
402
00:23:25,680 --> 00:23:27,318
As a result of a meeting
403
00:23:27,400 --> 00:23:31,519
which Major Carrington and I
have recently had with the Kommandant
404
00:23:31,800 --> 00:23:35,156
I think we face ourselves
with a very grim situation.
405
00:23:35,520 --> 00:23:38,717
And I have to make
a very painful decision.
406
00:23:39,440 --> 00:23:40,589
Before I tell you what it is,
407
00:23:40,680 --> 00:23:43,718
I think I'd better let you know
what the Kommandant has just told me.
408
00:23:43,800 --> 00:23:46,599
The first thing is going
to affect us all from now on.
409
00:23:46,680 --> 00:23:49,559
And that is that a SS General
410
00:23:49,640 --> 00:23:53,110
has been placed in command
of all prisoners in Germany.
411
00:23:54,760 --> 00:23:59,072
That General has already been to Colditz
and he has ordered the Kommandant
412
00:23:59,160 --> 00:24:03,040
to transfer the Prominente prisoners
away from here tomorrow morning.
413
00:24:03,120 --> 00:24:06,670
Any signs of resistance
and the SS will enter the castle.
414
00:24:06,760 --> 00:24:09,195
He has also told me,
and I have no reason to doubt him,
415
00:24:09,280 --> 00:24:11,112
the first victims of any SS action
416
00:24:11,200 --> 00:24:13,999
will be the Prominente
and then ourselves.
417
00:24:14,120 --> 00:24:18,079
Any demonstration will be met
with instant and bloody reprisals.
418
00:24:18,480 --> 00:24:21,279
Therefore, gentlemen,
painful as it may be,
419
00:24:21,360 --> 00:24:24,432
we no longer face a dilemma
because there is nothing that we can do
420
00:24:24,520 --> 00:24:26,955
which will affect what happens
to the Prominente,
421
00:24:27,040 --> 00:24:28,838
except for the worst.
422
00:24:33,360 --> 00:24:35,112
The Colonel's right.
423
00:24:35,960 --> 00:24:37,439
Phil.
424
00:24:39,360 --> 00:24:42,478
Most of you don't know that
Lieutenant Phipps
425
00:24:42,560 --> 00:24:44,870
is an American ambassador's son.
426
00:24:46,120 --> 00:24:48,077
Therefore, that makes him
one of the Prominente
427
00:24:48,160 --> 00:24:50,037
and he'll be shipped out
with the rest of them
428
00:24:50,120 --> 00:24:52,157
at 06.00 tomorrow morning.
429
00:24:53,880 --> 00:24:56,349
Jim, I had no idea.
430
00:24:57,400 --> 00:25:00,472
Nor me.
- What do you expect us to do, sir?
431
00:25:00,560 --> 00:25:01,994
Just let them come in here
tomorrow morning
432
00:25:02,080 --> 00:25:03,878
and cart Jim off
without raising a finger?
433
00:25:03,960 --> 00:25:05,075
With respect, sir.
434
00:25:05,160 --> 00:25:06,958
If we let Lieutenant Phipps
and the Prominente go
435
00:25:07,040 --> 00:25:10,078
without doing anything,
is there not the possibility
436
00:25:10,160 --> 00:25:12,231
that the Germans might just
turn around and start on us?
437
00:25:12,320 --> 00:25:14,960
You will not...
No one will take any action
438
00:25:15,040 --> 00:25:17,316
against the Germans whatsoever.
439
00:25:17,400 --> 00:25:20,233
I want that clearly understood,
all right?
440
00:25:20,320 --> 00:25:21,594
Yes, sir.
441
00:25:22,200 --> 00:25:23,998
Thank you, gentlemen.
442
00:25:33,920 --> 00:25:36,912
Honestly, I don't want any risk
taken on my account.
443
00:25:40,360 --> 00:25:44,115
That tower. We'll need that
for an observation post.
444
00:25:44,200 --> 00:25:46,111
I'm sorry.
This is a prisoner of war camp
445
00:25:46,200 --> 00:25:49,238
and can be used
for no other military purposes.
446
00:25:52,360 --> 00:25:55,910
Very well, I shall report your refusal.
447
00:25:56,560 --> 00:26:00,394
I sometimes think you Wehrmacht officers
will do anything to lose the war.
448
00:26:00,880 --> 00:26:02,598
I'll convey that message
to the Kommandant.
449
00:26:02,680 --> 00:26:03,909
Do that.
450
00:26:06,400 --> 00:26:09,995
Obergruppenführer Berger had dinner
in our mess last night, by the way.
451
00:26:10,080 --> 00:26:12,674
Told us you were having some trouble
with your prisoners.
452
00:26:12,760 --> 00:26:15,070
We are having no trouble
with the prisoners.
453
00:26:15,160 --> 00:26:17,071
Very well, we shall see.
454
00:26:17,160 --> 00:26:20,152
But if any of our men have
to break in here, Herr Hauptmann,
455
00:26:20,240 --> 00:26:23,676
I personally advise you,
stand well clear of the gate.
456
00:26:34,440 --> 00:26:36,078
Major Carrington.
457
00:26:41,160 --> 00:26:42,594
What are you carrying?
458
00:26:42,680 --> 00:26:45,354
Good evening, Hauptmann Ulmann.
- Good evening.
459
00:26:45,440 --> 00:26:47,192
What are you carrying?
460
00:26:47,280 --> 00:26:49,749
This is some of
Lieutenant Phipps' baggage.
461
00:26:49,840 --> 00:26:52,229
He's hurt his foot and he's supposed
to report to the Prominente.
462
00:26:52,320 --> 00:26:53,833
The Prominente?
463
00:26:55,160 --> 00:26:58,312
Lieutenant Phipps has not been ordered
to report anywhere.
464
00:26:58,400 --> 00:27:00,789
Not until after Appell...
tomorrow morning.
465
00:27:00,880 --> 00:27:02,757
Yes, I know that,
466
00:27:03,280 --> 00:27:06,318
but he didn't want to leave things
until the last minute.
467
00:27:06,400 --> 00:27:08,391
He's a nervous traveller.
468
00:27:08,880 --> 00:27:11,349
One of the guards could take it in.
469
00:27:15,720 --> 00:27:17,870
I would really rather take it in myself.
470
00:27:17,960 --> 00:27:21,157
After it's been inspected, naturally.
- And then?
471
00:27:22,560 --> 00:27:25,678
Hauptmann Ulmann,
something terrible is going to happen
472
00:27:25,760 --> 00:27:28,991
if I don't have a chance to talk
to someone in that Prominente block.
473
00:27:31,200 --> 00:27:34,033
I have some news
that might interest you.
474
00:27:34,720 --> 00:27:36,074
What is it?
475
00:27:36,240 --> 00:27:38,311
I know where they're going.
476
00:27:39,640 --> 00:27:42,758
Where?
- Oflag 4A.
477
00:27:44,440 --> 00:27:47,353
At least the Kommandant there
is a Wehrmacht officer.
478
00:27:47,440 --> 00:27:49,113
That is good news.
479
00:27:49,280 --> 00:27:52,636
There's only one thing wrong with it.
- What's wrong?
480
00:27:53,040 --> 00:27:54,758
How can we be sure?
481
00:27:57,360 --> 00:27:58,998
I've got an idea.
482
00:28:00,240 --> 00:28:02,595
What if you went with the Prominente?
- I can't go with them.
483
00:28:02,680 --> 00:28:05,069
But what if you did go with them?
484
00:28:05,240 --> 00:28:08,039
You could get a receipt signed by the
Wehrmacht Kommandant
485
00:28:08,120 --> 00:28:10,794
countersigned by one of the Prominente.
486
00:28:11,000 --> 00:28:13,992
At least that would give some measure
of relief to the British.
487
00:28:14,080 --> 00:28:15,400
And to us.
488
00:28:17,160 --> 00:28:19,356
We could use it.
- I can't go.
489
00:28:20,520 --> 00:28:23,512
Even if it meant avoiding a bloodbath
up here?
490
00:28:24,880 --> 00:28:29,636
I'm sure the Kommandant would be
at least interested in hearing the idea.
491
00:28:33,840 --> 00:28:35,877
I suppose I could ask him.
492
00:28:36,960 --> 00:28:39,076
You know, Hauptmann Ulmann,
493
00:28:40,360 --> 00:28:42,351
we've grown to trust you.
494
00:28:43,960 --> 00:28:45,439
You know that.
495
00:28:46,880 --> 00:28:50,635
I hate to go against the Colonel,
but it may have to come to that.
496
00:28:50,720 --> 00:28:51,915
It's rough on him, this, you know.
497
00:28:52,000 --> 00:28:53,832
It's rough on everybody,
not just the Colonel.
498
00:28:53,920 --> 00:28:55,354
Nevertheless.
499
00:28:56,480 --> 00:28:58,596
I think what gets some of the chaps down
500
00:28:58,680 --> 00:29:01,069
is they didn't hear the sound
of those guns any more.
501
00:29:01,160 --> 00:29:02,639
It could be just the wind direction.
502
00:29:02,720 --> 00:29:04,438
There is no wind.
503
00:29:04,880 --> 00:29:06,632
When we did hear the guns,
the wind was easterly,
504
00:29:06,720 --> 00:29:09,155
which is the prevailing wind here,
damn it.
505
00:29:09,240 --> 00:29:11,277
I've been studying it for weeks.
506
00:29:11,360 --> 00:29:13,112
"The principal failing
occurred in the sailing,”
507
00:29:13,200 --> 00:29:15,111
"And the Bellman,
perplexed and distressed,"
508
00:29:15,200 --> 00:29:17,999
"Said he had hoped, at least,
when the wind blew due east,"
509
00:29:18,080 --> 00:29:19,832
"That the ship would not travel
due west!"
510
00:29:23,200 --> 00:29:24,873
I worked it out to talk to Ulmann.
511
00:29:24,960 --> 00:29:27,190
He came up with some interesting news.
512
00:29:27,280 --> 00:29:28,679
He knows where they're going
to send the Prominente.
513
00:29:28,760 --> 00:29:30,637
Where?
- Oflag 4A.
514
00:29:30,720 --> 00:29:33,030
He says it's under Wehrmacht control.
515
00:29:33,120 --> 00:29:35,873
Whose word do we have for that?
Ulmann's.
516
00:29:36,520 --> 00:29:38,670
Well, I suggested to him to be
on that transport tomorrow.
517
00:29:38,760 --> 00:29:41,991
Get a receipt signed
by the officer responsible,
518
00:29:42,080 --> 00:29:45,550
countersigned by one of the Prominente
and bring it back here to us.
519
00:29:45,640 --> 00:29:48,758
And you think the SS are going
to let him do that?
520
00:29:48,840 --> 00:29:50,797
They might. It's a hope.
521
00:29:52,920 --> 00:29:54,558
Yes, it's a hope.
522
00:29:56,920 --> 00:30:00,038
Did you manage to talk
to any of the Prominente?
523
00:30:00,360 --> 00:30:01,509
Yeah, I talked to one of them.
524
00:30:01,600 --> 00:30:05,195
What did he say?
- They're very grateful for our concern.
525
00:30:05,560 --> 00:30:06,880
What else?
526
00:30:08,440 --> 00:30:12,035
Well, he said, "There's so few of us
and so many of you."
527
00:30:13,240 --> 00:30:15,072
And that, "It's not the beginning
of the war
528
00:30:15,160 --> 00:30:17,834
"when men and ideals have to be proven.
529
00:30:18,680 --> 00:30:21,433
"They've been proven
and the war's over."
530
00:30:22,600 --> 00:30:26,070
He said, "It's the Spring of 1945
531
00:30:27,200 --> 00:30:30,955
"and all that matters is that all of you
see summer.
532
00:30:32,640 --> 00:30:36,474
"So wish us well, watch us go and,
533
00:30:36,560 --> 00:30:39,598
"God willing,
we'll all meet again in England."
534
00:30:47,080 --> 00:30:49,071
What a position to be in.
535
00:30:50,320 --> 00:30:52,630
If only the First American Army
would get a move on,
536
00:30:52,720 --> 00:30:54,677
it would solve all this.
537
00:30:56,120 --> 00:30:58,999
I haven't heard any gunfire today.
Have you?
538
00:31:02,360 --> 00:31:03,395
No.
539
00:31:05,120 --> 00:31:07,396
All quiet on the western front.
540
00:31:09,240 --> 00:31:11,629
I remember that quiet, all right.
541
00:31:12,360 --> 00:31:16,479
It was on the night of November the 10th
to 11th, 1918.
542
00:31:18,720 --> 00:31:22,395
I was in the trenches.
I was a subaltern,
543
00:31:22,480 --> 00:31:24,278
19 years of age,
544
00:31:24,800 --> 00:31:27,269
and I'd lost nearly all my friends.
545
00:31:29,000 --> 00:31:32,709
Everyone in the trenches that night
on both sides knew that the war
546
00:31:32,800 --> 00:31:36,156
was going to end the next morning
at 11.00.
547
00:31:36,880 --> 00:31:39,440
When dawn did come,
548
00:31:39,520 --> 00:31:42,433
there was a sort of autumn silence
549
00:31:42,520 --> 00:31:49,233
that went right the way through Belgium,
through France, right up to Switzerland.
550
00:31:51,400 --> 00:31:56,315
And out of that stillness
came long unheard sounds.
551
00:31:57,680 --> 00:32:00,069
There was a creak of a cartwheel,
552
00:32:00,560 --> 00:32:02,756
the clank of a milk pail.
553
00:32:03,880 --> 00:32:06,235
And a French farmer sawing wood.
554
00:32:06,320 --> 00:32:09,597
Sounds that hadn't been heard near
the frontline for nearly four years.
555
00:32:09,680 --> 00:32:11,512
There wasn't a shell
556
00:32:12,720 --> 00:32:14,358
or a machine gun.
557
00:32:15,520 --> 00:32:17,796
There wasn't even a rifle shot.
558
00:32:18,720 --> 00:32:21,189
Just a French farmer sawing wood.
559
00:32:23,360 --> 00:32:26,557
And I thought that there would
never be war again.
560
00:32:29,120 --> 00:32:32,158
That was what it was like in 1918.
561
00:32:33,880 --> 00:32:36,474
Yet some did die, even the next day.
562
00:32:37,240 --> 00:32:40,278
Just moments before it officially
became ended.
563
00:32:40,880 --> 00:32:42,518
Wasn't that true?
564
00:32:46,080 --> 00:32:47,798
Yes, that was true.
565
00:32:50,360 --> 00:32:52,670
And this war is not over yet.
566
00:32:53,280 --> 00:32:55,430
There are dozens of places like that
in this castle.
567
00:32:55,520 --> 00:32:57,272
Old, disused staircases bricked over.
568
00:32:57,360 --> 00:32:59,351
Forgotten air shafts, even rooms.
569
00:32:59,440 --> 00:33:01,716
And what about that maniac in his attic?
570
00:33:01,800 --> 00:33:04,394
Your absence won't be noticed
till after Appell...
571
00:33:04,480 --> 00:33:07,199
Probably not until the Prominente
are packed and ready to leave.
572
00:33:07,280 --> 00:33:11,433
They're not going to keep them hanging
around all day, waiting for you.
573
00:33:12,040 --> 00:33:14,475
And if they tear the place apart?
574
00:33:14,560 --> 00:33:15,994
Not if they think it's an escape
575
00:33:16,080 --> 00:33:20,358
and we've got to try and improvise
something to make it look like one.
576
00:33:21,760 --> 00:33:23,717
It will mean a hell of a risk
for you guys.
577
00:33:23,800 --> 00:33:27,350
No more so than during the dozens of
genuine escapes that have taken place.
578
00:33:27,440 --> 00:33:29,909
Yes, I agree, if all the Prominente
disappeared overnight
579
00:33:30,000 --> 00:33:31,559
there'd be a bit of a schmozzle.
580
00:33:31,640 --> 00:33:34,758
But not just one. The one who wasn't in
the Prominente plot to start off with.
581
00:33:34,840 --> 00:33:36,877
Will it be cleared by the SBO?
582
00:33:36,960 --> 00:33:38,951
Better still, by your SAO, Colonel Dodd.
583
00:33:39,040 --> 00:33:40,792
Keep it all American.
584
00:33:40,880 --> 00:33:44,953
Damn it, you're only going into hiding
for a few days, that's all.
585
00:33:51,080 --> 00:33:52,991
What are you lot up to?
586
00:33:59,240 --> 00:34:00,992
We're going to show Jim
a little cubbyhole
587
00:34:01,080 --> 00:34:02,991
where he can hide out for a few days
until the Yanks get here.
588
00:34:03,080 --> 00:34:05,196
You are, are you?
- It'll look like an escape.
589
00:34:05,280 --> 00:34:06,918
An American affair, as I see it.
590
00:34:07,000 --> 00:34:09,355
Well,
I'm not so sure about that.
591
00:34:09,440 --> 00:34:12,080
Will we have to clear it with the SBO?
592
00:34:14,840 --> 00:34:16,114
If Colonel Preston gets
to hear about it,
593
00:34:16,200 --> 00:34:18,760
I don't think he's going to like it.
594
00:34:19,640 --> 00:34:20,755
Phil?
595
00:34:21,160 --> 00:34:25,279
A couple of the chaps are thinking
of hiding Phipps for a few days.
596
00:34:30,960 --> 00:34:33,031
We're going to hide Phipps.
597
00:34:35,440 --> 00:34:38,080
Well, that's up to you fellows
if you want to chance it.
598
00:34:38,160 --> 00:34:39,639
The Germans can't cause that much
of a stink.
599
00:34:39,720 --> 00:34:43,076
I mean if you can really make it look
like an escape.
600
00:34:45,640 --> 00:34:47,631
How do you feel about it?
601
00:34:47,840 --> 00:34:52,357
Could be all right for me, but maybe
not so hot for the rest of you guys.
602
00:34:52,720 --> 00:34:55,997
He'll just be taking a little
private evasive action, that's all.
603
00:34:56,080 --> 00:34:58,515
You can't blame a fellow for that.
604
00:34:59,800 --> 00:35:02,076
I'll check this out with Colonel Dodd.
605
00:35:04,760 --> 00:35:08,435
Tell Colonel Preston what's going on.
I'll keep my eye on them.
606
00:35:09,320 --> 00:35:12,631
I know there's a risk.
Maybe it's a good idea.
607
00:35:13,640 --> 00:35:16,154
It's going to be rough on a lot
of people, Colonel.
608
00:35:16,240 --> 00:35:17,799
Especially the British.
609
00:35:17,880 --> 00:35:21,032
Yeah. But look at it this way.
If it wasn't for the British,
610
00:35:21,120 --> 00:35:24,078
with their right accents
and their class distinctions,
611
00:35:24,160 --> 00:35:27,551
there wouldn't be any VIP group
and young Phipps would be in the clear.
612
00:35:27,720 --> 00:35:30,678
And we wouldn't have to make
these goddamn decisions.
613
00:35:30,760 --> 00:35:34,674
Phipps is an American. He's got nothing
to do with all this stuff.
614
00:35:34,760 --> 00:35:36,353
That's not fair, Colonel.
615
00:35:36,440 --> 00:35:38,590
Phipps is an American ambassador's son.
616
00:35:38,680 --> 00:35:41,069
We've got privileged families
in our country, too.
617
00:35:41,160 --> 00:35:43,197
He comes from one of them.
618
00:35:44,880 --> 00:35:46,029
It is a good idea. Hide him.
619
00:35:47,080 --> 00:35:49,515
Colonel Dodd's gone along with it.
620
00:35:55,720 --> 00:35:58,189
Well, I suppose I had to know this.
621
00:35:58,440 --> 00:36:01,273
You can answer that better
than I can, Colonel.
622
00:36:01,360 --> 00:36:03,112
Yes, of course I do.
623
00:36:03,640 --> 00:36:06,996
I'm sure they'd cancel it
if you didn't go along with it.
624
00:36:07,080 --> 00:36:10,277
Which puts the ultimate responsibility
back on me.
625
00:36:12,200 --> 00:36:14,999
I didn't mean for it to come out
that way.
626
00:36:15,080 --> 00:36:19,711
I was aiming to give you the choice
without the responsibility.
627
00:36:20,920 --> 00:36:23,434
There's no choice for me in Colditz.
628
00:36:23,920 --> 00:36:25,831
I understand as far as Phipps
is concerned,
629
00:36:25,920 --> 00:36:28,514
you're in a worse position than I am.
630
00:36:30,360 --> 00:36:31,680
All right, let them try it.
631
00:36:32,520 --> 00:36:35,717
Before we go down to Appell...,
we melt you into very thin air.
632
00:36:35,800 --> 00:36:39,680
Yeah, but when they ask the questions,
it was me who found the hiding place
633
00:36:39,760 --> 00:36:42,229
and nobody knew of the plan
except myself, yeah?
634
00:36:42,320 --> 00:36:44,834
If it would make you sleep any better,
fair enough.
635
00:36:47,520 --> 00:36:50,194
You're on. With the Colonel's blessings.
636
00:36:50,280 --> 00:36:53,318
Which you may find
won't help you a great deal.
637
00:36:53,520 --> 00:36:54,999
Sorry, Padre.
638
00:36:55,280 --> 00:36:57,032
And Colonel Preston?
639
00:36:58,200 --> 00:37:00,032
He went along with it.
640
00:37:10,680 --> 00:37:13,399
Colonel Dodd would have said if he
thought it was a mistake, wouldn't he?
641
00:37:13,480 --> 00:37:15,437
Yes, of course he would.
642
00:37:17,640 --> 00:37:19,313
Look, sleep on it.
643
00:37:19,640 --> 00:37:22,280
If you feel any different,
let us know in the morning.
644
00:37:51,080 --> 00:37:52,400
Not again!
645
00:37:52,520 --> 00:37:54,431
Oh, For God's sake!
646
00:38:00,240 --> 00:38:02,038
I'm so bloody hungry.
647
00:38:12,000 --> 00:38:13,752
Right, thank you, Mawson. Carry on.
- Sir.
648
00:38:15,840 --> 00:38:17,911
Parade dismissed.
649
00:38:21,600 --> 00:38:22,954
Halt!
650
00:38:23,400 --> 00:38:24,913
Do not dismiss.
651
00:38:28,000 --> 00:38:30,753
Lieutenant Phipps, stand forward please.
652
00:38:37,840 --> 00:38:40,593
Lieutenant Phipps, stand forward please.
653
00:39:01,920 --> 00:39:03,991
Take 10 men
and search the British quarters.
654
00:39:04,080 --> 00:39:08,153
Report to me here within five minutes
whether you find him or not.
655
00:39:16,080 --> 00:39:18,833
I demand to know at once,
where's Lieutenant Phipps?
656
00:39:18,920 --> 00:39:20,433
I have no idea.
657
00:39:21,560 --> 00:39:25,155
This was found hanging
over the outside wall, Herr Major.
658
00:39:26,240 --> 00:39:29,596
Lieutenant Phipps is hiding.
I repeat, where is he?
659
00:39:31,640 --> 00:39:34,234
As Senior American Officer,
660
00:39:34,320 --> 00:39:38,632
I request that all enquiries about
Lieutenant Phipps be directed to me.
661
00:39:39,080 --> 00:39:40,400
Very well.
662
00:39:41,080 --> 00:39:44,630
He will present himself on this spot
no later than 05:40.
663
00:39:44,720 --> 00:39:47,838
I have no way of implementing
that order, Major.
664
00:39:48,640 --> 00:39:49,960
I regret that, Herr Carrington.
665
00:39:54,560 --> 00:39:56,836
Parade, attention!
666
00:40:08,680 --> 00:40:10,273
Well, gentlemen,
667
00:40:11,480 --> 00:40:15,235
unless Lieutenant Phipps is found
within the next 20 minutes
668
00:40:15,880 --> 00:40:17,712
or surrenders himself,
669
00:40:18,760 --> 00:40:21,718
the work of yesterday
will have been in vain.
670
00:40:22,640 --> 00:40:23,960
Destroyed.
671
00:40:27,440 --> 00:40:30,080
I fear there may even be loss of life.
672
00:41:06,720 --> 00:41:09,439
All present?
- Not yet.
673
00:41:13,440 --> 00:41:17,638
If Lieutenant Phipps is not found
during the search now proceeding,
674
00:41:17,720 --> 00:41:20,234
which I'm quite sure he will not be,
675
00:41:20,360 --> 00:41:23,830
I beg you, go to your quarters
and find him yourselves.
676
00:41:24,640 --> 00:41:28,634
I guarantee you will not be under
surveillance while you do this.
677
00:41:28,760 --> 00:41:31,070
Excuse me, sir, I wonder if I might
have a word with you, please?
678
00:41:31,160 --> 00:41:32,480
Certainly.
679
00:41:42,160 --> 00:41:45,391
Colonel Preston, Major Carrington,
if you please.
680
00:41:53,680 --> 00:41:54,829
Major.
681
00:42:00,840 --> 00:42:03,229
If Lieutenant Phipps is not found
682
00:42:04,120 --> 00:42:06,316
the SS will carry out
a search of the castle
683
00:42:06,400 --> 00:42:08,710
in their own particular fashion.
684
00:42:10,200 --> 00:42:11,599
In addition,
685
00:42:12,680 --> 00:42:14,637
for every hour's delay
beyond the scheduled time
686
00:42:14,720 --> 00:42:16,393
of their departure
687
00:42:18,200 --> 00:42:20,430
they will take three hostages.
688
00:42:21,840 --> 00:42:24,639
If Lieutenant Phipps is not found
by noon,
689
00:42:25,800 --> 00:42:27,632
hostages will be shot.
690
00:42:44,960 --> 00:42:48,555
Well, that would appear to be that.
691
00:42:52,200 --> 00:42:54,669
We back down or stand and get shot.
692
00:42:56,240 --> 00:42:58,754
Unless, of course, they're bluffing.
693
00:43:01,080 --> 00:43:03,754
Do you think they're bluffing, Colonel?
694
00:43:05,040 --> 00:43:06,997
I don't think so either.
695
00:43:08,560 --> 00:43:11,791
As Senior American Officer
you're very much in the firing line,
696
00:43:11,880 --> 00:43:14,759
so whatever decision is made
has to be mine.
697
00:43:15,000 --> 00:43:16,673
We give Phipps up.
698
00:43:17,200 --> 00:43:20,431
You're not taking that decision alone.
I'm taking it with you.
699
00:43:20,520 --> 00:43:22,670
I want everybody to know it.
700
00:43:24,320 --> 00:43:28,075
Do you know where Phipps is hiding?
- No, but I'll find out.
701
00:43:29,200 --> 00:43:31,635
I'm going to talk to Colonel Dodd.
702
00:43:33,760 --> 00:43:36,229
Permission to talk to Colonel Dodd.
703
00:43:36,840 --> 00:43:38,160
Follow me.
704
00:43:47,040 --> 00:43:48,917
What's the dope, sir?
- Where's Phipps?
705
00:43:49,000 --> 00:43:51,310
So, it's a sell out, is it, sir?
706
00:43:51,560 --> 00:43:53,631
It is not certain that
Phipps will be harmed.
707
00:43:53,720 --> 00:43:56,712
But it is certain that
other people will be shot.
708
00:43:56,800 --> 00:43:58,552
Major Carrington has gone
to talk to Colonel Dodd.
709
00:43:58,640 --> 00:44:01,280
When he comes back
I want you to take him to Phipps.
710
00:44:01,360 --> 00:44:03,192
Is that an order, sir?
711
00:44:04,040 --> 00:44:05,678
What do you think it sounds like?
712
00:44:06,280 --> 00:44:07,714
I don't believe it.
They're too demoralised.
713
00:44:07,800 --> 00:44:09,711
It'll be their necks
when the First Army gets here
714
00:44:09,800 --> 00:44:12,553
and they know it.
- They're not bluffing.
715
00:44:12,920 --> 00:44:15,434
You think I'm going to hand over
young Phipps to the SS?
716
00:44:15,560 --> 00:44:18,074
I swore over my dead body.
- Colonel!
717
00:44:19,280 --> 00:44:21,920
They're going to take hostages.
The Kommandant says
718
00:44:22,000 --> 00:44:25,197
they're going to shoot
three prisoners every hour.
719
00:44:26,320 --> 00:44:28,277
We haven't got any time.
720
00:44:30,040 --> 00:44:32,316
A lot of lives rest on minutes.
721
00:44:33,720 --> 00:44:35,040
Goddamn!
722
00:44:39,280 --> 00:44:41,749
All right. Go find young Phipps
wherever he is
723
00:44:41,840 --> 00:44:44,309
and order him to come out of hiding.
And that's an order for you, too.
724
00:44:44,400 --> 00:44:46,835
Where the hell's my goddamn pants?
725
00:44:47,120 --> 00:44:49,191
You know, I'm going to regret this
as long as I live.
726
00:44:49,280 --> 00:44:51,191
No, you won't.
- Yes, I will.
727
00:44:51,640 --> 00:44:55,190
Take this to 55 Brigadier Führer
Schreck at his headquarters.
728
00:44:57,920 --> 00:44:59,274
Contact Obergruppenführer...
729
00:45:12,040 --> 00:45:13,758
Okay, pull.
730
00:45:16,200 --> 00:45:19,318
Jim, we got Phil Carrington here
to talk to you.
731
00:45:19,520 --> 00:45:22,717
Hi, Phil.
- How you doing?
732
00:45:23,080 --> 00:45:24,798
I'm okay.
733
00:45:28,680 --> 00:45:32,469
Jim, I want you to come up out of there
and give yourself up.
734
00:45:33,840 --> 00:45:35,638
Why, what's happened?
735
00:45:36,080 --> 00:45:39,277
They're taking hostages.
They're gonna shoot them.
736
00:45:39,920 --> 00:45:41,991
But I already am a hostage.
737
00:45:42,240 --> 00:45:43,719
You don't understand.
738
00:45:43,800 --> 00:45:46,679
The Kommandant says they're
gonna take three hostages every hour.
739
00:45:46,760 --> 00:45:48,480
They must be bluffing, Jim.
Stay down there.
740
00:45:50,360 --> 00:45:52,192
You're gonna have to do everything
you can to kill me
741
00:45:52,280 --> 00:45:54,669
if you don't start taking orders.
742
00:45:56,120 --> 00:45:58,794
It's an order from Colonel Dodd, right?
743
00:45:58,960 --> 00:46:01,520
No, it isn't. It's an order from me.
744
00:46:02,080 --> 00:46:03,479
You bastard.
745
00:46:05,920 --> 00:46:08,434
You can take that order back, Major.
746
00:46:09,360 --> 00:46:11,920
I can't do that.
- You can, you know.
747
00:46:16,400 --> 00:46:20,758
Okay, Lieutenant,
consider that order rescinded.
748
00:46:33,720 --> 00:46:35,916
It's bad when friends
force a friend to give an order.
749
00:46:36,000 --> 00:46:37,559
I'm sorry, Phil.
750
00:46:37,640 --> 00:46:39,836
What's the matter with you lads?
Run out of oxygen
751
00:46:39,920 --> 00:46:41,638
halfway to the top.
752
00:46:42,760 --> 00:46:45,229
Gun flashes?
- I saw them.
753
00:46:45,520 --> 00:46:49,479
Distinctly, and they couldn't have been
more than 30 miles away.
754
00:46:57,200 --> 00:47:01,239
I did see them, you know.
I could see the flashes on the horizon.
755
00:47:01,520 --> 00:47:04,273
About 30 miles away.
- Yeah.
756
00:47:17,480 --> 00:47:18,754
Colonel?
757
00:47:19,360 --> 00:47:21,317
Good to see you up, sir.
758
00:47:23,480 --> 00:47:24,629
Son...
759
00:47:25,480 --> 00:47:26,800
I'm sorry.
760
00:47:59,440 --> 00:48:00,669
Hello.
761
00:48:04,920 --> 00:48:06,274
Hey.
762
00:48:20,200 --> 00:48:21,395
Hey!
763
00:48:22,720 --> 00:48:23,949
Take care.
764
00:48:33,440 --> 00:48:35,397
This prisoner is Lieutenant Phipps.
765
00:48:35,480 --> 00:48:37,391
Your list is now complete.
766
00:48:37,480 --> 00:48:41,394
Gentlemen of the Prominente group.
Please get into the vehicle.
767
00:48:42,000 --> 00:48:44,037
Be seeing you soon.
- Yeah.
768
00:48:44,520 --> 00:48:45,919
Goodbye.
769
00:48:59,600 --> 00:49:01,398
Let's drive out, men.
770
00:49:40,600 --> 00:49:42,238
Major Carrington.
771
00:49:44,320 --> 00:49:45,958
Major Carrington.
772
00:49:51,040 --> 00:49:54,635
You are under arrest.
You will be tried by court martial.
773
00:49:57,280 --> 00:49:58,873
On what charges?
774
00:49:59,040 --> 00:50:00,633
Insubordination.
775
00:50:00,960 --> 00:50:03,713
Threatening the life
of a German officer.
776
00:50:04,040 --> 00:50:06,953
The mandatory sentence
upon conviction is death.
777
00:50:07,040 --> 00:50:09,714
That's a little steep, isn't it, Major?
778
00:50:10,360 --> 00:50:12,476
No doubt you are prepared
to qualify what you said
779
00:50:12,560 --> 00:50:14,995
and we will forget the whole thing.
780
00:50:15,080 --> 00:50:17,071
Maybe.
- What did you say?
781
00:50:17,400 --> 00:50:20,279
There could be another
court martial, Major.
782
00:50:26,040 --> 00:50:27,519
Take him away.
62638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.