Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,240 --> 00:02:15,358
Hey! Hey, tell Phipps he's got company.
2
00:02:19,360 --> 00:02:21,954
One of them looks old enough
to be a ruddy general.
3
00:02:22,040 --> 00:02:24,839
Except American generals somehow
never quite look like generals.
4
00:02:24,920 --> 00:02:26,035
American?
- I reckon.
5
00:02:26,120 --> 00:02:27,394
Yeah, three of them.
6
00:02:29,080 --> 00:02:31,071
Oh! well, I'll be damned.
7
00:02:31,640 --> 00:02:32,994
Hey, get this.
8
00:02:49,840 --> 00:02:53,515
As you well know, this camp
is under the control of the Wehrmacht.
9
00:02:53,600 --> 00:02:56,274
In signing this order,
I wish to make it quite clear
10
00:02:56,360 --> 00:02:59,591
that they are no longer under Gestapo
or SS jurisdiction.
11
00:03:00,000 --> 00:03:01,274
Friends of yours?
12
00:03:01,360 --> 00:03:03,158
Never seen them in my life before.
13
00:03:03,240 --> 00:03:04,833
Damn cheeky I call that, then.
14
00:03:04,920 --> 00:03:07,673
We don't whistle at strange generals
in our army.
15
00:03:07,760 --> 00:03:09,034
Not even if they're in the ATS.
16
00:03:09,120 --> 00:03:12,750
There's a lieutenant-colonel
and a major with a beard.
17
00:03:14,120 --> 00:03:16,396
The third's a captain,
and they're all non-combat.
18
00:03:16,480 --> 00:03:17,595
How do you mean, non-combat?
19
00:03:17,680 --> 00:03:20,638
Well, they're not infantry,
they sure aren't Air Force,
20
00:03:20,720 --> 00:03:22,233
they're not even from the Signal Corps.
21
00:03:22,320 --> 00:03:23,355
So?
22
00:03:23,440 --> 00:03:26,478
Well, so how come they end up
in a German camp?
23
00:03:27,800 --> 00:03:28,835
Point taken.
24
00:03:29,400 --> 00:03:32,472
Gentlemen, for a few days,
you will remain in cells
25
00:03:32,560 --> 00:03:35,598
reserved for prisoners
in solitary confinement.
26
00:03:36,160 --> 00:03:38,231
It will give you time to rest, reflect
27
00:03:38,320 --> 00:03:41,472
and I hope recover
from your recent experiences,
28
00:03:41,920 --> 00:03:44,389
whatever may have been their cause.
29
00:03:52,880 --> 00:03:53,870
Solitary?
30
00:03:53,960 --> 00:03:55,871
Yeah, they've been worked over
pretty well, too.
31
00:03:55,960 --> 00:03:58,429
Poor sods.
- Poor sods, as you said.
32
00:04:00,600 --> 00:04:02,352
Hang on!
- What?
33
00:04:03,080 --> 00:04:06,277
I'll be damned if he's not
laughing and shaking hands.
34
00:04:06,360 --> 00:04:07,350
What?
- Who's laughing?
35
00:04:07,440 --> 00:04:08,635
Ulmann!
36
00:04:08,800 --> 00:04:10,438
He... He's patting him on the back,
37
00:04:10,520 --> 00:04:11,999
patting one of the Americans
on the back.
38
00:04:12,080 --> 00:04:13,878
Maybe he's his long lost cousin
or something.
39
00:04:13,960 --> 00:04:15,439
Oh, yeah, sure.
40
00:04:15,520 --> 00:04:17,989
He damn well waited
until he was out of sight first,
41
00:04:18,080 --> 00:04:19,593
at least until he thought he was.
42
00:04:20,000 --> 00:04:22,469
And the next moment,
they were shaking hands?
43
00:04:22,560 --> 00:04:25,518
Well, if I was you, Jim, I should
take a good look at those chaps
44
00:04:25,600 --> 00:04:26,590
when they get out of solitary.
45
00:04:26,680 --> 00:04:28,353
That'll take me all of 10 seconds.
46
00:04:28,960 --> 00:04:33,033
The Reich Security Service attaches the
highest importance to this, Herr Major,
47
00:04:33,120 --> 00:04:34,997
and will be grateful to you.
48
00:04:35,080 --> 00:04:38,391
I shall do what I can,
but using my own methods.
49
00:04:38,800 --> 00:04:41,553
You don't approve of
our methods, Herr Major?
50
00:04:41,640 --> 00:04:45,110
As a matter of practicality, they have,
in this case, proved a failure.
51
00:04:45,200 --> 00:04:47,999
What methods you use is, of course,
your own responsibility,
52
00:04:48,080 --> 00:04:50,594
but for any success at all, Herr Major,
53
00:04:50,680 --> 00:04:53,911
the Reich Security Service
will be extremely grateful,
54
00:04:54,000 --> 00:04:56,310
at the highest level.
Of that I can assure you.
55
00:04:57,760 --> 00:04:59,797
Hei{ Hitler.
- Hei{ Hitler.
56
00:05:17,560 --> 00:05:20,632
Where have they been hiding you,
Mr Carrington?
57
00:05:20,960 --> 00:05:22,359
They must have all this time
been keeping you
58
00:05:22,440 --> 00:05:25,193
as a special secret prize
for themselves.
59
00:05:25,600 --> 00:05:29,434
If they've done you any harm,
please accept my deepest apologies.
60
00:05:29,520 --> 00:05:32,353
Here you are, gentlemen,
enjoy a good night's rest.
61
00:05:33,880 --> 00:05:37,794
Anyway, it'll be nice for you,
having familiar voices around again.
62
00:05:37,880 --> 00:05:41,669
Yeah, you bet. Wonder if
any of them comes from Philadelphia?
63
00:05:41,960 --> 00:05:43,758
Yeah, it's a funny thing, though,
64
00:05:43,840 --> 00:05:45,558
the way they didn't react
when I whistled at them.
65
00:05:45,640 --> 00:05:46,630
Well, why should they?
66
00:05:46,720 --> 00:05:48,870
Well, because there isn't a man
in the United States Army
67
00:05:48,960 --> 00:05:50,871
doesn't know that tune.
68
00:05:51,040 --> 00:05:52,758
♪ You're in the army now
69
00:05:52,840 --> 00:05:54,592
♪ You're not behind the plough
70
00:05:54,680 --> 00:05:56,193
♪ You son of a bitch
You'll never get rich
71
00:05:56,280 --> 00:05:58,317
♪ You're in the army now ♪
72
00:05:58,440 --> 00:06:02,673
Yes, but on the other hand, you know,
if I was a lieutenant-colonel, say,
73
00:06:02,760 --> 00:06:05,195
arriving here for the first time
and feeling rather rough,
74
00:06:05,280 --> 00:06:07,954
and some silly young shaver
leaned out of a window
75
00:06:08,040 --> 00:06:11,271
and started whistling
We're the Bays of the Old Brigade,
76
00:06:11,360 --> 00:06:14,318
I don't think I'd exactly leap
six foot in the air, you know.
77
00:06:14,400 --> 00:06:15,515
Okay.
78
00:06:16,800 --> 00:06:20,589
I guess you'd have to be a GI to know
what I'm talking about.
79
00:06:20,680 --> 00:06:23,194
Well, you'll have to be our expert,
then, won't you?
80
00:06:23,280 --> 00:06:24,873
How do you mean?
81
00:06:25,120 --> 00:06:28,476
Well, we always have to be a bit careful
when chaps come in for the first time,
82
00:06:28,560 --> 00:06:30,517
well, just for a few days, you know,
83
00:06:30,600 --> 00:06:33,558
unless, of course, we know them.
Which in a funny way, we usually do.
84
00:06:33,640 --> 00:06:35,233
How come you usually know them?
85
00:06:35,320 --> 00:06:37,470
You've got over two million men
under arms, haven't you?
86
00:06:37,560 --> 00:06:40,757
All the same, you do know them
as a rule, somehow.
87
00:06:41,000 --> 00:06:42,911
We did have a couple of chaps, though,
88
00:06:43,000 --> 00:06:45,913
one a Pole, the other
some poor, wretched Englishman.
89
00:06:46,000 --> 00:06:47,832
I felt sorry for him.
90
00:06:48,400 --> 00:06:51,518
Working for Jerry.
We soon spotted him, though.
91
00:06:52,800 --> 00:06:55,030
It's kind of a responsibility.
92
00:06:56,960 --> 00:07:01,272
We haven't told them yet that Carrington
is one of the three Americans.
93
00:07:03,120 --> 00:07:04,679
When he escaped from here,
94
00:07:04,760 --> 00:07:07,479
we spread it about
that he never got out of Germany,
95
00:07:07,560 --> 00:07:10,029
to discourage escape attempts,
of course.
96
00:07:10,120 --> 00:07:12,714
Well, in a sense, he didn't get away.
97
00:07:14,120 --> 00:07:16,999
Say nothing about Carrington
for a day or two.
98
00:07:17,080 --> 00:07:20,357
Oh, and Ulmann,
any information you can pick up
99
00:07:20,440 --> 00:07:22,317
on these Americans,
let me have it at once.
100
00:07:22,400 --> 00:07:24,789
Is there some mystery about them?
101
00:07:25,720 --> 00:07:28,553
Yes. And the SD wants it cleared.
102
00:07:29,520 --> 00:07:33,036
That American, um... Ah, Phipps.
103
00:07:33,520 --> 00:07:35,238
He saw them arrive.
104
00:07:35,600 --> 00:07:37,910
And I have the impression
that he might know them.
105
00:07:38,000 --> 00:07:40,196
Try and find out, if you can.
106
00:07:40,600 --> 00:07:44,389
Of course, there is always rivalry
between the Americans and the English.
107
00:07:44,480 --> 00:07:48,075
It's a little like Austria and Prussia
in the old days.
108
00:07:48,640 --> 00:07:50,278
Pride, jealousy.
109
00:07:51,480 --> 00:07:53,551
We might be able to use it.
110
00:07:54,360 --> 00:07:56,351
We don't want friction in the camp.
111
00:07:56,440 --> 00:07:58,829
On the contrary,
we want things to run smoothly.
112
00:07:58,920 --> 00:08:00,274
To a point.
113
00:08:01,000 --> 00:08:02,752
Depends on the objective.
114
00:08:15,640 --> 00:08:16,789
Brunz.
115
00:08:18,480 --> 00:08:21,279
Brunz, still on KP, huh?
116
00:08:21,840 --> 00:08:23,478
Herr Carrington!
117
00:08:24,240 --> 00:08:25,913
Well, the food's better, I'll say that.
118
00:08:26,000 --> 00:08:27,399
Well, thank you, Herr Carrington.
119
00:08:27,480 --> 00:08:31,030
And if I may say so,
welcome back to Colditz.
120
00:08:32,640 --> 00:08:34,597
Herr Carrington, please.
121
00:08:35,040 --> 00:08:37,873
That's very nice of you, Brunz.
You got any matches?
122
00:08:37,960 --> 00:08:38,995
Ja.
123
00:08:40,800 --> 00:08:42,029
Why not?
124
00:08:42,280 --> 00:08:44,237
We are all human beings.
125
00:08:44,600 --> 00:08:48,594
We are Germans and you are Americans.
That's the only difference.
126
00:08:50,400 --> 00:08:52,437
Mr Carter still here?
- Ja.
127
00:08:53,480 --> 00:08:54,959
Mr Brent?
- Ja.
128
00:08:55,480 --> 00:08:56,515
Downing?
129
00:08:56,600 --> 00:08:58,750
Ja, all are here, and all are fine.
130
00:08:58,840 --> 00:09:01,434
And Colonel Preston?
- Yes, he's here.
131
00:09:03,440 --> 00:09:06,796
Say hello to them for me, will you?
- Yes, of course.
132
00:09:09,920 --> 00:09:14,039
I can't wait for you to meet those men,
and Colonel Preston, the SBO.
133
00:09:14,120 --> 00:09:15,713
Thanks. SBO?
134
00:09:16,880 --> 00:09:19,952
Senior British Officer.
He's one hell of a man.
135
00:09:21,680 --> 00:09:24,274
Yeah, the food's better.
136
00:09:25,840 --> 00:09:28,116
But it's still the same old Colditz.
137
00:09:28,200 --> 00:09:31,591
That, uh, guard just now,
I hope there's more like him.
138
00:09:31,680 --> 00:09:33,000
He's okay.
139
00:09:35,520 --> 00:09:38,831
Well, like he said,
they're Germans, we're Americans.
140
00:09:38,920 --> 00:09:39,990
Hmm.
141
00:09:40,360 --> 00:09:43,830
That's how we'd like it,
but that isn't how we've got it.
142
00:09:45,000 --> 00:09:49,710
We're prisoners and they're jailers.
And no normal person likes to be either.
143
00:09:50,840 --> 00:09:52,751
So we pretend a little.
144
00:09:53,000 --> 00:09:56,755
So, what's wrong with pretending?
At least we've got coffee.
145
00:09:56,960 --> 00:10:00,510
You know, I never had real coffee
in solitary before.
146
00:10:01,800 --> 00:10:03,950
There'll be a reason for it.
147
00:10:04,640 --> 00:10:09,032
You know, I never had company
in solitary before.
148
00:10:10,920 --> 00:10:13,434
So we're in solitary, but we're not.
149
00:10:13,560 --> 00:10:16,393
Major, when does real life begin?
150
00:10:19,760 --> 00:10:21,478
When somebody gets shot, I guess.
151
00:10:27,160 --> 00:10:28,594
Well, at least you're not
the only American
152
00:10:28,680 --> 00:10:31,069
in Colditz now, Herr Lieutenant.
153
00:10:31,320 --> 00:10:32,469
Guard.
154
00:10:33,840 --> 00:10:35,513
Hey, have you spoken to them?
155
00:10:35,600 --> 00:10:38,956
Not personally, no,
but some of the other staff, yes.
156
00:10:39,080 --> 00:10:41,754
Where are they from?
Do you happen to know?
157
00:10:41,840 --> 00:10:44,275
I mean, what states are they from?
158
00:10:44,440 --> 00:10:46,875
Are there any from Pennsylvania,
for example?
159
00:10:46,960 --> 00:10:49,395
Of that I have absolutely no idea.
160
00:10:49,720 --> 00:10:51,518
But I could find out.
161
00:10:53,400 --> 00:10:56,040
Try and do that for me, will you?
162
00:11:00,920 --> 00:11:03,230
Oh, by the way,
what outfits are they from?
163
00:11:03,320 --> 00:11:05,755
Outfits? You mean, which regiment?
164
00:11:06,360 --> 00:11:10,433
No, not regiment, exactly, no.
I mean, what branch of the service?
165
00:11:11,040 --> 00:11:15,318
I saw them arrive, but I couldn't see
what insignia they were wearing.
166
00:11:15,920 --> 00:11:19,550
Or perhaps you guys took off
their insignia for souvenirs.
167
00:11:19,760 --> 00:11:21,558
You know what I mean?
168
00:11:22,400 --> 00:11:25,995
In our army, we wear, like, insignia,
169
00:11:26,080 --> 00:11:27,878
to show what branch
of the service we're from.
170
00:11:27,960 --> 00:11:31,237
Oh, yeah, in ours, too. Red for
artillery, yellow for cavalry, and so?
171
00:11:31,320 --> 00:11:33,630
Right, right, right.
So, if it's not a military secret,
172
00:11:33,720 --> 00:11:38,317
ask one of your buddies to find out
what branch of the service they're from.
173
00:11:38,640 --> 00:11:40,711
'Cause, um, I'm interested.
174
00:11:41,080 --> 00:11:42,718
Well, we all are.
175
00:11:44,800 --> 00:11:45,915
Okay?
176
00:11:46,920 --> 00:11:48,240
Okay.
177
00:11:51,800 --> 00:11:54,440
And the way he asked these questions,
178
00:11:55,440 --> 00:11:59,274
did it sound like casual interest
or more like suspicion?
179
00:11:59,520 --> 00:12:01,716
I would say it was suspicion.
180
00:12:02,520 --> 00:12:05,273
And on such a small point, too.
Insignia.
181
00:12:06,920 --> 00:12:09,514
Yes. Yes, it's true.
182
00:12:10,640 --> 00:12:14,599
Americans are very conscious of birth,
of origin.
183
00:12:15,840 --> 00:12:17,194
Perhaps it is because
they are not quite sure
184
00:12:17,280 --> 00:12:19,112
what being an American
is supposed to mean.
185
00:12:19,200 --> 00:12:21,237
In Württemberg, you can tell
a Saxon at a glance.
186
00:12:21,320 --> 00:12:24,711
Exactly. But not them.
The blood is too mixed.
187
00:12:26,400 --> 00:12:29,950
So the American Phipps is asking
the same questions that we are.
188
00:12:30,040 --> 00:12:32,475
He said, "We are all interested."
189
00:12:33,720 --> 00:12:34,835
Good.
190
00:12:35,360 --> 00:12:38,079
Perhaps we can help him
to find the answers.
191
00:12:38,160 --> 00:12:40,436
Thank you, Winter.
- Herr Major.
192
00:12:47,440 --> 00:12:49,431
Hauptmann Ulmann, please.
193
00:12:51,840 --> 00:12:53,911
Ulmann? Private Brunz.
194
00:12:54,760 --> 00:12:58,196
Brunz, the one who is always
talking to the prisoners.
195
00:12:58,360 --> 00:13:00,033
I want him transferred immediately.
196
00:13:00,120 --> 00:13:02,839
Yes. Tell him he is leaving Colditz,
197
00:13:04,560 --> 00:13:07,678
and that he is going to
the Brandenburg Division at Potsdam.
198
00:13:07,760 --> 00:13:08,830
Yes.
199
00:13:09,360 --> 00:13:11,431
And tell him...
Tell him also that, uh...
200
00:13:11,520 --> 00:13:14,717
that it is no secret,
that he should be proud of it.
201
00:13:14,800 --> 00:13:18,794
And tell him that his brother
has been transferred there already.
202
00:13:20,800 --> 00:13:23,360
Oh, you think it might sound ridiculous?
203
00:13:23,440 --> 00:13:25,351
Well, actually, it has already happened.
204
00:13:25,440 --> 00:13:28,910
Yes. The Brandenburg have been
doing some very odd things lately.
205
00:13:29,000 --> 00:13:30,195
Oh, Ulmann, a question.
206
00:13:30,280 --> 00:13:33,113
The local newspaper
that we allow the prisoners, it is...
207
00:13:33,200 --> 00:13:35,396
It is the Dresdener Volksblatt?
208
00:13:35,720 --> 00:13:38,758
Thank you, Ulmann. That is all.
Yes, thank you.
209
00:13:41,200 --> 00:13:44,716
I want you to get me the editor
of the Dresdener Volksblatt please.
210
00:13:45,280 --> 00:13:47,556
Tim! George!
- Yes?
211
00:13:47,640 --> 00:13:49,313
Guess what?
- What?
212
00:13:49,600 --> 00:13:50,999
Phil's back.
213
00:13:51,800 --> 00:13:52,915
Phil Carrington?
- Yeah.
214
00:13:53,000 --> 00:13:54,070
He's in solitary.
215
00:13:54,160 --> 00:13:55,753
He's one of the three
we saw coming in yesterday.
216
00:13:55,840 --> 00:13:58,229
Good God!
- Who's Phil Carrington?
217
00:13:58,320 --> 00:14:00,277
Oh, you must have heard us
talk about him.
218
00:14:00,360 --> 00:14:03,193
He's American, joined up with the RAF
and escaped from here years ago,
219
00:14:03,280 --> 00:14:04,759
long before you lot
even came into the war.
220
00:14:04,840 --> 00:14:06,114
You know, if he managed
to get back to England,
221
00:14:06,200 --> 00:14:08,430
there's a chance he might have
got in touch with our families.
222
00:14:08,520 --> 00:14:10,875
Oh, come off it, Simon.
Surely they'd have written to us.
223
00:14:10,960 --> 00:14:12,439
Oh, yeah, that's true.
224
00:14:12,520 --> 00:14:16,036
Anyway, that scotches the rumour
that he never got away.
225
00:14:16,440 --> 00:14:19,080
Does it?
- What on earth do you mean?
226
00:14:19,160 --> 00:14:20,753
Oh, come off it.
227
00:14:21,600 --> 00:14:23,398
Good evening, gentlemen.
228
00:14:23,480 --> 00:14:25,915
Is it true Lieutenant Carrington's back?
229
00:14:26,000 --> 00:14:28,150
Well, we were keeping that
as a little surprise for you,
230
00:14:28,240 --> 00:14:29,469
but yes, he's back.
231
00:14:29,560 --> 00:14:32,473
Not as a lieutenant.
As a major, an American major.
232
00:14:32,560 --> 00:14:36,519
What's happening to those men?
Are they being roughed up in there?
233
00:14:36,600 --> 00:14:40,070
I give you my word of honour that
they are being extremely well treated.
234
00:14:40,160 --> 00:14:42,037
Do you happen to know if Phil Carrington
got back to England?
235
00:14:42,120 --> 00:14:43,918
Yes.
- So he did escape?
236
00:14:44,000 --> 00:14:46,071
He did get away from Germany.
- Of course he did.
237
00:14:46,160 --> 00:14:48,071
You said at one time that he didn't,
238
00:14:48,160 --> 00:14:50,390
and that that postcard was a fake.
239
00:14:50,480 --> 00:14:52,198
Nonsense, gentlemen, he got clear away.
240
00:14:52,280 --> 00:14:56,239
Otherwise, why would he be back
in Colditz as an American major?
241
00:14:56,360 --> 00:14:58,636
It stands to reason, gentlemen.
242
00:15:05,840 --> 00:15:07,433
Excuse me, please, sir, Captain Downing.
243
00:15:07,520 --> 00:15:08,954
Hello, Brunz.
244
00:15:23,760 --> 00:15:25,398
Tomorrow I am being transferred,
245
00:15:25,480 --> 00:15:28,313
so I'm going to ask if I may say
a special goodbye to you, okay?
246
00:15:28,400 --> 00:15:29,549
To me?
247
00:15:30,000 --> 00:15:33,231
For me, you are always
the number one officer here.
248
00:15:33,320 --> 00:15:34,799
Oh, really.
249
00:15:35,000 --> 00:15:36,513
You are in the British Guards.
250
00:15:36,600 --> 00:15:39,160
My father, in the first war,
was sergeant-major
251
00:15:39,240 --> 00:15:42,358
in the Erster Fuss-Garde regiment,
the foot guards.
252
00:15:42,440 --> 00:15:44,113
You're, uh, going to another camp?
253
00:15:44,200 --> 00:15:48,558
On the contrary, I'm being transferred
to the Brandenburg Division at Potsdam.
254
00:15:48,640 --> 00:15:51,519
I say, that's pretty crack stuff.
255
00:15:51,600 --> 00:15:53,477
God knows why they send me.
256
00:15:53,560 --> 00:15:56,916
I hope it doesn't reflect
on the general state of the Wehrmacht.
257
00:15:57,000 --> 00:15:59,435
But that's a specialist division,
isn't it?
258
00:15:59,520 --> 00:16:03,354
For training purposes.
My older brother is also now there.
259
00:16:04,080 --> 00:16:05,070
Older brother?
260
00:16:05,160 --> 00:16:09,199
He was in the Army Postal Service.
He has bad hearing.
261
00:16:10,240 --> 00:16:13,631
Well, our father, if he could see us,
would be proud.
262
00:16:13,720 --> 00:16:18,112
From a slaughterhouse in Chicago
to the Brandenburg Division at Potsdam.
263
00:16:18,320 --> 00:16:19,310
Life changes.
- Brunz!
264
00:16:19,400 --> 00:16:20,674
Brunz!
- Herr Felds.
265
00:16:20,760 --> 00:16:22,671
Stop talking to the prisoners.
You are on duty.
266
00:16:22,760 --> 00:16:24,398
Jawohl, Herr Felds.
267
00:16:35,040 --> 00:16:36,519
What was he gassing on about?
268
00:16:36,600 --> 00:16:38,591
As far as I can tell,
the German army must be
269
00:16:38,680 --> 00:16:41,672
scraping the bottom
of the barrel these days.
270
00:16:42,120 --> 00:16:44,350
That poor old slogger Brunz,
he's being transferred
271
00:16:44,440 --> 00:16:46,829
to the Brandenburg Division,
if you believe it.
272
00:16:46,920 --> 00:16:49,275
That's one of the crack units
of the German army.
273
00:16:49,360 --> 00:16:51,749
Wish we could smuggle that little titbit
back to London.
274
00:16:51,840 --> 00:16:55,037
I know a couple of lucky little
sucking pigs at the war Office
275
00:16:55,120 --> 00:16:57,031
who'd go and open
a damn good bottle of claret
276
00:16:57,120 --> 00:16:59,350
at the Carlton on the strength of that.
277
00:16:59,440 --> 00:17:01,397
Except...
- Except what?
278
00:17:02,720 --> 00:17:04,552
Except I don't really believe it.
279
00:17:04,640 --> 00:17:06,358
He wouldn't make it up.
280
00:17:06,440 --> 00:17:10,638
No, he wouldn't make it up,
but I still don't believe it.
281
00:17:12,000 --> 00:17:15,277
The harder I tried to convince them that
Carrington had escaped from Germany,
282
00:17:15,360 --> 00:17:17,397
the less they believed me.
283
00:17:17,680 --> 00:17:19,751
Well, it's all very subtle.
284
00:17:19,960 --> 00:17:21,837
I can only say that I hope
that it works.
285
00:17:21,920 --> 00:17:25,595
It may not work, sir,
but at least it is worth a try.
286
00:17:26,240 --> 00:17:30,598
The energy will come from the British,
their pride, their suspicion.
287
00:17:31,200 --> 00:17:33,271
And if the Americans let
just one name slip,
288
00:17:33,360 --> 00:17:35,192
it will all have been worth it.
289
00:17:35,280 --> 00:17:38,033
And with luck, the Americans will have
to tell their British allies
290
00:17:38,120 --> 00:17:40,396
all of the story
in order to convince them.
291
00:17:40,480 --> 00:17:43,359
And that is precisely what the
Reich Security Service wishes to hear.
292
00:17:43,440 --> 00:17:47,070
I would not know about the requirements
of the Reich Security Service.
293
00:17:47,160 --> 00:17:48,389
That is an SS organisation.
294
00:17:48,480 --> 00:17:51,996
I am not privy to its secrets
as perhaps you are, Major.
295
00:17:52,720 --> 00:17:54,757
What is at stake, sir, is no less
than the entire relationship
296
00:17:54,840 --> 00:17:58,276
between the Third Reich
and one of its most important allies.
297
00:17:58,360 --> 00:17:59,634
It seems these allies
have been conducting
298
00:17:59,720 --> 00:18:02,280
secret peace talks with the Americans.
299
00:18:02,360 --> 00:18:05,273
The Reich Security Service wishes
to know the terms
300
00:18:05,360 --> 00:18:07,954
and the names of those involved,
the top names.
301
00:18:08,040 --> 00:18:11,032
As the Herr Major says,
it'll cost nothing to try
302
00:18:11,120 --> 00:18:12,872
beyond a few tricks.
303
00:18:14,080 --> 00:18:16,799
Meanwhile, until the Americans
come out of solitary confinement,
304
00:18:16,880 --> 00:18:18,837
they are being treated very well.
305
00:18:18,920 --> 00:18:21,480
The better they are treated, the more
suspicious will the British become.
306
00:18:21,560 --> 00:18:22,595
Very well, Major.
307
00:18:22,680 --> 00:18:24,717
I have a surprise for you.
308
00:18:25,880 --> 00:18:28,030
A gift. American newspapers.
309
00:18:30,560 --> 00:18:31,789
Where did you get those?
310
00:18:31,880 --> 00:18:35,396
Well, the Reich Security Service
obtains them in Lisbon.
311
00:18:36,520 --> 00:18:38,477
St Louis Post-Dispatch.
312
00:18:38,840 --> 00:18:41,116
Unfortunately, most of them are
three to four months old,
313
00:18:41,200 --> 00:18:42,713
but some of them are quite recent.
314
00:18:42,800 --> 00:18:45,792
I had ordered these especially for you
from Berlin.
315
00:18:45,880 --> 00:18:48,394
Why this burst of generosity, Major?
316
00:18:49,000 --> 00:18:51,150
It seems to me that
perhaps you Americans,
317
00:18:51,240 --> 00:18:55,120
even more than we Europeans,
suffer from a sense of,
318
00:18:55,200 --> 00:18:57,237
uh, homesickness,
319
00:18:57,640 --> 00:19:01,429
from a stronger sense of
family deprivation, if you will.
320
00:19:01,520 --> 00:19:03,397
I thought the sight of
these familiar newspapers
321
00:19:03,480 --> 00:19:05,994
might help to cheer you up a little.
322
00:19:06,320 --> 00:19:07,799
And in return?
323
00:19:09,680 --> 00:19:13,719
I was hoping that you might see things
in better perspective,
324
00:19:14,320 --> 00:19:17,312
realise that it could do me...
Do you no harm
325
00:19:17,400 --> 00:19:21,553
to tell me a little more about
the organisation which sent you here.
326
00:19:21,680 --> 00:19:25,639
We've already told your Gestapo
colleagues all we're going to tell.
327
00:19:25,720 --> 00:19:28,155
I think we proved that,
even to their satisfaction.
328
00:19:28,240 --> 00:19:29,958
And certainly to mine, Major.
329
00:19:30,040 --> 00:19:33,670
However, what harm can it do to you,
or to your country,
330
00:19:33,760 --> 00:19:36,195
to admit that it was
the Office of Strategic Services
331
00:19:36,280 --> 00:19:40,399
which sent you here, on the mission
that finds you here in Colditz?
332
00:19:40,760 --> 00:19:43,479
Where would it get you
if it had been the OSS?
333
00:19:43,560 --> 00:19:45,198
That is for us to decide, Colonel.
334
00:19:45,280 --> 00:19:47,271
If you will forgive me saying so,
335
00:19:47,360 --> 00:19:50,352
it is you who are our prisoners,
not we yours.
336
00:19:51,200 --> 00:19:52,474
Not yet.
337
00:19:53,440 --> 00:19:57,559
In your view, Herr Major,
in the Gestapo's view, anyway,
338
00:19:57,640 --> 00:20:01,110
the American OSS is
a political espionage unit.
339
00:20:02,280 --> 00:20:05,557
One of your colleagues, a type
who sports a death's head on his cap,
340
00:20:05,640 --> 00:20:10,157
well, he spent a couple of hours last
week pounding that into my left jaw.
341
00:20:11,280 --> 00:20:12,953
Having made his point,
he went on to say
342
00:20:13,040 --> 00:20:17,079
that soldiers engaged
in political espionage
343
00:20:17,160 --> 00:20:20,551
forfeit their rights
under the Geneva Convention
344
00:20:20,640 --> 00:20:22,472
and end up being shot.
345
00:20:22,600 --> 00:20:24,113
But you're prisoners of
the Wehrmacht, Major.
346
00:20:24,200 --> 00:20:27,158
On that you have my word
as a German officer.
347
00:20:27,640 --> 00:20:28,630
As a German officer?
348
00:20:28,720 --> 00:20:30,711
Yes, as a German officer.
349
00:20:32,040 --> 00:20:33,872
Hey, uh... Hey, fellas, take a look.
350
00:20:33,960 --> 00:20:37,316
Uh, Dick Tracy's got a new character
here, called The Brain. Look at him.
351
00:20:37,400 --> 00:20:39,835
Must have been a member of the SS.
352
00:21:12,560 --> 00:21:15,313
Lieutenant Phipps?
- Yes?
353
00:21:15,960 --> 00:21:18,031
You know, my feelings
were hurt yesterday
354
00:21:18,120 --> 00:21:20,157
when you suggested that
your three fellow countrymen
355
00:21:20,240 --> 00:21:22,754
might be getting a bad time from us.
356
00:21:22,960 --> 00:21:25,793
I accepted your word on that.
- Thank you.
357
00:21:26,160 --> 00:21:29,278
But to put your mind completely at rest,
358
00:21:29,360 --> 00:21:32,239
please come with me
to the cells where they are.
359
00:21:32,320 --> 00:21:34,311
Feel free to see for yourself.
360
00:21:34,400 --> 00:21:37,392
I would. Why not? Say hello to Phil
for me while you're there.
361
00:21:37,480 --> 00:21:40,472
There will be absolutely
no verbal communication.
362
00:21:40,560 --> 00:21:44,076
You may see.
You may, if you choose, listen,
363
00:21:44,160 --> 00:21:45,992
but they're in solitary confinement.
364
00:21:46,080 --> 00:21:50,074
And if you try to communicate,
you'll find yourself in there with them.
365
00:21:50,160 --> 00:21:51,673
Okay. Let's go.
366
00:21:54,120 --> 00:21:57,476
You, too, Captain Brent, if you wish,
on the same conditions.
367
00:21:57,560 --> 00:21:59,153
All right, yeah.
368
00:22:00,520 --> 00:22:01,794
Fair enough.
369
00:22:14,440 --> 00:22:18,229
Sorry, Max, you're not doing so hot.
All right, let's try another one.
370
00:22:18,320 --> 00:22:20,755
How many runs did the Reds score
against the Braves
371
00:22:20,840 --> 00:22:23,036
in the second series of 1943?
372
00:22:24,040 --> 00:22:25,519
Four.
- Wrong.
373
00:22:27,960 --> 00:22:28,995
Six.
- Right.
374
00:22:29,600 --> 00:22:31,113
No, they wouldn't let us talk to them.
375
00:22:31,200 --> 00:22:33,077
Ulmann was there
and he was watching us like a hawk.
376
00:22:33,160 --> 00:22:35,549
Yeah, but Phil seemed in good shape?
- Fine.
377
00:22:35,640 --> 00:22:38,553
Bloody well ought to be.
God! Meat! Rabbit!
378
00:22:38,640 --> 00:22:39,675
Shut up!
379
00:22:39,760 --> 00:22:41,717
They seemed to be holding
a seminar in there.
380
00:22:41,800 --> 00:22:44,997
Kind of question-and-answer class
using old American newspapers.
381
00:22:45,080 --> 00:22:46,150
Old American newspapers?
382
00:22:46,240 --> 00:22:47,753
Well, where the devil
would they get those from?
383
00:22:47,840 --> 00:22:49,911
There's only one place
they can get them from.
384
00:22:50,000 --> 00:22:51,195
Berlin.
385
00:22:51,600 --> 00:22:53,432
I don't know,
there's something funny going on.
386
00:22:53,520 --> 00:22:56,353
Talking of American newspapers,
I was looking at an ad,
387
00:22:56,440 --> 00:22:58,716
funny enough, in the Volksblatt
388
00:22:59,600 --> 00:23:01,034
"How well do you know America?
389
00:23:01,120 --> 00:23:03,714
"If you have lived there,
are over 18 and under 60,
390
00:23:03,800 --> 00:23:05,791
"contact 746531 Potsdam."
391
00:23:05,880 --> 00:23:07,075
Here, let me see that.
392
00:23:07,160 --> 00:23:09,470
Here now, wait a minute.
Let's see what we've got here.
393
00:23:09,560 --> 00:23:12,552
I mean, they've got good food,
American newspapers,
394
00:23:12,640 --> 00:23:13,675
and you said yourself when they arrived
395
00:23:13,760 --> 00:23:15,637
there was something odd
about their uniform.
396
00:23:15,720 --> 00:23:18,473
And now, when they're all supposed
to be in solitary, they're not.
397
00:23:18,560 --> 00:23:21,029
They're together, holding some sort of
question-and-answer class.
398
00:23:21,120 --> 00:23:22,997
Almost as if they were mugging up
for some exam
399
00:23:23,080 --> 00:23:24,070
or something.
- Exactly.
400
00:23:24,160 --> 00:23:25,992
Well, there's no point in speculating.
401
00:23:26,080 --> 00:23:28,913
Phil will be out in a couple of days.
He'll be back with us.
402
00:23:29,000 --> 00:23:32,391
It'll be all cleared up. Here you are.
You're over 18.
403
00:23:32,480 --> 00:23:36,758
Yes, they'll all three be with us,
living among us.
404
00:23:37,600 --> 00:23:40,877
That's it. The Brandenburg Division.
- The what?
405
00:23:40,960 --> 00:23:42,951
Well, I'd got hold of the wrong end
of the stick the other day,
406
00:23:43,040 --> 00:23:45,031
but it's perfectly obvious now.
407
00:23:45,120 --> 00:23:48,476
When you read out that advertisement,
"Potsdam", it's as clear as daylight.
408
00:23:48,560 --> 00:23:50,790
You remember that guard, Brunz,
the one who's been transferred?
409
00:23:50,880 --> 00:23:51,870
Yes.
410
00:23:51,960 --> 00:23:54,839
You know, the one who's always going on
about this happy days back in Chicago?
411
00:23:54,920 --> 00:23:55,910
Oh, yeah?
412
00:23:56,000 --> 00:23:58,037
Well, he told me
that he couldn't understand
413
00:23:58,120 --> 00:24:01,556
why he was being transferred
to the Brandenburg Division at Potsdam.
414
00:24:01,640 --> 00:24:04,314
It's the crack training division
for the whole of the German army.
415
00:24:04,400 --> 00:24:07,233
And his brother,
who's 48, with bad hearing,
416
00:24:07,320 --> 00:24:11,279
has already been transferred there
from the Army Postal Service.
417
00:24:11,720 --> 00:24:14,075
And he used to live in Chicago as well.
418
00:24:14,160 --> 00:24:16,549
Now, if you put those two together,
add a few hundred more...
419
00:24:16,640 --> 00:24:19,314
In other words,
this so-called Brandenburg Division
420
00:24:19,400 --> 00:24:21,869
may be collecting together
a bunch of German soldiers
421
00:24:21,960 --> 00:24:23,837
who, at one time or another,
lived in the States,
422
00:24:23,920 --> 00:24:26,116
and putting them through
some kind of course of special training.
423
00:24:26,200 --> 00:24:27,395
Exactly.
424
00:24:27,480 --> 00:24:28,800
Dressing them up in American uniforms
425
00:24:28,880 --> 00:24:32,032
and planning to infiltrate them
through Allied lines.
426
00:24:32,120 --> 00:24:34,111
Well, a group of men like that
could create havoc,
427
00:24:34,200 --> 00:24:36,157
and a different sort of havoc
in a place like this.
428
00:24:36,240 --> 00:24:39,153
With all due respect, Tim,
it seems a bit far-fetched to me.
429
00:24:39,240 --> 00:24:40,992
Oh, does it, Mawson?
430
00:24:41,240 --> 00:24:44,232
Now look, just because you haven't been
locked up here for years
431
00:24:44,320 --> 00:24:47,199
like the rest of us, there's no need to
think we've lost all touch with reality.
432
00:24:47,280 --> 00:24:49,556
We haven't.
And do you know why we haven't?
433
00:24:49,640 --> 00:24:52,792
Because we've used our brains,
seized on every scrap of information
434
00:24:52,880 --> 00:24:55,394
to piece together a complete picture
of what's going on,
435
00:24:55,480 --> 00:24:56,914
not just here in the castle
436
00:24:57,000 --> 00:24:59,196
but in the surrounding countryside,
even in the occupied countries.
437
00:24:59,280 --> 00:25:01,271
And some of those leads
we started out with
438
00:25:01,360 --> 00:25:04,113
were pretty far-fetched, believe you me.
439
00:25:05,080 --> 00:25:09,950
Now, as far as this Brandenburg business
is concerned, let me tell you something.
440
00:25:10,680 --> 00:25:12,830
We've got exactly the same thing
in our army.
441
00:25:12,920 --> 00:25:15,434
You have?
- Yes, in the British Army.
442
00:25:16,880 --> 00:25:18,996
Chaps dressed up in German uniforms
443
00:25:19,080 --> 00:25:21,799
doing German drill
and giving German orders.
444
00:25:21,880 --> 00:25:22,870
Haven't we, Mawson?
445
00:25:22,960 --> 00:25:25,270
Yes, but it's not the same thing.
446
00:25:25,360 --> 00:25:27,749
It's not intended for sabotage,
but for training and demonstration.
447
00:25:27,840 --> 00:25:30,593
Nevertheless, it does exist.
- All right, then supposing...
448
00:25:30,680 --> 00:25:32,318
You'll never tell me
that Phil Carrington
449
00:25:32,400 --> 00:25:34,198
would let himself in
for a caper like that.
450
00:25:34,280 --> 00:25:36,510
Well, maybe not, Simon, but...
451
00:25:36,680 --> 00:25:39,513
Look, just think for a moment.
Supposing Phil was captured.
452
00:25:39,600 --> 00:25:42,479
Now, you and I know him.
He's a very resourceful sort of chap.
453
00:25:42,560 --> 00:25:44,039
He may have decided
to go along with Jerry
454
00:25:44,120 --> 00:25:45,519
and then spill the beans
at the last minute.
455
00:25:45,600 --> 00:25:46,590
Yeah, what about the other two?
456
00:25:46,680 --> 00:25:48,034
Well, I don't know.
457
00:25:48,120 --> 00:25:50,634
Sent here to try and find out about
codes, contacts with the resistance,
458
00:25:50,720 --> 00:25:52,472
plans for mass breakouts...
- If so,
459
00:25:52,560 --> 00:25:54,597
Phil will tell us when
he comes out of solitary.
460
00:25:54,680 --> 00:25:57,149
I could punch a hole right through
your theory, Jim.
461
00:25:57,240 --> 00:26:00,198
If they are Nazis in disguise,
why would they be put in solitary?
462
00:26:00,280 --> 00:26:01,793
Why wouldn't they be put
in here with the rest of us?
463
00:26:01,880 --> 00:26:03,951
Because...
- To work up our sympathy,
464
00:26:04,040 --> 00:26:06,839
like with the handcuffs and the bruises,
make us sorry for them.
465
00:26:06,920 --> 00:26:09,196
Make us... It's a funny way
to make us sorry for them,
466
00:26:09,280 --> 00:26:11,510
show them lounging around
reading American newspapers.
467
00:26:11,600 --> 00:26:13,273
Yeah, but Ulmann bawled out
the guard for that.
468
00:26:13,360 --> 00:26:16,398
He'd ordered all the books and papers
taken away before he got there.
469
00:26:16,480 --> 00:26:19,120
Well, I'm going to go and see the SBO.
470
00:26:24,440 --> 00:26:28,434
Gentlemen, I'm grateful to you
for your differing points of view,
471
00:26:28,960 --> 00:26:33,431
especially as Hauptmann Ulmann
informs me that the three Americans
472
00:26:33,520 --> 00:26:37,957
are going to be released from solitary
confinement at 10:00 tomorrow morning.
473
00:26:38,040 --> 00:26:40,998
I suggest that we form
a select committee
474
00:26:41,080 --> 00:26:43,310
to, uh, welcome them tomorrow.
475
00:26:43,720 --> 00:26:47,031
And I must stress that we should have
no preconceived ideas about them.
476
00:26:47,120 --> 00:26:50,636
Just listen to what they've got to say,
and then take it from there.
477
00:27:02,600 --> 00:27:05,752
Gentlemen, I have the honour now
to present to you
478
00:27:05,840 --> 00:27:07,592
your American comrades-in-arms.
479
00:27:07,680 --> 00:27:10,479
In one case, at least,
introductions will not be necessary.
480
00:27:10,560 --> 00:27:15,077
In the case of the others, I will leave
you to make them among yourselves.
481
00:27:16,760 --> 00:27:18,034
Hello, Phil.
482
00:27:18,120 --> 00:27:19,918
It seems a strange place
in which to say welcome,
483
00:27:20,000 --> 00:27:21,877
but I'd like to say it, just the same.
484
00:27:21,960 --> 00:27:23,553
Colonel, if it was any place else
but Colditz,
485
00:27:23,640 --> 00:27:25,790
I would say it was good
to see you again.
486
00:27:25,880 --> 00:27:27,678
As it is, it's great.
487
00:27:28,200 --> 00:27:30,919
May I introduce you
to my commanding officer, Colonel Dodd?
488
00:27:31,000 --> 00:27:32,638
Maximilian Dodd.
- Hello, how do you do?
489
00:27:32,720 --> 00:27:34,393
Colonel Preston, this is Captain Nugent.
490
00:27:34,480 --> 00:27:36,471
Colonel.
- How do you do, Captain?
491
00:27:36,560 --> 00:27:40,679
Well, that's the formal introductions
over. Won't you have a seat over here?
492
00:27:40,760 --> 00:27:43,878
I feel I ought to introduce you to
your only other fellow countryman here.
493
00:27:43,960 --> 00:27:44,950
Oh?
- Phipps, where are you?
494
00:27:45,040 --> 00:27:46,030
Sir.
495
00:27:46,120 --> 00:27:49,397
This is Lieutenant Phipps,
United States Air Force.
496
00:27:49,760 --> 00:27:51,433
How do you do, Lieutenant?
- How do, sir?
497
00:27:51,520 --> 00:27:54,080
Been here long?
- Six weeks. In Colditz, that is.
498
00:27:54,160 --> 00:27:57,630
Ah. Well then, we'll have
to bring you up to date
499
00:27:57,720 --> 00:27:59,279
on what's been happening stateside.
500
00:27:59,360 --> 00:28:01,670
Though I'm afraid we've been absent
for quite some time ourselves.
501
00:28:01,760 --> 00:28:02,795
Thank you, sir.
502
00:28:02,880 --> 00:28:04,109
Phil, why don't you
take a seat over there?
503
00:28:04,200 --> 00:28:05,634
How do?
- Phil Carrington.
504
00:28:05,720 --> 00:28:06,755
Hi.
505
00:28:07,560 --> 00:28:09,198
Hey, Lieutenant?
506
00:28:10,880 --> 00:28:15,590
Uh, when you were in England, did you
by any chance get to see our families?
507
00:28:17,680 --> 00:28:21,674
I knew you were going to ask me that.
I never did get to England.
508
00:28:24,800 --> 00:28:26,279
I did start to write your families,
509
00:28:26,360 --> 00:28:30,115
but because of my status
as an escaped prisoner-of-war,
510
00:28:30,200 --> 00:28:31,793
I was unable to.
511
00:28:32,920 --> 00:28:34,718
Red tape. I'm sorry.
512
00:28:36,280 --> 00:28:40,035
Well, that's odd because Ulmann said
you did get to England.
513
00:28:41,040 --> 00:28:44,032
The less Ulmann knows what I did,
the better.
514
00:28:44,160 --> 00:28:45,514
Can we know?
515
00:28:46,360 --> 00:28:47,998
Sure.
516
00:28:48,240 --> 00:28:50,800
You got the card from Switzerland?
- Yes, we did.
517
00:28:50,880 --> 00:28:52,791
It caused quite a stir.
518
00:28:53,200 --> 00:28:56,830
Well, from there I crossed the border
into France at a place called Yvoire,
519
00:28:56,920 --> 00:28:59,196
down to the Alpes Maritimes,
to Marseille,
520
00:28:59,280 --> 00:29:01,874
I finally made it to Spain,
then to Lisbon,
521
00:29:02,000 --> 00:29:05,959
and from Lisbon was flown
via the Azores to the United States.
522
00:29:07,320 --> 00:29:08,515
I see.
523
00:29:08,800 --> 00:29:11,952
Um, Colonel, I wonder,
might we know a little about you?
524
00:29:12,040 --> 00:29:13,360
Which front were you captured on?
525
00:29:13,440 --> 00:29:15,636
No front. We just dropped in.
526
00:29:16,640 --> 00:29:19,758
You dropped in?
You mean, like that, in uniform?
527
00:29:19,840 --> 00:29:23,390
Well, we didn't buy these second-hand
in Leipzig, I can tell you that.
528
00:29:23,480 --> 00:29:24,834
You parachuted in?
529
00:29:24,920 --> 00:29:26,957
Parachuted in where?
530
00:29:27,440 --> 00:29:30,512
Well, one could say Hungary or Romania.
531
00:29:31,120 --> 00:29:33,350
It could just as easily have been one
as the other.
532
00:29:33,440 --> 00:29:36,159
Would it be proper for me
to ask the nature of your mission?
533
00:29:36,240 --> 00:29:37,674
It would be as proper
for you to ask, sir,
534
00:29:37,760 --> 00:29:40,513
as it would be for me
to refuse to answer.
535
00:29:40,600 --> 00:29:42,511
And please call me Max.
536
00:29:42,960 --> 00:29:45,918
Excuse me, sir, uh,
what outfit are you with?
537
00:29:46,040 --> 00:29:48,475
We're in the army, son,
same army you're in.
538
00:29:48,560 --> 00:29:50,358
But you're in the Air Force,
aren't you, Phipps?
539
00:29:50,440 --> 00:29:51,760
For your information, sir,
Lieutenant Phipps
540
00:29:51,840 --> 00:29:54,514
is in the United States Army Air Force.
541
00:29:56,520 --> 00:29:59,273
What is this, gentlemen?
A court-martial?
542
00:30:00,960 --> 00:30:04,635
Well, Colonel, may we at least know
when you were captured?
543
00:30:08,840 --> 00:30:10,194
Colonel, I think that, in all fairness,
544
00:30:10,280 --> 00:30:12,954
we should fill them in
on as much as possible.
545
00:30:13,040 --> 00:30:15,111
Yes, I can understand that.
546
00:30:16,720 --> 00:30:21,476
You see, since you've been here, you've
received a very special VIP treatment.
547
00:30:21,560 --> 00:30:24,473
May I take it from that that
this was a very high-level affair?
548
00:30:25,160 --> 00:30:27,515
A high-level affair?
549
00:30:28,480 --> 00:30:30,869
I suppose you could call it that.
550
00:30:32,480 --> 00:30:36,075
Beyond that, sir,
I'm afraid I've nothing to say.
551
00:30:39,120 --> 00:30:42,795
Colonel, I wonder if you and I might
have a word together on our own, please?
552
00:30:42,880 --> 00:30:44,632
Excuse me.
553
00:30:52,760 --> 00:30:53,750
How's it going?
554
00:30:56,240 --> 00:30:58,993
Colonel, I can understand your reticence
to a certain degree,
555
00:30:59,080 --> 00:31:02,471
but suspicion and mistrust
are a very real thing in here.
556
00:31:02,560 --> 00:31:05,837
The Germans have attempted
to plant people on us before.
557
00:31:05,920 --> 00:31:08,753
Look, can't you at least tell us
as much of your story
558
00:31:08,840 --> 00:31:12,959
as the Germans know themselves already?
It is the normal procedure.
559
00:31:16,040 --> 00:31:17,599
That much. No more.
560
00:31:17,680 --> 00:31:19,000
Thank you.
561
00:31:31,400 --> 00:31:32,834
Gentlemen...
562
00:31:36,680 --> 00:31:41,231
Okay, six weeks ago, the three of us
were standing on the tarmac
563
00:31:41,320 --> 00:31:45,109
of the United States Army Air Force base
at Brindisi, Italy.
564
00:31:45,200 --> 00:31:47,714
We were about to board one of
your RAF transport planes.
565
00:32:06,440 --> 00:32:08,158
Me, I hadn't done
too much flying,
566
00:32:08,240 --> 00:32:11,949
but I was always being told it was safer
than being in an automobile.
567
00:32:12,040 --> 00:32:13,872
So I'm feeling happy.
568
00:32:16,560 --> 00:32:18,836
We had a deadline to meet
and were due to hit the silk
569
00:32:18,920 --> 00:32:21,560
no later than midnight that night
over our drop area,
570
00:32:21,640 --> 00:32:23,790
somewhere in Central Europe.
571
00:32:26,720 --> 00:32:30,270
It had all been worked out
so beautifully back in Washington.
572
00:32:30,360 --> 00:32:32,317
I say that because
we were just about to take off when,
573
00:32:32,400 --> 00:32:36,553
all of a sudden, the son-of-a-bitching
fog came up and socked us in.
574
00:32:36,920 --> 00:32:41,232
Well, we figure, maybe a little delay is
not going to make that much difference,
575
00:32:41,320 --> 00:32:43,994
but it lasted three whole days.
576
00:32:44,080 --> 00:32:46,959
That's what cost us the mission.
577
00:32:47,160 --> 00:32:49,276
All dressed up, nowhere to go.
578
00:32:49,360 --> 00:32:53,957
Pistol belt, holster, .45 automatic,
and lipstick and nylons for the ladies.
579
00:32:54,080 --> 00:32:56,469
You're honestly trying to tell us
you dropped in,
580
00:32:56,560 --> 00:32:59,757
dressed like that,
armed with nothing but pistols?
581
00:33:00,240 --> 00:33:01,560
Yes, sir.
582
00:33:01,920 --> 00:33:03,911
Because we wanted there to be
absolutely no doubt
583
00:33:04,000 --> 00:33:07,834
that we were what we are,
soldiers, genuine American soldiers.
584
00:33:09,320 --> 00:33:11,834
Phil, did you volunteer for this?
585
00:33:13,080 --> 00:33:14,070
Yes.
586
00:33:14,160 --> 00:33:15,230
Why?
587
00:33:16,560 --> 00:33:18,039
I was told to.
588
00:33:19,360 --> 00:33:20,589
Why you?
589
00:33:21,040 --> 00:33:22,360
Well, they're running short
of men like me
590
00:33:22,440 --> 00:33:24,556
with experience in occupied Europe,
591
00:33:24,640 --> 00:33:27,519
and with all due respect
to what Colonel Dodd has just said,
592
00:33:27,600 --> 00:33:29,273
the United States is
not yet sophisticated
593
00:33:29,360 --> 00:33:31,556
in these areas of operations.
594
00:33:33,040 --> 00:33:36,635
And there's another reason
I was asked to join this team.
595
00:33:37,680 --> 00:33:38,760
And that's classified, sir.
596
00:33:39,720 --> 00:33:42,519
Does "classified" mean
you don't trust us?
597
00:33:44,400 --> 00:33:47,518
We do have an elaborate system of
security, you know, lookouts and so on.
598
00:33:47,600 --> 00:33:48,954
I had assumed that, sir.
599
00:33:49,040 --> 00:33:51,839
Well, Colonel, will you please go ahead
and tell us as much of your story
600
00:33:51,920 --> 00:33:53,831
as you feel free to do?
601
00:33:55,600 --> 00:33:58,319
Finally, three days later, we took off.
602
00:33:59,400 --> 00:34:02,518
We hit the silk dead on target,
12 kilometres Northeast
603
00:34:02,600 --> 00:34:04,159
of the chief city of the province.
604
00:34:04,240 --> 00:34:07,358
Which was?
- "Lollipop" was our codename for it.
605
00:34:07,720 --> 00:34:09,836
We landed smack in the middle
of a field,
606
00:34:09,920 --> 00:34:11,797
stomping around in there,
607
00:34:11,880 --> 00:34:15,475
loaded down with radio equipment
and every other goddamn thing.
608
00:34:15,560 --> 00:34:16,834
We were feeling good, though.
609
00:34:16,920 --> 00:34:18,638
Our guy's not here.
610
00:34:20,480 --> 00:34:22,232
Check our position.
611
00:34:29,480 --> 00:34:33,439
We expected a contact
to take us into the nearest village.
612
00:34:38,960 --> 00:34:42,351
The church was there.
At least, a church was there.
613
00:34:42,440 --> 00:34:44,590
No sign of contacts, though.
614
00:35:06,160 --> 00:35:07,559
There it is.
615
00:35:11,520 --> 00:35:13,670
Let's get rid of this stuff.
616
00:35:15,440 --> 00:35:17,033
Anyway,
we decided to take a chance
617
00:35:17,120 --> 00:35:19,430
and walk right into the village.
618
00:35:21,920 --> 00:35:23,558
Everybody was asleep.
619
00:35:23,640 --> 00:35:25,870
That could be just as well
for our purpose,
620
00:35:25,960 --> 00:35:28,634
the idea being to get a ride into
the local garrison town
621
00:35:28,720 --> 00:35:29,949
as quietly as possible,
622
00:35:30,040 --> 00:35:32,873
and lay our cards on the table
for the local commander.
623
00:35:32,960 --> 00:35:35,395
The town hall seemed our best bet
624
00:35:51,520 --> 00:35:54,558
As it got lighter,
the place started to fill up.
625
00:35:54,640 --> 00:35:56,392
It turned out to be market day,
626
00:35:56,480 --> 00:35:59,871
so pretty soon there were
quite a few citizens gawking at us.
627
00:35:59,960 --> 00:36:04,352
And the lighter it got. the more
incongruous our presence began to feel.
628
00:36:04,840 --> 00:36:07,195
Maybe it was because
he'd heard the rumpus
629
00:36:07,280 --> 00:36:09,317
or perhaps he'd been tipped off
from higher up,
630
00:36:09,400 --> 00:36:11,869
but the mayor seemed to know the score.
631
00:36:15,160 --> 00:36:16,833
You are Americans?
632
00:36:20,160 --> 00:36:21,230
Yes.
633
00:36:22,040 --> 00:36:23,633
You are welcome.
634
00:36:28,840 --> 00:36:30,831
Meanwhile, the locals seem
to have got the idea
635
00:36:30,920 --> 00:36:33,958
that our presence meant
some kind of liberation,
636
00:36:34,040 --> 00:36:35,553
or that the war was over.
637
00:36:35,640 --> 00:36:38,200
Or maybe it was just on account of
it being market day.
638
00:36:38,280 --> 00:36:41,750
Anyhow, the next thing we knew,
it was garlands of roses.
639
00:36:41,840 --> 00:36:44,400
I'm not kidding about that
Garlands of roses.
640
00:36:44,560 --> 00:36:48,633
He broke out all the schnapps and
sent for the dancing girls, literally,
641
00:36:48,720 --> 00:36:50,313
and the gypsies.
642
00:36:50,520 --> 00:36:54,309
Five minutes later, half the village
must have been in there.
643
00:36:55,640 --> 00:36:59,429
That, as I see it,
was the high spot of the whole trip.
644
00:36:59,520 --> 00:37:00,510
I was a radio operator,
645
00:37:00,600 --> 00:37:03,718
and I felt like sending a message
back to the base then and there.
646
00:37:03,800 --> 00:37:06,952
When you've got Hungarians for enemies,
who needs friends?
647
00:37:07,040 --> 00:37:10,237
Anyway, right at that minute,
she was the best-looking dame
648
00:37:10,320 --> 00:37:13,073
I'd ever set eyes on. Oh ho, yeah!
649
00:37:17,360 --> 00:37:19,078
But the mayor had sent
a kid on a bicycle
650
00:37:19,160 --> 00:37:20,673
to the local garrison town,
651
00:37:20,760 --> 00:37:23,991
and sooner or later,
we knew things would start happening.
652
00:37:24,080 --> 00:37:25,514
And they did.
653
00:38:02,400 --> 00:38:05,358
Gentlemen, you are prisoners of war.
654
00:38:06,000 --> 00:38:08,674
In the name of the Hungarian army,
655
00:38:08,760 --> 00:38:11,513
I must ask you
to surrender your pistols.
656
00:38:23,600 --> 00:38:26,274
So, honour has been satisfied.
657
00:38:27,040 --> 00:38:29,111
I do not know what
you are doing in Hungary,
658
00:38:29,200 --> 00:38:33,671
but I have instruction from my superiors
that you are to be treated with respect
659
00:38:33,760 --> 00:38:36,878
due to officers captured
on the field of battle.
660
00:38:41,680 --> 00:38:43,000
Thank you.
661
00:38:53,680 --> 00:38:55,398
Come on, gentlemen.
662
00:38:55,800 --> 00:38:58,872
After that, it was more schnapps.
663
00:39:00,440 --> 00:39:02,954
Now, it goes without saying that
before we started on this mission,
664
00:39:03,040 --> 00:39:07,079
we did have some sort of
high-level arrangement with somebody.
665
00:39:08,120 --> 00:39:10,794
Anyway, this particular officer didn't
seem that surprised to see us,
666
00:39:10,880 --> 00:39:13,349
so we figure he's been tipped off,
667
00:39:13,640 --> 00:39:15,438
which was what we'd been betting on
668
00:39:15,520 --> 00:39:18,273
when we sent him the message
in the first place.
669
00:39:18,360 --> 00:39:22,797
Tipped off by somebody high up
in the government of, say, Ruritania?
670
00:39:24,280 --> 00:39:27,432
Look, we'd better get this straight,
once and for all.
671
00:39:27,520 --> 00:39:30,797
I can see a lot of doubt
on the faces in this room.
672
00:39:33,680 --> 00:39:37,150
We've got our problems, Colonel.
You've got yours, sir.
673
00:39:37,520 --> 00:39:40,273
And frankly, I don't want to know
them, wouldn't want to share them,
674
00:39:40,360 --> 00:39:43,239
unless, of course, you invited me to.
675
00:39:43,320 --> 00:39:46,119
Then that'd be
a different kettle of fish.
676
00:39:47,200 --> 00:39:49,111
All right, point taken.
677
00:39:50,600 --> 00:39:53,991
We spent the night in the garrison town,
under guard.
678
00:39:57,920 --> 00:40:00,036
Now it won't work. Now it's too late.
679
00:40:00,120 --> 00:40:02,873
I don't remember asking
for your opinion.
680
00:40:05,280 --> 00:40:08,477
We were under guard,
but there was talk and drink.
681
00:40:08,960 --> 00:40:11,520
The officer said he'd been
in touch with his brass
682
00:40:11,600 --> 00:40:13,352
and we were to ship out of there at dawn
683
00:40:13,440 --> 00:40:16,398
in one of their trucks,
for the capital city.
684
00:40:17,160 --> 00:40:18,753
It was Budapest.
685
00:40:19,640 --> 00:40:23,395
I don't suppose the Gestapo
will be grilling anyone on that.
686
00:40:24,760 --> 00:40:28,515
But we were on the way to glory,
the success of the mission.
687
00:40:31,760 --> 00:40:35,037
Any of you gentlemen
ever been to Budapest?
688
00:40:38,960 --> 00:40:40,633
A beautiful city.
689
00:40:44,840 --> 00:40:46,797
We were under a phoney arrest.
690
00:40:46,880 --> 00:40:50,111
It was a headquarters,
of what I'm not at liberty to say.
691
00:40:50,200 --> 00:40:53,352
Whatever it was,
we were in by the side entrance.
692
00:40:53,720 --> 00:40:58,157
Quite markedly so, and in my view,
that didn't bode well for our success.
693
00:40:58,480 --> 00:41:02,713
However, at length, we were finally
ushered in to the holy of holies.
694
00:41:03,360 --> 00:41:08,036
There was our man, the one on whom the
whole success of our mission depended.
695
00:41:08,360 --> 00:41:10,317
This was Phil Carrington's cue.
696
00:41:10,400 --> 00:41:13,836
I imagine he remembers it
ever more vividly than 7 do.
697
00:41:18,960 --> 00:41:20,155
Janosz.
698
00:41:22,200 --> 00:41:23,873
Phillip Carrington.
699
00:41:24,920 --> 00:41:26,319
Remember me?
700
00:41:27,720 --> 00:41:28,915
Berlin.
701
00:41:30,680 --> 00:41:32,079
Remember me?
702
00:41:32,160 --> 00:41:36,552
Of course!
You were the correspondent for the...
703
00:41:36,640 --> 00:41:38,711
Collier's. Collier's magazine.
704
00:41:40,400 --> 00:41:42,835
Carrington! My thanks to God.
705
00:41:44,000 --> 00:41:46,879
He's a friend, you see. Thanks to God.
706
00:41:47,520 --> 00:41:49,989
Because up to this moment,
I didn't know
707
00:41:50,080 --> 00:41:53,550
if this whole idea wasn't perhaps
a trick, a German trick.
708
00:41:53,640 --> 00:41:56,234
I've taken a terrible risk as it is.
709
00:41:56,760 --> 00:41:59,354
We'll swap you.
- I know you, too, I know, I know.
710
00:41:59,440 --> 00:42:01,238
This is my commanding officer,
Colonel Dodd.
711
00:42:01,320 --> 00:42:02,355
How are you?
- My pleasure, sir.
712
00:42:02,440 --> 00:42:03,794
And Captain Nugent.
713
00:42:03,880 --> 00:42:05,951
How do you do?
- How do you do?
714
00:42:06,040 --> 00:42:09,237
And now, I'm afraid, all for nothing.
715
00:42:11,080 --> 00:42:12,400
For nothing?
716
00:42:12,480 --> 00:42:15,871
Yes. Because I am now
completely powerless.
717
00:42:15,960 --> 00:42:18,474
I shouldn't have received you at all.
718
00:42:18,560 --> 00:42:21,518
In the past 24 hours,
everything has changed.
719
00:42:21,760 --> 00:42:24,673
Our German allies are
about to occupy Budapest,
720
00:42:24,760 --> 00:42:29,436
so your presence here is meaningless,
it's worse, it can be a tragedy for us.
721
00:42:30,120 --> 00:42:33,875
I am sorry, but I don't know
who it is going to be worse for.
722
00:42:33,960 --> 00:42:35,155
If anyone finds out,
723
00:42:35,280 --> 00:42:38,636
I don't know how I am going to explain
your presence here in Budapest.
724
00:42:38,720 --> 00:42:40,631
How are you going to explain it
if they catch up with you?
725
00:42:40,720 --> 00:42:43,872
Look, look, we'll face that
when we come to it. Can't we...
726
00:42:43,960 --> 00:42:47,510
I tell you, I have no power.
By tomorrow, I may not even be here.
727
00:42:49,120 --> 00:42:50,793
Besides, I haven't got time.
728
00:42:56,040 --> 00:42:59,590
The only reason I received you at all
was to impress on you the importance
729
00:42:59,680 --> 00:43:02,638
of giving away as little as you can
730
00:43:02,720 --> 00:43:05,712
about who you came to see
or why you have come.
731
00:43:05,800 --> 00:43:07,677
Otherwise, everything's lost for us.
732
00:43:07,760 --> 00:43:11,993
Janosz, we didn't undertake this mission
to betray anybody or give anything away.
733
00:43:12,080 --> 00:43:15,232
Thank you for that promise,
but the longer we stay in this room,
734
00:43:15,320 --> 00:43:17,994
the more incriminating it becomes
for all of us
735
00:43:18,080 --> 00:43:20,640
and harder your promise to keep.
736
00:43:21,040 --> 00:43:22,474
Every second counts.
737
00:43:22,560 --> 00:43:26,190
So now, gentlemen, I am sorry.
738
00:43:26,760 --> 00:43:29,479
This is a very difficult moment for me,
739
00:43:29,920 --> 00:43:32,309
especially as I regard Phil Carrington
as my friend.
740
00:43:32,400 --> 00:43:33,720
Now, wait a minute,
this is no time to...
741
00:43:33,800 --> 00:43:35,632
I have no power any more.
742
00:43:35,720 --> 00:43:37,870
Can't you at least
get us to the frontier?
743
00:43:37,960 --> 00:43:39,792
Frontier? what frontier?
744
00:43:39,880 --> 00:43:42,269
The frontier of Hungary is
the German army.
745
00:43:42,360 --> 00:43:45,637
Carrington, my friend,
it was wonderful to see you.
746
00:43:45,920 --> 00:43:50,357
And I hope that we shall meet under more
pleasant circumstances after the war,
747
00:43:50,440 --> 00:43:52,716
in Paris or New York, yes?
748
00:44:00,440 --> 00:44:02,477
But now, my friend...
749
00:44:04,280 --> 00:44:05,759
Where are they taking us?
750
00:44:05,840 --> 00:44:07,751
Where are you taking them? I forget now.
751
00:44:07,840 --> 00:44:09,274
Rakoczi barracks.
752
00:44:09,360 --> 00:44:12,113
Rakoczi barracks. Yes, well, they are...
753
00:44:13,880 --> 00:44:17,999
I am sorry, but you know,
it had to work out this way.
754
00:44:18,320 --> 00:44:21,119
Three days ago,
it might have been a different story.
755
00:44:21,200 --> 00:44:22,873
No one's to blame.
756
00:44:23,320 --> 00:44:27,757
But now, uh... It's the fortune of war,
isn't it, gentlemen?
757
00:44:34,000 --> 00:44:37,516
That night,
the German army occupied Budapest
758
00:44:37,600 --> 00:44:39,671
and installed a new regime.
759
00:44:40,760 --> 00:44:44,037
We spent the night in detention barracks
on the other side of town.
760
00:44:44,120 --> 00:44:47,909
Early the next morning,
the Gestapo took it over, and us.
761
00:44:49,360 --> 00:44:52,113
They also took over
our Hungarian friend.
762
00:44:52,640 --> 00:44:53,630
He didn't tell them anything.
763
00:44:53,720 --> 00:44:55,916
He jumped out of the fifth floor
of Gestapo headquarters
764
00:44:56,000 --> 00:44:57,798
during interrogation.
765
00:44:58,240 --> 00:45:00,390
Then they turned the heat on us.
766
00:45:00,480 --> 00:45:02,630
Then they took us to Vienna.
767
00:45:03,720 --> 00:45:05,552
They started interrogating us again.
768
00:45:05,640 --> 00:45:08,996
They even threatened to shoot us on the
grounds that we weren't real soldiers,
769
00:45:09,080 --> 00:45:11,037
we were political spies.
770
00:45:11,640 --> 00:45:13,392
It would be interesting to know what was
771
00:45:13,480 --> 00:45:16,313
their final interpretation
of your mission.
772
00:45:17,600 --> 00:45:19,079
Good question.
773
00:45:19,760 --> 00:45:22,400
Their best guess,
according to them, mind you,
774
00:45:22,480 --> 00:45:24,915
was that we'd been sent
to work out terms
775
00:45:25,000 --> 00:45:27,879
for a separate peace
between us and Hungary,
776
00:45:28,400 --> 00:45:31,711
to detach Hungary from her alliance
with the Nazis,
777
00:45:32,080 --> 00:45:34,879
in return for certain
post-war guarantees.
778
00:45:34,960 --> 00:45:37,031
A preposterous assumption, of course.
779
00:45:37,120 --> 00:45:38,440
Of course.
780
00:45:38,960 --> 00:45:42,430
Anyway, gentlemen, here we are.
781
00:45:45,400 --> 00:45:47,869
That's quite a story, Colonel.
782
00:45:49,040 --> 00:45:51,111
Now, is there any request
you have of us?
783
00:45:51,200 --> 00:45:53,999
Anything we might be able to do for you?
784
00:45:55,680 --> 00:45:58,991
You're the Senior British Officer.
You represent the British in this camp.
785
00:45:59,080 --> 00:46:00,070
Yes.
786
00:46:00,160 --> 00:46:03,630
I hold the same status.
I represent the Americans here.
787
00:46:03,800 --> 00:46:05,438
There are only four of you.
788
00:46:05,520 --> 00:46:08,831
What's wrong with Colonel Preston
representing the lot of us?
789
00:46:08,920 --> 00:46:13,357
What you mean is that we
don't trust each other, isn't that it?
790
00:46:13,440 --> 00:46:15,636
All this fuss is over
a small technical question,
791
00:46:15,720 --> 00:46:17,552
the one raised by Colonel Dodd,
and that's all.
792
00:46:17,640 --> 00:46:18,710
It's not all, and you know it.
793
00:46:18,800 --> 00:46:20,632
All right, gentlemen,
before this gets out of hand
794
00:46:20,720 --> 00:46:22,552
more than it has already,
795
00:46:22,640 --> 00:46:24,472
I hope you don't think it discourteous
of me, Colonel,
796
00:46:24,560 --> 00:46:28,394
but I would like to talk
to the British officers on their own.
797
00:46:38,160 --> 00:46:39,355
Simon?
- Yes.
798
00:46:39,440 --> 00:46:42,796
Would you mind coming with us?
Please, it would help.
799
00:46:50,240 --> 00:46:51,878
What's happening?
800
00:46:52,120 --> 00:46:55,397
Well, some of the chaps saw you
boning up on old American newspapers
801
00:46:55,480 --> 00:46:57,551
and it made them suspicious.
802
00:46:57,800 --> 00:46:58,870
It made us suspicious, too.
803
00:46:58,960 --> 00:47:01,156
Don't you think we were asking
the same questions?
804
00:47:01,240 --> 00:47:03,959
I knew there was a reason for it.
I just haven't figured it out.
805
00:47:04,040 --> 00:47:07,999
Yeah, but somebody else saw you
eating meat and drinking coffee.
806
00:47:08,120 --> 00:47:09,440
Yeah, that's right. We were.
807
00:47:09,520 --> 00:47:11,477
In solitary?
- Right.
808
00:47:11,960 --> 00:47:16,272
Well, that made them think that maybe
you were working for the Germans.
809
00:47:16,880 --> 00:47:18,632
Working for the Germans?
Are you kidding?
810
00:47:18,720 --> 00:47:19,949
No, wait a minute.
811
00:47:20,040 --> 00:47:23,032
Why should the Germans
want to drive a wedge between us?
812
00:47:23,120 --> 00:47:25,396
I mean, it can't be because they want us
to give our secrets to you.
813
00:47:25,480 --> 00:47:29,110
If that were the case, they wouldn't
have bothered to make us suspicious.
814
00:47:29,200 --> 00:47:31,669
Because they want us to give
our information to you.
815
00:47:31,760 --> 00:47:33,398
Yeah.
- Right?
816
00:47:33,840 --> 00:47:36,719
Maybe Downing was right.
- What do you mean?
817
00:47:36,840 --> 00:47:38,672
Well, somebody would
have to take that information
818
00:47:38,760 --> 00:47:41,274
back to the Germans, wouldn't they?
819
00:47:43,320 --> 00:47:46,631
How well do you know Colonel Dodd
or Captain Nugent?
820
00:47:48,440 --> 00:47:52,149
How well do you know Downing or Brent?
They've been in here for a long time.
821
00:47:52,240 --> 00:47:54,390
Listen, Simon, Dodd and Nugent
are in here because of me.
822
00:47:54,480 --> 00:47:56,073
You're sure it couldn't be
either one of them?
823
00:47:56,160 --> 00:47:57,833
I'm 100% sure.
824
00:47:58,560 --> 00:48:01,552
None of us are collaborating
with the Germans.
825
00:48:02,160 --> 00:48:04,629
Well, it can't be one of our chaps.
826
00:48:05,440 --> 00:48:09,832
Now, why the hell couldn't you have
levelled with us in the first place?
827
00:48:12,360 --> 00:48:13,839
Wait a minute.
828
00:48:17,080 --> 00:48:19,674
We're playing
right into their hands.
829
00:48:21,240 --> 00:48:23,595
Let's not go any further.
- What?
830
00:48:24,320 --> 00:48:27,119
Now, don't say anything about this
to Colonel Preston.
831
00:48:27,200 --> 00:48:29,794
I'm going to go talk
to Colonel Dodd, okay?
832
00:48:29,880 --> 00:48:31,200
All right.
833
00:48:38,720 --> 00:48:40,711
Colonel, may I speak to you
for a moment?
834
00:48:40,800 --> 00:48:42,837
No, no, leave that on.
835
00:48:47,040 --> 00:48:49,270
Sir, I know we'd all like to hear
your view above any other.
836
00:48:49,360 --> 00:48:52,591
Yes, before that, Phipps,
you're the only other American here.
837
00:48:52,680 --> 00:48:53,909
Have you any doubts?
838
00:48:54,000 --> 00:48:55,195
No, sir, none at all.
839
00:48:55,280 --> 00:48:57,874
Well, neither have 1.
I believed every single word of it.
840
00:48:57,960 --> 00:49:01,112
Right, gentlemen, I don't want any more
lingering doubts. Is that understood?
841
00:49:01,200 --> 00:49:02,520
I'm quite happy to go along
with your instinct, sir.
842
00:49:02,600 --> 00:49:03,590
I think everybody else is.
843
00:49:03,680 --> 00:49:05,353
It's hopeless.
844
00:49:07,640 --> 00:49:09,039
Colonel Dodd, on behalf of the...
845
00:49:09,120 --> 00:49:12,750
Colonel Preston, if I may interrupt you
for a moment, sir.
846
00:49:12,920 --> 00:49:14,558
Yes, what is it?
847
00:49:14,840 --> 00:49:18,196
Well, gentlemen, we fully understand
why you have certain reservations
848
00:49:18,280 --> 00:49:20,920
about accepting us as exactly...
- No, we don't.
849
00:49:21,680 --> 00:49:23,751
Accepting us in the total sense.
850
00:49:23,840 --> 00:49:27,037
You have your own plans,
your own security arrangements,
851
00:49:27,120 --> 00:49:28,713
your own secrets.
852
00:49:28,800 --> 00:49:32,350
And until you're 100% sure exactly
who we are and what we stand for...
853
00:49:32,440 --> 00:49:34,033
We are.
854
00:49:34,240 --> 00:49:37,517
But to end all doubt, all suspicion,
855
00:49:37,600 --> 00:49:39,273
I'm quite sure
that you'd all be very happy
856
00:49:39,360 --> 00:49:42,000
to take Colonel Preston's word for it.
857
00:49:42,360 --> 00:49:44,397
If we were to write down
on a piece of paper
858
00:49:44,480 --> 00:49:48,439
the names of our Hungarian contacts
and our immediate superiors,
859
00:49:49,880 --> 00:49:52,030
then that would prove beyond
any question of a doubt
860
00:49:52,120 --> 00:49:54,111
the authenticity of our mission.
861
00:50:06,160 --> 00:50:09,312
Sir, if you'd be so kind
as to read this.
862
00:50:25,200 --> 00:50:27,032
Nobody move!
863
00:50:38,040 --> 00:50:39,951
Colonel, the paper, please.
864
00:50:40,040 --> 00:50:41,758
Thanks, no, Brent.
865
00:50:58,960 --> 00:51:00,359
Where is it?
866
00:51:01,960 --> 00:51:03,917
Where is the microphone?
867
00:51:08,640 --> 00:51:12,952
Gentlemen, I apologise
for the interruption.
868
00:51:14,200 --> 00:51:19,434
Major Mohn, I'm requesting an interview
with the Kommandant at once, please.
869
00:51:24,360 --> 00:51:26,112
What's he talking about?
What microphone?
870
00:51:26,200 --> 00:51:28,510
What was on that piece of paper?
871
00:51:29,040 --> 00:51:30,758
Thank you, Walters.
872
00:51:35,800 --> 00:51:40,510
It says, "When, in the course
of human events,
873
00:51:40,600 --> 00:51:44,992
"it becomes necessary for one people
to dissolve the political ties
874
00:51:45,080 --> 00:51:47,959
"which have connected them
with another..."
875
00:51:50,920 --> 00:51:52,194
This, I take it, Colonel,
876
00:51:52,280 --> 00:51:56,478
is the American Declaration
of Independence from the British.
877
00:51:56,560 --> 00:51:58,039
You may, sir.
878
00:51:58,680 --> 00:52:00,398
But not personally.
879
00:52:01,760 --> 00:52:04,878
Well, thanks to what Major Mohn
has called "his interruption",
880
00:52:04,960 --> 00:52:08,271
I feel there can be no doubts left
in anyone's mind,
881
00:52:08,720 --> 00:52:10,074
if there was already.
882
00:52:10,160 --> 00:52:13,391
To use Colonel Dodd's words, these
gentlemen are what they say they are,
883
00:52:13,480 --> 00:52:15,710
three genuine American soldiers.
884
00:52:15,800 --> 00:52:18,314
Colonel, I've asked for an interview
with the Kommandant, as you heard.
885
00:52:18,400 --> 00:52:21,040
I suggest that you accompany me there.
886
00:52:21,880 --> 00:52:23,598
Hey, Philadelphia!
887
00:52:23,680 --> 00:52:25,398
How are you, pal?
888
00:52:25,520 --> 00:52:27,431
Very good.
889
00:52:27,920 --> 00:52:33,120
Kommandant, before making
a formal complaint against Major Mohn,
890
00:52:33,200 --> 00:52:35,157
I would like to establish
that Colonel Dodd
891
00:52:35,240 --> 00:52:37,516
is afforded the same status as myself,
892
00:52:37,600 --> 00:52:40,399
in that he is
the Senior American Officer.
73580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.