All language subtitles for Colditz - s02e09 - Senior American Officer_Ripped from DVD_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,240 --> 00:02:15,358 Hey! Hey, tell Phipps he's got company. 2 00:02:19,360 --> 00:02:21,954 One of them looks old enough to be a ruddy general. 3 00:02:22,040 --> 00:02:24,839 Except American generals somehow never quite look like generals. 4 00:02:24,920 --> 00:02:26,035 American? - I reckon. 5 00:02:26,120 --> 00:02:27,394 Yeah, three of them. 6 00:02:29,080 --> 00:02:31,071 Oh! well, I'll be damned. 7 00:02:31,640 --> 00:02:32,994 Hey, get this. 8 00:02:49,840 --> 00:02:53,515 As you well know, this camp is under the control of the Wehrmacht. 9 00:02:53,600 --> 00:02:56,274 In signing this order, I wish to make it quite clear 10 00:02:56,360 --> 00:02:59,591 that they are no longer under Gestapo or SS jurisdiction. 11 00:03:00,000 --> 00:03:01,274 Friends of yours? 12 00:03:01,360 --> 00:03:03,158 Never seen them in my life before. 13 00:03:03,240 --> 00:03:04,833 Damn cheeky I call that, then. 14 00:03:04,920 --> 00:03:07,673 We don't whistle at strange generals in our army. 15 00:03:07,760 --> 00:03:09,034 Not even if they're in the ATS. 16 00:03:09,120 --> 00:03:12,750 There's a lieutenant-colonel and a major with a beard. 17 00:03:14,120 --> 00:03:16,396 The third's a captain, and they're all non-combat. 18 00:03:16,480 --> 00:03:17,595 How do you mean, non-combat? 19 00:03:17,680 --> 00:03:20,638 Well, they're not infantry, they sure aren't Air Force, 20 00:03:20,720 --> 00:03:22,233 they're not even from the Signal Corps. 21 00:03:22,320 --> 00:03:23,355 So? 22 00:03:23,440 --> 00:03:26,478 Well, so how come they end up in a German camp? 23 00:03:27,800 --> 00:03:28,835 Point taken. 24 00:03:29,400 --> 00:03:32,472 Gentlemen, for a few days, you will remain in cells 25 00:03:32,560 --> 00:03:35,598 reserved for prisoners in solitary confinement. 26 00:03:36,160 --> 00:03:38,231 It will give you time to rest, reflect 27 00:03:38,320 --> 00:03:41,472 and I hope recover from your recent experiences, 28 00:03:41,920 --> 00:03:44,389 whatever may have been their cause. 29 00:03:52,880 --> 00:03:53,870 Solitary? 30 00:03:53,960 --> 00:03:55,871 Yeah, they've been worked over pretty well, too. 31 00:03:55,960 --> 00:03:58,429 Poor sods. - Poor sods, as you said. 32 00:04:00,600 --> 00:04:02,352 Hang on! - What? 33 00:04:03,080 --> 00:04:06,277 I'll be damned if he's not laughing and shaking hands. 34 00:04:06,360 --> 00:04:07,350 What? - Who's laughing? 35 00:04:07,440 --> 00:04:08,635 Ulmann! 36 00:04:08,800 --> 00:04:10,438 He... He's patting him on the back, 37 00:04:10,520 --> 00:04:11,999 patting one of the Americans on the back. 38 00:04:12,080 --> 00:04:13,878 Maybe he's his long lost cousin or something. 39 00:04:13,960 --> 00:04:15,439 Oh, yeah, sure. 40 00:04:15,520 --> 00:04:17,989 He damn well waited until he was out of sight first, 41 00:04:18,080 --> 00:04:19,593 at least until he thought he was. 42 00:04:20,000 --> 00:04:22,469 And the next moment, they were shaking hands? 43 00:04:22,560 --> 00:04:25,518 Well, if I was you, Jim, I should take a good look at those chaps 44 00:04:25,600 --> 00:04:26,590 when they get out of solitary. 45 00:04:26,680 --> 00:04:28,353 That'll take me all of 10 seconds. 46 00:04:28,960 --> 00:04:33,033 The Reich Security Service attaches the highest importance to this, Herr Major, 47 00:04:33,120 --> 00:04:34,997 and will be grateful to you. 48 00:04:35,080 --> 00:04:38,391 I shall do what I can, but using my own methods. 49 00:04:38,800 --> 00:04:41,553 You don't approve of our methods, Herr Major? 50 00:04:41,640 --> 00:04:45,110 As a matter of practicality, they have, in this case, proved a failure. 51 00:04:45,200 --> 00:04:47,999 What methods you use is, of course, your own responsibility, 52 00:04:48,080 --> 00:04:50,594 but for any success at all, Herr Major, 53 00:04:50,680 --> 00:04:53,911 the Reich Security Service will be extremely grateful, 54 00:04:54,000 --> 00:04:56,310 at the highest level. Of that I can assure you. 55 00:04:57,760 --> 00:04:59,797 Hei{ Hitler. - Hei{ Hitler. 56 00:05:17,560 --> 00:05:20,632 Where have they been hiding you, Mr Carrington? 57 00:05:20,960 --> 00:05:22,359 They must have all this time been keeping you 58 00:05:22,440 --> 00:05:25,193 as a special secret prize for themselves. 59 00:05:25,600 --> 00:05:29,434 If they've done you any harm, please accept my deepest apologies. 60 00:05:29,520 --> 00:05:32,353 Here you are, gentlemen, enjoy a good night's rest. 61 00:05:33,880 --> 00:05:37,794 Anyway, it'll be nice for you, having familiar voices around again. 62 00:05:37,880 --> 00:05:41,669 Yeah, you bet. Wonder if any of them comes from Philadelphia? 63 00:05:41,960 --> 00:05:43,758 Yeah, it's a funny thing, though, 64 00:05:43,840 --> 00:05:45,558 the way they didn't react when I whistled at them. 65 00:05:45,640 --> 00:05:46,630 Well, why should they? 66 00:05:46,720 --> 00:05:48,870 Well, because there isn't a man in the United States Army 67 00:05:48,960 --> 00:05:50,871 doesn't know that tune. 68 00:05:51,040 --> 00:05:52,758 ♪ You're in the army now 69 00:05:52,840 --> 00:05:54,592 ♪ You're not behind the plough 70 00:05:54,680 --> 00:05:56,193 ♪ You son of a bitch You'll never get rich 71 00:05:56,280 --> 00:05:58,317 ♪ You're in the army now ♪ 72 00:05:58,440 --> 00:06:02,673 Yes, but on the other hand, you know, if I was a lieutenant-colonel, say, 73 00:06:02,760 --> 00:06:05,195 arriving here for the first time and feeling rather rough, 74 00:06:05,280 --> 00:06:07,954 and some silly young shaver leaned out of a window 75 00:06:08,040 --> 00:06:11,271 and started whistling We're the Bays of the Old Brigade, 76 00:06:11,360 --> 00:06:14,318 I don't think I'd exactly leap six foot in the air, you know. 77 00:06:14,400 --> 00:06:15,515 Okay. 78 00:06:16,800 --> 00:06:20,589 I guess you'd have to be a GI to know what I'm talking about. 79 00:06:20,680 --> 00:06:23,194 Well, you'll have to be our expert, then, won't you? 80 00:06:23,280 --> 00:06:24,873 How do you mean? 81 00:06:25,120 --> 00:06:28,476 Well, we always have to be a bit careful when chaps come in for the first time, 82 00:06:28,560 --> 00:06:30,517 well, just for a few days, you know, 83 00:06:30,600 --> 00:06:33,558 unless, of course, we know them. Which in a funny way, we usually do. 84 00:06:33,640 --> 00:06:35,233 How come you usually know them? 85 00:06:35,320 --> 00:06:37,470 You've got over two million men under arms, haven't you? 86 00:06:37,560 --> 00:06:40,757 All the same, you do know them as a rule, somehow. 87 00:06:41,000 --> 00:06:42,911 We did have a couple of chaps, though, 88 00:06:43,000 --> 00:06:45,913 one a Pole, the other some poor, wretched Englishman. 89 00:06:46,000 --> 00:06:47,832 I felt sorry for him. 90 00:06:48,400 --> 00:06:51,518 Working for Jerry. We soon spotted him, though. 91 00:06:52,800 --> 00:06:55,030 It's kind of a responsibility. 92 00:06:56,960 --> 00:07:01,272 We haven't told them yet that Carrington is one of the three Americans. 93 00:07:03,120 --> 00:07:04,679 When he escaped from here, 94 00:07:04,760 --> 00:07:07,479 we spread it about that he never got out of Germany, 95 00:07:07,560 --> 00:07:10,029 to discourage escape attempts, of course. 96 00:07:10,120 --> 00:07:12,714 Well, in a sense, he didn't get away. 97 00:07:14,120 --> 00:07:16,999 Say nothing about Carrington for a day or two. 98 00:07:17,080 --> 00:07:20,357 Oh, and Ulmann, any information you can pick up 99 00:07:20,440 --> 00:07:22,317 on these Americans, let me have it at once. 100 00:07:22,400 --> 00:07:24,789 Is there some mystery about them? 101 00:07:25,720 --> 00:07:28,553 Yes. And the SD wants it cleared. 102 00:07:29,520 --> 00:07:33,036 That American, um... Ah, Phipps. 103 00:07:33,520 --> 00:07:35,238 He saw them arrive. 104 00:07:35,600 --> 00:07:37,910 And I have the impression that he might know them. 105 00:07:38,000 --> 00:07:40,196 Try and find out, if you can. 106 00:07:40,600 --> 00:07:44,389 Of course, there is always rivalry between the Americans and the English. 107 00:07:44,480 --> 00:07:48,075 It's a little like Austria and Prussia in the old days. 108 00:07:48,640 --> 00:07:50,278 Pride, jealousy. 109 00:07:51,480 --> 00:07:53,551 We might be able to use it. 110 00:07:54,360 --> 00:07:56,351 We don't want friction in the camp. 111 00:07:56,440 --> 00:07:58,829 On the contrary, we want things to run smoothly. 112 00:07:58,920 --> 00:08:00,274 To a point. 113 00:08:01,000 --> 00:08:02,752 Depends on the objective. 114 00:08:15,640 --> 00:08:16,789 Brunz. 115 00:08:18,480 --> 00:08:21,279 Brunz, still on KP, huh? 116 00:08:21,840 --> 00:08:23,478 Herr Carrington! 117 00:08:24,240 --> 00:08:25,913 Well, the food's better, I'll say that. 118 00:08:26,000 --> 00:08:27,399 Well, thank you, Herr Carrington. 119 00:08:27,480 --> 00:08:31,030 And if I may say so, welcome back to Colditz. 120 00:08:32,640 --> 00:08:34,597 Herr Carrington, please. 121 00:08:35,040 --> 00:08:37,873 That's very nice of you, Brunz. You got any matches? 122 00:08:37,960 --> 00:08:38,995 Ja. 123 00:08:40,800 --> 00:08:42,029 Why not? 124 00:08:42,280 --> 00:08:44,237 We are all human beings. 125 00:08:44,600 --> 00:08:48,594 We are Germans and you are Americans. That's the only difference. 126 00:08:50,400 --> 00:08:52,437 Mr Carter still here? - Ja. 127 00:08:53,480 --> 00:08:54,959 Mr Brent? - Ja. 128 00:08:55,480 --> 00:08:56,515 Downing? 129 00:08:56,600 --> 00:08:58,750 Ja, all are here, and all are fine. 130 00:08:58,840 --> 00:09:01,434 And Colonel Preston? - Yes, he's here. 131 00:09:03,440 --> 00:09:06,796 Say hello to them for me, will you? - Yes, of course. 132 00:09:09,920 --> 00:09:14,039 I can't wait for you to meet those men, and Colonel Preston, the SBO. 133 00:09:14,120 --> 00:09:15,713 Thanks. SBO? 134 00:09:16,880 --> 00:09:19,952 Senior British Officer. He's one hell of a man. 135 00:09:21,680 --> 00:09:24,274 Yeah, the food's better. 136 00:09:25,840 --> 00:09:28,116 But it's still the same old Colditz. 137 00:09:28,200 --> 00:09:31,591 That, uh, guard just now, I hope there's more like him. 138 00:09:31,680 --> 00:09:33,000 He's okay. 139 00:09:35,520 --> 00:09:38,831 Well, like he said, they're Germans, we're Americans. 140 00:09:38,920 --> 00:09:39,990 Hmm. 141 00:09:40,360 --> 00:09:43,830 That's how we'd like it, but that isn't how we've got it. 142 00:09:45,000 --> 00:09:49,710 We're prisoners and they're jailers. And no normal person likes to be either. 143 00:09:50,840 --> 00:09:52,751 So we pretend a little. 144 00:09:53,000 --> 00:09:56,755 So, what's wrong with pretending? At least we've got coffee. 145 00:09:56,960 --> 00:10:00,510 You know, I never had real coffee in solitary before. 146 00:10:01,800 --> 00:10:03,950 There'll be a reason for it. 147 00:10:04,640 --> 00:10:09,032 You know, I never had company in solitary before. 148 00:10:10,920 --> 00:10:13,434 So we're in solitary, but we're not. 149 00:10:13,560 --> 00:10:16,393 Major, when does real life begin? 150 00:10:19,760 --> 00:10:21,478 When somebody gets shot, I guess. 151 00:10:27,160 --> 00:10:28,594 Well, at least you're not the only American 152 00:10:28,680 --> 00:10:31,069 in Colditz now, Herr Lieutenant. 153 00:10:31,320 --> 00:10:32,469 Guard. 154 00:10:33,840 --> 00:10:35,513 Hey, have you spoken to them? 155 00:10:35,600 --> 00:10:38,956 Not personally, no, but some of the other staff, yes. 156 00:10:39,080 --> 00:10:41,754 Where are they from? Do you happen to know? 157 00:10:41,840 --> 00:10:44,275 I mean, what states are they from? 158 00:10:44,440 --> 00:10:46,875 Are there any from Pennsylvania, for example? 159 00:10:46,960 --> 00:10:49,395 Of that I have absolutely no idea. 160 00:10:49,720 --> 00:10:51,518 But I could find out. 161 00:10:53,400 --> 00:10:56,040 Try and do that for me, will you? 162 00:11:00,920 --> 00:11:03,230 Oh, by the way, what outfits are they from? 163 00:11:03,320 --> 00:11:05,755 Outfits? You mean, which regiment? 164 00:11:06,360 --> 00:11:10,433 No, not regiment, exactly, no. I mean, what branch of the service? 165 00:11:11,040 --> 00:11:15,318 I saw them arrive, but I couldn't see what insignia they were wearing. 166 00:11:15,920 --> 00:11:19,550 Or perhaps you guys took off their insignia for souvenirs. 167 00:11:19,760 --> 00:11:21,558 You know what I mean? 168 00:11:22,400 --> 00:11:25,995 In our army, we wear, like, insignia, 169 00:11:26,080 --> 00:11:27,878 to show what branch of the service we're from. 170 00:11:27,960 --> 00:11:31,237 Oh, yeah, in ours, too. Red for artillery, yellow for cavalry, and so? 171 00:11:31,320 --> 00:11:33,630 Right, right, right. So, if it's not a military secret, 172 00:11:33,720 --> 00:11:38,317 ask one of your buddies to find out what branch of the service they're from. 173 00:11:38,640 --> 00:11:40,711 'Cause, um, I'm interested. 174 00:11:41,080 --> 00:11:42,718 Well, we all are. 175 00:11:44,800 --> 00:11:45,915 Okay? 176 00:11:46,920 --> 00:11:48,240 Okay. 177 00:11:51,800 --> 00:11:54,440 And the way he asked these questions, 178 00:11:55,440 --> 00:11:59,274 did it sound like casual interest or more like suspicion? 179 00:11:59,520 --> 00:12:01,716 I would say it was suspicion. 180 00:12:02,520 --> 00:12:05,273 And on such a small point, too. Insignia. 181 00:12:06,920 --> 00:12:09,514 Yes. Yes, it's true. 182 00:12:10,640 --> 00:12:14,599 Americans are very conscious of birth, of origin. 183 00:12:15,840 --> 00:12:17,194 Perhaps it is because they are not quite sure 184 00:12:17,280 --> 00:12:19,112 what being an American is supposed to mean. 185 00:12:19,200 --> 00:12:21,237 In Württemberg, you can tell a Saxon at a glance. 186 00:12:21,320 --> 00:12:24,711 Exactly. But not them. The blood is too mixed. 187 00:12:26,400 --> 00:12:29,950 So the American Phipps is asking the same questions that we are. 188 00:12:30,040 --> 00:12:32,475 He said, "We are all interested." 189 00:12:33,720 --> 00:12:34,835 Good. 190 00:12:35,360 --> 00:12:38,079 Perhaps we can help him to find the answers. 191 00:12:38,160 --> 00:12:40,436 Thank you, Winter. - Herr Major. 192 00:12:47,440 --> 00:12:49,431 Hauptmann Ulmann, please. 193 00:12:51,840 --> 00:12:53,911 Ulmann? Private Brunz. 194 00:12:54,760 --> 00:12:58,196 Brunz, the one who is always talking to the prisoners. 195 00:12:58,360 --> 00:13:00,033 I want him transferred immediately. 196 00:13:00,120 --> 00:13:02,839 Yes. Tell him he is leaving Colditz, 197 00:13:04,560 --> 00:13:07,678 and that he is going to the Brandenburg Division at Potsdam. 198 00:13:07,760 --> 00:13:08,830 Yes. 199 00:13:09,360 --> 00:13:11,431 And tell him... Tell him also that, uh... 200 00:13:11,520 --> 00:13:14,717 that it is no secret, that he should be proud of it. 201 00:13:14,800 --> 00:13:18,794 And tell him that his brother has been transferred there already. 202 00:13:20,800 --> 00:13:23,360 Oh, you think it might sound ridiculous? 203 00:13:23,440 --> 00:13:25,351 Well, actually, it has already happened. 204 00:13:25,440 --> 00:13:28,910 Yes. The Brandenburg have been doing some very odd things lately. 205 00:13:29,000 --> 00:13:30,195 Oh, Ulmann, a question. 206 00:13:30,280 --> 00:13:33,113 The local newspaper that we allow the prisoners, it is... 207 00:13:33,200 --> 00:13:35,396 It is the Dresdener Volksblatt? 208 00:13:35,720 --> 00:13:38,758 Thank you, Ulmann. That is all. Yes, thank you. 209 00:13:41,200 --> 00:13:44,716 I want you to get me the editor of the Dresdener Volksblatt please. 210 00:13:45,280 --> 00:13:47,556 Tim! George! - Yes? 211 00:13:47,640 --> 00:13:49,313 Guess what? - What? 212 00:13:49,600 --> 00:13:50,999 Phil's back. 213 00:13:51,800 --> 00:13:52,915 Phil Carrington? - Yeah. 214 00:13:53,000 --> 00:13:54,070 He's in solitary. 215 00:13:54,160 --> 00:13:55,753 He's one of the three we saw coming in yesterday. 216 00:13:55,840 --> 00:13:58,229 Good God! - Who's Phil Carrington? 217 00:13:58,320 --> 00:14:00,277 Oh, you must have heard us talk about him. 218 00:14:00,360 --> 00:14:03,193 He's American, joined up with the RAF and escaped from here years ago, 219 00:14:03,280 --> 00:14:04,759 long before you lot even came into the war. 220 00:14:04,840 --> 00:14:06,114 You know, if he managed to get back to England, 221 00:14:06,200 --> 00:14:08,430 there's a chance he might have got in touch with our families. 222 00:14:08,520 --> 00:14:10,875 Oh, come off it, Simon. Surely they'd have written to us. 223 00:14:10,960 --> 00:14:12,439 Oh, yeah, that's true. 224 00:14:12,520 --> 00:14:16,036 Anyway, that scotches the rumour that he never got away. 225 00:14:16,440 --> 00:14:19,080 Does it? - What on earth do you mean? 226 00:14:19,160 --> 00:14:20,753 Oh, come off it. 227 00:14:21,600 --> 00:14:23,398 Good evening, gentlemen. 228 00:14:23,480 --> 00:14:25,915 Is it true Lieutenant Carrington's back? 229 00:14:26,000 --> 00:14:28,150 Well, we were keeping that as a little surprise for you, 230 00:14:28,240 --> 00:14:29,469 but yes, he's back. 231 00:14:29,560 --> 00:14:32,473 Not as a lieutenant. As a major, an American major. 232 00:14:32,560 --> 00:14:36,519 What's happening to those men? Are they being roughed up in there? 233 00:14:36,600 --> 00:14:40,070 I give you my word of honour that they are being extremely well treated. 234 00:14:40,160 --> 00:14:42,037 Do you happen to know if Phil Carrington got back to England? 235 00:14:42,120 --> 00:14:43,918 Yes. - So he did escape? 236 00:14:44,000 --> 00:14:46,071 He did get away from Germany. - Of course he did. 237 00:14:46,160 --> 00:14:48,071 You said at one time that he didn't, 238 00:14:48,160 --> 00:14:50,390 and that that postcard was a fake. 239 00:14:50,480 --> 00:14:52,198 Nonsense, gentlemen, he got clear away. 240 00:14:52,280 --> 00:14:56,239 Otherwise, why would he be back in Colditz as an American major? 241 00:14:56,360 --> 00:14:58,636 It stands to reason, gentlemen. 242 00:15:05,840 --> 00:15:07,433 Excuse me, please, sir, Captain Downing. 243 00:15:07,520 --> 00:15:08,954 Hello, Brunz. 244 00:15:23,760 --> 00:15:25,398 Tomorrow I am being transferred, 245 00:15:25,480 --> 00:15:28,313 so I'm going to ask if I may say a special goodbye to you, okay? 246 00:15:28,400 --> 00:15:29,549 To me? 247 00:15:30,000 --> 00:15:33,231 For me, you are always the number one officer here. 248 00:15:33,320 --> 00:15:34,799 Oh, really. 249 00:15:35,000 --> 00:15:36,513 You are in the British Guards. 250 00:15:36,600 --> 00:15:39,160 My father, in the first war, was sergeant-major 251 00:15:39,240 --> 00:15:42,358 in the Erster Fuss-Garde regiment, the foot guards. 252 00:15:42,440 --> 00:15:44,113 You're, uh, going to another camp? 253 00:15:44,200 --> 00:15:48,558 On the contrary, I'm being transferred to the Brandenburg Division at Potsdam. 254 00:15:48,640 --> 00:15:51,519 I say, that's pretty crack stuff. 255 00:15:51,600 --> 00:15:53,477 God knows why they send me. 256 00:15:53,560 --> 00:15:56,916 I hope it doesn't reflect on the general state of the Wehrmacht. 257 00:15:57,000 --> 00:15:59,435 But that's a specialist division, isn't it? 258 00:15:59,520 --> 00:16:03,354 For training purposes. My older brother is also now there. 259 00:16:04,080 --> 00:16:05,070 Older brother? 260 00:16:05,160 --> 00:16:09,199 He was in the Army Postal Service. He has bad hearing. 261 00:16:10,240 --> 00:16:13,631 Well, our father, if he could see us, would be proud. 262 00:16:13,720 --> 00:16:18,112 From a slaughterhouse in Chicago to the Brandenburg Division at Potsdam. 263 00:16:18,320 --> 00:16:19,310 Life changes. - Brunz! 264 00:16:19,400 --> 00:16:20,674 Brunz! - Herr Felds. 265 00:16:20,760 --> 00:16:22,671 Stop talking to the prisoners. You are on duty. 266 00:16:22,760 --> 00:16:24,398 Jawohl, Herr Felds. 267 00:16:35,040 --> 00:16:36,519 What was he gassing on about? 268 00:16:36,600 --> 00:16:38,591 As far as I can tell, the German army must be 269 00:16:38,680 --> 00:16:41,672 scraping the bottom of the barrel these days. 270 00:16:42,120 --> 00:16:44,350 That poor old slogger Brunz, he's being transferred 271 00:16:44,440 --> 00:16:46,829 to the Brandenburg Division, if you believe it. 272 00:16:46,920 --> 00:16:49,275 That's one of the crack units of the German army. 273 00:16:49,360 --> 00:16:51,749 Wish we could smuggle that little titbit back to London. 274 00:16:51,840 --> 00:16:55,037 I know a couple of lucky little sucking pigs at the war Office 275 00:16:55,120 --> 00:16:57,031 who'd go and open a damn good bottle of claret 276 00:16:57,120 --> 00:16:59,350 at the Carlton on the strength of that. 277 00:16:59,440 --> 00:17:01,397 Except... - Except what? 278 00:17:02,720 --> 00:17:04,552 Except I don't really believe it. 279 00:17:04,640 --> 00:17:06,358 He wouldn't make it up. 280 00:17:06,440 --> 00:17:10,638 No, he wouldn't make it up, but I still don't believe it. 281 00:17:12,000 --> 00:17:15,277 The harder I tried to convince them that Carrington had escaped from Germany, 282 00:17:15,360 --> 00:17:17,397 the less they believed me. 283 00:17:17,680 --> 00:17:19,751 Well, it's all very subtle. 284 00:17:19,960 --> 00:17:21,837 I can only say that I hope that it works. 285 00:17:21,920 --> 00:17:25,595 It may not work, sir, but at least it is worth a try. 286 00:17:26,240 --> 00:17:30,598 The energy will come from the British, their pride, their suspicion. 287 00:17:31,200 --> 00:17:33,271 And if the Americans let just one name slip, 288 00:17:33,360 --> 00:17:35,192 it will all have been worth it. 289 00:17:35,280 --> 00:17:38,033 And with luck, the Americans will have to tell their British allies 290 00:17:38,120 --> 00:17:40,396 all of the story in order to convince them. 291 00:17:40,480 --> 00:17:43,359 And that is precisely what the Reich Security Service wishes to hear. 292 00:17:43,440 --> 00:17:47,070 I would not know about the requirements of the Reich Security Service. 293 00:17:47,160 --> 00:17:48,389 That is an SS organisation. 294 00:17:48,480 --> 00:17:51,996 I am not privy to its secrets as perhaps you are, Major. 295 00:17:52,720 --> 00:17:54,757 What is at stake, sir, is no less than the entire relationship 296 00:17:54,840 --> 00:17:58,276 between the Third Reich and one of its most important allies. 297 00:17:58,360 --> 00:17:59,634 It seems these allies have been conducting 298 00:17:59,720 --> 00:18:02,280 secret peace talks with the Americans. 299 00:18:02,360 --> 00:18:05,273 The Reich Security Service wishes to know the terms 300 00:18:05,360 --> 00:18:07,954 and the names of those involved, the top names. 301 00:18:08,040 --> 00:18:11,032 As the Herr Major says, it'll cost nothing to try 302 00:18:11,120 --> 00:18:12,872 beyond a few tricks. 303 00:18:14,080 --> 00:18:16,799 Meanwhile, until the Americans come out of solitary confinement, 304 00:18:16,880 --> 00:18:18,837 they are being treated very well. 305 00:18:18,920 --> 00:18:21,480 The better they are treated, the more suspicious will the British become. 306 00:18:21,560 --> 00:18:22,595 Very well, Major. 307 00:18:22,680 --> 00:18:24,717 I have a surprise for you. 308 00:18:25,880 --> 00:18:28,030 A gift. American newspapers. 309 00:18:30,560 --> 00:18:31,789 Where did you get those? 310 00:18:31,880 --> 00:18:35,396 Well, the Reich Security Service obtains them in Lisbon. 311 00:18:36,520 --> 00:18:38,477 St Louis Post-Dispatch. 312 00:18:38,840 --> 00:18:41,116 Unfortunately, most of them are three to four months old, 313 00:18:41,200 --> 00:18:42,713 but some of them are quite recent. 314 00:18:42,800 --> 00:18:45,792 I had ordered these especially for you from Berlin. 315 00:18:45,880 --> 00:18:48,394 Why this burst of generosity, Major? 316 00:18:49,000 --> 00:18:51,150 It seems to me that perhaps you Americans, 317 00:18:51,240 --> 00:18:55,120 even more than we Europeans, suffer from a sense of, 318 00:18:55,200 --> 00:18:57,237 uh, homesickness, 319 00:18:57,640 --> 00:19:01,429 from a stronger sense of family deprivation, if you will. 320 00:19:01,520 --> 00:19:03,397 I thought the sight of these familiar newspapers 321 00:19:03,480 --> 00:19:05,994 might help to cheer you up a little. 322 00:19:06,320 --> 00:19:07,799 And in return? 323 00:19:09,680 --> 00:19:13,719 I was hoping that you might see things in better perspective, 324 00:19:14,320 --> 00:19:17,312 realise that it could do me... Do you no harm 325 00:19:17,400 --> 00:19:21,553 to tell me a little more about the organisation which sent you here. 326 00:19:21,680 --> 00:19:25,639 We've already told your Gestapo colleagues all we're going to tell. 327 00:19:25,720 --> 00:19:28,155 I think we proved that, even to their satisfaction. 328 00:19:28,240 --> 00:19:29,958 And certainly to mine, Major. 329 00:19:30,040 --> 00:19:33,670 However, what harm can it do to you, or to your country, 330 00:19:33,760 --> 00:19:36,195 to admit that it was the Office of Strategic Services 331 00:19:36,280 --> 00:19:40,399 which sent you here, on the mission that finds you here in Colditz? 332 00:19:40,760 --> 00:19:43,479 Where would it get you if it had been the OSS? 333 00:19:43,560 --> 00:19:45,198 That is for us to decide, Colonel. 334 00:19:45,280 --> 00:19:47,271 If you will forgive me saying so, 335 00:19:47,360 --> 00:19:50,352 it is you who are our prisoners, not we yours. 336 00:19:51,200 --> 00:19:52,474 Not yet. 337 00:19:53,440 --> 00:19:57,559 In your view, Herr Major, in the Gestapo's view, anyway, 338 00:19:57,640 --> 00:20:01,110 the American OSS is a political espionage unit. 339 00:20:02,280 --> 00:20:05,557 One of your colleagues, a type who sports a death's head on his cap, 340 00:20:05,640 --> 00:20:10,157 well, he spent a couple of hours last week pounding that into my left jaw. 341 00:20:11,280 --> 00:20:12,953 Having made his point, he went on to say 342 00:20:13,040 --> 00:20:17,079 that soldiers engaged in political espionage 343 00:20:17,160 --> 00:20:20,551 forfeit their rights under the Geneva Convention 344 00:20:20,640 --> 00:20:22,472 and end up being shot. 345 00:20:22,600 --> 00:20:24,113 But you're prisoners of the Wehrmacht, Major. 346 00:20:24,200 --> 00:20:27,158 On that you have my word as a German officer. 347 00:20:27,640 --> 00:20:28,630 As a German officer? 348 00:20:28,720 --> 00:20:30,711 Yes, as a German officer. 349 00:20:32,040 --> 00:20:33,872 Hey, uh... Hey, fellas, take a look. 350 00:20:33,960 --> 00:20:37,316 Uh, Dick Tracy's got a new character here, called The Brain. Look at him. 351 00:20:37,400 --> 00:20:39,835 Must have been a member of the SS. 352 00:21:12,560 --> 00:21:15,313 Lieutenant Phipps? - Yes? 353 00:21:15,960 --> 00:21:18,031 You know, my feelings were hurt yesterday 354 00:21:18,120 --> 00:21:20,157 when you suggested that your three fellow countrymen 355 00:21:20,240 --> 00:21:22,754 might be getting a bad time from us. 356 00:21:22,960 --> 00:21:25,793 I accepted your word on that. - Thank you. 357 00:21:26,160 --> 00:21:29,278 But to put your mind completely at rest, 358 00:21:29,360 --> 00:21:32,239 please come with me to the cells where they are. 359 00:21:32,320 --> 00:21:34,311 Feel free to see for yourself. 360 00:21:34,400 --> 00:21:37,392 I would. Why not? Say hello to Phil for me while you're there. 361 00:21:37,480 --> 00:21:40,472 There will be absolutely no verbal communication. 362 00:21:40,560 --> 00:21:44,076 You may see. You may, if you choose, listen, 363 00:21:44,160 --> 00:21:45,992 but they're in solitary confinement. 364 00:21:46,080 --> 00:21:50,074 And if you try to communicate, you'll find yourself in there with them. 365 00:21:50,160 --> 00:21:51,673 Okay. Let's go. 366 00:21:54,120 --> 00:21:57,476 You, too, Captain Brent, if you wish, on the same conditions. 367 00:21:57,560 --> 00:21:59,153 All right, yeah. 368 00:22:00,520 --> 00:22:01,794 Fair enough. 369 00:22:14,440 --> 00:22:18,229 Sorry, Max, you're not doing so hot. All right, let's try another one. 370 00:22:18,320 --> 00:22:20,755 How many runs did the Reds score against the Braves 371 00:22:20,840 --> 00:22:23,036 in the second series of 1943? 372 00:22:24,040 --> 00:22:25,519 Four. - Wrong. 373 00:22:27,960 --> 00:22:28,995 Six. - Right. 374 00:22:29,600 --> 00:22:31,113 No, they wouldn't let us talk to them. 375 00:22:31,200 --> 00:22:33,077 Ulmann was there and he was watching us like a hawk. 376 00:22:33,160 --> 00:22:35,549 Yeah, but Phil seemed in good shape? - Fine. 377 00:22:35,640 --> 00:22:38,553 Bloody well ought to be. God! Meat! Rabbit! 378 00:22:38,640 --> 00:22:39,675 Shut up! 379 00:22:39,760 --> 00:22:41,717 They seemed to be holding a seminar in there. 380 00:22:41,800 --> 00:22:44,997 Kind of question-and-answer class using old American newspapers. 381 00:22:45,080 --> 00:22:46,150 Old American newspapers? 382 00:22:46,240 --> 00:22:47,753 Well, where the devil would they get those from? 383 00:22:47,840 --> 00:22:49,911 There's only one place they can get them from. 384 00:22:50,000 --> 00:22:51,195 Berlin. 385 00:22:51,600 --> 00:22:53,432 I don't know, there's something funny going on. 386 00:22:53,520 --> 00:22:56,353 Talking of American newspapers, I was looking at an ad, 387 00:22:56,440 --> 00:22:58,716 funny enough, in the Volksblatt 388 00:22:59,600 --> 00:23:01,034 "How well do you know America? 389 00:23:01,120 --> 00:23:03,714 "If you have lived there, are over 18 and under 60, 390 00:23:03,800 --> 00:23:05,791 "contact 746531 Potsdam." 391 00:23:05,880 --> 00:23:07,075 Here, let me see that. 392 00:23:07,160 --> 00:23:09,470 Here now, wait a minute. Let's see what we've got here. 393 00:23:09,560 --> 00:23:12,552 I mean, they've got good food, American newspapers, 394 00:23:12,640 --> 00:23:13,675 and you said yourself when they arrived 395 00:23:13,760 --> 00:23:15,637 there was something odd about their uniform. 396 00:23:15,720 --> 00:23:18,473 And now, when they're all supposed to be in solitary, they're not. 397 00:23:18,560 --> 00:23:21,029 They're together, holding some sort of question-and-answer class. 398 00:23:21,120 --> 00:23:22,997 Almost as if they were mugging up for some exam 399 00:23:23,080 --> 00:23:24,070 or something. - Exactly. 400 00:23:24,160 --> 00:23:25,992 Well, there's no point in speculating. 401 00:23:26,080 --> 00:23:28,913 Phil will be out in a couple of days. He'll be back with us. 402 00:23:29,000 --> 00:23:32,391 It'll be all cleared up. Here you are. You're over 18. 403 00:23:32,480 --> 00:23:36,758 Yes, they'll all three be with us, living among us. 404 00:23:37,600 --> 00:23:40,877 That's it. The Brandenburg Division. - The what? 405 00:23:40,960 --> 00:23:42,951 Well, I'd got hold of the wrong end of the stick the other day, 406 00:23:43,040 --> 00:23:45,031 but it's perfectly obvious now. 407 00:23:45,120 --> 00:23:48,476 When you read out that advertisement, "Potsdam", it's as clear as daylight. 408 00:23:48,560 --> 00:23:50,790 You remember that guard, Brunz, the one who's been transferred? 409 00:23:50,880 --> 00:23:51,870 Yes. 410 00:23:51,960 --> 00:23:54,839 You know, the one who's always going on about this happy days back in Chicago? 411 00:23:54,920 --> 00:23:55,910 Oh, yeah? 412 00:23:56,000 --> 00:23:58,037 Well, he told me that he couldn't understand 413 00:23:58,120 --> 00:24:01,556 why he was being transferred to the Brandenburg Division at Potsdam. 414 00:24:01,640 --> 00:24:04,314 It's the crack training division for the whole of the German army. 415 00:24:04,400 --> 00:24:07,233 And his brother, who's 48, with bad hearing, 416 00:24:07,320 --> 00:24:11,279 has already been transferred there from the Army Postal Service. 417 00:24:11,720 --> 00:24:14,075 And he used to live in Chicago as well. 418 00:24:14,160 --> 00:24:16,549 Now, if you put those two together, add a few hundred more... 419 00:24:16,640 --> 00:24:19,314 In other words, this so-called Brandenburg Division 420 00:24:19,400 --> 00:24:21,869 may be collecting together a bunch of German soldiers 421 00:24:21,960 --> 00:24:23,837 who, at one time or another, lived in the States, 422 00:24:23,920 --> 00:24:26,116 and putting them through some kind of course of special training. 423 00:24:26,200 --> 00:24:27,395 Exactly. 424 00:24:27,480 --> 00:24:28,800 Dressing them up in American uniforms 425 00:24:28,880 --> 00:24:32,032 and planning to infiltrate them through Allied lines. 426 00:24:32,120 --> 00:24:34,111 Well, a group of men like that could create havoc, 427 00:24:34,200 --> 00:24:36,157 and a different sort of havoc in a place like this. 428 00:24:36,240 --> 00:24:39,153 With all due respect, Tim, it seems a bit far-fetched to me. 429 00:24:39,240 --> 00:24:40,992 Oh, does it, Mawson? 430 00:24:41,240 --> 00:24:44,232 Now look, just because you haven't been locked up here for years 431 00:24:44,320 --> 00:24:47,199 like the rest of us, there's no need to think we've lost all touch with reality. 432 00:24:47,280 --> 00:24:49,556 We haven't. And do you know why we haven't? 433 00:24:49,640 --> 00:24:52,792 Because we've used our brains, seized on every scrap of information 434 00:24:52,880 --> 00:24:55,394 to piece together a complete picture of what's going on, 435 00:24:55,480 --> 00:24:56,914 not just here in the castle 436 00:24:57,000 --> 00:24:59,196 but in the surrounding countryside, even in the occupied countries. 437 00:24:59,280 --> 00:25:01,271 And some of those leads we started out with 438 00:25:01,360 --> 00:25:04,113 were pretty far-fetched, believe you me. 439 00:25:05,080 --> 00:25:09,950 Now, as far as this Brandenburg business is concerned, let me tell you something. 440 00:25:10,680 --> 00:25:12,830 We've got exactly the same thing in our army. 441 00:25:12,920 --> 00:25:15,434 You have? - Yes, in the British Army. 442 00:25:16,880 --> 00:25:18,996 Chaps dressed up in German uniforms 443 00:25:19,080 --> 00:25:21,799 doing German drill and giving German orders. 444 00:25:21,880 --> 00:25:22,870 Haven't we, Mawson? 445 00:25:22,960 --> 00:25:25,270 Yes, but it's not the same thing. 446 00:25:25,360 --> 00:25:27,749 It's not intended for sabotage, but for training and demonstration. 447 00:25:27,840 --> 00:25:30,593 Nevertheless, it does exist. - All right, then supposing... 448 00:25:30,680 --> 00:25:32,318 You'll never tell me that Phil Carrington 449 00:25:32,400 --> 00:25:34,198 would let himself in for a caper like that. 450 00:25:34,280 --> 00:25:36,510 Well, maybe not, Simon, but... 451 00:25:36,680 --> 00:25:39,513 Look, just think for a moment. Supposing Phil was captured. 452 00:25:39,600 --> 00:25:42,479 Now, you and I know him. He's a very resourceful sort of chap. 453 00:25:42,560 --> 00:25:44,039 He may have decided to go along with Jerry 454 00:25:44,120 --> 00:25:45,519 and then spill the beans at the last minute. 455 00:25:45,600 --> 00:25:46,590 Yeah, what about the other two? 456 00:25:46,680 --> 00:25:48,034 Well, I don't know. 457 00:25:48,120 --> 00:25:50,634 Sent here to try and find out about codes, contacts with the resistance, 458 00:25:50,720 --> 00:25:52,472 plans for mass breakouts... - If so, 459 00:25:52,560 --> 00:25:54,597 Phil will tell us when he comes out of solitary. 460 00:25:54,680 --> 00:25:57,149 I could punch a hole right through your theory, Jim. 461 00:25:57,240 --> 00:26:00,198 If they are Nazis in disguise, why would they be put in solitary? 462 00:26:00,280 --> 00:26:01,793 Why wouldn't they be put in here with the rest of us? 463 00:26:01,880 --> 00:26:03,951 Because... - To work up our sympathy, 464 00:26:04,040 --> 00:26:06,839 like with the handcuffs and the bruises, make us sorry for them. 465 00:26:06,920 --> 00:26:09,196 Make us... It's a funny way to make us sorry for them, 466 00:26:09,280 --> 00:26:11,510 show them lounging around reading American newspapers. 467 00:26:11,600 --> 00:26:13,273 Yeah, but Ulmann bawled out the guard for that. 468 00:26:13,360 --> 00:26:16,398 He'd ordered all the books and papers taken away before he got there. 469 00:26:16,480 --> 00:26:19,120 Well, I'm going to go and see the SBO. 470 00:26:24,440 --> 00:26:28,434 Gentlemen, I'm grateful to you for your differing points of view, 471 00:26:28,960 --> 00:26:33,431 especially as Hauptmann Ulmann informs me that the three Americans 472 00:26:33,520 --> 00:26:37,957 are going to be released from solitary confinement at 10:00 tomorrow morning. 473 00:26:38,040 --> 00:26:40,998 I suggest that we form a select committee 474 00:26:41,080 --> 00:26:43,310 to, uh, welcome them tomorrow. 475 00:26:43,720 --> 00:26:47,031 And I must stress that we should have no preconceived ideas about them. 476 00:26:47,120 --> 00:26:50,636 Just listen to what they've got to say, and then take it from there. 477 00:27:02,600 --> 00:27:05,752 Gentlemen, I have the honour now to present to you 478 00:27:05,840 --> 00:27:07,592 your American comrades-in-arms. 479 00:27:07,680 --> 00:27:10,479 In one case, at least, introductions will not be necessary. 480 00:27:10,560 --> 00:27:15,077 In the case of the others, I will leave you to make them among yourselves. 481 00:27:16,760 --> 00:27:18,034 Hello, Phil. 482 00:27:18,120 --> 00:27:19,918 It seems a strange place in which to say welcome, 483 00:27:20,000 --> 00:27:21,877 but I'd like to say it, just the same. 484 00:27:21,960 --> 00:27:23,553 Colonel, if it was any place else but Colditz, 485 00:27:23,640 --> 00:27:25,790 I would say it was good to see you again. 486 00:27:25,880 --> 00:27:27,678 As it is, it's great. 487 00:27:28,200 --> 00:27:30,919 May I introduce you to my commanding officer, Colonel Dodd? 488 00:27:31,000 --> 00:27:32,638 Maximilian Dodd. - Hello, how do you do? 489 00:27:32,720 --> 00:27:34,393 Colonel Preston, this is Captain Nugent. 490 00:27:34,480 --> 00:27:36,471 Colonel. - How do you do, Captain? 491 00:27:36,560 --> 00:27:40,679 Well, that's the formal introductions over. Won't you have a seat over here? 492 00:27:40,760 --> 00:27:43,878 I feel I ought to introduce you to your only other fellow countryman here. 493 00:27:43,960 --> 00:27:44,950 Oh? - Phipps, where are you? 494 00:27:45,040 --> 00:27:46,030 Sir. 495 00:27:46,120 --> 00:27:49,397 This is Lieutenant Phipps, United States Air Force. 496 00:27:49,760 --> 00:27:51,433 How do you do, Lieutenant? - How do, sir? 497 00:27:51,520 --> 00:27:54,080 Been here long? - Six weeks. In Colditz, that is. 498 00:27:54,160 --> 00:27:57,630 Ah. Well then, we'll have to bring you up to date 499 00:27:57,720 --> 00:27:59,279 on what's been happening stateside. 500 00:27:59,360 --> 00:28:01,670 Though I'm afraid we've been absent for quite some time ourselves. 501 00:28:01,760 --> 00:28:02,795 Thank you, sir. 502 00:28:02,880 --> 00:28:04,109 Phil, why don't you take a seat over there? 503 00:28:04,200 --> 00:28:05,634 How do? - Phil Carrington. 504 00:28:05,720 --> 00:28:06,755 Hi. 505 00:28:07,560 --> 00:28:09,198 Hey, Lieutenant? 506 00:28:10,880 --> 00:28:15,590 Uh, when you were in England, did you by any chance get to see our families? 507 00:28:17,680 --> 00:28:21,674 I knew you were going to ask me that. I never did get to England. 508 00:28:24,800 --> 00:28:26,279 I did start to write your families, 509 00:28:26,360 --> 00:28:30,115 but because of my status as an escaped prisoner-of-war, 510 00:28:30,200 --> 00:28:31,793 I was unable to. 511 00:28:32,920 --> 00:28:34,718 Red tape. I'm sorry. 512 00:28:36,280 --> 00:28:40,035 Well, that's odd because Ulmann said you did get to England. 513 00:28:41,040 --> 00:28:44,032 The less Ulmann knows what I did, the better. 514 00:28:44,160 --> 00:28:45,514 Can we know? 515 00:28:46,360 --> 00:28:47,998 Sure. 516 00:28:48,240 --> 00:28:50,800 You got the card from Switzerland? - Yes, we did. 517 00:28:50,880 --> 00:28:52,791 It caused quite a stir. 518 00:28:53,200 --> 00:28:56,830 Well, from there I crossed the border into France at a place called Yvoire, 519 00:28:56,920 --> 00:28:59,196 down to the Alpes Maritimes, to Marseille, 520 00:28:59,280 --> 00:29:01,874 I finally made it to Spain, then to Lisbon, 521 00:29:02,000 --> 00:29:05,959 and from Lisbon was flown via the Azores to the United States. 522 00:29:07,320 --> 00:29:08,515 I see. 523 00:29:08,800 --> 00:29:11,952 Um, Colonel, I wonder, might we know a little about you? 524 00:29:12,040 --> 00:29:13,360 Which front were you captured on? 525 00:29:13,440 --> 00:29:15,636 No front. We just dropped in. 526 00:29:16,640 --> 00:29:19,758 You dropped in? You mean, like that, in uniform? 527 00:29:19,840 --> 00:29:23,390 Well, we didn't buy these second-hand in Leipzig, I can tell you that. 528 00:29:23,480 --> 00:29:24,834 You parachuted in? 529 00:29:24,920 --> 00:29:26,957 Parachuted in where? 530 00:29:27,440 --> 00:29:30,512 Well, one could say Hungary or Romania. 531 00:29:31,120 --> 00:29:33,350 It could just as easily have been one as the other. 532 00:29:33,440 --> 00:29:36,159 Would it be proper for me to ask the nature of your mission? 533 00:29:36,240 --> 00:29:37,674 It would be as proper for you to ask, sir, 534 00:29:37,760 --> 00:29:40,513 as it would be for me to refuse to answer. 535 00:29:40,600 --> 00:29:42,511 And please call me Max. 536 00:29:42,960 --> 00:29:45,918 Excuse me, sir, uh, what outfit are you with? 537 00:29:46,040 --> 00:29:48,475 We're in the army, son, same army you're in. 538 00:29:48,560 --> 00:29:50,358 But you're in the Air Force, aren't you, Phipps? 539 00:29:50,440 --> 00:29:51,760 For your information, sir, Lieutenant Phipps 540 00:29:51,840 --> 00:29:54,514 is in the United States Army Air Force. 541 00:29:56,520 --> 00:29:59,273 What is this, gentlemen? A court-martial? 542 00:30:00,960 --> 00:30:04,635 Well, Colonel, may we at least know when you were captured? 543 00:30:08,840 --> 00:30:10,194 Colonel, I think that, in all fairness, 544 00:30:10,280 --> 00:30:12,954 we should fill them in on as much as possible. 545 00:30:13,040 --> 00:30:15,111 Yes, I can understand that. 546 00:30:16,720 --> 00:30:21,476 You see, since you've been here, you've received a very special VIP treatment. 547 00:30:21,560 --> 00:30:24,473 May I take it from that that this was a very high-level affair? 548 00:30:25,160 --> 00:30:27,515 A high-level affair? 549 00:30:28,480 --> 00:30:30,869 I suppose you could call it that. 550 00:30:32,480 --> 00:30:36,075 Beyond that, sir, I'm afraid I've nothing to say. 551 00:30:39,120 --> 00:30:42,795 Colonel, I wonder if you and I might have a word together on our own, please? 552 00:30:42,880 --> 00:30:44,632 Excuse me. 553 00:30:52,760 --> 00:30:53,750 How's it going? 554 00:30:56,240 --> 00:30:58,993 Colonel, I can understand your reticence to a certain degree, 555 00:30:59,080 --> 00:31:02,471 but suspicion and mistrust are a very real thing in here. 556 00:31:02,560 --> 00:31:05,837 The Germans have attempted to plant people on us before. 557 00:31:05,920 --> 00:31:08,753 Look, can't you at least tell us as much of your story 558 00:31:08,840 --> 00:31:12,959 as the Germans know themselves already? It is the normal procedure. 559 00:31:16,040 --> 00:31:17,599 That much. No more. 560 00:31:17,680 --> 00:31:19,000 Thank you. 561 00:31:31,400 --> 00:31:32,834 Gentlemen... 562 00:31:36,680 --> 00:31:41,231 Okay, six weeks ago, the three of us were standing on the tarmac 563 00:31:41,320 --> 00:31:45,109 of the United States Army Air Force base at Brindisi, Italy. 564 00:31:45,200 --> 00:31:47,714 We were about to board one of your RAF transport planes. 565 00:32:06,440 --> 00:32:08,158 Me, I hadn't done too much flying, 566 00:32:08,240 --> 00:32:11,949 but I was always being told it was safer than being in an automobile. 567 00:32:12,040 --> 00:32:13,872 So I'm feeling happy. 568 00:32:16,560 --> 00:32:18,836 We had a deadline to meet and were due to hit the silk 569 00:32:18,920 --> 00:32:21,560 no later than midnight that night over our drop area, 570 00:32:21,640 --> 00:32:23,790 somewhere in Central Europe. 571 00:32:26,720 --> 00:32:30,270 It had all been worked out so beautifully back in Washington. 572 00:32:30,360 --> 00:32:32,317 I say that because we were just about to take off when, 573 00:32:32,400 --> 00:32:36,553 all of a sudden, the son-of-a-bitching fog came up and socked us in. 574 00:32:36,920 --> 00:32:41,232 Well, we figure, maybe a little delay is not going to make that much difference, 575 00:32:41,320 --> 00:32:43,994 but it lasted three whole days. 576 00:32:44,080 --> 00:32:46,959 That's what cost us the mission. 577 00:32:47,160 --> 00:32:49,276 All dressed up, nowhere to go. 578 00:32:49,360 --> 00:32:53,957 Pistol belt, holster, .45 automatic, and lipstick and nylons for the ladies. 579 00:32:54,080 --> 00:32:56,469 You're honestly trying to tell us you dropped in, 580 00:32:56,560 --> 00:32:59,757 dressed like that, armed with nothing but pistols? 581 00:33:00,240 --> 00:33:01,560 Yes, sir. 582 00:33:01,920 --> 00:33:03,911 Because we wanted there to be absolutely no doubt 583 00:33:04,000 --> 00:33:07,834 that we were what we are, soldiers, genuine American soldiers. 584 00:33:09,320 --> 00:33:11,834 Phil, did you volunteer for this? 585 00:33:13,080 --> 00:33:14,070 Yes. 586 00:33:14,160 --> 00:33:15,230 Why? 587 00:33:16,560 --> 00:33:18,039 I was told to. 588 00:33:19,360 --> 00:33:20,589 Why you? 589 00:33:21,040 --> 00:33:22,360 Well, they're running short of men like me 590 00:33:22,440 --> 00:33:24,556 with experience in occupied Europe, 591 00:33:24,640 --> 00:33:27,519 and with all due respect to what Colonel Dodd has just said, 592 00:33:27,600 --> 00:33:29,273 the United States is not yet sophisticated 593 00:33:29,360 --> 00:33:31,556 in these areas of operations. 594 00:33:33,040 --> 00:33:36,635 And there's another reason I was asked to join this team. 595 00:33:37,680 --> 00:33:38,760 And that's classified, sir. 596 00:33:39,720 --> 00:33:42,519 Does "classified" mean you don't trust us? 597 00:33:44,400 --> 00:33:47,518 We do have an elaborate system of security, you know, lookouts and so on. 598 00:33:47,600 --> 00:33:48,954 I had assumed that, sir. 599 00:33:49,040 --> 00:33:51,839 Well, Colonel, will you please go ahead and tell us as much of your story 600 00:33:51,920 --> 00:33:53,831 as you feel free to do? 601 00:33:55,600 --> 00:33:58,319 Finally, three days later, we took off. 602 00:33:59,400 --> 00:34:02,518 We hit the silk dead on target, 12 kilometres Northeast 603 00:34:02,600 --> 00:34:04,159 of the chief city of the province. 604 00:34:04,240 --> 00:34:07,358 Which was? - "Lollipop" was our codename for it. 605 00:34:07,720 --> 00:34:09,836 We landed smack in the middle of a field, 606 00:34:09,920 --> 00:34:11,797 stomping around in there, 607 00:34:11,880 --> 00:34:15,475 loaded down with radio equipment and every other goddamn thing. 608 00:34:15,560 --> 00:34:16,834 We were feeling good, though. 609 00:34:16,920 --> 00:34:18,638 Our guy's not here. 610 00:34:20,480 --> 00:34:22,232 Check our position. 611 00:34:29,480 --> 00:34:33,439 We expected a contact to take us into the nearest village. 612 00:34:38,960 --> 00:34:42,351 The church was there. At least, a church was there. 613 00:34:42,440 --> 00:34:44,590 No sign of contacts, though. 614 00:35:06,160 --> 00:35:07,559 There it is. 615 00:35:11,520 --> 00:35:13,670 Let's get rid of this stuff. 616 00:35:15,440 --> 00:35:17,033 Anyway, we decided to take a chance 617 00:35:17,120 --> 00:35:19,430 and walk right into the village. 618 00:35:21,920 --> 00:35:23,558 Everybody was asleep. 619 00:35:23,640 --> 00:35:25,870 That could be just as well for our purpose, 620 00:35:25,960 --> 00:35:28,634 the idea being to get a ride into the local garrison town 621 00:35:28,720 --> 00:35:29,949 as quietly as possible, 622 00:35:30,040 --> 00:35:32,873 and lay our cards on the table for the local commander. 623 00:35:32,960 --> 00:35:35,395 The town hall seemed our best bet 624 00:35:51,520 --> 00:35:54,558 As it got lighter, the place started to fill up. 625 00:35:54,640 --> 00:35:56,392 It turned out to be market day, 626 00:35:56,480 --> 00:35:59,871 so pretty soon there were quite a few citizens gawking at us. 627 00:35:59,960 --> 00:36:04,352 And the lighter it got. the more incongruous our presence began to feel. 628 00:36:04,840 --> 00:36:07,195 Maybe it was because he'd heard the rumpus 629 00:36:07,280 --> 00:36:09,317 or perhaps he'd been tipped off from higher up, 630 00:36:09,400 --> 00:36:11,869 but the mayor seemed to know the score. 631 00:36:15,160 --> 00:36:16,833 You are Americans? 632 00:36:20,160 --> 00:36:21,230 Yes. 633 00:36:22,040 --> 00:36:23,633 You are welcome. 634 00:36:28,840 --> 00:36:30,831 Meanwhile, the locals seem to have got the idea 635 00:36:30,920 --> 00:36:33,958 that our presence meant some kind of liberation, 636 00:36:34,040 --> 00:36:35,553 or that the war was over. 637 00:36:35,640 --> 00:36:38,200 Or maybe it was just on account of it being market day. 638 00:36:38,280 --> 00:36:41,750 Anyhow, the next thing we knew, it was garlands of roses. 639 00:36:41,840 --> 00:36:44,400 I'm not kidding about that Garlands of roses. 640 00:36:44,560 --> 00:36:48,633 He broke out all the schnapps and sent for the dancing girls, literally, 641 00:36:48,720 --> 00:36:50,313 and the gypsies. 642 00:36:50,520 --> 00:36:54,309 Five minutes later, half the village must have been in there. 643 00:36:55,640 --> 00:36:59,429 That, as I see it, was the high spot of the whole trip. 644 00:36:59,520 --> 00:37:00,510 I was a radio operator, 645 00:37:00,600 --> 00:37:03,718 and I felt like sending a message back to the base then and there. 646 00:37:03,800 --> 00:37:06,952 When you've got Hungarians for enemies, who needs friends? 647 00:37:07,040 --> 00:37:10,237 Anyway, right at that minute, she was the best-looking dame 648 00:37:10,320 --> 00:37:13,073 I'd ever set eyes on. Oh ho, yeah! 649 00:37:17,360 --> 00:37:19,078 But the mayor had sent a kid on a bicycle 650 00:37:19,160 --> 00:37:20,673 to the local garrison town, 651 00:37:20,760 --> 00:37:23,991 and sooner or later, we knew things would start happening. 652 00:37:24,080 --> 00:37:25,514 And they did. 653 00:38:02,400 --> 00:38:05,358 Gentlemen, you are prisoners of war. 654 00:38:06,000 --> 00:38:08,674 In the name of the Hungarian army, 655 00:38:08,760 --> 00:38:11,513 I must ask you to surrender your pistols. 656 00:38:23,600 --> 00:38:26,274 So, honour has been satisfied. 657 00:38:27,040 --> 00:38:29,111 I do not know what you are doing in Hungary, 658 00:38:29,200 --> 00:38:33,671 but I have instruction from my superiors that you are to be treated with respect 659 00:38:33,760 --> 00:38:36,878 due to officers captured on the field of battle. 660 00:38:41,680 --> 00:38:43,000 Thank you. 661 00:38:53,680 --> 00:38:55,398 Come on, gentlemen. 662 00:38:55,800 --> 00:38:58,872 After that, it was more schnapps. 663 00:39:00,440 --> 00:39:02,954 Now, it goes without saying that before we started on this mission, 664 00:39:03,040 --> 00:39:07,079 we did have some sort of high-level arrangement with somebody. 665 00:39:08,120 --> 00:39:10,794 Anyway, this particular officer didn't seem that surprised to see us, 666 00:39:10,880 --> 00:39:13,349 so we figure he's been tipped off, 667 00:39:13,640 --> 00:39:15,438 which was what we'd been betting on 668 00:39:15,520 --> 00:39:18,273 when we sent him the message in the first place. 669 00:39:18,360 --> 00:39:22,797 Tipped off by somebody high up in the government of, say, Ruritania? 670 00:39:24,280 --> 00:39:27,432 Look, we'd better get this straight, once and for all. 671 00:39:27,520 --> 00:39:30,797 I can see a lot of doubt on the faces in this room. 672 00:39:33,680 --> 00:39:37,150 We've got our problems, Colonel. You've got yours, sir. 673 00:39:37,520 --> 00:39:40,273 And frankly, I don't want to know them, wouldn't want to share them, 674 00:39:40,360 --> 00:39:43,239 unless, of course, you invited me to. 675 00:39:43,320 --> 00:39:46,119 Then that'd be a different kettle of fish. 676 00:39:47,200 --> 00:39:49,111 All right, point taken. 677 00:39:50,600 --> 00:39:53,991 We spent the night in the garrison town, under guard. 678 00:39:57,920 --> 00:40:00,036 Now it won't work. Now it's too late. 679 00:40:00,120 --> 00:40:02,873 I don't remember asking for your opinion. 680 00:40:05,280 --> 00:40:08,477 We were under guard, but there was talk and drink. 681 00:40:08,960 --> 00:40:11,520 The officer said he'd been in touch with his brass 682 00:40:11,600 --> 00:40:13,352 and we were to ship out of there at dawn 683 00:40:13,440 --> 00:40:16,398 in one of their trucks, for the capital city. 684 00:40:17,160 --> 00:40:18,753 It was Budapest. 685 00:40:19,640 --> 00:40:23,395 I don't suppose the Gestapo will be grilling anyone on that. 686 00:40:24,760 --> 00:40:28,515 But we were on the way to glory, the success of the mission. 687 00:40:31,760 --> 00:40:35,037 Any of you gentlemen ever been to Budapest? 688 00:40:38,960 --> 00:40:40,633 A beautiful city. 689 00:40:44,840 --> 00:40:46,797 We were under a phoney arrest. 690 00:40:46,880 --> 00:40:50,111 It was a headquarters, of what I'm not at liberty to say. 691 00:40:50,200 --> 00:40:53,352 Whatever it was, we were in by the side entrance. 692 00:40:53,720 --> 00:40:58,157 Quite markedly so, and in my view, that didn't bode well for our success. 693 00:40:58,480 --> 00:41:02,713 However, at length, we were finally ushered in to the holy of holies. 694 00:41:03,360 --> 00:41:08,036 There was our man, the one on whom the whole success of our mission depended. 695 00:41:08,360 --> 00:41:10,317 This was Phil Carrington's cue. 696 00:41:10,400 --> 00:41:13,836 I imagine he remembers it ever more vividly than 7 do. 697 00:41:18,960 --> 00:41:20,155 Janosz. 698 00:41:22,200 --> 00:41:23,873 Phillip Carrington. 699 00:41:24,920 --> 00:41:26,319 Remember me? 700 00:41:27,720 --> 00:41:28,915 Berlin. 701 00:41:30,680 --> 00:41:32,079 Remember me? 702 00:41:32,160 --> 00:41:36,552 Of course! You were the correspondent for the... 703 00:41:36,640 --> 00:41:38,711 Collier's. Collier's magazine. 704 00:41:40,400 --> 00:41:42,835 Carrington! My thanks to God. 705 00:41:44,000 --> 00:41:46,879 He's a friend, you see. Thanks to God. 706 00:41:47,520 --> 00:41:49,989 Because up to this moment, I didn't know 707 00:41:50,080 --> 00:41:53,550 if this whole idea wasn't perhaps a trick, a German trick. 708 00:41:53,640 --> 00:41:56,234 I've taken a terrible risk as it is. 709 00:41:56,760 --> 00:41:59,354 We'll swap you. - I know you, too, I know, I know. 710 00:41:59,440 --> 00:42:01,238 This is my commanding officer, Colonel Dodd. 711 00:42:01,320 --> 00:42:02,355 How are you? - My pleasure, sir. 712 00:42:02,440 --> 00:42:03,794 And Captain Nugent. 713 00:42:03,880 --> 00:42:05,951 How do you do? - How do you do? 714 00:42:06,040 --> 00:42:09,237 And now, I'm afraid, all for nothing. 715 00:42:11,080 --> 00:42:12,400 For nothing? 716 00:42:12,480 --> 00:42:15,871 Yes. Because I am now completely powerless. 717 00:42:15,960 --> 00:42:18,474 I shouldn't have received you at all. 718 00:42:18,560 --> 00:42:21,518 In the past 24 hours, everything has changed. 719 00:42:21,760 --> 00:42:24,673 Our German allies are about to occupy Budapest, 720 00:42:24,760 --> 00:42:29,436 so your presence here is meaningless, it's worse, it can be a tragedy for us. 721 00:42:30,120 --> 00:42:33,875 I am sorry, but I don't know who it is going to be worse for. 722 00:42:33,960 --> 00:42:35,155 If anyone finds out, 723 00:42:35,280 --> 00:42:38,636 I don't know how I am going to explain your presence here in Budapest. 724 00:42:38,720 --> 00:42:40,631 How are you going to explain it if they catch up with you? 725 00:42:40,720 --> 00:42:43,872 Look, look, we'll face that when we come to it. Can't we... 726 00:42:43,960 --> 00:42:47,510 I tell you, I have no power. By tomorrow, I may not even be here. 727 00:42:49,120 --> 00:42:50,793 Besides, I haven't got time. 728 00:42:56,040 --> 00:42:59,590 The only reason I received you at all was to impress on you the importance 729 00:42:59,680 --> 00:43:02,638 of giving away as little as you can 730 00:43:02,720 --> 00:43:05,712 about who you came to see or why you have come. 731 00:43:05,800 --> 00:43:07,677 Otherwise, everything's lost for us. 732 00:43:07,760 --> 00:43:11,993 Janosz, we didn't undertake this mission to betray anybody or give anything away. 733 00:43:12,080 --> 00:43:15,232 Thank you for that promise, but the longer we stay in this room, 734 00:43:15,320 --> 00:43:17,994 the more incriminating it becomes for all of us 735 00:43:18,080 --> 00:43:20,640 and harder your promise to keep. 736 00:43:21,040 --> 00:43:22,474 Every second counts. 737 00:43:22,560 --> 00:43:26,190 So now, gentlemen, I am sorry. 738 00:43:26,760 --> 00:43:29,479 This is a very difficult moment for me, 739 00:43:29,920 --> 00:43:32,309 especially as I regard Phil Carrington as my friend. 740 00:43:32,400 --> 00:43:33,720 Now, wait a minute, this is no time to... 741 00:43:33,800 --> 00:43:35,632 I have no power any more. 742 00:43:35,720 --> 00:43:37,870 Can't you at least get us to the frontier? 743 00:43:37,960 --> 00:43:39,792 Frontier? what frontier? 744 00:43:39,880 --> 00:43:42,269 The frontier of Hungary is the German army. 745 00:43:42,360 --> 00:43:45,637 Carrington, my friend, it was wonderful to see you. 746 00:43:45,920 --> 00:43:50,357 And I hope that we shall meet under more pleasant circumstances after the war, 747 00:43:50,440 --> 00:43:52,716 in Paris or New York, yes? 748 00:44:00,440 --> 00:44:02,477 But now, my friend... 749 00:44:04,280 --> 00:44:05,759 Where are they taking us? 750 00:44:05,840 --> 00:44:07,751 Where are you taking them? I forget now. 751 00:44:07,840 --> 00:44:09,274 Rakoczi barracks. 752 00:44:09,360 --> 00:44:12,113 Rakoczi barracks. Yes, well, they are... 753 00:44:13,880 --> 00:44:17,999 I am sorry, but you know, it had to work out this way. 754 00:44:18,320 --> 00:44:21,119 Three days ago, it might have been a different story. 755 00:44:21,200 --> 00:44:22,873 No one's to blame. 756 00:44:23,320 --> 00:44:27,757 But now, uh... It's the fortune of war, isn't it, gentlemen? 757 00:44:34,000 --> 00:44:37,516 That night, the German army occupied Budapest 758 00:44:37,600 --> 00:44:39,671 and installed a new regime. 759 00:44:40,760 --> 00:44:44,037 We spent the night in detention barracks on the other side of town. 760 00:44:44,120 --> 00:44:47,909 Early the next morning, the Gestapo took it over, and us. 761 00:44:49,360 --> 00:44:52,113 They also took over our Hungarian friend. 762 00:44:52,640 --> 00:44:53,630 He didn't tell them anything. 763 00:44:53,720 --> 00:44:55,916 He jumped out of the fifth floor of Gestapo headquarters 764 00:44:56,000 --> 00:44:57,798 during interrogation. 765 00:44:58,240 --> 00:45:00,390 Then they turned the heat on us. 766 00:45:00,480 --> 00:45:02,630 Then they took us to Vienna. 767 00:45:03,720 --> 00:45:05,552 They started interrogating us again. 768 00:45:05,640 --> 00:45:08,996 They even threatened to shoot us on the grounds that we weren't real soldiers, 769 00:45:09,080 --> 00:45:11,037 we were political spies. 770 00:45:11,640 --> 00:45:13,392 It would be interesting to know what was 771 00:45:13,480 --> 00:45:16,313 their final interpretation of your mission. 772 00:45:17,600 --> 00:45:19,079 Good question. 773 00:45:19,760 --> 00:45:22,400 Their best guess, according to them, mind you, 774 00:45:22,480 --> 00:45:24,915 was that we'd been sent to work out terms 775 00:45:25,000 --> 00:45:27,879 for a separate peace between us and Hungary, 776 00:45:28,400 --> 00:45:31,711 to detach Hungary from her alliance with the Nazis, 777 00:45:32,080 --> 00:45:34,879 in return for certain post-war guarantees. 778 00:45:34,960 --> 00:45:37,031 A preposterous assumption, of course. 779 00:45:37,120 --> 00:45:38,440 Of course. 780 00:45:38,960 --> 00:45:42,430 Anyway, gentlemen, here we are. 781 00:45:45,400 --> 00:45:47,869 That's quite a story, Colonel. 782 00:45:49,040 --> 00:45:51,111 Now, is there any request you have of us? 783 00:45:51,200 --> 00:45:53,999 Anything we might be able to do for you? 784 00:45:55,680 --> 00:45:58,991 You're the Senior British Officer. You represent the British in this camp. 785 00:45:59,080 --> 00:46:00,070 Yes. 786 00:46:00,160 --> 00:46:03,630 I hold the same status. I represent the Americans here. 787 00:46:03,800 --> 00:46:05,438 There are only four of you. 788 00:46:05,520 --> 00:46:08,831 What's wrong with Colonel Preston representing the lot of us? 789 00:46:08,920 --> 00:46:13,357 What you mean is that we don't trust each other, isn't that it? 790 00:46:13,440 --> 00:46:15,636 All this fuss is over a small technical question, 791 00:46:15,720 --> 00:46:17,552 the one raised by Colonel Dodd, and that's all. 792 00:46:17,640 --> 00:46:18,710 It's not all, and you know it. 793 00:46:18,800 --> 00:46:20,632 All right, gentlemen, before this gets out of hand 794 00:46:20,720 --> 00:46:22,552 more than it has already, 795 00:46:22,640 --> 00:46:24,472 I hope you don't think it discourteous of me, Colonel, 796 00:46:24,560 --> 00:46:28,394 but I would like to talk to the British officers on their own. 797 00:46:38,160 --> 00:46:39,355 Simon? - Yes. 798 00:46:39,440 --> 00:46:42,796 Would you mind coming with us? Please, it would help. 799 00:46:50,240 --> 00:46:51,878 What's happening? 800 00:46:52,120 --> 00:46:55,397 Well, some of the chaps saw you boning up on old American newspapers 801 00:46:55,480 --> 00:46:57,551 and it made them suspicious. 802 00:46:57,800 --> 00:46:58,870 It made us suspicious, too. 803 00:46:58,960 --> 00:47:01,156 Don't you think we were asking the same questions? 804 00:47:01,240 --> 00:47:03,959 I knew there was a reason for it. I just haven't figured it out. 805 00:47:04,040 --> 00:47:07,999 Yeah, but somebody else saw you eating meat and drinking coffee. 806 00:47:08,120 --> 00:47:09,440 Yeah, that's right. We were. 807 00:47:09,520 --> 00:47:11,477 In solitary? - Right. 808 00:47:11,960 --> 00:47:16,272 Well, that made them think that maybe you were working for the Germans. 809 00:47:16,880 --> 00:47:18,632 Working for the Germans? Are you kidding? 810 00:47:18,720 --> 00:47:19,949 No, wait a minute. 811 00:47:20,040 --> 00:47:23,032 Why should the Germans want to drive a wedge between us? 812 00:47:23,120 --> 00:47:25,396 I mean, it can't be because they want us to give our secrets to you. 813 00:47:25,480 --> 00:47:29,110 If that were the case, they wouldn't have bothered to make us suspicious. 814 00:47:29,200 --> 00:47:31,669 Because they want us to give our information to you. 815 00:47:31,760 --> 00:47:33,398 Yeah. - Right? 816 00:47:33,840 --> 00:47:36,719 Maybe Downing was right. - What do you mean? 817 00:47:36,840 --> 00:47:38,672 Well, somebody would have to take that information 818 00:47:38,760 --> 00:47:41,274 back to the Germans, wouldn't they? 819 00:47:43,320 --> 00:47:46,631 How well do you know Colonel Dodd or Captain Nugent? 820 00:47:48,440 --> 00:47:52,149 How well do you know Downing or Brent? They've been in here for a long time. 821 00:47:52,240 --> 00:47:54,390 Listen, Simon, Dodd and Nugent are in here because of me. 822 00:47:54,480 --> 00:47:56,073 You're sure it couldn't be either one of them? 823 00:47:56,160 --> 00:47:57,833 I'm 100% sure. 824 00:47:58,560 --> 00:48:01,552 None of us are collaborating with the Germans. 825 00:48:02,160 --> 00:48:04,629 Well, it can't be one of our chaps. 826 00:48:05,440 --> 00:48:09,832 Now, why the hell couldn't you have levelled with us in the first place? 827 00:48:12,360 --> 00:48:13,839 Wait a minute. 828 00:48:17,080 --> 00:48:19,674 We're playing right into their hands. 829 00:48:21,240 --> 00:48:23,595 Let's not go any further. - What? 830 00:48:24,320 --> 00:48:27,119 Now, don't say anything about this to Colonel Preston. 831 00:48:27,200 --> 00:48:29,794 I'm going to go talk to Colonel Dodd, okay? 832 00:48:29,880 --> 00:48:31,200 All right. 833 00:48:38,720 --> 00:48:40,711 Colonel, may I speak to you for a moment? 834 00:48:40,800 --> 00:48:42,837 No, no, leave that on. 835 00:48:47,040 --> 00:48:49,270 Sir, I know we'd all like to hear your view above any other. 836 00:48:49,360 --> 00:48:52,591 Yes, before that, Phipps, you're the only other American here. 837 00:48:52,680 --> 00:48:53,909 Have you any doubts? 838 00:48:54,000 --> 00:48:55,195 No, sir, none at all. 839 00:48:55,280 --> 00:48:57,874 Well, neither have 1. I believed every single word of it. 840 00:48:57,960 --> 00:49:01,112 Right, gentlemen, I don't want any more lingering doubts. Is that understood? 841 00:49:01,200 --> 00:49:02,520 I'm quite happy to go along with your instinct, sir. 842 00:49:02,600 --> 00:49:03,590 I think everybody else is. 843 00:49:03,680 --> 00:49:05,353 It's hopeless. 844 00:49:07,640 --> 00:49:09,039 Colonel Dodd, on behalf of the... 845 00:49:09,120 --> 00:49:12,750 Colonel Preston, if I may interrupt you for a moment, sir. 846 00:49:12,920 --> 00:49:14,558 Yes, what is it? 847 00:49:14,840 --> 00:49:18,196 Well, gentlemen, we fully understand why you have certain reservations 848 00:49:18,280 --> 00:49:20,920 about accepting us as exactly... - No, we don't. 849 00:49:21,680 --> 00:49:23,751 Accepting us in the total sense. 850 00:49:23,840 --> 00:49:27,037 You have your own plans, your own security arrangements, 851 00:49:27,120 --> 00:49:28,713 your own secrets. 852 00:49:28,800 --> 00:49:32,350 And until you're 100% sure exactly who we are and what we stand for... 853 00:49:32,440 --> 00:49:34,033 We are. 854 00:49:34,240 --> 00:49:37,517 But to end all doubt, all suspicion, 855 00:49:37,600 --> 00:49:39,273 I'm quite sure that you'd all be very happy 856 00:49:39,360 --> 00:49:42,000 to take Colonel Preston's word for it. 857 00:49:42,360 --> 00:49:44,397 If we were to write down on a piece of paper 858 00:49:44,480 --> 00:49:48,439 the names of our Hungarian contacts and our immediate superiors, 859 00:49:49,880 --> 00:49:52,030 then that would prove beyond any question of a doubt 860 00:49:52,120 --> 00:49:54,111 the authenticity of our mission. 861 00:50:06,160 --> 00:50:09,312 Sir, if you'd be so kind as to read this. 862 00:50:25,200 --> 00:50:27,032 Nobody move! 863 00:50:38,040 --> 00:50:39,951 Colonel, the paper, please. 864 00:50:40,040 --> 00:50:41,758 Thanks, no, Brent. 865 00:50:58,960 --> 00:51:00,359 Where is it? 866 00:51:01,960 --> 00:51:03,917 Where is the microphone? 867 00:51:08,640 --> 00:51:12,952 Gentlemen, I apologise for the interruption. 868 00:51:14,200 --> 00:51:19,434 Major Mohn, I'm requesting an interview with the Kommandant at once, please. 869 00:51:24,360 --> 00:51:26,112 What's he talking about? What microphone? 870 00:51:26,200 --> 00:51:28,510 What was on that piece of paper? 871 00:51:29,040 --> 00:51:30,758 Thank you, Walters. 872 00:51:35,800 --> 00:51:40,510 It says, "When, in the course of human events, 873 00:51:40,600 --> 00:51:44,992 "it becomes necessary for one people to dissolve the political ties 874 00:51:45,080 --> 00:51:47,959 "which have connected them with another..." 875 00:51:50,920 --> 00:51:52,194 This, I take it, Colonel, 876 00:51:52,280 --> 00:51:56,478 is the American Declaration of Independence from the British. 877 00:51:56,560 --> 00:51:58,039 You may, sir. 878 00:51:58,680 --> 00:52:00,398 But not personally. 879 00:52:01,760 --> 00:52:04,878 Well, thanks to what Major Mohn has called "his interruption", 880 00:52:04,960 --> 00:52:08,271 I feel there can be no doubts left in anyone's mind, 881 00:52:08,720 --> 00:52:10,074 if there was already. 882 00:52:10,160 --> 00:52:13,391 To use Colonel Dodd's words, these gentlemen are what they say they are, 883 00:52:13,480 --> 00:52:15,710 three genuine American soldiers. 884 00:52:15,800 --> 00:52:18,314 Colonel, I've asked for an interview with the Kommandant, as you heard. 885 00:52:18,400 --> 00:52:21,040 I suggest that you accompany me there. 886 00:52:21,880 --> 00:52:23,598 Hey, Philadelphia! 887 00:52:23,680 --> 00:52:25,398 How are you, pal? 888 00:52:25,520 --> 00:52:27,431 Very good. 889 00:52:27,920 --> 00:52:33,120 Kommandant, before making a formal complaint against Major Mohn, 890 00:52:33,200 --> 00:52:35,157 I would like to establish that Colonel Dodd 891 00:52:35,240 --> 00:52:37,516 is afforded the same status as myself, 892 00:52:37,600 --> 00:52:40,399 in that he is the Senior American Officer. 73580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.