All language subtitles for Colditz - s01e15 - Gone away - Part 2_Ripped from DVD_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,360 --> 00:01:12,431 16, 17... 2 00:01:55,040 --> 00:01:58,510 16, 17, turning. 3 00:01:59,320 --> 00:02:01,038 And now! 4 00:03:06,840 --> 00:03:08,831 We got away with it. 5 00:03:08,920 --> 00:03:10,877 Fancy Downing doing Henry Irving. 6 00:03:10,960 --> 00:03:13,270 He should get an Academy Award, right? 7 00:03:13,360 --> 00:03:14,589 Come on. 8 00:04:57,280 --> 00:05:00,193 God! We got to go through that? 9 00:05:01,280 --> 00:05:03,317 Just don't think about it. 10 00:05:03,880 --> 00:05:06,998 George, you'll have to tidy this up when we finish. 11 00:05:19,280 --> 00:05:21,874 Now, that should do it, if anybody looks up. 12 00:05:21,960 --> 00:05:24,713 If anybody looks up, we've had it anyway. 13 00:05:27,840 --> 00:05:31,959 Give me time to make the ventilator, then come as quickly as you can. 14 00:05:37,440 --> 00:05:42,116 Let Phil and I get into the bushes on the far side before you make your move. 15 00:05:43,320 --> 00:05:45,357 Now, you may be able to see us or you may not. 16 00:05:45,440 --> 00:05:47,875 So you must rely on that music cue. 17 00:05:48,280 --> 00:05:52,558 Don't forget that sentry is just around the corner. So nice and easy. 18 00:06:49,720 --> 00:06:52,155 Right, page 6, letter D. You know what to do. 19 00:08:33,320 --> 00:08:35,038 Keep going! 20 00:08:43,840 --> 00:08:45,319 What's happening? 21 00:08:45,400 --> 00:08:48,791 Can't see a bloody thing. Something must have gone wrong. 22 00:08:48,880 --> 00:08:50,712 They haven't gone yet. 23 00:08:54,640 --> 00:08:56,597 Five minutes to lock-up. 24 00:08:58,040 --> 00:09:00,475 I don't think I'm going to get back. 25 00:09:45,160 --> 00:09:46,355 Ulmann? 26 00:09:46,800 --> 00:09:48,279 It could be. 27 00:09:48,360 --> 00:09:52,911 Captain James, why is your orchestra rehearsing in Colonel Preston's rooms? 28 00:09:54,000 --> 00:09:55,195 Well... 29 00:09:56,360 --> 00:09:57,919 It was offered. 30 00:09:58,200 --> 00:10:00,840 Herr Hauptmann. I think I can explain. 31 00:10:03,320 --> 00:10:05,152 What now? - We wait. 32 00:10:06,080 --> 00:10:07,798 ...and as my quarters are away from the others, 33 00:10:07,880 --> 00:10:12,078 I offered Captain James the facility of practising here sometimes. 34 00:10:14,760 --> 00:10:16,558 Is something wrong? 35 00:10:16,640 --> 00:10:18,711 Possibly not. We shall see. 36 00:10:19,800 --> 00:10:21,996 Will you all go back to your own quarters? 37 00:10:22,080 --> 00:10:24,356 It is one minute before curfew. 38 00:10:27,960 --> 00:10:29,871 Okay, Jimmy. Thank you. 39 00:11:35,280 --> 00:11:36,998 Well, that's it. 40 00:11:37,840 --> 00:11:39,751 Can't get back tonight. 41 00:11:41,000 --> 00:11:42,832 What are you going to do? 42 00:11:43,720 --> 00:11:46,633 I'll get some kip in one of those big cauldrons. 43 00:11:46,720 --> 00:11:48,597 In the morning I should be able to tag on to the orderlies 44 00:11:48,680 --> 00:11:50,478 without too much difficulty. 45 00:11:50,560 --> 00:11:52,392 Anyway, that's my problem. 46 00:11:52,480 --> 00:11:55,359 Anything happening? - Not a damn thing! 47 00:11:55,440 --> 00:11:57,192 What are they doing? 48 00:12:37,840 --> 00:12:39,751 Looks like our turn. 49 00:13:17,120 --> 00:13:19,350 Send you a postcard. 50 00:16:42,880 --> 00:16:45,349 A completely different time. 51 00:16:45,640 --> 00:16:48,234 The one thing Simon couldn't tell us. 52 00:16:48,800 --> 00:16:50,518 Well, that does it. 53 00:16:52,520 --> 00:16:55,273 You realise we can't get back from here. 54 00:16:57,320 --> 00:16:58,958 Back when you were up there, 55 00:16:59,040 --> 00:17:01,190 I had a look down there. 56 00:17:01,280 --> 00:17:02,509 And I think 57 00:17:02,600 --> 00:17:04,876 there's a cellar that goes through underneath the Kommandantur. 58 00:17:04,960 --> 00:17:08,590 I'm not sure, but I think so. - All right, come on. 59 00:18:28,760 --> 00:18:31,798 You all right? 60 00:18:33,040 --> 00:18:34,872 Light a match. For God's sake, light a match! 61 00:18:39,760 --> 00:18:41,671 Give us the box. - Here. 62 00:19:06,400 --> 00:19:07,993 It's a dead end. 63 00:19:08,080 --> 00:19:09,434 A lousy dead end. 64 00:19:09,520 --> 00:19:10,669 The air's fresh in here. 65 00:19:10,760 --> 00:19:12,797 Apart from Dick. - Easy. 66 00:19:12,880 --> 00:19:13,995 The flame is blowing in one direction. 67 00:19:14,080 --> 00:19:16,515 There must be an opening down here somewhere. 68 00:19:17,440 --> 00:19:18,635 I got it. I got it! 69 00:19:18,720 --> 00:19:20,393 What is it? - Strike another match. 70 00:19:20,480 --> 00:19:22,596 No, we don't know what's there. 71 00:19:22,680 --> 00:19:24,114 What is it? 72 00:19:25,240 --> 00:19:26,833 Feels like some kind of a coal chute. 73 00:19:26,920 --> 00:19:28,797 How big is it? 74 00:19:28,880 --> 00:19:30,917 One second. 75 00:19:37,160 --> 00:19:38,514 10 by 18 inches. 76 00:19:38,600 --> 00:19:40,113 We can't get through there. - We'll have to try. 77 00:19:40,200 --> 00:19:41,554 We might without some of these clothes on. 78 00:19:41,640 --> 00:19:44,075 Dick, you're slimmest. Get cracking. - Right. 79 00:19:50,920 --> 00:19:53,116 Right. Get in position, right. 80 00:21:05,360 --> 00:21:07,078 There's a guard up there with a bloody dog! 81 00:21:07,160 --> 00:21:08,309 Did he get a scent? 82 00:21:08,400 --> 00:21:10,471 And it comes out at ground level on the moat path. 83 00:21:10,560 --> 00:21:14,155 Is there a way through? - It's pretty tight, even for me. 84 00:21:16,240 --> 00:21:17,753 Okay, let's go! 85 00:25:26,080 --> 00:25:27,479 Next stage. 86 00:26:44,000 --> 00:26:45,320 Good luck. 87 00:26:45,840 --> 00:26:47,069 And you. 88 00:26:47,760 --> 00:26:49,671 See you in Switzerland. 89 00:26:50,280 --> 00:26:51,429 Right. 90 00:28:20,480 --> 00:28:22,596 They should be on that by now. 91 00:28:22,680 --> 00:28:25,832 That means there's an hour before morning Appel. 92 00:30:39,440 --> 00:30:41,192 There's our way out. 93 00:30:51,640 --> 00:30:53,153 So far so good. 94 00:31:39,320 --> 00:31:40,515 Listen. 95 00:31:46,480 --> 00:31:48,073 It's a guard. 96 00:31:50,600 --> 00:31:53,558 There can't be a guard on every damn bridge. 97 00:32:02,120 --> 00:32:03,758 We could swim it. 98 00:32:04,120 --> 00:32:05,599 Yes, we could. 99 00:32:06,320 --> 00:32:09,517 But it would take two days for the clothes to dry. 100 00:32:11,080 --> 00:32:14,072 There's another bridge three miles downstream. 101 00:32:30,480 --> 00:32:31,879 There he is. 102 00:32:33,520 --> 00:32:34,794 Let's go. 103 00:32:51,800 --> 00:32:53,837 How much further do you think it is to the railroad? 104 00:32:53,920 --> 00:32:57,117 It's about a mile, assuming we haven't gone wrong. 105 00:32:57,480 --> 00:33:00,233 Keeping by the roads has its advantages. 106 00:34:07,800 --> 00:34:08,790 Ja. 107 00:37:10,840 --> 00:37:14,356 Keep still. Stay asleep. Gestapo. 108 00:37:58,560 --> 00:38:00,119 Flemish? 109 00:39:24,560 --> 00:39:26,233 Hey! Hello! 110 00:39:28,080 --> 00:39:29,229 Hello! 111 00:39:32,840 --> 00:39:34,319 What's he saying? 112 00:39:34,400 --> 00:39:36,550 Something about tickets. 113 00:39:56,160 --> 00:39:57,514 Danke. 114 00:40:13,520 --> 00:40:15,193 What was all of that about? 115 00:40:15,280 --> 00:40:17,237 I bought return tickets. 116 00:40:18,080 --> 00:40:19,593 You're kidding. 117 00:40:19,800 --> 00:40:20,835 No. 118 00:40:24,320 --> 00:40:25,958 We've got 25 or 30 miles from here. 119 00:40:26,040 --> 00:40:28,270 Yeah, we'll do the bulk of that when it's dark. 120 00:42:45,880 --> 00:42:47,837 I left my case in there. 121 00:42:48,040 --> 00:42:49,997 We'll have to let it go. 122 00:42:50,200 --> 00:42:52,111 You can share my stuff. 123 00:44:27,520 --> 00:44:28,919 Salute him. 124 00:45:19,600 --> 00:45:23,434 They won't have any trouble spotting us out there. 125 00:45:23,640 --> 00:45:24,869 We'd better wait until it gets dark. 126 00:45:24,960 --> 00:45:27,429 We need daylight to find that road. 127 00:45:28,240 --> 00:45:30,311 There's a fork here somewhere. 128 00:45:30,400 --> 00:45:32,596 One road goes to Switzerland. 129 00:45:32,720 --> 00:45:35,633 The other one goes past an army training camp. 130 00:45:35,720 --> 00:45:37,950 That'll take us back to Rottweil. 131 00:45:38,040 --> 00:45:39,633 We're a mile from the border 132 00:45:39,720 --> 00:45:41,313 and this place is going to be loaded with sentries. 133 00:45:41,400 --> 00:45:43,391 We've got to chance that. 134 00:45:45,560 --> 00:45:48,029 We must find that road in daylight. 135 00:45:48,560 --> 00:45:50,312 Then we can lie low. 136 00:46:18,680 --> 00:46:19,954 Hey! 137 00:46:22,360 --> 00:46:23,873 Leave it to me. 138 00:47:22,200 --> 00:47:25,352 I'm not too keen on that. - That makes two of us. 139 00:47:28,560 --> 00:47:30,471 Let's see what he does. 140 00:47:49,680 --> 00:47:52,638 Hey! Hey! Hey! 141 00:48:23,560 --> 00:48:25,597 Which way do we go? - Left. 142 00:49:09,000 --> 00:49:10,957 Is the river the border? 143 00:49:12,120 --> 00:49:13,155 No. 144 00:49:14,160 --> 00:49:16,754 It's some distance on the other side. 145 00:50:21,240 --> 00:50:23,550 Are we... Are we in Switzerland? 146 00:50:24,280 --> 00:50:27,591 You have been in Switzerland for the last two miles. 9996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.