All language subtitles for Chicago Med - 09x05 - I Make A Promise, I Will Never Leave You.ETHEL.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,547 --> 00:00:07,347 Ben and I are getting a divorce. 2 00:00:07,424 --> 00:00:09,719 I really just wanna move on. 3 00:00:10,760 --> 00:00:13,221 I'll be around the ED more often if I can ever help out. 4 00:00:13,263 --> 00:00:14,806 Are you flying anywhere today? 5 00:00:14,848 --> 00:00:17,225 - No, shift just ended. - Treatment seven. 6 00:00:17,267 --> 00:00:20,020 Welcome to the team, Dr. Johnson. 7 00:00:20,061 --> 00:00:22,147 Something's wrong with Dad. 8 00:00:22,238 --> 00:00:24,199 He's forgetting things. 9 00:00:24,240 --> 00:00:25,408 It's getting worse. 10 00:00:25,450 --> 00:00:27,744 He doesn't know where he is. 11 00:00:27,786 --> 00:00:30,080 Damn. 12 00:00:30,121 --> 00:00:31,998 You've already flamed out of two hospitals, 13 00:00:32,040 --> 00:00:34,167 and you're doing your best to flame out of a third? 14 00:00:34,209 --> 00:00:35,668 So I'm not fired? 15 00:00:35,710 --> 00:00:37,045 Medical ethics course. 16 00:00:37,087 --> 00:00:38,963 If I were you, I'd take notes. 17 00:00:39,005 --> 00:00:41,508 [DRAMATIC MUSIC] 18 00:00:41,549 --> 00:00:43,009 Wow. 19 00:00:43,051 --> 00:00:45,678 How does that make you feel? 20 00:00:45,720 --> 00:00:47,097 I'm not sure. 21 00:00:47,138 --> 00:00:48,765 It is what it is. 22 00:00:48,807 --> 00:00:51,935 - Good morning, Peter. - Morning, Maggie. Dr. Ahmad. 23 00:00:51,976 --> 00:00:53,895 Do we have a notary in house? 24 00:00:53,937 --> 00:00:55,105 I have some papers to sign. 25 00:00:55,146 --> 00:00:56,439 Yeah, Edward. 26 00:00:56,481 --> 00:00:58,108 I'll send him down at the end of the day. 27 00:00:58,149 --> 00:00:59,734 You need some help? 28 00:00:59,776 --> 00:01:01,611 - Are you a doctor? - I am. What happened? 29 00:01:01,653 --> 00:01:03,613 I don't know. I've never seen this man before. 30 00:01:03,655 --> 00:01:05,407 He was wandering a couple blocks from here. 31 00:01:05,448 --> 00:01:07,200 He kept saying, "Help Betty." 32 00:01:07,242 --> 00:01:08,368 He's really cold. 33 00:01:08,410 --> 00:01:09,911 Okay, let's get him inside. 34 00:01:09,953 --> 00:01:11,496 Betty. 35 00:01:11,538 --> 00:01:14,207 [APPREHENSIVE MUSIC] 36 00:01:14,249 --> 00:01:15,458 Dr. Sorensen. 37 00:01:15,500 --> 00:01:17,127 No, I'm Dr. Ripley. 38 00:01:17,168 --> 00:01:18,461 Nancy, he's hypothermic. 39 00:01:18,503 --> 00:01:19,546 I need blankets and warm IV bags. 40 00:01:19,587 --> 00:01:20,922 On it. You're going to five. 41 00:01:20,964 --> 00:01:23,383 Okay. 42 00:01:23,425 --> 00:01:25,927 Help Betty. 43 00:01:25,969 --> 00:01:26,969 Betty? 44 00:01:29,013 --> 00:01:30,306 Hey, Daniel. 45 00:01:30,348 --> 00:01:32,475 - Morning. - Good morning. 46 00:01:32,517 --> 00:01:34,227 When was the last time you saw Bert? 47 00:01:34,269 --> 00:01:36,187 Not for a while. 48 00:01:36,229 --> 00:01:37,313 I mean, come to think of it, 49 00:01:37,355 --> 00:01:39,315 I did call him a couple weeks ago, 50 00:01:39,357 --> 00:01:41,526 and he was in a hurry. 51 00:01:41,568 --> 00:01:43,695 Said he'd call me back, and I'm now realizing he never did. 52 00:01:43,737 --> 00:01:46,030 Yeah, and is that something you've noticed... 53 00:01:46,072 --> 00:01:47,615 - his memory? - Not really. 54 00:01:47,657 --> 00:01:49,826 I mean, that could happen to any of us. 55 00:01:49,868 --> 00:01:51,494 I mean, I do that stuff all the time. 56 00:01:51,536 --> 00:01:52,579 Why? Are you worried about him? 57 00:01:52,620 --> 00:01:54,789 I don't know, but Tara is. 58 00:01:54,831 --> 00:01:56,166 And he was here. 59 00:01:56,207 --> 00:01:59,043 He fell when he was watching Isaiah. 60 00:01:59,085 --> 00:02:00,420 He fell? 61 00:02:00,462 --> 00:02:03,548 Yeah, nothing serious, but he did twist his knee. 62 00:02:03,590 --> 00:02:05,425 He just seemed a little confused, 63 00:02:05,467 --> 00:02:07,010 and I wouldn't be concerned, 64 00:02:07,052 --> 00:02:10,513 but Bert does have a family history of dementia. 65 00:02:10,555 --> 00:02:12,766 We should probably have him checked out. 66 00:02:12,807 --> 00:02:16,978 To get Bert to see a doctor for anything is an ordeal. 67 00:02:17,020 --> 00:02:18,980 - You know that. - Right, tell me about it. 68 00:02:19,022 --> 00:02:22,525 But he's coming here today for a follow-up on his knee. 69 00:02:22,567 --> 00:02:24,611 Oh, well, why don't I just, you know, 70 00:02:24,652 --> 00:02:27,530 spontaneously stop by, have a little chat? 71 00:02:27,572 --> 00:02:29,115 That would be great. 72 00:02:29,157 --> 00:02:31,034 Thank you. 73 00:02:31,076 --> 00:02:32,869 [KNOCKING ON DOOR] 74 00:02:32,911 --> 00:02:34,079 Hi, Alex. 75 00:02:34,120 --> 00:02:36,206 - Hi. - I'm Dr. Ahmad. 76 00:02:36,247 --> 00:02:38,374 Emily. My husband, Mark. 77 00:02:38,416 --> 00:02:41,419 So I see that your heart rate is fast. 78 00:02:41,461 --> 00:02:43,171 I don't feel it. 79 00:02:43,213 --> 00:02:45,006 But his watch says it's at 140. 80 00:02:45,048 --> 00:02:47,342 It's probably nothing, but that's why we brought him in. 81 00:02:47,384 --> 00:02:50,261 Well, your watch isn't lying, 140. 82 00:02:50,303 --> 00:02:52,263 Rest of your vitals are good. 83 00:02:52,305 --> 00:02:53,390 Is there anything bothering you? 84 00:02:53,431 --> 00:02:54,557 No, I feel fine. 85 00:02:54,599 --> 00:02:56,142 Normally, he eats like a horse, 86 00:02:56,184 --> 00:02:58,561 but the last couple of days, he's hardly had anything. 87 00:02:58,603 --> 00:03:00,397 I just wasn't hungry. 88 00:03:00,438 --> 00:03:03,233 [MACHINE BEEPING QUICKLY] 89 00:03:03,274 --> 00:03:05,527 Lungs sound good. 90 00:03:07,612 --> 00:03:09,781 Lymph nodes aren't swollen. 91 00:03:09,823 --> 00:03:11,241 Any tenderness? 92 00:03:11,282 --> 00:03:12,909 Mm-mm. 93 00:03:12,951 --> 00:03:13,951 What about here? 94 00:03:13,952 --> 00:03:14,952 [WINCES] 95 00:03:14,953 --> 00:03:17,122 Yeah, a little bit. 96 00:03:17,163 --> 00:03:18,623 What does that mean? 97 00:03:18,665 --> 00:03:21,459 I'm not sure, but I'd like to order a CT to find out. 98 00:03:21,501 --> 00:03:23,753 ♪ 99 00:03:23,795 --> 00:03:25,505 - Okay. - I'll put the order in. 100 00:03:25,547 --> 00:03:27,006 I'll be back to check on you soon. 101 00:03:27,048 --> 00:03:28,049 - Thank you. - Yeah. 102 00:03:28,091 --> 00:03:30,218 Thank you. 103 00:03:30,260 --> 00:03:31,761 - Loren? - Maggie. 104 00:03:31,803 --> 00:03:34,347 Kaitlin Neeley, 28, septic shock. 105 00:03:34,389 --> 00:03:36,933 Leukocytosis and hypotensive. 106 00:03:36,975 --> 00:03:40,270 BP 80/43, temp 103.5. 107 00:03:40,311 --> 00:03:41,479 She was pregnant. 108 00:03:41,521 --> 00:03:43,189 Water broke at 15 weeks pre-viability. 109 00:03:43,231 --> 00:03:44,607 That was two weeks ago. 110 00:03:44,649 --> 00:03:46,276 It's not there. It's not there. 111 00:03:46,317 --> 00:03:47,485 No, don't say it. 112 00:03:47,527 --> 00:03:49,654 - No, no. - Honey, everything's okay. 113 00:03:49,696 --> 00:03:51,656 We're at the hospital. They're gonna take care of you. 114 00:03:51,698 --> 00:03:54,492 They were driving here, but she got so sick, they had to pull over. 115 00:03:54,534 --> 00:03:55,869 Rural clinic didn't have the capabilities to care for her, 116 00:03:55,910 --> 00:03:57,829 - so they called me. - Okay. 117 00:03:57,871 --> 00:03:59,289 Can I help? 118 00:03:59,330 --> 00:04:00,330 No, unfortunately, this is OB. 119 00:04:00,331 --> 00:04:01,666 - Hannah. - Yeah. 120 00:04:01,708 --> 00:04:03,710 Kaitlin Neeley, 15 weeks, water broke. 121 00:04:03,752 --> 00:04:05,128 White blood count is high. 122 00:04:05,170 --> 00:04:06,504 This is her husband, Eric. 123 00:04:06,546 --> 00:04:08,339 All right, Maggie, start a second IV. 124 00:04:08,381 --> 00:04:10,008 - You got it, Doc. - Did they perform a D&E? 125 00:04:10,050 --> 00:04:11,551 No, the doctor said they had to wait 126 00:04:11,593 --> 00:04:12,969 for her to pass the remains on her own. 127 00:04:13,011 --> 00:04:16,181 Okay, CBC, CMP, lactate, and blood cultures. 128 00:04:16,222 --> 00:04:17,974 - [SCREAMING] - Oh, honey! 129 00:04:18,016 --> 00:04:19,476 Honey! 130 00:04:19,517 --> 00:04:20,852 I need to start your wife on antibiotics immediately. 131 00:04:20,894 --> 00:04:22,187 Do you know if she's allergic to any? 132 00:04:22,228 --> 00:04:23,563 - She isn't. - Okay. 133 00:04:23,605 --> 00:04:26,066 Triple up... ampicillin, clindamycin, gentamicin. 134 00:04:26,107 --> 00:04:27,108 Copy that. 135 00:04:27,150 --> 00:04:28,193 Your wife is very sick, 136 00:04:28,234 --> 00:04:29,527 but we're gonna take good care of her. 137 00:04:29,569 --> 00:04:32,530 [DRAMATIC MUSIC] 138 00:04:32,572 --> 00:04:38,495 ♪ 139 00:04:43,208 --> 00:04:45,210 She's been carrying fetal remains for two weeks. 140 00:04:45,561 --> 00:04:47,461 Oh, my God. And she couldn't get a D&E? 141 00:04:47,462 --> 00:04:49,047 No, her doctor wouldn't do it. 142 00:04:49,089 --> 00:04:50,715 Why? 143 00:04:53,968 --> 00:04:55,095 How's our patient? 144 00:04:55,136 --> 00:04:56,137 Better. 145 00:04:56,179 --> 00:04:58,390 Temp's come up to 95. 146 00:04:58,431 --> 00:04:59,724 How is his cognition? 147 00:05:03,353 --> 00:05:04,813 Sir. 148 00:05:07,482 --> 00:05:08,817 Can you tell us your name? 149 00:05:08,858 --> 00:05:10,944 Jimmy. 150 00:05:10,985 --> 00:05:12,362 Did you hurt yourself? 151 00:05:12,404 --> 00:05:14,739 - Maybe hit your head? - No. 152 00:05:14,781 --> 00:05:15,865 Betty. 153 00:05:15,907 --> 00:05:17,450 Who's Betty? 154 00:05:17,492 --> 00:05:19,035 My sister. 155 00:05:19,077 --> 00:05:21,955 No ID, but he had this Post-it in his pocket. 156 00:05:21,996 --> 00:05:23,289 It's a telephone number. 157 00:05:23,331 --> 00:05:25,166 What happened to Betty? Where is she? 158 00:05:25,208 --> 00:05:27,836 Home. She got sick. 159 00:05:27,877 --> 00:05:30,755 Get Dr. Sorensen. 160 00:05:30,797 --> 00:05:32,549 Is... is that her doctor or your doctor? 161 00:05:32,590 --> 00:05:35,260 Dr. Sorensen. 162 00:05:35,301 --> 00:05:36,678 Does he work at this hospital? 163 00:05:36,720 --> 00:05:39,013 - Yes, here. - Okay. 164 00:05:39,055 --> 00:05:41,266 Okay, see if you can find this Dr. Sorensen 165 00:05:41,307 --> 00:05:42,559 and try that number. 166 00:05:42,600 --> 00:05:44,978 [SUSPENSEFUL MUSIC] 167 00:05:45,019 --> 00:05:46,146 [SIGHS] 168 00:05:46,187 --> 00:05:47,731 We're gonna take good care of you, Jimmy. 169 00:05:47,772 --> 00:05:48,564 Okay? 170 00:05:48,565 --> 00:05:50,525 Oh, thank you. 171 00:05:50,567 --> 00:05:56,573 ♪ 172 00:05:56,614 --> 00:05:59,117 Dr. Charles? 173 00:05:59,159 --> 00:06:01,327 I've got an elderly patient, 174 00:06:01,369 --> 00:06:03,121 severely hypothermic. 175 00:06:03,163 --> 00:06:06,082 No visible injuries, um, 176 00:06:06,124 --> 00:06:07,834 but he's pretty out of it. 177 00:06:07,876 --> 00:06:09,878 No ID other than a phone number. 178 00:06:09,919 --> 00:06:12,756 I'm thinking he's got dementia or maybe wandered away 179 00:06:12,797 --> 00:06:14,924 - from a care facility. - Oh. 180 00:06:14,966 --> 00:06:16,301 You wanna give me your take? 181 00:06:16,342 --> 00:06:18,136 Sure. 182 00:06:18,178 --> 00:06:20,055 His name's Jimmy. 183 00:06:20,096 --> 00:06:22,182 Shoot me his chart. Give me a couple minutes. 184 00:06:22,223 --> 00:06:24,017 Yeah. 185 00:06:24,059 --> 00:06:27,062 Hi, Alex. Mr. and Mrs. Foster. 186 00:06:27,103 --> 00:06:28,646 This is Dr. Marcel. He's one of our surgeons. 187 00:06:28,688 --> 00:06:30,231 I've asked him to consult. 188 00:06:30,273 --> 00:06:32,025 Surgeon? Why? 189 00:06:32,067 --> 00:06:35,195 Well, Radiology said that Alex's CT was equivocal, 190 00:06:35,236 --> 00:06:37,614 meaning it was inconclusive. 191 00:06:37,655 --> 00:06:41,159 But what it did show is a possible appendicitis. 192 00:06:41,201 --> 00:06:45,038 And from my experience, with Alex's elevated heart rate 193 00:06:45,080 --> 00:06:46,081 and loss of appetite, 194 00:06:46,122 --> 00:06:47,749 I believe that is, indeed, the case. 195 00:06:47,791 --> 00:06:49,667 So I'd like to operate. 196 00:06:49,709 --> 00:06:51,503 Wait, so you're not sure it's appendicitis? 197 00:06:51,544 --> 00:06:52,712 No. 198 00:06:52,754 --> 00:06:54,214 Why do I have to have an operation? 199 00:06:54,255 --> 00:06:56,966 Because if it is appendicitis and your appendix bursts, 200 00:06:57,008 --> 00:06:59,469 that would put you at risk of an infection in the belly, 201 00:06:59,511 --> 00:07:02,055 and that could be life-threatening. 202 00:07:02,097 --> 00:07:03,807 Oh. 203 00:07:03,848 --> 00:07:06,101 But we can avoid that with a minimally invasive 204 00:07:06,142 --> 00:07:08,853 laparoscopic surgery done with a camera 205 00:07:08,895 --> 00:07:10,855 through several small incisions... 206 00:07:10,897 --> 00:07:12,857 what we call a Band-Aid surgery. 207 00:07:12,899 --> 00:07:14,401 I agree with Dr. Marcel. 208 00:07:14,442 --> 00:07:18,405 A laparoscopic appendectomy is the best course of action. 209 00:07:18,446 --> 00:07:19,948 Most likely, he'd be done in half an hour. 210 00:07:21,324 --> 00:07:22,784 Mom? Dad? 211 00:07:26,329 --> 00:07:27,997 Yeah, okay. 212 00:07:28,039 --> 00:07:29,582 Okay. 213 00:07:29,624 --> 00:07:30,792 - All right. - Thank you. 214 00:07:30,834 --> 00:07:32,293 I'll see you after. 215 00:07:32,335 --> 00:07:33,420 - All right. - Thank you. 216 00:07:33,461 --> 00:07:35,964 Thank you. 217 00:07:36,005 --> 00:07:38,466 - You okay? - It'll be fine. Mm-hmm. 218 00:07:43,263 --> 00:07:45,432 Is she doing any better? 219 00:07:45,473 --> 00:07:47,600 About the same. 220 00:07:47,642 --> 00:07:48,935 You know, I don't have any more flights today, 221 00:07:48,977 --> 00:07:50,520 so I think I'll stick around, if you don't mind. 222 00:07:50,562 --> 00:07:52,021 Mm. 223 00:07:52,063 --> 00:07:55,483 Maybe I can give Eric some moral support. 224 00:07:55,525 --> 00:07:56,735 That's a good idea. 225 00:07:58,153 --> 00:08:00,947 Are you gonna do that operation? 226 00:08:00,989 --> 00:08:04,117 I recommend we try to induce instead of a D&E. 227 00:08:04,159 --> 00:08:07,620 Surgery can be much riskier if she's septic. 228 00:08:10,123 --> 00:08:12,709 Tell me what happened. 229 00:08:12,751 --> 00:08:14,252 Kaitlin's water broke. 230 00:08:14,294 --> 00:08:17,172 Everybody said the fetus couldn't survive at 15 weeks, 231 00:08:17,213 --> 00:08:18,965 but it was still alive, 232 00:08:19,007 --> 00:08:23,470 so doctors were afraid to do the D&E. 233 00:08:23,511 --> 00:08:24,804 She didn't wanna get arrested. 234 00:08:24,846 --> 00:08:26,931 [APPREHENSIVE MUSIC] 235 00:08:26,973 --> 00:08:29,434 Where we live, that could happen. 236 00:08:29,476 --> 00:08:31,561 They sent us home. 237 00:08:31,603 --> 00:08:33,646 Kaitlin got sicker and sicker. 238 00:08:33,688 --> 00:08:35,607 And I kept calling, and they kept telling me 239 00:08:35,648 --> 00:08:38,818 it wasn't a life-threatening emergency. 240 00:08:38,860 --> 00:08:42,363 Finally, I just gave up and started driving here. 241 00:08:42,405 --> 00:08:44,407 Kaitlin's from Chicago. 242 00:08:44,449 --> 00:08:47,919 When we got married, we moved to my family's farm, 243 00:08:47,960 --> 00:08:50,371 where I grew up. 244 00:08:50,413 --> 00:08:53,792 We were so excited when Kaitlin finally got pregnant. 245 00:08:56,211 --> 00:08:59,798 She's been so worried she's not gonna be able to again. 246 00:09:01,716 --> 00:09:05,345 Eric, I'm gonna do the best that I can. 247 00:09:05,387 --> 00:09:08,598 But I don't know. 248 00:09:08,640 --> 00:09:09,640 I don't know. 249 00:09:09,641 --> 00:09:16,773 ♪ 250 00:09:18,316 --> 00:09:20,276 Okay, staple line looks good. 251 00:09:20,318 --> 00:09:21,653 No bleeding. 252 00:09:21,694 --> 00:09:24,239 [TENSE MUSIC] 253 00:09:24,280 --> 00:09:26,157 Nice and easy. 254 00:09:31,496 --> 00:09:32,997 Appendix is in the bag. 255 00:09:33,039 --> 00:09:35,333 Gently wiggle the bag circularly, 256 00:09:35,375 --> 00:09:37,585 and then pull it up and out. 257 00:09:41,506 --> 00:09:42,632 Hold on. 258 00:09:45,802 --> 00:09:48,221 This feels unusual. 259 00:09:48,263 --> 00:09:50,807 Go ahead and send that for a stat frozen section, please. 260 00:09:50,849 --> 00:09:57,981 ♪ 261 00:10:00,275 --> 00:10:02,736 Definitely some cognitive impairment, 262 00:10:02,777 --> 00:10:04,446 though I'm not quite sure why. 263 00:10:04,487 --> 00:10:07,907 Tox screen's negative, no sign of head trauma. 264 00:10:07,949 --> 00:10:10,118 The childlike affect, it's not what you normally see 265 00:10:10,160 --> 00:10:12,412 with Alzheimer's or vascular dementia, 266 00:10:12,454 --> 00:10:14,038 though you can't rule it out. 267 00:10:14,080 --> 00:10:17,917 I'm thinking some kind of intellectual deficit. 268 00:10:17,959 --> 00:10:19,753 So I'm thinking we should get a head CT. 269 00:10:19,794 --> 00:10:21,045 Definitely. 270 00:10:21,087 --> 00:10:22,714 We have no more information on the guy? 271 00:10:22,756 --> 00:10:23,923 You reach out to CPD? 272 00:10:23,965 --> 00:10:25,508 Yeah, there's no missing persons 273 00:10:25,550 --> 00:10:28,053 matching his description, and no one's come looking for him. 274 00:10:28,094 --> 00:10:30,847 He can't stop talking about his sister, Betty, right, 275 00:10:30,889 --> 00:10:33,391 how he is just very concerned about her. 276 00:10:33,433 --> 00:10:35,018 She's sick. She needs our help. 277 00:10:35,060 --> 00:10:36,519 Yeah, but given his mental state, 278 00:10:36,561 --> 00:10:38,229 is that even a real person? 279 00:10:38,271 --> 00:10:39,898 You know, maybe it's someone from his childhood 280 00:10:39,939 --> 00:10:42,108 - or a show he saw on TV. - Yeah. 281 00:10:42,150 --> 00:10:43,818 I tried the number he had again... 282 00:10:43,860 --> 00:10:44,986 still no answer. 283 00:10:45,028 --> 00:10:47,447 - I left another message. - Okay. 284 00:10:47,489 --> 00:10:49,949 Let's say that is actually Betty's number, right? 285 00:10:49,991 --> 00:10:51,785 Maybe she's not answering because she can't 286 00:10:51,826 --> 00:10:54,788 because she is, in fact, incapacitated. 287 00:10:54,829 --> 00:10:57,916 How about we ask CPD to run a reverse trace? 288 00:10:57,957 --> 00:10:59,709 That way, at least, we'll get an address. 289 00:10:59,751 --> 00:11:00,877 Okay. 290 00:11:04,422 --> 00:11:08,134 [SUSPENSEFUL MUSIC] 291 00:11:08,176 --> 00:11:10,303 [ALARM BEEPS] [DEVICE CHIRPS] 292 00:11:10,345 --> 00:11:12,430 Dr. Archer, incoming. 293 00:11:12,472 --> 00:11:13,515 You're going to trauma four. 294 00:11:13,556 --> 00:11:14,808 Damon Adams, 28, 295 00:11:14,849 --> 00:11:17,560 shortness of breath, diaphoretic. 296 00:11:17,602 --> 00:11:20,271 BP 130/90, heart rate 125. Sats 89. 297 00:11:20,313 --> 00:11:22,482 - Need help. - It's right there. 298 00:11:22,524 --> 00:11:23,858 Sean. 299 00:11:23,900 --> 00:11:24,943 He lives at the center where I work. 300 00:11:24,984 --> 00:11:27,654 I've been counseling him. 301 00:11:27,695 --> 00:11:29,489 All right, wait here. 302 00:11:29,531 --> 00:11:31,616 All right, on my count. Ready? 303 00:11:31,658 --> 00:11:34,077 We good? One, two, three. 304 00:11:34,119 --> 00:11:35,745 [GRUNTS] 305 00:11:35,787 --> 00:11:37,288 All right, Damon, I'm Dr. Archer. 306 00:11:37,330 --> 00:11:38,163 What's going on? 307 00:11:38,164 --> 00:11:40,291 - Real sick. - Yeah? 308 00:11:40,333 --> 00:11:41,291 When did this start? 309 00:11:41,292 --> 00:11:43,878 - A couple days ago. - [COUGHING] 310 00:11:43,920 --> 00:11:45,213 - I can't catch my breath. - Well, we can help you. 311 00:11:45,255 --> 00:11:46,840 Come on, let's get him up here. 312 00:11:46,881 --> 00:11:49,509 Lift him up. Start him on 100% O2. 313 00:11:49,551 --> 00:11:50,760 AP chest stat. 314 00:11:50,802 --> 00:11:54,222 I need a CBC, BNP, and an ABG. 315 00:11:54,264 --> 00:11:56,516 ♪ 316 00:11:56,558 --> 00:11:59,519 - X-ray. - Clear. 317 00:11:59,561 --> 00:12:00,979 Pulmonary edema. 318 00:12:01,020 --> 00:12:03,148 Fluid in the lungs. 319 00:12:03,189 --> 00:12:04,941 Call Cardiology for a stat echo. 320 00:12:04,983 --> 00:12:07,694 Yeah, got it. 321 00:12:07,736 --> 00:12:09,654 Okay. 322 00:12:09,696 --> 00:12:10,905 Better? 323 00:12:12,407 --> 00:12:14,492 You okay if I share some things with Sean? 324 00:12:16,035 --> 00:12:17,495 All right, I'll check back soon. 325 00:12:19,831 --> 00:12:22,709 So... [SIGHS] 326 00:12:22,751 --> 00:12:24,210 Your friend's in pretty bad shape. 327 00:12:24,252 --> 00:12:27,464 Pulmonary edema suggests that he's in heart failure. 328 00:12:27,505 --> 00:12:29,257 We shouldn't be seeing that in somebody so young. 329 00:12:29,299 --> 00:12:31,259 Oh, man. 330 00:12:31,301 --> 00:12:33,887 You say that he's living at the rehab center. 331 00:12:33,928 --> 00:12:35,346 - Is he an addict? - Recovering, 332 00:12:35,388 --> 00:12:37,265 but I'm pretty sure he's clean. We talk a lot. 333 00:12:37,307 --> 00:12:38,892 He's really been working the program. 334 00:12:38,933 --> 00:12:41,227 It's possible whatever's going on 335 00:12:41,269 --> 00:12:42,353 with his heart might have something to do 336 00:12:42,395 --> 00:12:44,022 with IV drug use. 337 00:12:44,064 --> 00:12:45,398 Well, you'll be able to help him, right? 338 00:12:45,440 --> 00:12:47,067 I'll do what I can, but you need to understand, 339 00:12:47,108 --> 00:12:50,612 Sean, his condition is serious. 340 00:12:50,653 --> 00:12:53,948 Well, if anybody can help him, you can, Dad. 341 00:12:53,990 --> 00:12:55,742 I know you can. 342 00:12:55,784 --> 00:12:57,952 ♪ 343 00:13:05,919 --> 00:13:07,169 Is Alex all right? 344 00:13:07,337 --> 00:13:09,672 - Yes. - He handled the surgery like a champ. 345 00:13:09,714 --> 00:13:11,049 And it's a good thing you brought him in. 346 00:13:11,091 --> 00:13:12,634 His appendix really needed to come out. 347 00:13:12,675 --> 00:13:16,137 Yeah, the pathology report showed a contained appendiceal cancer. 348 00:13:16,179 --> 00:13:17,430 - Cancer? - Cancer? 349 00:13:17,472 --> 00:13:18,848 Wait, he's only 15. 350 00:13:18,890 --> 00:13:20,141 No need to worry. 351 00:13:20,183 --> 00:13:22,519 It was small, just one centimeter, and we got it all. 352 00:13:22,560 --> 00:13:24,229 Good thing he was wearing that watch. 353 00:13:24,270 --> 00:13:25,480 Oh. 354 00:13:25,522 --> 00:13:26,981 Wow. 355 00:13:27,023 --> 00:13:28,900 And we don't need to talk to an oncologist? 356 00:13:28,942 --> 00:13:30,568 Well, when you come back for a follow-up, 357 00:13:30,610 --> 00:13:32,153 we could talk about that. 358 00:13:32,195 --> 00:13:34,572 But the treatment is to remove the appendix, and we did that. 359 00:13:34,614 --> 00:13:36,866 Mm, okay. 360 00:13:36,908 --> 00:13:38,993 - When can we see Alex? - Now. 361 00:13:39,035 --> 00:13:40,829 Dr. Ahmad will take you to recovery. 362 00:13:40,870 --> 00:13:41,955 - Thank you. - Thank you. 363 00:13:41,996 --> 00:13:43,665 You got it. 364 00:13:43,706 --> 00:13:47,085 No, no, no, no, I'm just here to have my knee looked at. 365 00:13:47,127 --> 00:13:49,045 When was the last time you had a physical, Bert? 366 00:13:49,087 --> 00:13:50,171 I don't know. 367 00:13:50,213 --> 00:13:51,673 They did some scans when I was here. 368 00:13:51,714 --> 00:13:53,508 That is not a physical. 369 00:13:53,550 --> 00:13:54,592 You're already here. 370 00:13:54,634 --> 00:13:56,052 The doctor will make it quick. 371 00:13:56,094 --> 00:13:58,638 Daniel will come in and say hello. 372 00:13:58,680 --> 00:14:01,266 You owe it to your children and your grandson 373 00:14:01,307 --> 00:14:04,519 to look after your health. 374 00:14:04,561 --> 00:14:06,855 All right. All right. 375 00:14:06,896 --> 00:14:09,441 Thank you. 376 00:14:09,482 --> 00:14:11,609 I'm seeing pericardial effusion. 377 00:14:11,651 --> 00:14:13,528 That means that there's a buildup of fluid 378 00:14:13,570 --> 00:14:15,363 in the sac around the heart, and that puts pressure 379 00:14:15,405 --> 00:14:18,533 on the heart so that it doesn't pump effectively. 380 00:14:18,575 --> 00:14:20,201 Would you please let me know when the attending 381 00:14:20,243 --> 00:14:21,578 - has looked at this? - You got it. 382 00:14:21,619 --> 00:14:22,578 Okay. 383 00:14:22,579 --> 00:14:25,081 So I'm not sure what's going on. 384 00:14:25,123 --> 00:14:27,000 So I'm gonna start you on antibiotics, 385 00:14:27,041 --> 00:14:29,002 in case it's a bacterial infection. 386 00:14:29,043 --> 00:14:31,087 We're gonna treat the pericardial effusion 387 00:14:31,129 --> 00:14:33,423 with steroids and anti-inflammatories. 388 00:14:33,465 --> 00:14:34,924 Sats are at 83, 389 00:14:34,966 --> 00:14:36,468 and blood pressure's dropping. 390 00:14:36,509 --> 00:14:38,720 [HYPERVENTILATING] 391 00:14:38,762 --> 00:14:39,846 Dad? 392 00:14:39,888 --> 00:14:41,848 [TENSE MUSIC] 393 00:14:41,890 --> 00:14:44,684 Okay, I think we need to put you on a machine that breathes for you. 394 00:14:44,726 --> 00:14:46,019 - Okay. - All right? 395 00:14:46,061 --> 00:14:47,187 In order to do that, we need to put you to sleep. 396 00:14:47,228 --> 00:14:49,397 Is that all right? 397 00:14:49,439 --> 00:14:50,439 All right. 398 00:14:50,440 --> 00:14:52,192 Call respiratory. 399 00:14:52,233 --> 00:14:54,569 All right, 20 of etomidate and 100 of sux. 400 00:14:54,611 --> 00:14:56,488 On its way. 401 00:14:56,529 --> 00:15:03,453 ♪ 402 00:15:08,208 --> 00:15:10,585 Okay, I'm in. 403 00:15:10,627 --> 00:15:12,087 Bag him. 404 00:15:15,465 --> 00:15:17,342 All right, this will let his body rest, 405 00:15:17,384 --> 00:15:20,136 and hopefully, it'll help push the fluid out of his lungs. 406 00:15:20,178 --> 00:15:21,388 Thanks, Dad. 407 00:15:21,429 --> 00:15:22,972 Put a foley in, and let's start him 408 00:15:23,014 --> 00:15:27,310 on 125 milligrams of Solumedrol and 10 milligrams of Lasix. 409 00:15:27,352 --> 00:15:30,480 We won't see any changes for a while, so I'll check back. 410 00:15:32,190 --> 00:15:34,275 - Dr. Archer. - Yeah? 411 00:15:34,317 --> 00:15:36,111 - Have you got a minute? - Yeah. 412 00:15:36,152 --> 00:15:40,865 My ex-husband, Bert, is here for a follow-up on a knee injury. 413 00:15:40,907 --> 00:15:42,659 He hasn't had a physical in ages, 414 00:15:42,700 --> 00:15:45,412 and he has finally agreed to get one. 415 00:15:45,453 --> 00:15:48,248 Would you mind giving him a quick look-see? 416 00:15:48,289 --> 00:15:49,666 - Just the basics. - No problem. 417 00:15:49,707 --> 00:15:50,792 He's in two. 418 00:15:50,834 --> 00:15:53,628 Oh, and um, Dr. Charles, 419 00:15:53,670 --> 00:15:54,963 he might stop by. 420 00:15:55,004 --> 00:15:56,297 He and Bert are old friends. 421 00:15:56,339 --> 00:15:57,507 - Okay. - Thank you. 422 00:15:57,549 --> 00:15:59,467 Sure. 423 00:15:59,509 --> 00:16:01,177 Hey, Nancy? 424 00:16:01,219 --> 00:16:03,513 - Is Jimmy's CT back? - Not yet. 425 00:16:03,555 --> 00:16:06,391 Uh, how's CPD doing on that reverse trace? 426 00:16:06,433 --> 00:16:07,809 They have an address. 427 00:16:07,851 --> 00:16:09,060 They're sending a car over now. 428 00:16:09,102 --> 00:16:11,020 I hope they find a contact. 429 00:16:11,062 --> 00:16:13,732 Jimmy started running a fever and his chest is congested. 430 00:16:13,773 --> 00:16:16,651 I put him on antibiotics in case of pneumonia. 431 00:16:16,693 --> 00:16:18,361 Listen, I don't know if this means anything, 432 00:16:18,403 --> 00:16:23,241 but I did, in the archives, find a Dr. Sorensen who worked here. 433 00:16:23,283 --> 00:16:24,993 Great, can we... can we get in touch? 434 00:16:25,034 --> 00:16:26,703 Unfortunately, no. 435 00:16:26,745 --> 00:16:28,163 He died 50 years ago. 436 00:16:28,204 --> 00:16:33,126 ♪ 437 00:16:33,168 --> 00:16:35,628 Well, he's not gonna be any help. 438 00:16:39,257 --> 00:16:40,675 How long is this gonna take? 439 00:16:40,717 --> 00:16:42,552 Longer if you don't keep still. 440 00:16:43,928 --> 00:16:47,223 I heard I had an old pal in here, making trouble. 441 00:16:47,265 --> 00:16:49,476 Sharon twisted my arm. 442 00:16:49,517 --> 00:16:51,102 How we doing? Where are you guys at? 443 00:16:51,144 --> 00:16:53,021 I took his vitals, got blood. 444 00:16:53,063 --> 00:16:54,856 Treated me like a pincushion. 445 00:16:54,898 --> 00:16:56,316 I have a proposal for you. 446 00:16:56,357 --> 00:16:58,693 What do you say I take over before this old crank 447 00:16:58,735 --> 00:16:59,986 bites your head off? 448 00:17:00,028 --> 00:17:02,155 I will absolutely take you up on your offer. 449 00:17:02,197 --> 00:17:04,240 [CHUCKLES] 450 00:17:05,617 --> 00:17:06,868 Okay. 451 00:17:06,910 --> 00:17:09,829 Let us see what we have here. 452 00:17:09,871 --> 00:17:12,165 Uh, look up for me, buddy. 453 00:17:14,334 --> 00:17:16,611 So you know we've got Celtics-Bulls tomorrow night, right? 454 00:17:16,612 --> 00:17:17,650 Right. 455 00:17:17,651 --> 00:17:20,381 I was actually thinking about putting down a little action. 456 00:17:20,423 --> 00:17:22,592 - You? Action? - Why not? 457 00:17:22,634 --> 00:17:24,344 Celtics heavily favored, all right, but I'm just... 458 00:17:24,386 --> 00:17:26,554 I'm really feeling the upset. 459 00:17:26,596 --> 00:17:29,891 If I take the Bulls, I get 6-to-1 odds. 460 00:17:29,933 --> 00:17:31,184 Hmm. 461 00:17:31,226 --> 00:17:33,395 Yeah? 462 00:17:33,436 --> 00:17:37,107 Okay, now follow with your eyes, not your head. 463 00:17:37,148 --> 00:17:39,109 Here you go. 464 00:17:40,527 --> 00:17:45,657 So if I put down 20 bucks, 465 00:17:45,698 --> 00:17:46,866 that would get me, 466 00:17:46,908 --> 00:17:48,785 when it's 6 to 1 odds, that would get me... 467 00:17:48,827 --> 00:17:51,287 Uh, 110? 468 00:17:52,956 --> 00:17:53,956 120, isn't it? 469 00:17:53,957 --> 00:17:54,958 I think it's 120, yeah. 470 00:17:54,999 --> 00:17:57,252 Oh, yeah, yeah, yeah, yeah, 120. 471 00:17:57,293 --> 00:17:58,336 [CHUCKLES] 472 00:17:58,378 --> 00:17:59,838 Not bad, huh? 473 00:17:59,879 --> 00:18:01,923 No. No, not bad. 474 00:18:01,965 --> 00:18:03,591 Mm. 475 00:18:03,633 --> 00:18:06,428 You know, we haven't been to Al's for a while. 476 00:18:06,469 --> 00:18:07,846 You wanna grab some lunch on Friday? 477 00:18:07,887 --> 00:18:09,556 You got it. 478 00:18:09,597 --> 00:18:10,765 Okay. 479 00:18:10,807 --> 00:18:11,975 [CHUCKLES] 480 00:18:12,016 --> 00:18:15,979 [APPREHENSIVE MUSIC] 481 00:18:16,020 --> 00:18:18,273 Hey, Alex. Can you hear me? 482 00:18:20,442 --> 00:18:21,484 Can you open your eyes for me? 483 00:18:23,987 --> 00:18:26,114 Can you squeeze my hand for me? 484 00:18:26,156 --> 00:18:28,450 Can you do that? 485 00:18:28,491 --> 00:18:29,951 Is something wrong? 486 00:18:29,993 --> 00:18:32,662 No, his body is just taking longer than expected 487 00:18:32,704 --> 00:18:34,622 to clear the muscle relaxant that we gave him, 488 00:18:34,664 --> 00:18:35,790 which was part of the anesthetic. 489 00:18:35,832 --> 00:18:37,167 Is that a problem? 490 00:18:37,208 --> 00:18:39,085 No, we can give Alex a medication that will help 491 00:18:39,127 --> 00:18:41,720 reverse the muscle relaxant and help him come back to us 492 00:18:41,721 --> 00:18:42,745 a little bit faster. 493 00:18:42,746 --> 00:18:45,300 - We do this all the time. - Okay. 494 00:18:45,341 --> 00:18:47,844 Let's give him 0.2 of Exsomadex. 495 00:18:47,886 --> 00:18:48,887 On its way. 496 00:18:48,928 --> 00:18:51,473 This should act fast. 497 00:18:51,514 --> 00:18:55,060 [GROANING SOFTLY] 498 00:18:55,101 --> 00:18:56,811 - [BEEPING] - Sinus tachycardia. 499 00:18:56,853 --> 00:18:58,313 BP 80/50. 500 00:18:58,354 --> 00:18:59,731 Oh, what's happening to him? 501 00:18:59,773 --> 00:19:00,857 Let's get him upright. 502 00:19:00,899 --> 00:19:02,525 He's having an anaphylactoid reaction, 503 00:19:02,567 --> 00:19:03,818 which is like an allergic reaction. 504 00:19:03,860 --> 00:19:05,820 Oh, God! 505 00:19:05,862 --> 00:19:07,155 Epi 0.3 milligrams IM. 506 00:19:07,197 --> 00:19:08,364 On its way. 507 00:19:08,406 --> 00:19:09,657 You said you do this all the time. 508 00:19:09,699 --> 00:19:10,992 We do. 509 00:19:11,034 --> 00:19:13,328 BP now 72/45. 510 00:19:13,369 --> 00:19:16,790 Solumedrol 125, diphenhydramine 50, 511 00:19:16,831 --> 00:19:18,374 Famotidine 20. 512 00:19:18,416 --> 00:19:20,168 Oh, my God. My baby. 513 00:19:20,210 --> 00:19:21,878 Oh, my baby. 514 00:19:21,920 --> 00:19:25,173 [TENSE MUSIC] 515 00:19:25,215 --> 00:19:26,674 Okay, BP's coming up. 516 00:19:26,716 --> 00:19:29,677 87/55. 517 00:19:29,719 --> 00:19:31,846 93/60. 518 00:19:31,888 --> 00:19:33,390 Oh. 519 00:19:36,059 --> 00:19:37,352 He's gonna be okay. 520 00:19:37,394 --> 00:19:38,352 Really, he's gonna be fine. 521 00:19:38,353 --> 00:19:40,021 But why? 522 00:19:40,063 --> 00:19:41,773 Why did this happen? 523 00:19:41,815 --> 00:19:47,237 ♪ 524 00:19:47,278 --> 00:19:49,489 Dr. Asher, we need you in here. 525 00:19:49,531 --> 00:19:52,367 Her BP keeps dropping. 526 00:19:52,409 --> 00:19:55,036 Okay, up her Levophed to 20. 527 00:19:55,078 --> 00:19:56,204 [ALARM BEEPING] 528 00:19:56,246 --> 00:19:58,289 Oh, God! Oh, God! 529 00:19:58,331 --> 00:20:00,333 Brisk VB. 530 00:20:00,375 --> 00:20:02,961 ♪ 531 00:20:03,002 --> 00:20:04,587 - She's not dilating. - What does that mean? 532 00:20:04,629 --> 00:20:07,090 It means that the medication we used to induce labor 533 00:20:07,132 --> 00:20:08,174 isn't working fast enough. 534 00:20:08,216 --> 00:20:09,509 BP's still low. 535 00:20:09,551 --> 00:20:11,219 Transfuse 2 of red and 2 of plasma. 536 00:20:11,261 --> 00:20:12,470 Call for 6 and 6. 537 00:20:12,512 --> 00:20:13,847 We need to operate now. 538 00:20:13,888 --> 00:20:15,390 You said it was risky while she was septic. 539 00:20:15,432 --> 00:20:16,891 We can't wait. Call the OR. 540 00:20:16,933 --> 00:20:19,310 Let them know we're coming up for an emergent D&E. 541 00:20:19,352 --> 00:20:26,025 ♪ 542 00:20:26,067 --> 00:20:27,193 Don't let her die. 543 00:20:27,235 --> 00:20:28,862 Please don't let her die. 544 00:20:28,903 --> 00:20:30,864 ♪ 545 00:20:35,994 --> 00:20:39,164 Can I ask you for a little favor? All right? 546 00:20:39,205 --> 00:20:40,415 Just because your blood pressure is a little high, 547 00:20:40,457 --> 00:20:42,167 do you mind hanging around 548 00:20:42,208 --> 00:20:43,209 till I get your blood work back? 549 00:20:43,251 --> 00:20:44,669 Just for my own peace of mind. 550 00:20:44,711 --> 00:20:46,880 Go to the café. Have a nice cup of coffee. 551 00:20:46,921 --> 00:20:48,298 It won't be long. 552 00:20:48,339 --> 00:20:49,339 I'll text you one way or the other. 553 00:20:49,340 --> 00:20:51,009 Okay. 554 00:20:51,051 --> 00:20:53,261 Looking forward to Friday. 555 00:20:53,303 --> 00:20:55,180 Friday? 556 00:20:55,221 --> 00:20:56,848 Lunch. Lunch at Al's. 557 00:20:56,890 --> 00:20:59,017 - 1:00. - Right. 558 00:20:59,059 --> 00:21:01,186 Right. Lunch at Al's. 559 00:21:01,227 --> 00:21:03,229 1:00. See you, Dan. 560 00:21:03,271 --> 00:21:05,190 - See you, pal. - [CHUCKLES] 561 00:21:05,231 --> 00:21:08,526 [TENSE MUSIC] 562 00:21:08,568 --> 00:21:11,029 ♪ 563 00:21:11,071 --> 00:21:12,071 Give me suction. 564 00:21:15,533 --> 00:21:17,827 Marty, how's she looking? 565 00:21:17,869 --> 00:21:20,455 BP's better than pre-op, 100/60. 566 00:21:20,497 --> 00:21:21,706 Good. 567 00:21:21,748 --> 00:21:23,458 Good, good, good, good. 568 00:21:24,626 --> 00:21:26,795 Uterus feels clear. 569 00:21:26,836 --> 00:21:28,671 Marty, how much IVF did she get? 570 00:21:28,713 --> 00:21:33,259 2 liters of NS, 2 PRBC, 2 of plasma. 571 00:21:33,301 --> 00:21:34,803 Urine output is at 300 CC... 572 00:21:34,844 --> 00:21:36,679 Dr. Asher. 573 00:21:36,721 --> 00:21:39,057 She's hemorrhaging! 574 00:21:39,099 --> 00:21:41,726 BP 70/30, heart rate 150. 575 00:21:41,768 --> 00:21:43,686 Start the MTP and give her 1 gram TXA, 576 00:21:43,728 --> 00:21:46,856 0.2 milligrams methergine IM now and 1,000 misoprostol. 577 00:21:46,898 --> 00:21:49,025 - Should we open? - No, get me a Bakri balloon. 578 00:21:49,067 --> 00:21:50,193 Retractor. 579 00:21:50,235 --> 00:21:54,406 ♪ 580 00:21:54,447 --> 00:21:56,574 Inflating. 581 00:21:57,700 --> 00:21:58,910 The bleeding's slowing. 582 00:21:58,952 --> 00:22:00,370 BP coming up. 583 00:22:00,412 --> 00:22:06,584 ♪ 584 00:22:12,382 --> 00:22:13,967 How's he doing? 585 00:22:14,008 --> 00:22:15,218 Not great. 586 00:22:15,260 --> 00:22:17,011 He feels helpless. 587 00:22:17,053 --> 00:22:18,638 Is she gonna be able to keep her uterus? 588 00:22:18,680 --> 00:22:20,432 I don't know. 589 00:22:20,473 --> 00:22:22,809 Right now, it's all about saving her life. 590 00:22:22,851 --> 00:22:24,436 Yeah. 591 00:22:27,272 --> 00:22:28,440 So you have kids? 592 00:22:28,481 --> 00:22:29,524 One. 593 00:22:29,566 --> 00:22:31,484 She's grown. 594 00:22:31,526 --> 00:22:33,737 My ex and I, we tried to adopt, 595 00:22:33,778 --> 00:22:37,407 but it didn't work out. 596 00:22:37,449 --> 00:22:38,950 What about you? 597 00:22:38,992 --> 00:22:40,201 No. 598 00:22:40,243 --> 00:22:41,745 No, I, um... 599 00:22:41,786 --> 00:22:43,663 I was married young 600 00:22:43,705 --> 00:22:45,039 before I went into the service. 601 00:22:45,081 --> 00:22:47,792 And after I got back from deployment, 602 00:22:47,834 --> 00:22:52,046 we both agreed that there was nothing there. 603 00:22:52,088 --> 00:22:54,424 It's all so hard. 604 00:22:54,466 --> 00:22:56,593 And to have this? 605 00:22:56,634 --> 00:22:59,596 [APPREHENSIVE MUSIC] 606 00:22:59,637 --> 00:23:03,099 ♪ 607 00:23:03,141 --> 00:23:04,267 Dr. Ripley. 608 00:23:04,309 --> 00:23:05,435 Yeah. 609 00:23:05,477 --> 00:23:07,604 Jimmy's CT. 610 00:23:07,645 --> 00:23:10,023 It doesn't look like Alzheimer's, does it? 611 00:23:10,065 --> 00:23:11,149 No. 612 00:23:11,191 --> 00:23:13,735 No, brain's not globally atrophied. 613 00:23:13,777 --> 00:23:17,405 It looks like a lot of scarring in the frontal area. 614 00:23:17,447 --> 00:23:18,782 Yeah. 615 00:23:18,823 --> 00:23:21,117 So traumatic brain injury? 616 00:23:21,159 --> 00:23:27,457 ♪ 617 00:23:27,499 --> 00:23:30,043 In a manner of speaking. 618 00:23:30,085 --> 00:23:32,754 I read about this in medical school. 619 00:23:36,049 --> 00:23:38,134 Dr. Charles. 620 00:23:38,176 --> 00:23:39,260 Hey. 621 00:23:39,302 --> 00:23:41,429 So what do you think? 622 00:23:41,471 --> 00:23:45,809 I think that we could be looking at some issues. 623 00:23:45,850 --> 00:23:49,270 So he's gonna need a thorough workup. 624 00:23:49,312 --> 00:23:50,563 It's a good idea. 625 00:23:50,605 --> 00:23:54,734 Convincing him is not gonna be easy. 626 00:23:54,776 --> 00:23:56,319 Help me out with that? 627 00:23:56,361 --> 00:23:58,780 Actually, I made up a little excuse about his labs 628 00:23:58,822 --> 00:24:01,491 in order to keep him here. 629 00:24:01,533 --> 00:24:03,576 Tell him together after I get him back? 630 00:24:03,618 --> 00:24:05,078 Text me. 631 00:24:05,120 --> 00:24:06,120 Thanks. 632 00:24:15,588 --> 00:24:17,632 - How's the kid? - He's fine. 633 00:24:17,674 --> 00:24:18,925 It was scary. 634 00:24:18,967 --> 00:24:20,385 Yeah. 635 00:24:20,427 --> 00:24:22,387 I think the hospital should pull Exsomadex. 636 00:24:22,429 --> 00:24:24,597 Whoa. Why? 637 00:24:24,639 --> 00:24:26,141 The anaphylactic reaction happened 638 00:24:26,182 --> 00:24:27,392 after we administered it. 639 00:24:27,434 --> 00:24:29,394 Temporal connection doesn't mean anything. 640 00:24:29,436 --> 00:24:31,020 That kid's on 15 other medications. 641 00:24:31,062 --> 00:24:32,897 They could have a delayed effect. 642 00:24:32,939 --> 00:24:35,358 More likely, it was the antibiotic or the anesthetic. 643 00:24:35,400 --> 00:24:38,194 I considered that, so I pulled ADR data. 644 00:24:38,236 --> 00:24:40,864 There have been several similar reactions to Exsomadex here. 645 00:24:40,905 --> 00:24:45,702 Get this... the manufacturer report claims 1 out of 2,500. 646 00:24:45,744 --> 00:24:48,747 Med data shows 1 out of 200. 647 00:24:48,788 --> 00:24:50,957 That's 10 times what the manufacturer claims. 648 00:24:53,001 --> 00:24:54,502 Well, you might have a case, 649 00:24:54,544 --> 00:24:56,546 but this data is retrospective. 650 00:24:56,588 --> 00:24:58,590 It's not any kind of clinical study. 651 00:24:58,631 --> 00:25:01,551 So pull Exsomadex until we have one. 652 00:25:01,593 --> 00:25:03,928 Hold on. It's a popular medication. 653 00:25:03,970 --> 00:25:05,555 I've used it and never had a problem. 654 00:25:05,597 --> 00:25:07,891 It doesn't mean that you won't. 655 00:25:07,932 --> 00:25:14,105 Crockett, that boy almost died today. 656 00:25:14,147 --> 00:25:15,398 All right. 657 00:25:15,440 --> 00:25:16,900 I'll, uh... 658 00:25:16,941 --> 00:25:19,194 I'll bring this up at the drug and formulary meeting. 659 00:25:19,235 --> 00:25:20,320 Best I can do for now. 660 00:25:20,361 --> 00:25:21,821 In the meantime, make sure that the nurses 661 00:25:21,863 --> 00:25:24,657 submit an adverse drug reaction report, okay? 662 00:25:24,699 --> 00:25:26,242 Thank you. 663 00:25:28,787 --> 00:25:31,122 To begin the transorbital lobotomy, 664 00:25:31,164 --> 00:25:34,250 the orbitoclast is inserted under the left eyelid 665 00:25:34,292 --> 00:25:37,045 and up against the top of the eye socket. 666 00:25:37,087 --> 00:25:39,047 The neurosurgeon drives the point 667 00:25:39,089 --> 00:25:41,591 through the orbital plate into the frontal lobe 668 00:25:41,633 --> 00:25:44,260 to a depth of 5 centimeters. 669 00:25:44,302 --> 00:25:47,263 He then swings the handle far laterally. 670 00:25:47,305 --> 00:25:50,600 He now drives the instrument another 2 centimeters... 671 00:25:50,642 --> 00:25:57,774 ♪ 672 00:26:05,240 --> 00:26:07,158 Here's Jimmy's CT. 673 00:26:07,200 --> 00:26:10,662 I think we can rule out Alzheimer's. 674 00:26:10,703 --> 00:26:13,665 Identical scarring on... 675 00:26:13,706 --> 00:26:16,626 oh, my God. 676 00:26:16,668 --> 00:26:18,044 He had a lobotomy? 677 00:26:18,086 --> 00:26:20,255 Yeah. 678 00:26:20,296 --> 00:26:22,799 They haven't done those for, like, 60 years. 679 00:26:22,841 --> 00:26:25,135 I mean, he must have been a kid. 680 00:26:25,176 --> 00:26:28,263 They did the procedure on difficult patients. 681 00:26:28,304 --> 00:26:30,807 Jimmy was probably a discipline problem, 682 00:26:30,849 --> 00:26:32,267 hard to control. 683 00:26:32,308 --> 00:26:36,271 So Dr. Sorensen stuck a skewer into his brain 684 00:26:36,312 --> 00:26:39,899 and... took care of that. 685 00:26:43,737 --> 00:26:45,488 Awful. 686 00:26:45,530 --> 00:26:50,702 ♪ 687 00:26:55,398 --> 00:26:57,292 Dad said he's getting more oxygen now, so that's good. 688 00:26:59,335 --> 00:27:00,920 Hey. This is Dr. Collins. 689 00:27:00,962 --> 00:27:03,256 - She started our center. - Oh, Margo. Please. 690 00:27:03,298 --> 00:27:04,841 I think I've seen you around the hospital. 691 00:27:04,883 --> 00:27:06,134 Yeah, I recently got privileges. 692 00:27:06,176 --> 00:27:07,886 I'm sorry I couldn't get here earlier. 693 00:27:07,927 --> 00:27:09,637 Several new residents were checking in. 694 00:27:09,679 --> 00:27:11,181 So how is Damon doing? 695 00:27:11,222 --> 00:27:13,308 Well, he's sedated. He's on a ventilator. 696 00:27:13,349 --> 00:27:14,851 Dad's been taking really good care of him. 697 00:27:14,893 --> 00:27:16,102 I'm sure he has. 698 00:27:16,144 --> 00:27:17,687 Well, we're by no means out of the woods. 699 00:27:17,729 --> 00:27:19,105 Can I see his chart? 700 00:27:19,147 --> 00:27:21,274 Sure. 701 00:27:21,316 --> 00:27:23,109 Endocarditis. 702 00:27:23,151 --> 00:27:25,111 We're hoping the antibiotics knock it out. 703 00:27:25,153 --> 00:27:26,613 Listen, if you need to get back, 704 00:27:26,654 --> 00:27:28,156 I can call you if there's a change. 705 00:27:28,198 --> 00:27:33,036 Uh, no, I'd like to stay, see how he does. 706 00:27:33,078 --> 00:27:34,871 Is it all right if I sit with him? 707 00:27:34,913 --> 00:27:37,290 - Of course. - Thank you. 708 00:27:37,332 --> 00:27:39,167 Hey, just so you know, 709 00:27:39,209 --> 00:27:41,294 your son, he's been a real godsend. 710 00:27:41,336 --> 00:27:42,712 That's nice to hear. 711 00:27:42,754 --> 00:27:44,756 It's so helpful to have people around our residents 712 00:27:44,798 --> 00:27:46,758 who understand their challenges. 713 00:27:54,557 --> 00:27:56,684 Kaitlin? 714 00:27:56,726 --> 00:27:59,020 Kaitlin, can you hear me? 715 00:27:59,062 --> 00:28:00,855 Hi. 716 00:28:00,897 --> 00:28:02,649 I got good news. 717 00:28:02,690 --> 00:28:05,318 We were able to save your uterus. 718 00:28:05,360 --> 00:28:08,488 So if you decide to conceive again, 719 00:28:08,530 --> 00:28:09,530 you should be able to. 720 00:28:11,491 --> 00:28:13,535 Honey, did you hear? 721 00:28:13,576 --> 00:28:14,786 No. 722 00:28:14,828 --> 00:28:16,329 No, I can't. 723 00:28:16,371 --> 00:28:18,456 I can't do it again. 724 00:28:18,498 --> 00:28:20,500 Please. I'm sorry. 725 00:28:20,542 --> 00:28:22,794 It's okay. It's okay. 726 00:28:22,836 --> 00:28:24,087 Nobody would help. 727 00:28:24,129 --> 00:28:25,296 I know. 728 00:28:25,338 --> 00:28:28,842 They made me feel like I didn't matter. 729 00:28:28,883 --> 00:28:30,552 [SOLEMN MUSIC] 730 00:28:30,593 --> 00:28:32,470 I was thinking, 731 00:28:32,512 --> 00:28:34,389 if you agree, 732 00:28:34,431 --> 00:28:35,890 maybe we should move. 733 00:28:35,932 --> 00:28:37,767 But your home, the farm. 734 00:28:37,809 --> 00:28:39,602 I can't go back there. 735 00:28:39,644 --> 00:28:41,396 How could I? 736 00:28:41,438 --> 00:28:44,399 Oh, God, Kaitlin, 737 00:28:44,441 --> 00:28:48,153 I don't think I could stand to see you suffer like that again. 738 00:28:48,945 --> 00:28:52,824 I know how much you wanted a family, so... 739 00:28:52,866 --> 00:28:57,078 if you decide you want us to try again, 740 00:28:57,120 --> 00:28:59,205 you don't have to be afraid. 741 00:28:59,247 --> 00:29:01,458 We'll leave you two alone. 742 00:29:01,499 --> 00:29:06,254 ♪ 743 00:29:06,296 --> 00:29:08,339 [SIGHS] Well, it's good to know 744 00:29:08,381 --> 00:29:11,301 there's some good guys in the world. 745 00:29:11,342 --> 00:29:12,385 Yeah. 746 00:29:16,014 --> 00:29:17,891 How is she? 747 00:29:17,932 --> 00:29:25,065 ♪ 748 00:29:26,941 --> 00:29:29,486 They're not gonna pull Exsomadex. 749 00:29:29,527 --> 00:29:31,279 They're submitting the data to the FDA, 750 00:29:31,321 --> 00:29:33,782 and they'll, uh, follow their recommendations. 751 00:29:33,823 --> 00:29:36,284 That could take forever. 752 00:29:36,326 --> 00:29:38,119 We need to pull it now. I'll talk to them. 753 00:29:38,161 --> 00:29:39,996 Hold on. I made the case. 754 00:29:40,038 --> 00:29:42,499 - It's been decided. - I can still try. 755 00:29:42,540 --> 00:29:45,126 Drop it, Zola. 756 00:29:45,168 --> 00:29:48,296 It's not how things work here. 757 00:29:48,338 --> 00:29:49,672 Of course. 758 00:29:49,714 --> 00:29:56,638 ♪ 759 00:29:56,679 --> 00:29:58,807 [KNOCKING] 760 00:29:58,848 --> 00:30:00,809 You feeling better, Jimmy? 761 00:30:00,850 --> 00:30:02,018 Uh-huh. 762 00:30:02,060 --> 00:30:03,520 What about Betty? 763 00:30:03,561 --> 00:30:06,189 Dr. Ripley, CPD is here. 764 00:30:06,231 --> 00:30:08,191 I'll be back in a minute. 765 00:30:08,233 --> 00:30:10,902 - Dr. Ripley? - Hi. 766 00:30:10,944 --> 00:30:12,237 We did a well-being check on the address 767 00:30:12,278 --> 00:30:13,905 associated with that number. 768 00:30:13,947 --> 00:30:17,700 We found an elderly woman... deceased. 769 00:30:17,742 --> 00:30:19,327 Medical examiner is investigating, 770 00:30:19,369 --> 00:30:21,246 but it looks like natural causes. 771 00:30:21,287 --> 00:30:23,540 I took this off the credenza. 772 00:30:26,876 --> 00:30:28,169 That's my patient. 773 00:30:28,211 --> 00:30:29,838 And that's the woman we found. 774 00:30:29,879 --> 00:30:32,173 I talked to a neighbor who said they were brother and sister. 775 00:30:32,215 --> 00:30:34,843 And she was her brother's caregiver. 776 00:30:34,884 --> 00:30:38,012 Sorry I don't have better news. 777 00:30:38,054 --> 00:30:39,180 She must have collapsed, 778 00:30:39,222 --> 00:30:41,391 and Jimmy went looking for help. 779 00:30:45,687 --> 00:30:47,522 Better call social work. 780 00:30:47,564 --> 00:30:48,606 He's not going home. 781 00:30:58,324 --> 00:31:01,536 I thought you'd be more comfortable waiting in here. 782 00:31:01,578 --> 00:31:04,289 I haven't been in your office for a long time. 783 00:31:04,330 --> 00:31:05,457 Very nice. 784 00:31:05,498 --> 00:31:07,709 Please. Can I get you anything? 785 00:31:07,751 --> 00:31:09,669 - Nah. - [KNOCKING ON DOOR] 786 00:31:09,711 --> 00:31:12,380 - Come on in. - Daniel. 787 00:31:12,422 --> 00:31:13,715 Go ahead. 788 00:31:13,757 --> 00:31:15,967 Tell her what great shape I'm in. 789 00:31:16,009 --> 00:31:17,719 Well, I mean, by and large, you are. 790 00:31:17,761 --> 00:31:20,138 There you go. 791 00:31:20,180 --> 00:31:22,891 Yeah, I noticed a... 792 00:31:22,932 --> 00:31:24,309 a minor balance issue. 793 00:31:24,350 --> 00:31:26,269 I hurt my knee. What do you expect? 794 00:31:26,311 --> 00:31:28,855 And some short-term memory issues. 795 00:31:28,897 --> 00:31:31,566 Memory? 796 00:31:31,608 --> 00:31:32,734 What do you mean? 797 00:31:32,776 --> 00:31:34,027 Well, you're forgetting things, Bert. 798 00:31:34,069 --> 00:31:36,488 Well, who doesn't forget things? 799 00:31:36,529 --> 00:31:38,073 What's this about? 800 00:31:39,949 --> 00:31:41,576 Really just about your... 801 00:31:41,618 --> 00:31:43,995 your friends and your family being a little bit concerned. 802 00:31:44,037 --> 00:31:45,705 That's all. 803 00:31:45,747 --> 00:31:47,207 Concerned. 804 00:31:47,248 --> 00:31:50,627 We'd like you to take some more tests, Bert. 805 00:31:50,668 --> 00:31:53,129 What tests? 806 00:31:53,171 --> 00:31:55,632 Oh, to see if I'm all there, compos mentis. 807 00:31:55,673 --> 00:31:57,425 Is that what you're talking about? 808 00:31:57,467 --> 00:31:59,135 Well, I mean, if there is an issue... 809 00:31:59,177 --> 00:32:01,679 and trust me, big if... 810 00:32:01,721 --> 00:32:02,764 don't you wanna know? 811 00:32:02,806 --> 00:32:03,806 I mean, I certainly would. 812 00:32:03,807 --> 00:32:05,308 There isn't. 813 00:32:05,350 --> 00:32:08,853 Well, just in case, let's make an appointment with the neurologist. 814 00:32:08,895 --> 00:32:09,896 Oh, yeah. 815 00:32:09,938 --> 00:32:11,106 I get it. 816 00:32:11,147 --> 00:32:12,440 This is a setup. 817 00:32:12,482 --> 00:32:13,942 It was a setup from the beginning. 818 00:32:13,983 --> 00:32:15,318 Look, I apologize, Bert, 819 00:32:15,360 --> 00:32:17,821 but I knew you wouldn't come here on your own. 820 00:32:17,862 --> 00:32:20,248 And Tara has been so worried. 821 00:32:20,289 --> 00:32:21,783 Uh-uh. Don't put this on Tara. 822 00:32:21,825 --> 00:32:23,701 This is... this is you. [LAUGHS] 823 00:32:23,743 --> 00:32:25,620 Yeah, y-you're trying to put me away. 824 00:32:25,662 --> 00:32:28,373 You wanna put me away so you can get your hands on... 825 00:32:28,415 --> 00:32:30,417 - on my... on my pension! - Oh, Bert! 826 00:32:30,458 --> 00:32:32,419 And... and you're in it with her. 827 00:32:32,460 --> 00:32:34,129 The two of you are cooking up this nonsense 828 00:32:34,170 --> 00:32:35,922 so you can get my money! 829 00:32:35,964 --> 00:32:37,424 Couple of crooks! 830 00:32:37,465 --> 00:32:38,466 Bert. 831 00:32:38,508 --> 00:32:39,592 Bert. 832 00:32:39,634 --> 00:32:41,261 How long have we been friends for, huh? 833 00:32:41,302 --> 00:32:43,471 - 40 years? - 40 years, but not anymore. 834 00:32:43,513 --> 00:32:44,973 A-and what was that power I gave you? 835 00:32:45,014 --> 00:32:46,141 That law power? 836 00:32:46,182 --> 00:32:47,183 Power of attorney. 837 00:32:47,225 --> 00:32:48,225 Well, you don't have it anymore. 838 00:32:48,226 --> 00:32:49,436 You ought to be ashamed! 839 00:32:49,477 --> 00:32:50,937 Bert! 840 00:32:50,979 --> 00:32:53,940 [DRAMATIC MUSIC] 841 00:32:53,982 --> 00:32:57,318 ♪ 842 00:33:02,049 --> 00:33:03,699 Dr. Ahmad, they discharged Alex. 843 00:33:04,993 --> 00:33:06,202 Great. 844 00:33:06,244 --> 00:33:09,205 Yeah, like you said, no big deal. 845 00:33:09,247 --> 00:33:10,290 I'm sorry for what happened. 846 00:33:10,331 --> 00:33:12,709 No. Please, it wasn't your fault. 847 00:33:12,751 --> 00:33:14,377 And Alex is doing fine. 848 00:33:14,419 --> 00:33:16,045 You caught his cancer. 849 00:33:16,087 --> 00:33:17,505 My God. 850 00:33:17,547 --> 00:33:19,716 We are so grateful to you and Dr. Marcel. 851 00:33:21,468 --> 00:33:23,470 We can't even begin to thank you enough. 852 00:33:23,511 --> 00:33:25,346 Thank you, guys. Good luck. 853 00:33:25,388 --> 00:33:27,182 - Thank you. - Thanks. 854 00:33:27,223 --> 00:33:28,600 Thank you. 855 00:33:31,811 --> 00:33:33,021 [ALARM BLARING] 856 00:33:33,063 --> 00:33:34,606 No pulse. 857 00:33:36,066 --> 00:33:37,233 He's fibrillating. 858 00:33:37,275 --> 00:33:38,777 I'll get on his chest. 859 00:33:38,818 --> 00:33:40,612 Milligram of epi. 860 00:33:40,653 --> 00:33:41,612 Charge to 200. 861 00:33:41,613 --> 00:33:42,739 Charging. 862 00:33:42,781 --> 00:33:44,074 Clear. 863 00:33:44,115 --> 00:33:45,909 [SOLEMN MUSIC] 864 00:33:45,950 --> 00:33:47,160 Still no pulse. 865 00:33:47,202 --> 00:33:48,203 Epi's in. 866 00:33:48,244 --> 00:33:49,245 Again, charge to 200. 867 00:33:49,287 --> 00:33:50,663 Charging. 868 00:33:50,705 --> 00:33:53,166 Clear. 869 00:33:53,208 --> 00:33:55,919 [SUSTAINED TONE] 870 00:33:55,960 --> 00:33:58,046 Huh, nothing. 871 00:33:58,088 --> 00:33:59,714 He's asystole. 872 00:33:59,756 --> 00:34:05,512 ♪ 873 00:34:05,553 --> 00:34:07,013 No. 874 00:34:07,055 --> 00:34:08,306 No. 875 00:34:11,267 --> 00:34:13,895 Damn it. 876 00:34:13,937 --> 00:34:16,773 [SIGHS] 877 00:34:16,815 --> 00:34:19,192 Time of death, 1703. 878 00:34:19,234 --> 00:34:26,366 ♪ 879 00:34:31,704 --> 00:34:34,749 All right, Jimmy, let's get you into this wheelchair. 880 00:34:38,628 --> 00:34:40,255 That's it. 881 00:34:42,298 --> 00:34:43,675 Now, you see that nice woman? 882 00:34:45,802 --> 00:34:48,221 She's gonna take you to a new home. 883 00:34:49,931 --> 00:34:52,392 Did you help Betty? 884 00:34:52,434 --> 00:34:54,644 Some very good people went to help her. 885 00:34:56,563 --> 00:34:59,733 Where I'm going, is Betty there? 886 00:35:02,026 --> 00:35:04,362 No, she isn't. 887 00:35:06,698 --> 00:35:08,533 I-I want Betty. 888 00:35:12,871 --> 00:35:14,331 I'm sorry, Jimmy. 889 00:35:14,873 --> 00:35:16,332 She can't be there. 890 00:35:16,374 --> 00:35:18,501 But she'd want you to go, 891 00:35:18,543 --> 00:35:21,921 and she'd want you to be happy. 892 00:35:21,963 --> 00:35:26,676 I... I want Betty. 893 00:35:26,718 --> 00:35:28,053 Yeah. 894 00:35:28,094 --> 00:35:31,306 Yeah, I know. 895 00:35:31,347 --> 00:35:33,141 I'm sorry, Jimmy. 896 00:35:33,183 --> 00:35:38,855 ♪ 897 00:35:38,897 --> 00:35:40,273 Here. 898 00:35:43,359 --> 00:35:46,571 That's Betty 899 00:35:46,613 --> 00:35:48,198 and me. 900 00:35:48,239 --> 00:35:49,407 Yeah. 901 00:35:52,077 --> 00:35:54,037 I love Betty. 902 00:35:54,079 --> 00:36:00,460 ♪ 903 00:36:00,502 --> 00:36:02,545 It's gonna be all right, Jimmy. 904 00:36:02,587 --> 00:36:04,214 I'll come see you, okay? 905 00:36:04,255 --> 00:36:05,965 And we'll talk about Betty then. 906 00:36:08,802 --> 00:36:11,471 I was cold. 907 00:36:11,513 --> 00:36:13,348 Now I'm warm. 908 00:36:15,266 --> 00:36:16,601 Thank you. 909 00:36:18,895 --> 00:36:19,979 You're welcome. 910 00:36:24,275 --> 00:36:25,735 Hi, Jimmy. 911 00:36:25,777 --> 00:36:27,278 I'm Madeline. 912 00:36:33,284 --> 00:36:36,079 Hi, Madeline. 913 00:36:36,121 --> 00:36:43,002 ♪ 914 00:36:48,466 --> 00:36:51,636 That's a... a tough one, huh? 915 00:36:53,680 --> 00:36:55,524 I just keep wondering 916 00:36:56,266 --> 00:37:00,103 what his life might have been if, 917 00:37:00,145 --> 00:37:02,355 you know... 918 00:37:02,397 --> 00:37:06,943 If they hadn't given up on him? 919 00:37:06,985 --> 00:37:08,403 Yeah. 920 00:37:10,238 --> 00:37:13,658 You know, I've been meaning to ask you, 921 00:37:13,700 --> 00:37:15,952 were you ever able to reconnect with your mom? 922 00:37:17,412 --> 00:37:18,872 No. 923 00:37:18,913 --> 00:37:21,249 I heard she's been in and out of rehab, 924 00:37:21,291 --> 00:37:22,959 in and out of custody. 925 00:37:23,001 --> 00:37:25,336 Well, 926 00:37:25,378 --> 00:37:27,088 I'm sorry to hear that. 927 00:37:30,008 --> 00:37:33,261 And I'm also... 928 00:37:33,303 --> 00:37:37,182 I'm just so sorry if I... 929 00:37:37,223 --> 00:37:39,768 turned out to be yet another person 930 00:37:39,809 --> 00:37:42,979 that made you feel abandoned in this life. 931 00:37:43,021 --> 00:37:46,524 You know, I just... I genuinely regret that. 932 00:37:46,566 --> 00:37:50,570 And I... I hope you'll accept my apology. 933 00:37:50,612 --> 00:37:57,744 ♪ 934 00:38:13,218 --> 00:38:15,387 It's real. 935 00:38:15,428 --> 00:38:17,472 I'm sorry. 936 00:38:17,514 --> 00:38:20,016 Yeah. 937 00:38:20,058 --> 00:38:22,310 Thank you for not saying, "Now you can move on," 938 00:38:22,352 --> 00:38:24,437 or something ridiculous like that. 939 00:38:24,479 --> 00:38:26,022 I mean, I was tempted. 940 00:38:26,064 --> 00:38:27,315 Me too. 941 00:38:27,357 --> 00:38:34,447 ♪ 942 00:38:36,825 --> 00:38:39,035 [LAUGHS] 943 00:38:39,077 --> 00:38:40,328 I'm not ready. 944 00:38:40,370 --> 00:38:41,830 Hmm? 945 00:38:49,379 --> 00:38:51,047 Why? 946 00:38:53,007 --> 00:38:54,259 Why? 947 00:38:54,300 --> 00:38:55,802 Until there's an autopsy, 948 00:38:55,844 --> 00:38:57,053 there's no way to know for sure. 949 00:38:57,095 --> 00:38:59,055 But whatever that infection was, 950 00:38:59,097 --> 00:39:03,727 it just weakened his heart until we couldn't save him. 951 00:39:03,768 --> 00:39:05,437 Because he used drugs? 952 00:39:05,478 --> 00:39:08,398 Well, we might have a better idea after the autopsy. 953 00:39:08,440 --> 00:39:10,108 But it's possible. 954 00:39:10,150 --> 00:39:12,110 Street drugs, dirty needles. 955 00:39:15,989 --> 00:39:17,407 Oh, man. 956 00:39:17,449 --> 00:39:19,325 Sean, 957 00:39:19,367 --> 00:39:22,203 I'm sorry I couldn't save him. 958 00:39:28,501 --> 00:39:31,504 You did everything you could. 959 00:39:31,546 --> 00:39:33,882 In my world, you see a lot of loss. 960 00:39:33,923 --> 00:39:35,717 And no matter how hard you try, 961 00:39:35,759 --> 00:39:38,303 sometimes it's just never enough. 962 00:39:38,344 --> 00:39:40,889 I can guess how Sean is feeling. 963 00:39:40,930 --> 00:39:43,266 He came to the center full of hope, 964 00:39:43,308 --> 00:39:44,601 wanting to make a difference. 965 00:39:46,686 --> 00:39:49,064 I'll talk to him. 966 00:39:49,105 --> 00:39:56,029 ♪ 967 00:39:57,947 --> 00:40:00,408 Bert? 968 00:40:00,450 --> 00:40:03,787 I'll, uh, get tested, just to... 969 00:40:03,828 --> 00:40:05,497 just to get you off my back. 970 00:40:07,624 --> 00:40:08,625 Okay. 971 00:40:08,666 --> 00:40:10,710 Satisfied? 972 00:40:10,752 --> 00:40:17,884 ♪ 973 00:40:23,598 --> 00:40:25,809 Oh. 974 00:40:25,850 --> 00:40:27,894 - Hey. - Hey. 975 00:40:29,687 --> 00:40:32,315 You, uh, pulling another shift? 976 00:40:32,357 --> 00:40:34,484 Yeah. 977 00:40:34,526 --> 00:40:37,904 I thought I was the only one into self-flagellation. 978 00:40:39,739 --> 00:40:41,324 No, I'm pretty good at it too. 979 00:40:41,366 --> 00:40:46,454 ♪ 980 00:40:46,496 --> 00:40:47,622 Rough day? 981 00:40:47,664 --> 00:40:49,332 Yeah. 982 00:40:49,374 --> 00:40:51,501 You? 983 00:40:51,543 --> 00:40:53,169 Yeah. 984 00:40:53,211 --> 00:41:00,135 ♪ 985 00:41:01,761 --> 00:41:03,304 Get some rest. 986 00:41:08,518 --> 00:41:10,353 You too. 987 00:41:10,395 --> 00:41:17,026 ♪ 988 00:41:21,156 --> 00:41:24,117 [DRAMATIC MUSIC] 989 00:41:24,118 --> 00:41:29,118 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 990 00:41:29,119 --> 00:41:31,082 ♪ 991 00:41:51,186 --> 00:41:54,105 [WOLF HOWLS] 65519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.