Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,340 --> 00:00:47,340
=Broken the Heart=
2
00:00:47,940 --> 00:00:50,340
=Episode 13=
(New Pact)
3
00:00:52,520 --> 00:00:53,320
Ruoyao.
4
00:01:16,880 --> 00:01:18,300
I wanna ask Your Highness
5
00:01:18,840 --> 00:01:20,120
for a promise.
6
00:01:22,000 --> 00:01:23,120
I'm listening.
7
00:01:23,440 --> 00:01:24,600
Before the wedding banquet,
8
00:01:24,900 --> 00:01:26,390
there should be no war
between the two states.
9
00:01:27,600 --> 00:01:30,240
Or my husband will
have to go to the frontline.
10
00:01:34,360 --> 00:01:35,960
Are you really getting married?
11
00:01:37,520 --> 00:01:39,520
Your Highness granted this marriage
in person.
12
00:01:40,120 --> 00:01:41,600
How dare I refuse it?
13
00:01:44,960 --> 00:01:45,920
Great.
14
00:01:46,520 --> 00:01:47,200
And one more thing,
15
00:01:47,760 --> 00:01:49,520
you've promised to set free the prisoners.
16
00:01:50,320 --> 00:01:51,840
I hope you'll keep your promise.
17
00:02:00,160 --> 00:02:01,040
Cangwu,
18
00:02:03,200 --> 00:02:04,160
I'm tired.
19
00:02:05,000 --> 00:02:06,360
Let's go home.
20
00:02:08,320 --> 00:02:09,120
Your Highness,
21
00:02:09,480 --> 00:02:10,680
please excuse us.
22
00:03:01,880 --> 00:03:03,040
Yin Ruoshui,
23
00:03:04,120 --> 00:03:05,760
do you think I can't recognize you
24
00:03:06,240 --> 00:03:07,600
with a new face?
25
00:03:32,320 --> 00:03:33,360
General,
26
00:03:36,160 --> 00:03:37,200
Yuwen Sheng said he would leave
27
00:03:37,200 --> 00:03:39,120
after the wedding banquet.
28
00:03:39,920 --> 00:03:41,000
Then,
29
00:03:41,000 --> 00:03:41,800
I'll...
30
00:03:46,040 --> 00:03:47,000
What if
31
00:03:50,480 --> 00:03:51,960
I hope it's true?
32
00:03:53,760 --> 00:03:55,200
You mean...
33
00:03:56,640 --> 00:03:57,840
Our marriage.
34
00:04:05,080 --> 00:04:07,120
If I wasn't the general of the South State,
35
00:04:07,280 --> 00:04:08,440
is it possible for us to...
36
00:04:18,080 --> 00:04:19,040
My heart
37
00:04:20,440 --> 00:04:22,200
has already died in the Palace.
38
00:05:08,520 --> 00:05:10,280
If she isn't you,
39
00:05:12,160 --> 00:05:13,600
where are you now?
40
00:06:33,900 --> 00:06:35,660
(WEDDING)
41
00:06:46,760 --> 00:06:48,600
I've been bothering you for days.
42
00:06:48,920 --> 00:06:50,400
On your wedding day today,
43
00:06:51,120 --> 00:06:53,200
I've prepared gifts for you.
44
00:06:54,120 --> 00:06:55,600
Thank you, Your Highness.
45
00:07:20,340 --> 00:07:23,540
♪Before begonia is in blossom,
the pears blossom like snow♪
46
00:07:23,660 --> 00:07:28,060
♪Floating in the night sky
like an amber moon♪
47
00:07:28,220 --> 00:07:31,340
♪The moon casts its light,
but love remains unsolved♪
48
00:07:31,340 --> 00:07:34,780
♪Who is murmuring
with sorrow rising from heart♪
49
00:07:34,820 --> 00:07:38,700
♪Leaning against the window alone
and sighing about romance♪
50
00:07:38,860 --> 00:07:42,620
♪In this hustling and bustling world,
memory is unstoppable♪
51
00:07:43,140 --> 00:07:49,380
♪At two ends of the world, how can we meet♪
52
00:07:50,390 --> 00:07:54,260
♪But the snow in Chang'an where you are
won't fall in the south♪
53
00:07:54,420 --> 00:07:59,180
♪An oil-paper umbrella appeared
in my dream, leaving a lingering back♪
54
00:07:59,180 --> 00:08:03,380
♪I expressed my sighs with a pen,
leaving my worries on the paper♪
55
00:08:03,380 --> 00:08:06,340
♪And tears on my gown♪
56
00:08:07,240 --> 00:08:08,040
Mrs. Lin,
57
00:08:10,000 --> 00:08:11,040
may you be happy.
58
00:08:15,180 --> 00:08:16,880
♪If you are looking far at the other side♪
59
00:08:16,890 --> 00:08:22,220
♪Can you feel my thought
caressing you like a breeze♪
60
00:09:29,200 --> 00:09:30,200
Who are you?
61
00:09:30,200 --> 00:09:32,000
Why did you break into General's Mansion?
62
00:09:32,640 --> 00:09:33,920
We're here to take Mrs. Lin.
63
00:09:34,040 --> 00:09:35,040
Stay out of this,
64
00:09:35,280 --> 00:09:36,360
or I'll kill you.
65
00:09:38,920 --> 00:09:40,120
In the South State,
66
00:09:40,320 --> 00:09:42,200
no one ever dares touch my woman.
67
00:10:36,480 --> 00:10:37,360
Tell me,
68
00:10:37,920 --> 00:10:39,080
who sent you here?
69
00:10:47,200 --> 00:10:47,960
Your Highness,
70
00:10:48,160 --> 00:10:49,760
I was just afraid he would attack you.
71
00:10:49,760 --> 00:10:51,160
What I did is just to protect you.
72
00:11:44,040 --> 00:11:45,320
Send for the imperial physician.
73
00:11:45,640 --> 00:11:46,440
Yes.
74
00:11:58,000 --> 00:11:59,800
Doctor, please follow me to His Highness.
75
00:12:00,360 --> 00:12:02,280
Who is Mrs. Lin?
76
00:12:04,800 --> 00:12:05,960
Doctor,
77
00:12:06,440 --> 00:12:07,540
why are you looking for my wife?
78
00:12:07,640 --> 00:12:09,200
His Highness specially asked me
79
00:12:09,320 --> 00:12:10,780
to feel the pulse for Mrs. Lin,
80
00:12:10,920 --> 00:12:13,220
so as to assist Mrs. Lin
in her future labor.
81
00:12:26,540 --> 00:12:29,360
It's really thoughtful of Your Highness
to care so much about my family
82
00:12:29,720 --> 00:12:31,720
that you even asked
the imperial physician here.
83
00:12:33,480 --> 00:12:34,400
Lin's family
84
00:12:34,680 --> 00:12:37,320
has been fighting for the South State.
85
00:12:37,480 --> 00:12:39,120
Of course, I should care more about you.
86
00:12:39,400 --> 00:12:42,660
Besides, I heard it's been
less than a month
87
00:12:42,660 --> 00:12:46,560
since Mrs. Lin came here
before she got pregnant.
88
00:12:47,200 --> 00:12:48,860
I have to make sure
there's nothing wrong with her.
89
00:12:51,960 --> 00:12:53,120
It's just
90
00:12:56,840 --> 00:12:57,960
that my father
91
00:12:58,560 --> 00:13:01,000
knew your family has been loyal
for generations,
92
00:13:01,360 --> 00:13:03,400
so he trusts your family without any doubt.
93
00:13:03,800 --> 00:13:04,720
Over these years,
94
00:13:04,920 --> 00:13:07,000
he has asked me to support your family
95
00:13:07,840 --> 00:13:09,760
in hope that one day General Lin
96
00:13:10,240 --> 00:13:12,480
would grow strong enough to compete
with Nangong family.
97
00:13:17,320 --> 00:13:18,280
But,
98
00:13:19,040 --> 00:13:20,880
if I found
99
00:13:21,520 --> 00:13:24,040
you'd deceived me,
100
00:13:26,360 --> 00:13:29,920
I'm afraid
I couldn't save your whole family.
101
00:14:05,660 --> 00:14:08,900
♪Before begonia is in blossom,
the pears blossom like snow♪
102
00:14:08,900 --> 00:14:12,260
♪Floating in the night sky
like an amber moon♪
103
00:14:13,660 --> 00:14:16,820
♪The moon casts its light,
but love remains unsolved♪
104
00:14:16,820 --> 00:14:20,140
♪Who is murmuring
with sorrow rising from heart♪
105
00:14:20,140 --> 00:14:24,100
♪Leaning against the window alone
and sighing about romance♪
106
00:14:24,100 --> 00:14:28,100
♪In this hustling and bustling world,
memory is unstoppable♪
107
00:14:28,700 --> 00:14:31,700
♪At two ends of the world♪
108
00:14:31,700 --> 00:14:35,460
♪How can we meet♪
109
00:14:35,900 --> 00:14:37,700
♪But the snow in Chang'an where you are♪
110
00:14:37,700 --> 00:14:39,740
♪Won't fall in the south♪
111
00:14:39,740 --> 00:14:41,580
♪An oil-paper umbrella appeared
in my dream♪
112
00:14:41,580 --> 00:14:44,060
♪Leaving a lingering back♪
113
00:14:44,420 --> 00:14:46,460
♪I expressed my sighs with a pen♪
114
00:14:46,460 --> 00:14:48,740
♪Leaving my worries on the paper♪
115
00:14:48,740 --> 00:14:51,740
♪And tears on my gown♪
116
00:14:51,900 --> 00:14:53,660
♪But the snow in Chang'an where you live♪
117
00:14:53,660 --> 00:14:55,700
♪Fell in the dim light♪
118
00:14:55,700 --> 00:14:57,540
♪My thoughts of you
are engraved in the bluestone♪
119
00:14:57,540 --> 00:15:00,020
♪But no one can feel it♪
120
00:15:00,420 --> 00:15:02,460
♪If you are looking far at the other side♪
121
00:15:02,460 --> 00:15:07,660
♪Can you feel my thought
caressing you like a breeze♪
122
00:15:23,700 --> 00:15:26,940
♪Before begonia is in blossom,
the pears blossom like snow♪
123
00:15:26,940 --> 00:15:30,300
♪Floating in the night sky
like an amber moon♪
124
00:15:31,700 --> 00:15:34,860
♪The moon casts its light,
but love remains unsolved♪
125
00:15:34,860 --> 00:15:38,180
♪Who is murmuring
with sorrow rising from heart♪
126
00:15:38,180 --> 00:15:42,140
♪Leaning against the window alone
and sighing about romance♪
127
00:15:42,140 --> 00:15:46,140
♪In this hustling and bustling world,
memory is unstoppable♪
128
00:15:46,740 --> 00:15:49,700
♪At two ends of the world♪
129
00:15:49,700 --> 00:15:53,460
♪How can we meet♪
130
00:15:53,940 --> 00:15:55,700
♪But the snow in Chang'an where you are♪
131
00:15:55,700 --> 00:15:57,740
♪Fell in the dim light♪
132
00:15:57,740 --> 00:15:59,580
♪My thoughts of you
are engraved in the bluestone♪
133
00:15:59,580 --> 00:16:02,060
♪But no one can feel it♪
134
00:16:02,460 --> 00:16:04,500
♪If you are looking far at the other side♪
135
00:16:04,500 --> 00:16:09,580
♪Can you feel my thought
caressing you like a breeze♪
9218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.