All language subtitles for Broken the Heart 13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,340 --> 00:00:47,340 =Broken the Heart= 2 00:00:47,940 --> 00:00:50,340 =Episode 13= (New Pact) 3 00:00:52,520 --> 00:00:53,320 Ruoyao. 4 00:01:16,880 --> 00:01:18,300 I wanna ask Your Highness 5 00:01:18,840 --> 00:01:20,120 for a promise. 6 00:01:22,000 --> 00:01:23,120 I'm listening. 7 00:01:23,440 --> 00:01:24,600 Before the wedding banquet, 8 00:01:24,900 --> 00:01:26,390 there should be no war between the two states. 9 00:01:27,600 --> 00:01:30,240 Or my husband will have to go to the frontline. 10 00:01:34,360 --> 00:01:35,960 Are you really getting married? 11 00:01:37,520 --> 00:01:39,520 Your Highness granted this marriage in person. 12 00:01:40,120 --> 00:01:41,600 How dare I refuse it? 13 00:01:44,960 --> 00:01:45,920 Great. 14 00:01:46,520 --> 00:01:47,200 And one more thing, 15 00:01:47,760 --> 00:01:49,520 you've promised to set free the prisoners. 16 00:01:50,320 --> 00:01:51,840 I hope you'll keep your promise. 17 00:02:00,160 --> 00:02:01,040 Cangwu, 18 00:02:03,200 --> 00:02:04,160 I'm tired. 19 00:02:05,000 --> 00:02:06,360 Let's go home. 20 00:02:08,320 --> 00:02:09,120 Your Highness, 21 00:02:09,480 --> 00:02:10,680 please excuse us. 22 00:03:01,880 --> 00:03:03,040 Yin Ruoshui, 23 00:03:04,120 --> 00:03:05,760 do you think I can't recognize you 24 00:03:06,240 --> 00:03:07,600 with a new face? 25 00:03:32,320 --> 00:03:33,360 General, 26 00:03:36,160 --> 00:03:37,200 Yuwen Sheng said he would leave 27 00:03:37,200 --> 00:03:39,120 after the wedding banquet. 28 00:03:39,920 --> 00:03:41,000 Then, 29 00:03:41,000 --> 00:03:41,800 I'll... 30 00:03:46,040 --> 00:03:47,000 What if 31 00:03:50,480 --> 00:03:51,960 I hope it's true? 32 00:03:53,760 --> 00:03:55,200 You mean... 33 00:03:56,640 --> 00:03:57,840 Our marriage. 34 00:04:05,080 --> 00:04:07,120 If I wasn't the general of the South State, 35 00:04:07,280 --> 00:04:08,440 is it possible for us to... 36 00:04:18,080 --> 00:04:19,040 My heart 37 00:04:20,440 --> 00:04:22,200 has already died in the Palace. 38 00:05:08,520 --> 00:05:10,280 If she isn't you, 39 00:05:12,160 --> 00:05:13,600 where are you now? 40 00:06:33,900 --> 00:06:35,660 (WEDDING) 41 00:06:46,760 --> 00:06:48,600 I've been bothering you for days. 42 00:06:48,920 --> 00:06:50,400 On your wedding day today, 43 00:06:51,120 --> 00:06:53,200 I've prepared gifts for you. 44 00:06:54,120 --> 00:06:55,600 Thank you, Your Highness. 45 00:07:20,340 --> 00:07:23,540 ♪Before begonia is in blossom, the pears blossom like snow♪ 46 00:07:23,660 --> 00:07:28,060 ♪Floating in the night sky like an amber moon♪ 47 00:07:28,220 --> 00:07:31,340 ♪The moon casts its light, but love remains unsolved♪ 48 00:07:31,340 --> 00:07:34,780 ♪Who is murmuring with sorrow rising from heart♪ 49 00:07:34,820 --> 00:07:38,700 ♪Leaning against the window alone and sighing about romance♪ 50 00:07:38,860 --> 00:07:42,620 ♪In this hustling and bustling world, memory is unstoppable♪ 51 00:07:43,140 --> 00:07:49,380 ♪At two ends of the world, how can we meet♪ 52 00:07:50,390 --> 00:07:54,260 ♪But the snow in Chang'an where you are won't fall in the south♪ 53 00:07:54,420 --> 00:07:59,180 ♪An oil-paper umbrella appeared in my dream, leaving a lingering back♪ 54 00:07:59,180 --> 00:08:03,380 ♪I expressed my sighs with a pen, leaving my worries on the paper♪ 55 00:08:03,380 --> 00:08:06,340 ♪And tears on my gown♪ 56 00:08:07,240 --> 00:08:08,040 Mrs. Lin, 57 00:08:10,000 --> 00:08:11,040 may you be happy. 58 00:08:15,180 --> 00:08:16,880 ♪If you are looking far at the other side♪ 59 00:08:16,890 --> 00:08:22,220 ♪Can you feel my thought caressing you like a breeze♪ 60 00:09:29,200 --> 00:09:30,200 Who are you? 61 00:09:30,200 --> 00:09:32,000 Why did you break into General's Mansion? 62 00:09:32,640 --> 00:09:33,920 We're here to take Mrs. Lin. 63 00:09:34,040 --> 00:09:35,040 Stay out of this, 64 00:09:35,280 --> 00:09:36,360 or I'll kill you. 65 00:09:38,920 --> 00:09:40,120 In the South State, 66 00:09:40,320 --> 00:09:42,200 no one ever dares touch my woman. 67 00:10:36,480 --> 00:10:37,360 Tell me, 68 00:10:37,920 --> 00:10:39,080 who sent you here? 69 00:10:47,200 --> 00:10:47,960 Your Highness, 70 00:10:48,160 --> 00:10:49,760 I was just afraid he would attack you. 71 00:10:49,760 --> 00:10:51,160 What I did is just to protect you. 72 00:11:44,040 --> 00:11:45,320 Send for the imperial physician. 73 00:11:45,640 --> 00:11:46,440 Yes. 74 00:11:58,000 --> 00:11:59,800 Doctor, please follow me to His Highness. 75 00:12:00,360 --> 00:12:02,280 Who is Mrs. Lin? 76 00:12:04,800 --> 00:12:05,960 Doctor, 77 00:12:06,440 --> 00:12:07,540 why are you looking for my wife? 78 00:12:07,640 --> 00:12:09,200 His Highness specially asked me 79 00:12:09,320 --> 00:12:10,780 to feel the pulse for Mrs. Lin, 80 00:12:10,920 --> 00:12:13,220 so as to assist Mrs. Lin in her future labor. 81 00:12:26,540 --> 00:12:29,360 It's really thoughtful of Your Highness to care so much about my family 82 00:12:29,720 --> 00:12:31,720 that you even asked the imperial physician here. 83 00:12:33,480 --> 00:12:34,400 Lin's family 84 00:12:34,680 --> 00:12:37,320 has been fighting for the South State. 85 00:12:37,480 --> 00:12:39,120 Of course, I should care more about you. 86 00:12:39,400 --> 00:12:42,660 Besides, I heard it's been less than a month 87 00:12:42,660 --> 00:12:46,560 since Mrs. Lin came here before she got pregnant. 88 00:12:47,200 --> 00:12:48,860 I have to make sure there's nothing wrong with her. 89 00:12:51,960 --> 00:12:53,120 It's just 90 00:12:56,840 --> 00:12:57,960 that my father 91 00:12:58,560 --> 00:13:01,000 knew your family has been loyal for generations, 92 00:13:01,360 --> 00:13:03,400 so he trusts your family without any doubt. 93 00:13:03,800 --> 00:13:04,720 Over these years, 94 00:13:04,920 --> 00:13:07,000 he has asked me to support your family 95 00:13:07,840 --> 00:13:09,760 in hope that one day General Lin 96 00:13:10,240 --> 00:13:12,480 would grow strong enough to compete with Nangong family. 97 00:13:17,320 --> 00:13:18,280 But, 98 00:13:19,040 --> 00:13:20,880 if I found 99 00:13:21,520 --> 00:13:24,040 you'd deceived me, 100 00:13:26,360 --> 00:13:29,920 I'm afraid I couldn't save your whole family. 101 00:14:05,660 --> 00:14:08,900 ♪Before begonia is in blossom, the pears blossom like snow♪ 102 00:14:08,900 --> 00:14:12,260 ♪Floating in the night sky like an amber moon♪ 103 00:14:13,660 --> 00:14:16,820 ♪The moon casts its light, but love remains unsolved♪ 104 00:14:16,820 --> 00:14:20,140 ♪Who is murmuring with sorrow rising from heart♪ 105 00:14:20,140 --> 00:14:24,100 ♪Leaning against the window alone and sighing about romance♪ 106 00:14:24,100 --> 00:14:28,100 ♪In this hustling and bustling world, memory is unstoppable♪ 107 00:14:28,700 --> 00:14:31,700 ♪At two ends of the world♪ 108 00:14:31,700 --> 00:14:35,460 ♪How can we meet♪ 109 00:14:35,900 --> 00:14:37,700 ♪But the snow in Chang'an where you are♪ 110 00:14:37,700 --> 00:14:39,740 ♪Won't fall in the south♪ 111 00:14:39,740 --> 00:14:41,580 ♪An oil-paper umbrella appeared in my dream♪ 112 00:14:41,580 --> 00:14:44,060 ♪Leaving a lingering back♪ 113 00:14:44,420 --> 00:14:46,460 ♪I expressed my sighs with a pen♪ 114 00:14:46,460 --> 00:14:48,740 ♪Leaving my worries on the paper♪ 115 00:14:48,740 --> 00:14:51,740 ♪And tears on my gown♪ 116 00:14:51,900 --> 00:14:53,660 ♪But the snow in Chang'an where you live♪ 117 00:14:53,660 --> 00:14:55,700 ♪Fell in the dim light♪ 118 00:14:55,700 --> 00:14:57,540 ♪My thoughts of you are engraved in the bluestone♪ 119 00:14:57,540 --> 00:15:00,020 ♪But no one can feel it♪ 120 00:15:00,420 --> 00:15:02,460 ♪If you are looking far at the other side♪ 121 00:15:02,460 --> 00:15:07,660 ♪Can you feel my thought caressing you like a breeze♪ 122 00:15:23,700 --> 00:15:26,940 ♪Before begonia is in blossom, the pears blossom like snow♪ 123 00:15:26,940 --> 00:15:30,300 ♪Floating in the night sky like an amber moon♪ 124 00:15:31,700 --> 00:15:34,860 ♪The moon casts its light, but love remains unsolved♪ 125 00:15:34,860 --> 00:15:38,180 ♪Who is murmuring with sorrow rising from heart♪ 126 00:15:38,180 --> 00:15:42,140 ♪Leaning against the window alone and sighing about romance♪ 127 00:15:42,140 --> 00:15:46,140 ♪In this hustling and bustling world, memory is unstoppable♪ 128 00:15:46,740 --> 00:15:49,700 ♪At two ends of the world♪ 129 00:15:49,700 --> 00:15:53,460 ♪How can we meet♪ 130 00:15:53,940 --> 00:15:55,700 ♪But the snow in Chang'an where you are♪ 131 00:15:55,700 --> 00:15:57,740 ♪Fell in the dim light♪ 132 00:15:57,740 --> 00:15:59,580 ♪My thoughts of you are engraved in the bluestone♪ 133 00:15:59,580 --> 00:16:02,060 ♪But no one can feel it♪ 134 00:16:02,460 --> 00:16:04,500 ♪If you are looking far at the other side♪ 135 00:16:04,500 --> 00:16:09,580 ♪Can you feel my thought caressing you like a breeze♪ 9218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.