All language subtitles for Broken the Heart 12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,420 --> 00:00:47,860 =Broken the Heart= 2 00:00:47,860 --> 00:00:48,900 =Episode 12= (Strike Back) 3 00:00:48,920 --> 00:00:50,000 From now on, 4 00:00:50,800 --> 00:00:53,080 you'll be officially Mrs. Lin. 5 00:00:54,560 --> 00:00:56,000 Thank you, Your Highness. 6 00:01:10,120 --> 00:01:11,000 Stand up. 7 00:01:18,800 --> 00:01:20,400 It's a happy event. 8 00:01:21,080 --> 00:01:22,640 Congratulations. 9 00:01:26,600 --> 00:01:27,920 As for the prisoners, 10 00:01:28,960 --> 00:01:30,200 we'll deal with it another day. 11 00:01:32,280 --> 00:01:33,240 But, 12 00:01:34,640 --> 00:01:36,480 the Yin State has been invading us for years, 13 00:01:37,360 --> 00:01:39,560 so I won't let them go like this. 14 00:01:39,720 --> 00:01:40,680 Your Highness, 15 00:01:41,360 --> 00:01:42,600 you'd better think 16 00:01:42,840 --> 00:01:45,120 how to explain this to our men. 17 00:01:48,360 --> 00:01:49,360 Back to the Palace! 18 00:02:01,640 --> 00:02:03,800 Are you alright, Miss Qin? 19 00:02:04,880 --> 00:02:05,760 I'm fine. 20 00:02:07,680 --> 00:02:08,600 I'm fine. 21 00:02:16,040 --> 00:02:17,560 Surround this mansion, 22 00:02:17,960 --> 00:02:19,440 and don't let anyone in or out. 23 00:02:20,000 --> 00:02:20,800 Yes. 24 00:02:33,240 --> 00:02:34,600 Since I've granted you a marriage, 25 00:02:35,400 --> 00:02:36,720 I'll surely help you to the end. 26 00:02:38,440 --> 00:02:40,200 This is a huge event, after all. 27 00:02:41,840 --> 00:02:43,440 If anything goes wrong, 28 00:02:44,040 --> 00:02:45,600 or anyone is missing, 29 00:02:48,080 --> 00:02:49,240 it'll be terrible. 30 00:02:50,720 --> 00:02:52,320 You don't have to worry so much, Your Highness. 31 00:02:54,160 --> 00:02:55,680 This is my mansion, 32 00:02:56,360 --> 00:02:58,840 and I'll ensure there's nothing wrong with my fiancee. 33 00:03:10,520 --> 00:03:13,320 Your Highness is really thoughtful. 34 00:03:16,400 --> 00:03:17,840 I, on behalf of Lin's family, 35 00:03:18,560 --> 00:03:19,900 thank you. 36 00:03:51,040 --> 00:03:52,400 Mrs. Lin, you are pregnant. 37 00:03:52,880 --> 00:03:53,920 Why are you out? 38 00:03:59,160 --> 00:04:00,080 Your Highness, 39 00:04:00,600 --> 00:04:01,960 there are too many soldiers and weapons, 40 00:04:02,000 --> 00:04:03,320 making me restless in bed. 41 00:04:09,280 --> 00:04:10,480 If so, 42 00:04:11,960 --> 00:04:12,920 how about 43 00:04:13,280 --> 00:04:14,720 hanging out with me? 44 00:04:22,640 --> 00:04:23,640 Your Highness, 45 00:04:24,360 --> 00:04:25,960 isn't it inappropriate? 46 00:04:29,760 --> 00:04:30,640 Yesterday, 47 00:04:31,200 --> 00:04:33,080 you begged me to have mercy on prisoners. 48 00:04:34,080 --> 00:04:35,560 Whether I agree or not 49 00:04:36,320 --> 00:04:38,040 depends on you. 50 00:05:06,960 --> 00:05:07,920 Your Highness, 51 00:05:08,680 --> 00:05:10,080 my fiancee is pregnant, 52 00:05:10,760 --> 00:05:12,160 so she should avoid riding a horse. 53 00:05:13,120 --> 00:05:14,880 If Your Highness doesn't mind, 54 00:05:15,680 --> 00:05:17,600 I want to go with you. 55 00:06:03,000 --> 00:06:04,760 I can promise you 56 00:06:05,040 --> 00:06:06,400 to let the prisoners go, 57 00:06:08,760 --> 00:06:11,440 but I wanna play a game with you. 58 00:06:17,920 --> 00:06:18,920 What game? 59 00:06:22,400 --> 00:06:24,120 See the border over there? 60 00:06:31,480 --> 00:06:32,800 At my order, 61 00:06:33,120 --> 00:06:34,960 the prisoners should run with their eyes blindfolded. 62 00:06:36,320 --> 00:06:39,000 If they run across the border, I'll stop chasing them. 63 00:06:43,520 --> 00:06:44,920 But for those who fail that, 64 00:06:46,800 --> 00:06:48,160 you can't blame me no matter what I do. 65 00:07:00,280 --> 00:07:01,320 It's a deal. 66 00:07:06,640 --> 00:07:08,920 Act when this arrow falls on the ground. 67 00:08:17,540 --> 00:08:20,780 ♪Before begonia is in blossom, the pears blossom like snow♪ 68 00:08:20,780 --> 00:08:24,140 ♪Floating in the night sky like an amber moon♪ 69 00:08:25,540 --> 00:08:28,700 ♪The moon casts its light, but love remains unsolved♪ 70 00:08:28,700 --> 00:08:32,020 ♪Who is murmuring with sorrow rising from heart♪ 71 00:08:32,020 --> 00:08:35,980 ♪Leaning against the window alone and sighing about romance♪ 72 00:08:35,980 --> 00:08:39,980 ♪In this hustling and bustling world, memory is unstoppable♪ 73 00:08:40,580 --> 00:08:43,580 ♪At two ends of the world♪ 74 00:08:43,580 --> 00:08:47,340 ♪How can we meet♪ 75 00:08:47,780 --> 00:08:49,580 ♪But the snow in Chang'an where you are♪ 76 00:08:49,580 --> 00:08:51,620 ♪Won't fall in the south♪ 77 00:08:51,620 --> 00:08:53,460 ♪An oil-paper umbrella appeared in my dream♪ 78 00:08:53,460 --> 00:08:55,940 ♪Leaving a lingering back♪ 79 00:08:56,300 --> 00:08:58,340 ♪I expressed my sighs with a pen♪ 80 00:08:58,340 --> 00:09:00,620 ♪Leaving my worries on the paper♪ 81 00:09:00,620 --> 00:09:03,620 ♪And tears on my gown♪ 82 00:09:03,780 --> 00:09:05,540 ♪But the snow in Chang'an where you live♪ 83 00:09:05,540 --> 00:09:07,580 ♪Fell in the dim light♪ 84 00:09:07,580 --> 00:09:09,420 ♪My thoughts of you are engraved in the bluestone♪ 85 00:09:09,420 --> 00:09:11,900 ♪But no one can feel it♪ 86 00:09:12,300 --> 00:09:14,340 ♪If you are looking far at the other side♪ 87 00:09:14,340 --> 00:09:19,540 ♪Can you feel my thought caressing you like a breeze♪ 88 00:09:35,580 --> 00:09:38,820 ♪Before begonia is in blossom, the pears blossom like snow♪ 89 00:09:38,820 --> 00:09:42,180 ♪Floating in the night sky like an amber moon♪ 90 00:09:43,580 --> 00:09:46,740 ♪The moon casts its light, but love remains unsolved♪ 91 00:09:46,740 --> 00:09:50,060 ♪Who is murmuring with sorrow rising from heart♪ 92 00:09:50,060 --> 00:09:54,020 ♪Leaning against the window alone and sighing about romance♪ 93 00:09:54,020 --> 00:09:58,020 ♪In this hustling and bustling world, memory is unstoppable♪ 94 00:09:58,620 --> 00:10:01,580 ♪At two ends of the world♪ 95 00:10:01,580 --> 00:10:05,340 ♪How can we meet♪ 96 00:10:05,820 --> 00:10:07,580 ♪But the snow in Chang'an where you are♪ 97 00:10:07,580 --> 00:10:09,620 ♪Fell in the dim light♪ 98 00:10:09,620 --> 00:10:11,460 ♪My thoughts of you are engraved in the bluestone♪ 99 00:10:11,460 --> 00:10:13,940 ♪But no one can feel it♪ 100 00:10:14,340 --> 00:10:16,380 ♪If you are looking far at the other side♪ 101 00:10:16,380 --> 00:10:21,460 ♪Can you feel my thought caressing you like a breeze♪ 6674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.