All language subtitles for Bob.Hearts.Abishola.S05E03.720p.HDTV.x264-SYNCOPY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,499 --> 00:00:07,590 Hello, my dearest, dearest friends. 2 00:00:07,590 --> 00:00:09,461 What do you want? 3 00:00:10,332 --> 00:00:12,856 As you know, planning has begun for my wedding 4 00:00:12,856 --> 00:00:15,206 to the delicious Chukwuemeka. 5 00:00:15,206 --> 00:00:16,251 Delicious? 6 00:00:16,251 --> 00:00:17,992 Trust me. 7 00:00:19,254 --> 00:00:22,300 Some are calling it the social event of the season. 8 00:00:22,300 --> 00:00:23,519 Who's calling it that? 9 00:00:23,519 --> 00:00:25,347 Some! 10 00:00:25,879 --> 00:00:27,044 Ah, I took too much fruit. 11 00:00:27,044 --> 00:00:29,133 Oh, give me some. No grapes. 12 00:00:29,133 --> 00:00:31,396 - Okay. - Focus! 13 00:00:32,000 --> 00:00:33,355 Sorry. 14 00:00:33,355 --> 00:00:36,097 There's one question on everybody's lips... 15 00:00:36,097 --> 00:00:39,187 who will have the honor of being Kemi's maid of honor? 16 00:00:39,187 --> 00:00:40,841 - Me. - Abishola. 17 00:00:44,975 --> 00:00:48,109 It was a hard choice, many good candidates... 18 00:00:48,109 --> 00:00:51,068 faithful Abishola, old, wise Gloria. 19 00:00:51,939 --> 00:00:53,027 Hearts will be broken... 20 00:00:53,027 --> 00:00:55,377 We only have an hour for lunch. 21 00:00:56,900 --> 00:00:59,468 I have chosen Abishola! 22 00:00:59,468 --> 00:01:02,210 Oh, my goodness! Thank you. 23 00:01:02,210 --> 00:01:03,341 You knew. 24 00:01:03,341 --> 00:01:04,777 It is still thrilling. 25 00:01:05,866 --> 00:01:07,041 I've already started making plans. 26 00:01:07,041 --> 00:01:10,000 That's why you are the chosen one. 27 00:01:11,393 --> 00:01:13,134 Worked out for everybody. 28 00:01:13,982 --> 00:01:15,419 I will contact the pastor 29 00:01:15,447 --> 00:01:17,486 and see what dates the church has available. 30 00:01:17,486 --> 00:01:19,967 Oh, no. We are not doing a traditional church ceremony. 31 00:01:19,967 --> 00:01:22,752 I am planning a destination wedding. 32 00:01:22,752 --> 00:01:24,580 - Lagos? - Close. 33 00:01:24,580 --> 00:01:26,103 Vegas. 34 00:01:27,265 --> 00:01:28,323 Hot damn! 35 00:01:28,323 --> 00:01:29,846 Oh, while we're there, 36 00:01:29,846 --> 00:01:32,196 you gonna have to hold onto my debit card, child. 37 00:01:32,196 --> 00:01:35,330 Even if I beg, don't give it to me. 38 00:01:35,330 --> 00:01:36,897 She is joking. 39 00:01:36,897 --> 00:01:39,421 Kemi knows she cannot get married in such a godless place. 40 00:01:40,078 --> 00:01:41,814 God was at my first wedding. 41 00:01:41,814 --> 00:01:44,817 I'm going to try Satan. 42 00:01:44,817 --> 00:01:47,646 You deserve better than a ten-minute ceremony 43 00:01:47,646 --> 00:01:50,084 conducted by a Filipino Elvis. 44 00:01:50,084 --> 00:01:51,389 Filipino? 45 00:01:51,389 --> 00:01:53,043 I saw it in a show. 46 00:01:54,001 --> 00:01:55,741 I hear your concerns, Abishola. 47 00:01:55,741 --> 00:01:56,960 Thank you. 48 00:01:56,960 --> 00:02:00,137 So Gloria is my new maid of honor! 49 00:02:00,137 --> 00:02:01,486 Congratulations! 50 00:02:01,486 --> 00:02:02,966 Pass. 51 00:02:06,937 --> 00:02:08,972 Good news, you're back in. 52 00:02:35,716 --> 00:02:37,587 All right, Kofo. Floor's yours. 53 00:02:39,807 --> 00:02:41,983 Thank you for taking time to hear my idea. 54 00:02:41,983 --> 00:02:44,072 It came to me while I was in the bathtub 55 00:02:44,072 --> 00:02:45,769 enjoying my evening soak. 56 00:02:45,769 --> 00:02:47,971 I didn't take you for a bath guy. 57 00:02:48,006 --> 00:02:50,339 You think this glowing skin just happens? 58 00:02:50,339 --> 00:02:52,646 All right, bubbles, move it along. 59 00:02:53,288 --> 00:02:55,170 Okey dokey, here it goes. 60 00:02:55,170 --> 00:02:57,215 What if, every week, we decide... 61 00:02:57,215 --> 00:02:58,695 I have terrible news. 62 00:02:58,695 --> 00:03:00,610 Our factory workers are threatening to strike. 63 00:03:00,610 --> 00:03:02,482 Oluwa mi o. 64 00:03:02,482 --> 00:03:03,483 Are you Nigerian? 65 00:03:03,483 --> 00:03:04,484 No. 66 00:03:04,484 --> 00:03:05,876 Then don't do that. 67 00:03:06,834 --> 00:03:08,052 What are you talking about? Why? 68 00:03:08,052 --> 00:03:09,314 The head of the union says that... 69 00:03:09,314 --> 00:03:12,796 They have a union? Oluwa mi o. 70 00:03:13,520 --> 00:03:14,537 Mom, he doesn't like that. 71 00:03:14,537 --> 00:03:16,104 No, she's fine. 72 00:03:17,366 --> 00:03:20,630 The workers are demanding a ten percent pay increase. 73 00:03:20,630 --> 00:03:21,805 Ten percent? Don't they know 74 00:03:21,805 --> 00:03:23,415 they're gonna be replaced by robots? 75 00:03:23,415 --> 00:03:26,506 They're also demanding not to be replaced by robots. 76 00:03:27,811 --> 00:03:29,160 They can't do this. 77 00:03:29,160 --> 00:03:30,510 If it wasn't for me, our socks would still 78 00:03:30,510 --> 00:03:32,120 be made in Malaysia by nine-year-olds. 79 00:03:32,120 --> 00:03:34,514 And all they wanted was cigarette breaks. 80 00:03:35,820 --> 00:03:37,172 You did a great thing, 81 00:03:37,207 --> 00:03:40,563 Bob, but I do support their right to stick it to the man. 82 00:03:40,563 --> 00:03:42,434 You're part of "the man." 83 00:03:43,329 --> 00:03:46,308 It's one of the many things I dislike about myself. 84 00:03:46,308 --> 00:03:48,397 Where's that ten percent increase supposed to come from? 85 00:03:48,397 --> 00:03:49,877 We're barely breaking even now. 86 00:03:49,877 --> 00:03:51,182 Yeah, we're all cutting back. 87 00:03:51,182 --> 00:03:52,619 You're not cutting back. 88 00:03:52,619 --> 00:03:55,056 It's just what you say. 89 00:03:56,187 --> 00:03:57,580 Before I was promoted, 90 00:03:57,580 --> 00:03:59,669 I thought you were all fat cats looking down 91 00:03:59,669 --> 00:04:01,149 from your high tower. 92 00:04:01,149 --> 00:04:03,064 Now I like it up here. 93 00:04:03,064 --> 00:04:05,893 It's the looking down on people, right? 94 00:04:07,634 --> 00:04:08,983 Let 'em strike. 95 00:04:08,983 --> 00:04:10,898 When they start losing their houses and condos, 96 00:04:10,898 --> 00:04:12,595 they'll come crawling back. 97 00:04:12,595 --> 00:04:13,988 For what we're paying them, 98 00:04:13,988 --> 00:04:16,556 I don't think they have houses and condos. 99 00:04:16,556 --> 00:04:19,167 That's sad. 100 00:04:19,167 --> 00:04:21,604 Anyway, Kofo, what's your little bathtub idea? 101 00:04:21,604 --> 00:04:24,128 Okay, here we go. 102 00:04:24,129 --> 00:04:26,345 _ 103 00:04:27,654 --> 00:04:29,525 Vegas of all places. 104 00:04:29,525 --> 00:04:31,483 What is she thinking? 105 00:04:31,483 --> 00:04:32,615 - Who? - Kemi. 106 00:04:32,615 --> 00:04:34,138 Are you not listening? 107 00:04:34,922 --> 00:04:36,271 Uh, sorry. 108 00:04:36,271 --> 00:04:37,577 I was just dealing with some work stuff. 109 00:04:37,577 --> 00:04:39,230 But now you've got my full attention. 110 00:04:39,230 --> 00:04:41,624 No matter what I say, she will not listen. 111 00:04:41,624 --> 00:04:43,017 Yeah, that's terrible. 112 00:04:43,557 --> 00:04:45,410 A wedding is a sacred thing. 113 00:04:45,410 --> 00:04:48,065 It should be in a church, surrounded by your loved ones. 114 00:04:48,065 --> 00:04:50,459 Yeah, that's terrible. 115 00:04:50,459 --> 00:04:51,721 She'll regret it. 116 00:04:51,721 --> 00:04:53,941 And then I will be left to pick up the pieces. 117 00:04:53,941 --> 00:04:55,595 Terrible. 118 00:04:56,857 --> 00:04:58,423 I have a feeling you're not listening. 119 00:04:58,423 --> 00:05:00,948 You could not be more wrong. 120 00:05:01,625 --> 00:05:03,820 Are you sure you don't want to talk about what's going on at work? 121 00:05:03,820 --> 00:05:05,474 No, no. Go on. 122 00:05:06,693 --> 00:05:08,303 What am I supposed to do? 123 00:05:08,303 --> 00:05:10,522 Just stand back, let her have this tacky wedding, 124 00:05:10,522 --> 00:05:14,352 and ruin the most important day of her and Chukwuemeka's life? 125 00:05:20,924 --> 00:05:21,882 Terrible? 126 00:05:21,882 --> 00:05:23,971 - Bob. - All right, sorry. 127 00:05:25,541 --> 00:05:28,031 _ 128 00:05:29,106 --> 00:05:30,325 Thank you for dinner, Mummy. 129 00:05:30,325 --> 00:05:31,326 Of course. 130 00:05:31,326 --> 00:05:32,893 You know, after the wedding, 131 00:05:32,893 --> 00:05:35,112 I will also have to start calling you Mummy. 132 00:05:35,112 --> 00:05:36,984 No, you won't. 133 00:05:38,202 --> 00:05:40,291 I have some ideas about the ceremony. 134 00:05:40,291 --> 00:05:42,816 That's wonderful, and I am eager to hear them. 135 00:05:42,816 --> 00:05:44,600 - Good, 'cause I'm thinking... - But first I would like 136 00:05:44,600 --> 00:05:47,821 to share with you the decisions I've already made for us. 137 00:05:48,691 --> 00:05:49,866 Oh, okay. 138 00:05:50,737 --> 00:05:52,216 Caesars Palace. 139 00:05:52,216 --> 00:05:54,436 Morning... matching gold outfits. 140 00:05:54,436 --> 00:05:55,829 Afternoon... 141 00:05:55,829 --> 00:05:58,222 matching rhinestone outfits. 142 00:05:58,222 --> 00:05:59,659 Evening... 143 00:05:59,659 --> 00:06:01,791 no outfits. 144 00:06:02,531 --> 00:06:04,315 I just do not think all our family and friends 145 00:06:04,315 --> 00:06:06,230 will want to fly to Vegas. 146 00:06:06,230 --> 00:06:07,318 That is true. 147 00:06:07,318 --> 00:06:09,669 But on the other hand, I am the bride, 148 00:06:09,669 --> 00:06:11,975 and this is what I want. 149 00:06:12,976 --> 00:06:14,891 I think Vegas is a perfect idea. 150 00:06:14,891 --> 00:06:17,154 Nobody asked... Wait, what? 151 00:06:17,154 --> 00:06:18,939 It will not be a traditional marriage. 152 00:06:18,939 --> 00:06:20,810 Why should it be a traditional wedding? 153 00:06:20,810 --> 00:06:22,333 But what about our church, 154 00:06:22,333 --> 00:06:24,727 with our pastor and choir and congregation? 155 00:06:24,727 --> 00:06:26,816 No, this is better. 156 00:06:26,816 --> 00:06:28,078 It is? 157 00:06:28,078 --> 00:06:29,210 It makes sense that you would want 158 00:06:29,210 --> 00:06:30,820 to get married far from home. 159 00:06:30,820 --> 00:06:31,865 It does? 160 00:06:31,865 --> 00:06:33,127 Then no one from our families 161 00:06:33,127 --> 00:06:35,085 will be there to judge you. 162 00:06:35,869 --> 00:06:37,914 I'm... confused. 163 00:06:38,284 --> 00:06:40,221 Why would they judge our love? 164 00:06:40,221 --> 00:06:42,571 Because this one is old enough to be your mother. 165 00:06:42,571 --> 00:06:43,833 Mummy. 166 00:06:43,833 --> 00:06:45,008 Is it not true? 167 00:06:45,008 --> 00:06:46,575 I'm only 44. 168 00:06:46,575 --> 00:06:48,098 What year were you born? 169 00:06:53,756 --> 00:06:55,889 Give me a moment. 170 00:06:58,330 --> 00:07:00,892 _ 171 00:07:01,297 --> 00:07:02,547 Let me reassure you 172 00:07:02,547 --> 00:07:04,941 that this strike will not affect our deliveries 173 00:07:04,941 --> 00:07:07,030 to our wonderful friends at Target. 174 00:07:07,030 --> 00:07:08,336 Is that true? 175 00:07:08,336 --> 00:07:10,294 Quiet. I'm lying to our friends at Target. 176 00:07:11,513 --> 00:07:13,384 Okay, thank you. Bye-bye. 177 00:07:14,073 --> 00:07:16,039 - I have a question. - Yes, Douglas? 178 00:07:16,039 --> 00:07:17,606 Will we still be getting paid 179 00:07:17,606 --> 00:07:18,868 during the strike? 180 00:07:18,868 --> 00:07:20,957 Are you living paycheck to paycheck? 181 00:07:20,957 --> 00:07:24,961 I'd be happy to tell you if you loan me $500. 182 00:07:26,310 --> 00:07:27,703 I refuse to take money 183 00:07:27,703 --> 00:07:30,227 until our workers are fairly compensated. 184 00:07:30,227 --> 00:07:31,794 Christina? Where are you? 185 00:07:31,794 --> 00:07:36,059 I'm on the picket line with my blue-collar brothers. 186 00:07:36,059 --> 00:07:38,888 And two sisters. 187 00:07:38,888 --> 00:07:41,369 We really got to hire more women, guys. 188 00:07:42,892 --> 00:07:44,198 What the hell are you doing? 189 00:07:44,198 --> 00:07:46,156 Showing solidarity. 190 00:07:46,983 --> 00:07:48,898 Do you understand that if this strike succeeds, 191 00:07:48,898 --> 00:07:51,422 I got to start firing mid-level executives? 192 00:07:51,422 --> 00:07:53,990 Well, you gotta do what you gotta do, Bob. 193 00:07:53,990 --> 00:07:56,253 Well, guess which level you're on. 194 00:07:58,560 --> 00:08:01,041 Good luck, everybody. 195 00:08:06,044 --> 00:08:09,561 _ 196 00:08:17,708 --> 00:08:18,806 Kemi... 197 00:08:19,363 --> 00:08:21,235 I would like to say something. 198 00:08:21,751 --> 00:08:25,152 Really? We were having such a nice silent lunch. 199 00:08:27,110 --> 00:08:30,113 If the wedding of your dreams is in Vegas, 200 00:08:30,113 --> 00:08:31,549 then we will go to Vegas. 201 00:08:32,510 --> 00:08:34,901 Oh. So you suddenly had a change of heart. 202 00:08:35,786 --> 00:08:37,947 I should have supported your wishes from the beginning. 203 00:08:38,664 --> 00:08:39,727 Interesting. 204 00:08:39,727 --> 00:08:41,908 Just yesterday, you called Vegas 205 00:08:41,908 --> 00:08:43,561 "the devil's hot tub." 206 00:08:44,361 --> 00:08:47,565 Yes, filled with magicians and prostitutes. 207 00:08:47,565 --> 00:08:50,873 But that shouldn't stop you from having your special day. 208 00:08:51,655 --> 00:08:53,180 Isn't that sweet, Kemi? 209 00:08:55,844 --> 00:08:57,532 Kemi, say it's sweet. 210 00:08:58,381 --> 00:09:01,188 You just want me to hide my shameful relationship with Chukwuemeka. 211 00:09:01,188 --> 00:09:02,711 What are you talking about? 212 00:09:02,711 --> 00:09:04,278 You think I'm too old for him. 213 00:09:04,278 --> 00:09:05,801 Of course. 214 00:09:06,933 --> 00:09:08,151 But that's not why I'm doing this. 215 00:09:08,151 --> 00:09:10,240 And you think I'm making a fool of myself. 216 00:09:10,240 --> 00:09:12,199 That has never bothered you before. 217 00:09:13,227 --> 00:09:14,723 And here I thought you were my friend. 218 00:09:14,723 --> 00:09:16,464 I am. I am supporting you. 219 00:09:16,464 --> 00:09:18,901 If you really wanted to support me, you'd be honest. 220 00:09:18,901 --> 00:09:20,163 You'd look me right in my eye 221 00:09:20,163 --> 00:09:23,036 and tell me that I'm old, ugly and stupid! 222 00:09:28,606 --> 00:09:30,826 You just had to talk. 223 00:09:40,024 --> 00:09:41,316 This is not negotiating. 224 00:09:41,318 --> 00:09:42,884 This is the same list of demands 225 00:09:42,884 --> 00:09:43,885 they opened with. 226 00:09:43,885 --> 00:09:45,191 They know we will start 227 00:09:45,191 --> 00:09:46,801 missing deliveries tomorrow. 228 00:09:46,801 --> 00:09:49,804 They have our gonads in a mousetrap. 229 00:09:53,068 --> 00:09:54,940 You know, if I was the evil CEO 230 00:09:54,940 --> 00:09:56,550 they think I am, I never would've moved the factory 231 00:09:56,550 --> 00:09:57,638 back to the States. 232 00:09:57,638 --> 00:09:59,205 I'd be sailing on my yacht 233 00:09:59,205 --> 00:10:01,816 to wherever greedy bastards sail to. 234 00:10:01,816 --> 00:10:02,904 Turks and Caicos. 235 00:10:02,904 --> 00:10:04,428 Yeah, there. 236 00:10:04,428 --> 00:10:07,822 Perhaps it is time we bring in replacement workers. 237 00:10:08,600 --> 00:10:09,607 You mean scabs. 238 00:10:09,607 --> 00:10:11,130 No, we do not use that word. 239 00:10:11,130 --> 00:10:15,395 And, for the record, a scab is a sign of healing. 240 00:10:16,222 --> 00:10:18,485 Well, I don't care what you call 'em, we're not doing that. 241 00:10:18,485 --> 00:10:19,747 Do you have a better idea? 242 00:10:19,747 --> 00:10:20,966 Yeah, burn the friggin' place down 243 00:10:20,966 --> 00:10:22,750 and collect the insurance money. 244 00:10:22,750 --> 00:10:24,491 Your father did that twice. 245 00:10:25,362 --> 00:10:27,625 If you want, I still have the guy's number. 246 00:10:30,497 --> 00:10:31,585 Hello, Bob. 247 00:10:31,585 --> 00:10:32,673 Kemi, what are you doing here? 248 00:10:32,673 --> 00:10:34,414 I'm sorry, is this a bad time? 249 00:10:34,414 --> 00:10:35,850 Uh, it-it kind of is. 250 00:10:35,850 --> 00:10:38,636 Well, I took two buses, so we will talk now. 251 00:10:46,078 --> 00:10:47,949 Uh, do you mind leaving, please? 252 00:10:47,949 --> 00:10:49,603 This is my office. 253 00:10:49,603 --> 00:10:51,997 Well, then, you know the way out. 254 00:10:57,959 --> 00:10:59,613 What's going on? 255 00:10:59,613 --> 00:11:00,788 Well, 256 00:11:01,614 --> 00:11:03,225 I am older than Chukwuemeka, 257 00:11:03,225 --> 00:11:06,751 and you are much, much older than Abishola. 258 00:11:07,654 --> 00:11:09,231 Okay, and...? 259 00:11:09,231 --> 00:11:10,929 I need to know how you do it. 260 00:11:10,929 --> 00:11:15,063 How is she not disgusted by your decomposing body? 261 00:11:17,283 --> 00:11:18,806 All right, thanks for stopping by. 262 00:11:20,010 --> 00:11:21,113 I-I need your help. 263 00:11:21,113 --> 00:11:23,681 Well, then, don't open with I'm decomposing. 264 00:11:23,681 --> 00:11:25,900 I'm sorry. 265 00:11:26,727 --> 00:11:28,642 Did Chukwuemeka say something? 266 00:11:28,642 --> 00:11:30,340 His mother did. 267 00:11:30,340 --> 00:11:31,819 Well, what do you care what she says? 268 00:11:31,819 --> 00:11:33,386 Chuey's crazy about you. 269 00:11:33,386 --> 00:11:36,215 Today. But one day he will wake up and realize 270 00:11:36,215 --> 00:11:39,479 that the ripe plum he married is a prune. 271 00:11:39,479 --> 00:11:42,221 A big-breasted prune. 272 00:11:43,004 --> 00:11:45,790 Well, there's an image. 273 00:11:46,617 --> 00:11:48,096 Can I tell you a secret? 274 00:11:48,096 --> 00:11:50,403 I'd rather you didn't. 275 00:11:51,214 --> 00:11:53,798 He has never seen me without a wig or makeup. 276 00:11:54,422 --> 00:11:55,521 Wow, that's a wig? 277 00:11:56,306 --> 00:11:59,369 The hair is real, but it's from a woman in Mumbai. 278 00:12:02,301 --> 00:12:03,385 What do I do? 279 00:12:04,852 --> 00:12:06,419 Well, I-I'd say you have two choices. 280 00:12:06,419 --> 00:12:08,552 You can spend every day hiding who you really are 281 00:12:08,552 --> 00:12:13,687 or you can trust that Chuey loves you, warts and all. 282 00:12:13,687 --> 00:12:15,776 How did you know about my warts? 283 00:12:17,511 --> 00:12:19,887 _ 284 00:12:22,957 --> 00:12:25,220 - Abishola? - I'm up. 285 00:12:25,960 --> 00:12:27,484 Sorry, did I wake you? 286 00:12:27,484 --> 00:12:30,356 It's okay. I wanted to see you. 287 00:12:30,356 --> 00:12:31,749 These are for you. 288 00:12:31,749 --> 00:12:34,752 Ah-ah. Why? 289 00:12:35,579 --> 00:12:38,408 For loving me for who I am. 290 00:12:40,148 --> 00:12:42,150 - Mmm. - You know, it's not lost on me 291 00:12:42,150 --> 00:12:44,544 that you could've had your pick of any guy. 292 00:12:44,544 --> 00:12:46,851 Ah-ah. There were one or two. 293 00:12:49,022 --> 00:12:52,069 Michael, Raheem, 294 00:12:52,069 --> 00:12:54,941 David, the other David. 295 00:12:54,941 --> 00:12:57,291 Okay. All right. 296 00:12:58,684 --> 00:13:02,557 I chose you because you have a good heart. 297 00:13:02,557 --> 00:13:05,082 It was not working when I met you, but... 298 00:13:05,082 --> 00:13:07,388 it was good. 299 00:13:08,172 --> 00:13:09,564 I love you. 300 00:13:10,133 --> 00:13:12,089 I love you, too. 301 00:13:16,746 --> 00:13:19,009 Sometimes I do miss Big Bob. 302 00:13:19,009 --> 00:13:20,750 Big Bob? 303 00:13:20,750 --> 00:13:22,012 Yes, you know. 304 00:13:22,012 --> 00:13:24,449 Big Bob. 305 00:13:25,929 --> 00:13:28,061 What could you possibly miss? 306 00:13:28,061 --> 00:13:30,063 Your tummy pillow. 307 00:13:30,063 --> 00:13:33,371 Now it's like laying on a park bench. 308 00:13:36,891 --> 00:13:39,403 _ 309 00:13:40,813 --> 00:13:42,075 Are you ready? 310 00:13:42,075 --> 00:13:44,208 One moment. 311 00:13:46,906 --> 00:13:48,952 I am now, my love. 312 00:13:48,952 --> 00:13:51,084 Close your eyes. 313 00:13:51,084 --> 00:13:53,652 Okay. 314 00:13:53,652 --> 00:13:55,610 They are closed. 315 00:14:03,880 --> 00:14:06,056 Can I open them? 316 00:14:08,014 --> 00:14:09,624 Okay. 317 00:14:10,800 --> 00:14:12,149 Oh. 318 00:14:13,933 --> 00:14:15,979 You are not naked. 319 00:14:17,850 --> 00:14:19,547 Yes, I am. 320 00:14:19,547 --> 00:14:21,811 This is me. 321 00:14:21,811 --> 00:14:23,464 The real me. 322 00:14:23,464 --> 00:14:26,946 Ah. You are more beautiful than ever. 323 00:14:27,699 --> 00:14:30,428 Tell the truth. You are repulsed. 324 00:14:30,428 --> 00:14:33,518 My darling, I have been waiting for this day. 325 00:14:33,518 --> 00:14:37,696 And not just because your makeup has been ruining my pillows. 326 00:14:38,915 --> 00:14:41,743 I have wrinkles on my chin and circles under my eyes. 327 00:14:41,743 --> 00:14:44,181 I do not see them. 328 00:14:48,272 --> 00:14:49,882 What about my hair? 329 00:14:49,882 --> 00:14:52,493 It is nicer than mine. 330 00:14:53,538 --> 00:14:55,105 It is gray. 331 00:14:55,105 --> 00:14:56,758 Because I'm an old hag. 332 00:14:56,758 --> 00:14:57,890 Eh-eh. Eh-eh. 333 00:14:57,890 --> 00:15:00,719 Do not be mean to my Kemi. 334 00:15:02,939 --> 00:15:05,680 Wait a moment. 335 00:15:05,680 --> 00:15:08,596 Now you close your eyes. 336 00:15:09,510 --> 00:15:12,557 Will you be gone when I open them? 337 00:15:15,081 --> 00:15:17,214 Okay, open. 338 00:15:17,954 --> 00:15:20,608 Ta-da. 339 00:15:20,608 --> 00:15:22,523 What is that? 340 00:15:22,523 --> 00:15:24,047 My mouth guard. 341 00:15:24,047 --> 00:15:25,962 I put it in after you fall asleep 342 00:15:25,962 --> 00:15:28,007 because it is embarrassing. 343 00:15:28,007 --> 00:15:32,229 Oh. It is... nice. 344 00:15:33,693 --> 00:15:36,015 Do you love me any less? 345 00:15:36,886 --> 00:15:39,714 No. You are my Chuku bunny. 346 00:15:39,714 --> 00:15:42,152 And you are my Kemi bear. 347 00:15:43,936 --> 00:15:45,764 Take it out first. 348 00:15:51,988 --> 00:15:53,554 That's much better. 349 00:16:00,784 --> 00:16:02,718 _ 350 00:16:06,458 --> 00:16:08,721 - Hey. - Hey. 351 00:16:08,721 --> 00:16:10,027 What are you doing? 352 00:16:10,027 --> 00:16:12,246 Trying to drink these numbers right. 353 00:16:12,246 --> 00:16:13,900 Is it working? 354 00:16:13,900 --> 00:16:17,426 Well, at least I can't see 'em anymore. 355 00:16:20,341 --> 00:16:21,473 Here. 356 00:16:21,473 --> 00:16:23,257 What's this? 357 00:16:23,257 --> 00:16:25,390 My letter of resignation. 358 00:16:25,390 --> 00:16:26,435 Very funny. 359 00:16:26,435 --> 00:16:27,740 I'm not kidding. 360 00:16:28,508 --> 00:16:30,569 Oh, well, then, no, I don't accept. 361 00:16:30,569 --> 00:16:33,572 It's the only move, Bobby. 362 00:16:33,572 --> 00:16:36,096 Chop up my bloated one percent salary 363 00:16:36,096 --> 00:16:39,491 and feed it to the hoi polloi. 364 00:16:39,491 --> 00:16:40,666 The hoi polloi? 365 00:16:40,666 --> 00:16:41,928 The rabble, the riffraff. 366 00:16:41,928 --> 00:16:44,627 You know what I'm talking about. 367 00:16:45,454 --> 00:16:47,107 There's got to be another way. 368 00:16:47,107 --> 00:16:48,587 Your bloated salary? 369 00:16:48,587 --> 00:16:51,155 Let's keep thinking. 370 00:16:52,156 --> 00:16:53,940 Honey, if you want to keep the place going, 371 00:16:53,940 --> 00:16:55,681 you got to let me do this. 372 00:16:55,681 --> 00:16:57,640 No. You and Dad started this company. 373 00:16:57,640 --> 00:16:59,163 I'm not gonna be the reason you quit. 374 00:16:59,163 --> 00:17:02,427 Oh, just like a man to take all the credit. 375 00:17:02,427 --> 00:17:05,212 I'm quitting because I'm done. 376 00:17:06,071 --> 00:17:07,084 Really? 377 00:17:07,084 --> 00:17:09,347 Stick a fork in me. 378 00:17:10,125 --> 00:17:11,480 So, what are you gonna do? 379 00:17:11,480 --> 00:17:13,960 I don't know. Travel? 380 00:17:13,960 --> 00:17:16,746 I got some friends in Turks and Caicos. 381 00:17:22,229 --> 00:17:24,188 Thanks, Mom. 382 00:17:24,188 --> 00:17:26,190 You're welcome. 383 00:17:28,322 --> 00:17:29,628 Who would've thunk it? 384 00:17:29,628 --> 00:17:31,543 Dottie Wheeler, friend of the working man. 385 00:17:31,543 --> 00:17:32,979 To hell with the working man. 386 00:17:32,979 --> 00:17:36,069 I'm doing it for you and your idiot siblings. 387 00:17:36,069 --> 00:17:37,201 There's my mom. 388 00:17:39,246 --> 00:17:40,421 What are we drinking? 389 00:17:40,421 --> 00:17:41,727 Scotch. You want a glass? 390 00:17:42,293 --> 00:17:43,512 I don't need a glass. 391 00:17:43,512 --> 00:17:46,079 I got tomorrow off. 392 00:17:52,438 --> 00:17:53,473 Thirsty. 393 00:18:24,282 --> 00:18:27,034 - synced and corrected by sot26 - www.addic7ed.com 26505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.