Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,830 --> 00:00:04,900
Good morning.
2
00:00:05,000 --> 00:00:06,070
Good morning.
3
00:00:06,849 --> 00:00:08,170
Is that Dele's phone?
4
00:00:08,270 --> 00:00:09,440
Mm-hmm.
5
00:00:09,540 --> 00:00:11,640
You usually make him
watch while you snoop.
6
00:00:11,740 --> 00:00:13,040
I did not want to wake him,
7
00:00:13,140 --> 00:00:15,880
so I just unlocked the
phone with his face.
8
00:00:15,980 --> 00:00:18,150
You're a good mother.
9
00:00:18,250 --> 00:00:20,020
He has not received a single notice
10
00:00:20,120 --> 00:00:22,020
from any of the colleges he applied to.
11
00:00:22,120 --> 00:00:24,550
That's what you're looking for?
Not porn?
12
00:00:25,296 --> 00:00:29,120
I don't care if he masturbates,
I care if he goes to Harvard.
13
00:00:29,636 --> 00:00:31,830
You really are a good mom.
14
00:00:31,930 --> 00:00:33,700
If he does not go to Harvard,
15
00:00:33,800 --> 00:00:35,360
his options in life will be limited.
16
00:00:35,460 --> 00:00:36,900
He'll have plenty of doors open for him
17
00:00:37,000 --> 00:00:38,770
if he graduates from other schools.
18
00:00:38,870 --> 00:00:40,100
Cornell, Northwestern.
19
00:00:40,200 --> 00:00:42,770
Olorun maje. Olorun maje._
20
00:00:42,870 --> 00:00:44,670
Please, do not speak those names.
21
00:00:44,770 --> 00:00:46,010
Michigan? Duke?
22
00:00:46,110 --> 00:00:48,240
Olorun maje. Olorun maje.
23
00:00:49,780 --> 00:00:52,250
Don't "olorun maje" me.
I'm trying to help.
24
00:01:16,810 --> 00:01:18,088
_
25
00:01:18,170 --> 00:01:20,410
Hello? Um, if possible,
26
00:01:20,510 --> 00:01:23,410
I'd like to speak to...
27
00:01:23,510 --> 00:01:25,280
Fine, I'll hold.
28
00:01:25,380 --> 00:01:27,050
E karo, Mum.
29
00:01:27,150 --> 00:01:29,690
Harvard charges more
than $50,000 a semester.
30
00:01:29,790 --> 00:01:32,820
They should be able to pay
someone to answer their phone.
31
00:01:33,820 --> 00:01:35,260
You're calling Harvard?
32
00:01:36,630 --> 00:01:37,860
Hello there.
33
00:01:37,960 --> 00:01:40,660
My name is Abishola Adebambo Wheeler.
34
00:01:40,760 --> 00:01:43,400
I hope you are having a blessed day.
35
00:01:43,500 --> 00:01:44,730
Please hang up.
36
00:01:45,545 --> 00:01:47,740
I'm checking on my son's application.
37
00:01:47,840 --> 00:01:51,410
His name is Bamidele Adebambo.
38
00:01:51,510 --> 00:01:53,240
I didn't apply to Harvard.
39
00:01:54,006 --> 00:01:56,180
Excuse me a moment.
40
00:01:56,280 --> 00:01:57,880
What are you talking about?
41
00:01:57,980 --> 00:02:00,050
I was going to. I had the application,
42
00:02:00,150 --> 00:02:01,550
I had the essays,
43
00:02:01,650 --> 00:02:05,020
but I just couldn't send them in.
44
00:02:07,387 --> 00:02:11,230
Harvard, I will call you back.
45
00:02:12,660 --> 00:02:17,170
I am sorry to disappoint you,
but I don't want to go there.
46
00:02:17,270 --> 00:02:19,170
Where are you going to go?
47
00:02:19,270 --> 00:02:20,970
And do not say Cornell.
48
00:02:21,646 --> 00:02:23,910
It's called Juilliard,
and it's in New York.
49
00:02:24,010 --> 00:02:26,540
It has the best dance
program in the world.
50
00:02:27,206 --> 00:02:28,880
Dance.
51
00:02:29,522 --> 00:02:30,910
Yeah.
52
00:02:32,110 --> 00:02:33,680
Excuse me.
53
00:02:35,350 --> 00:02:36,420
Where are you going?
54
00:02:36,520 --> 00:02:39,720
To kill myself so I do not kill you.
55
00:02:41,641 --> 00:02:43,552
_
56
00:02:44,130 --> 00:02:47,360
Thank you, Auntie.
I will send his flight details.
57
00:02:47,460 --> 00:02:50,000
- Auntie Abo said Dele can stay with her.
- Good.
58
00:02:50,100 --> 00:02:51,670
- She is a big woman.
- Mm-hmm.
59
00:02:51,770 --> 00:02:53,270
If we are sending the boy to Nigeria,
60
00:02:53,370 --> 00:02:56,200
he should live with someone
strong enough to beat him.
61
00:02:57,470 --> 00:02:58,970
My thoughts exactly.
62
00:02:59,070 --> 00:03:01,440
Really? Can't you just
smack him around at home?
63
00:03:02,074 --> 00:03:05,250
If he is not going to Harvard,
he is going to Lagos.
64
00:03:05,350 --> 00:03:08,080
Honey, you have drilled Harvard
into him his whole life.
65
00:03:08,180 --> 00:03:10,450
He still couldn't do it.
What does that tell you?
66
00:03:10,550 --> 00:03:13,090
I did not drill hard enough.
67
00:03:14,060 --> 00:03:16,020
A couple years in Nigeria will fix him.
68
00:03:16,120 --> 00:03:19,900
You can't use a country as a time-out.
69
00:03:20,000 --> 00:03:21,400
It works.
70
00:03:21,500 --> 00:03:22,870
My brother's son
71
00:03:22,970 --> 00:03:25,900
started skipping school
and calling his father "Pops."
72
00:03:26,000 --> 00:03:27,700
After six months in Nigeria,
73
00:03:27,800 --> 00:03:31,340
he returned with the dead
eyes of a respectful son.
74
00:03:31,440 --> 00:03:33,210
He was traumatized.
75
00:03:33,310 --> 00:03:35,240
And he became an accountant.
76
00:03:35,340 --> 00:03:37,710
Does my taxes.
77
00:03:37,810 --> 00:03:39,250
But this is Dele we're talking about.
78
00:03:39,350 --> 00:03:40,720
He doesn't need to be fixed.
79
00:03:40,820 --> 00:03:45,790
You raised a smart,
responsible... dancer.
80
00:03:45,890 --> 00:03:47,890
I don't know why I talk to you.
81
00:03:47,990 --> 00:03:50,260
You marry a white man,
this is what you get.
82
00:03:50,360 --> 00:03:52,590
All right.
83
00:03:53,477 --> 00:03:55,764
_
84
00:03:57,830 --> 00:03:59,500
Oh, you're up.
85
00:03:59,600 --> 00:04:00,870
Good morning.
86
00:04:00,970 --> 00:04:02,240
It is?
87
00:04:02,340 --> 00:04:03,670
I hope you slept well.
88
00:04:03,770 --> 00:04:05,710
You do?
89
00:04:06,166 --> 00:04:08,140
I want to have a conversation.
90
00:04:08,240 --> 00:04:09,510
With me?
91
00:04:09,610 --> 00:04:12,450
Sit. Eat.
92
00:04:12,550 --> 00:04:14,420
Oh, that's okay.
93
00:04:14,520 --> 00:04:15,880
I'm not really hungry.
94
00:04:15,980 --> 00:04:17,350
Eat.
95
00:04:23,130 --> 00:04:26,330
I understand this Juilliard
is very prestigious.
96
00:04:26,430 --> 00:04:28,230
It's more difficult to
get into than Harvard.
97
00:04:28,330 --> 00:04:30,970
- Mm-hmm.
- I had to submit transcripts and recommendations.
98
00:04:31,070 --> 00:04:33,340
I even used one of my Harvard essays.
99
00:04:36,810 --> 00:04:39,510
It would have been a shame to waste it.
100
00:04:39,610 --> 00:04:41,980
"My Journey from Lagos to Detroit."
101
00:04:42,080 --> 00:04:44,050
You come off really good in it.
102
00:04:44,980 --> 00:04:46,210
I also had to choreograph
103
00:04:46,310 --> 00:04:48,820
a whole routine for
my prescreening video.
104
00:04:52,290 --> 00:04:54,190
* Heat on, notice on to go kill it *
105
00:04:54,290 --> 00:04:56,220
* Move that little
thing a little fast *
106
00:04:56,320 --> 00:04:58,660
* Get into it, go crazy,
bring it back up, yeah... *
107
00:05:00,630 --> 00:05:04,230
Okay, I have seen
enough of your bending.
108
00:05:05,664 --> 00:05:08,670
I read that some very famous
people went to Juilliard.
109
00:05:08,770 --> 00:05:10,970
- Nina Simone. Viola Davis.
- Mm-hmm.
110
00:05:11,070 --> 00:05:13,380
Your favorite, Barry Manilow.
111
00:05:14,028 --> 00:05:17,110
He would have succeeded
no matter where he went.
112
00:05:18,910 --> 00:05:20,520
There are many more
people who went there
113
00:05:20,620 --> 00:05:22,680
who did not become rich and famous.
114
00:05:22,780 --> 00:05:24,850
I don't care about
being rich and famous,
115
00:05:24,950 --> 00:05:27,190
I just want to do something that I love.
116
00:05:31,390 --> 00:05:36,100
"The average income for a
Juilliard graduate is $45,000."
117
00:05:36,200 --> 00:05:39,670
You give me seven dollars a week.
I could live on that.
118
00:05:39,770 --> 00:05:42,270
Those are the ones who have jobs.
119
00:05:42,370 --> 00:05:45,870
Here is an article about a
stupid boy named Sam Andrews.
120
00:05:45,970 --> 00:05:50,010
"He left home with a
bassoon and a dream."
121
00:05:51,780 --> 00:05:53,480
That was him, that's not me.
122
00:05:53,580 --> 00:05:56,380
He had to sell his
instrument to pay rent.
123
00:05:56,480 --> 00:05:58,590
Are you going to sell your feet?
124
00:05:59,243 --> 00:06:00,960
You raised me to work hard.
125
00:06:01,060 --> 00:06:04,190
I will push through the
difficult times and be the best.
126
00:06:05,930 --> 00:06:09,260
"Shocking death of Juilliard violinist."
127
00:06:10,630 --> 00:06:13,500
"Accomplished dancer
living on the streets."
128
00:06:13,600 --> 00:06:14,940
Did he go to Juilliard?
129
00:06:15,040 --> 00:06:17,710
It does not matter,
he's a homeless dancer.
130
00:06:18,910 --> 00:06:22,140
Ah, glad to see you two talking.
131
00:06:22,240 --> 00:06:23,510
We're done.
132
00:06:23,610 --> 00:06:25,880
- No, we are not. Sit down.
- You're not listening,
133
00:06:25,980 --> 00:06:27,220
so what's the point?
134
00:06:27,320 --> 00:06:29,480
Hey, don't walk away from your mom.
135
00:06:29,580 --> 00:06:30,820
I'm going to Juilliard,
136
00:06:30,920 --> 00:06:32,520
and I don't care if you like it or not.
137
00:06:32,620 --> 00:06:34,760
Maybe walk away.
138
00:06:36,290 --> 00:06:40,760
As long as you are in my house,
you will do as I say.
139
00:06:41,760 --> 00:06:43,630
Then I'll leave your house.
140
00:06:43,730 --> 00:06:46,770
Okay, then, you are going to Nigeria.
141
00:06:46,870 --> 00:06:48,240
He thinks I'm strict,
142
00:06:48,340 --> 00:06:50,810
wait until Auntie Abo
puts him in a headlock.
143
00:06:51,524 --> 00:06:53,210
- I'll go talk to him.
- Don't you move.
144
00:06:53,310 --> 00:06:55,340
Hey, I am not your child.
145
00:06:56,480 --> 00:07:00,450
But I will stay 'cause I want to.
146
00:07:02,050 --> 00:07:03,490
Uh-uh. Where do you think you are going?
147
00:07:03,590 --> 00:07:06,090
You said I can't be in your house,
so I'm leaving.
148
00:07:06,190 --> 00:07:08,190
Okay, everybody just calm down.
149
00:07:08,290 --> 00:07:09,790
No, no, no, no. Let him leave.
150
00:07:09,890 --> 00:07:11,790
But you cannot take anything I paid for.
151
00:07:11,890 --> 00:07:13,430
That jacket belongs to me.
152
00:07:13,530 --> 00:07:14,530
Fine.
153
00:07:14,630 --> 00:07:15,800
He's gonna freeze.
154
00:07:15,900 --> 00:07:17,200
No, it's okay. I don't want the jacket.
155
00:07:17,300 --> 00:07:19,330
Do not tell me what you want,
take the jacket.
156
00:07:19,430 --> 00:07:20,540
No, thank you.
157
00:07:20,640 --> 00:07:22,840
Oh, take the frickin' jacket.
158
00:07:27,340 --> 00:07:29,940
Just know you will not be welcome back.
159
00:07:35,020 --> 00:07:37,850
Tough kid. Stubborn like his...
160
00:07:39,590 --> 00:07:42,190
He's a tough kid.
161
00:07:48,529 --> 00:07:50,475
_
162
00:07:56,570 --> 00:07:58,040
Hello, Auntie.
163
00:07:58,140 --> 00:07:59,970
Hello, Dele.
164
00:08:00,080 --> 00:08:02,010
Can I come in?
165
00:08:02,110 --> 00:08:04,110
No.
166
00:08:05,110 --> 00:08:06,120
My mom called?
167
00:08:06,150 --> 00:08:08,780
Yes. Have a nice evening.
168
00:08:09,920 --> 00:08:12,990
We cannot leave the
boy out on the street.
169
00:08:13,090 --> 00:08:14,290
It's not up to us.
170
00:08:14,390 --> 00:08:15,920
We have to do what his mother wants.
171
00:08:16,020 --> 00:08:17,990
Aren't you gonna hear me out?
172
00:08:18,090 --> 00:08:20,330
He sounds so sad.
173
00:08:20,761 --> 00:08:22,027
Can we at least feed him?
174
00:08:22,062 --> 00:08:25,670
Maybe something flat to
slide under the door?
175
00:08:28,540 --> 00:08:29,550
Have you eaten?
176
00:08:29,600 --> 00:08:31,540
Not since lunch.
177
00:08:33,993 --> 00:08:35,880
The boy is starving.
178
00:08:35,980 --> 00:08:37,850
He has disrespected his mother.
179
00:08:37,950 --> 00:08:41,880
If we interfere,
we are accessories to a crime.
180
00:08:42,660 --> 00:08:44,020
Okay.
181
00:08:44,120 --> 00:08:45,950
Oh, but we could feed him
182
00:08:46,050 --> 00:08:49,120
and then throw him back on the street.
183
00:08:49,762 --> 00:08:51,560
That could work.
184
00:08:51,660 --> 00:08:53,360
Yeah, uh, but make something he likes,
185
00:08:53,460 --> 00:08:56,330
so the memory haunts him.
186
00:08:56,430 --> 00:08:57,530
Good.
187
00:08:58,215 --> 00:08:59,600
Do not smile.
188
00:09:14,194 --> 00:09:16,588
_
189
00:09:17,400 --> 00:09:19,750
I cannot believe he's
behaving like this.
190
00:09:19,850 --> 00:09:21,320
I don't know what to say.
191
00:09:21,420 --> 00:09:23,330
It's disgraceful.
192
00:09:23,430 --> 00:09:25,130
Did he come begging to your home?
193
00:09:25,230 --> 00:09:28,600
He did.
And we shut the door in his face.
194
00:09:28,700 --> 00:09:30,470
Where is he now?
195
00:09:31,600 --> 00:09:35,000
Well, we opened the door.
196
00:09:35,451 --> 00:09:36,570
What?
197
00:09:36,670 --> 00:09:37,940
He was hungry.
198
00:09:38,040 --> 00:09:39,710
You fed him?
199
00:09:40,224 --> 00:09:42,810
And we let him bathe.
200
00:09:43,510 --> 00:09:44,780
Shame on you!
201
00:09:44,880 --> 00:09:46,710
There is no shame. He is our nephew.
202
00:09:46,810 --> 00:09:50,850
The two of you have turned
into soft-boiled eggs.
203
00:09:51,648 --> 00:09:55,060
We agree that a child who
disrespects his mother
204
00:09:55,160 --> 00:09:56,620
deserves to be punished.
205
00:09:56,720 --> 00:09:59,230
That is why he received no dessert.
206
00:10:00,560 --> 00:10:03,870
I made him watch as I ate mine.
207
00:10:05,070 --> 00:10:06,970
I should book two more
tickets to Nigeria.
208
00:10:07,070 --> 00:10:10,140
Middle seats, so they suffer.
209
00:10:10,829 --> 00:10:13,580
Do you not understand
that he's determined
210
00:10:13,680 --> 00:10:15,080
to become a dancer?
211
00:10:15,180 --> 00:10:16,610
Of course we understand.
212
00:10:16,710 --> 00:10:18,210
He is in America now,
213
00:10:18,310 --> 00:10:22,380
and he makes American choices,
which, yes, are stupid,
214
00:10:22,480 --> 00:10:26,750
but they are his constitutional right.
215
00:10:27,560 --> 00:10:29,390
Life, liberty,
216
00:10:29,490 --> 00:10:32,260
and the pursuit of stupid.
217
00:10:33,754 --> 00:10:35,996
_
218
00:10:42,440 --> 00:10:43,570
Yes?
219
00:10:43,670 --> 00:10:45,140
We are going to bed.
220
00:10:45,240 --> 00:10:48,880
Good night. Thanks for everything.
221
00:10:48,980 --> 00:10:52,650
- Are you all right?
- Mm-hmm.
222
00:10:52,750 --> 00:10:54,980
I'm coming in.
223
00:10:55,820 --> 00:10:56,880
Hey.
224
00:10:56,980 --> 00:11:01,560
Oh, my darling, it'll be okay.
225
00:11:04,330 --> 00:11:07,530
I always knew this was
gonna happen with my mom.
226
00:11:07,630 --> 00:11:10,060
But now that it has, it's...
227
00:11:10,160 --> 00:11:11,600
Hard.
228
00:11:12,355 --> 00:11:13,600
Yeah.
229
00:11:13,700 --> 00:11:17,470
But you are a strong, smart young man,
230
00:11:17,570 --> 00:11:20,380
and somehow, things will work out.
231
00:11:20,480 --> 00:11:21,540
But what if they don't?
232
00:11:21,640 --> 00:11:23,550
What if I'm wrong?
233
00:11:23,650 --> 00:11:25,380
The odds are I'm wrong.
234
00:11:25,480 --> 00:11:28,220
Yes, but if the odds were good,
235
00:11:28,320 --> 00:11:29,880
we would all be famous.
236
00:11:29,980 --> 00:11:31,220
You would be Keanu Reeves,
237
00:11:31,320 --> 00:11:33,720
and I would be Shakira.
238
00:11:40,460 --> 00:11:43,870
I guess I'm... scared.
239
00:11:43,970 --> 00:11:47,070
Good. If you were not scared,
240
00:11:47,170 --> 00:11:49,070
you would be insane.
241
00:11:49,170 --> 00:11:50,670
But you are.
242
00:11:50,770 --> 00:11:54,040
Which means you have courage.
243
00:11:55,980 --> 00:11:57,580
Thanks, Auntie.
244
00:11:58,880 --> 00:12:01,780
Olu...
245
00:12:01,880 --> 00:12:05,350
I am in the bed...
246
00:12:05,450 --> 00:12:08,260
...and I'm lonely.
247
00:12:11,430 --> 00:12:13,730
The walls are thin, aren't they?
248
00:12:14,900 --> 00:12:15,900
Yes.
249
00:12:16,000 --> 00:12:18,630
Do you have headphones?
250
00:12:24,470 --> 00:12:25,470
Yes.
251
00:12:25,510 --> 00:12:27,380
Put them on.
252
00:12:32,549 --> 00:12:33,867
_
253
00:12:33,880 --> 00:12:35,250
* Party in the streets *
254
00:12:35,350 --> 00:12:37,650
* It's hot in here,
somebody get a fan *
255
00:12:37,750 --> 00:12:39,390
* VIPs ready with the gang *
256
00:12:39,490 --> 00:12:41,260
* Popping bottles of pink rosรฉ *
257
00:12:41,360 --> 00:12:43,430
* Yeah, yeah,
move your body, do it live *
258
00:12:43,530 --> 00:12:45,390
* Don't stop,
spin around, back it up *
259
00:12:45,490 --> 00:12:47,960
* Then drop, turn it up,
break it down *
260
00:12:48,060 --> 00:12:50,770
* Get loose, yeah,
I know what you came here to do... *
261
00:12:50,870 --> 00:12:52,900
I hate that you are so good.
262
00:12:53,000 --> 00:12:54,470
* Now move, move. *
263
00:12:56,502 --> 00:12:58,740
- Hey.
- Hey.
264
00:13:03,550 --> 00:13:05,210
Place feels a little empty.
265
00:13:06,750 --> 00:13:08,580
He misses you, too.
266
00:13:08,680 --> 00:13:09,920
How do you know?
267
00:13:10,020 --> 00:13:11,690
Well, when you go
through my phone later,
268
00:13:11,790 --> 00:13:13,760
you'll see the texts.
269
00:13:14,960 --> 00:13:18,260
He needs to stop this
nonsense and come back home.
270
00:13:19,390 --> 00:13:20,830
You told him to leave.
271
00:13:20,930 --> 00:13:23,330
So suddenly he does what I tell him?
272
00:13:24,871 --> 00:13:27,030
Why don't you take the
high road and call him?
273
00:13:27,130 --> 00:13:28,970
Never.
274
00:13:29,840 --> 00:13:32,670
Everything I do is for that boy's good.
275
00:13:32,770 --> 00:13:35,780
And if he doesn't see it then...
276
00:13:37,510 --> 00:13:39,810
...then that's too bad.
277
00:13:40,620 --> 00:13:42,080
Come here.
278
00:13:44,490 --> 00:13:46,090
Here.
279
00:13:51,630 --> 00:13:53,700
What am I going to do?
280
00:13:55,700 --> 00:13:57,500
You're a religious woman, right?
281
00:13:57,600 --> 00:13:59,600
Of course.
282
00:13:59,700 --> 00:14:01,670
Try having some faith.
283
00:14:01,770 --> 00:14:04,410
In dancing?!
284
00:14:04,510 --> 00:14:06,840
In general.
285
00:14:10,240 --> 00:14:12,450
Dele is a Black man in America.
286
00:14:12,550 --> 00:14:14,580
Life will be hard enough.
287
00:14:14,680 --> 00:14:16,420
You're right.
288
00:14:16,520 --> 00:14:20,520
Which is why he needs
his mother's support.
289
00:14:20,620 --> 00:14:22,060
In dancing?
290
00:14:23,430 --> 00:14:26,030
In general.
291
00:14:31,251 --> 00:14:33,613
_
292
00:14:33,870 --> 00:14:36,700
Just over nine minutes
to go in this quarter.
293
00:14:36,800 --> 00:14:38,710
They need to score on this drive.
294
00:14:38,810 --> 00:14:40,540
What on earth are you doing?
295
00:14:40,640 --> 00:14:42,440
Folding your laundry.
296
00:14:42,540 --> 00:14:44,180
You're doing it wrong.
297
00:14:45,210 --> 00:14:46,780
Fold at the zipper,
298
00:14:46,880 --> 00:14:49,650
then gently fold at the knee.
299
00:14:49,750 --> 00:14:51,220
Better?
300
00:14:51,320 --> 00:14:53,420
Not even close.
301
00:14:55,890 --> 00:14:58,060
I was just about to
mop the kitchen floor,
302
00:14:58,160 --> 00:15:01,960
and then I remembered we have you.
303
00:15:05,830 --> 00:15:08,140
Let us hope you are better at that.
304
00:15:09,100 --> 00:15:12,040
We are not soft-boiled eggs.
305
00:15:14,340 --> 00:15:16,710
- Hello, Uncle.
- Abishola.
306
00:15:16,810 --> 00:15:18,310
I need to speak to my son.
307
00:15:18,410 --> 00:15:20,080
Of course.
308
00:15:26,490 --> 00:15:27,690
Auntie.
309
00:15:27,790 --> 00:15:29,490
Abishola. Ebun.
310
00:15:29,590 --> 00:15:31,530
- Olu.
- Ebun.
311
00:15:31,630 --> 00:15:33,090
Tunde.
312
00:15:34,260 --> 00:15:35,460
Dele.
313
00:15:35,560 --> 00:15:36,860
Mum.
314
00:15:36,960 --> 00:15:39,430
All right, everybody's met.
315
00:15:40,570 --> 00:15:43,040
Honey, just like we practiced.
316
00:15:47,880 --> 00:15:50,310
Dele...
317
00:15:50,410 --> 00:15:54,650
if you must...
318
00:15:54,750 --> 00:15:57,420
dance,
319
00:15:57,520 --> 00:15:58,550
then I will...
320
00:16:09,230 --> 00:16:10,970
s...
321
00:16:12,470 --> 00:16:14,200
support you.
322
00:16:15,640 --> 00:16:18,110
Nicely done.
323
00:16:18,210 --> 00:16:19,840
What changed your mind?
324
00:16:19,940 --> 00:16:23,210
Hey, kid, come on.
Just say thank you and give her a hug.
325
00:16:24,650 --> 00:16:26,050
Thank you.
326
00:16:28,920 --> 00:16:30,480
I'm sorry I wasn't honest with you.
327
00:16:30,590 --> 00:16:32,150
You should be. You were deceitful
328
00:16:32,250 --> 00:16:35,060
- and spat on everything I've...
- Ah, ah, ah, ah!
329
00:16:35,160 --> 00:16:37,090
Stay on script.
330
00:16:39,030 --> 00:16:42,100
- I forgive you.
- There you go.
331
00:16:43,570 --> 00:16:44,930
Olu,
332
00:16:45,030 --> 00:16:47,800
you do not have any snacks
or tea for your guests.
333
00:16:47,900 --> 00:16:49,470
We did not know you were coming.
334
00:16:49,570 --> 00:16:51,470
That is no excuse.
335
00:16:56,180 --> 00:16:57,980
Young man, I have a question.
336
00:16:58,080 --> 00:16:59,380
Yes, Granny?
337
00:16:59,480 --> 00:17:01,780
After you go to this silly school
338
00:17:01,880 --> 00:17:04,390
and pursue this foolish career,
339
00:17:04,490 --> 00:17:07,890
is there any chance you
will star in Les Mis?
340
00:17:08,890 --> 00:17:10,060
I don't know.
341
00:17:10,160 --> 00:17:14,100
Try. I love that play.
342
00:17:22,962 --> 00:17:25,240
* Drop it, turn it up,
break it down, get it loose *
343
00:17:25,270 --> 00:17:27,610
* Yeah, I know
what you came here to do *
344
00:17:27,710 --> 00:17:29,110
* Got the juice *
345
00:17:34,120 --> 00:17:36,320
* Yeah, I know
what you came here to do *
346
00:17:40,550 --> 00:17:42,020
* Got the juice *
347
00:17:42,120 --> 00:17:44,090
* Yeah, I know
what you came here to do. *
348
00:17:44,190 --> 00:17:46,190
Yeah!
349
00:17:47,960 --> 00:17:50,930
- I'm so proud of you.
- Thanks, Mum.
350
00:17:51,030 --> 00:17:53,800
Just in case, does Julliard offer
351
00:17:53,900 --> 00:17:56,000
a minor in dentistry?
352
00:17:58,370 --> 00:17:59,810
I'll check.
353
00:18:00,710 --> 00:18:02,980
Yay.
354
00:18:30,575 --> 00:18:33,268
- synced and corrected by sot26 -
www.addic7ed.com
23836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.