All language subtitles for Ask.Tesad__fleri.Sever.2011.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-TURG_ger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,792 --> 00:00:29,625 ANKARA, 1. SEPTEMBER 1977 6:20 UHR 2 00:00:29,708 --> 00:00:32,625 - Bitte, Yılmaz! Beeil dich! - Bin schon fast da, Neriman. 3 00:00:34,833 --> 00:00:36,167 Beeil dich! 4 00:00:36,667 --> 00:00:39,583 - Was ist los? Warum hältst du an? - Die Ampel ist rot! 5 00:00:39,667 --> 00:00:42,833 - Warum sagst du das nicht? - Sollte ich anhalten oder fahren? Sag! 6 00:00:42,917 --> 00:00:46,417 - Bist du verrückt? Tritt aufs Gas! - Ok, Neriman. 7 00:00:47,667 --> 00:00:49,917 Ok, wir sind fast da, halt durch! 8 00:00:50,583 --> 00:00:52,875 Es sollten zehn Tage bis zum Termin sein, oder? 9 00:00:52,958 --> 00:00:55,292 Ja, aber das Baby hat sich gestern nicht bewegt. 10 00:00:55,375 --> 00:00:58,292 - Und, was sagen Sie? - Es gibt keinen Grund zur Besorgnis. 11 00:00:58,958 --> 00:01:03,375 Der Herzschlag ist ganz normal. Warten wir, bis Sie Ihre Wehen bekommen. 12 00:01:03,458 --> 00:01:06,625 - Keine Sorge. Es ist alles in Ordnung. - Danke. 13 00:01:06,708 --> 00:01:07,875 Schonen Sie sich jetzt. 14 00:01:07,958 --> 00:01:10,167 - Schnell! - Halt aus, Neriman, halt durch! 15 00:01:10,250 --> 00:01:13,000 - Warum bewegt es sich nicht? - Keine Sorge, İnci. 16 00:01:13,083 --> 00:01:16,000 Wir können nachts zurück, falls irgendwas passiert. Bitte! 17 00:01:16,083 --> 00:01:17,458 Halt durch, fast da! 18 00:01:17,542 --> 00:01:20,125 - Was ist, Neriman? - Pass auf, YıImaz! 19 00:01:22,667 --> 00:01:24,042 Meine Fruchtblase ist geplatzt! 20 00:01:24,125 --> 00:01:26,083 Schau zu mir! Hierher, Neriman! 21 00:01:26,667 --> 00:01:27,792 Aus dem Weg! 22 00:01:33,333 --> 00:01:34,917 Lächeln! 23 00:01:35,000 --> 00:01:36,000 - Nein! - Ok, Neriman. 24 00:01:57,208 --> 00:01:59,875 - Ich könnte Ihnen einen Abzug schicken. - Das wäre toll. 25 00:04:31,292 --> 00:04:32,417 Hallo, Schatz? 26 00:04:33,042 --> 00:04:35,250 Ich bin auf dem Weg zum Casting. Und du? 27 00:04:35,333 --> 00:04:37,500 Ich muss noch was erledigen, dann komme ich. 28 00:04:37,583 --> 00:04:39,042 Komm so um 20 Uhr. 29 00:04:39,125 --> 00:04:40,708 Ich komme, sobald ich fertig bin. 30 00:04:40,792 --> 00:04:43,167 Auf der rechten Seite auf dem Weg nach Sarıyer? 31 00:04:43,250 --> 00:04:44,500 Onur wird dich abholen. 32 00:04:44,583 --> 00:04:47,625 Nicht nötig, Schatz. Ich weiß, wo es ist. Wünsch mir Glück. 33 00:04:47,708 --> 00:04:50,000 Mach dir keine Sorgen, Schatz. Es wird toll. 34 00:04:50,583 --> 00:04:53,250 - Ich liebe dich. - Ich dich auch. 35 00:04:53,333 --> 00:04:57,583 - Ok, dann mach dich fertig. - Mist! 36 00:04:57,667 --> 00:05:00,833 Wag es nicht, aufzuräumen, Mama. Das hast du schon, oder? 37 00:05:02,292 --> 00:05:04,750 Ok, Mama. Wir sehen uns dort. 38 00:05:06,000 --> 00:05:10,875 Centrum Productions. Ja. Bis 19 Uhr. Gab Ihnen die Agentur nicht die Adresse? 39 00:05:10,958 --> 00:05:13,542 - Ich bin hier für das Vorsprechen. - Kommen Sie rein. 40 00:05:14,792 --> 00:05:15,667 Hallo. 41 00:05:15,750 --> 00:05:17,625 Entschuldigung, dass Sie warten mussten. 42 00:05:17,708 --> 00:05:18,708 Nein, kein Problem. 43 00:05:18,792 --> 00:05:20,750 Morgen haben Sie das Titelbild. 44 00:05:20,833 --> 00:05:23,333 Özgür wird sich den ganzen Tag Zeit dafür nehmen. 45 00:05:23,708 --> 00:05:25,875 Da ist er ja schon! Hi, wie geht's? 46 00:05:25,958 --> 00:05:28,708 - Verzeihung, ich bin zu spät. - Ayşe. Schön Sie zu sehen. 47 00:05:28,792 --> 00:05:31,542 - Ich konnte es gar nicht abwarten. - Großartig. 48 00:05:31,625 --> 00:05:35,083 Warum fangt ihr nicht gleich an? Und ich hole deine Mutter ab. 49 00:05:35,167 --> 00:05:36,875 Danke, Onur. Hier entlang. 50 00:05:36,958 --> 00:05:39,625 Hallo, willkommen. Können Sie sich bitte vorstellen? 51 00:05:40,250 --> 00:05:44,500 Mein Name ist Deniz Usman. Ich wurde am ersten September 1977 in Ankara geboren. 52 00:05:44,583 --> 00:05:47,417 Ich wurde im am ersten September 1977 in Ankara geboren. 53 00:05:47,500 --> 00:05:49,292 Dort habe ich bis 2002 gelebt. 54 00:05:49,375 --> 00:05:51,500 Mit 14 begann ich mit Schauspielunterricht, 55 00:05:51,583 --> 00:05:53,375 am Kunsttheater von Ankara. 56 00:05:53,458 --> 00:05:56,333 Nach dem Umzug nach Istanbul fing ich bei einem Magazin an. 57 00:05:56,417 --> 00:05:59,625 Mit meinem eigenen Studio widmete ich mich individuellerer Arbeit. 58 00:05:59,708 --> 00:06:03,583 Ich bin 168 cm groß und wiege etwa 58 kg. 59 00:06:03,667 --> 00:06:07,208 Sie hatten viel Erfolg, auch international. 60 00:06:07,292 --> 00:06:12,292 Aber Sie schießen auch Coverfotos, machen also auch kommerziellere Sachen. 61 00:06:12,375 --> 00:06:15,250 - Wer davon sind Sie? - Eigentlich beide. 62 00:06:16,167 --> 00:06:21,583 Wenn ich einen Bezug zu meinen Fotos habe, genieße ich jede Art von Arbeit. 63 00:06:21,667 --> 00:06:23,333 - Sprechen Sie Französisch? - Ja. 64 00:06:23,417 --> 00:06:27,292 Ich habe es schon lange nicht mehr gesprochen, aber ich kann es versuchen. 65 00:06:27,375 --> 00:06:30,583 Ich brauche keine Schauspielerin, die perfekt Französisch spricht. 66 00:06:30,667 --> 00:06:33,583 Ich brauche wen, der es mit einem türkischen Akzent spricht. 67 00:06:33,667 --> 00:06:35,792 Sonst würde ich eine Französin nehmen. 68 00:06:35,875 --> 00:06:36,833 Ok. 69 00:06:36,917 --> 00:06:39,417 Es gibt viele Fotografen, 70 00:06:39,500 --> 00:06:43,500 die verschiedene Arten von Fotos machen, aber Ihre Arbeit sticht heraus. 71 00:06:43,583 --> 00:06:45,250 Was ist Ihr Geheimnis? 72 00:06:45,333 --> 00:06:46,667 Was macht Sie so besonders? 73 00:06:50,042 --> 00:06:51,625 Ich habe eigentlich kein Geheimnis. 74 00:06:51,708 --> 00:06:56,417 Ich denke, dass ich das Glück habe, dass mein Vater Fotograf war. 75 00:06:57,000 --> 00:06:59,750 Hier ist sie! Es wird nicht über die Arbeit geredet! 76 00:06:59,833 --> 00:07:01,625 Ja, mein Sohn, zum 50. Mal! 77 00:07:01,708 --> 00:07:03,292 - Guten Abend. - Hallo, Schatz. 78 00:07:03,375 --> 00:07:06,292 - Es tut mir leid, ich bin spät dran. - Wie geht es Ihnen? 79 00:07:06,375 --> 00:07:09,375 - Mein Vater, Sadık. Meine Mutter, Gülşen. - Freut mich. 80 00:07:09,458 --> 00:07:10,958 Ok, setzen wir uns. 81 00:07:13,500 --> 00:07:17,333 - Sie glauben nie, was passiert ist. - Warte, Liebling. Sag es mir später. 82 00:07:17,417 --> 00:07:19,000 Entschuldigen Sie bitte! 83 00:07:25,375 --> 00:07:26,958 Mein Sohn! 84 00:07:27,042 --> 00:07:30,542 - Es ist wundervoll. - Herzlich willkommen. Vielen Dank. 85 00:07:33,708 --> 00:07:37,875 Würden Sie mir die Ehre erweisen, Sie durch die Ausstellung führen zu dürfen? 86 00:07:39,583 --> 00:07:42,875 - Na gut. Geht schon. - Ich werde gleich nachkommen. 87 00:07:47,792 --> 00:07:50,208 Wie lange werden Sie in Istanbul sein? 88 00:07:50,292 --> 00:07:53,375 Wir fahren morgen. Die Arbeit wartet nicht, wie Sie wissen. 89 00:07:53,458 --> 00:07:55,792 - Stimmt. Wein? - Wo wir gerade über Arbeit reden, 90 00:07:55,875 --> 00:07:59,083 als Burak sagte, Sie seien Schauspielerin, hat uns das schockiert. 91 00:07:59,167 --> 00:08:00,500 Wirklich? Warum? 92 00:08:02,417 --> 00:08:04,958 Nicht falsch verstehen, wir sind aufgeschlossen... 93 00:08:05,042 --> 00:08:07,125 Mutter, kann ich bitte dein Glas haben? 94 00:08:07,208 --> 00:08:09,458 Trink nicht zu viel. Du musst fahren. 95 00:08:09,542 --> 00:08:12,208 Keine Sorge, ich habe die schönste Fahrerin der Welt. 96 00:08:13,000 --> 00:08:16,125 Haben alle Schauspieler ein chaotisches Leben? Nein. 97 00:08:16,208 --> 00:08:19,000 - Aber es geht bei ihnen auf und ab. - Hier, dein Wein. 98 00:08:22,458 --> 00:08:24,500 - Schlecht für das Familienleben. - Sollen wir? 99 00:08:24,583 --> 00:08:27,000 Sollen wir unseren Fisch bestellen, Mutter? 100 00:08:27,583 --> 00:08:30,750 - Willst du die Speisekarte? - Aber du scheinst vernünftig zu sein. 101 00:08:30,833 --> 00:08:32,875 Mutter, wir wollten das nicht diskutieren. 102 00:08:32,958 --> 00:08:36,000 Du lässt mich nicht ausreden! Ok, ich werde den Mund halten. 103 00:08:36,083 --> 00:08:38,917 Lasst uns auf den neuen Laden in Moskau trinken. 104 00:08:40,500 --> 00:08:42,792 Du hast eine gute Entscheidung getroffen. 105 00:08:42,875 --> 00:08:45,750 - Welche Entscheidung? - Warum kümmert sich niemand um uns? 106 00:08:45,833 --> 00:08:47,708 - Die Schauspielerei. - Entschuldigung? 107 00:08:48,583 --> 00:08:50,167 Entschuldigung. 108 00:08:50,250 --> 00:08:52,583 Es ist richtig, die Schauspielerei aufzugeben. 109 00:08:52,667 --> 00:08:54,042 Vielen Dank. 110 00:08:54,625 --> 00:08:55,917 Vater, was nimmst du? 111 00:08:56,833 --> 00:08:59,583 Wenn es kein Kulturfisch ist, nehme ich den Seebarsch. 112 00:08:59,667 --> 00:09:01,375 - Und du? - Die Streifenbarbe. 113 00:09:02,292 --> 00:09:03,417 Was nimmst du? 114 00:09:05,042 --> 00:09:07,125 Ich verstehe nicht, warum Sie das denken. 115 00:09:07,958 --> 00:09:11,875 - Es ist Streifenbarben-Saison, Liebes! - Nein. Ich meine die Schauspielerei. 116 00:09:12,583 --> 00:09:16,417 Ich hatte heute ein wichtiges Vorsprechen. Ich habe eine gute Chance. 117 00:09:16,500 --> 00:09:19,167 Wenn es dazu kommt, werden wir in Frankreich drehen. 118 00:09:19,750 --> 00:09:23,458 Wie Sie sehen, habe ich nicht die Absicht, die Schauspielerei aufzugeben. 119 00:09:24,083 --> 00:09:26,917 Es tut mir leid, ich muss da drangehen. 120 00:09:29,042 --> 00:09:32,333 Für ein Kennenlernen mit den Eltern, könnte es nicht besser laufen. 121 00:09:32,417 --> 00:09:35,333 Da ist diese verrückte Sache. Es läuft etwas aus dem Ruder. 122 00:09:35,417 --> 00:09:37,542 Sie denken, ich gebe die Schauspielerei auf. 123 00:09:37,625 --> 00:09:40,583 Was weiß ich? Klar, darüber muss ich mit Burak sprechen. 124 00:09:40,667 --> 00:09:44,083 Sie sagte: "Wir waren etwas schockiert, dass Sie Schauspielerin sind. 125 00:09:44,542 --> 00:09:47,458 Das ist kein Beruf für eine Frau, die eine Familie gründet. 126 00:09:47,542 --> 00:09:50,708 Ehrlich gesagt haben wir unsere eigenen Ansichten. Ehrlich gesagt 127 00:09:50,792 --> 00:09:52,833 ist es gut, dass Sie damit aufhören." 128 00:09:52,917 --> 00:09:55,625 Zeynep, ich stecke ehrlich gesagt tief in der Kacke. 129 00:09:56,208 --> 00:09:58,125 Ich rufe dich später zurück, ok? 130 00:10:04,167 --> 00:10:08,042 - Sollte ich Blumen schicken oder so? - Was passiert ist, ist passiert. 131 00:10:08,125 --> 00:10:10,792 - Warum hast du sie angelogen? - Halt dich rechts, Deniz. 132 00:10:10,875 --> 00:10:12,292 Wir müssen da vorn abbiegen. 133 00:10:12,375 --> 00:10:14,750 Warum hast du gesagt, dass ich das Schauspielen aufgebe? 134 00:10:14,833 --> 00:10:16,542 Nun, was hätte ich tun sollen? 135 00:10:18,125 --> 00:10:19,958 Sie haben mich seit Jahren gequält. 136 00:10:20,292 --> 00:10:22,917 Warum, haben sie dich bis jetzt wohl nicht getroffen? 137 00:10:24,333 --> 00:10:27,375 Burak hat sich dafür entschieden und überredete seine Eltern. 138 00:10:27,458 --> 00:10:29,333 So etwas passiert also, richtig? Burak? 139 00:10:29,417 --> 00:10:32,208 Hättest du was gesagt. Hätten wir das nicht gemeinsam tun können? 140 00:10:32,292 --> 00:10:34,917 Was tun, Deniz? 141 00:10:35,000 --> 00:10:36,833 Ihre Einstellung ist offensichtlich. 142 00:10:36,917 --> 00:10:40,292 - Wie willst du sie überzeugen? - Das ist meine Karriere, Burak! Ok? 143 00:10:40,667 --> 00:10:42,333 Ich habe nicht vor, sie aufzugeben. 144 00:10:42,417 --> 00:10:45,042 - Schau in den Spiegel! - Ich schaue in den Spiegel! 145 00:10:45,125 --> 00:10:47,042 - Sicher! - Wechsle nicht das Thema! 146 00:10:47,125 --> 00:10:49,417 Das nennst du, in den Spiegel schauen? 147 00:10:50,958 --> 00:10:52,625 Du hast gelogen. Und was käme dann? 148 00:10:52,708 --> 00:10:56,000 Da ich nirgendwo einen Laden eröffnen werde, was hattest du vor? 149 00:10:56,083 --> 00:10:58,042 - Was wäre falsch, einen zu eröffnen? - Was? 150 00:10:58,125 --> 00:11:01,333 - Was meinst du mit "Was"? Warum nicht? - Du machst Witze. 151 00:11:01,417 --> 00:11:03,792 - Nein. - Du weißt nicht, was du sagst. 152 00:11:03,875 --> 00:11:08,708 Du weißt nicht, was du tust! Heute ist es der französische Film, morgen... 153 00:11:08,792 --> 00:11:12,458 - Es könnte die Chance meines... - Es ist immer die Chance deines Lebens! 154 00:11:13,042 --> 00:11:15,000 Alles ist die Chance deines Lebens! 155 00:11:15,083 --> 00:11:18,750 Was für ein Leben das ist. Warum auch immer dir das Theater nicht reicht. 156 00:11:18,833 --> 00:11:20,750 - Du machst es wieder. - Was? 157 00:11:20,833 --> 00:11:23,958 Bei jeder Gelegenheit versuchst du, mir in die Quere zu kommen. 158 00:11:24,042 --> 00:11:26,375 - Worüber redest du? - Gib mir eine Pause! 159 00:11:26,458 --> 00:11:29,667 Mal ist die Gage ist zu gering, mal ist es außerhalb der Stadt. 160 00:11:29,750 --> 00:11:32,000 Bin ich schuld, dass du eine Versagerin bist? 161 00:11:32,083 --> 00:11:34,292 Hättest du ohne mich einen Oscar? 162 00:11:34,375 --> 00:11:37,833 - Du denkst, ich bin eine Versagerin? - Schau dich doch nur an, Deniz. 163 00:11:37,917 --> 00:11:40,458 Schau dich doch nur einmal an, Deniz! 164 00:11:40,542 --> 00:11:44,583 "Die Chance meines Lebens... französischer Film..." Wach auf, Deniz! 165 00:11:44,667 --> 00:11:46,083 Wohin gehst du, Deniz? 166 00:11:49,833 --> 00:11:51,958 Deniz, komm her! 167 00:11:54,708 --> 00:11:56,667 Was? Was ist? 168 00:12:14,333 --> 00:12:16,833 Eins, zwei, drei und das Vögelchen kommt hier raus. 169 00:12:16,917 --> 00:12:21,875 Aber du musst lächeln. Auf geht's. Eins, zwei, drei! 170 00:12:26,042 --> 00:12:27,125 Ok. 171 00:12:28,417 --> 00:12:31,708 - Verzeihung, wessen Ausstellung ist das? - Ich glaube, er ist dort. 172 00:12:44,750 --> 00:12:46,583 Ich heiße alle herzlich willkommen. 173 00:12:47,458 --> 00:12:49,750 Diese Fotos hier 174 00:12:53,208 --> 00:12:55,917 wurden von einem Studio-Künstler, einem Profi gemacht. 175 00:12:56,000 --> 00:12:58,917 - Ich lege auf, Burak. - Deniz. 176 00:12:59,000 --> 00:13:03,333 Dies sind nur einige seiner Werke aus einer Karriere von mehr als 40 Jahren. 177 00:13:03,958 --> 00:13:08,083 Tatsächlich sind dies die wenigen, die von Tausenden Werken überlebt haben. 178 00:13:11,333 --> 00:13:14,542 - Burak, was ist? - Ich habe ganz ungünstig geparkt. 179 00:13:14,625 --> 00:13:17,375 Hier ist bald die Hölle los. Kannst du bitte rauskommen? 180 00:13:18,292 --> 00:13:20,667 Ich kann dich sehen. Ok, ich komme. 181 00:13:20,750 --> 00:13:24,333 Foto Turgut war ein kleines Studio im Viertel Gazi von Ankara. 182 00:13:24,833 --> 00:13:26,833 Und Yılmaz Turgut 183 00:13:26,917 --> 00:13:31,708 hat dort über 40 Jahre Fotos gemacht. 184 00:13:31,792 --> 00:13:35,542 Täglich kamen durchschnittlich zehn Menschen in das Studio. 185 00:13:35,958 --> 00:13:37,958 Das macht 70 Personen pro Woche. 186 00:13:39,125 --> 00:13:44,708 Das bedeutet, 300 Gesichter pro Monat oder 3650 im Jahr. 187 00:13:45,333 --> 00:13:48,542 Oder 36.500 alle 10 Jahre. 188 00:13:49,792 --> 00:13:52,875 Nach einer Weile hörst du auf, dich alleine zu fühlen, 189 00:13:53,708 --> 00:13:56,958 denn im Laufe der Zeit wird jeder zu einem vertrauten Gesicht. 190 00:13:57,375 --> 00:14:00,792 Als wir ihn vor ungefähr einem Jahr verloren haben, 191 00:14:02,125 --> 00:14:07,042 hatte ich das Gefühl, dass eine Ausstellung das Richtige wäre, um ihm 192 00:14:08,417 --> 00:14:11,083 im Namen von mir und allen auf den Fotos zu danken. 193 00:14:12,792 --> 00:14:14,208 Danke für Ihr Kommen. 194 00:14:30,208 --> 00:14:31,333 Deniz. 195 00:14:31,833 --> 00:14:34,583 Schau, tu das nicht. Ich fliege morgen nach Russland. 196 00:14:34,667 --> 00:14:36,667 - Bitte. - Gute Reise. 197 00:14:37,375 --> 00:14:41,292 Schau, ok, ich war ein wenig verärgert. Es tut mir Leid. 198 00:14:42,208 --> 00:14:43,125 Ok? 199 00:14:44,500 --> 00:14:47,917 Burak, wenn du so denkst wie deine Eltern, sollten wir reden. 200 00:14:48,000 --> 00:14:51,208 Wenn ich das täte, wäre ich wohl nicht mit dir zusammen. 201 00:14:51,292 --> 00:14:52,458 Aber wenn du... 202 00:14:54,042 --> 00:14:57,083 Wenn du anfängst, über die Chance deines Lebens zu reden, 203 00:14:57,167 --> 00:14:59,708 dann macht es mich unglücklich. Versteh mich doch. 204 00:15:00,042 --> 00:15:03,208 Sind wir nicht die Chance unseres Lebens? Füreinander? 205 00:15:03,583 --> 00:15:05,000 - Lass uns später reden. - Ok. 206 00:15:05,833 --> 00:15:07,042 Ok. 207 00:15:07,750 --> 00:15:08,958 Dann gib mir einen Kuss. 208 00:15:22,875 --> 00:15:25,292 Das passiert nur, weil ich dich so sehr liebe. 209 00:15:26,833 --> 00:15:27,958 Wirklich? 210 00:15:30,083 --> 00:15:31,292 Wirklich. 211 00:15:31,375 --> 00:15:32,750 Gute Reise. 212 00:15:56,083 --> 00:15:58,458 - Zeynep? - Ich bin hier. 213 00:15:58,542 --> 00:16:01,917 Kacke! Sagte ich nicht, dass ich mit Stöckelschuhen nicht laufen kann? 214 00:16:02,000 --> 00:16:04,083 - Schau, abgebrochen! - Geschieht dir recht. 215 00:16:04,167 --> 00:16:06,833 - Du wolltest anrufen. - Du glaubst nie, was passiert ist! 216 00:16:06,917 --> 00:16:10,125 Wir redeten, ich dreh mich um und seine Mutter steht hinter mir. 217 00:16:10,208 --> 00:16:12,583 - Echt? - Sie hat es gehört. Ich hab's verpatzt! 218 00:16:12,667 --> 00:16:15,125 - Gut! Dann hat sie es selbst gehört. - Vergiss es. 219 00:16:15,208 --> 00:16:18,792 Ich werde dir etwas zeigen. Schau genau hin, ok? 220 00:16:22,208 --> 00:16:23,500 Hey, bist du das? 221 00:16:24,208 --> 00:16:25,542 Ich denke schon. 222 00:16:25,875 --> 00:16:27,167 Woher hast du es? 223 00:16:27,250 --> 00:16:30,333 Özgür, sei nicht böse, aber könntest du nach Hause kommen, 224 00:16:30,417 --> 00:16:32,917 - bevor der Laden vermietet wird? - Ich werde kommen. 225 00:16:33,000 --> 00:16:35,667 Schau, ich bin in den nächsten Wochen beschäftigt, 226 00:16:35,750 --> 00:16:38,500 aber ich werde danach kommen. Versprochen, ok? 227 00:16:39,042 --> 00:16:40,833 Gut. 228 00:16:43,500 --> 00:16:45,500 - Mein Kind! - Mama. 229 00:16:45,583 --> 00:16:51,375 Du hast mich so glücklich gemacht, Özgür. Aber auch deinen Vater. Sehr. 230 00:16:52,167 --> 00:16:57,083 Weißt du was? Wenn die uns von dort oben wirklich sehen können... 231 00:16:57,167 --> 00:17:01,083 - Ok, Mama. Ok. - Er wäre so stolz auf dich. 232 00:17:02,250 --> 00:17:03,833 Er wäre so stolz. 233 00:17:04,542 --> 00:17:07,333 Ok jetzt. Komm nicht zu spät. Ruf an, wenn du ankommst. 234 00:17:07,417 --> 00:17:09,958 - Erst, wenn ich zu Hause bin. - Ok, wenn du da bist. 235 00:17:10,042 --> 00:17:12,208 Ich kann mit dem mobilen Ding nicht umgehen. 236 00:17:12,292 --> 00:17:14,250 Mama, ich möchte dich etwas fragen. 237 00:17:14,333 --> 00:17:15,875 Erinnerst du dich an ein Foto, 238 00:17:15,958 --> 00:17:19,083 als ich ungefähr acht war, aufgenommen bei Foto Turgut? 239 00:17:19,167 --> 00:17:22,792 Ich habe ein blumiges Kleid an, meine Haare sind schulterlang. 240 00:17:23,333 --> 00:17:27,375 - Redest du von deinem Onkel Turgut? - Ist schon gut, Mama. 241 00:17:28,375 --> 00:17:30,833 - Hör zu, ich lege auf, ok? - Ok, Schatz. 242 00:17:31,250 --> 00:17:33,000 - Gute Nacht. - Gute Nacht. 243 00:17:36,458 --> 00:17:37,708 Wen frage ich überhaupt? 244 00:17:38,500 --> 00:17:40,583 Alle waren von der Ausstellung begeistert. 245 00:17:40,958 --> 00:17:44,333 Warte auf die Titelseite, dann werden alle darüber sprechen. 246 00:17:44,417 --> 00:17:49,833 - Ich werde nicht lange bleiben. - Ok. Wann treffen wir uns morgen? 247 00:17:51,375 --> 00:17:53,917 - Warum? - Was meinst du mit "warum"? 248 00:17:54,000 --> 00:17:57,333 Um das Titelfoto zu schießen. Wirst du in deinem Alter dement? 249 00:17:58,625 --> 00:18:01,125 - Was ist los mit dir? - Können wir hier raus? 250 00:18:01,208 --> 00:18:03,250 - Özgür, was ist? - Ich brauche etwas Luft. 251 00:18:03,333 --> 00:18:05,917 Ok, mein Gott, was ist los? 252 00:18:07,458 --> 00:18:08,625 Bist du in Ordnung? 253 00:18:12,750 --> 00:18:15,333 Achtung, Stufen. Keine Eile. Ich mache das Licht an. 254 00:18:15,417 --> 00:18:16,875 Ok. 255 00:18:19,375 --> 00:18:21,833 - Fühlst du dich etwas besser? - Es geht mir gut. 256 00:18:22,708 --> 00:18:25,708 - Halt dich fest, wenn du willst. - Nein, es geht schon. 257 00:18:25,792 --> 00:18:29,542 - Was ist plötzlich passiert? - Mir war nur ein bisschen schwindelig. 258 00:18:29,625 --> 00:18:30,458 Mein Gott! 259 00:18:31,500 --> 00:18:33,833 Ok, du legst dich hin. Ich bleibe hier. 260 00:18:34,583 --> 00:18:37,333 - Sei nicht verrückt. Geh nach Hause. - Nein, ich bleibe. 261 00:18:37,417 --> 00:18:40,125 - Das muss nicht sein. Mir geht es gut. - Bist du sicher? 262 00:18:40,208 --> 00:18:41,292 Wirklich. 263 00:18:42,083 --> 00:18:44,417 - Ok. - Morgen gibt es viel zu tun. 264 00:18:44,500 --> 00:18:46,792 - Ok. Wenn etwas passiert, ruf mich an. - Ok. 265 00:18:46,875 --> 00:18:50,583 - Egal, wie spät es ist. Gute Nacht. - Vielen Dank. Gute Nacht. 266 00:18:53,875 --> 00:18:55,333 MEDIZINISCHES ANALYSEZENTRUM 267 00:19:18,708 --> 00:19:20,292 Drehe den Kopf etwas nach rechts. 268 00:19:20,375 --> 00:19:22,958 - Beweg dich nicht. Augenblick. - Papa, komm, du auch. 269 00:19:23,042 --> 00:19:24,708 Beweg dich nicht. Einen Moment. 270 00:19:25,708 --> 00:19:27,208 Vielen Dank. Bitte schön. 271 00:19:28,125 --> 00:19:30,250 PASSFOTOS IN EINER MINUTE 272 00:19:31,292 --> 00:19:33,125 - Kannst du nach Hause fahren? - Ja. 273 00:19:33,208 --> 00:19:34,542 Dann zeig, was du kannst. 274 00:19:41,875 --> 00:19:44,125 Onkel Yusuf, sind die Turbo-Kaugummis da? 275 00:19:44,208 --> 00:19:46,917 Die Nachbarskinder haben alle gekauft, Özgür. 276 00:19:54,833 --> 00:19:57,875 - Hey, Kleiner! Bist du ein Angeber? - Geh in deine Straße! 277 00:19:57,958 --> 00:19:59,208 Diese Straße gehört uns! 278 00:19:59,292 --> 00:20:01,833 Der Laden auch! Ihr habt alle Turbos gekauft! 279 00:20:01,917 --> 00:20:03,000 Was geht dich das an? 280 00:20:03,083 --> 00:20:06,625 - Hau ab oder ich schlag dich zu Brei! - Wenn du mich kriegst. 281 00:20:08,417 --> 00:20:11,750 Zwei Schaufeln. Nicht zu viel, bitte! Das ist genug. 282 00:20:11,833 --> 00:20:15,208 Özgür! Wir wollten dir das Fahrrad doch zum Geburtstag schenken! 283 00:20:15,292 --> 00:20:18,125 - Dein Vater konnte nicht warten. - Kann ich noch fahren? 284 00:20:18,208 --> 00:20:21,417 Dann bring deinem Vater sein Essen und hol auf dem Weg Joghurt. 285 00:20:22,833 --> 00:20:26,042 Bist du hier? Warte, nur eine Sekunde. 286 00:20:26,583 --> 00:20:30,833 Was machst du? Habe ich dir nicht gesagt, keinen rohen Teig zu essen? 287 00:20:30,917 --> 00:20:33,042 - Hier. Sei vorsichtig. - Bis dann. 288 00:20:33,125 --> 00:20:35,458 Auf Wiedersehen. Seht ihn nur an! 289 00:20:39,833 --> 00:20:41,708 Wir haben gesagt, du sollst abhauen. 290 00:20:42,708 --> 00:20:43,917 Was ist los? 291 00:20:49,458 --> 00:20:51,125 Mach weiter, bis du zufrieden bist. 292 00:20:51,208 --> 00:20:53,250 - Ich kümmere mich um die anderen. - Danke. 293 00:20:53,333 --> 00:20:57,167 Eren, kannst du die anderen für eine halbe Stunde vertrösten? 294 00:20:57,250 --> 00:21:00,292 - Ok, kein Problem. - Du bist ein Schatz. Danke. Perfekt. 295 00:21:00,375 --> 00:21:01,958 - Entschuldigen Sie! - Bitte? 296 00:21:02,042 --> 00:21:04,167 Könnte ich den Eigentümer sprechen? 297 00:21:05,000 --> 00:21:06,792 Papa, dein Mittagessen... 298 00:21:08,042 --> 00:21:10,292 Wissen Sie, wer dieses Mädchen ist? 299 00:21:10,375 --> 00:21:12,833 - Warum fragen Sie? - Ich denke, dass ich es bin. 300 00:21:13,250 --> 00:21:16,583 Es sieht mir als Mädchen ähnlich, nur habe ich keine Erinnerung daran. 301 00:21:16,667 --> 00:21:19,583 Sie wissen also nicht, ob Sie das Mädchen auf dem Foto sind? 302 00:21:19,667 --> 00:21:22,542 Es klingt wohl verrückt, aber ich habe keine Kinderfotos. 303 00:21:22,625 --> 00:21:24,667 - Ich bin mir nicht sicher. - Sind Sie aus Ankara? 304 00:21:24,750 --> 00:21:28,167 - Ja. - Wo in Ankara haben Sie gelebt? 305 00:21:28,250 --> 00:21:29,625 Zwei aus Ankara treffen sich 306 00:21:29,708 --> 00:21:32,250 und es stellt sich immer raus, dass sie sich kennen! 307 00:21:32,833 --> 00:21:35,917 Wir haben in Çankaya gelebt. War das Studio Ihres Vaters dort? 308 00:21:36,000 --> 00:21:38,917 - Im Viertel Gazi. - Dort lebte mein Großvater! 309 00:21:49,542 --> 00:21:52,125 Großvaters süßer Fratz! 310 00:21:53,042 --> 00:21:56,125 Vater, wir holen euch beide heute Abend ab und fahren zu uns. 311 00:21:57,250 --> 00:21:59,042 Geh du nur zur Arbeit. 312 00:21:59,625 --> 00:22:01,792 - Vergiss nicht, deinen Hut zu tragen. - Ok. 313 00:22:06,792 --> 00:22:09,750 Müsst Ihr jedes Mal so eine Zeremonie daraus machen? 314 00:22:11,375 --> 00:22:13,917 Was bist du nur für ein Glückspilz? 315 00:22:14,417 --> 00:22:16,542 - Entschuldigung, wie war Ihr Name? - Deniz. 316 00:22:16,625 --> 00:22:18,625 Ich bin Onur. Sehr erfreut. 317 00:22:18,708 --> 00:22:22,208 Ok. Nun, Deniz, wie wäre es, wenn wir ein paar Fotos machen würden? 318 00:22:22,292 --> 00:22:25,000 - Wie ich bin, meine Haare... - Sicher. Es ist großartig. 319 00:22:25,083 --> 00:22:27,792 Vor deinem Kindheitsfoto zum Beispiel. 320 00:22:27,875 --> 00:22:31,500 Und dann benutzen wird das Foto später für ein Magazin-Cover? 321 00:22:31,583 --> 00:22:33,208 Als Werbung für die Ausstellung. 322 00:22:34,417 --> 00:22:36,042 - Ich bin nicht sicher. - Danke! 323 00:22:36,125 --> 00:22:37,708 Sie haben ein Leben gerettet. 324 00:22:39,292 --> 00:22:41,000 - Hallo? - Was soll ich machen? 325 00:22:41,500 --> 00:22:43,792 - Stehen Sie einfach vor Ihrem Foto. - Ok. 326 00:22:44,625 --> 00:22:45,708 So etwa? 327 00:22:45,792 --> 00:22:48,708 Seltsam, oder? Ich habe keine Erinnerung an so ein Foto. 328 00:22:48,792 --> 00:22:53,750 Vielleicht sind Sie es nie abholen gekommen. Deshalb erinnern Sie sich nicht. 329 00:22:53,833 --> 00:22:56,958 Soll ich Ihnen noch etwas sagen, an das Sie sich nicht erinnern? 330 00:22:57,042 --> 00:22:59,500 Während dieses Foto aufgenommen wurde, war ich auch dort. 331 00:23:02,333 --> 00:23:03,542 Kennen wir einander? 332 00:23:04,542 --> 00:23:05,417 Verzeihung. 333 00:23:08,083 --> 00:23:09,500 Wenn ich das Ding finde. 334 00:23:12,000 --> 00:23:13,625 Hallo, Zeynep? 335 00:23:15,250 --> 00:23:16,542 Ich bin unterwegs. 336 00:23:18,542 --> 00:23:20,500 Ich muss mich beeilen. 337 00:23:21,083 --> 00:23:23,583 Mein Gedächtnis... Können Sie es mir verraten? 338 00:23:23,667 --> 00:23:28,667 Wenn Sie morgen ins Studio kommen, gebe ich Ihnen eine Kopie des Fotos und wir 339 00:23:28,750 --> 00:23:31,667 können uns unterhalten. Onur, bringst du mir eine Visitenkarte? 340 00:23:32,792 --> 00:23:36,083 - Noch mal vielen Dank, Deniz. - Danke, Onur. 341 00:23:36,583 --> 00:23:38,917 - Es war nett, Sie kennenzulernen. - Gleichfalls. 342 00:23:39,000 --> 00:23:40,375 Tschüss! 343 00:23:48,875 --> 00:23:51,042 Großvater, was machen die da? 344 00:23:52,083 --> 00:23:53,542 Sie drehen einen Film, Liebes. 345 00:23:54,333 --> 00:23:57,375 Mama, drehst du mit Papa auch Filme? 346 00:23:58,333 --> 00:24:00,292 Die Tage sind vorbei. Iss dein Essen. 347 00:24:00,375 --> 00:24:03,917 Großvater, wenn ich groß bin, werde ich Schauspielerin wie du. 348 00:24:04,000 --> 00:24:07,708 Deniz, wenn du essen willst, dann iss, sonst geh sofort ins Bett. 349 00:24:07,792 --> 00:24:08,917 Ok. 350 00:24:09,792 --> 00:24:12,917 Mama, kannst du etwas zur Seite gehen? 351 00:24:23,958 --> 00:24:25,875 Eins... Zwei... 352 00:24:32,667 --> 00:24:34,958 - Wollen wir einen Film drehen? - Was? 353 00:24:35,750 --> 00:24:39,333 Großvaters kleine Räuberin! Komm her! 354 00:24:40,542 --> 00:24:41,375 So, das war's. 355 00:24:45,708 --> 00:24:48,417 Nun, Özgür, lass uns mal dein Herz abhorchen. 356 00:24:58,292 --> 00:24:59,708 Gute Besserung, Junge. 357 00:24:59,792 --> 00:25:02,000 - Ebenfalls. - Ebenfalls! 358 00:25:02,542 --> 00:25:06,667 - Özgür? Tut es sehr weh, Schatz? - Ja. 359 00:25:06,750 --> 00:25:09,542 Schätzchen! Steh auf und lass uns gehen. 360 00:25:09,625 --> 00:25:11,542 Nein, du musst bleiben. 361 00:25:11,625 --> 00:25:14,042 - Warum? - Sie sagten, es sei nichts Ernstes? 362 00:25:14,125 --> 00:25:17,333 - Er hat einen unregelmäßigen Herzschlag. - Es ist sein Herz? 363 00:25:17,417 --> 00:25:22,625 Wir müssen ein EKG machen. Wir sollten einen Kardiologen konsultieren. 364 00:25:22,708 --> 00:25:24,917 - Es ist sein Herz? - Ja. 365 00:25:25,000 --> 00:25:27,125 Er kann nicht mal auf sich aufpassen! 366 00:25:27,208 --> 00:25:29,625 Wie oft sagte ich, das Mädchen nicht rauszulassen? 367 00:25:29,708 --> 00:25:32,000 Es ist vorbei. Kein Großvater mehr! Sie bleibt! 368 00:25:32,083 --> 00:25:34,708 Wir müssen sie bei ihm lassen, bis die Schule anfängt! 369 00:25:34,792 --> 00:25:37,542 - Dann nimm dir Urlaub! - Wie? Ich habe keinen mehr übrig! 370 00:25:37,625 --> 00:25:40,250 - Dann gib den Job auf. - Aufgeben? Toll! 371 00:25:40,333 --> 00:25:44,250 - Wer zahlt dann die Schulgebühren? - Jetzt werden wir auch noch schnippig! 372 00:25:44,333 --> 00:25:46,708 Ich habe erfahren, dass ich auf diesem Foto bin. 373 00:25:46,792 --> 00:25:48,250 - Ja! - Und? 374 00:25:48,625 --> 00:25:51,958 Und der Typ kennt mich. Aber ich weiß nicht, woher. 375 00:25:57,125 --> 00:26:00,000 - Özgür Turguts Apparat? - Kann ich Herrn Turgut sprechen? 376 00:26:00,083 --> 00:26:02,708 - Ich bin sein Manager. - Ich muss ihn selbst sprechen. 377 00:26:02,792 --> 00:26:05,083 Noch Wünsche? Wenn nicht, bin ich fertig. 378 00:26:05,167 --> 00:26:07,250 Worum geht es? Kann ich helfen? 379 00:26:07,333 --> 00:26:10,667 - Ich darf keine Einzelheiten nennen. - Können Sie kurz warten? 380 00:26:14,000 --> 00:26:15,583 - Hallo? - Herr Turgut, hallo. 381 00:26:16,208 --> 00:26:18,792 - Ich habe Doktor Erdem in der Leitung. - Ich warte. 382 00:26:19,958 --> 00:26:22,208 - Özgür? - Hallo. Wie geht es Ihnen? 383 00:26:22,292 --> 00:26:24,083 Danke, gut. Wir haben Sie eingeplant. 384 00:26:24,167 --> 00:26:26,625 Für eine Genesung müssen wir Sie hier aufnehmen. 385 00:26:26,708 --> 00:26:28,792 Wie lange muss ich bleiben? 386 00:26:28,875 --> 00:26:30,667 Mindestens eine Woche, Özgür. 387 00:26:30,750 --> 00:26:32,458 Nun, ist Mittwoch ok? 388 00:26:32,542 --> 00:26:35,083 Lass es uns nicht verzögern. Besser morgen. 389 00:26:35,167 --> 00:26:37,042 - Ok, danke. - Auf Wiedersehen. 390 00:26:38,875 --> 00:26:41,875 - Was ist denn? - Kannst du die Termine absagen? 391 00:26:42,583 --> 00:26:45,250 - Warum? - Ich werde es später erklären. Vergiss es. 392 00:26:45,333 --> 00:26:49,083 - Was soll ich den Leuten erzählen? - Denk dir was aus. Ich gehe jetzt. 393 00:26:56,917 --> 00:26:59,250 Ich nehme diese Pillen nicht! 394 00:27:12,750 --> 00:27:14,625 Papa, was bedeutet "einen Film drehen"? 395 00:27:16,042 --> 00:27:17,208 - Einen Film? - Ja. 396 00:27:17,292 --> 00:27:19,292 Schau her. Der Knopf ist hier. 397 00:27:20,000 --> 00:27:23,375 Ein Foto zu machen, bedeutet nicht, einfach den Auslöser zu drücken. 398 00:27:23,875 --> 00:27:26,667 Wenn du weißt, wie man aus dem richtigen Winkel schaut, 399 00:27:26,750 --> 00:27:28,458 wirst du in allem Schönheit finden. 400 00:27:28,542 --> 00:27:32,083 Und wenn du diese Schönheit einfängst, hast du ein gutes Foto gemacht. 401 00:27:32,708 --> 00:27:34,042 Jetzt bist du dran. 402 00:27:36,250 --> 00:27:38,083 Na bitte! Jetzt zu etwas Schönerem. 403 00:27:42,583 --> 00:27:44,000 Özgür Turgut. 404 00:27:45,292 --> 00:27:50,042 Oh mein Gott! Der Typ sieht total gut aus! 405 00:27:50,125 --> 00:27:51,250 Lach nicht! 406 00:27:52,083 --> 00:27:56,375 Fotograf, gebürtig aus Ankara. Auszeichnungen. Bla, bla, bla... 407 00:27:57,292 --> 00:28:01,083 Sicher, dass er dich nicht veräppelt? Er sah, dass du dich nicht erinnerst. 408 00:28:01,167 --> 00:28:03,833 "Wie sind Sie zur Fotografie gekommen?" 409 00:28:04,208 --> 00:28:08,208 "Mein Vater war Fotograf, also war ich mein ganzes Leben lang nah dran. 410 00:28:08,292 --> 00:28:10,083 Aber, mein echtes Interesse begann, 411 00:28:10,167 --> 00:28:13,583 nachdem ich als Junge einen Fahrradunfall hatte." 412 00:28:13,667 --> 00:28:15,708 Was? Was hast du gesagt? 413 00:28:17,250 --> 00:28:20,875 - Er hatte als Junge einen Fahrradunfall. - Warum habe ich das nicht erkannt? 414 00:28:20,958 --> 00:28:23,208 - Was? Wer? - Ich glaube es nicht! 415 00:28:29,500 --> 00:28:30,417 TAGEBUCH 416 00:28:38,000 --> 00:28:40,958 So, mein Schatz. Setzen wir uns auf diese Bank dort. 417 00:28:41,708 --> 00:28:45,125 - Hier, das ist dein geheimes Buch. - Wie meine geheime Dose? 418 00:28:45,208 --> 00:28:49,333 Noch geheimer als das. Schreib dort alles rein, was du in deinem Herzen fühlst. 419 00:28:49,417 --> 00:28:51,458 Der Verstand vergisst, das Herz nie. 420 00:28:52,583 --> 00:28:55,500 Kann ich über den Jungen mit dem roten Fahrrad schreiben? 421 00:28:55,583 --> 00:28:57,042 Du kleiner Schelm! 422 00:28:57,125 --> 00:29:00,125 Man sagt, dass große Romanzen mit einem Streit beginnen. 423 00:29:00,208 --> 00:29:02,333 Deine fing mit einem Unfall an, oder? 424 00:29:02,417 --> 00:29:05,750 - Opa, wie funktioniert Liebe? - Das weiß niemand so genau, Deniz. 425 00:29:05,833 --> 00:29:10,542 Aber es gibt natürlich gewisse Anzeichen. Dein Herz rast zum Beispiel. 426 00:29:10,625 --> 00:29:15,125 Du willst die Person immer sehen und mit ihr zusammen sein. 427 00:29:15,208 --> 00:29:19,792 Sie bedeutet alles für dich. Du kümmerst dich um nichts anderes. 428 00:29:19,875 --> 00:29:23,833 - Warst du in Oma verliebt? - Das bin ich immer noch. 429 00:29:28,167 --> 00:29:32,042 Ob es Schicksal ist, Vorsehen oder Zufall, das weiß keiner, 430 00:29:33,500 --> 00:29:36,083 aber das Herz wählt sich eine einzige Person aus. 431 00:29:38,458 --> 00:29:41,250 Als ich deine Mutter zum ersten Mal sah, 432 00:29:42,542 --> 00:29:46,708 sagte ich zu mir: "Ich werde diese Frau heiraten." 433 00:29:51,917 --> 00:29:58,125 Manchmal weißt du auf den ersten Blick, dass dieser Mensch dein Schicksal ist. 434 00:30:00,542 --> 00:30:04,042 Manchmal suchst du ein Leben lang und findest ihn nie. 435 00:30:06,667 --> 00:30:07,875 Wow. 436 00:30:16,167 --> 00:30:19,792 Mädels, wir fahren morgen um 9:30 Uhr nach Ankara vom Taksim-Platz aus. 437 00:30:20,250 --> 00:30:22,500 - Dass mir keiner etwas vergisst. - Ok. 438 00:30:22,583 --> 00:30:24,708 - Das galt mir. - Natürlich tat es das! 439 00:30:26,750 --> 00:30:29,083 Ich gehe zu dem Studio, um das Foto abzuholen. 440 00:30:29,167 --> 00:30:31,417 - Möchtest du mitkommen? - Was soll ich dort? 441 00:30:31,500 --> 00:30:33,875 Na gut. Du bist immer so ein Spielverderber. 442 00:30:42,792 --> 00:30:44,167 - Hallo. - Komm doch rein. 443 00:30:49,208 --> 00:30:51,375 - Es ist sehr schön hier. - Vielen Dank. 444 00:30:52,417 --> 00:30:56,625 - Ist dies Ihr Arbeitsplatz? - Ja. Nun, eigentlich lebe ich hier. 445 00:30:56,708 --> 00:30:59,542 - Können wir das Siezen sein lassen? - Ok. 446 00:31:00,000 --> 00:31:01,083 Perfekt. 447 00:31:01,792 --> 00:31:03,500 Haben Sie... Verzeihung, du... 448 00:31:03,583 --> 00:31:07,833 - Hast du die alle aufgenommen? - Ja, alle außer das. 449 00:31:11,708 --> 00:31:12,917 Das bist du, nicht wahr? 450 00:31:13,708 --> 00:31:18,417 - Du hast dich also erinnert, ja? - Ja. Sogar mehr als das. 451 00:31:19,083 --> 00:31:21,208 - Ich habe es nachgelesen. - Was ist das? 452 00:31:21,292 --> 00:31:24,125 Mein Tagebuch. Schau her. 453 00:31:24,833 --> 00:31:26,042 - Sieh her. - Was, hier? 454 00:31:26,125 --> 00:31:27,042 Ja. 455 00:31:27,792 --> 00:31:30,833 "Endlich habe ich den Jungen mit dem roten Fahrrad getroffen. 456 00:31:32,625 --> 00:31:36,000 Ich bin ihm vor das Fahrrad gesprungen, genau wie im Film. 457 00:31:37,333 --> 00:31:40,292 Es tat wirklich weh, aber das ist in Ordnung." 458 00:31:40,375 --> 00:31:43,083 Wie meinst du das? Du bist absichtlich gesprungen? 459 00:31:43,167 --> 00:31:44,250 Scheint so. 460 00:31:45,333 --> 00:31:50,250 Mich plagen seit Jahren Schuldgefühle und du bist absichtlich gesprungen? 461 00:31:50,333 --> 00:31:51,583 Es tut mir wirklich leid. 462 00:31:56,792 --> 00:31:58,875 - Tee? - Sicher. 463 00:32:01,625 --> 00:32:03,875 Wie kommt es, dass du keine Kinderfotos hast? 464 00:32:05,125 --> 00:32:06,083 Alle verloren. 465 00:32:06,167 --> 00:32:10,250 Als wir umgezogen sind, sind einige Kisten verloren gegangen. 466 00:32:10,333 --> 00:32:13,333 Alle Fotos, Alben und so waren in diesen Kisten. 467 00:32:13,417 --> 00:32:16,917 Wenn du keine Kinderfotos hast, vergisst du, wie du ausgesehen hast. 468 00:32:17,000 --> 00:32:19,667 Deshalb war es so komisch, dieses Foto zu sehen. 469 00:32:20,250 --> 00:32:22,958 Du hast Glück. Ich wette, du hast Hunderte Fotos. 470 00:32:23,042 --> 00:32:25,208 - Tausende. - Beeindruckend! 471 00:32:25,958 --> 00:32:27,333 Was machst du? 472 00:32:28,625 --> 00:32:29,792 Ich bin Schauspielerin. 473 00:32:30,542 --> 00:32:32,292 Das hätte ich erraten sollen. 474 00:32:32,375 --> 00:32:35,333 Ich bin nicht so gut wie als Kind, aber ich versuche es. 475 00:32:35,417 --> 00:32:38,458 - Wo trittst du auf? - Wir haben eine Theatergruppe. 476 00:32:38,542 --> 00:32:41,292 Manchmal gehe ich zu Vorsprechen. Filme, Fernsehserien. 477 00:32:41,375 --> 00:32:45,042 Ich habe gerade eine Chance auf eine Rolle in einem Film. Wir werden sehen. 478 00:32:45,125 --> 00:32:47,042 Das ist großartig. Was für ein Film? 479 00:32:47,125 --> 00:32:50,875 Eine Romanze. Ich weiß nicht, ob ich die Rolle bekomme, aber ich will sie. 480 00:32:51,708 --> 00:32:53,917 - Ich bin sicher, dass es klappt. - Echt? 481 00:32:54,500 --> 00:32:56,833 - Ich habe eine Vorahnung. - Gott, ich hoffe es. 482 00:32:59,917 --> 00:33:02,125 Du scheinst besondere Leute auszusuchen. 483 00:33:03,000 --> 00:33:04,583 Und das ist einer von ihnen. 484 00:33:07,417 --> 00:33:09,750 - Wie viele Jahre ist es her? - 25. 485 00:33:09,833 --> 00:33:11,167 Fünfundzwanzig. 486 00:33:12,042 --> 00:33:14,458 Deine Augen haben sich nicht verändert. 487 00:33:18,375 --> 00:33:20,042 Er sieht tiefgründig aus. So warm. 488 00:33:22,542 --> 00:33:25,917 - Möchtest du ihn treffen? - Wie meinst du das? 489 00:33:26,000 --> 00:33:29,833 Nun, der Käpt'n ist ein toller Koch und er ist nicht weit weg. 490 00:33:29,917 --> 00:33:32,625 - Was, jetzt? - Wenn du willst, beim nächsten Treffen. 491 00:33:33,250 --> 00:33:34,333 So in 25 Jahren. 492 00:33:36,333 --> 00:33:37,625 Ok. Gehen wir. 493 00:33:49,708 --> 00:33:50,708 Entschuldigung! 494 00:33:51,708 --> 00:33:52,667 Festhalten! 495 00:33:52,750 --> 00:33:54,875 - Was? - Festhalten! 496 00:33:56,875 --> 00:33:58,375 - Hallo! - Käpt'n! 497 00:33:58,458 --> 00:34:01,625 - Özgür! Herzlich willkommen! - Vielen Dank. Wie geht es dir? 498 00:34:01,708 --> 00:34:03,125 Sehr gut, wie ein Löwe! 499 00:34:03,208 --> 00:34:05,333 - Wie ist geht es dir? - Sehr gut. Danke. 500 00:34:05,417 --> 00:34:07,250 - Deniz. - Hallo. Wie geht es Ihnen? 501 00:34:07,333 --> 00:34:09,333 - Sehr erfreut. - Ganz meinerseits. 502 00:34:09,417 --> 00:34:12,667 Vielen Dank. Setzt euch. Nur eine Minute. 503 00:34:13,333 --> 00:34:15,417 Noch nie bist du mit einem Mädchen gekommen. 504 00:34:16,000 --> 00:34:19,417 Und gleich ins Schwarze getroffen. Lass sie nicht gehen. Ok? 505 00:34:20,000 --> 00:34:22,083 Wir sind Freunde aus Kindertagen, Käpt'n. 506 00:34:22,167 --> 00:34:25,000 - Aus alten Zeiten. - Noch besser. Setzt euch. 507 00:34:26,708 --> 00:34:29,458 - Was möchtest du trinken? - Raki? 508 00:34:29,542 --> 00:34:32,708 - Ok. Ein paar Vorspeisen. - Ich mache schon, keine Sorgen. 509 00:34:32,792 --> 00:34:33,667 Danke, Käpt'n. 510 00:34:34,625 --> 00:34:36,708 - Wo bist du zur Schule gegangen? - Kolej-Schule. Du? 511 00:34:36,792 --> 00:34:40,333 - Auf die Deneme-Schule. - Ich kenne Leute von da! 512 00:34:40,417 --> 00:34:42,917 - Wen zum Beispiel? - İrem, Ayşegül, İdil... 513 00:34:43,000 --> 00:34:46,292 - Du musst Alp kennen. Groß, blond... - ...lockig. 514 00:34:46,375 --> 00:34:49,083 - Genau, der lockige Alp. - Ja, ich kenne Alp. 515 00:34:49,167 --> 00:34:50,542 Bitte schön, meine Freunde. 516 00:34:50,625 --> 00:34:52,083 - Vielen Dank. - Danke, Käpt'n. 517 00:34:52,167 --> 00:34:55,000 Ich war danach mit Alp auf der Uni. 518 00:34:55,083 --> 00:34:57,000 Keine Ahnung, was er später gemacht hat. 519 00:34:57,083 --> 00:34:59,542 - Ich auch nicht. - Was hast du an der Uni gemacht? 520 00:34:59,625 --> 00:35:03,958 Also die Uni... Ich arbeitete für meinen Vater, ich war nicht so gut vorbereitet. 521 00:35:04,042 --> 00:35:06,292 Ich habe mich nicht sehr darum gekümmert. 522 00:35:07,208 --> 00:35:09,875 Du wolltest also von Anfang an Fotograf werden. 523 00:35:10,333 --> 00:35:14,583 Ja. Wenn auch nicht ganz von Anfang an. Willst du etwas Wasser? 524 00:35:14,958 --> 00:35:18,333 - Ich trinke pur. - Hier sind die Vorspeisen. 525 00:35:18,417 --> 00:35:20,042 - Danke, Käpt'n. - Vielen Dank. 526 00:35:20,667 --> 00:35:22,292 Ihr bedient euch selbst. 527 00:35:22,375 --> 00:35:23,833 Ok, vielen Dank. 528 00:35:23,917 --> 00:35:26,167 - Vielen Dank. - Alles sieht gut aus. 529 00:35:27,333 --> 00:35:30,500 Seltsam, dass wir uns in Ankara nie über den Weg gelaufen sind. 530 00:35:30,583 --> 00:35:33,458 - Vielleicht sind wir es ja doch. - Könnte sein. 531 00:35:34,875 --> 00:35:35,833 Dann also, auf unser 532 00:35:36,708 --> 00:35:40,458 Treffen und auf das alte Kindheitsfoto, das ich nach Jahren entdeckt habe. 533 00:35:44,583 --> 00:35:47,958 Ist dein Junge mit dem Fahrrad noch immer nicht vorbeigefahren? 534 00:35:48,042 --> 00:35:51,958 - Ich warte nicht auf ihn. - Natürlich nicht! 535 00:35:52,042 --> 00:35:55,833 - Ich mache auch nur Spaß. Komm, steh auf. - Wohin gehen wir? 536 00:35:55,917 --> 00:35:59,000 Lass uns ein schönes Bild von dir machen, ok? 537 00:35:59,417 --> 00:36:03,458 - Ich will nicht! Ich bleibe hier. - Du bleibst hier? Du kommst mit! 538 00:36:06,792 --> 00:36:12,958 Allein gegen die ganze Welt Das geht doch nicht! 539 00:36:14,208 --> 00:36:20,083 Wie konntest du so herzlos gehen? So lässt man doch niemanden alleine 540 00:36:20,167 --> 00:36:24,333 Özgür? Was machst du, mein Sohn? Du hast versprochen, nicht herumzulaufen? 541 00:36:24,417 --> 00:36:27,208 - Du bist verschwitzt. - Mama, bitte! Mir ist langweilig. 542 00:36:27,292 --> 00:36:30,250 - Kann ich rausgehen? - Schalt das aus. Gelangweilt bist du? 543 00:36:30,333 --> 00:36:32,875 Wenn du versprichst, nicht zu rennen, 544 00:36:32,958 --> 00:36:34,833 kannst du deinem Vater Essen bringen. 545 00:36:34,917 --> 00:36:36,917 - Männer-Ehrenwort! - Männer-Ehrenwort. 546 00:36:37,000 --> 00:36:38,667 Ok, dann also los. 547 00:36:38,750 --> 00:36:40,625 - Hurra! - Nicht so schnell! 548 00:36:48,125 --> 00:36:50,750 Was ist los? Hast du den Mut verloren ohne Fahrrad? 549 00:36:51,917 --> 00:36:54,458 Dreh deinen Kopf ein wenig nach rechts. 550 00:36:55,042 --> 00:36:57,125 Du langweilst dich, es ist bald vorbei. 551 00:36:57,208 --> 00:37:00,000 So. Genau. Das wird sehr schön. 552 00:37:00,583 --> 00:37:05,208 Ich zähle: "Eins, zwei, drei!" Dann kommt ein Vögelchen heraus. Du musst lächeln. 553 00:37:05,292 --> 00:37:08,958 Eins zwei drei! Lächle ein bisschen. Lächeln, bitte. 554 00:37:09,042 --> 00:37:10,167 Papa, dein Mittagessen. 555 00:37:13,333 --> 00:37:16,708 Özgür, was hast du getan, mein Sohn? Es tut mir leid, Kemal. 556 00:37:17,083 --> 00:37:19,292 Mach sauber. Ich hole dir deinen Abholschein. 557 00:37:19,375 --> 00:37:20,875 - Komm auch mit, Schatz. - Ok. 558 00:37:27,250 --> 00:37:29,083 - Sollen wir einen Film drehen? - Ja. 559 00:37:46,333 --> 00:37:48,833 - Vielen Dank. - Bitte schön. 560 00:37:53,292 --> 00:37:54,417 Raki? 561 00:37:55,125 --> 00:37:58,042 Nein, ich sollte nicht mehr trinken. Genug ist genug. 562 00:37:58,667 --> 00:37:59,958 Ok. 563 00:38:03,542 --> 00:38:06,458 - Wo spielst du in Ankara? - Am Şinasi-Theater. 564 00:38:06,542 --> 00:38:07,500 - Kennst du? - Ja. 565 00:38:10,250 --> 00:38:13,333 - Wie lange wirst du dort sein? - Drei Wochen oder so. 566 00:38:13,417 --> 00:38:15,583 Es steht nicht fest, was danach passiert. 567 00:38:18,125 --> 00:38:21,958 Özgür, können wir gehen? Es ist... Wir fahren früh los. 568 00:38:22,042 --> 00:38:23,000 Sicher. 569 00:38:23,750 --> 00:38:26,792 - Käpt'n, können wir die... - Hey, wohin geht ihr? 570 00:38:26,875 --> 00:38:29,583 Dachtet ihr, ich würde euch gehen lassen ohne Helva? 571 00:38:29,667 --> 00:38:33,625 - Käpt'n, vielleicht ein anderes Mal? - Jetzt oder nie. 572 00:38:34,792 --> 00:38:36,583 - Lass uns essen. - Bist du sicher? 573 00:38:37,167 --> 00:38:38,458 Klar bin ich mir sicher! 574 00:38:39,542 --> 00:38:42,542 - Ok, Käpt'n. Du hast wieder gewonnen. - Entschuldigt mich. 575 00:38:50,792 --> 00:38:52,083 - Hallo. - Liebling. 576 00:38:52,958 --> 00:38:55,208 - Burak? - Ich habe jetzt erst Zeit, anzurufen. 577 00:38:55,292 --> 00:38:57,667 Du hättest die Menge sehen sollen. Wie geht's? 578 00:38:59,125 --> 00:39:01,000 - Gut. - Neuigkeiten über den Film? 579 00:39:01,083 --> 00:39:05,750 - Nein. Sie haben nur noch nicht angerufen. - Genau. Es hat also nicht geklappt. 580 00:39:05,833 --> 00:39:08,667 Es ist erst zwei Tage her! Sie werden anrufen. Warte nur. 581 00:39:10,125 --> 00:39:11,542 Sie hätten dich angerufen. 582 00:39:11,625 --> 00:39:14,583 Du bist jedes Mal sauer, aber ich habe jedes Mal recht. 583 00:39:15,750 --> 00:39:19,292 - Du fängst wieder an. Ich lege auf. - Wenn du stur sein willst, nur zu. 584 00:39:19,375 --> 00:39:22,458 - Ich lege auf, Burak! - Hast du getrunken? 585 00:39:22,542 --> 00:39:25,000 Du hörst dich komisch an. Bist du draußen? Wo? 586 00:39:26,625 --> 00:39:29,333 Ich bin bei der Oscar-Verleihung, Burak. Ok, bis dann. 587 00:39:52,542 --> 00:39:53,458 Danke. 588 00:39:54,750 --> 00:39:57,167 - Ist alles ok? - Ja. 589 00:39:57,750 --> 00:39:59,042 Gut. 590 00:40:00,708 --> 00:40:01,833 Dein Freund? 591 00:40:03,875 --> 00:40:04,750 Ja. 592 00:40:08,125 --> 00:40:09,667 Seid ihr schon lange zusammen? 593 00:40:12,792 --> 00:40:14,125 Ja. 594 00:40:16,458 --> 00:40:17,917 Länger als lang. 595 00:40:26,000 --> 00:40:28,208 Und du? Hast du eine Freundin? 596 00:40:28,958 --> 00:40:30,000 Nein. 597 00:40:34,958 --> 00:40:36,583 Der Käpt'n hat Gabeln vergessen. 598 00:40:37,542 --> 00:40:41,500 Ich glaube nicht, dass ich in diesem Zustand das Motorrad nehmen kann. 599 00:40:43,333 --> 00:40:45,375 - Denkst du etwa, ich? - Keine Ahnung. 600 00:40:45,458 --> 00:40:47,917 - Nein, schau, wir nehmen ein Taxi. - Ok. 601 00:40:51,750 --> 00:40:52,917 Hallo. 602 00:40:54,000 --> 00:40:57,083 - Deniz, wo wohnst du? - In Cihangir. 603 00:40:57,958 --> 00:41:00,667 Können wir nach Cihangir, dann nach Balat fahren? 604 00:41:21,083 --> 00:41:22,167 Deniz. 605 00:41:22,583 --> 00:41:24,792 Deniz, wir sind in Cihangir. Deniz? 606 00:41:27,333 --> 00:41:28,250 Deniz? 607 00:41:31,417 --> 00:41:33,458 Wir fahren direkt weiter nach Balat. 608 00:41:48,708 --> 00:41:53,875 Dein Gesicht, lehnt an meiner Brust 609 00:41:57,250 --> 00:42:03,417 Du bist wieder eingenickt 610 00:42:04,333 --> 00:42:10,292 Als die Dämmerung in dein Zimmer geriet 611 00:42:13,083 --> 00:42:19,750 Fiel die Sonne auf dein Haar 612 00:42:20,458 --> 00:42:24,333 Zum ersten Mal heute Morgen 613 00:42:24,417 --> 00:42:28,292 Ist mein zerbrochenes Leben ganz geworden 614 00:42:28,375 --> 00:42:33,000 Nur eine Nacht mit dir 615 00:42:33,083 --> 00:42:35,542 Und ich bin komplett 616 00:42:38,542 --> 00:42:42,250 Selbst, wenn ich verschwinden Und mein Ende sehen würde 617 00:42:42,333 --> 00:42:46,417 Selbst, wenn ich den Tod schmecken würde Trotzdem würde ich nicht besiegt werden 618 00:42:46,500 --> 00:42:49,708 Selbst, wenn ich verschwinden Und mein Ende kennen würde 619 00:42:49,792 --> 00:42:54,042 Selbst, wenn ich den Tod schmecken würde Trotzdem würde ich nicht besiegt werden 620 00:42:54,125 --> 00:42:59,167 Alle meine Siege wären für dich 621 00:43:14,042 --> 00:43:19,500 Ich erhob mich leise von deiner Seite 622 00:43:22,542 --> 00:43:28,667 Habe mich in den neuen Tag verloren 623 00:43:29,417 --> 00:43:35,167 Dein Atem ist Goldstaub in der Luft 624 00:43:38,250 --> 00:43:44,917 Dieses Gefühl ist mir fremd 625 00:43:45,750 --> 00:43:49,083 Zum ersten Mal heute Morgen 626 00:43:49,167 --> 00:43:53,333 Ruht meine verlorene Seele in Frieden 627 00:43:53,917 --> 00:44:00,875 Letzte Nacht wurde ich mit dir neu geboren 628 00:44:03,792 --> 00:44:07,667 Selbst, wenn ich verschwinden Und mein Ende sehen würde 629 00:44:07,750 --> 00:44:11,625 Selbst, wenn ich den Tod schmecken würde Trotzdem würde ich nicht besiegt werden 630 00:44:11,708 --> 00:44:15,375 Selbst, wenn ich verschwinden Und mein Ende kennen würde 631 00:44:15,458 --> 00:44:19,542 Selbst, wenn ich den Tod schmecken würde Trotzdem würde ich nicht besiegt werden 632 00:44:19,625 --> 00:44:23,208 Selbst, wenn ich verschwinden Und mein Ende kennen würde 633 00:44:23,292 --> 00:44:27,333 Selbst, wenn ich den Tod schmecken würde Trotzdem würde ich nicht besiegt werden 634 00:44:27,417 --> 00:44:31,333 Selbst, wenn ich verschwinden Und mein Ende kennen würde 635 00:44:31,417 --> 00:44:35,542 Selbst, wenn ich den Tod schmecken würde Trotzdem würde ich nicht besiegt werden 636 00:44:35,625 --> 00:44:40,375 Alle meine Siege wären für dich 637 00:44:43,542 --> 00:44:45,417 - Großvater! - Er ist wohl drinnen. 638 00:44:53,417 --> 00:44:54,375 Vater! 639 00:45:16,542 --> 00:45:17,375 Vater? 640 00:45:32,667 --> 00:45:33,542 Vater? 641 00:45:42,208 --> 00:45:43,250 Schläft er? 642 00:46:26,542 --> 00:46:29,833 Deniz, wir werden Großvater nicht wiedersehen. 643 00:46:31,000 --> 00:46:32,250 Wieso? 644 00:46:33,875 --> 00:46:34,875 Weil... 645 00:46:35,958 --> 00:46:40,583 - Weil er fortgegangen ist. - Nein, ist er nicht! Er ist da drin. 646 00:46:42,083 --> 00:46:43,208 Deniz. 647 00:46:44,083 --> 00:46:46,500 Nein, Großvater ist nicht mehr länger hier. 648 00:46:47,125 --> 00:46:51,833 - Dann gehe ich mit ihm. - Nein. Sag so etwas nicht. 649 00:46:53,000 --> 00:46:56,250 - Hab einen schönen Tag, YıImaz. - Willkommen, Yusuf. 650 00:46:56,333 --> 00:46:58,875 - Hast du von der Beerdigung gehört? - Beerdigung? 651 00:46:58,958 --> 00:47:00,917 Er lebte in der nächsten Straße, Kemal. 652 00:47:01,292 --> 00:47:03,375 - Der Schauspieler? - Ja, er ist gestorben. 653 00:47:03,458 --> 00:47:04,875 - Nein! - Ich fürchte schon. 654 00:47:04,958 --> 00:47:07,500 Ich habe vor zwei Tagen seine Enkelin fotografiert. 655 00:47:08,500 --> 00:47:09,750 Möge Gott ihm gnädig sein. 656 00:47:11,417 --> 00:47:12,542 Özgür! 657 00:48:09,458 --> 00:48:10,417 Mist! 658 00:48:12,375 --> 00:48:14,667 Mist! 659 00:48:25,583 --> 00:48:28,833 - Wo bist du? Ich war krank vor Sorge! - Mein Telefon war lautlos. 660 00:48:28,917 --> 00:48:31,417 - Ich komme. Fahrt nicht ohne mich! - Wir warten! 661 00:48:31,500 --> 00:48:33,750 - Ich muss meine Tasche holen. - Habe ich schon. 662 00:48:33,833 --> 00:48:35,750 - Du bist ein Schatz. - Wo bist du? 663 00:48:35,833 --> 00:48:37,792 Frag nicht. Ich erzähl es dir später. 664 00:49:12,833 --> 00:49:15,833 - Ich bin da, Verzeihung! - Wo zum Teufel warst du, Deniz? 665 00:49:15,917 --> 00:49:18,042 - Ich bin hier. Frag nicht. - Sag es mir! 666 00:49:18,125 --> 00:49:20,375 - Entschuldigt bitte! - Bevor du einsteigst! 667 00:49:20,458 --> 00:49:23,375 - Ich habe bei Özgür übernachtet. Oder so. - Was? 668 00:49:24,625 --> 00:49:26,375 Es tut mir wirklich leid, wirklich. 669 00:49:26,708 --> 00:49:29,333 - Wie geht es dir, Deniz? - Nicht schlecht. Dir? 670 00:49:29,792 --> 00:49:31,375 Was hat dich aufgehalten? 671 00:49:31,458 --> 00:49:33,542 Ich war bei Freunden und habe verschlafen. 672 00:49:33,625 --> 00:49:37,417 MÖWE 673 00:49:40,667 --> 00:49:42,167 Morgen! 674 00:49:44,833 --> 00:49:46,958 Hey, warum schläfst du dort? 675 00:49:47,917 --> 00:49:49,917 Ich habe gute Nachrichten, um dich aufzuwecken. 676 00:49:50,000 --> 00:49:52,708 Sie sind verrückt nach dem Titelbild. 677 00:49:53,208 --> 00:49:55,208 - Wo ist Deniz? - Wer ist Deniz? 678 00:49:55,792 --> 00:49:56,625 Deniz! 679 00:49:59,417 --> 00:50:00,708 Ist sie weg? 680 00:50:00,792 --> 00:50:03,875 "Tut mir leid für die Probleme, die ich verursacht habe. 681 00:50:03,958 --> 00:50:05,458 Danke. Verzeih mir, Deniz." 682 00:50:06,875 --> 00:50:09,083 - War Deniz das... - Oh Gott! 683 00:50:09,875 --> 00:50:14,333 Deniz, das Covergirl! Was bist du für ein Schlitzohr? 684 00:50:14,417 --> 00:50:16,917 Mein Motorrad ist beim Käpt'n. Kannst du es holen? 685 00:50:17,000 --> 00:50:19,292 - Lass mich das Auto nehmen, ok? - Warum? 686 00:50:20,000 --> 00:50:23,833 Nicht zu fassen! Keine Antwort, so ein eingebildetes Verhalten. 687 00:50:29,458 --> 00:50:30,875 - Hallo? - Herr Turgut? 688 00:50:33,708 --> 00:50:36,917 - Am Apparat? - Heute ist Ihre Aufnahme ins Krankenhaus. 689 00:50:37,000 --> 00:50:39,208 Der Arzt bat mich, den Termin zu bestätigen. 690 00:50:40,833 --> 00:50:41,875 Krankenhaus? 691 00:50:42,667 --> 00:50:45,833 Lassen Sie mich Sie gleich zurückrufen. Danke. 692 00:50:48,000 --> 00:50:49,125 Wer war das? 693 00:50:51,208 --> 00:50:54,667 Ich sollte wohl "Gute Besserung" sagen. Du kommst ins Krankenhaus. 694 00:50:55,292 --> 00:50:57,208 - Was ist los? - Es ist nichts Ernstes. 695 00:50:57,292 --> 00:51:00,958 Neulich bist du ohnmächtig geworden, dann sagst du die ganze Arbeit ab. 696 00:51:01,042 --> 00:51:03,500 Du gehst ins Krankenhaus. Es ist nichts Ernstes. 697 00:51:04,542 --> 00:51:07,750 - Ich gehe nicht ins Krankenhaus. - Wer hat angerufen? 698 00:51:07,833 --> 00:51:10,042 - Gut... - Schau, ich mache mir jetzt Sorgen! 699 00:51:10,125 --> 00:51:11,958 Aber es gibt keinen Anlass dafür. 700 00:51:12,042 --> 00:51:14,792 Ich gehe auch nicht ins Krankenhaus. Wo ist das Auto? 701 00:51:15,542 --> 00:51:18,667 - Wenn du das Auto willst, sprichst du. - Hinsetzen. 702 00:51:18,750 --> 00:51:22,083 Wir stiegen ins Taxi, das ist alles, woran ich mich erinnere. 703 00:51:22,167 --> 00:51:23,708 Ich war total weggetreten. 704 00:51:23,792 --> 00:51:26,542 Als ich meine Augen öffnete, sah ich 20 verpasste Anrufe. 705 00:51:26,625 --> 00:51:29,250 Ich wache auf und bin in seinem Zimmer. 706 00:51:29,333 --> 00:51:31,208 Das ist es. Das ist alles. 707 00:51:33,000 --> 00:51:37,625 - Du sagst also, es sei nichts passiert. - Ist auch nicht! Hör auf! 708 00:51:40,333 --> 00:51:43,542 Ist er wirklich so gut aussehend wie auf diesem Bild? 709 00:51:44,292 --> 00:51:45,417 Zeynep! 710 00:52:09,375 --> 00:52:10,458 Ja, Deniz? 711 00:52:10,542 --> 00:52:12,000 Burak, wie geht es dir? 712 00:52:12,750 --> 00:52:16,750 Gut. ich esse zu Mittag. Du? Immer noch bei der Oscar-Verleihung? 713 00:52:16,833 --> 00:52:19,292 In Bolu. Auf dem Weg nach Ankara für die Tour. 714 00:52:21,000 --> 00:52:24,583 Habe ich ganz vergessen. Entschuldigung, ich kann nicht mit dir mithalten. 715 00:52:24,917 --> 00:52:29,375 Burak, es tut mir leid, dass ich letzte Nacht aufgelegt habe. Ok? 716 00:52:29,458 --> 00:52:33,000 Aber wir haben Probleme. Komm zurück und wir reden miteinander. 717 00:52:33,083 --> 00:52:35,875 Aber du wirst auf Tour sein, wenn ich zurückkomme, oder? 718 00:52:38,000 --> 00:52:40,208 Das ist das Problem. Nicht wahr, Schatz? 719 00:52:40,625 --> 00:52:42,417 Ich muss los. Der Kleinbus fährt ab. 720 00:52:42,500 --> 00:52:43,792 - Bis bald. - Tschüss. 721 00:52:53,292 --> 00:52:57,208 Özgür! Gehst du nicht dein Zeugnis abholen? 722 00:52:58,750 --> 00:53:00,083 Ja, werde ich! 723 00:53:00,833 --> 00:53:03,500 Vergiss nicht, bei deinem Vater vorbeizuschauen! 724 00:53:04,500 --> 00:53:05,500 Ok! 725 00:53:07,542 --> 00:53:11,333 Ich bin dieser fröhliche Wanderer der Nacht. Ich mache Witze für Oberon. 726 00:53:11,833 --> 00:53:14,583 - Was ist hier los? - Ich übe für die Theaterprüfung. 727 00:53:18,917 --> 00:53:20,583 "Kunsttheater von Ankara. 728 00:53:23,167 --> 00:53:24,833 Junge Talente gesucht!" 729 00:53:27,917 --> 00:53:29,625 - İnci! - Ja? 730 00:53:34,792 --> 00:53:37,042 - Weißt du etwas darüber? - Was ist das? 731 00:53:37,125 --> 00:53:39,583 Die Dame bereitet sich auf die Theaterprüfung vor. 732 00:53:40,250 --> 00:53:42,042 Wer wird die Gymnasiums-Prüfung machen? 733 00:53:42,125 --> 00:53:45,292 Ich will nicht zur Schule! Ich möchte Schauspielerin werden. 734 00:53:45,375 --> 00:53:47,625 Schön. Nehmen wir dich von der Schule. 735 00:53:47,708 --> 00:53:49,458 Kein Geld verschwenden. Oder, İnci? 736 00:53:49,542 --> 00:53:52,208 Die Dame will ja als Schauspielerin zugrunde gehen. 737 00:53:52,292 --> 00:53:55,167 - Wenn du nicht schreien... - Bringt mich nicht zum Schreien! 738 00:53:56,042 --> 00:53:59,375 - Vergiss das Kunsttheater! - Nein, werde ich nicht! 739 00:53:59,458 --> 00:54:01,333 - Was war das? - Ich mache die Prüfung! 740 00:54:02,375 --> 00:54:04,208 - Deniz! - Was ist in sie gefahren? 741 00:54:04,833 --> 00:54:06,958 - Sie wird erwachsen! - Großartig! 742 00:54:07,583 --> 00:54:10,042 Das ist ein Erbe von deinem Vater. 743 00:54:10,125 --> 00:54:11,333 Papa, ich bin da! 744 00:54:11,417 --> 00:54:14,417 Komm her. Ich habe schon auf dich gewartet. 745 00:54:14,500 --> 00:54:16,917 Schließ die Augen. Ich habe eine Überraschung. 746 00:54:17,542 --> 00:54:20,292 Streck deine Hände aus. 747 00:54:22,333 --> 00:54:23,333 Öffne deine Augen. 748 00:54:25,917 --> 00:54:30,208 Papa. Danke. Es ist wirklich sehr schön. 749 00:54:32,958 --> 00:54:35,042 Dein Zeugnis-Geschenk. Gefällt es dir? 750 00:54:35,375 --> 00:54:36,875 Ja. Es ist wirklich toll. 751 00:54:54,458 --> 00:54:57,708 Caner, werden wir eines Tages auch solche Gitarren haben? 752 00:54:58,125 --> 00:55:00,542 - Wenn du willst, schon heute. - Wie meinst du das? 753 00:55:00,625 --> 00:55:02,750 - Wenn du den Mut hast. - Was bedeutet das? 754 00:55:03,792 --> 00:55:06,875 - Hey, wer hat das geworfen? - Vergiss es. 755 00:55:06,958 --> 00:55:10,708 - Auf keinen Fall! Wer hat das geworfen? - Es ist in Ordnung. Vergiss es. 756 00:55:10,792 --> 00:55:13,792 Lass mich meine Hände waschen. Sei still. Hier, halt das. 757 00:55:41,333 --> 00:55:42,583 Da sind wir also endlich. 758 00:55:49,083 --> 00:55:50,958 - Ich glaube es nicht! - Was ist los? 759 00:55:51,042 --> 00:55:53,250 - Raus. Hier, nimm meine Tasche. - Gib sie mir. 760 00:55:58,750 --> 00:56:01,083 - Wie soll ich das verstehen? - Du hast es vergessen. 761 00:56:01,667 --> 00:56:05,333 - Bist du gekommen, um es mir zu bringen? - Du sagtest, es bedeute dir viel. 762 00:56:06,792 --> 00:56:08,958 Ich habe vergessen, dir meine Nummer zu geben. 763 00:56:13,458 --> 00:56:14,792 Ich danke dir sehr. 764 00:56:15,375 --> 00:56:17,708 - Wirklich. - Keine Ursache. 765 00:56:20,917 --> 00:56:23,917 Wir werden jeden Moment mit den Proben beginnen. Also... 766 00:56:24,000 --> 00:56:26,250 - Vielleicht danach. - Wenn ich fertig bin. 767 00:56:26,333 --> 00:56:28,667 - Wenn du etwas trinken magst. - Das wäre nett. 768 00:56:28,750 --> 00:56:30,542 Bis später dann. 769 00:56:31,583 --> 00:56:32,792 Wir sehen uns. 770 00:56:34,750 --> 00:56:36,000 Tschüss. 771 00:56:41,250 --> 00:56:43,875 - Was ist los? - Nimm das. 772 00:56:45,167 --> 00:56:46,833 Er guckt. 773 00:56:49,417 --> 00:56:51,125 Ich glaube es nicht. 774 00:56:55,250 --> 00:56:56,958 - Wie lange ist es... - Es ist... 775 00:56:57,583 --> 00:56:58,458 Du zuerst. 776 00:56:59,417 --> 00:57:02,375 Ich wollte fragen, wie lange es her ist, seit du zuletzt hier warst. 777 00:57:02,458 --> 00:57:06,625 Ich wollte sagen, wenn ich herkomme, wird mir klar, wie sehr ich Ankara vermisse. 778 00:57:06,708 --> 00:57:08,042 Mein Vater hatte diese Theorie. 779 00:57:08,125 --> 00:57:12,792 Er sagte, dass Istanbul für jeden aus Ankara, wie das Kind eines anderen ist. 780 00:57:12,875 --> 00:57:15,833 Wenn es lächelt, liebst du es, weint es, willst du weglaufen. 781 00:57:16,625 --> 00:57:18,125 Das trifft es genau, denke ich. 782 00:57:20,333 --> 00:57:24,167 - Ich habe dir Ümstande gemacht. Verzeih. - Ich bin es, dem es leid tun sollte. 783 00:57:24,542 --> 00:57:28,417 Ich meine, als du nicht aufgewacht bist, wusste ich nicht, was ich tun sollte. 784 00:57:29,458 --> 00:57:33,167 - Was wirst du in Ankara machen? - Mich um den Laden meines Vaters kümmern. 785 00:57:34,125 --> 00:57:36,792 Es muss aufgeräumt werden, bevor wir ihn vermieten. 786 00:57:37,875 --> 00:57:41,667 Es muss ein Mieter gefunden werden. Meine Mutter muss sie mögen und so weiter. 787 00:57:42,917 --> 00:57:44,833 Das muss hart für deine Mutter sein. 788 00:57:46,250 --> 00:57:50,583 Es ist nicht einfach, aber sie ist eine starke Frau. 789 00:57:51,792 --> 00:57:55,958 - Wie geht es deinen Eltern? - Gut. Es geht ihnen gut. 790 00:57:56,750 --> 00:58:01,083 Meine Mutter hat wahrscheinlich Tonnen von Essen gekocht und erwartet mich. 791 00:58:01,625 --> 00:58:02,917 Ok. Na dann, los. 792 00:58:27,250 --> 00:58:29,583 - Vielen Dank für alles. - Bitte. 793 00:58:30,083 --> 00:58:34,125 Morgen Abend ist übrigens unsere Premiere. Möchtest du vielleicht auch kommen? 794 00:58:38,000 --> 00:58:43,125 - Es ist nicht so langweilig, wirklich! - Es kann auf keinen Fall langweilig sein. 795 00:58:45,417 --> 00:58:46,750 - Bis bald. - Bis bald. 796 00:59:13,167 --> 00:59:15,333 Hey, es ist ok. Vergiss es. 797 00:59:44,833 --> 00:59:47,875 Liebes Tagebuch, ich habe meinen Vater mit einer Frau gesehen. 798 00:59:50,417 --> 00:59:53,583 Er küsste sie auf die Lippen. Ich hasste ihn in diesem Moment. 799 00:59:54,500 --> 00:59:55,333 Deniz? 800 00:59:56,292 --> 00:59:58,667 - Was ist los, Liebling? - Nichts. 801 00:59:59,250 --> 01:00:01,333 - Sicher? - Ich bin sicher. Es geht mir gut. 802 01:00:03,042 --> 01:00:04,167 Alles klar, Schatz. 803 01:00:05,833 --> 01:00:09,875 Sie haben mich ausgelacht: "Wie kannst du auskommen, indem du Cremes verkaufst?" 804 01:00:09,958 --> 01:00:12,000 Hätte ich mich auf die Rente verlassen... 805 01:00:12,083 --> 01:00:14,375 - Gibst du mir die Gurken, Schwester? - Hier. 806 01:00:14,458 --> 01:00:16,917 Aber du zwingst alle Nachbarn, das Zeug zu kaufen. 807 01:00:17,000 --> 01:00:20,042 - Leute laufen weg, wenn sie dich sehen. - Ich zwinge sie nicht! 808 01:00:20,125 --> 01:00:23,917 Die Frau hat ein Gesicht wie mein Hintern und kauft nichts! Von wegen Zwingen. 809 01:00:24,000 --> 01:00:24,958 Schwester. 810 01:00:25,042 --> 01:00:26,958 - Wie geht es Burak, Deniz? - Gut, Onkel. 811 01:00:27,042 --> 01:00:30,208 Sie haben ein Geschäft in Russland eröffnet, deshalb ist er dort. 812 01:00:30,292 --> 01:00:32,583 - Russland? Ist es da nicht gefährlich? - Wie? 813 01:00:32,667 --> 01:00:36,958 - Du kennst doch russische Frauen. - Auf keinen Fall! Burak ist nicht so. 814 01:00:37,708 --> 01:00:39,708 - Wir kommen zur Vorführung? - Unbedingt! 815 01:00:39,792 --> 01:00:42,250 Ich werde euch gleich die Einladungen geben. 816 01:00:42,625 --> 01:00:45,875 Ich sage dir, ich möchte ein Enkelkind. 817 01:00:45,958 --> 01:00:49,375 Du hast wohl keine Hochzeitspläne, wenn du immer noch vom Theater sprichst. 818 01:00:49,875 --> 01:00:52,917 Warum sollten sie heiraten? Sie sind glücklich, wie sie sind. 819 01:00:53,833 --> 01:00:55,625 Wenn du Pharmazie studiert hättest... 820 01:00:57,333 --> 01:01:01,042 Dein Onkel gibt seinen Laden auf. Du hättest dort arbeiten können. 821 01:01:01,125 --> 01:01:04,083 Mama, ich glaube es einfach nicht. Immer noch die alte Leier? 822 01:01:04,167 --> 01:01:08,083 Mamas Fantasie von einer Apotheke endet nie. Erwarte das nicht. 823 01:01:08,167 --> 01:01:10,833 Ignorier sie. Jeder hat von deinem Stück gehört. 824 01:01:10,917 --> 01:01:12,208 Wirklich? 825 01:01:12,292 --> 01:01:14,625 Weißt du noch, als du in der Serie mitspieltest? 826 01:01:14,708 --> 01:01:16,750 Guckte man nicht, machte sie einen fertig. 827 01:01:16,833 --> 01:01:17,833 Du machst Witze! 828 01:01:17,917 --> 01:01:19,667 - Mama? - Ihr müsst die Bohnen essen. 829 01:01:19,750 --> 01:01:22,292 - Wir essen sie jetzt. - Das hier auch. 830 01:01:22,375 --> 01:01:23,292 Das ist zu viel. 831 01:01:23,375 --> 01:01:25,542 - Du hast dich vollgefressen. - Schwester. 832 01:01:25,625 --> 01:01:27,375 Wirklich, das hast du. - Schwester! 833 01:01:30,125 --> 01:01:31,958 Davon habt ihr gar nichts gehabt. 834 01:01:32,042 --> 01:01:34,458 Wäre Ömer hier, hätte er alles restlos gegessen. 835 01:01:38,750 --> 01:01:39,708 Was ist los? 836 01:01:40,333 --> 01:01:43,250 Sie ist gerade so. Hört nicht auf, über Ömer zu reden. 837 01:01:43,333 --> 01:01:44,958 - Soll ich mal schauen? - Warte. 838 01:01:46,125 --> 01:01:47,917 Ich habe den Nachtisch gebracht. 839 01:01:50,083 --> 01:01:53,708 - Ich bin satt. Hat sehr gut geschmeckt. - Ihr habt ja gar keine Teller. 840 01:01:55,167 --> 01:01:57,417 - Hier ist dein Tee. - Vielen Dank. 841 01:01:58,667 --> 01:02:04,167 Özgür. Du weißt, dass es mir schwerfällt mit den Treppen. 842 01:02:04,250 --> 01:02:08,208 Könntest du vielleicht morgen nach dem Laden sehen? 843 01:02:08,292 --> 01:02:12,583 Sicher. Einige Leute haben heute schon angerufen. Sie kommen morgen früh vorbei. 844 01:02:12,667 --> 01:02:15,958 - Du fährst doch nicht gleich zurück, oder? - Nein. 845 01:02:18,625 --> 01:02:19,833 Lächeln! 846 01:02:21,083 --> 01:02:22,250 Danke. 847 01:02:28,042 --> 01:02:28,958 Danke. 848 01:02:32,375 --> 01:02:34,750 Die Kamera ist zwar nur eine Gitarre wert, aber 849 01:02:36,250 --> 01:02:38,167 - ich will euch das nicht antun. - Danke! 850 01:02:40,000 --> 01:02:41,958 Özgür, was ist das? 851 01:02:43,833 --> 01:02:45,375 Woher kommt diese Gitarre? 852 01:02:48,417 --> 01:02:49,333 Sie gehört Caner. 853 01:02:50,083 --> 01:02:53,708 Özgür, schau. Wenn du so herumspringst, wirst du überall knallrot. 854 01:02:53,792 --> 01:02:55,833 Warum tust du das, mein Sohn? 855 01:02:55,917 --> 01:02:57,500 Özgür? Neriman! 856 01:02:57,583 --> 01:02:58,875 Özgür? 857 01:03:05,250 --> 01:03:07,292 Was sagt der Arzt, YıImaz? 858 01:03:07,958 --> 01:03:11,125 Was kann er sagen, Neriman? Dasselbe wie alle anderen Ärzte. 859 01:03:12,167 --> 01:03:14,208 - Er wird für immer daran leiden. - Ok. 860 01:03:14,292 --> 01:03:15,208 Vater. 861 01:03:18,333 --> 01:03:19,542 Wo ist meine Gitarre? 862 01:03:41,750 --> 01:03:43,583 - Mama! - Komm her. 863 01:03:44,083 --> 01:03:47,000 - Ich habe das Hochzeitskleid gefunden. - Woher kommt das? 864 01:03:47,083 --> 01:03:48,292 Komm her. Sieh nur. 865 01:03:49,625 --> 01:03:50,542 Komm jetzt her. 866 01:03:56,375 --> 01:04:00,708 Schau, wir nähen etwas von den Seiten ab. 867 01:04:01,625 --> 01:04:03,083 Dann wird es perfekt passen. 868 01:04:03,792 --> 01:04:05,042 Es steht noch nichts fest. 869 01:04:05,125 --> 01:04:08,417 Er hat dich seinen Eltern vorgestellt. 870 01:04:10,542 --> 01:04:11,458 Was denkst du? 871 01:04:13,083 --> 01:04:14,417 Sehr schön! 872 01:04:19,500 --> 01:04:21,542 Wird dein Vater auch zur Hochzeit kommen? 873 01:04:24,708 --> 01:04:27,417 Schau, lade ihn nicht ein. Was auch immer du tust! 874 01:04:29,625 --> 01:04:32,042 Mama, bist du in Ordnung? 875 01:04:33,500 --> 01:04:34,750 Burak ist ein guter Junge. 876 01:04:36,083 --> 01:04:37,917 Gut in seinem Job. Und er liebt dich. 877 01:04:38,500 --> 01:04:41,000 Ich weiß, Mama. Warum sagst du das? 878 01:04:41,083 --> 01:04:42,083 Nur so! 879 01:04:42,833 --> 01:04:45,750 Es ist nicht leicht, wen zu finden, dem du vertrauen kannst. 880 01:04:47,458 --> 01:04:49,500 Ich war in deinen Vater verliebt. 881 01:04:49,583 --> 01:04:52,875 - Schau, was passiert ist! - Eigentlich... 882 01:04:56,208 --> 01:04:59,917 Gut, dass du mich daran erinnert hast. Ich muss die Wäsche noch aufhängen. 883 01:05:23,750 --> 01:05:26,625 - Was steht hier? - Es ist nur die Fantasie von einem Kind! 884 01:05:27,250 --> 01:05:31,333 - Fantasie? Sie hat dich gesehen! - Hör auf, eine Szene zu machen! 885 01:05:34,042 --> 01:05:36,250 Wie konntest du das deiner Tochter antun? 886 01:05:43,750 --> 01:05:44,958 Mama? 887 01:05:51,333 --> 01:05:52,917 Mama, was tust du? 888 01:07:14,292 --> 01:07:17,250 - Morgen! - Guten Morgen! Lass mich dich küssen. 889 01:07:19,250 --> 01:07:22,500 Um diese Uhrzeit warst du schon geboren. So ein kleines Knäuel! 890 01:07:22,583 --> 01:07:25,708 - Mama, ich kann nicht bleiben. - Wie meinst du das? 891 01:07:25,792 --> 01:07:28,417 Ich werde sofort bei den Proben erwartet. 892 01:07:28,500 --> 01:07:31,417 - Was, auf nüchternen Magen? - Nein, ich werde da was holen. 893 01:07:31,500 --> 01:07:32,792 Kann ich das Auto nehmen? 894 01:07:32,875 --> 01:07:34,083 Die Schlüssel sind dort. 895 01:07:41,375 --> 01:07:43,208 Du solltest nicht so gehen. 896 01:07:43,292 --> 01:07:46,458 Keine Sorge, Mama. Wir sehen uns heute Abend im Theater, ok? 897 01:07:48,000 --> 01:07:50,292 - Kleiner Schatz! - Ich bin erwachsen, Mama. 898 01:07:50,667 --> 01:07:54,250 Du bist kein bisschen erwachsen geworden. 899 01:07:54,333 --> 01:07:57,750 Du bist das gleiche Kind, was du einmal warst. 900 01:07:58,583 --> 01:08:01,917 Versteckst immer noch Dinge vor mir. Schneid jetzt den Kuchen an. 901 01:08:02,000 --> 01:08:05,292 - Was meinst du damit? - Ich meine, dass etwas mit dir ist. 902 01:08:06,375 --> 01:08:07,917 Warum sollte etwas mit mir sein? 903 01:08:08,917 --> 01:08:10,083 Komm schon. 904 01:08:11,500 --> 01:08:13,500 In 15 Minuten sind die Leute am Laden. 905 01:08:13,583 --> 01:08:16,042 - Ja, wirklich? - Ich darf nicht zu spät kommen. Ok? 906 01:08:16,125 --> 01:08:17,917 - Dann geh nur. - Danke. 907 01:08:18,958 --> 01:08:21,583 ZU VERMIETEN 908 01:08:35,542 --> 01:08:37,833 - Papa! - Sohn! 909 01:09:09,250 --> 01:09:15,083 Allein gegen die ganze Welt Das geht doch nicht! 910 01:09:16,542 --> 01:09:20,083 Wie konntest du so herzlos gehen? So lässt man doch... 911 01:09:20,167 --> 01:09:21,792 Ist jemand da? 912 01:09:23,458 --> 01:09:24,458 Bitte? 913 01:09:24,542 --> 01:09:27,917 Hallo. Ich bin wegen des Ladens hier. Passt es Ihnen jetzt? 914 01:09:28,583 --> 01:09:31,958 - Welches Gewerbe planen Sie? - Ich möchte ein Internetcafé eröffnen. 915 01:09:32,875 --> 01:09:36,125 Özgür! Komm schon, mein Sohn. Lass uns gehen. 916 01:09:36,208 --> 01:09:37,583 Ok, Papa. 917 01:09:38,208 --> 01:09:41,250 - Ich staube das hier noch eben ab. - Gut. 918 01:09:43,375 --> 01:09:45,917 - Özgür! Ich schließe die Tür ab. - Ok. 919 01:09:50,750 --> 01:09:52,875 - Hallo, Herr Yılmaz. - Hallo. 920 01:10:06,917 --> 01:10:12,583 Allein gegen die ganze Welt Das geht doch nicht! 921 01:10:14,125 --> 01:10:20,167 Wie konntest du so herzlos gehen? So lässt man doch niemanden alleine 922 01:10:21,792 --> 01:10:28,458 Ich dachte, ich würde vergessen, Liebling Aber ich habe nach dir Ausschau gehalten 923 01:10:42,208 --> 01:10:47,792 Heute Nacht ist unsere letzte Nacht hier. Unser Weg führt uns nun nach Istanbul. 924 01:10:49,125 --> 01:10:51,792 Aber unsere Herzen werden Ankara niemals verlassen! 925 01:10:54,083 --> 01:10:55,667 Viel Spaß, Leute! 926 01:11:05,542 --> 01:11:07,000 Hey, das sieht gut aus. 927 01:11:07,750 --> 01:11:08,708 - Hallo. - Hallo. 928 01:11:08,792 --> 01:11:11,000 - Es gibt doch Live-Musik? - Gerade vorbei. 929 01:11:11,083 --> 01:11:13,625 - Du machst Witze! - Aber es läuft eine Party. 930 01:11:13,708 --> 01:11:15,417 Der DJ übernimmt gerade. 931 01:11:15,500 --> 01:11:18,167 - Was denkst du? Sie haben einen DJ. - Wir wollen Live-Musik. 932 01:11:18,250 --> 01:11:20,875 - Wir könnten bei Kibele gucken. - Richtig, gute Idee. 933 01:11:20,958 --> 01:11:21,917 Danke. 934 01:11:23,167 --> 01:11:25,542 - Was soll ich tun? - Was möchtest du tun? 935 01:11:26,833 --> 01:11:29,417 Keine Ahnung. Was würdest du an meiner Stelle machen? 936 01:11:29,500 --> 01:11:33,208 - Du fragst die falsche Person, Deniz. - Zeynep, bitte sag etwas. 937 01:11:33,292 --> 01:11:35,708 Du fragst, was ich tun würde, wenn ich du wäre? 938 01:11:35,792 --> 01:11:37,167 Also du bist ich, und ich du 939 01:11:37,250 --> 01:11:39,750 und Burak ist mein Verlobter. Ok? 940 01:11:39,833 --> 01:11:42,875 Wie auch immer, es läuft großartig mit Burak. 941 01:11:42,958 --> 01:11:46,458 Kleine Probleme mit den Eltern, aber nichts, was man nicht beheben kann. 942 01:11:46,542 --> 01:11:48,792 Eines Tages haben Burak und ich einen Streit. 943 01:11:48,875 --> 01:11:51,792 Und ich treffe an diesem Tag auf meine Kindheitsliebe. 944 01:11:51,875 --> 01:11:56,042 Aber leider hat sich dieser siebenjährige Rotzlöffel 945 01:11:56,125 --> 01:11:58,375 in den bestaussehenden, charismatischsten, 946 01:11:58,458 --> 01:12:01,625 talentiertesten, rätselhaftesten Typen verwandelt. 947 01:12:02,083 --> 01:12:05,625 Und er ließ mich Dinge fühlen, die mich niemand zuvor hat fühlen lassen. 948 01:12:05,708 --> 01:12:09,167 Noch habe ich jemals jemand anderen so angesehen wie ihn. 949 01:12:10,583 --> 01:12:13,208 Vielen Dank. Das war sehr hilfreich. Vielen Dank. 950 01:12:13,292 --> 01:12:15,500 Verzeihung, aber was hätte ich sagen sollen? 951 01:12:16,833 --> 01:12:17,833 Ich weiß es nicht. 952 01:12:18,458 --> 01:12:21,083 Du könntest zum Beispiel sagen: "Reiß dich zusammen! 953 01:12:21,167 --> 01:12:24,417 Sicher, Özgür ist möglicherweise deine Kindheitsliebe. 954 01:12:24,500 --> 01:12:26,125 Er lässt dein Herz höher schlagen. 955 01:12:26,208 --> 01:12:29,833 Du hast das Gefühl, dass du einen Herzinfarkt bekommst, wenn du ihn siehst, 956 01:12:29,917 --> 01:12:31,875 aber du bist ewig mit Burak zusammen. 957 01:12:31,958 --> 01:12:35,542 Er hat dich nie verärgert, dich nie betrogen." 958 01:12:35,625 --> 01:12:37,667 Glaubst du, ich bin glücklich mit Burak? 959 01:12:37,750 --> 01:12:41,000 Wie kann ich wen beglücken, wenn ich nicht mit ihm glücklich bin? 960 01:12:41,500 --> 01:12:43,083 - Er liebt dich wirklich. - Nein! 961 01:12:43,708 --> 01:12:44,917 Welche Art Liebe ist das? 962 01:12:45,000 --> 01:12:48,333 Kannst du etwas lieben, das du nicht fühlst und verstehst? 963 01:12:48,417 --> 01:12:51,333 Wenn er dich liebt, warum würde er wollen, dass du aufgibst, 964 01:12:51,417 --> 01:12:54,167 was dich ausmacht, was dich zu dem macht, was du bist? 965 01:12:56,042 --> 01:12:57,250 Schau, weine nicht. 966 01:12:59,208 --> 01:13:03,292 Wie auch immer, lebe einfach, wie du leben willst. Ok? 967 01:13:06,958 --> 01:13:09,458 Ich werde ihn überlisten! Das war's. 968 01:13:09,542 --> 01:13:15,750 Erzähle uns in einem Wort von was, das du verloren hast, was wichtig für dich war. 969 01:13:16,125 --> 01:13:18,583 - Du hast drei Sekunden. - Meine geheime Dose. 970 01:13:21,500 --> 01:13:24,250 Willkommen im Kunsttheater Ankara, Deniz! 971 01:13:34,708 --> 01:13:36,958 - Schau, meine Mutter ist hier. - Wo? 972 01:13:37,042 --> 01:13:39,583 - Mama, mein Onkel, meine Tante. - Ok. Ich sehe sie. 973 01:13:42,083 --> 01:13:45,750 Warum sitzen sie in der dritten Reihe? So sehen sie die Bühne wohl besser. 974 01:13:45,833 --> 01:13:47,375 Zeynep! 975 01:14:47,917 --> 01:14:49,083 Bravo! 976 01:14:50,000 --> 01:14:51,417 Gut gemacht! 977 01:14:54,292 --> 01:14:59,958 Alles Gute zum Geburtstag Alles Gute, Deniz! 978 01:15:00,042 --> 01:15:01,208 Danke, euch allen. 979 01:15:04,292 --> 01:15:06,375 - Deniz Usman? - Ja. 980 01:15:08,292 --> 01:15:11,125 - Rosen für Sie und eine Karte. - Ich frage mich von wem? 981 01:15:11,208 --> 01:15:12,333 Also: 982 01:15:12,417 --> 01:15:16,000 "An die schönste Deniz der Welt. Ich liebe dich." 983 01:15:16,083 --> 01:15:19,083 Gib! Später werde ich... Ich möchte mir etwas wünschen. 984 01:15:22,083 --> 01:15:23,417 Ok. 985 01:15:24,167 --> 01:15:25,625 Bravo! 986 01:15:30,375 --> 01:15:33,417 - Du wirst doch nicht spät heimkommen? - Heute wird es spät. 987 01:15:34,375 --> 01:15:36,167 - Soll ich die nehmen? - Ja, bitte. 988 01:15:39,792 --> 01:15:41,542 - Wir sehen uns. - Tschüss. 989 01:15:43,167 --> 01:15:44,292 ...in Istanbul. 990 01:15:44,375 --> 01:15:45,792 - In Istanbul? - Ja. 991 01:15:45,875 --> 01:15:48,625 - Und, wie hat es dir gefallen? - Es hat mir gefallen. 992 01:15:48,708 --> 01:15:53,250 Ich habe nicht so viel mit Theater zu tun, aber ich denke, dass du fantastisch warst. 993 01:15:53,333 --> 01:15:54,208 Danke. 994 01:15:55,208 --> 01:15:58,917 Wir möchten ausgehen. Möchtest du mitkommen? 995 01:15:59,000 --> 01:16:00,750 - Sicher. - Lasst uns etwas essen. 996 01:16:00,833 --> 01:16:02,292 Iss mich, Zeynep. 997 01:16:02,833 --> 01:16:05,417 - Schäm dich! - Wir haben uns mit Kuchen vollgestopft! 998 01:16:05,500 --> 01:16:07,375 Kann man in Ankara nicht feiern? 999 01:16:07,458 --> 01:16:10,000 Klar. Wie wäre es mit Manhattan, wäre das ok? 1000 01:16:14,917 --> 01:16:17,458 Ich muss diesen Anruf annehmen. Ich komme nach. 1001 01:16:24,333 --> 01:16:25,583 - Hallo. - Liebling? 1002 01:16:26,167 --> 01:16:28,750 Verzeih, dass ich so spät anrufe. 1003 01:16:29,458 --> 01:16:30,875 Alles Gute zum Geburtstag! 1004 01:16:30,958 --> 01:16:34,125 Danke. Und danke für die Rosen, Burak. 1005 01:16:34,208 --> 01:16:38,125 - Waren sie rechtzeitig da? - Ja. Das Timing war perfekt. 1006 01:16:38,833 --> 01:16:40,542 Mein geheimes Notizbuch 1007 01:16:46,208 --> 01:16:49,833 Vielleicht werden ich es In meinem Herzen verstecken 1008 01:16:49,917 --> 01:16:53,250 Als könnte es in meinem Herzen Ein Loch auftun 1009 01:16:55,375 --> 01:16:59,917 Vielleicht werden die Flüsse in mir 1010 01:17:00,000 --> 01:17:03,583 Eines Tages das Meer erreichen 1011 01:17:05,167 --> 01:17:08,875 Ich warte wieder auf den Sommer 1012 01:17:12,250 --> 01:17:13,750 Vielen Dank. 1013 01:17:14,208 --> 01:17:15,375 Eine kurze Pause, Leute. 1014 01:17:15,458 --> 01:17:19,583 Wir sind in fünf Minuten zurück. Bis gleich. 1015 01:17:20,875 --> 01:17:22,750 - Ich kenne den Typen, weißt du? - Echt? 1016 01:17:22,833 --> 01:17:24,667 - Ein sehr alter Freund. - Wer? 1017 01:17:25,667 --> 01:17:29,167 - Hey, wie geht es dir? - Fantastisch. Und dir? 1018 01:17:29,250 --> 01:17:33,458 - Warum hast du mich nicht angerufen? - Na ja, es kam ziemlich plötzlich. 1019 01:17:33,542 --> 01:17:35,583 - Wie geht's? - Es geht, wir spielen und so. 1020 01:17:35,667 --> 01:17:38,083 Liebling, warum bist du so kalt zu mir? 1021 01:17:38,958 --> 01:17:40,208 Bist du noch sauer? 1022 01:17:40,292 --> 01:17:42,417 Ich bin nicht kalt. Wie kommst du darauf? 1023 01:17:43,167 --> 01:17:45,917 - Was ist dann los? - Heute ist mein Geburtstag, Burak. 1024 01:17:46,000 --> 01:17:48,667 Meine Freunde warten. Deshalb bin ich in Eile. 1025 01:17:49,292 --> 01:17:51,375 - Ok. - Ich lege auf. Ok, tschüss. 1026 01:17:51,458 --> 01:17:52,542 Tschüss. 1027 01:17:52,625 --> 01:17:54,958 Ein Freund ist hier, den ich ewig nicht gesehen habe. 1028 01:17:55,042 --> 01:17:58,083 Er ist der Grund, warum ich mit der Musik angefangen habe. 1029 01:17:58,167 --> 01:18:01,875 Er ist gleichzeitig ein großartiger Fotograf und ein großartiger Musiker. 1030 01:18:02,250 --> 01:18:05,333 Deshalb bitte ich ihn auf die Bühne. Özgür! 1031 01:18:15,583 --> 01:18:17,458 Heute Abend ist der 1032 01:18:18,583 --> 01:18:23,167 Geburtstag einer sehr alten und besonderen Freundin. 1033 01:18:23,833 --> 01:18:27,625 Eine ganz besondere Freundin, die ich seit 25 Jahren kenne. 1034 01:18:29,292 --> 01:18:31,500 Das ist für sie. Alles Gute, Deniz. 1035 01:18:31,583 --> 01:18:32,750 Danke. 1036 01:18:55,167 --> 01:19:01,000 Ohne ersichtlichen Grund Oder ohne Grund, von dem wir wissen 1037 01:19:01,083 --> 01:19:05,083 Sind wir ausgerastet Und haben geredet 1038 01:19:11,500 --> 01:19:18,292 Wo es doch viele Gründe gab Und wo die Zeit gerade gekommen ist 1039 01:19:18,375 --> 01:19:22,375 Haben wir nichts getan Und einfach geschwiegen 1040 01:19:27,750 --> 01:19:32,917 Zur gleichen Zeit Haben wir jeweils einem anderen 1041 01:19:35,167 --> 01:19:39,208 Ich liebe dich gesagt 1042 01:19:42,125 --> 01:19:48,375 Wir haben unsere Köpfe An andere Schultern gelehnt 1043 01:19:48,458 --> 01:19:53,208 Mit einem Gefühl von totalem Vertrauen 1044 01:19:54,750 --> 01:19:57,667 Kann das nicht sein? Es kann sein 1045 01:20:02,375 --> 01:20:08,750 Du, hier, all die Jahre 1046 01:20:09,875 --> 01:20:15,125 Ich, hier, all die Jahre 1047 01:20:16,542 --> 01:20:20,417 Unsere Wege haben sich nie gekreuzt 1048 01:20:20,500 --> 01:20:25,500 Außer in dieser Septembernacht 1049 01:20:41,250 --> 01:20:42,833 - Zeynep. - Ja, Schatz? 1050 01:20:42,917 --> 01:20:44,750 - Wir machen einen Spaziergang. - Ok. 1051 01:20:44,833 --> 01:20:46,167 - Bis morgen. - Ok. 1052 01:20:46,708 --> 01:20:49,000 Danke für alles, Özgür. - Keine Ursache. 1053 01:20:49,083 --> 01:20:50,583 Das Stück war wunderbar. 1054 01:20:51,292 --> 01:20:52,708 - Sollen wir uns setzen? - Ja. 1055 01:20:55,792 --> 01:20:58,417 Es gab einen Unfall am Tag meiner Geburt. 1056 01:20:58,500 --> 01:21:01,667 Vater brachte Mutter ins Krankenhaus für einen Routinecheck. 1057 01:21:01,750 --> 01:21:03,917 Sie verließen das Gebäude und stiegen in ihr Auto, 1058 01:21:04,000 --> 01:21:05,833 ein anderes Auto traf sie von hinten. 1059 01:21:05,917 --> 01:21:09,333 Mutter wurde in den Kreißsaal gebracht, weil ihre Fruchtblase platzte. 1060 01:21:09,417 --> 01:21:12,292 Da erkannten sie, dass ich in der Nabelschnur eingeschnürt war. 1061 01:21:13,042 --> 01:21:17,292 Wäre der Unfall nicht passiert, hätte meine Mutter das nie gewusst. 1062 01:21:17,375 --> 01:21:20,792 Sie wäre nach Hause gegangen und ich vor meiner Geburt gestorben. 1063 01:21:22,708 --> 01:21:24,958 Ich erinnere mich an jedem Geburtstag daran. 1064 01:21:26,125 --> 01:21:29,000 Ich sage mir, dass ich wohl nicht hier gewesen wäre. 1065 01:21:30,208 --> 01:21:34,750 Wenn ich hier bin, muss das einen Sinn haben. Ich sollte etwas sein, etwas tun. 1066 01:21:34,833 --> 01:21:37,708 - Ich plappere, oder? - Nein. 1067 01:21:39,958 --> 01:21:41,500 Wann hast du Geburtstag? 1068 01:21:43,167 --> 01:21:47,708 - Da die Sonne aufgegangen ist, gestern. - Wie meinst Du das? Am selben Tag? 1069 01:21:48,625 --> 01:21:51,875 - Ich glaube es nicht! Wirklich? - Ja, wirklich. 1070 01:21:57,417 --> 01:22:01,250 - Alles Gute zum Geburtstag! - Alles Gute für uns beide. 1071 01:22:03,333 --> 01:22:05,000 Warum hast du nichts gesagt? 1072 01:22:06,333 --> 01:22:08,875 Ich wollte die Aufmerksamkeit nicht von dir lenken. 1073 01:22:10,625 --> 01:22:11,750 Danke. 1074 01:22:15,000 --> 01:22:18,000 Özgür, sind das nicht alles viel zu viele Zufälle? 1075 01:22:20,917 --> 01:22:24,000 - Kann das nicht sein? - Es kann sein. 1076 01:22:36,708 --> 01:22:38,917 Wo warst du die ganze Zeit? 1077 01:22:47,833 --> 01:22:49,250 Ich muss dir etwas geben. 1078 01:22:50,958 --> 01:22:51,833 Was? 1079 01:22:53,125 --> 01:22:54,125 Eine Überraschung. 1080 01:22:55,667 --> 01:22:56,500 Einen Tipp? 1081 01:23:00,333 --> 01:23:03,250 Wir müssen an einen Ort, wo du seit 25 Jahren nicht warst. 1082 01:23:37,625 --> 01:23:41,333 Die Zeit gleitet aus meinen Händen Auf den Boden 1083 01:23:42,958 --> 01:23:46,208 Von dort zum Holzbalkon 1084 01:23:46,750 --> 01:23:50,333 Die Uhren ticken ohne Erlaubnis 1085 01:23:50,958 --> 01:23:53,833 Immer bis zum nächsten Tag 1086 01:23:54,292 --> 01:23:57,750 Bilder sind blass ohne Sonnenlicht 1087 01:23:59,000 --> 01:24:01,583 Gefühle ändern sich 1088 01:24:02,458 --> 01:24:05,542 Freunde verstreuen sich in den Wind 1089 01:24:06,708 --> 01:24:09,792 Gehen eigene getrennte Wege 1090 01:24:10,625 --> 01:24:16,708 Und du und ich Bewusst verlorene Krieger 1091 01:24:16,792 --> 01:24:21,417 Die gegen die Windmühlen kämpfen 1092 01:24:21,500 --> 01:24:26,458 Wir werden wie Flüsse in die Meere fließen 1093 01:24:29,292 --> 01:24:34,625 Vielleicht ist das das Beste 1094 01:24:35,708 --> 01:24:37,917 Ich erinnere mich vage, glaube ich. 1095 01:24:39,000 --> 01:24:40,083 Ich... 1096 01:24:40,750 --> 01:24:41,583 Ich war hier. 1097 01:24:42,875 --> 01:24:44,333 Mein Großvater war hier. 1098 01:24:45,583 --> 01:24:49,333 Und du hast die gefüllten Weinblätter hier fallen gelassen. 1099 01:24:57,750 --> 01:24:58,750 Schließe die Augen. 1100 01:25:17,625 --> 01:25:19,000 Öffne sie noch nicht. 1101 01:25:31,625 --> 01:25:32,833 Jetzt. 1102 01:25:32,917 --> 01:25:37,542 Wir leben nicht länger als Schmetterlinge 1103 01:25:37,625 --> 01:25:41,875 Die Liebe ist ein Gebot Fangen wir gleich an 1104 01:25:44,125 --> 01:25:47,292 Was haben wir noch zu verlieren? 1105 01:25:47,375 --> 01:25:50,792 Ich habe sie aufbewahrt, falls du eines Tages kommen solltest. 1106 01:25:50,875 --> 01:25:54,000 Ich habe alles, was man für Liebe braucht 1107 01:25:54,083 --> 01:25:55,500 Vielen Dank. 1108 01:25:56,292 --> 01:26:00,500 Bevor ich überhaupt atmen kann 1109 01:26:02,250 --> 01:26:07,625 Bevor ich überhaupt atmen kann 1110 01:26:08,333 --> 01:26:13,375 Bevor ich überhaupt atmen kann 1111 01:26:13,458 --> 01:26:16,375 Ich liebe dich 1112 01:26:17,167 --> 01:26:19,958 Du sollst niemals weinen. 1113 01:26:22,208 --> 01:26:26,875 Wie Efeu hast du Mein Herz umrankt 1114 01:26:27,958 --> 01:26:32,583 Du hast mein Blut verändert Dein Gift dazugegeben 1115 01:26:34,625 --> 01:26:39,708 Wie eine Spinne hast du Meine Sinne mit einem Netz verwoben 1116 01:26:40,375 --> 01:26:45,083 Je mehr ich an dich denke Desto mehr will ich dich 1117 01:26:46,542 --> 01:26:51,875 Bevor ich überhaupt atmen kann 1118 01:26:52,875 --> 01:26:58,667 Bevor ich überhaupt atmen kann 1119 01:26:59,208 --> 01:27:04,125 Bevor ich überhaupt atmen kann 1120 01:27:06,500 --> 01:27:11,750 Wie Alkohol, der durch meine Adern fließt 1121 01:27:12,667 --> 01:27:18,542 Bin ich immer mehr berauscht von dir 1122 01:27:19,250 --> 01:27:24,333 Es ist, als hätte ich meine Seele verloren 1123 01:27:24,750 --> 01:27:31,542 Und ich lebe nur für dich 1124 01:27:54,083 --> 01:27:57,042 Schatz Mobiltelefon 1125 01:28:09,417 --> 01:28:10,333 Hallo? 1126 01:28:10,417 --> 01:28:12,875 Süße, es tut mir leid, dass ich so früh anrufe. 1127 01:28:12,958 --> 01:28:14,792 Kann ich dich gleich zurückrufen? 1128 01:28:14,875 --> 01:28:17,292 Ok. Ruf an, wenn es dir passt. 1129 01:28:17,750 --> 01:28:19,792 Ich muss dir was sagen. Etwas Wichtiges. 1130 01:28:29,208 --> 01:28:30,125 Özgür. 1131 01:28:31,750 --> 01:28:33,542 Es gibt da was, das ich beenden muss. 1132 01:28:36,500 --> 01:28:38,458 Wenn du eine Entscheidung treffen musst, 1133 01:28:40,000 --> 01:28:43,750 dann werde ich Verständnis dafür haben, egal, wie du dich entscheidest. 1134 01:28:54,583 --> 01:28:56,333 Geht es dir gut? - Ja, gut. 1135 01:28:58,292 --> 01:29:00,083 - Sicher? - Ich bin mir sicher. 1136 01:29:02,625 --> 01:29:04,958 Geh schon. 1137 01:29:55,083 --> 01:29:56,583 Nach Çankaya, bitte. 1138 01:29:57,417 --> 01:29:59,917 - Hallo? - Rate, mal wo ich bin, Schatz. 1139 01:30:00,292 --> 01:30:02,458 - Wo bist du, Burak? - In Ankara. 1140 01:30:02,542 --> 01:30:03,458 Du bist in Ankara? 1141 01:30:11,667 --> 01:30:12,792 Özgür? 1142 01:30:12,875 --> 01:30:14,292 Was ist los, mein Sohn? 1143 01:30:16,833 --> 01:30:19,583 Mama, wir haben ein Angebot, in Istanbul zu spielen. 1144 01:30:21,167 --> 01:30:23,708 - Und? - Wir fahren heute Abend. 1145 01:30:24,750 --> 01:30:28,292 Du meinst über Silvester? Ist es das? 1146 01:30:28,375 --> 01:30:32,667 Nein, Mama. Eigentlich ein regulärer Job. Die Bezahlung ist wirklich gut. 1147 01:30:32,750 --> 01:30:35,000 Ich werde eine Wohnung mit den Jungs mieten. 1148 01:30:36,083 --> 01:30:38,750 Ich habe dich nie verletzt, ich möchte das auch jetzt nicht. 1149 01:30:40,167 --> 01:30:45,875 Özgür, schau. Aber dir geht es nicht gut, mein Sohn. 1150 01:30:45,958 --> 01:30:49,333 - Mama, es geht mir gut. - Neriman, verschwende deinen Atem nicht! 1151 01:30:49,417 --> 01:30:52,917 Özgür hat die Koffer gepackt, seine Pläne gemacht, seine Freunde warten. 1152 01:30:53,000 --> 01:30:55,208 - Wir haben nichts zu sagen! - Beruhige dich. 1153 01:30:55,292 --> 01:30:57,708 - Papa, schau... - Sohn, du bist krank! 1154 01:30:59,125 --> 01:31:01,542 Ich habe genug Zeit im Krankenhaus verbracht. 1155 01:31:02,167 --> 01:31:06,958 Dieses Leben gehört mir. Das ist das Risiko. Jetzt lass mich bitte gehen. 1156 01:31:07,625 --> 01:31:10,125 Du hast ein Leben! Nun, wir wohl nicht. Verdammt! 1157 01:31:10,625 --> 01:31:14,500 Schau deine Mutter an. "Ist Özgür in Ordnung? Hat er seine Pillen genommen? 1158 01:31:14,583 --> 01:31:16,833 Haben sie angerufen, ist er ohnmächtig?" 1159 01:31:16,917 --> 01:31:19,083 - YıImaz. - Lass! Du weißt nicht, wie es ist, 1160 01:31:19,167 --> 01:31:22,167 zu denken, du würdest nicht zurückkommen, immer, wenn du gehst? 1161 01:31:22,250 --> 01:31:25,250 - Nennst du das ein Leben? - Ist es also meine Schuld, Papa? 1162 01:31:25,333 --> 01:31:28,917 - Denkst du, ich wollte das so? - Sohn, dein Rahmen ist dir vorbestimmt! 1163 01:31:29,000 --> 01:31:34,375 - Und du kannst ihn nicht verlassen. - Was für ein Rahmen ist das, Papa? 1164 01:31:34,458 --> 01:31:36,375 Sag doch! 1165 01:31:36,458 --> 01:31:39,875 Ein Leben zwischen dem Krankenhaus und dem Fotostudio? 1166 01:31:39,958 --> 01:31:41,417 Das will ich nicht. 1167 01:31:41,875 --> 01:31:44,208 Ich will so ein Leben nicht, Papa! 1168 01:31:44,292 --> 01:31:46,125 - Was willst du dann? - Hör auf! 1169 01:31:46,208 --> 01:31:48,000 In einer Bar sterben? Ist es das? 1170 01:31:48,083 --> 01:31:50,792 - Um Himmels willen! - Sei still, Neriman! 1171 01:31:50,875 --> 01:31:53,625 Ich wollte ein sicheres Leben für ihn, seit er ein Kind war! 1172 01:31:53,708 --> 01:31:56,750 Ich versuchte, ihm einen Beruf zu besorgen, Sicherheit! 1173 01:31:56,833 --> 01:32:00,208 Ich wollte, dass er auf eigenen Füßen stehen kann, wenn wir nicht mehr sind. 1174 01:32:00,292 --> 01:32:04,917 - Gegen was rebellierst du? - Sieh es, wie du willst. Ich gehe, Papa. 1175 01:32:08,750 --> 01:32:09,833 Es tut mir leid. 1176 01:32:10,583 --> 01:32:13,292 Özgür? Bist du... 1177 01:32:13,958 --> 01:32:16,958 Geh durch diese Tür und du existierst nicht mehr für mich! 1178 01:32:31,500 --> 01:32:34,792 Ich wollte früh am Morgen zu euch kommen und deine Familie stören. 1179 01:32:34,875 --> 01:32:38,000 - Wann wollen wir uns treffen? - Ich bin in einer Stunde fertig. 1180 01:32:38,083 --> 01:32:40,833 - Treffen wir uns dann in unserem Café. Ok? - Ok, Schatz. 1181 01:32:42,958 --> 01:32:46,208 Ich meine es ernst, trink nichts aus einer offenen Flasche in Bars. 1182 01:32:46,292 --> 01:32:48,292 Frau Usman, machen Sie sich keine Sorgen. 1183 01:32:49,542 --> 01:32:52,792 Wenn du dich dort nicht so wohl fühlst, komm einfach gleich zurück. 1184 01:32:53,875 --> 01:32:55,833 Mama, ich gehe doch nicht für immer. 1185 01:32:56,625 --> 01:33:00,167 Kennst du jemanden aus Ankara, der nach Istanbul ging und zurückkam? 1186 01:33:00,958 --> 01:33:05,250 - Schwester. Wir sind spät dran. - Los, ich werde sonst den Zug verpassen. 1187 01:33:06,875 --> 01:33:09,333 - So ist es nicht gut. - Das ist gut. Perfekt. 1188 01:33:25,833 --> 01:33:27,000 Onkel. 1189 01:33:30,167 --> 01:33:34,708 - Kümmere dich um meine Mama, ok? - Keine Sorge. Komm nicht zu spät! 1190 01:33:34,792 --> 01:33:38,750 - Ruf an, sobald du ankommst. - Ok, aber wartet nicht. Geht jetzt. 1191 01:33:56,583 --> 01:33:58,792 - Verzeihung, ist der Platz frei? - Ja sicher. 1192 01:34:03,625 --> 01:34:05,042 - Tut mir leid. - Verzeihung. 1193 01:34:07,958 --> 01:34:10,875 - Nach Istanbul? - Ja. Istanbul. 1194 01:34:15,458 --> 01:34:16,458 Liebling? 1195 01:34:19,500 --> 01:34:23,083 Schau, was ich am Flughafen gefunden habe. Du hast mir nie davon erzählt. 1196 01:34:23,583 --> 01:34:25,500 Du siehst toll aus. Schau mal. 1197 01:34:26,708 --> 01:34:29,583 - Wir müssen reden. - Sicher werden wir reden. Gleich. 1198 01:34:31,750 --> 01:34:33,375 Burak, tu das nicht! 1199 01:34:40,833 --> 01:34:42,167 Willst du mich heiraten? 1200 01:34:47,167 --> 01:34:48,000 Ich kann nicht. 1201 01:34:53,417 --> 01:34:55,292 - Was? - Ich kann dich nicht heiraten. 1202 01:34:56,292 --> 01:34:58,000 - Warum nicht? - Weil... 1203 01:35:00,042 --> 01:35:03,125 Deniz, was ist los mit dir? Was stimmt nicht? 1204 01:35:03,208 --> 01:35:06,458 Wenn es die Schauspielerei ist, ich habe nachgedacht, Deniz. 1205 01:35:06,542 --> 01:35:10,125 Mach weiter damit. Da hast du recht. Ich werde dich stets unterstützen. 1206 01:35:10,958 --> 01:35:14,250 Deniz, was ist los? Was ist los mit dir? 1207 01:35:15,875 --> 01:35:17,375 Ich liebe dich nicht, Burak. 1208 01:35:22,375 --> 01:35:23,417 Sei nicht lächerlich! 1209 01:35:23,500 --> 01:35:25,583 - Was soll das heißen? - Es tut mir leid. 1210 01:35:28,583 --> 01:35:33,458 Wann hast du das entschieden? Was ist passiert, während ich weg war? 1211 01:35:33,542 --> 01:35:35,417 Sei ehrlich zu mir, Deniz. 1212 01:35:35,500 --> 01:35:38,375 Was meinst du plötzlich mit "Ich liebe dich nicht"? 1213 01:35:39,417 --> 01:35:41,292 - Um was geht's hier? - Weil... 1214 01:35:42,292 --> 01:35:45,125 - Weil? - Ich habe mich in jemand anderen verliebt. 1215 01:35:58,292 --> 01:36:00,875 Sei nicht lächerlich. Du bist sauer, das ist alles. 1216 01:36:00,958 --> 01:36:03,417 Was meinst du damit, dass du dich verliebt hast? 1217 01:36:03,500 --> 01:36:06,292 Was ist passiert? Wer ist er? Was macht er? 1218 01:36:06,375 --> 01:36:09,542 Es ist unwichtig, wer er ist. Auch, wenn das nicht passiert wäre. 1219 01:36:09,625 --> 01:36:12,542 Du weißt, dass immer etwas gefehlt hat. 1220 01:36:12,625 --> 01:36:13,625 Was denn, Deniz? 1221 01:36:13,708 --> 01:36:16,500 - Alles war perfekt. - Burak, tu das nicht. 1222 01:36:16,583 --> 01:36:20,667 Was habe ich dir angetan, Deniz? Was fehlt? Habe ich mich zu sehr aufgedrängt? 1223 01:36:20,750 --> 01:36:24,458 Habe ich mich zu wenig gekümmert? Ich habe dir immer beigestanden. 1224 01:36:24,542 --> 01:36:28,333 Immer... ich habe dir beigestanden durch deine schlimmsten Zeiten. 1225 01:36:28,417 --> 01:36:32,625 Wann hast du zuletzt innerlich gezittert? In dem Moment, als du mich berührt hast? 1226 01:36:33,708 --> 01:36:36,958 War jemals ein Ort nur deswegen schön für dich, weil ich dort war? 1227 01:36:38,167 --> 01:36:40,833 Oder wann hast du dich wirklich glücklich gefühlt 1228 01:36:40,917 --> 01:36:43,875 und das, nur weil ich bei dir war? 1229 01:36:43,958 --> 01:36:48,042 Hat ein Moment, den wir zusammen verbrachten, dir jemals alles bedeutet? 1230 01:36:53,250 --> 01:36:55,042 Was habt ihr getan, Deniz? 1231 01:36:55,875 --> 01:36:57,417 Habt ihr miteinander geschlafen? 1232 01:37:01,292 --> 01:37:03,167 Was für eine Frage ist das? 1233 01:37:04,208 --> 01:37:07,125 - Nur eine Frage. Hast mit ihm geschlafen? - Was ändert das? 1234 01:37:07,208 --> 01:37:11,667 Deniz, hast du mit ihm geschlafen? Wann? Während ich weg war? 1235 01:37:12,542 --> 01:37:16,708 Oder als ich hier war? Wann war das letzte Mal? Wann... 1236 01:37:18,375 --> 01:37:19,667 Geh nicht. 1237 01:37:20,667 --> 01:37:23,417 - Nein, das kann nicht wahr sein. - Falsch, es ist wahr. 1238 01:37:24,000 --> 01:37:27,708 - Hör dir an, was du mich fragst! - Gib mir eine letzte Chance, bitte! 1239 01:37:29,833 --> 01:37:32,208 Glaub mir, ich geh, um uns eine Chance zu geben. 1240 01:37:33,917 --> 01:37:35,500 Es könnte sogar zu spät sein. 1241 01:37:36,167 --> 01:37:37,708 Eine letzte Chance. 1242 01:37:48,583 --> 01:37:51,917 Ich möchte Doktor Cem Yorgancıoğlu sprechen. 1243 01:37:52,000 --> 01:37:55,083 Ich fürchte, der Doktor ist für die nächsten Wochen ausgebucht. 1244 01:37:55,875 --> 01:37:58,667 Ich kann nicht warten. Ich bin ein alter Patient. 1245 01:37:58,750 --> 01:38:01,208 Könnten Sie sagen, dass Özgür Turgut hier ist? 1246 01:38:01,292 --> 01:38:04,250 Wenn Sie warten, werde ich versuchen, ihn zu erreichen. 1247 01:38:05,542 --> 01:38:06,708 Ok, danke. 1248 01:38:08,458 --> 01:38:10,167 Also, steigen wir in den Zug? 1249 01:38:11,583 --> 01:38:14,875 Ich habe ihn angerufen. Er ist vor fünf Minuten los. Was machen wir? 1250 01:38:15,583 --> 01:38:18,958 - Sollen wir einsteigen oder was? - Ich sage, lasst uns gehen. 1251 01:38:52,375 --> 01:38:55,833 Die Herzklappenoperation wird für eine Weile für Linderung sorgen. 1252 01:38:56,167 --> 01:38:58,833 Aber das löst nicht das Problem, wie du weißt. 1253 01:38:58,917 --> 01:39:02,542 Sie meinen, ich werde nie ganz gesund werden? 1254 01:39:02,625 --> 01:39:05,667 Das eigentliche Problem ist die Schwächung der Herzmuskulatur. 1255 01:39:05,750 --> 01:39:10,042 Es liegt also an dir, wie viel Linderung dieser Eingriff dir geben wird. 1256 01:39:10,125 --> 01:39:15,167 Du musst Dinge wie Partys, die Bühne und übermäßigen Stress vermeiden. 1257 01:39:15,750 --> 01:39:18,625 - Ich verstehe. Danke. - Ich hoffe, es geht dir bald besser. 1258 01:39:19,792 --> 01:39:21,667 - Gute Besserung. - Vielen Dank. 1259 01:40:11,292 --> 01:40:15,000 - Özgür. Um Himmels willen. - Mama, es ist vier Wochen her. 1260 01:40:15,833 --> 01:40:17,708 Da ich gesund bin, kann ich wohl gehen. 1261 01:40:18,333 --> 01:40:20,917 - Oh, meine Güte! Wohin? - Nach Istanbul. 1262 01:40:22,417 --> 01:40:24,792 - Aber Istanbul. Özgür, du... - Keine Sorgen. 1263 01:40:25,625 --> 01:40:28,583 Ich werde tun, was Papa sich wünscht und ein Fotograf sein. 1264 01:40:28,667 --> 01:40:30,458 - Aber nicht mit ihm. - Sohn, ich... 1265 01:40:30,542 --> 01:40:34,292 Du sagtest, wenn ich durch die Tür gehe, existiere ich nicht mehr für dich. 1266 01:40:35,250 --> 01:40:37,583 Du hast es wohl vergessen. Ich erinnere mich. 1267 01:40:39,792 --> 01:40:40,875 Wir sehen uns. 1268 01:40:57,750 --> 01:41:00,042 Ja, Özgür. Die Ergebnisse sind da. 1269 01:41:02,250 --> 01:41:05,542 Es sieht aus, als hättest du dich nicht geschont seit der Operation. 1270 01:41:08,542 --> 01:41:12,458 Ich habe auch deine Akte aus Istanbul überprüft. Sieh es dir an, wenn du magst. 1271 01:41:12,542 --> 01:41:14,292 Nein, nicht nötig. Fahren Sie fort. 1272 01:41:14,375 --> 01:41:16,792 Dein Zustand ist schlimmer geworden, sogar letzte Woche. 1273 01:41:19,792 --> 01:41:21,167 Wie schlimm ist es genau? 1274 01:41:22,792 --> 01:41:26,875 Özgür, lass es mich so sagen, wo ich weiß, dass du etwas für Autos übrig hast. 1275 01:41:28,333 --> 01:41:30,417 Wenn die Kraftstoffanzeige blinkt, 1276 01:41:30,500 --> 01:41:33,542 kannst du noch 30 bis 40 km fahren. Dort stehst du jetzt. 1277 01:41:34,208 --> 01:41:35,875 Wenn wir dich nicht sofort behandeln, 1278 01:41:35,958 --> 01:41:37,542 hat es keinen Sinn, zu warten. 1279 01:41:38,958 --> 01:41:40,083 Sie meinen also, ich 1280 01:41:40,833 --> 01:41:42,583 sollte sofort ins Krankenhaus gehen? 1281 01:41:45,792 --> 01:41:47,750 Können Sie mir ein paar Stunden geben? 1282 01:41:48,333 --> 01:41:51,000 Wir müssen wir dich sofort ins Krankenhaus bringen. 1283 01:41:51,083 --> 01:41:53,875 Wahrscheinlich brauchst du auch Atmungsunterstützung. 1284 01:41:55,000 --> 01:41:56,292 Es liegt bei dir. 1285 01:41:58,458 --> 01:41:59,708 Hier ist meine Karte. 1286 01:42:00,792 --> 01:42:02,750 Ruf an, wenn es einen Notfall gibt. 1287 01:42:09,042 --> 01:42:11,458 Und pass auf, dass du dich nicht anstrengst. 1288 01:42:12,708 --> 01:42:13,625 Ok, danke. 1289 01:42:14,667 --> 01:42:17,708 Er ist ein Künstler, aber das Material taugt nichts! 1290 01:42:19,208 --> 01:42:23,500 Deniz! Hör auf, Trübsal zu blasen. Burak wird schon darüber hinweg sein. 1291 01:42:23,583 --> 01:42:25,958 Ich dachte, er lässt meine Hand niemals los. 1292 01:42:26,667 --> 01:42:28,875 Du hast das Richtige getan. Das ist alles. 1293 01:42:32,833 --> 01:42:33,917 - Hallo? - Hallo? 1294 01:42:35,000 --> 01:42:37,750 - Frau Usman? - Ja? 1295 01:42:37,833 --> 01:42:39,375 Deniz Usman, richtig? 1296 01:42:39,458 --> 01:42:40,708 Ja, das bin ich. 1297 01:42:40,792 --> 01:42:45,250 Sie haben für unser Projekt vorgesprochen. Wir würden gerne mit Ihnen arbeiten. 1298 01:42:45,333 --> 01:42:46,500 Wirklich? 1299 01:42:46,583 --> 01:42:48,208 Ja. Deshalb rufe ich an. 1300 01:42:48,292 --> 01:42:49,958 Oh mein Gott! Ich danke Ihnen. 1301 01:42:50,042 --> 01:42:52,625 Als wir diese Fotos sahen, haben wir uns entschieden. 1302 01:42:52,708 --> 01:42:55,542 - Ich rufe Sie gleich zurück. - Danke vielmals. Bis dann. 1303 01:42:55,625 --> 01:42:56,917 Ok. Auf Wiederhören. 1304 01:42:57,000 --> 01:43:00,500 Sie wollen mich für Film! Er hat sich entschieden, als er die Fotos sah. 1305 01:43:00,583 --> 01:43:03,208 Ich glaube es nicht! Ich muss es Özgür sagen. 1306 01:43:03,292 --> 01:43:04,792 Keine Ahnung, was ich tun soll. 1307 01:43:04,875 --> 01:43:07,750 Ich will es ihr sagen, aber ich kann Sie nicht mal anrufen. 1308 01:43:07,833 --> 01:43:11,208 - Du musst. Du musst es ihr sagen. - Was soll ich denn sagen? 1309 01:43:11,292 --> 01:43:14,208 Die ganze Sache ist unsicher. Vielleicht überlebe ich nicht. 1310 01:43:14,292 --> 01:43:16,833 Rede keinen Mist! Was meinst du? 1311 01:43:16,917 --> 01:43:18,125 Liebst du das Mädchen? 1312 01:43:18,708 --> 01:43:21,583 Natürlich tue ich das. Ja! Ich bin verrückt nach ihr. 1313 01:43:21,667 --> 01:43:22,875 Ok, ich lege auf. 1314 01:43:22,958 --> 01:43:25,500 Ruf Deniz sofort an. Und ich sehe dich dort. 1315 01:43:29,042 --> 01:43:30,542 Er ist wohl beschäftigt. 1316 01:43:57,958 --> 01:44:01,833 Was machst du, mein Sohn? Du hast doch versprochen, nicht zu rennen. 1317 01:44:01,917 --> 01:44:05,333 - Schau, du schwitzt. - Mama, mir ist langweilig. Kann ich raus? 1318 01:44:07,500 --> 01:44:08,583 Özgür. 1319 01:44:09,750 --> 01:44:11,958 Mein Sohn, wenn du mich hörst 1320 01:44:14,375 --> 01:44:17,625 oder mich eines Tages hören wirst, 1321 01:44:19,458 --> 01:44:21,583 ich habe dir ein paar Dinge zu sagen. 1322 01:44:22,292 --> 01:44:26,167 Wenn ein Mensch das Ende seines Lebens sieht... 1323 01:44:30,083 --> 01:44:31,250 ...dann... 1324 01:44:33,542 --> 01:44:34,958 ...ändert er seine Ansichten. 1325 01:44:38,792 --> 01:44:40,292 Verzeih mir, mein Sohn. 1326 01:44:41,542 --> 01:44:42,958 Du fühlst dich auch schlecht. 1327 01:44:44,833 --> 01:44:46,417 Der Grund, warum du nicht zu mir 1328 01:44:48,500 --> 01:44:51,167 gekommen bist, ist, dass du so wie ich bist. 1329 01:44:52,750 --> 01:44:55,125 Deshalb kann ich nicht böse auf dich sein. 1330 01:44:57,292 --> 01:44:58,542 Ich kann nicht böse sein, 1331 01:44:59,958 --> 01:45:01,833 aber ich vermisse dich schrecklich. 1332 01:45:04,667 --> 01:45:07,042 Erinnerst du dich, was ich dir gesagt habe? 1333 01:45:08,458 --> 01:45:14,375 Dein Rahmen sei vorbestimmt, dass du diesen nicht verlassen könntest... 1334 01:45:17,417 --> 01:45:19,292 Ich habe einen Punkt übersehen, Sohn. 1335 01:45:21,833 --> 01:45:24,542 Es geht nicht darum, welcher Rahmen vorbestimmt ist. 1336 01:45:27,250 --> 01:45:32,708 Es geht darum, welches Bild man in diesen Rahmen tut. 1337 01:45:36,083 --> 01:45:41,833 Wer oder was auch immer deinem Leben einen Sinn gibt, 1338 01:45:42,917 --> 01:45:44,583 gib es niemals auf. 1339 01:45:45,958 --> 01:45:48,500 Gib niemals auf, mein Sohn. 1340 01:46:01,000 --> 01:46:03,042 ZU VERMIETEN 1341 01:46:39,917 --> 01:46:44,417 Alle Lebewesen haben den Kreis des Lebens abgeschlossen und sind erloschen. 1342 01:47:20,333 --> 01:47:22,000 - Kann ich reinkommen? - Ja. 1343 01:47:28,208 --> 01:47:31,208 Meine Mutter... Ja, mein Onkel wurde am Donnerstag krank. 1344 01:47:31,292 --> 01:47:33,208 Wir haben meine Mutter angerufen. 1345 01:47:33,292 --> 01:47:36,583 Warum sagtest du, dass du die Erde, auf der ich ging, geküsst hättest? 1346 01:47:37,292 --> 01:47:39,125 Ich sollte getötet werden. 1347 01:47:40,000 --> 01:47:40,875 Entschuldigung. 1348 01:47:40,958 --> 01:47:42,333 Ich bin so müde. 1349 01:47:47,292 --> 01:47:48,875 Wenn ich mich ausruhen könnte... 1350 01:47:50,750 --> 01:47:52,750 Wenn ich mich etwas ausruhen könnte... 1351 01:48:01,375 --> 01:48:02,708 Ich bin eine Möwe. 1352 01:48:04,958 --> 01:48:08,500 Nein, bin ich nicht. Ich bin eine Schauspielerin. Ja. 1353 01:48:25,292 --> 01:48:26,583 Er ist also auch hier. 1354 01:48:32,000 --> 01:48:34,458 Also gut. Was sollen wir tun? 1355 01:49:42,250 --> 01:49:43,875 Langsam. 1356 01:49:43,958 --> 01:49:45,667 Ich gehe auf die andere Seite. 1357 01:49:49,417 --> 01:49:51,042 Ich bin da. 1358 01:49:53,292 --> 01:49:54,167 Ok. Los. 1359 01:49:58,250 --> 01:50:01,083 Ins Medicana Krankenhaus. Beeil dich. 1360 01:50:02,375 --> 01:50:03,583 Ich liebe ihn. 1361 01:50:04,750 --> 01:50:07,417 Tatsächlich liebe ich ihn mehr als zuvor. 1362 01:50:09,125 --> 01:50:12,417 Ich liebe ihn von ganzem Herzen. Hoffnungslos. 1363 01:50:16,000 --> 01:50:17,042 Bravo! 1364 01:50:34,417 --> 01:50:36,000 Verpasster Anruf Özgür 1365 01:50:39,667 --> 01:50:42,125 - Herzlichen Glückwunsch. Wundervoll. - Vielen Dank. 1366 01:50:52,167 --> 01:50:53,208 Hallo, Özgür? 1367 01:50:56,875 --> 01:50:58,167 Hallo? Özgür? 1368 01:51:00,208 --> 01:51:01,250 Hallo? 1369 01:51:04,167 --> 01:51:05,208 Deniz? 1370 01:51:06,875 --> 01:51:08,042 Burak? 1371 01:51:11,292 --> 01:51:14,292 Özgür ist in schlechtem Zustand. Wir fahren ins Krankenhaus. 1372 01:53:45,250 --> 01:53:47,000 Die Angehörigen von Deniz Usman? 1373 01:53:50,167 --> 01:53:52,875 Wenn wir kein Herz finden, werden wir Özgür verlieren. 1374 01:54:02,292 --> 01:54:03,958 Ruhe bewahren... 1375 01:54:09,583 --> 01:54:12,083 - Welche Beziehung haben Sie zu ihr? - Ich bin ihre Mutter. 1376 01:54:12,167 --> 01:54:16,042 Wir haben die Ergebnisse des Gehirnscans. 1377 01:54:17,500 --> 01:54:20,583 Sie hat keine Reaktion auf die Funktionstests gezeigt. 1378 01:54:20,667 --> 01:54:24,125 In diesem Fall müssen wir den Hirntod feststellen. 1379 01:55:26,708 --> 01:55:31,375 ORGAN- UND GEWEBESPENDEN EINWILLIGUNGSERKLÄRUNG 1380 01:55:36,833 --> 01:55:39,667 UNTERSCHRIFT DES ERKLÄRENDEN 1381 01:55:48,625 --> 01:55:51,833 Gute Neuigkeiten! Wir haben ein passendes Herz gefunden. 1382 01:55:52,417 --> 01:55:53,625 - Wirklich? - Ja. 1383 01:55:53,708 --> 01:55:57,958 Ich bin müde, mich selbst zu verlieren Während ich nach dir suche 1384 01:55:58,042 --> 01:56:01,292 Ein Kollege wird sich mit Ihnen über die Formalitäten unterhalten. 1385 01:56:01,375 --> 01:56:07,708 Wenn ich meine, dich gefunden zu haben Habe ich mich von mir selbst entfernt 1386 01:56:19,042 --> 01:56:23,250 Das wird ein seltsamer Abschied sein 1387 01:56:23,333 --> 01:56:28,125 Denn eigentlich bist du Immer in mir 1388 01:56:28,750 --> 01:56:33,667 Egal, wie weit ich gehe 1389 01:56:33,750 --> 01:56:38,917 Du bist überall bei mir 1390 01:56:39,000 --> 01:56:40,500 Ich bin hier mein Liebling. 1391 01:56:42,667 --> 01:56:47,042 Es gibt keine Worte mehr 1392 01:56:53,542 --> 01:56:54,917 Du wirst wieder gesund. 1393 01:56:55,000 --> 01:56:56,333 Ich gehe nun 1394 01:56:58,375 --> 01:57:02,458 Auf Wiedersehen 1395 01:57:03,292 --> 01:57:07,208 Auf Wiedersehen 1396 01:57:08,375 --> 01:57:12,833 Auf Wiedersehen 1397 01:57:13,458 --> 01:57:17,958 Auf Wiedersehen 1398 01:57:18,875 --> 01:57:24,167 Ich glaube, ich wurde geboren 1399 01:57:24,250 --> 01:57:28,125 Mit der Seele einer Stute 1400 01:57:28,667 --> 01:57:32,500 Es liegt in meinem Blut Aufzustehen und zu galoppieren 1401 01:57:33,292 --> 01:57:38,375 Auf Wiedersehen 1402 01:57:38,708 --> 01:57:43,417 Ein bisschen Wasser, ein wenig Gras 1403 01:57:43,500 --> 01:57:48,125 Mein Zuhause ist überall 1404 01:57:48,792 --> 01:57:53,708 Ich trage die Welt auf meinem Rücken 1405 01:57:53,792 --> 01:57:59,958 Jede Sprache ist die meine 1406 01:58:02,542 --> 01:58:07,292 Aber es gibt keine Worte mehr 1407 01:58:13,708 --> 01:58:15,708 Ich gehe nun 1408 01:58:18,417 --> 01:58:22,417 Auf Wiedersehen 1409 01:58:23,375 --> 01:58:27,000 Auf Wiedersehen 1410 01:58:28,250 --> 01:58:32,792 Auf Wiedersehen 1411 01:58:33,333 --> 01:58:38,083 Auf Wiedersehen 1412 01:58:38,917 --> 01:58:42,417 Ich glaube, ich wurde geboren 1413 01:58:42,500 --> 01:58:48,375 Mit der Seele einer Stute 1414 01:58:48,750 --> 01:58:52,667 Es liegt in meinem Blut Aufzustehen und zu galoppieren 1415 01:58:53,417 --> 01:58:57,958 Auf Wiedersehen 1416 01:59:38,500 --> 01:59:42,500 Auf Wiedersehen 1417 01:59:43,375 --> 01:59:47,417 Auf Wiedersehen 1418 01:59:48,417 --> 01:59:53,000 Auf Wiedersehen 1419 01:59:53,583 --> 01:59:58,042 Auf Wiedersehen 1420 01:59:58,833 --> 02:00:02,458 Ich glaube, ich wurde geboren 1421 02:00:02,542 --> 02:00:08,083 Mit der Seele einer Stute 1422 02:00:08,542 --> 02:00:12,708 Es liegt in meinem Blut Aufzustehen und zu galoppieren 1423 02:00:13,500 --> 02:00:18,125 Auf Wiedersehen 1424 02:00:20,000 --> 02:00:24,500 Untertitel von: Adil Seyrek 118243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.