Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,792 --> 00:00:29,625
ANKARA, 1. SEPTEMBER 1977
6:20 UHR
2
00:00:29,708 --> 00:00:32,625
- Bitte, Yılmaz! Beeil dich!
- Bin schon fast da, Neriman.
3
00:00:34,833 --> 00:00:36,167
Beeil dich!
4
00:00:36,667 --> 00:00:39,583
- Was ist los? Warum hältst du an?
- Die Ampel ist rot!
5
00:00:39,667 --> 00:00:42,833
- Warum sagst du das nicht?
- Sollte ich anhalten oder fahren? Sag!
6
00:00:42,917 --> 00:00:46,417
- Bist du verrückt? Tritt aufs Gas!
- Ok, Neriman.
7
00:00:47,667 --> 00:00:49,917
Ok, wir sind fast da, halt durch!
8
00:00:50,583 --> 00:00:52,875
Es sollten zehn Tage
bis zum Termin sein, oder?
9
00:00:52,958 --> 00:00:55,292
Ja, aber das Baby
hat sich gestern nicht bewegt.
10
00:00:55,375 --> 00:00:58,292
- Und, was sagen Sie?
- Es gibt keinen Grund zur Besorgnis.
11
00:00:58,958 --> 00:01:03,375
Der Herzschlag ist ganz normal.
Warten wir, bis Sie Ihre Wehen bekommen.
12
00:01:03,458 --> 00:01:06,625
- Keine Sorge. Es ist alles in Ordnung.
- Danke.
13
00:01:06,708 --> 00:01:07,875
Schonen Sie sich jetzt.
14
00:01:07,958 --> 00:01:10,167
- Schnell!
- Halt aus, Neriman, halt durch!
15
00:01:10,250 --> 00:01:13,000
- Warum bewegt es sich nicht?
- Keine Sorge, İnci.
16
00:01:13,083 --> 00:01:16,000
Wir können nachts zurück,
falls irgendwas passiert. Bitte!
17
00:01:16,083 --> 00:01:17,458
Halt durch, fast da!
18
00:01:17,542 --> 00:01:20,125
- Was ist, Neriman?
- Pass auf, YıImaz!
19
00:01:22,667 --> 00:01:24,042
Meine Fruchtblase ist geplatzt!
20
00:01:24,125 --> 00:01:26,083
Schau zu mir! Hierher, Neriman!
21
00:01:26,667 --> 00:01:27,792
Aus dem Weg!
22
00:01:33,333 --> 00:01:34,917
Lächeln!
23
00:01:35,000 --> 00:01:36,000
- Nein!
- Ok, Neriman.
24
00:01:57,208 --> 00:01:59,875
- Ich könnte Ihnen einen Abzug schicken.
- Das wäre toll.
25
00:04:31,292 --> 00:04:32,417
Hallo, Schatz?
26
00:04:33,042 --> 00:04:35,250
Ich bin auf dem Weg zum Casting.
Und du?
27
00:04:35,333 --> 00:04:37,500
Ich muss noch was erledigen,
dann komme ich.
28
00:04:37,583 --> 00:04:39,042
Komm so um 20 Uhr.
29
00:04:39,125 --> 00:04:40,708
Ich komme, sobald ich fertig bin.
30
00:04:40,792 --> 00:04:43,167
Auf der rechten Seite
auf dem Weg nach Sarıyer?
31
00:04:43,250 --> 00:04:44,500
Onur wird dich abholen.
32
00:04:44,583 --> 00:04:47,625
Nicht nötig, Schatz. Ich weiß, wo es ist.
Wünsch mir Glück.
33
00:04:47,708 --> 00:04:50,000
Mach dir keine Sorgen, Schatz.
Es wird toll.
34
00:04:50,583 --> 00:04:53,250
- Ich liebe dich.
- Ich dich auch.
35
00:04:53,333 --> 00:04:57,583
- Ok, dann mach dich fertig.
- Mist!
36
00:04:57,667 --> 00:05:00,833
Wag es nicht, aufzuräumen, Mama.
Das hast du schon, oder?
37
00:05:02,292 --> 00:05:04,750
Ok, Mama. Wir sehen uns dort.
38
00:05:06,000 --> 00:05:10,875
Centrum Productions. Ja. Bis 19 Uhr.
Gab Ihnen die Agentur nicht die Adresse?
39
00:05:10,958 --> 00:05:13,542
- Ich bin hier für das Vorsprechen.
- Kommen Sie rein.
40
00:05:14,792 --> 00:05:15,667
Hallo.
41
00:05:15,750 --> 00:05:17,625
Entschuldigung,
dass Sie warten mussten.
42
00:05:17,708 --> 00:05:18,708
Nein, kein Problem.
43
00:05:18,792 --> 00:05:20,750
Morgen haben Sie das Titelbild.
44
00:05:20,833 --> 00:05:23,333
Özgür wird sich
den ganzen Tag Zeit dafür nehmen.
45
00:05:23,708 --> 00:05:25,875
Da ist er ja schon!
Hi, wie geht's?
46
00:05:25,958 --> 00:05:28,708
- Verzeihung, ich bin zu spät.
- Ayşe. Schön Sie zu sehen.
47
00:05:28,792 --> 00:05:31,542
- Ich konnte es gar nicht abwarten.
- Großartig.
48
00:05:31,625 --> 00:05:35,083
Warum fangt ihr nicht gleich an?
Und ich hole deine Mutter ab.
49
00:05:35,167 --> 00:05:36,875
Danke, Onur. Hier entlang.
50
00:05:36,958 --> 00:05:39,625
Hallo, willkommen.
Können Sie sich bitte vorstellen?
51
00:05:40,250 --> 00:05:44,500
Mein Name ist Deniz Usman. Ich wurde am
ersten September 1977 in Ankara geboren.
52
00:05:44,583 --> 00:05:47,417
Ich wurde im am ersten September 1977
in Ankara geboren.
53
00:05:47,500 --> 00:05:49,292
Dort habe ich bis 2002 gelebt.
54
00:05:49,375 --> 00:05:51,500
Mit 14 begann ich
mit Schauspielunterricht,
55
00:05:51,583 --> 00:05:53,375
am Kunsttheater von Ankara.
56
00:05:53,458 --> 00:05:56,333
Nach dem Umzug nach Istanbul
fing ich bei einem Magazin an.
57
00:05:56,417 --> 00:05:59,625
Mit meinem eigenen Studio
widmete ich mich individuellerer Arbeit.
58
00:05:59,708 --> 00:06:03,583
Ich bin 168 cm groß
und wiege etwa 58 kg.
59
00:06:03,667 --> 00:06:07,208
Sie hatten viel Erfolg,
auch international.
60
00:06:07,292 --> 00:06:12,292
Aber Sie schießen auch Coverfotos,
machen also auch kommerziellere Sachen.
61
00:06:12,375 --> 00:06:15,250
- Wer davon sind Sie?
- Eigentlich beide.
62
00:06:16,167 --> 00:06:21,583
Wenn ich einen Bezug zu meinen Fotos habe,
genieße ich jede Art von Arbeit.
63
00:06:21,667 --> 00:06:23,333
- Sprechen Sie Französisch?
- Ja.
64
00:06:23,417 --> 00:06:27,292
Ich habe es schon lange nicht mehr
gesprochen, aber ich kann es versuchen.
65
00:06:27,375 --> 00:06:30,583
Ich brauche keine Schauspielerin,
die perfekt Französisch spricht.
66
00:06:30,667 --> 00:06:33,583
Ich brauche wen, der es
mit einem türkischen Akzent spricht.
67
00:06:33,667 --> 00:06:35,792
Sonst würde ich eine Französin nehmen.
68
00:06:35,875 --> 00:06:36,833
Ok.
69
00:06:36,917 --> 00:06:39,417
Es gibt viele Fotografen,
70
00:06:39,500 --> 00:06:43,500
die verschiedene Arten von Fotos machen,
aber Ihre Arbeit sticht heraus.
71
00:06:43,583 --> 00:06:45,250
Was ist Ihr Geheimnis?
72
00:06:45,333 --> 00:06:46,667
Was macht Sie so besonders?
73
00:06:50,042 --> 00:06:51,625
Ich habe eigentlich kein Geheimnis.
74
00:06:51,708 --> 00:06:56,417
Ich denke, dass ich das Glück habe,
dass mein Vater Fotograf war.
75
00:06:57,000 --> 00:06:59,750
Hier ist sie!
Es wird nicht über die Arbeit geredet!
76
00:06:59,833 --> 00:07:01,625
Ja, mein Sohn, zum 50. Mal!
77
00:07:01,708 --> 00:07:03,292
- Guten Abend.
- Hallo, Schatz.
78
00:07:03,375 --> 00:07:06,292
- Es tut mir leid, ich bin spät dran.
- Wie geht es Ihnen?
79
00:07:06,375 --> 00:07:09,375
- Mein Vater, Sadık. Meine Mutter, Gülşen.
- Freut mich.
80
00:07:09,458 --> 00:07:10,958
Ok, setzen wir uns.
81
00:07:13,500 --> 00:07:17,333
- Sie glauben nie, was passiert ist.
- Warte, Liebling. Sag es mir später.
82
00:07:17,417 --> 00:07:19,000
Entschuldigen Sie bitte!
83
00:07:25,375 --> 00:07:26,958
Mein Sohn!
84
00:07:27,042 --> 00:07:30,542
- Es ist wundervoll.
- Herzlich willkommen. Vielen Dank.
85
00:07:33,708 --> 00:07:37,875
Würden Sie mir die Ehre erweisen, Sie
durch die Ausstellung führen zu dürfen?
86
00:07:39,583 --> 00:07:42,875
- Na gut. Geht schon.
- Ich werde gleich nachkommen.
87
00:07:47,792 --> 00:07:50,208
Wie lange werden Sie in Istanbul sein?
88
00:07:50,292 --> 00:07:53,375
Wir fahren morgen.
Die Arbeit wartet nicht, wie Sie wissen.
89
00:07:53,458 --> 00:07:55,792
- Stimmt. Wein?
- Wo wir gerade über Arbeit reden,
90
00:07:55,875 --> 00:07:59,083
als Burak sagte, Sie seien Schauspielerin,
hat uns das schockiert.
91
00:07:59,167 --> 00:08:00,500
Wirklich? Warum?
92
00:08:02,417 --> 00:08:04,958
Nicht falsch verstehen,
wir sind aufgeschlossen...
93
00:08:05,042 --> 00:08:07,125
Mutter, kann ich bitte dein Glas haben?
94
00:08:07,208 --> 00:08:09,458
Trink nicht zu viel. Du musst fahren.
95
00:08:09,542 --> 00:08:12,208
Keine Sorge,
ich habe die schönste Fahrerin der Welt.
96
00:08:13,000 --> 00:08:16,125
Haben alle Schauspieler
ein chaotisches Leben? Nein.
97
00:08:16,208 --> 00:08:19,000
- Aber es geht bei ihnen auf und ab.
- Hier, dein Wein.
98
00:08:22,458 --> 00:08:24,500
- Schlecht für das Familienleben.
- Sollen wir?
99
00:08:24,583 --> 00:08:27,000
Sollen wir unseren Fisch bestellen,
Mutter?
100
00:08:27,583 --> 00:08:30,750
- Willst du die Speisekarte?
- Aber du scheinst vernünftig zu sein.
101
00:08:30,833 --> 00:08:32,875
Mutter, wir wollten das nicht diskutieren.
102
00:08:32,958 --> 00:08:36,000
Du lässt mich nicht ausreden!
Ok, ich werde den Mund halten.
103
00:08:36,083 --> 00:08:38,917
Lasst uns
auf den neuen Laden in Moskau trinken.
104
00:08:40,500 --> 00:08:42,792
Du hast eine gute Entscheidung getroffen.
105
00:08:42,875 --> 00:08:45,750
- Welche Entscheidung?
- Warum kümmert sich niemand um uns?
106
00:08:45,833 --> 00:08:47,708
- Die Schauspielerei.
- Entschuldigung?
107
00:08:48,583 --> 00:08:50,167
Entschuldigung.
108
00:08:50,250 --> 00:08:52,583
Es ist richtig,
die Schauspielerei aufzugeben.
109
00:08:52,667 --> 00:08:54,042
Vielen Dank.
110
00:08:54,625 --> 00:08:55,917
Vater, was nimmst du?
111
00:08:56,833 --> 00:08:59,583
Wenn es kein Kulturfisch ist,
nehme ich den Seebarsch.
112
00:08:59,667 --> 00:09:01,375
- Und du?
- Die Streifenbarbe.
113
00:09:02,292 --> 00:09:03,417
Was nimmst du?
114
00:09:05,042 --> 00:09:07,125
Ich verstehe nicht, warum Sie das denken.
115
00:09:07,958 --> 00:09:11,875
- Es ist Streifenbarben-Saison, Liebes!
- Nein. Ich meine die Schauspielerei.
116
00:09:12,583 --> 00:09:16,417
Ich hatte heute ein wichtiges Vorsprechen.
Ich habe eine gute Chance.
117
00:09:16,500 --> 00:09:19,167
Wenn es dazu kommt,
werden wir in Frankreich drehen.
118
00:09:19,750 --> 00:09:23,458
Wie Sie sehen, habe ich nicht die Absicht,
die Schauspielerei aufzugeben.
119
00:09:24,083 --> 00:09:26,917
Es tut mir leid, ich muss da drangehen.
120
00:09:29,042 --> 00:09:32,333
Für ein Kennenlernen mit den Eltern,
könnte es nicht besser laufen.
121
00:09:32,417 --> 00:09:35,333
Da ist diese verrückte Sache.
Es läuft etwas aus dem Ruder.
122
00:09:35,417 --> 00:09:37,542
Sie denken,
ich gebe die Schauspielerei auf.
123
00:09:37,625 --> 00:09:40,583
Was weiß ich? Klar,
darüber muss ich mit Burak sprechen.
124
00:09:40,667 --> 00:09:44,083
Sie sagte: "Wir waren etwas schockiert,
dass Sie Schauspielerin sind.
125
00:09:44,542 --> 00:09:47,458
Das ist kein Beruf für eine Frau,
die eine Familie gründet.
126
00:09:47,542 --> 00:09:50,708
Ehrlich gesagt haben wir
unsere eigenen Ansichten. Ehrlich gesagt
127
00:09:50,792 --> 00:09:52,833
ist es gut,
dass Sie damit aufhören."
128
00:09:52,917 --> 00:09:55,625
Zeynep, ich stecke
ehrlich gesagt tief in der Kacke.
129
00:09:56,208 --> 00:09:58,125
Ich rufe dich später zurück, ok?
130
00:10:04,167 --> 00:10:08,042
- Sollte ich Blumen schicken oder so?
- Was passiert ist, ist passiert.
131
00:10:08,125 --> 00:10:10,792
- Warum hast du sie angelogen?
- Halt dich rechts, Deniz.
132
00:10:10,875 --> 00:10:12,292
Wir müssen da vorn abbiegen.
133
00:10:12,375 --> 00:10:14,750
Warum hast du gesagt,
dass ich das Schauspielen aufgebe?
134
00:10:14,833 --> 00:10:16,542
Nun, was hätte ich tun sollen?
135
00:10:18,125 --> 00:10:19,958
Sie haben mich seit Jahren gequält.
136
00:10:20,292 --> 00:10:22,917
Warum, haben sie
dich bis jetzt wohl nicht getroffen?
137
00:10:24,333 --> 00:10:27,375
Burak hat sich dafür entschieden
und überredete seine Eltern.
138
00:10:27,458 --> 00:10:29,333
So etwas passiert also, richtig? Burak?
139
00:10:29,417 --> 00:10:32,208
Hättest du was gesagt.
Hätten wir das nicht gemeinsam tun können?
140
00:10:32,292 --> 00:10:34,917
Was tun, Deniz?
141
00:10:35,000 --> 00:10:36,833
Ihre Einstellung ist offensichtlich.
142
00:10:36,917 --> 00:10:40,292
- Wie willst du sie überzeugen?
- Das ist meine Karriere, Burak! Ok?
143
00:10:40,667 --> 00:10:42,333
Ich habe nicht vor, sie aufzugeben.
144
00:10:42,417 --> 00:10:45,042
- Schau in den Spiegel!
- Ich schaue in den Spiegel!
145
00:10:45,125 --> 00:10:47,042
- Sicher!
- Wechsle nicht das Thema!
146
00:10:47,125 --> 00:10:49,417
Das nennst du, in den Spiegel schauen?
147
00:10:50,958 --> 00:10:52,625
Du hast gelogen. Und was käme dann?
148
00:10:52,708 --> 00:10:56,000
Da ich nirgendwo einen Laden
eröffnen werde, was hattest du vor?
149
00:10:56,083 --> 00:10:58,042
- Was wäre falsch, einen zu eröffnen?
- Was?
150
00:10:58,125 --> 00:11:01,333
- Was meinst du mit "Was"? Warum nicht?
- Du machst Witze.
151
00:11:01,417 --> 00:11:03,792
- Nein.
- Du weißt nicht, was du sagst.
152
00:11:03,875 --> 00:11:08,708
Du weißt nicht, was du tust! Heute ist
es der französische Film, morgen...
153
00:11:08,792 --> 00:11:12,458
- Es könnte die Chance meines...
- Es ist immer die Chance deines Lebens!
154
00:11:13,042 --> 00:11:15,000
Alles ist die Chance deines Lebens!
155
00:11:15,083 --> 00:11:18,750
Was für ein Leben das ist. Warum
auch immer dir das Theater nicht reicht.
156
00:11:18,833 --> 00:11:20,750
- Du machst es wieder.
- Was?
157
00:11:20,833 --> 00:11:23,958
Bei jeder Gelegenheit versuchst du,
mir in die Quere zu kommen.
158
00:11:24,042 --> 00:11:26,375
- Worüber redest du?
- Gib mir eine Pause!
159
00:11:26,458 --> 00:11:29,667
Mal ist die Gage ist zu gering,
mal ist es außerhalb der Stadt.
160
00:11:29,750 --> 00:11:32,000
Bin ich schuld,
dass du eine Versagerin bist?
161
00:11:32,083 --> 00:11:34,292
Hättest du ohne mich einen Oscar?
162
00:11:34,375 --> 00:11:37,833
- Du denkst, ich bin eine Versagerin?
- Schau dich doch nur an, Deniz.
163
00:11:37,917 --> 00:11:40,458
Schau dich doch nur einmal an, Deniz!
164
00:11:40,542 --> 00:11:44,583
"Die Chance meines Lebens...
französischer Film..." Wach auf, Deniz!
165
00:11:44,667 --> 00:11:46,083
Wohin gehst du, Deniz?
166
00:11:49,833 --> 00:11:51,958
Deniz, komm her!
167
00:11:54,708 --> 00:11:56,667
Was? Was ist?
168
00:12:14,333 --> 00:12:16,833
Eins, zwei, drei
und das Vögelchen kommt hier raus.
169
00:12:16,917 --> 00:12:21,875
Aber du musst lächeln.
Auf geht's. Eins, zwei, drei!
170
00:12:26,042 --> 00:12:27,125
Ok.
171
00:12:28,417 --> 00:12:31,708
- Verzeihung, wessen Ausstellung ist das?
- Ich glaube, er ist dort.
172
00:12:44,750 --> 00:12:46,583
Ich heiße alle herzlich willkommen.
173
00:12:47,458 --> 00:12:49,750
Diese Fotos hier
174
00:12:53,208 --> 00:12:55,917
wurden von einem Studio-Künstler,
einem Profi gemacht.
175
00:12:56,000 --> 00:12:58,917
- Ich lege auf, Burak.
- Deniz.
176
00:12:59,000 --> 00:13:03,333
Dies sind nur einige seiner Werke
aus einer Karriere von mehr als 40 Jahren.
177
00:13:03,958 --> 00:13:08,083
Tatsächlich sind dies die wenigen,
die von Tausenden Werken überlebt haben.
178
00:13:11,333 --> 00:13:14,542
- Burak, was ist?
- Ich habe ganz ungünstig geparkt.
179
00:13:14,625 --> 00:13:17,375
Hier ist bald die Hölle los.
Kannst du bitte rauskommen?
180
00:13:18,292 --> 00:13:20,667
Ich kann dich sehen. Ok, ich komme.
181
00:13:20,750 --> 00:13:24,333
Foto Turgut war ein kleines Studio
im Viertel Gazi von Ankara.
182
00:13:24,833 --> 00:13:26,833
Und Yılmaz Turgut
183
00:13:26,917 --> 00:13:31,708
hat dort über 40 Jahre Fotos gemacht.
184
00:13:31,792 --> 00:13:35,542
Täglich kamen durchschnittlich
zehn Menschen in das Studio.
185
00:13:35,958 --> 00:13:37,958
Das macht 70 Personen pro Woche.
186
00:13:39,125 --> 00:13:44,708
Das bedeutet, 300 Gesichter pro Monat
oder 3650 im Jahr.
187
00:13:45,333 --> 00:13:48,542
Oder 36.500 alle 10 Jahre.
188
00:13:49,792 --> 00:13:52,875
Nach einer Weile hörst du auf,
dich alleine zu fühlen,
189
00:13:53,708 --> 00:13:56,958
denn im Laufe der Zeit
wird jeder zu einem vertrauten Gesicht.
190
00:13:57,375 --> 00:14:00,792
Als wir ihn vor ungefähr einem Jahr
verloren haben,
191
00:14:02,125 --> 00:14:07,042
hatte ich das Gefühl, dass eine
Ausstellung das Richtige wäre, um ihm
192
00:14:08,417 --> 00:14:11,083
im Namen von mir
und allen auf den Fotos zu danken.
193
00:14:12,792 --> 00:14:14,208
Danke für Ihr Kommen.
194
00:14:30,208 --> 00:14:31,333
Deniz.
195
00:14:31,833 --> 00:14:34,583
Schau, tu das nicht.
Ich fliege morgen nach Russland.
196
00:14:34,667 --> 00:14:36,667
- Bitte.
- Gute Reise.
197
00:14:37,375 --> 00:14:41,292
Schau, ok, ich war ein wenig verärgert.
Es tut mir Leid.
198
00:14:42,208 --> 00:14:43,125
Ok?
199
00:14:44,500 --> 00:14:47,917
Burak, wenn du so denkst
wie deine Eltern, sollten wir reden.
200
00:14:48,000 --> 00:14:51,208
Wenn ich das täte, wäre ich wohl
nicht mit dir zusammen.
201
00:14:51,292 --> 00:14:52,458
Aber wenn du...
202
00:14:54,042 --> 00:14:57,083
Wenn du anfängst, über die Chance
deines Lebens zu reden,
203
00:14:57,167 --> 00:14:59,708
dann macht es mich unglücklich.
Versteh mich doch.
204
00:15:00,042 --> 00:15:03,208
Sind wir nicht die Chance unseres Lebens?
Füreinander?
205
00:15:03,583 --> 00:15:05,000
- Lass uns später reden.
- Ok.
206
00:15:05,833 --> 00:15:07,042
Ok.
207
00:15:07,750 --> 00:15:08,958
Dann gib mir einen Kuss.
208
00:15:22,875 --> 00:15:25,292
Das passiert nur,
weil ich dich so sehr liebe.
209
00:15:26,833 --> 00:15:27,958
Wirklich?
210
00:15:30,083 --> 00:15:31,292
Wirklich.
211
00:15:31,375 --> 00:15:32,750
Gute Reise.
212
00:15:56,083 --> 00:15:58,458
- Zeynep?
- Ich bin hier.
213
00:15:58,542 --> 00:16:01,917
Kacke! Sagte ich nicht, dass ich mit
Stöckelschuhen nicht laufen kann?
214
00:16:02,000 --> 00:16:04,083
- Schau, abgebrochen!
- Geschieht dir recht.
215
00:16:04,167 --> 00:16:06,833
- Du wolltest anrufen.
- Du glaubst nie, was passiert ist!
216
00:16:06,917 --> 00:16:10,125
Wir redeten, ich dreh mich um
und seine Mutter steht hinter mir.
217
00:16:10,208 --> 00:16:12,583
- Echt?
- Sie hat es gehört. Ich hab's verpatzt!
218
00:16:12,667 --> 00:16:15,125
- Gut! Dann hat sie es selbst gehört.
- Vergiss es.
219
00:16:15,208 --> 00:16:18,792
Ich werde dir etwas zeigen.
Schau genau hin, ok?
220
00:16:22,208 --> 00:16:23,500
Hey, bist du das?
221
00:16:24,208 --> 00:16:25,542
Ich denke schon.
222
00:16:25,875 --> 00:16:27,167
Woher hast du es?
223
00:16:27,250 --> 00:16:30,333
Özgür, sei nicht böse,
aber könntest du nach Hause kommen,
224
00:16:30,417 --> 00:16:32,917
- bevor der Laden vermietet wird?
- Ich werde kommen.
225
00:16:33,000 --> 00:16:35,667
Schau, ich bin
in den nächsten Wochen beschäftigt,
226
00:16:35,750 --> 00:16:38,500
aber ich werde danach kommen.
Versprochen, ok?
227
00:16:39,042 --> 00:16:40,833
Gut.
228
00:16:43,500 --> 00:16:45,500
- Mein Kind!
- Mama.
229
00:16:45,583 --> 00:16:51,375
Du hast mich so glücklich gemacht, Özgür.
Aber auch deinen Vater. Sehr.
230
00:16:52,167 --> 00:16:57,083
Weißt du was? Wenn die uns
von dort oben wirklich sehen können...
231
00:16:57,167 --> 00:17:01,083
- Ok, Mama. Ok.
- Er wäre so stolz auf dich.
232
00:17:02,250 --> 00:17:03,833
Er wäre so stolz.
233
00:17:04,542 --> 00:17:07,333
Ok jetzt. Komm nicht zu spät.
Ruf an, wenn du ankommst.
234
00:17:07,417 --> 00:17:09,958
- Erst, wenn ich zu Hause bin.
- Ok, wenn du da bist.
235
00:17:10,042 --> 00:17:12,208
Ich kann mit dem mobilen Ding
nicht umgehen.
236
00:17:12,292 --> 00:17:14,250
Mama, ich möchte dich etwas fragen.
237
00:17:14,333 --> 00:17:15,875
Erinnerst du dich an ein Foto,
238
00:17:15,958 --> 00:17:19,083
als ich ungefähr acht war,
aufgenommen bei Foto Turgut?
239
00:17:19,167 --> 00:17:22,792
Ich habe ein blumiges Kleid an,
meine Haare sind schulterlang.
240
00:17:23,333 --> 00:17:27,375
- Redest du von deinem Onkel Turgut?
- Ist schon gut, Mama.
241
00:17:28,375 --> 00:17:30,833
- Hör zu, ich lege auf, ok?
- Ok, Schatz.
242
00:17:31,250 --> 00:17:33,000
- Gute Nacht.
- Gute Nacht.
243
00:17:36,458 --> 00:17:37,708
Wen frage ich überhaupt?
244
00:17:38,500 --> 00:17:40,583
Alle waren von der Ausstellung begeistert.
245
00:17:40,958 --> 00:17:44,333
Warte auf die Titelseite,
dann werden alle darüber sprechen.
246
00:17:44,417 --> 00:17:49,833
- Ich werde nicht lange bleiben.
- Ok. Wann treffen wir uns morgen?
247
00:17:51,375 --> 00:17:53,917
- Warum?
- Was meinst du mit "warum"?
248
00:17:54,000 --> 00:17:57,333
Um das Titelfoto zu schießen.
Wirst du in deinem Alter dement?
249
00:17:58,625 --> 00:18:01,125
- Was ist los mit dir?
- Können wir hier raus?
250
00:18:01,208 --> 00:18:03,250
- Özgür, was ist?
- Ich brauche etwas Luft.
251
00:18:03,333 --> 00:18:05,917
Ok, mein Gott, was ist los?
252
00:18:07,458 --> 00:18:08,625
Bist du in Ordnung?
253
00:18:12,750 --> 00:18:15,333
Achtung, Stufen. Keine Eile.
Ich mache das Licht an.
254
00:18:15,417 --> 00:18:16,875
Ok.
255
00:18:19,375 --> 00:18:21,833
- Fühlst du dich etwas besser?
- Es geht mir gut.
256
00:18:22,708 --> 00:18:25,708
- Halt dich fest, wenn du willst.
- Nein, es geht schon.
257
00:18:25,792 --> 00:18:29,542
- Was ist plötzlich passiert?
- Mir war nur ein bisschen schwindelig.
258
00:18:29,625 --> 00:18:30,458
Mein Gott!
259
00:18:31,500 --> 00:18:33,833
Ok, du legst dich hin.
Ich bleibe hier.
260
00:18:34,583 --> 00:18:37,333
- Sei nicht verrückt. Geh nach Hause.
- Nein, ich bleibe.
261
00:18:37,417 --> 00:18:40,125
- Das muss nicht sein. Mir geht es gut.
- Bist du sicher?
262
00:18:40,208 --> 00:18:41,292
Wirklich.
263
00:18:42,083 --> 00:18:44,417
- Ok.
- Morgen gibt es viel zu tun.
264
00:18:44,500 --> 00:18:46,792
- Ok. Wenn etwas passiert, ruf mich an.
- Ok.
265
00:18:46,875 --> 00:18:50,583
- Egal, wie spät es ist. Gute Nacht.
- Vielen Dank. Gute Nacht.
266
00:18:53,875 --> 00:18:55,333
MEDIZINISCHES ANALYSEZENTRUM
267
00:19:18,708 --> 00:19:20,292
Drehe den Kopf etwas nach rechts.
268
00:19:20,375 --> 00:19:22,958
- Beweg dich nicht. Augenblick.
- Papa, komm, du auch.
269
00:19:23,042 --> 00:19:24,708
Beweg dich nicht. Einen Moment.
270
00:19:25,708 --> 00:19:27,208
Vielen Dank. Bitte schön.
271
00:19:28,125 --> 00:19:30,250
PASSFOTOS IN EINER MINUTE
272
00:19:31,292 --> 00:19:33,125
- Kannst du nach Hause fahren?
- Ja.
273
00:19:33,208 --> 00:19:34,542
Dann zeig, was du kannst.
274
00:19:41,875 --> 00:19:44,125
Onkel Yusuf, sind die Turbo-Kaugummis da?
275
00:19:44,208 --> 00:19:46,917
Die Nachbarskinder haben alle gekauft,
Özgür.
276
00:19:54,833 --> 00:19:57,875
- Hey, Kleiner! Bist du ein Angeber?
- Geh in deine Straße!
277
00:19:57,958 --> 00:19:59,208
Diese Straße gehört uns!
278
00:19:59,292 --> 00:20:01,833
Der Laden auch!
Ihr habt alle Turbos gekauft!
279
00:20:01,917 --> 00:20:03,000
Was geht dich das an?
280
00:20:03,083 --> 00:20:06,625
- Hau ab oder ich schlag dich zu Brei!
- Wenn du mich kriegst.
281
00:20:08,417 --> 00:20:11,750
Zwei Schaufeln. Nicht zu viel, bitte!
Das ist genug.
282
00:20:11,833 --> 00:20:15,208
Özgür! Wir wollten dir das Fahrrad doch
zum Geburtstag schenken!
283
00:20:15,292 --> 00:20:18,125
- Dein Vater konnte nicht warten.
- Kann ich noch fahren?
284
00:20:18,208 --> 00:20:21,417
Dann bring deinem Vater sein Essen
und hol auf dem Weg Joghurt.
285
00:20:22,833 --> 00:20:26,042
Bist du hier? Warte, nur eine Sekunde.
286
00:20:26,583 --> 00:20:30,833
Was machst du? Habe ich dir nicht gesagt,
keinen rohen Teig zu essen?
287
00:20:30,917 --> 00:20:33,042
- Hier. Sei vorsichtig.
- Bis dann.
288
00:20:33,125 --> 00:20:35,458
Auf Wiedersehen. Seht ihn nur an!
289
00:20:39,833 --> 00:20:41,708
Wir haben gesagt, du sollst abhauen.
290
00:20:42,708 --> 00:20:43,917
Was ist los?
291
00:20:49,458 --> 00:20:51,125
Mach weiter, bis du zufrieden bist.
292
00:20:51,208 --> 00:20:53,250
- Ich kümmere mich um die anderen.
- Danke.
293
00:20:53,333 --> 00:20:57,167
Eren, kannst du die anderen
für eine halbe Stunde vertrösten?
294
00:20:57,250 --> 00:21:00,292
- Ok, kein Problem.
- Du bist ein Schatz. Danke. Perfekt.
295
00:21:00,375 --> 00:21:01,958
- Entschuldigen Sie!
- Bitte?
296
00:21:02,042 --> 00:21:04,167
Könnte ich den Eigentümer sprechen?
297
00:21:05,000 --> 00:21:06,792
Papa, dein Mittagessen...
298
00:21:08,042 --> 00:21:10,292
Wissen Sie, wer dieses Mädchen ist?
299
00:21:10,375 --> 00:21:12,833
- Warum fragen Sie?
- Ich denke, dass ich es bin.
300
00:21:13,250 --> 00:21:16,583
Es sieht mir als Mädchen ähnlich,
nur habe ich keine Erinnerung daran.
301
00:21:16,667 --> 00:21:19,583
Sie wissen also nicht,
ob Sie das Mädchen auf dem Foto sind?
302
00:21:19,667 --> 00:21:22,542
Es klingt wohl verrückt,
aber ich habe keine Kinderfotos.
303
00:21:22,625 --> 00:21:24,667
- Ich bin mir nicht sicher.
- Sind Sie aus Ankara?
304
00:21:24,750 --> 00:21:28,167
- Ja.
- Wo in Ankara haben Sie gelebt?
305
00:21:28,250 --> 00:21:29,625
Zwei aus Ankara treffen sich
306
00:21:29,708 --> 00:21:32,250
und es stellt sich immer raus,
dass sie sich kennen!
307
00:21:32,833 --> 00:21:35,917
Wir haben in Çankaya gelebt.
War das Studio Ihres Vaters dort?
308
00:21:36,000 --> 00:21:38,917
- Im Viertel Gazi.
- Dort lebte mein Großvater!
309
00:21:49,542 --> 00:21:52,125
Großvaters süßer Fratz!
310
00:21:53,042 --> 00:21:56,125
Vater, wir holen euch beide heute Abend ab
und fahren zu uns.
311
00:21:57,250 --> 00:21:59,042
Geh du nur zur Arbeit.
312
00:21:59,625 --> 00:22:01,792
- Vergiss nicht, deinen Hut zu tragen.
- Ok.
313
00:22:06,792 --> 00:22:09,750
Müsst Ihr jedes Mal
so eine Zeremonie daraus machen?
314
00:22:11,375 --> 00:22:13,917
Was bist du nur für ein Glückspilz?
315
00:22:14,417 --> 00:22:16,542
- Entschuldigung, wie war Ihr Name?
- Deniz.
316
00:22:16,625 --> 00:22:18,625
Ich bin Onur. Sehr erfreut.
317
00:22:18,708 --> 00:22:22,208
Ok. Nun, Deniz, wie wäre es, wenn wir
ein paar Fotos machen würden?
318
00:22:22,292 --> 00:22:25,000
- Wie ich bin, meine Haare...
- Sicher. Es ist großartig.
319
00:22:25,083 --> 00:22:27,792
Vor deinem Kindheitsfoto zum Beispiel.
320
00:22:27,875 --> 00:22:31,500
Und dann benutzen wird das Foto später
für ein Magazin-Cover?
321
00:22:31,583 --> 00:22:33,208
Als Werbung für die Ausstellung.
322
00:22:34,417 --> 00:22:36,042
- Ich bin nicht sicher.
- Danke!
323
00:22:36,125 --> 00:22:37,708
Sie haben ein Leben gerettet.
324
00:22:39,292 --> 00:22:41,000
- Hallo?
- Was soll ich machen?
325
00:22:41,500 --> 00:22:43,792
- Stehen Sie einfach vor Ihrem Foto.
- Ok.
326
00:22:44,625 --> 00:22:45,708
So etwa?
327
00:22:45,792 --> 00:22:48,708
Seltsam, oder? Ich habe
keine Erinnerung an so ein Foto.
328
00:22:48,792 --> 00:22:53,750
Vielleicht sind Sie es nie abholen
gekommen. Deshalb erinnern Sie sich nicht.
329
00:22:53,833 --> 00:22:56,958
Soll ich Ihnen noch etwas sagen,
an das Sie sich nicht erinnern?
330
00:22:57,042 --> 00:22:59,500
Während dieses Foto aufgenommen wurde,
war ich auch dort.
331
00:23:02,333 --> 00:23:03,542
Kennen wir einander?
332
00:23:04,542 --> 00:23:05,417
Verzeihung.
333
00:23:08,083 --> 00:23:09,500
Wenn ich das Ding finde.
334
00:23:12,000 --> 00:23:13,625
Hallo, Zeynep?
335
00:23:15,250 --> 00:23:16,542
Ich bin unterwegs.
336
00:23:18,542 --> 00:23:20,500
Ich muss mich beeilen.
337
00:23:21,083 --> 00:23:23,583
Mein Gedächtnis...
Können Sie es mir verraten?
338
00:23:23,667 --> 00:23:28,667
Wenn Sie morgen ins Studio kommen, gebe
ich Ihnen eine Kopie des Fotos und wir
339
00:23:28,750 --> 00:23:31,667
können uns unterhalten.
Onur, bringst du mir eine Visitenkarte?
340
00:23:32,792 --> 00:23:36,083
- Noch mal vielen Dank, Deniz.
- Danke, Onur.
341
00:23:36,583 --> 00:23:38,917
- Es war nett, Sie kennenzulernen.
- Gleichfalls.
342
00:23:39,000 --> 00:23:40,375
Tschüss!
343
00:23:48,875 --> 00:23:51,042
Großvater, was machen die da?
344
00:23:52,083 --> 00:23:53,542
Sie drehen einen Film, Liebes.
345
00:23:54,333 --> 00:23:57,375
Mama, drehst du mit Papa auch Filme?
346
00:23:58,333 --> 00:24:00,292
Die Tage sind vorbei. Iss dein Essen.
347
00:24:00,375 --> 00:24:03,917
Großvater, wenn ich groß bin,
werde ich Schauspielerin wie du.
348
00:24:04,000 --> 00:24:07,708
Deniz, wenn du essen willst, dann iss,
sonst geh sofort ins Bett.
349
00:24:07,792 --> 00:24:08,917
Ok.
350
00:24:09,792 --> 00:24:12,917
Mama, kannst du etwas zur Seite gehen?
351
00:24:23,958 --> 00:24:25,875
Eins... Zwei...
352
00:24:32,667 --> 00:24:34,958
- Wollen wir einen Film drehen?
- Was?
353
00:24:35,750 --> 00:24:39,333
Großvaters kleine Räuberin! Komm her!
354
00:24:40,542 --> 00:24:41,375
So, das war's.
355
00:24:45,708 --> 00:24:48,417
Nun, Özgür,
lass uns mal dein Herz abhorchen.
356
00:24:58,292 --> 00:24:59,708
Gute Besserung, Junge.
357
00:24:59,792 --> 00:25:02,000
- Ebenfalls.
- Ebenfalls!
358
00:25:02,542 --> 00:25:06,667
- Özgür? Tut es sehr weh, Schatz?
- Ja.
359
00:25:06,750 --> 00:25:09,542
Schätzchen! Steh auf und lass uns gehen.
360
00:25:09,625 --> 00:25:11,542
Nein, du musst bleiben.
361
00:25:11,625 --> 00:25:14,042
- Warum?
- Sie sagten, es sei nichts Ernstes?
362
00:25:14,125 --> 00:25:17,333
- Er hat einen unregelmäßigen Herzschlag.
- Es ist sein Herz?
363
00:25:17,417 --> 00:25:22,625
Wir müssen ein EKG machen. Wir
sollten einen Kardiologen konsultieren.
364
00:25:22,708 --> 00:25:24,917
- Es ist sein Herz?
- Ja.
365
00:25:25,000 --> 00:25:27,125
Er kann nicht mal
auf sich aufpassen!
366
00:25:27,208 --> 00:25:29,625
Wie oft sagte ich,
das Mädchen nicht rauszulassen?
367
00:25:29,708 --> 00:25:32,000
Es ist vorbei. Kein Großvater mehr!
Sie bleibt!
368
00:25:32,083 --> 00:25:34,708
Wir müssen sie bei ihm lassen,
bis die Schule anfängt!
369
00:25:34,792 --> 00:25:37,542
- Dann nimm dir Urlaub!
- Wie? Ich habe keinen mehr übrig!
370
00:25:37,625 --> 00:25:40,250
- Dann gib den Job auf.
- Aufgeben? Toll!
371
00:25:40,333 --> 00:25:44,250
- Wer zahlt dann die Schulgebühren?
- Jetzt werden wir auch noch schnippig!
372
00:25:44,333 --> 00:25:46,708
Ich habe erfahren,
dass ich auf diesem Foto bin.
373
00:25:46,792 --> 00:25:48,250
- Ja!
- Und?
374
00:25:48,625 --> 00:25:51,958
Und der Typ kennt mich.
Aber ich weiß nicht, woher.
375
00:25:57,125 --> 00:26:00,000
- Özgür Turguts Apparat?
- Kann ich Herrn Turgut sprechen?
376
00:26:00,083 --> 00:26:02,708
- Ich bin sein Manager.
- Ich muss ihn selbst sprechen.
377
00:26:02,792 --> 00:26:05,083
Noch Wünsche? Wenn nicht, bin ich fertig.
378
00:26:05,167 --> 00:26:07,250
Worum geht es? Kann ich helfen?
379
00:26:07,333 --> 00:26:10,667
- Ich darf keine Einzelheiten nennen.
- Können Sie kurz warten?
380
00:26:14,000 --> 00:26:15,583
- Hallo?
- Herr Turgut, hallo.
381
00:26:16,208 --> 00:26:18,792
- Ich habe Doktor Erdem in der Leitung.
- Ich warte.
382
00:26:19,958 --> 00:26:22,208
- Özgür?
- Hallo. Wie geht es Ihnen?
383
00:26:22,292 --> 00:26:24,083
Danke, gut. Wir haben Sie eingeplant.
384
00:26:24,167 --> 00:26:26,625
Für eine Genesung
müssen wir Sie hier aufnehmen.
385
00:26:26,708 --> 00:26:28,792
Wie lange muss ich bleiben?
386
00:26:28,875 --> 00:26:30,667
Mindestens eine Woche, Özgür.
387
00:26:30,750 --> 00:26:32,458
Nun, ist Mittwoch ok?
388
00:26:32,542 --> 00:26:35,083
Lass es uns nicht verzögern.
Besser morgen.
389
00:26:35,167 --> 00:26:37,042
- Ok, danke.
- Auf Wiedersehen.
390
00:26:38,875 --> 00:26:41,875
- Was ist denn?
- Kannst du die Termine absagen?
391
00:26:42,583 --> 00:26:45,250
- Warum?
- Ich werde es später erklären. Vergiss es.
392
00:26:45,333 --> 00:26:49,083
- Was soll ich den Leuten erzählen?
- Denk dir was aus. Ich gehe jetzt.
393
00:26:56,917 --> 00:26:59,250
Ich nehme diese Pillen nicht!
394
00:27:12,750 --> 00:27:14,625
Papa, was bedeutet "einen Film drehen"?
395
00:27:16,042 --> 00:27:17,208
- Einen Film?
- Ja.
396
00:27:17,292 --> 00:27:19,292
Schau her. Der Knopf ist hier.
397
00:27:20,000 --> 00:27:23,375
Ein Foto zu machen, bedeutet nicht,
einfach den Auslöser zu drücken.
398
00:27:23,875 --> 00:27:26,667
Wenn du weißt, wie man
aus dem richtigen Winkel schaut,
399
00:27:26,750 --> 00:27:28,458
wirst du in allem Schönheit finden.
400
00:27:28,542 --> 00:27:32,083
Und wenn du diese Schönheit einfängst,
hast du ein gutes Foto gemacht.
401
00:27:32,708 --> 00:27:34,042
Jetzt bist du dran.
402
00:27:36,250 --> 00:27:38,083
Na bitte! Jetzt zu etwas Schönerem.
403
00:27:42,583 --> 00:27:44,000
Özgür Turgut.
404
00:27:45,292 --> 00:27:50,042
Oh mein Gott!
Der Typ sieht total gut aus!
405
00:27:50,125 --> 00:27:51,250
Lach nicht!
406
00:27:52,083 --> 00:27:56,375
Fotograf, gebürtig aus Ankara.
Auszeichnungen. Bla, bla, bla...
407
00:27:57,292 --> 00:28:01,083
Sicher, dass er dich nicht veräppelt?
Er sah, dass du dich nicht erinnerst.
408
00:28:01,167 --> 00:28:03,833
"Wie sind Sie zur Fotografie gekommen?"
409
00:28:04,208 --> 00:28:08,208
"Mein Vater war Fotograf, also war ich
mein ganzes Leben lang nah dran.
410
00:28:08,292 --> 00:28:10,083
Aber, mein echtes Interesse begann,
411
00:28:10,167 --> 00:28:13,583
nachdem ich als Junge
einen Fahrradunfall hatte."
412
00:28:13,667 --> 00:28:15,708
Was? Was hast du gesagt?
413
00:28:17,250 --> 00:28:20,875
- Er hatte als Junge einen Fahrradunfall.
- Warum habe ich das nicht erkannt?
414
00:28:20,958 --> 00:28:23,208
- Was? Wer?
- Ich glaube es nicht!
415
00:28:29,500 --> 00:28:30,417
TAGEBUCH
416
00:28:38,000 --> 00:28:40,958
So, mein Schatz.
Setzen wir uns auf diese Bank dort.
417
00:28:41,708 --> 00:28:45,125
- Hier, das ist dein geheimes Buch.
- Wie meine geheime Dose?
418
00:28:45,208 --> 00:28:49,333
Noch geheimer als das. Schreib dort alles
rein, was du in deinem Herzen fühlst.
419
00:28:49,417 --> 00:28:51,458
Der Verstand vergisst, das Herz nie.
420
00:28:52,583 --> 00:28:55,500
Kann ich über den Jungen
mit dem roten Fahrrad schreiben?
421
00:28:55,583 --> 00:28:57,042
Du kleiner Schelm!
422
00:28:57,125 --> 00:29:00,125
Man sagt, dass große Romanzen
mit einem Streit beginnen.
423
00:29:00,208 --> 00:29:02,333
Deine fing mit einem Unfall an, oder?
424
00:29:02,417 --> 00:29:05,750
- Opa, wie funktioniert Liebe?
- Das weiß niemand so genau, Deniz.
425
00:29:05,833 --> 00:29:10,542
Aber es gibt natürlich gewisse Anzeichen.
Dein Herz rast zum Beispiel.
426
00:29:10,625 --> 00:29:15,125
Du willst die Person immer sehen
und mit ihr zusammen sein.
427
00:29:15,208 --> 00:29:19,792
Sie bedeutet alles für dich.
Du kümmerst dich um nichts anderes.
428
00:29:19,875 --> 00:29:23,833
- Warst du in Oma verliebt?
- Das bin ich immer noch.
429
00:29:28,167 --> 00:29:32,042
Ob es Schicksal ist,
Vorsehen oder Zufall, das weiß keiner,
430
00:29:33,500 --> 00:29:36,083
aber das Herz wählt sich
eine einzige Person aus.
431
00:29:38,458 --> 00:29:41,250
Als ich deine Mutter zum ersten Mal sah,
432
00:29:42,542 --> 00:29:46,708
sagte ich zu mir:
"Ich werde diese Frau heiraten."
433
00:29:51,917 --> 00:29:58,125
Manchmal weißt du auf den ersten Blick,
dass dieser Mensch dein Schicksal ist.
434
00:30:00,542 --> 00:30:04,042
Manchmal suchst du ein Leben lang
und findest ihn nie.
435
00:30:06,667 --> 00:30:07,875
Wow.
436
00:30:16,167 --> 00:30:19,792
Mädels, wir fahren morgen um 9:30 Uhr
nach Ankara vom Taksim-Platz aus.
437
00:30:20,250 --> 00:30:22,500
- Dass mir keiner etwas vergisst.
- Ok.
438
00:30:22,583 --> 00:30:24,708
- Das galt mir.
- Natürlich tat es das!
439
00:30:26,750 --> 00:30:29,083
Ich gehe zu dem Studio,
um das Foto abzuholen.
440
00:30:29,167 --> 00:30:31,417
- Möchtest du mitkommen?
- Was soll ich dort?
441
00:30:31,500 --> 00:30:33,875
Na gut.
Du bist immer so ein Spielverderber.
442
00:30:42,792 --> 00:30:44,167
- Hallo.
- Komm doch rein.
443
00:30:49,208 --> 00:30:51,375
- Es ist sehr schön hier.
- Vielen Dank.
444
00:30:52,417 --> 00:30:56,625
- Ist dies Ihr Arbeitsplatz?
- Ja. Nun, eigentlich lebe ich hier.
445
00:30:56,708 --> 00:30:59,542
- Können wir das Siezen sein lassen?
- Ok.
446
00:31:00,000 --> 00:31:01,083
Perfekt.
447
00:31:01,792 --> 00:31:03,500
Haben Sie...
Verzeihung, du...
448
00:31:03,583 --> 00:31:07,833
- Hast du die alle aufgenommen?
- Ja, alle außer das.
449
00:31:11,708 --> 00:31:12,917
Das bist du, nicht wahr?
450
00:31:13,708 --> 00:31:18,417
- Du hast dich also erinnert, ja?
- Ja. Sogar mehr als das.
451
00:31:19,083 --> 00:31:21,208
- Ich habe es nachgelesen.
- Was ist das?
452
00:31:21,292 --> 00:31:24,125
Mein Tagebuch. Schau her.
453
00:31:24,833 --> 00:31:26,042
- Sieh her.
- Was, hier?
454
00:31:26,125 --> 00:31:27,042
Ja.
455
00:31:27,792 --> 00:31:30,833
"Endlich habe ich den Jungen
mit dem roten Fahrrad getroffen.
456
00:31:32,625 --> 00:31:36,000
Ich bin ihm vor das Fahrrad gesprungen,
genau wie im Film.
457
00:31:37,333 --> 00:31:40,292
Es tat wirklich weh,
aber das ist in Ordnung."
458
00:31:40,375 --> 00:31:43,083
Wie meinst du das?
Du bist absichtlich gesprungen?
459
00:31:43,167 --> 00:31:44,250
Scheint so.
460
00:31:45,333 --> 00:31:50,250
Mich plagen seit Jahren Schuldgefühle
und du bist absichtlich gesprungen?
461
00:31:50,333 --> 00:31:51,583
Es tut mir wirklich leid.
462
00:31:56,792 --> 00:31:58,875
- Tee?
- Sicher.
463
00:32:01,625 --> 00:32:03,875
Wie kommt es,
dass du keine Kinderfotos hast?
464
00:32:05,125 --> 00:32:06,083
Alle verloren.
465
00:32:06,167 --> 00:32:10,250
Als wir umgezogen sind,
sind einige Kisten verloren gegangen.
466
00:32:10,333 --> 00:32:13,333
Alle Fotos, Alben und so
waren in diesen Kisten.
467
00:32:13,417 --> 00:32:16,917
Wenn du keine Kinderfotos hast,
vergisst du, wie du ausgesehen hast.
468
00:32:17,000 --> 00:32:19,667
Deshalb war es so komisch,
dieses Foto zu sehen.
469
00:32:20,250 --> 00:32:22,958
Du hast Glück.
Ich wette, du hast Hunderte Fotos.
470
00:32:23,042 --> 00:32:25,208
- Tausende.
- Beeindruckend!
471
00:32:25,958 --> 00:32:27,333
Was machst du?
472
00:32:28,625 --> 00:32:29,792
Ich bin Schauspielerin.
473
00:32:30,542 --> 00:32:32,292
Das hätte ich erraten sollen.
474
00:32:32,375 --> 00:32:35,333
Ich bin nicht so gut wie
als Kind, aber ich versuche es.
475
00:32:35,417 --> 00:32:38,458
- Wo trittst du auf?
- Wir haben eine Theatergruppe.
476
00:32:38,542 --> 00:32:41,292
Manchmal gehe ich zu Vorsprechen.
Filme, Fernsehserien.
477
00:32:41,375 --> 00:32:45,042
Ich habe gerade eine Chance auf eine Rolle
in einem Film. Wir werden sehen.
478
00:32:45,125 --> 00:32:47,042
Das ist großartig. Was für ein Film?
479
00:32:47,125 --> 00:32:50,875
Eine Romanze. Ich weiß nicht, ob ich die
Rolle bekomme, aber ich will sie.
480
00:32:51,708 --> 00:32:53,917
- Ich bin sicher, dass es klappt.
- Echt?
481
00:32:54,500 --> 00:32:56,833
- Ich habe eine Vorahnung.
- Gott, ich hoffe es.
482
00:32:59,917 --> 00:33:02,125
Du scheinst
besondere Leute auszusuchen.
483
00:33:03,000 --> 00:33:04,583
Und das ist einer von ihnen.
484
00:33:07,417 --> 00:33:09,750
- Wie viele Jahre ist es her?
- 25.
485
00:33:09,833 --> 00:33:11,167
Fünfundzwanzig.
486
00:33:12,042 --> 00:33:14,458
Deine Augen haben sich nicht verändert.
487
00:33:18,375 --> 00:33:20,042
Er sieht tiefgründig aus. So warm.
488
00:33:22,542 --> 00:33:25,917
- Möchtest du ihn treffen?
- Wie meinst du das?
489
00:33:26,000 --> 00:33:29,833
Nun, der Käpt'n ist ein toller Koch
und er ist nicht weit weg.
490
00:33:29,917 --> 00:33:32,625
- Was, jetzt?
- Wenn du willst, beim nächsten Treffen.
491
00:33:33,250 --> 00:33:34,333
So in 25 Jahren.
492
00:33:36,333 --> 00:33:37,625
Ok. Gehen wir.
493
00:33:49,708 --> 00:33:50,708
Entschuldigung!
494
00:33:51,708 --> 00:33:52,667
Festhalten!
495
00:33:52,750 --> 00:33:54,875
- Was?
- Festhalten!
496
00:33:56,875 --> 00:33:58,375
- Hallo!
- Käpt'n!
497
00:33:58,458 --> 00:34:01,625
- Özgür! Herzlich willkommen!
- Vielen Dank. Wie geht es dir?
498
00:34:01,708 --> 00:34:03,125
Sehr gut, wie ein Löwe!
499
00:34:03,208 --> 00:34:05,333
- Wie ist geht es dir?
- Sehr gut. Danke.
500
00:34:05,417 --> 00:34:07,250
- Deniz.
- Hallo. Wie geht es Ihnen?
501
00:34:07,333 --> 00:34:09,333
- Sehr erfreut.
- Ganz meinerseits.
502
00:34:09,417 --> 00:34:12,667
Vielen Dank. Setzt euch. Nur eine Minute.
503
00:34:13,333 --> 00:34:15,417
Noch nie bist du
mit einem Mädchen gekommen.
504
00:34:16,000 --> 00:34:19,417
Und gleich ins Schwarze getroffen.
Lass sie nicht gehen. Ok?
505
00:34:20,000 --> 00:34:22,083
Wir sind Freunde aus Kindertagen, Käpt'n.
506
00:34:22,167 --> 00:34:25,000
- Aus alten Zeiten.
- Noch besser. Setzt euch.
507
00:34:26,708 --> 00:34:29,458
- Was möchtest du trinken?
- Raki?
508
00:34:29,542 --> 00:34:32,708
- Ok. Ein paar Vorspeisen.
- Ich mache schon, keine Sorgen.
509
00:34:32,792 --> 00:34:33,667
Danke, Käpt'n.
510
00:34:34,625 --> 00:34:36,708
- Wo bist du zur Schule gegangen?
- Kolej-Schule. Du?
511
00:34:36,792 --> 00:34:40,333
- Auf die Deneme-Schule.
- Ich kenne Leute von da!
512
00:34:40,417 --> 00:34:42,917
- Wen zum Beispiel?
- İrem, Ayşegül, İdil...
513
00:34:43,000 --> 00:34:46,292
- Du musst Alp kennen. Groß, blond...
- ...lockig.
514
00:34:46,375 --> 00:34:49,083
- Genau, der lockige Alp.
- Ja, ich kenne Alp.
515
00:34:49,167 --> 00:34:50,542
Bitte schön, meine Freunde.
516
00:34:50,625 --> 00:34:52,083
- Vielen Dank.
- Danke, Käpt'n.
517
00:34:52,167 --> 00:34:55,000
Ich war danach mit Alp auf der Uni.
518
00:34:55,083 --> 00:34:57,000
Keine Ahnung, was er später gemacht hat.
519
00:34:57,083 --> 00:34:59,542
- Ich auch nicht.
- Was hast du an der Uni gemacht?
520
00:34:59,625 --> 00:35:03,958
Also die Uni... Ich arbeitete für meinen
Vater, ich war nicht so gut vorbereitet.
521
00:35:04,042 --> 00:35:06,292
Ich habe mich nicht sehr darum gekümmert.
522
00:35:07,208 --> 00:35:09,875
Du wolltest also
von Anfang an Fotograf werden.
523
00:35:10,333 --> 00:35:14,583
Ja. Wenn auch nicht ganz
von Anfang an. Willst du etwas Wasser?
524
00:35:14,958 --> 00:35:18,333
- Ich trinke pur.
- Hier sind die Vorspeisen.
525
00:35:18,417 --> 00:35:20,042
- Danke, Käpt'n.
- Vielen Dank.
526
00:35:20,667 --> 00:35:22,292
Ihr bedient euch selbst.
527
00:35:22,375 --> 00:35:23,833
Ok, vielen Dank.
528
00:35:23,917 --> 00:35:26,167
- Vielen Dank.
- Alles sieht gut aus.
529
00:35:27,333 --> 00:35:30,500
Seltsam, dass wir uns in Ankara
nie über den Weg gelaufen sind.
530
00:35:30,583 --> 00:35:33,458
- Vielleicht sind wir es ja doch.
- Könnte sein.
531
00:35:34,875 --> 00:35:35,833
Dann also, auf unser
532
00:35:36,708 --> 00:35:40,458
Treffen und auf das alte Kindheitsfoto,
das ich nach Jahren entdeckt habe.
533
00:35:44,583 --> 00:35:47,958
Ist dein Junge mit dem Fahrrad
noch immer nicht vorbeigefahren?
534
00:35:48,042 --> 00:35:51,958
- Ich warte nicht auf ihn.
- Natürlich nicht!
535
00:35:52,042 --> 00:35:55,833
- Ich mache auch nur Spaß. Komm, steh auf.
- Wohin gehen wir?
536
00:35:55,917 --> 00:35:59,000
Lass uns ein schönes Bild
von dir machen, ok?
537
00:35:59,417 --> 00:36:03,458
- Ich will nicht! Ich bleibe hier.
- Du bleibst hier? Du kommst mit!
538
00:36:06,792 --> 00:36:12,958
Allein gegen die ganze Welt
Das geht doch nicht!
539
00:36:14,208 --> 00:36:20,083
Wie konntest du so herzlos gehen?
So lässt man doch niemanden alleine
540
00:36:20,167 --> 00:36:24,333
Özgür? Was machst du, mein Sohn?
Du hast versprochen, nicht herumzulaufen?
541
00:36:24,417 --> 00:36:27,208
- Du bist verschwitzt.
- Mama, bitte! Mir ist langweilig.
542
00:36:27,292 --> 00:36:30,250
- Kann ich rausgehen?
- Schalt das aus. Gelangweilt bist du?
543
00:36:30,333 --> 00:36:32,875
Wenn du versprichst,
nicht zu rennen,
544
00:36:32,958 --> 00:36:34,833
kannst du deinem Vater Essen bringen.
545
00:36:34,917 --> 00:36:36,917
- Männer-Ehrenwort!
- Männer-Ehrenwort.
546
00:36:37,000 --> 00:36:38,667
Ok, dann also los.
547
00:36:38,750 --> 00:36:40,625
- Hurra!
- Nicht so schnell!
548
00:36:48,125 --> 00:36:50,750
Was ist los?
Hast du den Mut verloren ohne Fahrrad?
549
00:36:51,917 --> 00:36:54,458
Dreh deinen Kopf ein wenig nach rechts.
550
00:36:55,042 --> 00:36:57,125
Du langweilst dich,
es ist bald vorbei.
551
00:36:57,208 --> 00:37:00,000
So. Genau. Das wird sehr schön.
552
00:37:00,583 --> 00:37:05,208
Ich zähle: "Eins, zwei, drei!" Dann kommt
ein Vögelchen heraus. Du musst lächeln.
553
00:37:05,292 --> 00:37:08,958
Eins zwei drei!
Lächle ein bisschen. Lächeln, bitte.
554
00:37:09,042 --> 00:37:10,167
Papa, dein Mittagessen.
555
00:37:13,333 --> 00:37:16,708
Özgür, was hast du getan, mein Sohn?
Es tut mir leid, Kemal.
556
00:37:17,083 --> 00:37:19,292
Mach sauber.
Ich hole dir deinen Abholschein.
557
00:37:19,375 --> 00:37:20,875
- Komm auch mit, Schatz.
- Ok.
558
00:37:27,250 --> 00:37:29,083
- Sollen wir einen Film drehen?
- Ja.
559
00:37:46,333 --> 00:37:48,833
- Vielen Dank.
- Bitte schön.
560
00:37:53,292 --> 00:37:54,417
Raki?
561
00:37:55,125 --> 00:37:58,042
Nein, ich sollte nicht mehr trinken.
Genug ist genug.
562
00:37:58,667 --> 00:37:59,958
Ok.
563
00:38:03,542 --> 00:38:06,458
- Wo spielst du in Ankara?
- Am Şinasi-Theater.
564
00:38:06,542 --> 00:38:07,500
- Kennst du?
- Ja.
565
00:38:10,250 --> 00:38:13,333
- Wie lange wirst du dort sein?
- Drei Wochen oder so.
566
00:38:13,417 --> 00:38:15,583
Es steht nicht fest,
was danach passiert.
567
00:38:18,125 --> 00:38:21,958
Özgür, können wir gehen? Es ist...
Wir fahren früh los.
568
00:38:22,042 --> 00:38:23,000
Sicher.
569
00:38:23,750 --> 00:38:26,792
- Käpt'n, können wir die...
- Hey, wohin geht ihr?
570
00:38:26,875 --> 00:38:29,583
Dachtet ihr, ich würde euch
gehen lassen ohne Helva?
571
00:38:29,667 --> 00:38:33,625
- Käpt'n, vielleicht ein anderes Mal?
- Jetzt oder nie.
572
00:38:34,792 --> 00:38:36,583
- Lass uns essen.
- Bist du sicher?
573
00:38:37,167 --> 00:38:38,458
Klar bin ich mir sicher!
574
00:38:39,542 --> 00:38:42,542
- Ok, Käpt'n. Du hast wieder gewonnen.
- Entschuldigt mich.
575
00:38:50,792 --> 00:38:52,083
- Hallo.
- Liebling.
576
00:38:52,958 --> 00:38:55,208
- Burak?
- Ich habe jetzt erst Zeit, anzurufen.
577
00:38:55,292 --> 00:38:57,667
Du hättest die Menge sehen sollen.
Wie geht's?
578
00:38:59,125 --> 00:39:01,000
- Gut.
- Neuigkeiten über den Film?
579
00:39:01,083 --> 00:39:05,750
- Nein. Sie haben nur noch nicht angerufen.
- Genau. Es hat also nicht geklappt.
580
00:39:05,833 --> 00:39:08,667
Es ist erst zwei Tage her!
Sie werden anrufen. Warte nur.
581
00:39:10,125 --> 00:39:11,542
Sie hätten dich angerufen.
582
00:39:11,625 --> 00:39:14,583
Du bist jedes Mal sauer,
aber ich habe jedes Mal recht.
583
00:39:15,750 --> 00:39:19,292
- Du fängst wieder an. Ich lege auf.
- Wenn du stur sein willst, nur zu.
584
00:39:19,375 --> 00:39:22,458
- Ich lege auf, Burak!
- Hast du getrunken?
585
00:39:22,542 --> 00:39:25,000
Du hörst dich komisch an.
Bist du draußen? Wo?
586
00:39:26,625 --> 00:39:29,333
Ich bin bei der Oscar-Verleihung,
Burak. Ok, bis dann.
587
00:39:52,542 --> 00:39:53,458
Danke.
588
00:39:54,750 --> 00:39:57,167
- Ist alles ok?
- Ja.
589
00:39:57,750 --> 00:39:59,042
Gut.
590
00:40:00,708 --> 00:40:01,833
Dein Freund?
591
00:40:03,875 --> 00:40:04,750
Ja.
592
00:40:08,125 --> 00:40:09,667
Seid ihr schon lange zusammen?
593
00:40:12,792 --> 00:40:14,125
Ja.
594
00:40:16,458 --> 00:40:17,917
Länger als lang.
595
00:40:26,000 --> 00:40:28,208
Und du? Hast du eine Freundin?
596
00:40:28,958 --> 00:40:30,000
Nein.
597
00:40:34,958 --> 00:40:36,583
Der Käpt'n hat Gabeln vergessen.
598
00:40:37,542 --> 00:40:41,500
Ich glaube nicht, dass ich in
diesem Zustand das Motorrad nehmen kann.
599
00:40:43,333 --> 00:40:45,375
- Denkst du etwa, ich?
- Keine Ahnung.
600
00:40:45,458 --> 00:40:47,917
- Nein, schau, wir nehmen ein Taxi.
- Ok.
601
00:40:51,750 --> 00:40:52,917
Hallo.
602
00:40:54,000 --> 00:40:57,083
- Deniz, wo wohnst du?
- In Cihangir.
603
00:40:57,958 --> 00:41:00,667
Können wir nach Cihangir,
dann nach Balat fahren?
604
00:41:21,083 --> 00:41:22,167
Deniz.
605
00:41:22,583 --> 00:41:24,792
Deniz, wir sind in Cihangir. Deniz?
606
00:41:27,333 --> 00:41:28,250
Deniz?
607
00:41:31,417 --> 00:41:33,458
Wir fahren direkt weiter nach Balat.
608
00:41:48,708 --> 00:41:53,875
Dein Gesicht, lehnt an meiner Brust
609
00:41:57,250 --> 00:42:03,417
Du bist wieder eingenickt
610
00:42:04,333 --> 00:42:10,292
Als die Dämmerung in dein Zimmer geriet
611
00:42:13,083 --> 00:42:19,750
Fiel die Sonne auf dein Haar
612
00:42:20,458 --> 00:42:24,333
Zum ersten Mal heute Morgen
613
00:42:24,417 --> 00:42:28,292
Ist mein zerbrochenes Leben ganz geworden
614
00:42:28,375 --> 00:42:33,000
Nur eine Nacht mit dir
615
00:42:33,083 --> 00:42:35,542
Und ich bin komplett
616
00:42:38,542 --> 00:42:42,250
Selbst, wenn ich verschwinden
Und mein Ende sehen würde
617
00:42:42,333 --> 00:42:46,417
Selbst, wenn ich den Tod schmecken würde
Trotzdem würde ich nicht besiegt werden
618
00:42:46,500 --> 00:42:49,708
Selbst, wenn ich verschwinden
Und mein Ende kennen würde
619
00:42:49,792 --> 00:42:54,042
Selbst, wenn ich den Tod schmecken würde
Trotzdem würde ich nicht besiegt werden
620
00:42:54,125 --> 00:42:59,167
Alle meine Siege wären für dich
621
00:43:14,042 --> 00:43:19,500
Ich erhob mich leise von deiner Seite
622
00:43:22,542 --> 00:43:28,667
Habe mich in den neuen Tag verloren
623
00:43:29,417 --> 00:43:35,167
Dein Atem ist Goldstaub in der Luft
624
00:43:38,250 --> 00:43:44,917
Dieses Gefühl ist mir fremd
625
00:43:45,750 --> 00:43:49,083
Zum ersten Mal heute Morgen
626
00:43:49,167 --> 00:43:53,333
Ruht meine verlorene Seele in Frieden
627
00:43:53,917 --> 00:44:00,875
Letzte Nacht wurde ich mit dir neu geboren
628
00:44:03,792 --> 00:44:07,667
Selbst, wenn ich verschwinden
Und mein Ende sehen würde
629
00:44:07,750 --> 00:44:11,625
Selbst, wenn ich den Tod schmecken würde
Trotzdem würde ich nicht besiegt werden
630
00:44:11,708 --> 00:44:15,375
Selbst, wenn ich verschwinden
Und mein Ende kennen würde
631
00:44:15,458 --> 00:44:19,542
Selbst, wenn ich den Tod schmecken würde
Trotzdem würde ich nicht besiegt werden
632
00:44:19,625 --> 00:44:23,208
Selbst, wenn ich verschwinden
Und mein Ende kennen würde
633
00:44:23,292 --> 00:44:27,333
Selbst, wenn ich den Tod schmecken würde
Trotzdem würde ich nicht besiegt werden
634
00:44:27,417 --> 00:44:31,333
Selbst, wenn ich verschwinden
Und mein Ende kennen würde
635
00:44:31,417 --> 00:44:35,542
Selbst, wenn ich den Tod schmecken würde
Trotzdem würde ich nicht besiegt werden
636
00:44:35,625 --> 00:44:40,375
Alle meine Siege wären für dich
637
00:44:43,542 --> 00:44:45,417
- Großvater!
- Er ist wohl drinnen.
638
00:44:53,417 --> 00:44:54,375
Vater!
639
00:45:16,542 --> 00:45:17,375
Vater?
640
00:45:32,667 --> 00:45:33,542
Vater?
641
00:45:42,208 --> 00:45:43,250
Schläft er?
642
00:46:26,542 --> 00:46:29,833
Deniz, wir werden Großvater
nicht wiedersehen.
643
00:46:31,000 --> 00:46:32,250
Wieso?
644
00:46:33,875 --> 00:46:34,875
Weil...
645
00:46:35,958 --> 00:46:40,583
- Weil er fortgegangen ist.
- Nein, ist er nicht! Er ist da drin.
646
00:46:42,083 --> 00:46:43,208
Deniz.
647
00:46:44,083 --> 00:46:46,500
Nein, Großvater
ist nicht mehr länger hier.
648
00:46:47,125 --> 00:46:51,833
- Dann gehe ich mit ihm.
- Nein. Sag so etwas nicht.
649
00:46:53,000 --> 00:46:56,250
- Hab einen schönen Tag, YıImaz.
- Willkommen, Yusuf.
650
00:46:56,333 --> 00:46:58,875
- Hast du von der Beerdigung gehört?
- Beerdigung?
651
00:46:58,958 --> 00:47:00,917
Er lebte in der nächsten Straße, Kemal.
652
00:47:01,292 --> 00:47:03,375
- Der Schauspieler?
- Ja, er ist gestorben.
653
00:47:03,458 --> 00:47:04,875
- Nein!
- Ich fürchte schon.
654
00:47:04,958 --> 00:47:07,500
Ich habe vor zwei Tagen
seine Enkelin fotografiert.
655
00:47:08,500 --> 00:47:09,750
Möge Gott ihm gnädig sein.
656
00:47:11,417 --> 00:47:12,542
Özgür!
657
00:48:09,458 --> 00:48:10,417
Mist!
658
00:48:12,375 --> 00:48:14,667
Mist!
659
00:48:25,583 --> 00:48:28,833
- Wo bist du? Ich war krank vor Sorge!
- Mein Telefon war lautlos.
660
00:48:28,917 --> 00:48:31,417
- Ich komme. Fahrt nicht ohne mich!
- Wir warten!
661
00:48:31,500 --> 00:48:33,750
- Ich muss meine Tasche holen.
- Habe ich schon.
662
00:48:33,833 --> 00:48:35,750
- Du bist ein Schatz.
- Wo bist du?
663
00:48:35,833 --> 00:48:37,792
Frag nicht.
Ich erzähl es dir später.
664
00:49:12,833 --> 00:49:15,833
- Ich bin da, Verzeihung!
- Wo zum Teufel warst du, Deniz?
665
00:49:15,917 --> 00:49:18,042
- Ich bin hier. Frag nicht.
- Sag es mir!
666
00:49:18,125 --> 00:49:20,375
- Entschuldigt bitte!
- Bevor du einsteigst!
667
00:49:20,458 --> 00:49:23,375
- Ich habe bei Özgür übernachtet. Oder so.
- Was?
668
00:49:24,625 --> 00:49:26,375
Es tut mir wirklich leid, wirklich.
669
00:49:26,708 --> 00:49:29,333
- Wie geht es dir, Deniz?
- Nicht schlecht. Dir?
670
00:49:29,792 --> 00:49:31,375
Was hat dich aufgehalten?
671
00:49:31,458 --> 00:49:33,542
Ich war bei Freunden
und habe verschlafen.
672
00:49:33,625 --> 00:49:37,417
MÖWE
673
00:49:40,667 --> 00:49:42,167
Morgen!
674
00:49:44,833 --> 00:49:46,958
Hey, warum schläfst du dort?
675
00:49:47,917 --> 00:49:49,917
Ich habe gute Nachrichten,
um dich aufzuwecken.
676
00:49:50,000 --> 00:49:52,708
Sie sind verrückt nach dem Titelbild.
677
00:49:53,208 --> 00:49:55,208
- Wo ist Deniz?
- Wer ist Deniz?
678
00:49:55,792 --> 00:49:56,625
Deniz!
679
00:49:59,417 --> 00:50:00,708
Ist sie weg?
680
00:50:00,792 --> 00:50:03,875
"Tut mir leid für die Probleme,
die ich verursacht habe.
681
00:50:03,958 --> 00:50:05,458
Danke. Verzeih mir, Deniz."
682
00:50:06,875 --> 00:50:09,083
- War Deniz das...
- Oh Gott!
683
00:50:09,875 --> 00:50:14,333
Deniz, das Covergirl!
Was bist du für ein Schlitzohr?
684
00:50:14,417 --> 00:50:16,917
Mein Motorrad ist beim Käpt'n.
Kannst du es holen?
685
00:50:17,000 --> 00:50:19,292
- Lass mich das Auto nehmen, ok?
- Warum?
686
00:50:20,000 --> 00:50:23,833
Nicht zu fassen! Keine Antwort,
so ein eingebildetes Verhalten.
687
00:50:29,458 --> 00:50:30,875
- Hallo?
- Herr Turgut?
688
00:50:33,708 --> 00:50:36,917
- Am Apparat?
- Heute ist Ihre Aufnahme ins Krankenhaus.
689
00:50:37,000 --> 00:50:39,208
Der Arzt bat mich,
den Termin zu bestätigen.
690
00:50:40,833 --> 00:50:41,875
Krankenhaus?
691
00:50:42,667 --> 00:50:45,833
Lassen Sie mich Sie gleich zurückrufen.
Danke.
692
00:50:48,000 --> 00:50:49,125
Wer war das?
693
00:50:51,208 --> 00:50:54,667
Ich sollte wohl "Gute Besserung" sagen.
Du kommst ins Krankenhaus.
694
00:50:55,292 --> 00:50:57,208
- Was ist los?
- Es ist nichts Ernstes.
695
00:50:57,292 --> 00:51:00,958
Neulich bist du ohnmächtig geworden,
dann sagst du die ganze Arbeit ab.
696
00:51:01,042 --> 00:51:03,500
Du gehst ins Krankenhaus.
Es ist nichts Ernstes.
697
00:51:04,542 --> 00:51:07,750
- Ich gehe nicht ins Krankenhaus.
- Wer hat angerufen?
698
00:51:07,833 --> 00:51:10,042
- Gut...
- Schau, ich mache mir jetzt Sorgen!
699
00:51:10,125 --> 00:51:11,958
Aber es gibt keinen Anlass dafür.
700
00:51:12,042 --> 00:51:14,792
Ich gehe auch nicht ins Krankenhaus.
Wo ist das Auto?
701
00:51:15,542 --> 00:51:18,667
- Wenn du das Auto willst, sprichst du.
- Hinsetzen.
702
00:51:18,750 --> 00:51:22,083
Wir stiegen ins Taxi,
das ist alles, woran ich mich erinnere.
703
00:51:22,167 --> 00:51:23,708
Ich war total weggetreten.
704
00:51:23,792 --> 00:51:26,542
Als ich meine Augen öffnete,
sah ich 20 verpasste Anrufe.
705
00:51:26,625 --> 00:51:29,250
Ich wache auf und bin in seinem Zimmer.
706
00:51:29,333 --> 00:51:31,208
Das ist es. Das ist alles.
707
00:51:33,000 --> 00:51:37,625
- Du sagst also, es sei nichts passiert.
- Ist auch nicht! Hör auf!
708
00:51:40,333 --> 00:51:43,542
Ist er wirklich so gut aussehend
wie auf diesem Bild?
709
00:51:44,292 --> 00:51:45,417
Zeynep!
710
00:52:09,375 --> 00:52:10,458
Ja, Deniz?
711
00:52:10,542 --> 00:52:12,000
Burak, wie geht es dir?
712
00:52:12,750 --> 00:52:16,750
Gut. ich esse zu Mittag. Du?
Immer noch bei der Oscar-Verleihung?
713
00:52:16,833 --> 00:52:19,292
In Bolu. Auf dem Weg
nach Ankara für die Tour.
714
00:52:21,000 --> 00:52:24,583
Habe ich ganz vergessen. Entschuldigung,
ich kann nicht mit dir mithalten.
715
00:52:24,917 --> 00:52:29,375
Burak, es tut mir leid,
dass ich letzte Nacht aufgelegt habe. Ok?
716
00:52:29,458 --> 00:52:33,000
Aber wir haben Probleme.
Komm zurück und wir reden miteinander.
717
00:52:33,083 --> 00:52:35,875
Aber du wirst auf Tour sein,
wenn ich zurückkomme, oder?
718
00:52:38,000 --> 00:52:40,208
Das ist das Problem.
Nicht wahr, Schatz?
719
00:52:40,625 --> 00:52:42,417
Ich muss los. Der Kleinbus fährt ab.
720
00:52:42,500 --> 00:52:43,792
- Bis bald.
- Tschüss.
721
00:52:53,292 --> 00:52:57,208
Özgür!
Gehst du nicht dein Zeugnis abholen?
722
00:52:58,750 --> 00:53:00,083
Ja, werde ich!
723
00:53:00,833 --> 00:53:03,500
Vergiss nicht,
bei deinem Vater vorbeizuschauen!
724
00:53:04,500 --> 00:53:05,500
Ok!
725
00:53:07,542 --> 00:53:11,333
Ich bin dieser fröhliche Wanderer
der Nacht. Ich mache Witze für Oberon.
726
00:53:11,833 --> 00:53:14,583
- Was ist hier los?
- Ich übe für die Theaterprüfung.
727
00:53:18,917 --> 00:53:20,583
"Kunsttheater von Ankara.
728
00:53:23,167 --> 00:53:24,833
Junge Talente gesucht!"
729
00:53:27,917 --> 00:53:29,625
- İnci!
- Ja?
730
00:53:34,792 --> 00:53:37,042
- Weißt du etwas darüber?
- Was ist das?
731
00:53:37,125 --> 00:53:39,583
Die Dame bereitet sich
auf die Theaterprüfung vor.
732
00:53:40,250 --> 00:53:42,042
Wer wird
die Gymnasiums-Prüfung machen?
733
00:53:42,125 --> 00:53:45,292
Ich will nicht zur Schule!
Ich möchte Schauspielerin werden.
734
00:53:45,375 --> 00:53:47,625
Schön. Nehmen wir dich von der Schule.
735
00:53:47,708 --> 00:53:49,458
Kein Geld verschwenden. Oder, İnci?
736
00:53:49,542 --> 00:53:52,208
Die Dame will ja
als Schauspielerin zugrunde gehen.
737
00:53:52,292 --> 00:53:55,167
- Wenn du nicht schreien...
- Bringt mich nicht zum Schreien!
738
00:53:56,042 --> 00:53:59,375
- Vergiss das Kunsttheater!
- Nein, werde ich nicht!
739
00:53:59,458 --> 00:54:01,333
- Was war das?
- Ich mache die Prüfung!
740
00:54:02,375 --> 00:54:04,208
- Deniz!
- Was ist in sie gefahren?
741
00:54:04,833 --> 00:54:06,958
- Sie wird erwachsen!
- Großartig!
742
00:54:07,583 --> 00:54:10,042
Das ist ein Erbe von deinem Vater.
743
00:54:10,125 --> 00:54:11,333
Papa, ich bin da!
744
00:54:11,417 --> 00:54:14,417
Komm her.
Ich habe schon auf dich gewartet.
745
00:54:14,500 --> 00:54:16,917
Schließ die Augen.
Ich habe eine Überraschung.
746
00:54:17,542 --> 00:54:20,292
Streck deine Hände aus.
747
00:54:22,333 --> 00:54:23,333
Öffne deine Augen.
748
00:54:25,917 --> 00:54:30,208
Papa. Danke. Es ist wirklich sehr schön.
749
00:54:32,958 --> 00:54:35,042
Dein Zeugnis-Geschenk. Gefällt es dir?
750
00:54:35,375 --> 00:54:36,875
Ja. Es ist wirklich toll.
751
00:54:54,458 --> 00:54:57,708
Caner, werden wir eines Tages
auch solche Gitarren haben?
752
00:54:58,125 --> 00:55:00,542
- Wenn du willst, schon heute.
- Wie meinst du das?
753
00:55:00,625 --> 00:55:02,750
- Wenn du den Mut hast.
- Was bedeutet das?
754
00:55:03,792 --> 00:55:06,875
- Hey, wer hat das geworfen?
- Vergiss es.
755
00:55:06,958 --> 00:55:10,708
- Auf keinen Fall! Wer hat das geworfen?
- Es ist in Ordnung. Vergiss es.
756
00:55:10,792 --> 00:55:13,792
Lass mich meine Hände waschen.
Sei still. Hier, halt das.
757
00:55:41,333 --> 00:55:42,583
Da sind wir also endlich.
758
00:55:49,083 --> 00:55:50,958
- Ich glaube es nicht!
- Was ist los?
759
00:55:51,042 --> 00:55:53,250
- Raus. Hier, nimm meine Tasche.
- Gib sie mir.
760
00:55:58,750 --> 00:56:01,083
- Wie soll ich das verstehen?
- Du hast es vergessen.
761
00:56:01,667 --> 00:56:05,333
- Bist du gekommen, um es mir zu bringen?
- Du sagtest, es bedeute dir viel.
762
00:56:06,792 --> 00:56:08,958
Ich habe vergessen,
dir meine Nummer zu geben.
763
00:56:13,458 --> 00:56:14,792
Ich danke dir sehr.
764
00:56:15,375 --> 00:56:17,708
- Wirklich.
- Keine Ursache.
765
00:56:20,917 --> 00:56:23,917
Wir werden jeden Moment
mit den Proben beginnen. Also...
766
00:56:24,000 --> 00:56:26,250
- Vielleicht danach.
- Wenn ich fertig bin.
767
00:56:26,333 --> 00:56:28,667
- Wenn du etwas trinken magst.
- Das wäre nett.
768
00:56:28,750 --> 00:56:30,542
Bis später dann.
769
00:56:31,583 --> 00:56:32,792
Wir sehen uns.
770
00:56:34,750 --> 00:56:36,000
Tschüss.
771
00:56:41,250 --> 00:56:43,875
- Was ist los?
- Nimm das.
772
00:56:45,167 --> 00:56:46,833
Er guckt.
773
00:56:49,417 --> 00:56:51,125
Ich glaube es nicht.
774
00:56:55,250 --> 00:56:56,958
- Wie lange ist es...
- Es ist...
775
00:56:57,583 --> 00:56:58,458
Du zuerst.
776
00:56:59,417 --> 00:57:02,375
Ich wollte fragen, wie lange es her ist,
seit du zuletzt hier warst.
777
00:57:02,458 --> 00:57:06,625
Ich wollte sagen, wenn ich herkomme, wird
mir klar, wie sehr ich Ankara vermisse.
778
00:57:06,708 --> 00:57:08,042
Mein Vater hatte diese Theorie.
779
00:57:08,125 --> 00:57:12,792
Er sagte, dass Istanbul für jeden aus
Ankara, wie das Kind eines anderen ist.
780
00:57:12,875 --> 00:57:15,833
Wenn es lächelt, liebst du es,
weint es, willst du weglaufen.
781
00:57:16,625 --> 00:57:18,125
Das trifft es genau, denke ich.
782
00:57:20,333 --> 00:57:24,167
- Ich habe dir Ümstande gemacht. Verzeih.
- Ich bin es, dem es leid tun sollte.
783
00:57:24,542 --> 00:57:28,417
Ich meine, als du nicht aufgewacht bist,
wusste ich nicht, was ich tun sollte.
784
00:57:29,458 --> 00:57:33,167
- Was wirst du in Ankara machen?
- Mich um den Laden meines Vaters kümmern.
785
00:57:34,125 --> 00:57:36,792
Es muss aufgeräumt werden,
bevor wir ihn vermieten.
786
00:57:37,875 --> 00:57:41,667
Es muss ein Mieter gefunden werden.
Meine Mutter muss sie mögen und so weiter.
787
00:57:42,917 --> 00:57:44,833
Das muss hart für deine Mutter sein.
788
00:57:46,250 --> 00:57:50,583
Es ist nicht einfach,
aber sie ist eine starke Frau.
789
00:57:51,792 --> 00:57:55,958
- Wie geht es deinen Eltern?
- Gut. Es geht ihnen gut.
790
00:57:56,750 --> 00:58:01,083
Meine Mutter hat wahrscheinlich Tonnen
von Essen gekocht und erwartet mich.
791
00:58:01,625 --> 00:58:02,917
Ok. Na dann, los.
792
00:58:27,250 --> 00:58:29,583
- Vielen Dank für alles.
- Bitte.
793
00:58:30,083 --> 00:58:34,125
Morgen Abend ist übrigens unsere Premiere.
Möchtest du vielleicht auch kommen?
794
00:58:38,000 --> 00:58:43,125
- Es ist nicht so langweilig, wirklich!
- Es kann auf keinen Fall langweilig sein.
795
00:58:45,417 --> 00:58:46,750
- Bis bald.
- Bis bald.
796
00:59:13,167 --> 00:59:15,333
Hey, es ist ok. Vergiss es.
797
00:59:44,833 --> 00:59:47,875
Liebes Tagebuch, ich habe
meinen Vater mit einer Frau gesehen.
798
00:59:50,417 --> 00:59:53,583
Er küsste sie auf die Lippen.
Ich hasste ihn in diesem Moment.
799
00:59:54,500 --> 00:59:55,333
Deniz?
800
00:59:56,292 --> 00:59:58,667
- Was ist los, Liebling?
- Nichts.
801
00:59:59,250 --> 01:00:01,333
- Sicher?
- Ich bin sicher. Es geht mir gut.
802
01:00:03,042 --> 01:00:04,167
Alles klar, Schatz.
803
01:00:05,833 --> 01:00:09,875
Sie haben mich ausgelacht: "Wie kannst du
auskommen, indem du Cremes verkaufst?"
804
01:00:09,958 --> 01:00:12,000
Hätte ich mich auf die Rente verlassen...
805
01:00:12,083 --> 01:00:14,375
- Gibst du mir die Gurken, Schwester?
- Hier.
806
01:00:14,458 --> 01:00:16,917
Aber du zwingst alle Nachbarn,
das Zeug zu kaufen.
807
01:00:17,000 --> 01:00:20,042
- Leute laufen weg, wenn sie dich sehen.
- Ich zwinge sie nicht!
808
01:00:20,125 --> 01:00:23,917
Die Frau hat ein Gesicht wie mein Hintern
und kauft nichts! Von wegen Zwingen.
809
01:00:24,000 --> 01:00:24,958
Schwester.
810
01:00:25,042 --> 01:00:26,958
- Wie geht es Burak, Deniz?
- Gut, Onkel.
811
01:00:27,042 --> 01:00:30,208
Sie haben ein Geschäft in Russland
eröffnet, deshalb ist er dort.
812
01:00:30,292 --> 01:00:32,583
- Russland? Ist es da nicht gefährlich?
- Wie?
813
01:00:32,667 --> 01:00:36,958
- Du kennst doch russische Frauen.
- Auf keinen Fall! Burak ist nicht so.
814
01:00:37,708 --> 01:00:39,708
- Wir kommen zur Vorführung?
- Unbedingt!
815
01:00:39,792 --> 01:00:42,250
Ich werde euch gleich
die Einladungen geben.
816
01:00:42,625 --> 01:00:45,875
Ich sage dir, ich möchte ein Enkelkind.
817
01:00:45,958 --> 01:00:49,375
Du hast wohl keine Hochzeitspläne,
wenn du immer noch vom Theater sprichst.
818
01:00:49,875 --> 01:00:52,917
Warum sollten sie heiraten?
Sie sind glücklich, wie sie sind.
819
01:00:53,833 --> 01:00:55,625
Wenn du Pharmazie studiert hättest...
820
01:00:57,333 --> 01:01:01,042
Dein Onkel gibt seinen Laden auf.
Du hättest dort arbeiten können.
821
01:01:01,125 --> 01:01:04,083
Mama, ich glaube es einfach nicht.
Immer noch die alte Leier?
822
01:01:04,167 --> 01:01:08,083
Mamas Fantasie von einer Apotheke
endet nie. Erwarte das nicht.
823
01:01:08,167 --> 01:01:10,833
Ignorier sie.
Jeder hat von deinem Stück gehört.
824
01:01:10,917 --> 01:01:12,208
Wirklich?
825
01:01:12,292 --> 01:01:14,625
Weißt du noch,
als du in der Serie mitspieltest?
826
01:01:14,708 --> 01:01:16,750
Guckte man nicht,
machte sie einen fertig.
827
01:01:16,833 --> 01:01:17,833
Du machst Witze!
828
01:01:17,917 --> 01:01:19,667
- Mama?
- Ihr müsst die Bohnen essen.
829
01:01:19,750 --> 01:01:22,292
- Wir essen sie jetzt.
- Das hier auch.
830
01:01:22,375 --> 01:01:23,292
Das ist zu viel.
831
01:01:23,375 --> 01:01:25,542
- Du hast dich vollgefressen.
- Schwester.
832
01:01:25,625 --> 01:01:27,375
Wirklich, das hast du.
- Schwester!
833
01:01:30,125 --> 01:01:31,958
Davon habt ihr gar nichts gehabt.
834
01:01:32,042 --> 01:01:34,458
Wäre Ömer hier,
hätte er alles restlos gegessen.
835
01:01:38,750 --> 01:01:39,708
Was ist los?
836
01:01:40,333 --> 01:01:43,250
Sie ist gerade so.
Hört nicht auf, über Ömer zu reden.
837
01:01:43,333 --> 01:01:44,958
- Soll ich mal schauen?
- Warte.
838
01:01:46,125 --> 01:01:47,917
Ich habe den Nachtisch gebracht.
839
01:01:50,083 --> 01:01:53,708
- Ich bin satt. Hat sehr gut geschmeckt.
- Ihr habt ja gar keine Teller.
840
01:01:55,167 --> 01:01:57,417
- Hier ist dein Tee.
- Vielen Dank.
841
01:01:58,667 --> 01:02:04,167
Özgür. Du weißt, dass es mir schwerfällt
mit den Treppen.
842
01:02:04,250 --> 01:02:08,208
Könntest du vielleicht
morgen nach dem Laden sehen?
843
01:02:08,292 --> 01:02:12,583
Sicher. Einige Leute haben heute schon
angerufen. Sie kommen morgen früh vorbei.
844
01:02:12,667 --> 01:02:15,958
- Du fährst doch nicht gleich zurück, oder?
- Nein.
845
01:02:18,625 --> 01:02:19,833
Lächeln!
846
01:02:21,083 --> 01:02:22,250
Danke.
847
01:02:28,042 --> 01:02:28,958
Danke.
848
01:02:32,375 --> 01:02:34,750
Die Kamera ist zwar nur
eine Gitarre wert, aber
849
01:02:36,250 --> 01:02:38,167
- ich will euch das nicht antun.
- Danke!
850
01:02:40,000 --> 01:02:41,958
Özgür, was ist das?
851
01:02:43,833 --> 01:02:45,375
Woher kommt diese Gitarre?
852
01:02:48,417 --> 01:02:49,333
Sie gehört Caner.
853
01:02:50,083 --> 01:02:53,708
Özgür, schau. Wenn du so herumspringst,
wirst du überall knallrot.
854
01:02:53,792 --> 01:02:55,833
Warum tust du das, mein Sohn?
855
01:02:55,917 --> 01:02:57,500
Özgür? Neriman!
856
01:02:57,583 --> 01:02:58,875
Özgür?
857
01:03:05,250 --> 01:03:07,292
Was sagt der Arzt, YıImaz?
858
01:03:07,958 --> 01:03:11,125
Was kann er sagen, Neriman?
Dasselbe wie alle anderen Ärzte.
859
01:03:12,167 --> 01:03:14,208
- Er wird für immer daran leiden.
- Ok.
860
01:03:14,292 --> 01:03:15,208
Vater.
861
01:03:18,333 --> 01:03:19,542
Wo ist meine Gitarre?
862
01:03:41,750 --> 01:03:43,583
- Mama!
- Komm her.
863
01:03:44,083 --> 01:03:47,000
- Ich habe das Hochzeitskleid gefunden.
- Woher kommt das?
864
01:03:47,083 --> 01:03:48,292
Komm her. Sieh nur.
865
01:03:49,625 --> 01:03:50,542
Komm jetzt her.
866
01:03:56,375 --> 01:04:00,708
Schau, wir nähen etwas von den Seiten ab.
867
01:04:01,625 --> 01:04:03,083
Dann wird es perfekt passen.
868
01:04:03,792 --> 01:04:05,042
Es steht noch nichts fest.
869
01:04:05,125 --> 01:04:08,417
Er hat dich seinen Eltern vorgestellt.
870
01:04:10,542 --> 01:04:11,458
Was denkst du?
871
01:04:13,083 --> 01:04:14,417
Sehr schön!
872
01:04:19,500 --> 01:04:21,542
Wird dein Vater auch zur Hochzeit kommen?
873
01:04:24,708 --> 01:04:27,417
Schau, lade ihn nicht ein.
Was auch immer du tust!
874
01:04:29,625 --> 01:04:32,042
Mama, bist du in Ordnung?
875
01:04:33,500 --> 01:04:34,750
Burak ist ein guter Junge.
876
01:04:36,083 --> 01:04:37,917
Gut in seinem Job. Und er liebt dich.
877
01:04:38,500 --> 01:04:41,000
Ich weiß, Mama. Warum sagst du das?
878
01:04:41,083 --> 01:04:42,083
Nur so!
879
01:04:42,833 --> 01:04:45,750
Es ist nicht leicht, wen zu finden,
dem du vertrauen kannst.
880
01:04:47,458 --> 01:04:49,500
Ich war in deinen Vater verliebt.
881
01:04:49,583 --> 01:04:52,875
- Schau, was passiert ist!
- Eigentlich...
882
01:04:56,208 --> 01:04:59,917
Gut, dass du mich daran erinnert hast.
Ich muss die Wäsche noch aufhängen.
883
01:05:23,750 --> 01:05:26,625
- Was steht hier?
- Es ist nur die Fantasie von einem Kind!
884
01:05:27,250 --> 01:05:31,333
- Fantasie? Sie hat dich gesehen!
- Hör auf, eine Szene zu machen!
885
01:05:34,042 --> 01:05:36,250
Wie konntest du das
deiner Tochter antun?
886
01:05:43,750 --> 01:05:44,958
Mama?
887
01:05:51,333 --> 01:05:52,917
Mama, was tust du?
888
01:07:14,292 --> 01:07:17,250
- Morgen!
- Guten Morgen! Lass mich dich küssen.
889
01:07:19,250 --> 01:07:22,500
Um diese Uhrzeit warst du schon geboren.
So ein kleines Knäuel!
890
01:07:22,583 --> 01:07:25,708
- Mama, ich kann nicht bleiben.
- Wie meinst du das?
891
01:07:25,792 --> 01:07:28,417
Ich werde sofort bei den Proben erwartet.
892
01:07:28,500 --> 01:07:31,417
- Was, auf nüchternen Magen?
- Nein, ich werde da was holen.
893
01:07:31,500 --> 01:07:32,792
Kann ich das Auto nehmen?
894
01:07:32,875 --> 01:07:34,083
Die Schlüssel sind dort.
895
01:07:41,375 --> 01:07:43,208
Du solltest nicht so gehen.
896
01:07:43,292 --> 01:07:46,458
Keine Sorge, Mama. Wir sehen uns
heute Abend im Theater, ok?
897
01:07:48,000 --> 01:07:50,292
- Kleiner Schatz!
- Ich bin erwachsen, Mama.
898
01:07:50,667 --> 01:07:54,250
Du bist kein bisschen erwachsen geworden.
899
01:07:54,333 --> 01:07:57,750
Du bist das gleiche Kind,
was du einmal warst.
900
01:07:58,583 --> 01:08:01,917
Versteckst immer noch Dinge vor mir.
Schneid jetzt den Kuchen an.
901
01:08:02,000 --> 01:08:05,292
- Was meinst du damit?
- Ich meine, dass etwas mit dir ist.
902
01:08:06,375 --> 01:08:07,917
Warum sollte etwas mit mir sein?
903
01:08:08,917 --> 01:08:10,083
Komm schon.
904
01:08:11,500 --> 01:08:13,500
In 15 Minuten sind die Leute am Laden.
905
01:08:13,583 --> 01:08:16,042
- Ja, wirklich?
- Ich darf nicht zu spät kommen. Ok?
906
01:08:16,125 --> 01:08:17,917
- Dann geh nur.
- Danke.
907
01:08:18,958 --> 01:08:21,583
ZU VERMIETEN
908
01:08:35,542 --> 01:08:37,833
- Papa!
- Sohn!
909
01:09:09,250 --> 01:09:15,083
Allein gegen die ganze Welt
Das geht doch nicht!
910
01:09:16,542 --> 01:09:20,083
Wie konntest du so herzlos gehen?
So lässt man doch...
911
01:09:20,167 --> 01:09:21,792
Ist jemand da?
912
01:09:23,458 --> 01:09:24,458
Bitte?
913
01:09:24,542 --> 01:09:27,917
Hallo. Ich bin wegen des Ladens hier.
Passt es Ihnen jetzt?
914
01:09:28,583 --> 01:09:31,958
- Welches Gewerbe planen Sie?
- Ich möchte ein Internetcafé eröffnen.
915
01:09:32,875 --> 01:09:36,125
Özgür! Komm schon, mein Sohn.
Lass uns gehen.
916
01:09:36,208 --> 01:09:37,583
Ok, Papa.
917
01:09:38,208 --> 01:09:41,250
- Ich staube das hier noch eben ab.
- Gut.
918
01:09:43,375 --> 01:09:45,917
- Özgür! Ich schließe die Tür ab.
- Ok.
919
01:09:50,750 --> 01:09:52,875
- Hallo, Herr Yılmaz.
- Hallo.
920
01:10:06,917 --> 01:10:12,583
Allein gegen die ganze Welt
Das geht doch nicht!
921
01:10:14,125 --> 01:10:20,167
Wie konntest du so herzlos gehen?
So lässt man doch niemanden alleine
922
01:10:21,792 --> 01:10:28,458
Ich dachte, ich würde vergessen, Liebling
Aber ich habe nach dir Ausschau gehalten
923
01:10:42,208 --> 01:10:47,792
Heute Nacht ist unsere letzte Nacht hier.
Unser Weg führt uns nun nach Istanbul.
924
01:10:49,125 --> 01:10:51,792
Aber unsere Herzen werden
Ankara niemals verlassen!
925
01:10:54,083 --> 01:10:55,667
Viel Spaß, Leute!
926
01:11:05,542 --> 01:11:07,000
Hey, das sieht gut aus.
927
01:11:07,750 --> 01:11:08,708
- Hallo.
- Hallo.
928
01:11:08,792 --> 01:11:11,000
- Es gibt doch Live-Musik?
- Gerade vorbei.
929
01:11:11,083 --> 01:11:13,625
- Du machst Witze!
- Aber es läuft eine Party.
930
01:11:13,708 --> 01:11:15,417
Der DJ übernimmt gerade.
931
01:11:15,500 --> 01:11:18,167
- Was denkst du? Sie haben einen DJ.
- Wir wollen Live-Musik.
932
01:11:18,250 --> 01:11:20,875
- Wir könnten bei Kibele gucken.
- Richtig, gute Idee.
933
01:11:20,958 --> 01:11:21,917
Danke.
934
01:11:23,167 --> 01:11:25,542
- Was soll ich tun?
- Was möchtest du tun?
935
01:11:26,833 --> 01:11:29,417
Keine Ahnung.
Was würdest du an meiner Stelle machen?
936
01:11:29,500 --> 01:11:33,208
- Du fragst die falsche Person, Deniz.
- Zeynep, bitte sag etwas.
937
01:11:33,292 --> 01:11:35,708
Du fragst, was ich tun würde,
wenn ich du wäre?
938
01:11:35,792 --> 01:11:37,167
Also du bist ich, und ich du
939
01:11:37,250 --> 01:11:39,750
und Burak ist mein Verlobter. Ok?
940
01:11:39,833 --> 01:11:42,875
Wie auch immer,
es läuft großartig mit Burak.
941
01:11:42,958 --> 01:11:46,458
Kleine Probleme mit den Eltern, aber
nichts, was man nicht beheben kann.
942
01:11:46,542 --> 01:11:48,792
Eines Tages haben Burak
und ich einen Streit.
943
01:11:48,875 --> 01:11:51,792
Und ich treffe an diesem Tag
auf meine Kindheitsliebe.
944
01:11:51,875 --> 01:11:56,042
Aber leider hat sich
dieser siebenjährige Rotzlöffel
945
01:11:56,125 --> 01:11:58,375
in den bestaussehenden,
charismatischsten,
946
01:11:58,458 --> 01:12:01,625
talentiertesten,
rätselhaftesten Typen verwandelt.
947
01:12:02,083 --> 01:12:05,625
Und er ließ mich Dinge fühlen,
die mich niemand zuvor hat fühlen lassen.
948
01:12:05,708 --> 01:12:09,167
Noch habe ich jemals jemand anderen
so angesehen wie ihn.
949
01:12:10,583 --> 01:12:13,208
Vielen Dank. Das war sehr hilfreich.
Vielen Dank.
950
01:12:13,292 --> 01:12:15,500
Verzeihung,
aber was hätte ich sagen sollen?
951
01:12:16,833 --> 01:12:17,833
Ich weiß es nicht.
952
01:12:18,458 --> 01:12:21,083
Du könntest zum Beispiel sagen:
"Reiß dich zusammen!
953
01:12:21,167 --> 01:12:24,417
Sicher, Özgür
ist möglicherweise deine Kindheitsliebe.
954
01:12:24,500 --> 01:12:26,125
Er lässt dein Herz höher schlagen.
955
01:12:26,208 --> 01:12:29,833
Du hast das Gefühl, dass du einen
Herzinfarkt bekommst, wenn du ihn siehst,
956
01:12:29,917 --> 01:12:31,875
aber du bist ewig mit Burak zusammen.
957
01:12:31,958 --> 01:12:35,542
Er hat dich nie verärgert,
dich nie betrogen."
958
01:12:35,625 --> 01:12:37,667
Glaubst du, ich bin glücklich mit Burak?
959
01:12:37,750 --> 01:12:41,000
Wie kann ich wen beglücken,
wenn ich nicht mit ihm glücklich bin?
960
01:12:41,500 --> 01:12:43,083
- Er liebt dich wirklich.
- Nein!
961
01:12:43,708 --> 01:12:44,917
Welche Art Liebe ist das?
962
01:12:45,000 --> 01:12:48,333
Kannst du etwas lieben,
das du nicht fühlst und verstehst?
963
01:12:48,417 --> 01:12:51,333
Wenn er dich liebt,
warum würde er wollen, dass du aufgibst,
964
01:12:51,417 --> 01:12:54,167
was dich ausmacht,
was dich zu dem macht, was du bist?
965
01:12:56,042 --> 01:12:57,250
Schau, weine nicht.
966
01:12:59,208 --> 01:13:03,292
Wie auch immer, lebe einfach,
wie du leben willst. Ok?
967
01:13:06,958 --> 01:13:09,458
Ich werde ihn überlisten! Das war's.
968
01:13:09,542 --> 01:13:15,750
Erzähle uns in einem Wort von was, das du
verloren hast, was wichtig für dich war.
969
01:13:16,125 --> 01:13:18,583
- Du hast drei Sekunden.
- Meine geheime Dose.
970
01:13:21,500 --> 01:13:24,250
Willkommen im Kunsttheater Ankara, Deniz!
971
01:13:34,708 --> 01:13:36,958
- Schau, meine Mutter ist hier.
- Wo?
972
01:13:37,042 --> 01:13:39,583
- Mama, mein Onkel, meine Tante.
- Ok. Ich sehe sie.
973
01:13:42,083 --> 01:13:45,750
Warum sitzen sie in der dritten Reihe?
So sehen sie die Bühne wohl besser.
974
01:13:45,833 --> 01:13:47,375
Zeynep!
975
01:14:47,917 --> 01:14:49,083
Bravo!
976
01:14:50,000 --> 01:14:51,417
Gut gemacht!
977
01:14:54,292 --> 01:14:59,958
Alles Gute zum Geburtstag
Alles Gute, Deniz!
978
01:15:00,042 --> 01:15:01,208
Danke, euch allen.
979
01:15:04,292 --> 01:15:06,375
- Deniz Usman?
- Ja.
980
01:15:08,292 --> 01:15:11,125
- Rosen für Sie und eine Karte.
- Ich frage mich von wem?
981
01:15:11,208 --> 01:15:12,333
Also:
982
01:15:12,417 --> 01:15:16,000
"An die schönste Deniz
der Welt. Ich liebe dich."
983
01:15:16,083 --> 01:15:19,083
Gib! Später werde ich...
Ich möchte mir etwas wünschen.
984
01:15:22,083 --> 01:15:23,417
Ok.
985
01:15:24,167 --> 01:15:25,625
Bravo!
986
01:15:30,375 --> 01:15:33,417
- Du wirst doch nicht spät heimkommen?
- Heute wird es spät.
987
01:15:34,375 --> 01:15:36,167
- Soll ich die nehmen?
- Ja, bitte.
988
01:15:39,792 --> 01:15:41,542
- Wir sehen uns.
- Tschüss.
989
01:15:43,167 --> 01:15:44,292
...in Istanbul.
990
01:15:44,375 --> 01:15:45,792
- In Istanbul?
- Ja.
991
01:15:45,875 --> 01:15:48,625
- Und, wie hat es dir gefallen?
- Es hat mir gefallen.
992
01:15:48,708 --> 01:15:53,250
Ich habe nicht so viel mit Theater zu tun,
aber ich denke, dass du fantastisch warst.
993
01:15:53,333 --> 01:15:54,208
Danke.
994
01:15:55,208 --> 01:15:58,917
Wir möchten ausgehen.
Möchtest du mitkommen?
995
01:15:59,000 --> 01:16:00,750
- Sicher.
- Lasst uns etwas essen.
996
01:16:00,833 --> 01:16:02,292
Iss mich, Zeynep.
997
01:16:02,833 --> 01:16:05,417
- Schäm dich!
- Wir haben uns mit Kuchen vollgestopft!
998
01:16:05,500 --> 01:16:07,375
Kann man in Ankara nicht feiern?
999
01:16:07,458 --> 01:16:10,000
Klar. Wie wäre es
mit Manhattan, wäre das ok?
1000
01:16:14,917 --> 01:16:17,458
Ich muss diesen Anruf annehmen.
Ich komme nach.
1001
01:16:24,333 --> 01:16:25,583
- Hallo.
- Liebling?
1002
01:16:26,167 --> 01:16:28,750
Verzeih, dass ich so spät anrufe.
1003
01:16:29,458 --> 01:16:30,875
Alles Gute zum Geburtstag!
1004
01:16:30,958 --> 01:16:34,125
Danke.
Und danke für die Rosen, Burak.
1005
01:16:34,208 --> 01:16:38,125
- Waren sie rechtzeitig da?
- Ja. Das Timing war perfekt.
1006
01:16:38,833 --> 01:16:40,542
Mein geheimes Notizbuch
1007
01:16:46,208 --> 01:16:49,833
Vielleicht werden ich es
In meinem Herzen verstecken
1008
01:16:49,917 --> 01:16:53,250
Als könnte es in meinem Herzen
Ein Loch auftun
1009
01:16:55,375 --> 01:16:59,917
Vielleicht werden die Flüsse in mir
1010
01:17:00,000 --> 01:17:03,583
Eines Tages das Meer erreichen
1011
01:17:05,167 --> 01:17:08,875
Ich warte wieder auf den Sommer
1012
01:17:12,250 --> 01:17:13,750
Vielen Dank.
1013
01:17:14,208 --> 01:17:15,375
Eine kurze Pause, Leute.
1014
01:17:15,458 --> 01:17:19,583
Wir sind in fünf Minuten zurück.
Bis gleich.
1015
01:17:20,875 --> 01:17:22,750
- Ich kenne den Typen, weißt du?
- Echt?
1016
01:17:22,833 --> 01:17:24,667
- Ein sehr alter Freund.
- Wer?
1017
01:17:25,667 --> 01:17:29,167
- Hey, wie geht es dir?
- Fantastisch. Und dir?
1018
01:17:29,250 --> 01:17:33,458
- Warum hast du mich nicht angerufen?
- Na ja, es kam ziemlich plötzlich.
1019
01:17:33,542 --> 01:17:35,583
- Wie geht's?
- Es geht, wir spielen und so.
1020
01:17:35,667 --> 01:17:38,083
Liebling, warum bist du so kalt zu mir?
1021
01:17:38,958 --> 01:17:40,208
Bist du noch sauer?
1022
01:17:40,292 --> 01:17:42,417
Ich bin nicht kalt. Wie kommst du darauf?
1023
01:17:43,167 --> 01:17:45,917
- Was ist dann los?
- Heute ist mein Geburtstag, Burak.
1024
01:17:46,000 --> 01:17:48,667
Meine Freunde warten.
Deshalb bin ich in Eile.
1025
01:17:49,292 --> 01:17:51,375
- Ok.
- Ich lege auf. Ok, tschüss.
1026
01:17:51,458 --> 01:17:52,542
Tschüss.
1027
01:17:52,625 --> 01:17:54,958
Ein Freund ist hier,
den ich ewig nicht gesehen habe.
1028
01:17:55,042 --> 01:17:58,083
Er ist der Grund,
warum ich mit der Musik angefangen habe.
1029
01:17:58,167 --> 01:18:01,875
Er ist gleichzeitig ein großartiger
Fotograf und ein großartiger Musiker.
1030
01:18:02,250 --> 01:18:05,333
Deshalb bitte ich ihn auf die Bühne.
Özgür!
1031
01:18:15,583 --> 01:18:17,458
Heute Abend ist der
1032
01:18:18,583 --> 01:18:23,167
Geburtstag einer sehr alten
und besonderen Freundin.
1033
01:18:23,833 --> 01:18:27,625
Eine ganz besondere Freundin,
die ich seit 25 Jahren kenne.
1034
01:18:29,292 --> 01:18:31,500
Das ist für sie. Alles Gute, Deniz.
1035
01:18:31,583 --> 01:18:32,750
Danke.
1036
01:18:55,167 --> 01:19:01,000
Ohne ersichtlichen Grund
Oder ohne Grund, von dem wir wissen
1037
01:19:01,083 --> 01:19:05,083
Sind wir ausgerastet
Und haben geredet
1038
01:19:11,500 --> 01:19:18,292
Wo es doch viele Gründe gab
Und wo die Zeit gerade gekommen ist
1039
01:19:18,375 --> 01:19:22,375
Haben wir nichts getan
Und einfach geschwiegen
1040
01:19:27,750 --> 01:19:32,917
Zur gleichen Zeit
Haben wir jeweils einem anderen
1041
01:19:35,167 --> 01:19:39,208
Ich liebe dich gesagt
1042
01:19:42,125 --> 01:19:48,375
Wir haben unsere Köpfe
An andere Schultern gelehnt
1043
01:19:48,458 --> 01:19:53,208
Mit einem Gefühl von totalem Vertrauen
1044
01:19:54,750 --> 01:19:57,667
Kann das nicht sein?
Es kann sein
1045
01:20:02,375 --> 01:20:08,750
Du, hier, all die Jahre
1046
01:20:09,875 --> 01:20:15,125
Ich, hier, all die Jahre
1047
01:20:16,542 --> 01:20:20,417
Unsere Wege haben sich nie gekreuzt
1048
01:20:20,500 --> 01:20:25,500
Außer in dieser Septembernacht
1049
01:20:41,250 --> 01:20:42,833
- Zeynep.
- Ja, Schatz?
1050
01:20:42,917 --> 01:20:44,750
- Wir machen einen Spaziergang.
- Ok.
1051
01:20:44,833 --> 01:20:46,167
- Bis morgen.
- Ok.
1052
01:20:46,708 --> 01:20:49,000
Danke für alles, Özgür.
- Keine Ursache.
1053
01:20:49,083 --> 01:20:50,583
Das Stück war wunderbar.
1054
01:20:51,292 --> 01:20:52,708
- Sollen wir uns setzen?
- Ja.
1055
01:20:55,792 --> 01:20:58,417
Es gab einen Unfall am Tag meiner Geburt.
1056
01:20:58,500 --> 01:21:01,667
Vater brachte Mutter ins Krankenhaus
für einen Routinecheck.
1057
01:21:01,750 --> 01:21:03,917
Sie verließen das Gebäude
und stiegen in ihr Auto,
1058
01:21:04,000 --> 01:21:05,833
ein anderes Auto traf sie von hinten.
1059
01:21:05,917 --> 01:21:09,333
Mutter wurde in den Kreißsaal gebracht,
weil ihre Fruchtblase platzte.
1060
01:21:09,417 --> 01:21:12,292
Da erkannten sie, dass ich
in der Nabelschnur eingeschnürt war.
1061
01:21:13,042 --> 01:21:17,292
Wäre der Unfall nicht passiert,
hätte meine Mutter das nie gewusst.
1062
01:21:17,375 --> 01:21:20,792
Sie wäre nach Hause gegangen
und ich vor meiner Geburt gestorben.
1063
01:21:22,708 --> 01:21:24,958
Ich erinnere mich
an jedem Geburtstag daran.
1064
01:21:26,125 --> 01:21:29,000
Ich sage mir,
dass ich wohl nicht hier gewesen wäre.
1065
01:21:30,208 --> 01:21:34,750
Wenn ich hier bin, muss das einen Sinn
haben. Ich sollte etwas sein, etwas tun.
1066
01:21:34,833 --> 01:21:37,708
- Ich plappere, oder?
- Nein.
1067
01:21:39,958 --> 01:21:41,500
Wann hast du Geburtstag?
1068
01:21:43,167 --> 01:21:47,708
- Da die Sonne aufgegangen ist, gestern.
- Wie meinst Du das? Am selben Tag?
1069
01:21:48,625 --> 01:21:51,875
- Ich glaube es nicht! Wirklich?
- Ja, wirklich.
1070
01:21:57,417 --> 01:22:01,250
- Alles Gute zum Geburtstag!
- Alles Gute für uns beide.
1071
01:22:03,333 --> 01:22:05,000
Warum hast du nichts gesagt?
1072
01:22:06,333 --> 01:22:08,875
Ich wollte die Aufmerksamkeit
nicht von dir lenken.
1073
01:22:10,625 --> 01:22:11,750
Danke.
1074
01:22:15,000 --> 01:22:18,000
Özgür, sind das nicht alles
viel zu viele Zufälle?
1075
01:22:20,917 --> 01:22:24,000
- Kann das nicht sein?
- Es kann sein.
1076
01:22:36,708 --> 01:22:38,917
Wo warst du die ganze Zeit?
1077
01:22:47,833 --> 01:22:49,250
Ich muss dir etwas geben.
1078
01:22:50,958 --> 01:22:51,833
Was?
1079
01:22:53,125 --> 01:22:54,125
Eine Überraschung.
1080
01:22:55,667 --> 01:22:56,500
Einen Tipp?
1081
01:23:00,333 --> 01:23:03,250
Wir müssen an einen Ort,
wo du seit 25 Jahren nicht warst.
1082
01:23:37,625 --> 01:23:41,333
Die Zeit gleitet aus meinen Händen
Auf den Boden
1083
01:23:42,958 --> 01:23:46,208
Von dort zum Holzbalkon
1084
01:23:46,750 --> 01:23:50,333
Die Uhren ticken ohne Erlaubnis
1085
01:23:50,958 --> 01:23:53,833
Immer bis zum nächsten Tag
1086
01:23:54,292 --> 01:23:57,750
Bilder sind blass ohne Sonnenlicht
1087
01:23:59,000 --> 01:24:01,583
Gefühle ändern sich
1088
01:24:02,458 --> 01:24:05,542
Freunde verstreuen sich in den Wind
1089
01:24:06,708 --> 01:24:09,792
Gehen eigene getrennte Wege
1090
01:24:10,625 --> 01:24:16,708
Und du und ich
Bewusst verlorene Krieger
1091
01:24:16,792 --> 01:24:21,417
Die gegen die Windmühlen kämpfen
1092
01:24:21,500 --> 01:24:26,458
Wir werden wie Flüsse in die Meere fließen
1093
01:24:29,292 --> 01:24:34,625
Vielleicht ist das das Beste
1094
01:24:35,708 --> 01:24:37,917
Ich erinnere mich vage, glaube ich.
1095
01:24:39,000 --> 01:24:40,083
Ich...
1096
01:24:40,750 --> 01:24:41,583
Ich war hier.
1097
01:24:42,875 --> 01:24:44,333
Mein Großvater war hier.
1098
01:24:45,583 --> 01:24:49,333
Und du hast die gefüllten Weinblätter
hier fallen gelassen.
1099
01:24:57,750 --> 01:24:58,750
Schließe die Augen.
1100
01:25:17,625 --> 01:25:19,000
Öffne sie noch nicht.
1101
01:25:31,625 --> 01:25:32,833
Jetzt.
1102
01:25:32,917 --> 01:25:37,542
Wir leben nicht länger als Schmetterlinge
1103
01:25:37,625 --> 01:25:41,875
Die Liebe ist ein Gebot
Fangen wir gleich an
1104
01:25:44,125 --> 01:25:47,292
Was haben wir noch zu verlieren?
1105
01:25:47,375 --> 01:25:50,792
Ich habe sie aufbewahrt,
falls du eines Tages kommen solltest.
1106
01:25:50,875 --> 01:25:54,000
Ich habe alles, was man für Liebe braucht
1107
01:25:54,083 --> 01:25:55,500
Vielen Dank.
1108
01:25:56,292 --> 01:26:00,500
Bevor ich überhaupt atmen kann
1109
01:26:02,250 --> 01:26:07,625
Bevor ich überhaupt atmen kann
1110
01:26:08,333 --> 01:26:13,375
Bevor ich überhaupt atmen kann
1111
01:26:13,458 --> 01:26:16,375
Ich liebe dich
1112
01:26:17,167 --> 01:26:19,958
Du sollst niemals weinen.
1113
01:26:22,208 --> 01:26:26,875
Wie Efeu hast du
Mein Herz umrankt
1114
01:26:27,958 --> 01:26:32,583
Du hast mein Blut verändert
Dein Gift dazugegeben
1115
01:26:34,625 --> 01:26:39,708
Wie eine Spinne hast du
Meine Sinne mit einem Netz verwoben
1116
01:26:40,375 --> 01:26:45,083
Je mehr ich an dich denke
Desto mehr will ich dich
1117
01:26:46,542 --> 01:26:51,875
Bevor ich überhaupt atmen kann
1118
01:26:52,875 --> 01:26:58,667
Bevor ich überhaupt atmen kann
1119
01:26:59,208 --> 01:27:04,125
Bevor ich überhaupt atmen kann
1120
01:27:06,500 --> 01:27:11,750
Wie Alkohol, der durch meine Adern fließt
1121
01:27:12,667 --> 01:27:18,542
Bin ich immer mehr berauscht von dir
1122
01:27:19,250 --> 01:27:24,333
Es ist, als hätte ich meine Seele verloren
1123
01:27:24,750 --> 01:27:31,542
Und ich lebe nur für dich
1124
01:27:54,083 --> 01:27:57,042
Schatz
Mobiltelefon
1125
01:28:09,417 --> 01:28:10,333
Hallo?
1126
01:28:10,417 --> 01:28:12,875
Süße, es tut mir leid,
dass ich so früh anrufe.
1127
01:28:12,958 --> 01:28:14,792
Kann ich dich gleich zurückrufen?
1128
01:28:14,875 --> 01:28:17,292
Ok. Ruf an, wenn es dir passt.
1129
01:28:17,750 --> 01:28:19,792
Ich muss dir was sagen.
Etwas Wichtiges.
1130
01:28:29,208 --> 01:28:30,125
Özgür.
1131
01:28:31,750 --> 01:28:33,542
Es gibt da was, das ich beenden muss.
1132
01:28:36,500 --> 01:28:38,458
Wenn du eine Entscheidung treffen musst,
1133
01:28:40,000 --> 01:28:43,750
dann werde ich Verständnis dafür haben,
egal, wie du dich entscheidest.
1134
01:28:54,583 --> 01:28:56,333
Geht es dir gut?
- Ja, gut.
1135
01:28:58,292 --> 01:29:00,083
- Sicher?
- Ich bin mir sicher.
1136
01:29:02,625 --> 01:29:04,958
Geh schon.
1137
01:29:55,083 --> 01:29:56,583
Nach Çankaya, bitte.
1138
01:29:57,417 --> 01:29:59,917
- Hallo?
- Rate, mal wo ich bin, Schatz.
1139
01:30:00,292 --> 01:30:02,458
- Wo bist du, Burak?
- In Ankara.
1140
01:30:02,542 --> 01:30:03,458
Du bist in Ankara?
1141
01:30:11,667 --> 01:30:12,792
Özgür?
1142
01:30:12,875 --> 01:30:14,292
Was ist los, mein Sohn?
1143
01:30:16,833 --> 01:30:19,583
Mama, wir haben ein Angebot,
in Istanbul zu spielen.
1144
01:30:21,167 --> 01:30:23,708
- Und?
- Wir fahren heute Abend.
1145
01:30:24,750 --> 01:30:28,292
Du meinst über Silvester? Ist es das?
1146
01:30:28,375 --> 01:30:32,667
Nein, Mama. Eigentlich ein regulärer Job.
Die Bezahlung ist wirklich gut.
1147
01:30:32,750 --> 01:30:35,000
Ich werde eine Wohnung
mit den Jungs mieten.
1148
01:30:36,083 --> 01:30:38,750
Ich habe dich nie verletzt,
ich möchte das auch jetzt nicht.
1149
01:30:40,167 --> 01:30:45,875
Özgür, schau.
Aber dir geht es nicht gut, mein Sohn.
1150
01:30:45,958 --> 01:30:49,333
- Mama, es geht mir gut.
- Neriman, verschwende deinen Atem nicht!
1151
01:30:49,417 --> 01:30:52,917
Özgür hat die Koffer gepackt,
seine Pläne gemacht, seine Freunde warten.
1152
01:30:53,000 --> 01:30:55,208
- Wir haben nichts zu sagen!
- Beruhige dich.
1153
01:30:55,292 --> 01:30:57,708
- Papa, schau...
- Sohn, du bist krank!
1154
01:30:59,125 --> 01:31:01,542
Ich habe genug Zeit
im Krankenhaus verbracht.
1155
01:31:02,167 --> 01:31:06,958
Dieses Leben gehört mir. Das ist
das Risiko. Jetzt lass mich bitte gehen.
1156
01:31:07,625 --> 01:31:10,125
Du hast ein Leben!
Nun, wir wohl nicht. Verdammt!
1157
01:31:10,625 --> 01:31:14,500
Schau deine Mutter an. "Ist Özgür
in Ordnung? Hat er seine Pillen genommen?
1158
01:31:14,583 --> 01:31:16,833
Haben sie angerufen,
ist er ohnmächtig?"
1159
01:31:16,917 --> 01:31:19,083
- YıImaz.
- Lass! Du weißt nicht, wie es ist,
1160
01:31:19,167 --> 01:31:22,167
zu denken, du würdest nicht
zurückkommen, immer, wenn du gehst?
1161
01:31:22,250 --> 01:31:25,250
- Nennst du das ein Leben?
- Ist es also meine Schuld, Papa?
1162
01:31:25,333 --> 01:31:28,917
- Denkst du, ich wollte das so?
- Sohn, dein Rahmen ist dir vorbestimmt!
1163
01:31:29,000 --> 01:31:34,375
- Und du kannst ihn nicht verlassen.
- Was für ein Rahmen ist das, Papa?
1164
01:31:34,458 --> 01:31:36,375
Sag doch!
1165
01:31:36,458 --> 01:31:39,875
Ein Leben zwischen dem Krankenhaus
und dem Fotostudio?
1166
01:31:39,958 --> 01:31:41,417
Das will ich nicht.
1167
01:31:41,875 --> 01:31:44,208
Ich will so ein Leben nicht, Papa!
1168
01:31:44,292 --> 01:31:46,125
- Was willst du dann?
- Hör auf!
1169
01:31:46,208 --> 01:31:48,000
In einer Bar sterben? Ist es das?
1170
01:31:48,083 --> 01:31:50,792
- Um Himmels willen!
- Sei still, Neriman!
1171
01:31:50,875 --> 01:31:53,625
Ich wollte ein sicheres Leben für ihn,
seit er ein Kind war!
1172
01:31:53,708 --> 01:31:56,750
Ich versuchte,
ihm einen Beruf zu besorgen, Sicherheit!
1173
01:31:56,833 --> 01:32:00,208
Ich wollte, dass er auf eigenen Füßen
stehen kann, wenn wir nicht mehr sind.
1174
01:32:00,292 --> 01:32:04,917
- Gegen was rebellierst du?
- Sieh es, wie du willst. Ich gehe, Papa.
1175
01:32:08,750 --> 01:32:09,833
Es tut mir leid.
1176
01:32:10,583 --> 01:32:13,292
Özgür? Bist du...
1177
01:32:13,958 --> 01:32:16,958
Geh durch diese Tür
und du existierst nicht mehr für mich!
1178
01:32:31,500 --> 01:32:34,792
Ich wollte früh am Morgen zu euch kommen
und deine Familie stören.
1179
01:32:34,875 --> 01:32:38,000
- Wann wollen wir uns treffen?
- Ich bin in einer Stunde fertig.
1180
01:32:38,083 --> 01:32:40,833
- Treffen wir uns dann in unserem Café. Ok?
- Ok, Schatz.
1181
01:32:42,958 --> 01:32:46,208
Ich meine es ernst, trink nichts
aus einer offenen Flasche in Bars.
1182
01:32:46,292 --> 01:32:48,292
Frau Usman, machen Sie sich keine Sorgen.
1183
01:32:49,542 --> 01:32:52,792
Wenn du dich dort nicht so wohl fühlst,
komm einfach gleich zurück.
1184
01:32:53,875 --> 01:32:55,833
Mama, ich gehe doch nicht für immer.
1185
01:32:56,625 --> 01:33:00,167
Kennst du jemanden aus Ankara,
der nach Istanbul ging und zurückkam?
1186
01:33:00,958 --> 01:33:05,250
- Schwester. Wir sind spät dran.
- Los, ich werde sonst den Zug verpassen.
1187
01:33:06,875 --> 01:33:09,333
- So ist es nicht gut.
- Das ist gut. Perfekt.
1188
01:33:25,833 --> 01:33:27,000
Onkel.
1189
01:33:30,167 --> 01:33:34,708
- Kümmere dich um meine Mama, ok?
- Keine Sorge. Komm nicht zu spät!
1190
01:33:34,792 --> 01:33:38,750
- Ruf an, sobald du ankommst.
- Ok, aber wartet nicht. Geht jetzt.
1191
01:33:56,583 --> 01:33:58,792
- Verzeihung, ist der Platz frei?
- Ja sicher.
1192
01:34:03,625 --> 01:34:05,042
- Tut mir leid.
- Verzeihung.
1193
01:34:07,958 --> 01:34:10,875
- Nach Istanbul?
- Ja. Istanbul.
1194
01:34:15,458 --> 01:34:16,458
Liebling?
1195
01:34:19,500 --> 01:34:23,083
Schau, was ich am Flughafen gefunden habe.
Du hast mir nie davon erzählt.
1196
01:34:23,583 --> 01:34:25,500
Du siehst toll aus. Schau mal.
1197
01:34:26,708 --> 01:34:29,583
- Wir müssen reden.
- Sicher werden wir reden. Gleich.
1198
01:34:31,750 --> 01:34:33,375
Burak, tu das nicht!
1199
01:34:40,833 --> 01:34:42,167
Willst du mich heiraten?
1200
01:34:47,167 --> 01:34:48,000
Ich kann nicht.
1201
01:34:53,417 --> 01:34:55,292
- Was?
- Ich kann dich nicht heiraten.
1202
01:34:56,292 --> 01:34:58,000
- Warum nicht?
- Weil...
1203
01:35:00,042 --> 01:35:03,125
Deniz, was ist los mit dir?
Was stimmt nicht?
1204
01:35:03,208 --> 01:35:06,458
Wenn es die Schauspielerei ist,
ich habe nachgedacht, Deniz.
1205
01:35:06,542 --> 01:35:10,125
Mach weiter damit. Da hast du recht.
Ich werde dich stets unterstützen.
1206
01:35:10,958 --> 01:35:14,250
Deniz, was ist los?
Was ist los mit dir?
1207
01:35:15,875 --> 01:35:17,375
Ich liebe dich nicht, Burak.
1208
01:35:22,375 --> 01:35:23,417
Sei nicht lächerlich!
1209
01:35:23,500 --> 01:35:25,583
- Was soll das heißen?
- Es tut mir leid.
1210
01:35:28,583 --> 01:35:33,458
Wann hast du das entschieden?
Was ist passiert, während ich weg war?
1211
01:35:33,542 --> 01:35:35,417
Sei ehrlich zu mir, Deniz.
1212
01:35:35,500 --> 01:35:38,375
Was meinst du plötzlich mit
"Ich liebe dich nicht"?
1213
01:35:39,417 --> 01:35:41,292
- Um was geht's hier?
- Weil...
1214
01:35:42,292 --> 01:35:45,125
- Weil?
- Ich habe mich in jemand anderen verliebt.
1215
01:35:58,292 --> 01:36:00,875
Sei nicht lächerlich.
Du bist sauer, das ist alles.
1216
01:36:00,958 --> 01:36:03,417
Was meinst du damit,
dass du dich verliebt hast?
1217
01:36:03,500 --> 01:36:06,292
Was ist passiert?
Wer ist er? Was macht er?
1218
01:36:06,375 --> 01:36:09,542
Es ist unwichtig, wer er ist.
Auch, wenn das nicht passiert wäre.
1219
01:36:09,625 --> 01:36:12,542
Du weißt, dass immer etwas gefehlt hat.
1220
01:36:12,625 --> 01:36:13,625
Was denn, Deniz?
1221
01:36:13,708 --> 01:36:16,500
- Alles war perfekt.
- Burak, tu das nicht.
1222
01:36:16,583 --> 01:36:20,667
Was habe ich dir angetan, Deniz? Was
fehlt? Habe ich mich zu sehr aufgedrängt?
1223
01:36:20,750 --> 01:36:24,458
Habe ich mich zu wenig gekümmert?
Ich habe dir immer beigestanden.
1224
01:36:24,542 --> 01:36:28,333
Immer... ich habe dir beigestanden
durch deine schlimmsten Zeiten.
1225
01:36:28,417 --> 01:36:32,625
Wann hast du zuletzt innerlich gezittert?
In dem Moment, als du mich berührt hast?
1226
01:36:33,708 --> 01:36:36,958
War jemals ein Ort nur deswegen schön
für dich, weil ich dort war?
1227
01:36:38,167 --> 01:36:40,833
Oder wann hast du dich
wirklich glücklich gefühlt
1228
01:36:40,917 --> 01:36:43,875
und das, nur weil ich bei dir war?
1229
01:36:43,958 --> 01:36:48,042
Hat ein Moment, den wir zusammen
verbrachten, dir jemals alles bedeutet?
1230
01:36:53,250 --> 01:36:55,042
Was habt ihr getan, Deniz?
1231
01:36:55,875 --> 01:36:57,417
Habt ihr miteinander geschlafen?
1232
01:37:01,292 --> 01:37:03,167
Was für eine Frage ist das?
1233
01:37:04,208 --> 01:37:07,125
- Nur eine Frage. Hast mit ihm geschlafen?
- Was ändert das?
1234
01:37:07,208 --> 01:37:11,667
Deniz, hast du mit ihm geschlafen?
Wann? Während ich weg war?
1235
01:37:12,542 --> 01:37:16,708
Oder als ich hier war?
Wann war das letzte Mal? Wann...
1236
01:37:18,375 --> 01:37:19,667
Geh nicht.
1237
01:37:20,667 --> 01:37:23,417
- Nein, das kann nicht wahr sein.
- Falsch, es ist wahr.
1238
01:37:24,000 --> 01:37:27,708
- Hör dir an, was du mich fragst!
- Gib mir eine letzte Chance, bitte!
1239
01:37:29,833 --> 01:37:32,208
Glaub mir, ich geh,
um uns eine Chance zu geben.
1240
01:37:33,917 --> 01:37:35,500
Es könnte sogar zu spät sein.
1241
01:37:36,167 --> 01:37:37,708
Eine letzte Chance.
1242
01:37:48,583 --> 01:37:51,917
Ich möchte
Doktor Cem Yorgancıoğlu sprechen.
1243
01:37:52,000 --> 01:37:55,083
Ich fürchte, der Doktor ist
für die nächsten Wochen ausgebucht.
1244
01:37:55,875 --> 01:37:58,667
Ich kann nicht warten.
Ich bin ein alter Patient.
1245
01:37:58,750 --> 01:38:01,208
Könnten Sie sagen,
dass Özgür Turgut hier ist?
1246
01:38:01,292 --> 01:38:04,250
Wenn Sie warten,
werde ich versuchen, ihn zu erreichen.
1247
01:38:05,542 --> 01:38:06,708
Ok, danke.
1248
01:38:08,458 --> 01:38:10,167
Also, steigen wir in den Zug?
1249
01:38:11,583 --> 01:38:14,875
Ich habe ihn angerufen. Er ist
vor fünf Minuten los. Was machen wir?
1250
01:38:15,583 --> 01:38:18,958
- Sollen wir einsteigen oder was?
- Ich sage, lasst uns gehen.
1251
01:38:52,375 --> 01:38:55,833
Die Herzklappenoperation wird
für eine Weile für Linderung sorgen.
1252
01:38:56,167 --> 01:38:58,833
Aber das löst nicht
das Problem, wie du weißt.
1253
01:38:58,917 --> 01:39:02,542
Sie meinen,
ich werde nie ganz gesund werden?
1254
01:39:02,625 --> 01:39:05,667
Das eigentliche Problem ist
die Schwächung der Herzmuskulatur.
1255
01:39:05,750 --> 01:39:10,042
Es liegt also an dir, wie viel
Linderung dieser Eingriff dir geben wird.
1256
01:39:10,125 --> 01:39:15,167
Du musst Dinge wie Partys, die Bühne
und übermäßigen Stress vermeiden.
1257
01:39:15,750 --> 01:39:18,625
- Ich verstehe. Danke.
- Ich hoffe, es geht dir bald besser.
1258
01:39:19,792 --> 01:39:21,667
- Gute Besserung.
- Vielen Dank.
1259
01:40:11,292 --> 01:40:15,000
- Özgür. Um Himmels willen.
- Mama, es ist vier Wochen her.
1260
01:40:15,833 --> 01:40:17,708
Da ich gesund bin, kann ich wohl gehen.
1261
01:40:18,333 --> 01:40:20,917
- Oh, meine Güte! Wohin?
- Nach Istanbul.
1262
01:40:22,417 --> 01:40:24,792
- Aber Istanbul. Özgür, du...
- Keine Sorgen.
1263
01:40:25,625 --> 01:40:28,583
Ich werde tun, was Papa sich wünscht
und ein Fotograf sein.
1264
01:40:28,667 --> 01:40:30,458
- Aber nicht mit ihm.
- Sohn, ich...
1265
01:40:30,542 --> 01:40:34,292
Du sagtest, wenn ich durch die Tür
gehe, existiere ich nicht mehr für dich.
1266
01:40:35,250 --> 01:40:37,583
Du hast es wohl vergessen.
Ich erinnere mich.
1267
01:40:39,792 --> 01:40:40,875
Wir sehen uns.
1268
01:40:57,750 --> 01:41:00,042
Ja, Özgür.
Die Ergebnisse sind da.
1269
01:41:02,250 --> 01:41:05,542
Es sieht aus, als hättest du dich
nicht geschont seit der Operation.
1270
01:41:08,542 --> 01:41:12,458
Ich habe auch deine Akte aus Istanbul
überprüft. Sieh es dir an, wenn du magst.
1271
01:41:12,542 --> 01:41:14,292
Nein, nicht nötig. Fahren Sie fort.
1272
01:41:14,375 --> 01:41:16,792
Dein Zustand ist schlimmer geworden,
sogar letzte Woche.
1273
01:41:19,792 --> 01:41:21,167
Wie schlimm ist es genau?
1274
01:41:22,792 --> 01:41:26,875
Özgür, lass es mich so sagen, wo ich
weiß, dass du etwas für Autos übrig hast.
1275
01:41:28,333 --> 01:41:30,417
Wenn die Kraftstoffanzeige blinkt,
1276
01:41:30,500 --> 01:41:33,542
kannst du noch 30 bis 40 km fahren.
Dort stehst du jetzt.
1277
01:41:34,208 --> 01:41:35,875
Wenn wir dich nicht sofort behandeln,
1278
01:41:35,958 --> 01:41:37,542
hat es keinen Sinn, zu warten.
1279
01:41:38,958 --> 01:41:40,083
Sie meinen also, ich
1280
01:41:40,833 --> 01:41:42,583
sollte sofort ins Krankenhaus gehen?
1281
01:41:45,792 --> 01:41:47,750
Können Sie mir ein paar Stunden geben?
1282
01:41:48,333 --> 01:41:51,000
Wir müssen wir dich sofort
ins Krankenhaus bringen.
1283
01:41:51,083 --> 01:41:53,875
Wahrscheinlich brauchst du auch
Atmungsunterstützung.
1284
01:41:55,000 --> 01:41:56,292
Es liegt bei dir.
1285
01:41:58,458 --> 01:41:59,708
Hier ist meine Karte.
1286
01:42:00,792 --> 01:42:02,750
Ruf an, wenn es einen Notfall gibt.
1287
01:42:09,042 --> 01:42:11,458
Und pass auf,
dass du dich nicht anstrengst.
1288
01:42:12,708 --> 01:42:13,625
Ok, danke.
1289
01:42:14,667 --> 01:42:17,708
Er ist ein Künstler,
aber das Material taugt nichts!
1290
01:42:19,208 --> 01:42:23,500
Deniz! Hör auf, Trübsal zu blasen.
Burak wird schon darüber hinweg sein.
1291
01:42:23,583 --> 01:42:25,958
Ich dachte,
er lässt meine Hand niemals los.
1292
01:42:26,667 --> 01:42:28,875
Du hast das Richtige getan.
Das ist alles.
1293
01:42:32,833 --> 01:42:33,917
- Hallo?
- Hallo?
1294
01:42:35,000 --> 01:42:37,750
- Frau Usman?
- Ja?
1295
01:42:37,833 --> 01:42:39,375
Deniz Usman, richtig?
1296
01:42:39,458 --> 01:42:40,708
Ja, das bin ich.
1297
01:42:40,792 --> 01:42:45,250
Sie haben für unser Projekt vorgesprochen.
Wir würden gerne mit Ihnen arbeiten.
1298
01:42:45,333 --> 01:42:46,500
Wirklich?
1299
01:42:46,583 --> 01:42:48,208
Ja. Deshalb rufe ich an.
1300
01:42:48,292 --> 01:42:49,958
Oh mein Gott! Ich danke Ihnen.
1301
01:42:50,042 --> 01:42:52,625
Als wir diese Fotos sahen,
haben wir uns entschieden.
1302
01:42:52,708 --> 01:42:55,542
- Ich rufe Sie gleich zurück.
- Danke vielmals. Bis dann.
1303
01:42:55,625 --> 01:42:56,917
Ok. Auf Wiederhören.
1304
01:42:57,000 --> 01:43:00,500
Sie wollen mich für Film! Er hat
sich entschieden, als er die Fotos sah.
1305
01:43:00,583 --> 01:43:03,208
Ich glaube es nicht!
Ich muss es Özgür sagen.
1306
01:43:03,292 --> 01:43:04,792
Keine Ahnung, was ich tun soll.
1307
01:43:04,875 --> 01:43:07,750
Ich will es ihr sagen,
aber ich kann Sie nicht mal anrufen.
1308
01:43:07,833 --> 01:43:11,208
- Du musst. Du musst es ihr sagen.
- Was soll ich denn sagen?
1309
01:43:11,292 --> 01:43:14,208
Die ganze Sache ist unsicher.
Vielleicht überlebe ich nicht.
1310
01:43:14,292 --> 01:43:16,833
Rede keinen Mist! Was meinst du?
1311
01:43:16,917 --> 01:43:18,125
Liebst du das Mädchen?
1312
01:43:18,708 --> 01:43:21,583
Natürlich tue ich das.
Ja! Ich bin verrückt nach ihr.
1313
01:43:21,667 --> 01:43:22,875
Ok, ich lege auf.
1314
01:43:22,958 --> 01:43:25,500
Ruf Deniz sofort an.
Und ich sehe dich dort.
1315
01:43:29,042 --> 01:43:30,542
Er ist wohl beschäftigt.
1316
01:43:57,958 --> 01:44:01,833
Was machst du, mein Sohn?
Du hast doch versprochen, nicht zu rennen.
1317
01:44:01,917 --> 01:44:05,333
- Schau, du schwitzt.
- Mama, mir ist langweilig. Kann ich raus?
1318
01:44:07,500 --> 01:44:08,583
Özgür.
1319
01:44:09,750 --> 01:44:11,958
Mein Sohn, wenn du mich hörst
1320
01:44:14,375 --> 01:44:17,625
oder mich eines Tages hören wirst,
1321
01:44:19,458 --> 01:44:21,583
ich habe dir ein paar Dinge zu sagen.
1322
01:44:22,292 --> 01:44:26,167
Wenn ein Mensch
das Ende seines Lebens sieht...
1323
01:44:30,083 --> 01:44:31,250
...dann...
1324
01:44:33,542 --> 01:44:34,958
...ändert er seine Ansichten.
1325
01:44:38,792 --> 01:44:40,292
Verzeih mir, mein Sohn.
1326
01:44:41,542 --> 01:44:42,958
Du fühlst dich auch schlecht.
1327
01:44:44,833 --> 01:44:46,417
Der Grund, warum du nicht zu mir
1328
01:44:48,500 --> 01:44:51,167
gekommen bist,
ist, dass du so wie ich bist.
1329
01:44:52,750 --> 01:44:55,125
Deshalb kann ich nicht böse auf dich sein.
1330
01:44:57,292 --> 01:44:58,542
Ich kann nicht böse sein,
1331
01:44:59,958 --> 01:45:01,833
aber ich vermisse dich schrecklich.
1332
01:45:04,667 --> 01:45:07,042
Erinnerst du dich,
was ich dir gesagt habe?
1333
01:45:08,458 --> 01:45:14,375
Dein Rahmen sei vorbestimmt,
dass du diesen nicht verlassen könntest...
1334
01:45:17,417 --> 01:45:19,292
Ich habe einen Punkt übersehen, Sohn.
1335
01:45:21,833 --> 01:45:24,542
Es geht nicht darum,
welcher Rahmen vorbestimmt ist.
1336
01:45:27,250 --> 01:45:32,708
Es geht darum,
welches Bild man in diesen Rahmen tut.
1337
01:45:36,083 --> 01:45:41,833
Wer oder was auch immer
deinem Leben einen Sinn gibt,
1338
01:45:42,917 --> 01:45:44,583
gib es niemals auf.
1339
01:45:45,958 --> 01:45:48,500
Gib niemals auf, mein Sohn.
1340
01:46:01,000 --> 01:46:03,042
ZU VERMIETEN
1341
01:46:39,917 --> 01:46:44,417
Alle Lebewesen haben den Kreis des Lebens
abgeschlossen und sind erloschen.
1342
01:47:20,333 --> 01:47:22,000
- Kann ich reinkommen?
- Ja.
1343
01:47:28,208 --> 01:47:31,208
Meine Mutter...
Ja, mein Onkel wurde am Donnerstag krank.
1344
01:47:31,292 --> 01:47:33,208
Wir haben meine Mutter angerufen.
1345
01:47:33,292 --> 01:47:36,583
Warum sagtest du, dass du die Erde,
auf der ich ging, geküsst hättest?
1346
01:47:37,292 --> 01:47:39,125
Ich sollte getötet werden.
1347
01:47:40,000 --> 01:47:40,875
Entschuldigung.
1348
01:47:40,958 --> 01:47:42,333
Ich bin so müde.
1349
01:47:47,292 --> 01:47:48,875
Wenn ich mich ausruhen könnte...
1350
01:47:50,750 --> 01:47:52,750
Wenn ich mich etwas ausruhen könnte...
1351
01:48:01,375 --> 01:48:02,708
Ich bin eine Möwe.
1352
01:48:04,958 --> 01:48:08,500
Nein, bin ich nicht.
Ich bin eine Schauspielerin. Ja.
1353
01:48:25,292 --> 01:48:26,583
Er ist also auch hier.
1354
01:48:32,000 --> 01:48:34,458
Also gut. Was sollen wir tun?
1355
01:49:42,250 --> 01:49:43,875
Langsam.
1356
01:49:43,958 --> 01:49:45,667
Ich gehe auf die andere Seite.
1357
01:49:49,417 --> 01:49:51,042
Ich bin da.
1358
01:49:53,292 --> 01:49:54,167
Ok. Los.
1359
01:49:58,250 --> 01:50:01,083
Ins Medicana Krankenhaus.
Beeil dich.
1360
01:50:02,375 --> 01:50:03,583
Ich liebe ihn.
1361
01:50:04,750 --> 01:50:07,417
Tatsächlich liebe ich ihn mehr als zuvor.
1362
01:50:09,125 --> 01:50:12,417
Ich liebe ihn von ganzem Herzen.
Hoffnungslos.
1363
01:50:16,000 --> 01:50:17,042
Bravo!
1364
01:50:34,417 --> 01:50:36,000
Verpasster Anruf
Özgür
1365
01:50:39,667 --> 01:50:42,125
- Herzlichen Glückwunsch. Wundervoll.
- Vielen Dank.
1366
01:50:52,167 --> 01:50:53,208
Hallo, Özgür?
1367
01:50:56,875 --> 01:50:58,167
Hallo? Özgür?
1368
01:51:00,208 --> 01:51:01,250
Hallo?
1369
01:51:04,167 --> 01:51:05,208
Deniz?
1370
01:51:06,875 --> 01:51:08,042
Burak?
1371
01:51:11,292 --> 01:51:14,292
Özgür ist in schlechtem Zustand.
Wir fahren ins Krankenhaus.
1372
01:53:45,250 --> 01:53:47,000
Die Angehörigen von Deniz Usman?
1373
01:53:50,167 --> 01:53:52,875
Wenn wir kein Herz finden,
werden wir Özgür verlieren.
1374
01:54:02,292 --> 01:54:03,958
Ruhe bewahren...
1375
01:54:09,583 --> 01:54:12,083
- Welche Beziehung haben Sie zu ihr?
- Ich bin ihre Mutter.
1376
01:54:12,167 --> 01:54:16,042
Wir haben die Ergebnisse des Gehirnscans.
1377
01:54:17,500 --> 01:54:20,583
Sie hat keine Reaktion
auf die Funktionstests gezeigt.
1378
01:54:20,667 --> 01:54:24,125
In diesem Fall müssen wir
den Hirntod feststellen.
1379
01:55:26,708 --> 01:55:31,375
ORGAN- UND GEWEBESPENDEN
EINWILLIGUNGSERKLÄRUNG
1380
01:55:36,833 --> 01:55:39,667
UNTERSCHRIFT DES ERKLÄRENDEN
1381
01:55:48,625 --> 01:55:51,833
Gute Neuigkeiten!
Wir haben ein passendes Herz gefunden.
1382
01:55:52,417 --> 01:55:53,625
- Wirklich?
- Ja.
1383
01:55:53,708 --> 01:55:57,958
Ich bin müde, mich selbst zu verlieren
Während ich nach dir suche
1384
01:55:58,042 --> 01:56:01,292
Ein Kollege wird sich mit Ihnen
über die Formalitäten unterhalten.
1385
01:56:01,375 --> 01:56:07,708
Wenn ich meine, dich gefunden zu haben
Habe ich mich von mir selbst entfernt
1386
01:56:19,042 --> 01:56:23,250
Das wird ein seltsamer Abschied sein
1387
01:56:23,333 --> 01:56:28,125
Denn eigentlich bist du
Immer in mir
1388
01:56:28,750 --> 01:56:33,667
Egal, wie weit ich gehe
1389
01:56:33,750 --> 01:56:38,917
Du bist überall bei mir
1390
01:56:39,000 --> 01:56:40,500
Ich bin hier mein Liebling.
1391
01:56:42,667 --> 01:56:47,042
Es gibt keine Worte mehr
1392
01:56:53,542 --> 01:56:54,917
Du wirst wieder gesund.
1393
01:56:55,000 --> 01:56:56,333
Ich gehe nun
1394
01:56:58,375 --> 01:57:02,458
Auf Wiedersehen
1395
01:57:03,292 --> 01:57:07,208
Auf Wiedersehen
1396
01:57:08,375 --> 01:57:12,833
Auf Wiedersehen
1397
01:57:13,458 --> 01:57:17,958
Auf Wiedersehen
1398
01:57:18,875 --> 01:57:24,167
Ich glaube, ich wurde geboren
1399
01:57:24,250 --> 01:57:28,125
Mit der Seele einer Stute
1400
01:57:28,667 --> 01:57:32,500
Es liegt in meinem Blut
Aufzustehen und zu galoppieren
1401
01:57:33,292 --> 01:57:38,375
Auf Wiedersehen
1402
01:57:38,708 --> 01:57:43,417
Ein bisschen Wasser, ein wenig Gras
1403
01:57:43,500 --> 01:57:48,125
Mein Zuhause ist überall
1404
01:57:48,792 --> 01:57:53,708
Ich trage die Welt auf meinem Rücken
1405
01:57:53,792 --> 01:57:59,958
Jede Sprache ist die meine
1406
01:58:02,542 --> 01:58:07,292
Aber es gibt keine Worte mehr
1407
01:58:13,708 --> 01:58:15,708
Ich gehe nun
1408
01:58:18,417 --> 01:58:22,417
Auf Wiedersehen
1409
01:58:23,375 --> 01:58:27,000
Auf Wiedersehen
1410
01:58:28,250 --> 01:58:32,792
Auf Wiedersehen
1411
01:58:33,333 --> 01:58:38,083
Auf Wiedersehen
1412
01:58:38,917 --> 01:58:42,417
Ich glaube, ich wurde geboren
1413
01:58:42,500 --> 01:58:48,375
Mit der Seele einer Stute
1414
01:58:48,750 --> 01:58:52,667
Es liegt in meinem Blut
Aufzustehen und zu galoppieren
1415
01:58:53,417 --> 01:58:57,958
Auf Wiedersehen
1416
01:59:38,500 --> 01:59:42,500
Auf Wiedersehen
1417
01:59:43,375 --> 01:59:47,417
Auf Wiedersehen
1418
01:59:48,417 --> 01:59:53,000
Auf Wiedersehen
1419
01:59:53,583 --> 01:59:58,042
Auf Wiedersehen
1420
01:59:58,833 --> 02:00:02,458
Ich glaube, ich wurde geboren
1421
02:00:02,542 --> 02:00:08,083
Mit der Seele einer Stute
1422
02:00:08,542 --> 02:00:12,708
Es liegt in meinem Blut
Aufzustehen und zu galoppieren
1423
02:00:13,500 --> 02:00:18,125
Auf Wiedersehen
1424
02:00:20,000 --> 02:00:24,500
Untertitel von: Adil Seyrek
118243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.