All language subtitles for Arrebato

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,083 --> 00:00:34,147 Esta misma ma�ana, te enviar� las pel�culas reconstruidas y esta grabaci�n. 2 00:01:03,464 --> 00:01:14,061 Si ocurre lo que imagino, nadie te mandar� la �ltima pel�cula, 3 00:01:15,395 --> 00:01:19,370 tendr�s que venir t� a por ella. 4 00:01:55,632 --> 00:01:58,067 ARREBATO 5 00:02:36,941 --> 00:02:38,455 Para. 6 00:02:39,011 --> 00:02:41,212 �Para! 7 00:02:41,337 --> 00:02:42,411 �Para! 8 00:02:43,954 --> 00:02:46,356 Y ahora retrocede, por favor. 9 00:02:51,120 --> 00:02:55,898 Se mete en el ata�d y la mantenemos hasta... 10 00:02:57,801 --> 00:03:01,512 - Hasta ah�. - �Ah� qu�? 11 00:03:01,915 --> 00:03:04,240 Pues ah� marcas el comienzo del fundido. 12 00:03:04,440 --> 00:03:07,451 Se pone todo negro y sale un letrerito que pone fin. 13 00:03:07,670 --> 00:03:10,167 - �Y qu� pasa con el ata�d en llamas? - No hace falta, �no lo ves? 14 00:03:10,301 --> 00:03:11,491 Nos lo comemos. 15 00:03:11,626 --> 00:03:14,977 - Bueno, a ver si nos aclaramos. - �Qu�? 16 00:03:15,474 --> 00:03:17,252 Esto no vale. 17 00:03:18,027 --> 00:03:20,173 �Esto tampoco? �Por qu�? 18 00:03:20,443 --> 00:03:22,447 Porque ella est� mirando a c�mara todo el rato. 19 00:03:22,682 --> 00:03:25,135 Se mete en el ata�d y ala, a mirarnos. 20 00:03:25,596 --> 00:03:29,332 Mira, creo que hay m�s tomas, vamos a echarles un vistazo antes. 21 00:03:30,811 --> 00:03:34,941 No fastidies, si es lo �nico gracioso de toda la pel�cula. 22 00:03:35,166 --> 00:03:37,317 �Venga, que ya es la hora! �Nos vamos! 23 00:03:37,400 --> 00:03:39,521 No, no, d�jalo, me quedo. 24 00:03:39,706 --> 00:03:41,861 - Hasta el lunes. - Hasta luego. 25 00:03:42,851 --> 00:03:44,703 Mira, as� nos ahorramos el letrero final. 26 00:03:44,871 --> 00:03:47,734 Ella mira al espectador, el espectador comprende autom�ticamente... 27 00:03:47,852 --> 00:03:50,001 que ella est� encantada de convertirse en la m�s vampira. 28 00:03:50,102 --> 00:03:52,030 Le divierte, no lo lamenta. 29 00:03:52,123 --> 00:03:54,786 Y ah� se acaba la historia. Punto y fin. 30 00:03:55,861 --> 00:03:57,861 F�ndele el negro, no lo lamenta. 31 00:03:58,130 --> 00:03:59,746 Mira... 32 00:03:59,966 --> 00:04:02,545 lo importante es que sepamos que es lo que quiere o lo que no quiere, 33 00:04:02,599 --> 00:04:04,550 todo lo dem�s sobra, no viene a cuento. 34 00:04:04,788 --> 00:04:08,486 - Cine superfluo. - Anda ya. 35 00:04:09,826 --> 00:04:12,520 Jose, no te entiendo. 36 00:04:13,727 --> 00:04:15,799 No te entiendo para nada. 37 00:04:16,034 --> 00:04:18,240 Est�s tu muy raro. 38 00:04:18,949 --> 00:04:22,590 Mira, si vamos a trabajar as�, te garantizo que te cargas la pel�cula. 39 00:04:24,942 --> 00:04:27,043 Que por cierto, hasta hoy ten�a buena pinta. 40 00:04:28,074 --> 00:04:30,380 �Hasta hoy! 41 00:04:31,728 --> 00:04:33,576 Mejor que La Maldici�n, desde luego. 42 00:04:33,829 --> 00:04:36,068 Y hay que ver lo contento que estabas entonces. 43 00:04:36,244 --> 00:04:38,631 - �T� crees? - Hombre, lo que yo te diga. 44 00:04:38,865 --> 00:04:42,393 Lo que pasa es que acababas de enrollarte con Ana y estabas chocho. 45 00:04:42,596 --> 00:04:44,262 �No te jode! 46 00:04:44,544 --> 00:04:48,008 Qu� pasa, que esa historia ya... �nada no? 47 00:04:49,641 --> 00:04:51,875 Mira Jose, perdona que insista pero estas no son formas. 48 00:04:52,008 --> 00:04:54,350 Terminasteis el rodaje ayer, has conducido toda la noche, 49 00:04:54,451 --> 00:04:58,580 llevas todo el d�a metiendo la pezu�a, te ves esta otra toma y a dormir. 50 00:04:58,671 --> 00:05:00,709 Que no quiero otra toma. 51 00:05:00,946 --> 00:05:05,554 No quiero m�s que lo que hemos visto con el fundido marcado donde te he dicho. 52 00:05:06,151 --> 00:05:08,416 S� se�or, no hay problemas. 53 00:05:09,213 --> 00:05:14,172 �Fundido? Te lo fundo. �Encadenado? Te lo encadeno. �Faltar�a m�s! 54 00:05:14,517 --> 00:05:17,956 Pero oye, no me vengas el lunes que quieres la escena del murci�lago, 55 00:05:18,057 --> 00:05:20,869 el ata�d en llamas... y que el cine es esto y lo otro, 56 00:05:21,088 --> 00:05:24,436 - Que ya me tienes t�, ya, hasta los... - �El cine? �Qu� cine? 57 00:05:24,819 --> 00:05:26,909 - Yo me cago en el cine. - �No hace falta que lo jures! 58 00:05:26,993 --> 00:05:28,486 �Si empieza a oler! 59 00:05:28,774 --> 00:05:31,535 Desde luego, �y por qu�? 60 00:05:32,242 --> 00:05:35,452 . Porque en definitiva... - S�. 61 00:05:35,863 --> 00:05:38,858 - no es a m� a quien le gusta el cine. - Si no al cine... 62 00:05:38,976 --> 00:05:41,715 Si no al cine, a quien le gusto yo. 63 00:05:42,582 --> 00:05:45,064 �Que te den por el culo! 64 00:06:24,693 --> 00:06:28,007 "Y con esto damos por finalizado nuestro espacio dedicado a la �pera." 65 00:06:28,849 --> 00:06:31,454 "Son las diez de la noche y la temperatura en la Gran V�a... 66 00:06:31,554 --> 00:06:35,158 "es de 28 grados cent�grados." 67 00:07:00,829 --> 00:07:04,175 Ah, �es usted? Vaya, ya estamos de vuelta. 68 00:07:04,369 --> 00:07:07,635 - �Qu� tal ese cine? Mucho trabajo �eh? - S�, s�. 69 00:07:07,719 --> 00:07:11,015 Espere un moment�n, hay una cosa para usted. 70 00:07:16,023 --> 00:07:18,713 Lo trajo el cartero hace ya una semana. 71 00:07:18,865 --> 00:07:21,453 Como ven�a certificado, lo firm� yo. 72 00:07:21,606 --> 00:07:24,770 Que a veces se lo llevan y nunca m�s se supo. 73 00:07:25,617 --> 00:07:30,005 Se lo fui a dar a la se�orita Ana pero se me escap�. 74 00:07:30,932 --> 00:07:34,159 - Ya sabe, y no la he vuelto a ver. - �La se�orita Ana est� aqu�? 75 00:07:34,598 --> 00:07:37,174 S�, ya hace una par de d�as que vino. 76 00:07:37,336 --> 00:07:40,886 A ver, hoy es viernes, �viernes? 77 00:07:41,290 --> 00:07:43,692 Viernes..., s�bado. 78 00:07:43,946 --> 00:07:47,461 Entonces, entr� con la maleta, me pregunt� por usted... 79 00:07:47,621 --> 00:07:50,080 y le dije que vendr�a el final de semana... 80 00:07:50,231 --> 00:07:55,159 y cuando fui a buscar el paquete, sal� y ya estaba en la 3� planta... 81 00:07:55,209 --> 00:07:57,029 y como s� que no le gusta que la molesten... 82 00:07:57,180 --> 00:07:58,959 pues mire, ah� se qued� el paquete, �sabe? 83 00:08:03,663 --> 00:08:06,672 Te vas ahora mismo, me da igual. 84 00:08:07,599 --> 00:08:10,136 Te vas ahora mismo, me da igual. 85 00:08:10,722 --> 00:08:13,635 �Te vas ahora mismo, me da igual! �Me da igual! 86 00:08:57,213 --> 00:08:59,295 Ana. 87 00:09:02,044 --> 00:09:05,226 �Ana! 88 00:10:43,631 --> 00:10:45,230 "En la programaci�n de noche." 89 00:11:25,882 --> 00:11:30,010 "�Cu�ndo se acabar� el bochorno, la molestia de la caspa? 90 00:11:30,439 --> 00:11:33,501 "L�brese de ella con el champ� Zp11 de Revlon. 91 00:11:33,888 --> 00:11:38,783 "Zp11 contiene piritionato de zinc para combatir eficazmente la caspa. 92 00:11:39,113 --> 00:11:42,766 "Champ� Zp11 de Revlon." 93 00:14:22,647 --> 00:14:29,284 "Jose, soy yo, Pedro, �me recuerdas? Esto que te mando es... 94 00:14:29,394 --> 00:14:33,700 "T� �yelo y m�ralo, mejor, dev�ralo y digi�relo. 95 00:14:34,008 --> 00:14:35,925 "A poder ser de inmediato. 96 00:14:36,297 --> 00:14:41,630 "Puede resultar urgente darle--" 97 00:14:54,950 --> 00:14:56,094 "La �pera--" 98 00:15:08,074 --> 00:15:09,543 "...televisi�n--" 99 00:17:53,812 --> 00:17:56,370 "Tal vez no reconozcas mi voz, 100 00:17:56,607 --> 00:18:00,575 "pero eso no debe extra�arte, si recuerdas qui�n soy." 101 00:18:23,414 --> 00:18:25,958 �Eres t�? 102 00:18:29,408 --> 00:18:33,917 "Jose, soy yo, Pedro, �me recuerdas? 103 00:18:34,069 --> 00:18:37,702 "Esto que te mando es... t� �yelo y m�ralo. 104 00:18:37,941 --> 00:18:42,920 "Mejor, dev�ralo y digi�relo. A poder ser de inmediato. 105 00:18:43,124 --> 00:18:45,530 "Puede resultar urgente 106 00:18:45,728 --> 00:18:47,877 "Tal vez no reconozcas mi voz, 107 00:18:48,045 --> 00:18:51,211 "pero eso no debe extra�arte, si recuerdas qui�n soy. 108 00:18:51,514 --> 00:18:52,525 "�Lo recuerdas? 109 00:18:52,978 --> 00:18:57,795 "S� que solo nos hemos visto dos veces en nuestra vida. Pero �y qu�? 110 00:18:57,964 --> 00:19:01,647 "Estoy seguro de que solo t� podr�as comprender lo ocurrido. 111 00:19:02,168 --> 00:19:05,317 "Al fin y al cabo, si no llega a ser por ti, 112 00:19:05,402 --> 00:19:10,089 "yo seguir�a filmando a mi t�a o como mucho a mi prima Marta. 113 00:19:10,675 --> 00:19:12,719 A la t�a la sacaba haciendo de todo, 114 00:19:12,840 --> 00:19:16,271 cantando, bailando, tocando el piano, cociendo. 115 00:19:16,370 --> 00:19:18,576 Menos en el cuarto de ba�o todo lo dem�s. 116 00:19:18,927 --> 00:19:22,352 Oye, pero no, lo que quiero decir es... �qu� hace? Si son historias, 117 00:19:22,402 --> 00:19:24,260 si hay argumento, si es en plan documental o-- 118 00:19:24,342 --> 00:19:26,333 - Ni idea, te crees t� que las ense�a. - �Ah, no? 119 00:19:26,419 --> 00:19:29,461 Para nada, el �nico que las consigui� ver en cierta ocasi�n... 120 00:19:29,580 --> 00:19:31,789 y no estoy yo muy segura, fue mi ex-marido. 121 00:19:31,957 --> 00:19:33,811 - �Carlos? - S�. 122 00:19:34,046 --> 00:19:37,626 Deb�a ser todo tan raro que no se han vuelto a hablar, no te digo m�s. 123 00:19:37,809 --> 00:19:41,066 - �Pero qu� dijo Carlos? - Calla, es tan borde que vete a saber. 124 00:19:42,896 --> 00:19:45,955 Lo que s� s�, es que m�s de una vez, cuando me he pasado... 125 00:19:46,123 --> 00:19:48,148 por delante de la puerta de Pedro, 126 00:19:48,248 --> 00:19:50,732 cuando est� �l dentro viendo sus propia pel�culas... 127 00:19:50,833 --> 00:19:53,220 le he o�do llorar desesperado. 128 00:19:53,541 --> 00:19:55,865 - �Y? - �C�mo que y? 129 00:19:56,016 --> 00:19:57,695 De llorar no son. 130 00:19:57,864 --> 00:20:01,079 Si llora as� es porque no le gustan, le espantan, le horrorizan. 131 00:20:01,249 --> 00:20:04,107 �Sus propias pel�culas! �No es tremendo, Jose? 132 00:20:04,222 --> 00:20:07,952 - Para �l esto, es como una entrega. - Ya. 133 00:20:08,335 --> 00:20:10,486 Ah�, frena, frena Jose, que est� aqu� a la derecha. Para. 134 00:20:10,621 --> 00:20:12,377 "Yo quer�a mucho a Marta. 135 00:20:12,643 --> 00:20:15,842 "Como sabes, ella me ense�� los trucos indispensables... 136 00:20:15,926 --> 00:20:18,185 "para mantenerme en mis trece, 137 00:20:18,655 --> 00:20:21,715 "y no tener que seguir el ritmo est�pido de los dem�s. 138 00:20:21,851 --> 00:20:23,576 "Bueno, t� sabes. 139 00:20:23,753 --> 00:20:29,010 Aunque �ltimamente hab�a madurado mucho y empez� a desarrollar maternalismos. 140 00:20:29,180 --> 00:20:32,227 "A creerse que me segu�a la pista como cuando ella era peque�a... 141 00:20:32,329 --> 00:20:32,989 "y viv�amos juntos." 142 00:20:33,022 --> 00:20:35,649 - Estabas hablando de tu primo. - Ah, s�, eso. 143 00:20:35,758 --> 00:20:39,063 Bueno, que para mi primo el cine es... 144 00:20:39,484 --> 00:20:41,168 �Alucine! 145 00:20:42,784 --> 00:20:44,452 - Est�s m�s loca. - Es que... 146 00:20:44,620 --> 00:20:47,549 est� un poquillo como... sin acabar de hacer. 147 00:20:47,684 --> 00:20:50,004 - �La peliculita? - No hombre, �l, Pedro. 148 00:20:50,223 --> 00:20:52,829 Claro, si ni come, ni folla, ni duerme ni nada, pues-- 149 00:20:52,946 --> 00:20:58,092 �Hombre! Te dije que apenas com�a ni beb�a ni follaba... 150 00:21:01,001 --> 00:21:03,589 Oye, a todo esto, �qu� a�os tiene tu primo? 151 00:21:03,889 --> 00:21:07,756 - Pues, depende. - �C�mo que depende? 152 00:21:07,874 --> 00:21:11,374 Es un t�o que lleva viviendo 27 a�os... 153 00:21:11,559 --> 00:21:15,089 y tiene... 12. 154 00:21:15,541 --> 00:21:19,863 - Conozco muchos. - No creo. 155 00:21:20,841 --> 00:21:25,822 Ay m�rale, m�rale, para, para. 156 00:21:26,864 --> 00:21:30,016 T�cale, t�cale el claxon, �d�nde est�? 157 00:21:34,966 --> 00:21:37,326 Le voy a llevar la pel�cula, esp�rame un momento. 158 00:21:37,497 --> 00:21:42,677 Pedro, Pedro que soy yo, Marta. 159 00:21:43,333 --> 00:21:47,431 "Cuando vinisteis a ver la casa para una pel�cula que ibas a hacer... 160 00:21:47,616 --> 00:21:52,116 "ya llevaba una temporada ocupada en buscarme ayuda. No eras el primero 161 00:21:52,234 --> 00:21:55,786 �Qu� pel�cula? Pero, eres boba. Mira lo que me has hecho, boba, tonta. 162 00:21:56,022 --> 00:21:58,817 - Fuera, vete de aqu� tonta. - Jolin, c�mo te pones a veces, Pedro. 163 00:21:59,136 --> 00:22:02,364 �Mierda! �Mierda! �Mierda! 164 00:22:05,589 --> 00:22:07,858 - �Pero no se asa? - �Asarse? 165 00:22:08,649 --> 00:22:09,835 �Te acuerdas en Navidad? 166 00:22:10,003 --> 00:22:12,260 39, vale, 41 167 00:22:12,361 --> 00:22:15,101 �De aquellos hongos? Bueno, aquellos trocitos. 168 00:22:15,700 --> 00:22:20,280 Que acab� comi�ndose aquel conejo que ten�a Paco, que siempre andaba suelto. 169 00:22:20,684 --> 00:22:23,495 - �Qu� Paco? Lu�s ten�a un conejo. - Ah, s�, en casa de Lu�s. 170 00:22:23,563 --> 00:22:25,802 - S� y qu�. - �Y te acuerdas de lo que pas� luego? 171 00:22:25,970 --> 00:22:29,006 S�, que nadie sab�a qui�n era el conejo y qui�n eras t�. 172 00:22:29,159 --> 00:22:33,986 Exacto, pero el caso es que los hongos se los hab�a comido el conejo... 173 00:22:34,087 --> 00:22:36,562 y no nosotros. 174 00:22:37,930 --> 00:22:40,670 "Pero s� eras el m�s oportuno." 175 00:22:41,057 --> 00:22:44,370 "Generalmente, la gente que acompa�aba a Marta. 176 00:22:44,605 --> 00:22:48,069 "no merec�a el que yo saliese de mi estado, para nada. 177 00:22:48,278 --> 00:22:53,290 "Prefer�a seguir equivoc�ndome a tenerme que explicar ante tanta memez. 178 00:22:53,828 --> 00:22:57,999 "Pero contigo fue distinto. No s�lo hac�as cine, 179 00:22:58,196 --> 00:23:02,008 "sino que estabas predestinado a odiarlo intensamente. 180 00:23:02,202 --> 00:23:04,369 "Tu halo magn�tico te delataba." 181 00:23:04,555 --> 00:23:06,692 - Oye pues no me disgusta. - �Esto no te disgusta? 182 00:23:06,794 --> 00:23:10,792 Pero si es una carpa, hombre, te juro que no era as�. �Para nada! 183 00:23:10,877 --> 00:23:14,858 "Y luego, que llegabas en un momento crucial. 184 00:23:15,061 --> 00:23:18,330 "Marta acertaba m�s de lo que pensaba." 185 00:23:18,514 --> 00:23:25,090 - Carmen! T�a, �d�nde est�s? - �Martita eres t�? Pasa, que estoy.-- 186 00:23:25,271 --> 00:23:31,321 "Llevaba ya demasiado tiempo filmando una y otra vez lo que me rodeaba. 187 00:23:31,809 --> 00:23:36,870 "Los mismos destellos, las mismas pausas, �recuerdas?" 188 00:24:00,698 --> 00:24:03,156 �Est�s? 189 00:24:06,469 --> 00:24:08,074 Venga, v�monos a cenar. 190 00:24:08,175 --> 00:24:11,417 La tarta estaba maravillosa, pero ya no es lo que era. 191 00:24:11,467 --> 00:24:13,877 - Pues a m� me gusta mucho, �a ti Jose? - Buen�sima. 192 00:24:14,000 --> 00:24:16,322 - El punto de la pasta-- - �Pongo la tele? 193 00:24:16,442 --> 00:24:18,661 Me niego a comer con la televisi�n puesta. 194 00:24:18,788 --> 00:24:21,189 Con el caf� puede pasar pero la comida es incompatible. 195 00:24:21,290 --> 00:24:24,248 Desde luego, tienes raz�n porque es mal�sima para todo. 196 00:24:24,535 --> 00:24:27,662 - �Le gusta la televisi�n? - S�lo veo las pel�culas. 197 00:24:27,813 --> 00:24:30,373 Las pel�culas, claro. 198 00:24:30,552 --> 00:24:34,133 Es un fastidio porque hay algunas preciosas y yo me las pierdo todas. 199 00:24:34,343 --> 00:24:36,322 Yo iba mucho al cine, �sabe? 200 00:24:36,480 --> 00:24:40,229 Antes viaj�bamos todo el tiempo y tra�amos pel�culas preciosas en color. 201 00:24:40,336 --> 00:24:44,557 Desde luego, yo me acuerdo, y casi todas de esqu� acu�tico, no s� por qu�. 202 00:24:44,808 --> 00:24:47,803 Bueno, voy por el caf� que a la pobre Asun le ha dado un baj�n, �no? 203 00:24:48,027 --> 00:24:49,884 - Ya lo creo. - "Est� bien, el blanco." 204 00:24:50,062 --> 00:24:54,758 Verdaderamente, esta mujer... nunca lo entender�, tan gorda, tan as�. 205 00:24:54,995 --> 00:24:56,488 Pero si era un genio �no? 206 00:24:56,706 --> 00:24:59,512 Bueno, a usted le gustar�, como a todos los jovencitos. 207 00:24:59,647 --> 00:25:02,121 Pero yo nunca entender� su �xito, porque tuvo �xito, �verdad? 208 00:25:02,271 --> 00:25:04,087 Ella? La m�s famosa. 209 00:25:04,356 --> 00:25:07,858 Supongo que usted s� contratara a actores famosos para su pel�cula. 210 00:25:07,980 --> 00:25:10,838 - �C�mo dice que se llama? - Hombres lobos. 211 00:25:11,007 --> 00:25:14,487 Ah s�, �y dice que no la he visto? 212 00:25:14,789 --> 00:25:17,092 Es curioso, sin embargo... 213 00:25:17,379 --> 00:25:19,610 �seguro que no trabaja Alan Ladd? 214 00:25:20,047 --> 00:25:23,100 Yo las vi todas, y hay una si mal no recuerdo-- 215 00:25:23,218 --> 00:25:27,001 S�, bueno, pero... esta est� todav�a sin estrenar y sin hacer, �eh? 216 00:25:27,202 --> 00:25:29,629 Ya, ya, por eso me permito aconsejarle. 217 00:25:29,999 --> 00:25:34,824 La verdad es que... No, Alan Ladd, no. 218 00:25:35,040 --> 00:25:37,229 Pero es muy importante que sea en color, cr�ame. 219 00:25:37,382 --> 00:25:42,109 Esta moda del blanco y negro, no me convence nada. 220 00:25:42,732 --> 00:25:44,805 Esta misma, sin ir m�s lejos, era en color. 221 00:25:44,906 --> 00:25:46,418 Cuando yo la vi era en color... 222 00:25:46,573 --> 00:25:50,373 y f�jese ahora pobre, de cemento, que birria. 223 00:25:51,738 --> 00:25:55,958 - �Este televisor tiene color, no? - Ten�a, pero le di un raspado. 224 00:25:56,060 --> 00:25:59,836 �Sabe lo que hacen? Para que no desti�an las congelan. 225 00:25:59,936 --> 00:26:01,856 Y claro, se nota, no es lo mismo. 226 00:26:02,044 --> 00:26:03,993 Es dalt�nica perdida. 227 00:26:04,127 --> 00:26:06,950 No cuchichees, pichona, que me entero de todo. 228 00:26:07,101 --> 00:26:09,147 Y no soy catat�nica ni nada de eso. 229 00:26:09,266 --> 00:26:10,747 Lo que pasa es que tengo muy buena memoria... 230 00:26:10,828 --> 00:26:12,747 y no es lo mismo verlo as� que as�. 231 00:26:13,971 --> 00:26:16,881 �Vamos a ver la pel�cula, no? 232 00:26:18,259 --> 00:26:22,787 "As� que yo doy vida a esas fascinantes sirenas que a vds. tanto les gusta ver. 233 00:26:23,024 --> 00:26:25,839 "Pero en realidad soy una persona-- 234 00:26:26,145 --> 00:26:29,992 "Bajo todo este oropel, *Maby Sarden es una persona tan humana como--" 235 00:26:30,110 --> 00:26:32,416 Otra cosa que no entiendo y que usted me va a explicar-- 236 00:26:32,762 --> 00:26:35,439 - De t�, t�a, de t�. - T�. 237 00:26:35,859 --> 00:26:38,836 Es por qu� de repente igual se ponen a cantar o a llorar... 238 00:26:38,936 --> 00:26:42,484 y sacan una voz que no tiene nada que ver, todos como gallinas. 239 00:26:42,701 --> 00:26:44,905 Eso es el doblaje, t�a, lo sabes de sobras. 240 00:26:45,042 --> 00:26:46,994 �Que lo s�? Pues antes no pasaba. 241 00:26:47,129 --> 00:26:50,559 Pero ha pasado toda la vida y adem�s no son como gallinas. 242 00:26:50,709 --> 00:26:52,601 �Qu� gallinas ni qu� ocho cuartos? 243 00:26:52,819 --> 00:26:56,601 Dime t� si no es deprimente ver esto, porque ten�a un color maravilloso. 244 00:26:56,668 --> 00:27:00,709 "T� tratabas de parecer esc�ptico y vulgar." 245 00:27:01,363 --> 00:27:06,163 "Y ahora mis queridos amigos, quiero desearles buenas noches." 246 00:27:06,239 --> 00:27:11,474 "Pero t� nuca te traicionaba, estabas deseando que te ocurriese algo." 247 00:27:11,642 --> 00:27:12,858 Te has hecho un l�o, t�a. 248 00:27:12,970 --> 00:27:15,018 Le advierto que lleva toda la vida empe�ada en que este vestido... 249 00:27:15,120 --> 00:27:18,715 es blanco con flores azules, por poner un ejemplo. 250 00:27:18,962 --> 00:27:22,322 As� que pichona, no me vengas ahora con c�mo era la pel�cula... 251 00:27:22,372 --> 00:27:23,965 porque t� nunca la has visto entera. 252 00:27:24,070 --> 00:27:26,540 Bueno, no te enfades, t�a. 253 00:27:26,844 --> 00:27:30,362 Cu�ntame porque toda esta obra� ya para vender la casa. 254 00:27:30,597 --> 00:27:35,206 Mira, el comprador ha exigido antes de formalizar la operaci�n-- 255 00:28:05,587 --> 00:28:09,192 - Tu amigo se ausenta con facilidad. - �No te has tomado el caf�, Jose? 256 00:28:12,605 --> 00:28:16,121 - Me gusta fr�o. - Pues no es mala idea con este calor. 257 00:28:17,921 --> 00:28:19,571 Bueno, yo me voy a dormir. 258 00:28:19,789 --> 00:28:23,136 Ma�ana, Martita le ense�ar� bien todo y espero que le guste. 259 00:28:23,247 --> 00:28:24,205 No creo que le sirva. 260 00:28:24,324 --> 00:28:28,070 Y si le gusta espero que me saque, como sea, da igual, disfrazada. 261 00:28:28,392 --> 00:28:31,297 A ver si consigo verme, porque ya me han hecho cine otras veces, 262 00:28:31,465 --> 00:28:34,592 pero como no se puede ver... Y yo quiero verme. 263 00:28:35,010 --> 00:28:36,827 - En color. - Por supuesto, joven. 264 00:28:36,945 --> 00:28:41,512 Desde ma�ana tomar� el sol y dentro de 15 d�as lucir� como una manzana reineta. 265 00:28:41,645 --> 00:28:44,098 - Va a ser una pel�cula p�lida. - Pues no lo har�. 266 00:28:44,216 --> 00:28:46,455 Hasta ma�ana, t�a. 267 00:28:47,871 --> 00:28:48,544 Buenas noches. 268 00:28:48,629 --> 00:28:50,985 Procurad no abrir las ventanas u os llenar�is de hierbas volantes. 269 00:28:50,932 --> 00:28:52,726 �Esperas un momento y te traigo eso? 270 00:28:55,651 --> 00:28:58,793 "Superaste la primera prueba con facilidad. 271 00:28:58,945 --> 00:29:00,481 "Decid� continuar... 272 00:29:00,650 --> 00:29:03,965 "cuando Marta acabase contigo o t� con Marta, no s�. 273 00:29:04,233 --> 00:29:06,200 "Pero tuve que esperar un buen rato. 274 00:29:06,552 --> 00:29:10,565 "Tampoco te pod�a ense�ar las pel�culas as� como as�, comprender�s." 275 00:29:10,717 --> 00:29:13,837 �Ya no quieres hablar de tu primo o qu�? 276 00:29:14,038 --> 00:29:15,755 �Te ha gustado, eh? 277 00:29:17,772 --> 00:29:19,755 �Oye, Marta! 278 00:29:21,235 --> 00:29:23,471 �No me habr�is puesto algo en la copa? 279 00:29:23,840 --> 00:29:26,904 - �En la copa? - En la cena quiero decir. 280 00:29:27,089 --> 00:29:30,412 Anda, c�llate y m�tete eso. 281 00:29:30,640 --> 00:29:33,749 Yo ya no quiero hablar de mi primo. 282 00:29:40,066 --> 00:29:44,421 Jose, �Jose? 283 00:29:50,368 --> 00:29:54,416 Uf, que todo de pronto... Estoy muerta. 284 00:29:55,123 --> 00:29:58,855 Menos mal que me he quitado las lentillas. 285 00:30:00,733 --> 00:30:03,109 Toma, Jose. 286 00:30:03,751 --> 00:30:06,352 - Hasta ma�ana. - No, no, no, espera. 287 00:30:06,798 --> 00:30:09,951 - No, no. Que duermas bien. - Espera, d�jame decirte una cosa. 288 00:30:10,184 --> 00:30:13,111 - Que duermas bien y que sue�es mucho. - Espera Marta, que tengo-- 289 00:30:13,373 --> 00:30:15,826 Mart-- 290 00:30:30,823 --> 00:30:36,946 "Contigo quise jugar limpio y pens� que una charla ser�a un buen pr�logo." 291 00:31:08,535 --> 00:31:13,657 Conv�dame, que quiero hablar contigo. 292 00:31:33,963 --> 00:31:38,503 Menos, menos, mejor que me lo dejes a m�. 293 00:31:39,312 --> 00:31:41,467 Yo lo hago. 294 00:32:15,884 --> 00:32:18,878 "Seg�n Marta, guardaba aquellos polvos... 295 00:32:19,062 --> 00:32:24,055 "para volver m�s a la infancia cada vez que ven�a a vernos, dec�a ella, 296 00:32:24,271 --> 00:32:28,575 "pero yo no pod�a estar en mayor desacuerdo." 297 00:33:20,360 --> 00:33:22,999 Mi prima me ha dicho que haces cine. 298 00:33:23,487 --> 00:33:25,836 Y tambi�n algo de m�sica. 299 00:33:26,089 --> 00:33:28,998 �Qu� cine haces? 300 00:33:33,583 --> 00:33:38,342 Bueno, es igual, s�lo quiero que me ayudes. 301 00:33:39,208 --> 00:33:44,287 Que me expliques qu� es lo que tengo que hacer para filmar el ritmo preciso. 302 00:33:45,694 --> 00:33:49,695 �T� sabes qu� hacer con la pausa? 303 00:33:51,229 --> 00:33:56,292 No, no s� lo que es la pausa. 304 00:33:58,604 --> 00:34:01,521 "Creo que la charla no fue una gran idea, 305 00:34:01,815 --> 00:34:06,811 "pero acab� sirviendo, como siempre que me equivoco." 306 00:34:09,635 --> 00:34:13,738 La pausa es el tal�n de Aquiles, 307 00:34:14,276 --> 00:34:19,150 es el punto de fuga, nuestra �nica oportunidad. 308 00:34:22,715 --> 00:34:24,146 Vamos a ver, 309 00:34:24,513 --> 00:34:28,427 �cu�l era tu colecci�n de cromos favorita de peque�o? 310 00:34:38,725 --> 00:34:41,822 Desde luego... 311 00:34:42,328 --> 00:34:45,117 esto es incre�ble. 312 00:34:45,840 --> 00:34:50,830 Una mierda delicada, si te pasas... 313 00:34:51,253 --> 00:34:53,471 no vale. 314 00:34:53,835 --> 00:34:56,340 Muy hija'puta, s� se�or. 315 00:34:56,608 --> 00:34:59,738 Pero a m� me sirve... 316 00:35:00,260 --> 00:35:02,965 me sirve para los dem�s, 317 00:35:03,604 --> 00:35:06,273 para los que vienen de fuera... 318 00:35:06,964 --> 00:35:11,672 porque con mi familia no hablo, 319 00:35:12,211 --> 00:35:15,064 ellos est�n bien. 320 00:35:16,383 --> 00:35:20,104 Ni follo, bueno... 321 00:35:21,059 --> 00:35:24,368 con mi prima s� y con su marido tambi�n. 322 00:35:24,468 --> 00:35:27,502 Las minas del Rey Salom�n. 323 00:35:28,676 --> 00:35:33,941 - Era mi colecci�n favorita. - Joder, est� muy bien, �no? 324 00:35:43,180 --> 00:35:46,679 No duermo, �sabes? Tan s�lo cuando no hay m�s remedio... 325 00:35:46,948 --> 00:35:49,480 me meto unos polvos de �sos... 326 00:35:49,646 --> 00:35:53,160 que me rebajan el ritmo. 327 00:35:53,716 --> 00:35:56,628 Pero a m� no me gusta, 328 00:35:56,956 --> 00:35:59,738 me hacen crecer. 329 00:36:02,991 --> 00:36:06,252 T� deber�as tener m�s cuidado, �no? 330 00:36:06,925 --> 00:36:09,769 Te veo muy mayor. 331 00:36:13,663 --> 00:36:19,617 Pero Las Minas del Rey Salom�n, est�n bien. Ven. 332 00:36:25,163 --> 00:36:29,851 Venga, vamos, �me coges el jersey y el abrigo? 333 00:36:56,009 --> 00:36:58,434 Pasa, no te quedes ah�. 334 00:36:58,652 --> 00:37:01,695 A ver, te hago un sitio. 335 00:37:03,479 --> 00:37:07,547 - �Siempre tienes fr�o? - Casi siempre. Si�ntate, �no? 336 00:37:20,158 --> 00:37:23,846 "Adoro dar con los objetos clave, y no es f�cil, 337 00:37:24,451 --> 00:37:28,246 "ni siquiera con los propios, es peor con los propios. 338 00:37:28,532 --> 00:37:30,502 "Me sorprendiste bastante. 339 00:37:30,771 --> 00:37:35,378 "El factor sorpresa, cuenta, y para ti no lo hab�a." 340 00:37:36,163 --> 00:37:40,182 Toma, a ver si es verdad que te gusta tanto. 341 00:38:09,822 --> 00:38:13,895 Dime, �cu�nto tiempo te pod�as llegar a pasar mirando este cromo? 342 00:38:17,284 --> 00:38:21,055 �Y �ste? �Te acuerdas? 343 00:38:27,274 --> 00:38:29,693 �Y esta orla? 344 00:38:30,165 --> 00:38:32,084 �Y este otro? 345 00:38:32,235 --> 00:38:35,795 A�os, siglos, 346 00:38:36,048 --> 00:38:40,318 toda una ma�ana, imposible saberlo. 347 00:38:40,923 --> 00:38:43,405 Estabas en plena fuga. 348 00:38:43,506 --> 00:38:45,080 �xtasis, 349 00:38:45,240 --> 00:38:48,997 colgado en plena pausa, arrebatado. 350 00:38:54,722 --> 00:38:57,314 Mira. 351 00:38:59,933 --> 00:39:03,679 Vaya, no est�s tan mal. 352 00:39:04,488 --> 00:39:09,414 Pues de eso se trata, �comprendes? nada de recuerditos. 353 00:39:10,340 --> 00:39:15,855 Al contrario, tendr� que ser aqu� y ahora. 354 00:39:16,258 --> 00:39:18,107 Y por primera vez. 355 00:39:18,595 --> 00:39:21,163 Esto ha sido para que sepas de lo que te estoy hablando. 356 00:39:21,347 --> 00:39:24,253 Y ahora vamos a darnos prisa porque se me est� pasando el efecto... 357 00:39:24,387 --> 00:39:27,770 y en cualquier momento me convertir� en calabaza. 358 00:39:28,107 --> 00:39:31,856 - �Quieres otra l�nea? - �M�s? �Ni hablar! 359 00:39:43,819 --> 00:39:48,588 Te lo voy a ense�ar, pero �no se lo dir�s a nadie? 360 00:40:16,557 --> 00:40:21,588 "La verdad es que tanto proleg�meno para terminar viendo aquel bodrio, 361 00:40:21,805 --> 00:40:23,658 "por otro lado simp�tico. 362 00:40:24,029 --> 00:40:26,154 "Era una desfachatez por mi parte, 363 00:40:26,579 --> 00:40:30,357 "pero necesitaba dejarte interesado por todos los medios. 364 00:40:30,744 --> 00:40:33,366 "Sab�a que una vez empezada la proyecci�n... 365 00:40:33,585 --> 00:40:36,168 "yo quedaba fuera de combate. 366 00:40:36,537 --> 00:40:42,698 "Ten en cuenta que yo llevaba siglos cometiendo las mismas im�genes. 367 00:40:58,701 --> 00:41:05,172 "Toda mi vida era, por aquel entonces como una gran paja sin corrida. 368 00:41:05,459 --> 00:41:10,189 "Aunque yo, en el fondo, cre�a que correrse era aquello. 369 00:41:11,114 --> 00:41:15,793 "Qu� lejos estaba de comprender el sentido, la funci�n, 370 00:41:16,062 --> 00:41:20,463 "el papel, el juego que hacer cine representa. 371 00:41:21,256 --> 00:41:24,749 "T� prometiste ayudarme. 372 00:41:32,730 --> 00:41:34,607 "Pero una vez que te fuiste, 373 00:41:34,816 --> 00:41:37,681 "de vuelta a lo tuyo, a tus cosas, 374 00:41:37,850 --> 00:41:42,384 "supongo que deb� convertirme para ti en algo hist�rico y absurdo, 375 00:41:42,619 --> 00:41:44,740 "ex�tico quiz�. 376 00:41:44,926 --> 00:41:48,693 "Algo que hace abrir los ojos y luego se olvida." 377 00:41:54,432 --> 00:41:56,602 �Se puede saber--? 378 00:41:59,706 --> 00:42:03,140 - �C�mo haces? - Vendo la casa. 379 00:42:08,169 --> 00:42:10,812 �Para atreverte a volver? 380 00:42:13,901 --> 00:42:18,208 Pues verdaderamente lo he estado pensando. 381 00:42:19,163 --> 00:42:21,419 Yo no me hab�a pintado los labios jam�s, 382 00:42:21,991 --> 00:42:25,517 s�lo cacao en caso de corte. 383 00:42:26,390 --> 00:42:32,094 Hasta que alguien un d�a me beso y me llam� sosa, 384 00:42:35,155 --> 00:42:38,997 en vista de lo cual me embadurn� de rojo d�a y noche. 385 00:42:39,495 --> 00:42:46,494 Rojo perversi�n, rojo fascinaci�n, violaci�n, penetraci�n. 386 00:42:47,590 --> 00:42:49,070 "Un tipo raro que te hab�a encontrado--" 387 00:42:49,188 --> 00:42:52,669 Y t� has llegado a besarme, s�lo para quitarme el carm�n de los labios, 388 00:42:52,787 --> 00:42:54,305 y a pincharme para tenerme callada. 389 00:42:54,389 --> 00:42:55,652 �Extra�a? 390 00:42:55,846 --> 00:42:57,375 "Con su extra�a obsesi�n por el cine." 391 00:42:57,493 --> 00:42:59,797 Estoy tratando de decir que... 392 00:42:59,949 --> 00:43:01,696 - quiero que sepas que siempre he ido... - "Tambi�n por entonces," 393 00:43:01,762 --> 00:43:04,057 - donde los dem�s quer�an que fuese... - "tu repertorio de juegos ..." 394 00:43:04,170 --> 00:43:05,770 y siempre he vuelto con mi propio pie. 395 00:43:05,853 --> 00:43:07,641 "...arrebatadores, era m�s amplio de lo que es ahora," 396 00:43:07,844 --> 00:43:09,791 - Y que ahora... - "...me parece." 397 00:43:10,036 --> 00:43:12,451 Bueno, que esto de ahora no es tan f�cil ni tan divertido. 398 00:43:12,535 --> 00:43:14,176 - "Me pregunto..." - Nada divertido, 399 00:43:14,210 --> 00:43:16,258 - "...si sigues con tu amiga..." - sobretodo, que es lo peor. 400 00:43:16,402 --> 00:43:18,329 - Y t� no haces nada. - "...y con los polvitos." 401 00:43:18,439 --> 00:43:21,953 "T� eres de los que podr�as saber utilizarlos, 402 00:43:22,346 --> 00:43:25,509 "pero no s�." 403 00:43:55,650 --> 00:43:59,206 "Tem� que me olvidases por completo. 404 00:43:59,423 --> 00:44:02,686 "Marta, me dijo que por fin no rodabais en nuestra casa. 405 00:44:03,342 --> 00:44:07,378 "Y yo me preguntaba de qu� me serv�a mi tierna edad... 406 00:44:07,608 --> 00:44:10,353 "tan dificultosamente conservada... 407 00:44:10,472 --> 00:44:12,620 "si no lograba lo que pretend�a. 408 00:44:12,847 --> 00:44:17,602 "Y no llegaba a otra cosa que a aquellos espasmos insoportables." 409 00:44:20,604 --> 00:44:24,167 - �Qu� cocinas? - Sorpresa final, 410 00:44:24,420 --> 00:44:27,702 tengo un poco de lo mejor del mundo. 411 00:44:32,418 --> 00:44:35,316 Pero eso no es �cido-- 412 00:44:35,768 --> 00:44:40,058 Mira, hay polvos... y polvos, 413 00:44:40,715 --> 00:44:44,321 pero, de los polvos que no son los polvos, 414 00:44:44,472 --> 00:44:46,559 estos polvos... 415 00:44:47,310 --> 00:44:50,249 son los m�s polvos. 416 00:44:50,669 --> 00:44:54,171 - Coca. - Caballo, chica. 417 00:44:54,675 --> 00:44:57,044 Hero�na. 418 00:45:05,247 --> 00:45:07,871 �Alg�n problema? 419 00:45:09,451 --> 00:45:13,266 Que no me puedo encontrar mejor de lo que me encuentro. 420 00:45:21,158 --> 00:45:23,732 Bueno, ahora me toca, 421 00:45:24,085 --> 00:45:28,120 pero siempre hay un mejor y t� lo sabes. 422 00:45:30,697 --> 00:45:32,916 Yo s� que eso cuelga. 423 00:45:33,289 --> 00:45:35,865 Qu� tonter�a, es como todo, 424 00:45:36,199 --> 00:45:37,864 no conviene pasarse. 425 00:45:38,183 --> 00:45:41,073 Si te pasas, no vale. 426 00:45:46,140 --> 00:45:50,013 - Por eso, me temo ser presa f�cil. - Muy hija'puta, s� se�or. 427 00:45:51,869 --> 00:45:53,660 Calma. 428 00:45:54,533 --> 00:45:57,468 - Toma- - �Est�s hablando de esto? �Vaya! 429 00:45:57,863 --> 00:46:00,622 Una mierda delicada. 430 00:46:02,173 --> 00:46:04,641 �Te habl� de Pedro? 431 00:46:04,842 --> 00:46:07,384 Aquel tipo del fin de semana que... 432 00:46:07,502 --> 00:46:08,655 Jos�, 433 00:46:08,807 --> 00:46:10,925 dime que en quince d�as empezamos la peli, �eh? 434 00:46:11,144 --> 00:46:14,139 "Afortunadamente no te despediste, 435 00:46:14,290 --> 00:46:19,370 "eso te dej� un complejo de culpabilidad y deuda. 436 00:46:20,499 --> 00:46:23,827 "Yo pensaba que los espasmos me podr�an matar, 437 00:46:24,113 --> 00:46:27,377 "estaba haci�ndome a la idea cuando recib�... 438 00:46:27,528 --> 00:46:31,438 "aquel aparato prodigioso. 439 00:46:41,936 --> 00:46:44,507 "Los resultados me colmaron. 440 00:47:17,324 --> 00:47:20,423 "Ya no ten�a que confiar en mi pulso, 441 00:47:20,845 --> 00:47:22,663 "algo sincopado. 442 00:47:22,957 --> 00:47:26,252 "Ten�a ganas de ir al pueblo y cont�rselo a todos, 443 00:47:26,673 --> 00:47:30,683 "que te lo cosi� y s�lo te llam� a ti." 444 00:47:38,975 --> 00:47:40,536 Jose no deber�as ceder, 445 00:47:40,738 --> 00:47:43,137 es que esto tiene cada vez menos que ver con el proyecto original. 446 00:47:43,274 --> 00:47:45,476 �T� eres el director de la pel�cula? Pues imponte. 447 00:47:45,594 --> 00:47:47,680 �Qu� m�s da chica? Si el t�tulo es lo de menos. 448 00:47:47,831 --> 00:47:49,968 Adem�s "Hombres lobos" tampoco era... 449 00:47:50,119 --> 00:47:52,607 Pero "La maldici�n del hombre lobo" es lo peor. 450 00:47:52,725 --> 00:47:55,267 Eso suena a t�pico puro, la no s� cuantos de la no s� qu�. 451 00:47:55,418 --> 00:47:58,865 Mira, si no hago esto no arranco nunca, �vale? 452 00:47:59,007 --> 00:48:01,189 Pero ya lo s� que no vas a arrancar nunca si no haces �sta. 453 00:48:01,324 --> 00:48:04,264 Pero hazla, con el t�tulo original, con las 2 secuencias que te quiere quitar... 454 00:48:04,364 --> 00:48:07,646 y con mi voz. Porque bueno, �qu� es eso de que me doblen a m�? 455 00:48:07,931 --> 00:48:09,812 Ah� te duele, �eh? 456 00:48:13,105 --> 00:48:15,938 En realidad no s� si me apetece mucho ese plan tan campestre. 457 00:48:16,080 --> 00:48:20,348 Est� bien, �te has fijado en la cara de acelga que se te estaba poniendo? 458 00:48:20,897 --> 00:48:22,692 - S�. - Necesitas sol, chica. 459 00:48:22,793 --> 00:48:24,878 Necesitas que te de el aire, las avispas del campo, 460 00:48:24,978 --> 00:48:26,551 olvidando ese mogoll�n de Madrid. 461 00:48:26,601 --> 00:48:28,314 Con lo bien que estoy en casa, durmiendo. 462 00:48:28,364 --> 00:48:29,357 - Que no. - Que s�. 463 00:48:29,491 --> 00:48:30,804 �Que no, co�o! 464 00:48:30,845 --> 00:48:33,508 Adem�s, el t�o este es muy especial, quiero que lo conozcas. 465 00:48:33,811 --> 00:48:35,622 Merece la pena que lo conozcas. 466 00:48:37,800 --> 00:48:39,582 Ya ver�s que pel�culas hace. 467 00:48:39,665 --> 00:48:43,046 "Claro que yo no te dije que trajeses a tu Ana, 468 00:48:44,391 --> 00:48:46,830 "muchacha un tanto excesiva, 469 00:48:46,926 --> 00:48:49,585 "capaz de colgarse de lo que sea en 15 d�as." 470 00:48:51,117 --> 00:48:52,981 - Ay co�o, no he tra�do eso. - �El qu�? 471 00:48:53,100 --> 00:48:55,892 Qu� van a ser, �los donuts? El caballo. 472 00:48:57,248 --> 00:48:59,052 Y t� qu�, �nada? 473 00:49:06,908 --> 00:49:08,978 �nimo, Turner. 474 00:49:11,215 --> 00:49:13,517 Anda, pero... mira, la t�a de Marta. 475 00:49:16,902 --> 00:49:17,961 - Hola. - Hola. 476 00:49:18,079 --> 00:49:19,433 Bueno, ya era hora. 477 00:49:19,595 --> 00:49:22,370 Lo malo es que no voy a estar, �tal vez ma�ana? 478 00:49:22,555 --> 00:49:24,429 Ah no, no, lo siento, por fin la rodamos toda, 479 00:49:24,563 --> 00:49:25,706 la vamos a rodar en Madrid. 480 00:49:25,822 --> 00:49:27,600 - Cre� que Marta se lo habr�a dicho. - En fin,... 481 00:49:27,768 --> 00:49:29,497 - Venimos a ver a Pedro. - ...que esta vez tampoco... 482 00:49:29,599 --> 00:49:31,231 voy a verme en el cine, �no es eso? 483 00:49:31,357 --> 00:49:34,674 - �Vendi� la casa? - S�, �y sabe d�nde vamos? 484 00:49:34,847 --> 00:49:36,368 No adivino. 485 00:49:36,586 --> 00:49:38,284 - �A Hollywood? - A Lourdes. 486 00:49:38,672 --> 00:49:41,353 �No es maravilloso? O milagroso tal vez, mejor dicho 487 00:49:41,602 --> 00:49:45,343 Lo es, lo es. Pedro �tambi�n va? 488 00:49:45,595 --> 00:49:47,636 La verdad es que todav�a no me he atrevido a propon�rselo, 489 00:49:47,703 --> 00:49:50,223 le puede parece alusivo y tampoco es eso. 490 00:49:50,509 --> 00:49:53,064 Adem�s est� tan contento desde hace una semana, 491 00:49:53,182 --> 00:49:55,031 que estoy esperando a tenerle en un bache. 492 00:49:55,245 --> 00:49:56,793 No s�, "on vera". 493 00:49:57,095 --> 00:49:58,947 - Me llamo Carmen. - Y yo Ana, �qu� tal? 494 00:49:59,065 --> 00:50:01,100 Nos veremos, much�simo gusto. 495 00:50:01,337 --> 00:50:03,400 - Ci�rreme la verja, por favor. - S�, no se preocupe. 496 00:50:03,450 --> 00:50:04,949 Que no se me escapen las vacas. 497 00:50:35,417 --> 00:50:37,924 "Aquello lo complic� todo un poco. 498 00:50:38,142 --> 00:50:43,173 "Tuve que invertir el orden del d�a y con las prisas equivoqu� el objeto. 499 00:50:49,019 --> 00:50:51,893 "Bueno, tambi�n ella era dura de pelar. 500 00:50:52,247 --> 00:50:53,627 - "Porque en realidad..." - �Pedro! 501 00:50:53,711 --> 00:50:55,343 - "de peque�a asisti�..." . 502 00:50:55,444 --> 00:50:56,480 Pedro. 503 00:50:56,546 --> 00:50:58,828 "a una representaci�n del Flautista de Hamelin, 504 00:50:58,962 --> 00:51:03,604 "con el mismo, absolutamente igual decorado, que yo le puse." 505 00:51:03,730 --> 00:51:06,124 �Eres t�? Estoy aqu� arriba. 506 00:51:06,345 --> 00:51:09,533 Anda, ven a ayudarme a bajar. 507 00:51:11,129 --> 00:51:14,547 "Bueno, pero el caso es que no la atrap�. 508 00:51:36,148 --> 00:51:38,859 "Y en realidad, si he de ser sincero... 509 00:51:39,296 --> 00:51:41,859 "me temo que sin el picotazo que se marc�... 510 00:51:42,027 --> 00:51:45,385 "no hubiese llegado a arrebatarla como lo hice, 511 00:51:45,849 --> 00:51:48,168 "result� un poco mazacote." 512 00:51:48,386 --> 00:51:52,666 - Espera, �tienes polvitos? - �Qu�? 513 00:51:53,069 --> 00:51:56,466 - Me tienes que convidar si no, no entro - �Y si no tengo? 514 00:51:56,661 --> 00:51:59,960 S�, s� tienes. Ponme un poco, venga. 515 00:52:00,664 --> 00:52:03,885 Bueno, pero r�pido, ella no debe enterarse. 516 00:52:04,254 --> 00:52:06,710 - Pon m�s, no seas taca�o. - �M�s? 517 00:52:07,238 --> 00:52:09,502 Le acabo de decir que no tengo nada. 518 00:52:11,606 --> 00:52:13,908 - No haberla tra�do. - No empieces otra vez y vamos, 519 00:52:14,077 --> 00:52:16,366 - que se va a mosquear - Que se mosquee. 520 00:52:16,839 --> 00:52:19,894 Venga, pasa t� primero y s� discreto, por favor. 521 00:52:35,915 --> 00:52:38,185 Qu� calor hace hoy. 522 00:53:06,299 --> 00:53:09,296 Oye Ana, te est�s poniendo en rid�culo. 523 00:53:09,515 --> 00:53:12,123 Anda, guarda eso y no montes m�s el n�mero. 524 00:53:12,284 --> 00:53:16,302 �Rid�culo yo? Yo no me escondo, Jose. 525 00:53:17,497 --> 00:53:20,830 Ya, t� te fomentas. 526 00:53:21,067 --> 00:53:23,469 Eres tan pesado-- 527 00:53:26,590 --> 00:53:28,876 "Ya s� que esto cuelga." 528 00:53:29,634 --> 00:53:31,655 - No, basta. - �Basta t�! 529 00:53:31,805 --> 00:53:34,507 Y no te digo m�s, �eh? 530 00:53:35,626 --> 00:53:38,892 No me hagas hablar, y dame eso y se acab�. 531 00:53:41,859 --> 00:53:46,341 - No. - D�selo, claro. 532 00:53:46,872 --> 00:53:50,264 Un poco m�s, �qu� mas da? Total-- 533 00:53:53,596 --> 00:53:56,716 Francamente, se os ve en la cara, 534 00:53:57,154 --> 00:54:01,464 ya no est�is para pausas, ni arrebatos. 535 00:54:02,827 --> 00:54:04,467 No. 536 00:54:05,091 --> 00:54:08,633 - Un poco cascados. - �Qu� dice este? 537 00:54:11,375 --> 00:54:13,812 �Sobretodo t�! 538 00:54:14,007 --> 00:54:17,682 �Llorar�as ante un m�sero cromo de Kim de la India? 539 00:54:17,985 --> 00:54:22,118 - �O de Las minas del rey Salom�n? - No le veo la gracia. 540 00:54:22,652 --> 00:54:28,325 Te desaf�o que seas capaz de perderte m�s de diez minutos en ese lugar. 541 00:54:29,772 --> 00:54:32,965 - �Venga ya est� bien! - Uy, as� no vale, 542 00:54:33,083 --> 00:54:37,069 as� tendr�an que ser dos horas, 543 00:54:37,354 --> 00:54:39,366 y en mi sillita. 544 00:54:39,803 --> 00:54:41,620 �A que s�? 545 00:54:43,249 --> 00:54:45,470 He tra�do una cosa para ti. 546 00:55:06,195 --> 00:55:07,975 �Te gusta? 547 00:55:11,744 --> 00:55:13,253 No est� mal. 548 00:55:14,021 --> 00:55:16,562 �No est� mal! 549 00:55:43,734 --> 00:55:45,509 Veamos, 550 00:55:45,627 --> 00:55:48,520 �qu� puede arrebatar a esta muchacha? 551 00:57:07,579 --> 00:57:10,062 �Venciste! 552 00:57:10,342 --> 00:57:14,528 Enhorabuena, tal vez me equivoqu�, 553 00:57:15,968 --> 00:57:20,193 y resulta que sois criaturas est�ticas, como yo. 554 00:57:23,093 --> 00:57:25,663 Espero que coincid�is con mi pel�cula, 555 00:57:26,183 --> 00:57:29,164 pero ahora tengo hambre. 556 00:57:30,039 --> 00:57:33,409 Hace un mes que no como y tengo que comer. 557 00:57:38,626 --> 00:57:44,536 Un mes seg�n los dem�s. Para m� un d�a, �comprendes o no comprendes? 558 00:57:44,956 --> 00:57:48,305 Un d�a. Tranquilo. Sin tensiones ni polvitos 559 00:57:48,710 --> 00:57:51,355 �Te parecer� un co�azo, no? Pues no- 560 00:57:51,516 --> 00:57:54,799 �Me sigues o no me sigues? 561 00:57:55,608 --> 00:57:58,837 Cielos, qu� hambre tengo ahora y sed. 562 00:57:59,306 --> 00:58:03,049 Beber� alcohol. Total: un siglo es un siglo. 563 00:58:03,746 --> 00:58:06,710 Tiremos la casa por la ventana. 564 00:58:15,127 --> 00:58:18,525 En serio, yo me qued� dormida a los cinco minutos. 565 00:58:19,289 --> 00:58:21,946 Pero es verdad, es verdad. 566 00:58:22,072 --> 00:58:25,513 Esta Beety Boop, esta, con este rotito... 567 00:58:25,605 --> 00:58:28,387 que me lo cosi� Lila cuando yo ten�a 5 a�os. 568 00:58:28,660 --> 00:58:32,115 Es lo que m�s me gustaba en el mundo, lo que m�s. 569 00:58:33,640 --> 00:58:35,566 �Es muy raro? 570 00:58:36,845 --> 00:58:37,336 S�. 571 00:58:37,453 --> 00:58:41,320 El gazpacho estaba bien, pero ya no es lo que era. 572 00:58:41,555 --> 00:58:45,056 �Quer�is un poco de alcohol? 573 00:58:46,451 --> 00:58:50,417 �No? �No quer�is? 574 00:58:58,712 --> 00:59:00,714 Te la puedes quedar. 575 00:59:01,068 --> 00:59:05,423 Si crees que te puedes servir y puede resultar m�s f�cil de ponerte a punto. 576 00:59:06,029 --> 00:59:08,233 Ll�vatela. 577 00:59:15,932 --> 00:59:18,821 Esto est� buen�simo. 578 00:59:19,496 --> 00:59:23,285 Pero creo que va siendo hora de que os ense�e mi joya. 579 01:00:16,073 --> 01:00:21,303 "Ya comprendo... ahora, en fin, desde hace poco, lo comprendo, 580 01:00:21,543 --> 01:00:24,615 "que aquellas im�genes no os fascinasen como a m�. 581 01:00:24,800 --> 01:00:26,715 "Para m� eran el sumum." 582 01:00:27,019 --> 01:00:29,769 Es el �nico fallo, �el �nico! 583 01:00:29,921 --> 01:00:31,771 "Pero hay que tener en cuenta... 584 01:00:32,041 --> 01:00:34,781 "que yo todav�a cre�a en las c�maras que filman, 585 01:00:35,016 --> 01:00:36,817 "en las cosas filmadas, 586 01:00:37,018 --> 01:00:40,697 "en los proyectores que proyectan, debes entenderlo. 587 01:00:40,890 --> 01:00:43,525 "No adivinaba ni remotamente... 588 01:00:43,709 --> 01:00:48,811 "lo lejos que estaba de mi verdadera trayectoria." 589 01:00:51,107 --> 01:00:52,687 Y esto es todo por hoy. 590 01:00:52,906 --> 01:00:56,272 Gracias a la estimable ayuda de mi amigo... 591 01:00:56,557 --> 01:00:58,978 he logrado tocar lo que quer�a. 592 01:00:59,175 --> 01:01:01,364 Ma�ana me marchar� de aqu�. 593 01:01:01,532 --> 01:01:05,194 Me esperan nuevos sitios, otras gentes. 594 01:01:05,487 --> 01:01:07,449 Lugares famosos que nadie conoce. 595 01:01:07,588 --> 01:01:11,371 Miles de ritmos ocultos que yo descubrir�. 596 01:01:11,808 --> 01:01:15,476 El espejo abrir� sus puertas y veremos... 597 01:01:15,947 --> 01:01:18,976 el... 598 01:01:19,358 --> 01:01:21,469 el..., el... �Lo otro! 599 01:01:22,417 --> 01:01:24,622 As� es que quietos, quieto todo el mundo... 600 01:01:24,739 --> 01:01:26,920 �Quieto mundo que voy! 601 01:02:28,436 --> 01:02:29,431 "Una vez m�s... 602 01:02:29,651 --> 01:02:32,221 "me equivocaba en mi rumbo de forma triunfal, 603 01:02:32,490 --> 01:02:35,789 "pero insisto, quiz� todo era necesario... 604 01:02:35,891 --> 01:02:40,010 "para llegar d�nde estoy ahora. Sin dudar, lo era. 605 01:02:53,246 --> 01:02:55,197 �Quieres estarte quieta! 606 01:02:57,281 --> 01:02:59,757 ��Quieres quitar la m�sica?! 607 01:03:05,603 --> 01:03:08,651 No me chilles que no viene a cuento. 608 01:03:12,484 --> 01:03:15,560 - �Quieres un t�? - No. 609 01:03:21,741 --> 01:03:24,954 - �Te puedo hablar, ya? - �Para qu�? 610 01:03:51,083 --> 01:03:53,076 Para saber c�mo te ha ido. 611 01:03:53,310 --> 01:03:56,964 Qu� tal el rodaje, si est�s contento, c�mo crees que va a quedar la pel�cula. 612 01:03:57,048 --> 01:03:58,740 Mal. 613 01:03:59,174 --> 01:04:01,344 Mal. 614 01:04:04,288 --> 01:04:08,759 Y para que sepas que lo he estado intentando y que casi lo he conseguido. 615 01:04:09,012 --> 01:04:12,305 Y que no me mires as�, pero que llevaba tres, no, cuatro d�as sin tocarlo. 616 01:04:12,424 --> 01:04:14,746 Bravo. 617 01:04:18,343 --> 01:04:21,525 Pero bueno, es muy dif�cil. 618 01:04:22,129 --> 01:04:24,261 Cuando se ha estado como nosotros hemos llegado a estar, Jose, 619 01:04:24,311 --> 01:04:26,861 - tan de puta madre. - C�mo todo el mundo. 620 01:04:30,554 --> 01:04:33,320 Hay vac�os por todas partes, �no? 621 01:04:34,749 --> 01:04:37,523 �Qu� pasa? 622 01:04:39,813 --> 01:04:43,067 Jose, �por qu� no hacemos otra pel�cula juntos? 623 01:04:43,252 --> 01:04:46,365 O tenemos un hijo, juntos, o nos tomamos un �cido juntos. 624 01:04:46,703 --> 01:04:49,566 Si nos enroll�semos en algo, �yo qu� s�! muscular, energ�tico, 625 01:04:49,665 --> 01:04:52,933 �joder! de cuerpo. Evitar�amos esto, esto. 626 01:04:53,066 --> 01:04:55,151 Las peloteras, tus gritos, mis inoportunidades, todo. 627 01:04:55,268 --> 01:04:57,611 No nos pelearemos m�s... 628 01:04:57,779 --> 01:05:00,624 porque no nos veremos m�s. 629 01:05:01,128 --> 01:05:03,517 �Qui�n lo dijo? 630 01:05:05,132 --> 01:05:07,116 �Vos que quer�s? 631 01:05:07,654 --> 01:05:09,253 - �Quieres que me vaya? - Ana. 632 01:05:09,371 --> 01:05:10,818 �De verdad lo quieres? �D�melo! 633 01:05:10,936 --> 01:05:12,850 Por favor, a ver, Ana, Ana. 634 01:05:13,236 --> 01:05:18,083 Hace un mes, o sea, la �ltima vez que me dijiste lo mismo, 635 01:05:18,384 --> 01:05:22,285 acabaste y�ndote para no volver y hacer una protagonista con F. Fern�n-G�mez. 636 01:05:22,504 --> 01:05:24,491 �Se puede saber--? 637 01:05:24,725 --> 01:05:26,220 Pero bueno, bueno... 638 01:05:26,523 --> 01:05:27,801 �Pero qu� estoy diciendo? 639 01:05:27,919 --> 01:05:32,091 Mira, no me cuentes nada, no quiero saber nada. Lo s� todo y t� tambi�n. 640 01:05:32,378 --> 01:05:34,582 �D�jame en paz! 641 01:05:35,441 --> 01:05:38,608 "De hecho, al d�a siguiente cog� dinero, 642 01:05:39,029 --> 01:05:41,621 "y abandon� casa, t�a y tata. 643 01:05:42,016 --> 01:05:45,347 "Todo lo que he filmado a partir de entonces, 644 01:05:45,514 --> 01:05:48,013 "lo tienes en la bobina que te mando, 645 01:05:48,164 --> 01:05:51,092 "y que te sugiero que empieces... 646 01:05:51,243 --> 01:05:53,564 "si es que no lo has hecho ya." 647 01:06:01,744 --> 01:06:04,817 �Mira lo que has conseguido! Eres... 648 01:06:05,268 --> 01:06:07,877 lo peor, eres un monstruo. 649 01:06:07,978 --> 01:06:10,097 �Por qu� he vuelto? Porque soy idiota... 650 01:06:10,180 --> 01:06:12,635 y no s� lo que es ni orgullo ni nada. 651 01:06:12,755 --> 01:06:15,029 Y no me voy por ah� meti�ndome a los dem�s en mis rollos... 652 01:06:15,211 --> 01:06:16,548 hasta que me aburren. 653 01:06:16,632 --> 01:06:20,346 �Me aburren hasta de m� misma, claro, que es el colmo! 654 01:06:30,874 --> 01:06:35,739 Llegado el caso, podr�as asesinarme, estoy segura. 655 01:06:36,407 --> 01:06:39,480 No te preocupes, empaco y me voy. 656 01:06:39,781 --> 01:06:42,388 Porque aunque no lo creas, hay sitios donde no estorbo. 657 01:06:42,700 --> 01:06:46,202 Y gente que me toma como soy. 658 01:06:52,155 --> 01:06:55,296 �Hasta aqu� estoy de redentores hip�critas! 659 01:07:01,133 --> 01:07:03,433 Y t� parec�as m�s listo. 660 01:07:18,188 --> 01:07:21,366 �Me invitas a un snif? 661 01:07:24,185 --> 01:07:27,448 Te odio. 662 01:07:38,105 --> 01:07:40,258 - Eres un cabronazo Jose, �eh? - T� s� que eres-- 663 01:07:40,428 --> 01:07:42,511 �Yo, yo! Dieciocho mil pelas en la alfombra y adem�s-- 664 01:07:42,678 --> 01:07:44,038 Me has hecho polvo, llevaba quince d�as sin catarlo. 665 01:07:44,225 --> 01:07:49,010 Polvo, polvo. Catarlo seguro, pero no sin so�arlo. 666 01:07:49,174 --> 01:07:51,528 - Yo no, t� s�. - Yo claro... 667 01:07:51,670 --> 01:07:55,271 so�ando, catando, robando, matando y reventando. 668 01:07:56,219 --> 01:07:58,921 Bueno �y qu�? Me tiene atrapada, �qu�? 669 01:07:59,122 --> 01:08:02,761 Eres una asquerosa, de mierda. 670 01:08:08,179 --> 01:08:12,878 - �Quieres ver una pel�cula? - �Pel�cula? 671 01:08:13,904 --> 01:08:16,444 No s� mucho. 672 01:08:16,712 --> 01:08:19,505 �Te acuerdas de Pedro? 673 01:08:20,230 --> 01:08:23,569 S�, ya vi yo lo de Betty Boop. 674 01:08:23,838 --> 01:08:29,606 - No me la quise llevar, �te acuerdas? - Desde luego. 675 01:08:34,466 --> 01:08:37,251 �Cu�ndo fue eso? 676 01:08:38,042 --> 01:08:41,118 Hace... �uf! 677 01:08:42,348 --> 01:08:45,460 Est�bamos por empezar La Maldici�n, �no? 678 01:08:47,635 --> 01:08:50,850 Un a�o, m�s o menos. 679 01:08:55,777 --> 01:08:59,515 Un momentito, �eh? 680 01:09:10,831 --> 01:09:13,888 "Yo cre�a estar al borde del arrebato total, 681 01:09:13,972 --> 01:09:16,899 "iniciando mi sendero a la gloria. 682 01:09:17,150 --> 01:09:22,062 "Ya en el viaje en tren me invadi� una euforia loca, 683 01:09:22,412 --> 01:09:26,406 "Segovia-Madrid result� Venus-Plut�n, 684 01:09:26,583 --> 01:09:30,344 "las velocidades se sumaban, restaban, multiplicaban, 685 01:09:30,477 --> 01:09:34,262 "tantos ritmos, todos distintos, nunca visto por mi." 686 01:11:44,229 --> 01:11:47,070 "Yo cre�a estar al borde del arrebato total, 687 01:11:47,381 --> 01:11:51,268 "iniciando mi sendero a la gloria. 688 01:11:55,876 --> 01:12:00,886 "Ya en el viaje en tren me invadi� una euforia loca, 689 01:12:01,089 --> 01:12:04,975 "Segovia-Madrid result� Venus-Plut�n, 690 01:12:05,295 --> 01:12:09,198 "las velocidades se sumaban, restaban, multiplicaban, 691 01:12:09,300 --> 01:12:14,213 "tantos ritmos, todos distintos, nunca visto por mi, s� presentidos, 692 01:12:14,499 --> 01:12:16,603 "eran los de siempre, en realidad, 693 01:12:16,769 --> 01:12:20,113 "solo que a favor, no en contra. 694 01:12:20,473 --> 01:12:25,384 "El caso es que ahora los sent�a, ocurr�an. 695 01:12:25,535 --> 01:12:31,131 "En todo descubr�a tesoros y con cualquier cosa me agarraba un �xtasis, 696 01:12:31,310 --> 01:12:35,281 "o al menos a mi no me cab�a la menor duda. 697 01:12:37,970 --> 01:12:41,672 "El caso es que me instal� en las alturas de unos apartamentos... 698 01:12:42,002 --> 01:12:44,620 "y me dediqu� a poseerlo todo. 699 01:12:45,109 --> 01:12:48,860 "Yo no quer�a entablar contacto con la gente, t� lo sabes. 700 01:12:49,045 --> 01:12:53,925 "Quer�a que mi relaci�n se produjese exclusivamente trav�s del cine, 701 01:12:54,229 --> 01:12:56,667 "filmando y proyectando. 702 01:12:56,919 --> 01:13:01,260 "Pero claro, a medida que fui necesitando nuevas presas... 703 01:13:01,511 --> 01:13:07,807 "no tuve m�s remedio que hablarles, convencerlas, citarme con ellas, 704 01:13:07,975 --> 01:13:13,077 "invitarles a beber, a comer, en fin, que como t� sabes... 705 01:13:13,245 --> 01:13:16,242 "yo no puedo hacer esas cosas sin cierta ayuda. 706 01:13:17,031 --> 01:13:20,613 "Bueno, no nos enga�emos, la verdad es que... 707 01:13:20,985 --> 01:13:27,217 "necesitaba placer y no necesitaba ninguna ayuda. Placer adicional. 708 01:13:32,475 --> 01:13:34,862 "Total, que a lo tonto a lo tonto, 709 01:13:35,114 --> 01:13:39,456 "me vi atrapado por mil chorradas que absorb�an toda mi energ�a, 710 01:13:39,680 --> 01:13:43,634 "sin saber qu� iba a pasar luego, como venga a dar vueltas a lo mismo... 711 01:13:43,870 --> 01:13:48,158 "y olvid�ndome por completo de a lo que hab�a venido. 712 01:13:50,813 --> 01:13:54,715 "Por fin lleg� un d�a en que no ten�a nada nuevo que ver, 713 01:13:54,867 --> 01:13:59,814 "que me sorprendiese o maravillase, ni fuerzas para filmar, ni nada. 714 01:14:00,076 --> 01:14:05,719 "Mi voz se hab�a agravado definitivamente, mi aspecto tambi�n. 715 01:14:05,879 --> 01:14:10,255 "Yo de pronto me afeitaba, com�a y estaba todo el d�a... 716 01:14:10,355 --> 01:14:13,460 "rodeado de gente que me estorbaba. 717 01:14:13,652 --> 01:14:16,226 "La �ltima pel�cula me hab�a salido negra, 718 01:14:16,441 --> 01:14:21,032 "la c�mara me la utilizaban los dem�s y yo no la quer�a ni ver, 719 01:14:21,151 --> 01:14:25,126 "y s�lo trataba de olvidarme de mi cine o ll�male hache, 720 01:14:25,243 --> 01:14:27,938 "y tal vez suicidarme. 721 01:14:32,218 --> 01:14:35,716 "�Qu� hab�a sido de tanto �xtasis, magia y arrebato? 722 01:14:35,945 --> 01:14:39,099 "Busqu� el estado de gracia que iba a recuperar. 723 01:14:39,362 --> 01:14:41,643 "�D�nde estaban mis puntos de fuga? 724 01:14:41,761 --> 01:14:46,765 "No me lo pod�a ni plantear, me lo hab�a cargado todo. 725 01:14:59,376 --> 01:15:03,934 "Me desesper� por completo, ech� a todos, amigos y amantes, 726 01:15:04,056 --> 01:15:07,942 "y llor� como nunca, nunca, ni en mis peores d�as, 727 01:15:08,112 --> 01:15:10,509 "ni en mis peores pases privados de anta�o... 728 01:15:10,601 --> 01:15:13,642 "hab�a llorado. 729 01:15:26,541 --> 01:15:29,000 "Al cuarto d�a ca� dormido... 730 01:15:29,235 --> 01:15:32,212 "con la intenci�n de no despertar nunca jam�s, 731 01:15:32,445 --> 01:15:36,031 "pero sorprendentemente se produjo un arrebato, 732 01:15:36,560 --> 01:15:40,491 "sin yo hacer nada, algo hab�a pasado por m� durante el sue�o. 733 01:15:40,778 --> 01:15:44,579 "Luego adem�s, me di cuenta de que el tomavistas a los pies de la cama... 734 01:15:44,732 --> 01:15:48,467 "llevaba disparando sus "click click" desde no se sab�a cuando. 735 01:15:48,839 --> 01:15:52,384 "Total, que decid� esperar a tener la pel�cula revelada. 736 01:15:52,486 --> 01:15:57,759 "�Has visto ese fotograma rojo? Detenlo, no lo dejes pasar. Debes comprobarlo. 737 01:15:59,157 --> 01:16:03,914 "Ver�s que el fotograma anterior al rojo no es como los dem�s. 738 01:16:04,235 --> 01:16:07,884 "�Lo ves? Me incorporo y entonces, �flash!. 739 01:16:08,018 --> 01:16:11,634 Y me vuelvo a desplomar. Se dir�a que he visto algo... 740 01:16:11,684 --> 01:16:13,670 "o me va a pasar algo. 741 01:16:13,838 --> 01:16:17,049 "Diez segundos m�s tarde me ocurre lo que sea... 742 01:16:17,219 --> 01:16:20,389 "y otros diez segundos despu�s vuelvo a mi posici�n. 743 01:16:20,534 --> 01:16:22,661 "�Te das cuenta? 744 01:16:22,754 --> 01:16:25,058 "M�ralo bien. 745 01:16:25,529 --> 01:16:29,722 "Es como si la c�mara se hubiese negado a fotografiar. 746 01:16:30,210 --> 01:16:34,180 "Cuando lo vi por primera vez sent� algo inexplicable. 747 01:16:34,349 --> 01:16:37,885 "Yo sab�a desde que me despert� que algo hab�a pasado..." 748 01:16:38,189 --> 01:16:39,829 Me sent�a otro. 749 01:16:40,058 --> 01:16:45,490 "Pero aquella pel�cula me lo confirmaba, me devolv�a mi fuerza." 750 01:16:48,474 --> 01:16:51,185 "Hab�a esperado cuatro d�as para poder verla... 751 01:16:51,402 --> 01:16:55,932 "e inmediatamente supe que no quer�a otra cosa m�s que aquello, 752 01:16:56,082 --> 01:16:57,825 "ni en m�s cantidad. 753 01:16:58,021 --> 01:17:02,192 "Llevaba cuatro d�as sin comer ni dormir ni meterme nada." 754 01:17:02,379 --> 01:17:05,001 "Algo sin precedentes inmediatos. 755 01:17:05,187 --> 01:17:10,216 "Y ahora s�lo quer�a m�s de eso. �Y qu� era eso? 756 01:17:13,518 --> 01:17:15,724 "Cuando despert� aquella tarde, 757 01:17:15,839 --> 01:17:20,445 "me result� francamente dif�cil recomponer mi persona. 758 01:17:21,409 --> 01:17:24,317 "Pens� que la ciudad me hab�a atocinado. 759 01:17:24,830 --> 01:17:29,113 "Mientras los restos de un hurac�n diez veces m�s fuerte que el anterior, 760 01:17:29,347 --> 01:17:31,398 "me recorr�an los sesos. 761 01:17:31,907 --> 01:17:36,012 "Hab�a vuelto a ocurrir, m�s y mejor. 762 01:17:50,294 --> 01:17:51,932 "�Qui�n vendr� en mi ayuda? 763 01:17:52,149 --> 01:17:55,613 "Me preguntaba yo con la m�nima curiosidad. 764 01:17:55,832 --> 01:17:58,878 "Pod�a tratarse de alg�n aliado de mi infancia, 765 01:17:59,079 --> 01:18:00,409 "la aut�ntica. 766 01:18:00,729 --> 01:18:03,132 "O incluso de alg�n afilado vol�til, 767 01:18:03,249 --> 01:18:07,656 "hab�a o�do decir que funcionaban de d�a, �ltimamente. 768 01:18:22,386 --> 01:18:23,447 Toma. 769 01:18:27,660 --> 01:18:30,697 �Me das...? �Me das tres, seis, seis rollos? 770 01:18:30,835 --> 01:18:33,603 - �De Kodachrome? - S�. 771 01:18:40,701 --> 01:18:44,216 Es... cuatro mil pesetas. 772 01:18:58,343 --> 01:19:00,530 - �Cuando? - Cuando siempre. 773 01:19:00,630 --> 01:19:03,734 - Cuatro d�as �te va a ir bien? - S�. 774 01:19:10,794 --> 01:19:14,614 "Recuperaba r�pidamente mis viejos buenos h�bitos. 775 01:19:14,832 --> 01:19:18,026 "De nuevo sent�a un ritmo, mi ritmo. 776 01:19:18,223 --> 01:19:22,530 "Aislarse y renunciar a la gente volv�a a ser encantador, 777 01:19:22,949 --> 01:19:25,235 "y el cine y yo volv�amos a ser c�mplices. 778 01:19:25,657 --> 01:19:30,410 "Aunque, �c�mplices de qu�? Eso no estaba nada claro. 779 01:19:30,593 --> 01:19:34,416 "Aquel fotograma rojo, �era una coincidencia? 780 01:19:34,666 --> 01:19:39,953 "�o se trataba de una incompatibilidad entre la pel�cula y mi arrebato? 781 01:19:40,275 --> 01:19:43,823 "Por otro lado, ni yo hab�a elegido el tema a filmar, 782 01:19:44,126 --> 01:19:48,480 "ni me extasiaba lo m�s m�nimo al verme dormir en la proyecci�n." 783 01:19:48,777 --> 01:19:49,488 �Corto? 784 01:19:49,610 --> 01:19:54,814 "El placer estaba del otro lado y yo me sent�a tan bien, 785 01:19:55,152 --> 01:19:57,911 "que volv�a a esperar otros cuatro d�as, 786 01:19:58,123 --> 01:20:02,872 "muerto de curiosidad por ver una nueva mancha roja." 787 01:20:03,338 --> 01:20:06,848 "Fue entonces cuando comet� un gran error... 788 01:20:07,031 --> 01:20:09,032 "que casi me cuesta la vida. 789 01:20:09,284 --> 01:20:13,133 "Me sent�a tan d�bil que ced� a la visita... 790 01:20:13,319 --> 01:20:15,615 "de una amiguita m�a." 791 01:20:17,351 --> 01:20:20,108 Pedro, haz el favor de abrir, s� que est�s ah�. 792 01:20:20,368 --> 01:20:22,700 Te advierto que no me pienso ir sin verte, �me oyes? 793 01:20:22,816 --> 01:20:24,010 �No te pasa nada de mal? 794 01:20:24,364 --> 01:20:26,517 - Te traigo montones de croissants. - Gloria. 795 01:20:27,956 --> 01:20:31,565 Y vengo de un party que te puedes caer muerto, si no lo est�s ya claro. 796 01:20:31,734 --> 01:20:33,785 �R�banos! �Pedro no te habr� pasado algo? 797 01:20:33,936 --> 01:20:36,748 �Ay Pedro, por Dios! Contesta por lo menos. 798 01:20:41,482 --> 01:20:44,902 - �Pero qu� es eso? �Est�s con alguien? - Si me... 799 01:20:45,164 --> 01:20:50,563 Te abrir� si me traes la pel�cula que te den a cambio de esto. 800 01:20:50,698 --> 01:20:54,417 - Es aqu� cerca. - Bueno. 801 01:20:54,663 --> 01:20:57,925 Pero t� mientras tanto echas a quien sea, que te quiero ver a solas, �eh? 802 01:20:58,059 --> 01:21:00,728 Dejo aqu� los bollos. Qu� marcha por Dios. 803 01:21:24,333 --> 01:21:27,678 "No comprendo como cre� que pod�a salir intacto... 804 01:21:27,778 --> 01:21:30,838 "de semejante vuelta al m�s inmediato pasado, 805 01:21:31,041 --> 01:21:34,524 "sin pasar por una esterilizadora antes, o algo as�. 806 01:21:39,201 --> 01:21:40,900 D�jame entrar, c�mo te llames. 807 01:21:41,033 --> 01:21:44,260 - �Me das la pel�cula? - Oui. 808 01:21:47,172 --> 01:21:49,862 Qu� voz, �de d�nde la sacas? �Pero eras t�? 809 01:21:50,131 --> 01:21:52,164 A ver, di algo. 810 01:21:52,998 --> 01:21:54,216 Digo que si me das la pel�cula. 811 01:21:54,533 --> 01:21:57,403 �Vaya, vaya! Y nosotros preocupados y tal. 812 01:21:57,607 --> 01:22:00,783 Descuelgas el tel�fono... Pero: �d�nde has estado todo este tiempo? 813 01:22:00,978 --> 01:22:02,679 �Qu� pasa t�o? 814 01:22:02,864 --> 01:22:06,024 - Mira, yo ahora tengo que-- - �A que no sabes de d�nde vengo? 815 01:22:06,125 --> 01:22:08,044 - Vete, no quiero saber nada. - Ay, �pero por qu� me tratas as�? 816 01:22:08,128 --> 01:22:09,778 �Es que est�s con el mono o qu�? �Me oyes? 817 01:22:09,912 --> 01:22:12,566 Tengo que verlo solo, solo. 818 01:22:12,666 --> 01:22:15,343 Pero �qu� te has cre�do peque�o? 819 01:22:15,511 --> 01:22:18,129 - Me parece que-- - No puedo verlo con nadie. 820 01:22:18,752 --> 01:22:21,848 Te puede salir el tiro por la culata, �olvidas todo lo que te he ense�ado? 821 01:22:21,950 --> 01:22:24,461 �Olvidas c�mo eras hace nada? 822 01:22:24,650 --> 01:22:27,646 Los placeres monstruosos que... 823 01:22:27,799 --> 01:22:31,178 Nunca hubiera imaginado que en realidad-- 824 01:22:31,560 --> 01:22:36,537 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10. 825 01:22:37,689 --> 01:22:39,078 Tienes muy mala memoria. 826 01:22:39,213 --> 01:22:42,405 Pero yo te he devuelto el gusto por las cosas elementales. 827 01:22:42,539 --> 01:22:46,063 - Y no voy a permitir que me trates mal. - Bien, son 10. 828 01:22:46,500 --> 01:22:50,671 - Te quiero ver ah� durante 7 horas. - �Me tomas por un pequin�s? 829 01:22:50,974 --> 01:22:53,178 - Buldog m�s bien. - �Tu padre! 830 01:22:53,297 --> 01:22:54,996 �Sabes que tienes muy mal aspecto? 831 01:22:55,315 --> 01:22:57,837 Si me da la gana. 832 01:23:00,582 --> 01:23:04,618 Yo que ven�a tan encantadora con mis bollitos. 833 01:23:05,645 --> 01:23:07,625 Pero �se puede saber qu� haces? 834 01:23:08,031 --> 01:23:09,811 Espera y ya ver�s. 835 01:23:10,478 --> 01:23:13,154 �Qu� pasa, que te has vuelto a tu psicodelia...? 836 01:23:13,348 --> 01:23:15,272 �...y a tus drogas est�pidas? 837 01:23:15,810 --> 01:23:17,730 Te duermes y te haces pipi. 838 01:23:17,917 --> 01:23:20,867 Pues bueno, tron, te advierto que me puedo hartar. 839 01:23:23,341 --> 01:23:27,597 "La curiosidad por saber qu� se ocultaba tras aquella mancha roja... 840 01:23:27,714 --> 01:23:29,447 "en aumento, 841 01:23:29,574 --> 01:23:32,952 "tapon� cualquier atisbo de sensatez." 842 01:23:33,297 --> 01:23:36,267 "Fui completamente tonto. 843 01:23:50,924 --> 01:23:55,246 "Aquella situaci�n, permit�a presuponer tres cosas: 844 01:23:55,448 --> 01:23:59,750 "Una: que el comportamiento del tomavistas no hab�a sido casual. 845 01:23:59,967 --> 01:24:05,313 "Dos: que mi aliado pensaba actuar in crescendo. 846 01:24:05,695 --> 01:24:11,157 "Y tres: que alguien me iba a contar lo que la pel�cula o la c�mara... 847 01:24:11,207 --> 01:24:14,192 "o lo que sea, se negaba a registrar. 848 01:24:14,377 --> 01:24:17,841 "�Se tratar�a de alguna guarrada jam�s vista? 849 01:24:17,957 --> 01:24:20,516 "Me preguntaba entre sue�os." 850 01:24:33,771 --> 01:24:37,738 "Pero bast� un s�lo d�a sin mi cita obligada... 851 01:24:38,211 --> 01:24:40,969 "para que perdiese de nuevo el control. 852 01:24:41,422 --> 01:24:46,731 "Era el dichoso s�ndrome de abstenci�n, ni m�s ni menos." 853 01:25:01,315 --> 01:25:04,108 Pero �qu� has hecho? ��Qu� has hecho? Hija de la gran puta! 854 01:25:04,274 --> 01:25:09,017 �Zorra! �Qu� has hecho! �C�mo te atreves, est�pida! 855 01:25:09,682 --> 01:25:11,968 - �Toma ya! �Tonta y tonta! - El vestido, el vestido. 856 01:25:12,270 --> 01:25:15,952 �Tonta! �Tonta! 857 01:25:18,778 --> 01:25:21,396 "De nuevo me alejaba de mi destino." 858 01:28:43,565 --> 01:28:45,516 �Pedro! 859 01:28:47,802 --> 01:28:50,397 �Pedro! 860 01:28:56,856 --> 01:28:58,922 Dime. 861 01:29:12,721 --> 01:29:14,329 Pedro, 862 01:29:14,413 --> 01:29:18,944 te juro que no vivir�s para contarlo. 863 01:29:31,537 --> 01:29:36,034 "Ten cuidado que lo peor son las reca�das, 864 01:29:36,217 --> 01:29:39,870 "nos han dicho siempre al salir de unas anginas. 865 01:29:40,089 --> 01:29:41,215 "Y es verdad. 866 01:29:41,803 --> 01:29:44,822 "La noche no hab�a estado mal pero ahora... 867 01:29:44,923 --> 01:29:49,139 "era yo el que no estaba para ciertos trotes. 868 01:29:49,275 --> 01:29:53,221 "Y de nuevo perd� el hilo, todo el hilo. 869 01:29:53,540 --> 01:29:57,846 "No ten�a fuerzas ni para llorar cuatro d�as, 870 01:29:58,344 --> 01:30:02,027 "ni para sobrevivir un minuto m�s. 871 01:30:03,316 --> 01:30:06,832 "Entonces..." 872 01:30:08,648 --> 01:30:13,069 "reconoc� a mis aliados. 873 01:30:14,330 --> 01:30:17,776 Y me avergonc� de no haberlo hecho antes. 874 01:30:17,878 --> 01:30:22,350 "Si eran ellos los art�fices de todo, 875 01:30:23,006 --> 01:30:27,243 "supe que no ten�a nada que temer. 876 01:30:27,681 --> 01:30:31,540 "S�lo ten�a que entregarme." 877 01:30:50,217 --> 01:30:54,019 "Me pose�an, me devoraban, 878 01:30:54,310 --> 01:30:58,227 "y yo era feliz en la entrega. 879 01:30:58,648 --> 01:31:02,363 "�C�mo no! ante semejante pasi�n... 880 01:31:02,631 --> 01:31:05,810 "total y arrebatadora." 881 01:31:31,087 --> 01:31:36,907 "Yo siempre hab�a sabido que yo y el cine plane�bamos algo especial. 882 01:31:37,528 --> 01:31:40,400 "basado en confianzas mutuas, 883 01:31:40,534 --> 01:31:44,563 "o m�s bien, al menos en mi caso, idolatr�as totales, 884 01:31:45,252 --> 01:31:48,718 "pero hab�a hecho falta estar al borde del abismo... 885 01:31:48,969 --> 01:31:52,371 "para enterarse de lo que pasaba." 886 01:32:06,068 --> 01:32:10,486 "Tir� todas mis pel�culas menos las que te mando. 887 01:32:10,881 --> 01:32:12,562 "Incluso me convert�... 888 01:32:12,763 --> 01:32:16,332 "en eventual espectador de las pel�culas de los dem�s. 889 01:32:16,633 --> 01:32:21,677 "Ahora era cuesti�n de dejarse hacer, m�s que de hacer." 890 01:32:48,071 --> 01:32:52,899 "Fue a partir de ah� cuando he vivido mi plenitud cinematogr�fica. 891 01:32:53,319 --> 01:32:56,810 "Superior a todo lo que hab�a imaginado, 892 01:32:56,996 --> 01:32:59,740 "y sin nada que ver con lo previsto. 893 01:33:12,255 --> 01:33:17,227 "Aunque quiz� t� sepas ver algo que a m� se me escapa, 894 01:33:17,563 --> 01:33:19,717 "el eslab�n perdido." 895 01:33:29,923 --> 01:33:34,006 "Pero esta pausa maravillosa no ha durado mucho." 896 01:34:04,042 --> 01:34:09,491 "Hace pocos d�as, me di cuenta de algo que no se me hab�a ocurrido. 897 01:34:10,013 --> 01:34:13,888 "Nunca me hab�a planteado, durante esos d�as ext�ticos... 898 01:34:14,091 --> 01:34:15,840 "lo que pod�a pasar luego. 899 01:34:15,973 --> 01:34:19,324 "Y reconozco que me asust� un poco. 900 01:34:22,760 --> 01:34:26,696 "Vi que me quedaban 20 fotogramas. 901 01:34:27,219 --> 01:34:30,582 "La mancha roja hab�a ido extendi�ndose... 902 01:34:30,725 --> 01:34:35,286 "hasta dejar libres 20 fotogramas al final del rollo, 903 01:34:35,504 --> 01:34:39,088 "y cada sesi�n, se llevaba 10 m�s que la anterior. 904 01:34:39,255 --> 01:34:41,391 "O sea que me quedaban... 905 01:34:41,674 --> 01:34:44,247 "dos veces, dos sue�os, 906 01:34:44,533 --> 01:34:47,173 "dos doses, dos arrebatos. 907 01:34:47,322 --> 01:34:49,794 "Dos lo que fuera, pero dos. 908 01:34:50,231 --> 01:34:53,747 "Teniendo en cuenta que no sab�a ni s�... 909 01:34:54,015 --> 01:34:55,949 "lo que iba a pasar luego, 910 01:34:56,135 --> 01:35:00,021 "me quedaban 4 d�as para ver el pen�ltimo resultado... 911 01:35:00,357 --> 01:35:03,251 "y entregarme a continuaci�n." 912 01:35:14,089 --> 01:35:15,386 Ana. 913 01:35:15,564 --> 01:35:17,080 �Quieres decir? 914 01:35:17,296 --> 01:35:21,754 Ana, ser�a mejor que ni lo intentases, por favor, Ana. 915 01:35:22,311 --> 01:35:26,010 �Pero bueno, eres la hostia! ��Qu�?! 916 01:35:28,257 --> 01:35:30,696 Sabes que preferir�a que no hubieras vuelto, �verdad? 917 01:35:31,132 --> 01:35:33,328 Sabes que el caballo de los cojones se carg� nuestra vida sexual, �verdad? 918 01:35:33,429 --> 01:35:34,588 �Lo sabes todo! 919 01:35:34,766 --> 01:35:36,515 Y de repente te empe�as en follar, con todo en contra, 920 01:35:36,599 --> 01:35:37,605 Como si no hubiese pasado nada. 921 01:35:37,689 --> 01:35:41,256 �No, joder! No puede ser, no funciona. 922 01:35:42,307 --> 01:35:44,506 No solo termin� todo, es que cuando todav�a no hab�a terminado, 923 01:35:44,674 --> 01:35:46,822 yo si me picaba, no follaba. Pasa mucho. 924 01:35:46,917 --> 01:35:50,078 Ent�rate de una vez, me es imposible. 925 01:35:56,126 --> 01:36:00,079 Lo nuestro acab� hace mucho tiempo, pero hace mucho m�s que no funciona. 926 01:36:00,776 --> 01:36:02,236 Ac�ptalo, ya no volver� a ocurrir, 927 01:36:02,387 --> 01:36:05,363 as� que no te cuelgues m�s de lo que est�s. 928 01:36:40,106 --> 01:36:44,024 Ana, vete a dormir, esto no te interesa nada. 929 01:36:44,649 --> 01:36:46,498 "A la �ltima sesi�n... 930 01:36:46,709 --> 01:36:50,007 "pod�an quedar s�lo 4 d�as para lo que sea." 931 01:36:50,393 --> 01:36:51,907 "Y ni yo ni nadie... 932 01:36:52,191 --> 01:36:55,167 "sab�a qu� era lo que me estaba pasando." 933 01:36:55,524 --> 01:36:57,241 �Qu�? 934 01:36:58,318 --> 01:37:01,179 Que ahora es ahora, y t� te lo haces muy mal. 935 01:37:01,529 --> 01:37:03,869 "Pero no sab�a a quien recurrir. 936 01:37:04,053 --> 01:37:07,892 "A Marta, no le hab�a vuelto a ver desde el a�o pasado. 937 01:37:08,011 --> 01:37:09,676 "Me decid� por ti. 938 01:37:09,910 --> 01:37:14,420 "Te he estado llamando 3 d�as seguidos sin ning�n resultado. 939 01:37:14,773 --> 01:37:17,092 "Tal vez tengo mal tus se�as... 940 01:37:17,302 --> 01:37:19,707 "y no te llegue nunca este paquete. 941 01:37:19,891 --> 01:37:22,046 "Maldita ser�a. 942 01:37:22,450 --> 01:37:28,085 "Si no llega a ser por ti, tal vez estar�a en Lourdes, hist�rico perdido. 943 01:37:28,405 --> 01:37:31,436 "En cualquier caso y a la vista de lo ocurrido, 944 01:37:31,671 --> 01:37:35,945 "Me alegro de no haberte encontrado. Llam� a Marta. 945 01:37:36,551 --> 01:37:40,186 "Me vino a ver y le cont� lo que pude." 946 01:37:41,430 --> 01:37:44,166 Chico, que no s�. 947 01:37:44,570 --> 01:37:46,540 No s�. 948 01:37:46,970 --> 01:37:49,425 Quiero decir, 949 01:37:49,811 --> 01:37:54,236 �a ti no te cabe la menor duda de lo que me has contado? 950 01:37:55,007 --> 01:37:57,818 S�, bueno, eso est� ah�. 951 01:37:59,196 --> 01:38:01,518 Y s�, yo te creo. 952 01:38:01,785 --> 01:38:04,008 O sea, por supuesto que te creo, 953 01:38:04,237 --> 01:38:07,563 de sobras sabes que siempre he estado contigo, �no? 954 01:38:07,984 --> 01:38:11,281 A pesar de que no has sido capaz de llamarme en todo un a�o. 955 01:38:12,171 --> 01:38:14,845 Pero vaya, que eso no prueba nada. 956 01:38:15,248 --> 01:38:19,007 �Convertir unas veladuras en vampiros que vienen y te chupan la sangre! 957 01:38:19,176 --> 01:38:20,808 Pedro, puede ser peligroso. 958 01:38:20,960 --> 01:38:22,691 �Pero t� te has fijado c�mo est�s? 959 01:38:22,878 --> 01:38:24,393 C�mo est� todo. 960 01:38:24,698 --> 01:38:26,379 �Nadie viene a limpiarte? 961 01:38:26,479 --> 01:38:28,227 �C�mo huele! 962 01:38:28,363 --> 01:38:31,282 Si te ve la t�a, le da el soponcio ese que tanto esperas. 963 01:38:31,417 --> 01:38:32,338 Oye, 964 01:38:32,524 --> 01:38:34,254 si te he pedido que vengas no es para esto. 965 01:38:34,355 --> 01:38:37,300 Venga Pedro, dime que cuando acabes con esta historia... 966 01:38:37,485 --> 01:38:40,253 - nos vamos a ir. - Cuando acabemos con esta historia, 967 01:38:40,405 --> 01:38:43,770 Marta, me decepcionas. 968 01:38:43,963 --> 01:38:49,481 Bueno, t� sabes que yo no voy a dejar que venga, ma�ana esta y... 969 01:38:49,665 --> 01:38:52,269 te devore cual mantis religiosa 970 01:38:52,420 --> 01:38:55,550 T� prom�teme... 971 01:38:56,153 --> 01:38:59,027 que hoy no la tocar�s... 972 01:38:59,582 --> 01:39:02,799 hasta que yo me despierte. �Prometido? 973 01:39:03,023 --> 01:39:06,859 Prometido, pero esta misma noche hablamos, �vale? 974 01:39:15,543 --> 01:39:18,520 Oye y a todo esto, �cu�ndo voy a ver algo tuyo? 975 01:39:21,106 --> 01:39:23,926 Pedro. 976 01:39:25,375 --> 01:39:27,846 Pedro, Pedro. 977 01:40:48,995 --> 01:40:51,224 Marta, Marta. 978 01:40:51,308 --> 01:40:53,858 "Cuando despert�, Marta no estaba. 979 01:40:54,068 --> 01:40:57,147 "Pens� que se habr�a marchado harta del plan. 980 01:40:57,443 --> 01:41:00,391 "Me qued� con un palmo de narices, muerto por saber... 981 01:41:00,459 --> 01:41:02,609 "que es lo que hab�a visto. 982 01:41:02,816 --> 01:41:04,783 "De todas formas, acab�... 983 01:41:04,986 --> 01:41:08,829 "teniendo que esperar a que me revelasen la pel�cula para saberlo. 984 01:41:08,967 --> 01:41:10,310 "La acabo de ver... 985 01:41:10,513 --> 01:41:14,154 "y constituye el final de rollo que est�s viendo. 986 01:41:14,567 --> 01:41:16,793 "Es sorprendente y no lo es. 987 01:41:17,180 --> 01:41:21,956 "Creo que mi tomavistas nunca perdon� a Gloria... 988 01:41:22,226 --> 01:41:24,986 "y fue Marta la que pag� el pato. 989 01:41:26,580 --> 01:41:29,672 "Pero, dejando a Marta a un lado, 990 01:41:29,940 --> 01:41:32,801 "me gusta, me encanta... 991 01:41:33,020 --> 01:41:36,643 "y as� ya hemos llegado a hoy." 992 01:41:40,944 --> 01:41:44,494 "Esta misma ma�ana te mandar� las pel�culas... 993 01:41:44,711 --> 01:41:47,689 "y esta cinta que te he grabado." 994 01:41:58,139 --> 01:42:00,830 Si ocurre lo que imagino... 995 01:42:00,960 --> 01:42:03,551 nadie te mandar� la �ltima pel�cula. 996 01:42:03,904 --> 01:42:06,915 Tendr�s que venir t� a por ella. 997 01:43:54,076 --> 01:43:55,892 �Qu� pasa? 998 01:43:56,750 --> 01:44:01,390 Esa luz, Jose por favor, cierra. 999 01:44:23,008 --> 01:44:25,346 Me marcho. 1000 01:44:28,344 --> 01:44:30,853 No hace falta, ya me iba. 1001 01:44:31,290 --> 01:44:33,173 Ya da igual. 1002 01:44:35,208 --> 01:44:37,178 Qu�date si quieres. 1003 01:46:50,158 --> 01:46:53,797 - �Cu�nto tarda? - Cuatro d�as. 1004 01:46:55,888 --> 01:46:59,874 - �No puede ser ma�ana? - Bueno, en tres. 1005 01:47:00,446 --> 01:47:02,112 Bueno. 1006 01:48:37,085 --> 01:48:39,534 Ya est�. 83022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.