Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,470 --> 00:00:06,130
(muzică de rău augur)
2
00:00:14,210 --> 00:00:16,040
- Ce vrei să spui că nu a fost un cutremur aseară?
3
00:00:16,050 --> 00:00:18,390
Pământul tremura ca celulita bătrânei mele.
4
00:00:18,390 --> 00:00:19,820
- Omule, nu spun că Pământul nu s-a scuturat,
5
00:00:19,820 --> 00:00:21,260
Spun doar că nu e nimic
6
00:00:21,250 --> 00:00:23,320
umanologic despre asta. - Ei bine, a fost la televizor, geniu.
7
00:00:23,320 --> 00:00:24,590
4.5 au spus.
8
00:00:24,590 --> 00:00:26,350
- Hei, televizorul nostru spune multe lucruri.
9
00:00:27,760 --> 00:00:29,520
- Aceasta este încă una dintre teoriile tale ale conspirației?
10
00:00:30,460 --> 00:00:32,390
- Poti pastra un secret? - Pot fi.
11
00:00:34,130 --> 00:00:35,600
- Erau extraterestri. - Extraterestrii?
12
00:00:35,600 --> 00:00:37,060
- Da, extratereștrii m-ați auzit.
13
00:00:37,070 --> 00:00:39,140
Ei practică razele morții asupra noastră tot timpul,
14
00:00:39,140 --> 00:00:41,150
cutremure, uragane, tsunami.
15
00:00:41,140 --> 00:00:42,370
Acum spune-mi asta,
16
00:00:42,380 --> 00:00:44,220
dacă Pământul este format din 71% apă,
17
00:00:44,210 --> 00:00:45,710
cum de lovesc mereu
18
00:00:45,710 --> 00:00:47,880
zone dens populate, hmm?
19
00:00:47,880 --> 00:00:49,410
Acum ce--
20
00:00:49,420 --> 00:00:50,350
- Ești mai prost decât o cutie de ciocane, știi asta?
21
00:00:50,350 --> 00:00:51,920
Ei bine, ești atât de prost, tu,
22
00:00:51,920 --> 00:00:52,920
ești mai prost decât Roux acolo,
23
00:00:52,920 --> 00:00:54,490
și asta înseamnă ceva.
24
00:00:54,490 --> 00:00:57,060
(amândoi râzând) - Acela Roux
25
00:00:57,060 --> 00:00:58,530
este destul de prost.
26
00:00:58,530 --> 00:01:00,260
- Hei, băieți, simțiți acel cutremur de aseară?
27
00:01:00,260 --> 00:01:02,300
- Omule, nu a fost un cutremur,
28
00:01:02,290 --> 00:01:04,630
și nu-mi pasă ce spui tu sau el.
29
00:01:04,630 --> 00:01:06,990
(Roux gemând) - Ești bine acolo, marele?
30
00:01:08,200 --> 00:01:09,460
(Roux geme)
31
00:01:09,470 --> 00:01:12,110
- Ceva m-a muşcat aseară, ceva aprig.
32
00:01:12,100 --> 00:01:13,440
- Aseară, nu?
33
00:01:13,440 --> 00:01:14,570
Sigur nu era o femeie?
34
00:01:15,480 --> 00:01:16,410
- N-ar fi putut fi o femeie,
35
00:01:16,410 --> 00:01:18,280
Eram în pat în acel moment.
36
00:01:19,310 --> 00:01:21,980
(amândoi râzând)
37
00:01:23,680 --> 00:01:25,510
- De ce râdeți voi doi?
38
00:01:25,520 --> 00:01:26,960
- Nimic şefu. - Bun,
39
00:01:26,950 --> 00:01:29,580
pentru că vreau ouăle alea încărcate și în oraș tot dulce.
40
00:01:29,590 --> 00:01:31,960
Roux, în față și în centru. - Da, şefule.
41
00:01:31,960 --> 00:01:33,430
- Intră ceva în găină.
42
00:01:33,430 --> 00:01:35,200
Am găsit doi dintre ei morți în această dimineață.
43
00:01:35,190 --> 00:01:36,420
- Crezi că e o vulpe?
44
00:01:36,430 --> 00:01:37,640
- Ei bine, asta vei afla.
45
00:01:37,630 --> 00:01:39,090
Luați capul puștii acolo.
46
00:01:41,130 --> 00:01:42,360
- Vrei să-l ucid?
47
00:01:45,070 --> 00:01:46,900
- Asta e ideea generală.
48
00:01:46,910 --> 00:01:48,650
Ai grijă să nu arăți nimic
49
00:01:48,640 --> 00:01:50,570
mergând pe două picioare, auzi? - Da, da, şefule.
50
00:01:50,580 --> 00:01:51,780
Tu, te poți baza pe mine.
51
00:01:52,950 --> 00:01:55,120
- Uau! - Hopa.
52
00:01:57,420 --> 00:01:59,890
(Roux râde)
53
00:02:02,590 --> 00:02:05,600
(muzică plină de suspans)
54
00:02:17,600 --> 00:02:20,100
- [Lucrător] Pleacă de aici!
55
00:02:31,380 --> 00:02:34,050
(muzică de rău augur)
56
00:02:51,300 --> 00:02:52,100
- Eww!
57
00:02:54,970 --> 00:02:55,740
Oh!
58
00:02:57,280 --> 00:02:59,920
(Roux gemu)
59
00:03:12,630 --> 00:03:15,900
(Roux gemând tare)
60
00:03:18,260 --> 00:03:23,260
(șuierat de păianjen) (muzică plină de suspans)
61
00:03:43,220 --> 00:03:45,890
(Roux gemu)
62
00:03:55,270 --> 00:03:56,070
Argh!
63
00:03:58,300 --> 00:04:00,070
(păianjen țipând)
64
00:04:00,070 --> 00:04:03,640
(muzică country rock optimistă)
65
00:04:22,160 --> 00:04:24,190
♪ Ei bine, toate fetele pe care le-am cunoscut înainte ♪
66
00:04:24,200 --> 00:04:26,370
- Paul! ♪ Mi-a lăsat foame
67
00:04:26,370 --> 00:04:27,610
♪ M-a lăsat sărac
68
00:04:27,600 --> 00:04:29,200
- Nu ai uitat ceva?
69
00:04:30,640 --> 00:04:31,880
- Hei, nu am vrut să te trezesc.
70
00:04:31,870 --> 00:04:33,100
Știi, am întârziat la serviciu
71
00:04:33,110 --> 00:04:35,250
și arătai ca un înger întins acolo.
72
00:04:38,340 --> 00:04:39,170
- Sună-mă.
73
00:04:43,220 --> 00:04:47,060
♪ Deci nu vrei să mă căsătorești cu o sticlă de whisky ♪
74
00:04:47,050 --> 00:04:52,050
♪ Dă-mi un sărut și lasă-mă să iau o înghițitură din dragostea ta ♪
75
00:04:55,390 --> 00:04:57,860
♪ Suzie m-a lăsat cu nasul rupt ♪
76
00:04:57,860 --> 00:05:01,330
♪ Și când Amy a plecat, mi-a luat toate hainele ♪
77
00:05:01,330 --> 00:05:03,460
♪ Jenny sa dovedit a fi un bărbat
78
00:05:03,470 --> 00:05:06,380
♪ Și Katie a plecat cu duba mea ♪
79
00:05:06,370 --> 00:05:09,140
♪ Inca unul tocmai a iesit pe usa ♪
80
00:05:09,140 --> 00:05:14,140
♪ Nu am naibii de noroc iubito, asta e sigur ♪
81
00:05:16,480 --> 00:05:20,280
♪ Deci nu vrei să mă căsătorești cu o sticlă de whisky ♪
82
00:05:20,290 --> 00:05:25,300
♪ Dă-mi un sărut și lasă-mă să iau o înghițitură din dragostea ta ♪
83
00:05:28,830 --> 00:05:32,900
♪ Deci nu vrei să mă căsătorești cu o sticlă de whisky ♪
84
00:05:32,900 --> 00:05:37,910
♪ Dă-mi un sărut și lasă-mă să iau o înghițitură din dragostea ta ♪
85
00:05:40,140 --> 00:05:43,880
♪ Deci nu vrei să mă căsătorești cu o sticlă de whisky ♪
86
00:05:43,880 --> 00:05:48,890
♪ Dă-mi un sărut și lasă-mă să iau o înghițitură din dragostea ta ♪
87
00:05:51,180 --> 00:05:56,180
♪ Deci nu vrei să mă căsătorești cu o sticlă de whisky ♪
88
00:05:57,620 --> 00:06:01,760
♪ Dă-mi un sărut și lasă-mă să iau o înghițitură din dragostea ta ♪
89
00:06:19,310 --> 00:06:22,140
(păsări scârțâind)
90
00:06:25,550 --> 00:06:29,220
(oameni îndepărtați trăncănind)
91
00:06:33,730 --> 00:06:35,300
- [Femeie] Frumos set!
92
00:06:39,300 --> 00:06:41,710
- Serios, două ore întârziere.
93
00:06:41,700 --> 00:06:43,230
Acesta este un nou minim, chiar și pentru tine.
94
00:06:44,400 --> 00:06:46,930
- Oh, îmi pare rău Pops, ai dreptate.
95
00:06:46,940 --> 00:06:48,210
Lucrurile au ajuns puțin
96
00:06:50,140 --> 00:06:51,310
scăpat de mână aseară.
97
00:06:52,280 --> 00:06:54,420
- Ei bine, sper că te-ai distrat.
98
00:06:54,410 --> 00:06:57,880
Doar ne-a costat primul charter cu bani mari al sezonului.
99
00:06:57,880 --> 00:06:59,280
Iese din plata ta.
100
00:07:00,690 --> 00:07:02,130
- Ce, au anulat?
101
00:07:02,120 --> 00:07:03,350
- Da, așa fac turiștii când apar
102
00:07:03,360 --> 00:07:05,200
pentru un mare tur în mlaștina Louisiana
103
00:07:05,190 --> 00:07:06,990
iar transportul lor lipseste!
104
00:07:08,760 --> 00:07:09,590
- Dispărut?
105
00:07:10,860 --> 00:07:12,290
Despre ce vorbeste?
106
00:07:12,300 --> 00:07:15,210
- Nu-ți amintești nimic din noaptea trecută, nu-i așa?
107
00:07:15,200 --> 00:07:17,360
- Uh, totul este un pic neclar.
108
00:07:19,610 --> 00:07:21,280
- La naiba, fiule.
109
00:07:21,270 --> 00:07:23,600
Nici măcar nu știai cine este?
110
00:07:23,610 --> 00:07:26,050
- Vești bune, tocmai am vorbit cu Moe
111
00:07:26,050 --> 00:07:27,580
iar barca noastră este prinsă pe un mal
112
00:07:27,580 --> 00:07:29,120
la aproximativ o milă mai jos de Gators Way.
113
00:07:29,120 --> 00:07:30,990
A văzut-o în drum în această dimineață.
114
00:07:30,980 --> 00:07:33,410
- Te rog, te rog spune-mi că ea este încă dintr-o bucată.
115
00:07:33,420 --> 00:07:35,690
- Din câte şi-a dat seama. - Vezi, vești bune!
116
00:07:35,690 --> 00:07:37,230
Paharul pe jumătate plin, Pops.
117
00:07:37,220 --> 00:07:38,350
- Da.
118
00:07:38,360 --> 00:07:39,700
- Aveți cu toții vreun Bayer?
119
00:07:41,930 --> 00:07:44,870
- Nu crezi că e puțin devreme, Paul?
120
00:07:44,860 --> 00:07:45,690
- Uf...
121
00:07:46,870 --> 00:07:50,170
Bayer, știi ca Tylenol-ul?
122
00:07:50,170 --> 00:07:51,910
Știi, te întrebam dacă ai Bayer.
123
00:07:51,900 --> 00:07:53,730
- Hai aici, hai, vreau să-ți arăt ceva.
124
00:07:53,740 --> 00:07:55,510
- Pop, pop. - Ia, ia, haide.
125
00:07:55,510 --> 00:07:58,320
Vreau să-ți arăt ceva aici.
126
00:08:00,050 --> 00:08:02,820
Tu vezi asta? - Cine e diavolul acela frumos?
127
00:08:02,820 --> 00:08:04,960
- Sunt eu, când aveam vârsta surorii tale,
128
00:08:04,950 --> 00:08:06,980
dezamorsarea minelor din Golful Tonkin,
129
00:08:06,990 --> 00:08:08,630
riscându-mi fundul în fiecare zi.
130
00:08:09,760 --> 00:08:11,260
Ce naiba ai riscat vreodată, nu?
131
00:08:11,260 --> 00:08:13,300
Cu excepția bolilor cu transmitere sexuală și a ficatului umflat.
132
00:08:14,660 --> 00:08:17,790
- Mi-am pus timpul în Pops. - Da da,
133
00:08:17,800 --> 00:08:20,370
cea mai mică sumă cu care poți scăpa.
134
00:08:20,370 --> 00:08:22,110
Barca aceea era responsabilitatea ta, Paul.
135
00:08:22,100 --> 00:08:23,700
A fost singura ta responsabilitate.
136
00:08:25,070 --> 00:08:27,030
De acum încolo Pepper se va ocupa de excursiile cu barca.
137
00:08:27,040 --> 00:08:28,410
- Ce?
138
00:08:28,410 --> 00:08:31,220
- Ești retrogradat la conducerea troleibuzului.
139
00:08:31,210 --> 00:08:34,180
- Păi, ai spus că sunt fața lui Lacrosse Adventures.
140
00:08:34,180 --> 00:08:35,880
- Da și dacă vrei să fii vreodată șeful,
141
00:08:35,880 --> 00:08:37,380
vei tace și vei face cum îți spun eu,
142
00:08:37,380 --> 00:08:40,250
sau vei decoji stridii tot restul vieții tale.
143
00:08:40,250 --> 00:08:41,780
- Nu vei regreta asta, tati.
144
00:08:41,790 --> 00:08:44,330
Voi reda ceva mândrie numelui de familie.
145
00:08:44,320 --> 00:08:45,590
(Paul mormăind) - Să mergem, dragă.
146
00:08:47,190 --> 00:08:49,090
Ai un tur cu autobuzul care pleacă într-o oră.
147
00:08:49,100 --> 00:08:51,300
Nu strica asta sau ai plecat de aici.
148
00:08:51,300 --> 00:08:52,840
Nu mai există a doua șansă.
149
00:08:54,100 --> 00:08:57,030
(muzică melancolică)
150
00:09:05,680 --> 00:09:08,590
(fete ce vorbesc)
151
00:09:11,720 --> 00:09:14,630
- Am auzit că este foarte masiv, dar...
152
00:09:14,620 --> 00:09:18,120
(fete chicotind) - Vai!
153
00:09:18,120 --> 00:09:20,490
- Fă o poză, va dura mai mult.
154
00:09:20,490 --> 00:09:22,890
- Tocmai am făcut-o, heh heh heh. - Este dezgustător.
155
00:09:29,940 --> 00:09:34,950
- [Charlie] Bine fetelor, haide, urcă-te în autobuz.
156
00:09:35,810 --> 00:09:36,750
- Trebuie să plecăm Charlie.
157
00:09:36,740 --> 00:09:38,210
Am programat acest tur pentru prânz.
158
00:09:38,210 --> 00:09:41,940
- Știu, știu, știu, trebuie să-l trezesc pe Barb.
159
00:09:41,950 --> 00:09:44,620
Hei, Tam, Tam, Tam, știi unde sunt muncitorul meu?
160
00:09:44,620 --> 00:09:46,620
asistentul punctual este din întâmplare?
161
00:09:46,620 --> 00:09:48,060
- A spus că nu se simte bine, antrenor.
162
00:09:48,050 --> 00:09:49,820
Cred că e încă sus în camera ei.
163
00:09:51,390 --> 00:09:54,090
- Ha ha ha, i-am spus să se ia mai ușor cu șampanie,
164
00:09:54,090 --> 00:09:55,360
Jur că am făcut-o.
165
00:09:56,360 --> 00:09:57,590
Salut baieti. - Grăbește-te, tată.
166
00:09:57,600 --> 00:09:59,300
- Haide. - Mă grăbesc.
167
00:10:02,370 --> 00:10:05,040
(bat la usa)
168
00:10:05,040 --> 00:10:05,880
Ghimpe.
169
00:10:07,070 --> 00:10:10,600
Haide, trezește-te, avem un drum lung azi.
170
00:10:14,550 --> 00:10:15,590
Esti decent?
171
00:10:18,220 --> 00:10:20,890
Ghimpe? (Barb geme)
172
00:10:24,520 --> 00:10:25,350
Ghimpe?
173
00:10:28,860 --> 00:10:32,690
(muzică dramatică) Oh, Doamne!
174
00:10:32,700 --> 00:10:35,070
- Ajutați-mă. - Ce ți s-a întâmplat?
175
00:10:44,040 --> 00:10:45,540
- Hai să vedem New Orleans.
176
00:10:45,540 --> 00:10:47,710
- Da, da, da, știi ce?
177
00:10:47,710 --> 00:10:49,440
Ar putea fi o mică problemă.
178
00:10:49,450 --> 00:10:51,260
- Acum ce? - Barb nu poate pleca.
179
00:10:51,250 --> 00:10:53,610
Parcă ar avea herpes pe față.
180
00:10:53,620 --> 00:10:54,890
- [Katelynn] Mi-ar putea păsa mai puțin de ea.
181
00:10:54,890 --> 00:10:56,330
Vreau să vii cu noi în turneu.
182
00:10:56,320 --> 00:10:58,020
Nu veni cu noi și va fi o problemă uriașă,
183
00:10:58,020 --> 00:10:59,550
intre noi toti. - Păi, știi ce?
184
00:10:59,560 --> 00:11:02,000
Nu e vina mea că a fost mușcată, bine?
185
00:11:01,990 --> 00:11:04,930
- Puţin, prin ce? - Nu știu.
186
00:11:04,930 --> 00:11:07,090
Nu avea prea mult sens.
187
00:11:07,100 --> 00:11:10,740
Avea astea ca niște chisturi ciudate înfricoșătoare pe față.
188
00:11:10,740 --> 00:11:13,840
- Poate este Moartea Neagră, care provoacă chisturi.
189
00:11:13,840 --> 00:11:16,280
- O rahat, chiar? - Da, da,
190
00:11:16,280 --> 00:11:17,750
dar nu cred că au o ciumă
191
00:11:17,740 --> 00:11:19,840
din Evul Mediu la New Orleans.
192
00:11:19,850 --> 00:11:21,220
- Ar putea fi lepră.
193
00:11:21,210 --> 00:11:23,410
- Nu e lepră, nu e Ciuma Neagră.
194
00:11:23,420 --> 00:11:25,090
- Nu contează, am chemat o ambulanță,
195
00:11:25,080 --> 00:11:26,450
deci se vor ocupa de asta, nu?
196
00:11:26,450 --> 00:11:28,480
Va fi bine, va fi bine, iar voi, băieți,
197
00:11:28,490 --> 00:11:29,830
baieti, ati intarziat la turneu, bine?
198
00:11:29,820 --> 00:11:30,980
Deci, băieți, trebuie să ajungeți acolo.
199
00:11:30,990 --> 00:11:32,460
- Ce, chiar nu vei veni?
200
00:11:34,260 --> 00:11:35,420
- Barb va fi scos din funcţiune
201
00:11:35,430 --> 00:11:37,330
pentru puțin timp, bine?
202
00:11:37,330 --> 00:11:39,000
Cineva trebuie să conducă aceste Amazon
203
00:11:39,000 --> 00:11:40,900
înapoi la Houston, nu?
204
00:11:40,900 --> 00:11:43,070
- Tată, nu dorm acolo.
205
00:11:43,070 --> 00:11:45,910
Probabil este infestat cu ploșnițe,
206
00:11:45,900 --> 00:11:47,600
- Da, da, da, da, ai dreptate.
207
00:11:47,610 --> 00:11:48,810
Ar trebui să vă luați un hotel.
208
00:11:48,810 --> 00:11:50,850
- Niște vacanță, nu? - Va fi distractiv.
209
00:11:53,080 --> 00:11:54,720
O voi inventa, o voi inventa.
210
00:11:56,450 --> 00:11:57,450
Distrati-va baieti.
211
00:11:58,680 --> 00:12:00,880
♪ Mergând prin aceste dealuri
212
00:12:00,890 --> 00:12:02,960
♪ Mergând prin aceste țărmuri
213
00:12:02,950 --> 00:12:04,920
♪ Mergând prin aceste dealuri
214
00:12:04,920 --> 00:12:07,090
♪ Mergând prin aceste țărmuri
215
00:12:07,090 --> 00:12:09,090
♪ Mergând prin aceste dealuri
216
00:12:09,100 --> 00:12:11,670
♪ Mergând prin aceste țărmuri
217
00:12:11,660 --> 00:12:13,730
♪ Mergând prin aceste dealuri
218
00:12:13,730 --> 00:12:17,630
♪ Mergând prin aceste țărmuri
219
00:12:20,210 --> 00:12:23,450
(bătând la ușa autobuzului)
220
00:12:31,020 --> 00:12:33,620
(om gemu)
221
00:12:35,290 --> 00:12:38,400
(muzică uşoară)
222
00:12:55,540 --> 00:12:58,070
(țiuit urechile)
223
00:13:11,060 --> 00:13:12,400
- Hei, ce-i, amice?
224
00:13:12,390 --> 00:13:15,020
Tu ești șoferul nostru, tu? - Da, așa arată.
225
00:13:15,030 --> 00:13:16,800
- Arăți de parcă ai trecut prin iad.
226
00:13:16,800 --> 00:13:19,400
Oricum, eu sunt Glen, aceasta este soția mea Tina.
227
00:13:19,400 --> 00:13:21,140
- Buna ziua. - Mă bucur să vă văd, doamnă.
228
00:13:21,130 --> 00:13:24,300
- Ooh, dragă, ai auzit asta, vorbește franceză.
229
00:13:24,300 --> 00:13:26,130
- Da, ma rog. - Trebuie să fie cajun.
230
00:13:26,140 --> 00:13:29,310
- Oricum, hai, hai. - Bine, mulțumesc.
231
00:13:29,310 --> 00:13:31,110
- Ha ha ha, despre asta vorbesc, iubito.
232
00:13:31,110 --> 00:13:33,120
Ți-am spus, sunt legenda Cajun în viață.
233
00:13:33,110 --> 00:13:35,580
- Esti special. - Te distrezi?
234
00:13:35,580 --> 00:13:38,280
- Este atât de interesant! (amândoi vorbesc în liniște)
235
00:13:38,280 --> 00:13:39,780
- Văd că ne lipsesc câteva.
236
00:13:39,790 --> 00:13:41,730
Presupun că autobuzul negru nu a putut ajunge, așa că.
237
00:13:45,920 --> 00:13:50,920
Tu trebuie să fii domnul Gram-po-what-ska, sau altceva.
238
00:13:51,860 --> 00:13:53,160
Pot să-ți spun bunicule?
239
00:13:53,170 --> 00:13:55,710
- Dacă vrei ca bastonul meu să-ți urce keisterul.
240
00:13:55,700 --> 00:13:56,500
- Bine.
241
00:13:58,000 --> 00:14:01,070
- Îmi pare rău, am întârziat, grupul de trei ai Blackwells.
242
00:14:01,070 --> 00:14:02,940
Suntem scunzi, soțul meu nu a reușit.
243
00:14:02,940 --> 00:14:04,710
- Îmi pare rău să aud asta.
244
00:14:08,950 --> 00:14:12,790
Ah, suntem gata de rulare, excelent.
245
00:14:12,780 --> 00:14:14,350
(curata gatul)
246
00:14:14,350 --> 00:14:15,180
Oh...
247
00:14:19,190 --> 00:14:20,220
Numele meu este Paul.
248
00:14:21,430 --> 00:14:23,600
O să fiu ghidul tău turistic astăzi.
249
00:14:23,600 --> 00:14:25,300
Dacă aveți întrebări, vă rog,
250
00:14:25,300 --> 00:14:27,170
un dolar în borcanul cu bacșiș și întreabă.
251
00:14:28,630 --> 00:14:31,000
- Să punem acest spectacol pe drum, ce înseamnă asta pentru un bacșiș?
252
00:14:37,910 --> 00:14:40,150
- Pune-ți centura de siguranță.
253
00:14:40,150 --> 00:14:41,920
- [Justin] Hei, nu avem centuri de siguranță.
254
00:14:42,880 --> 00:14:45,980
(muzică uşoară)
255
00:14:53,730 --> 00:14:55,330
- Strada Canalului a fost de fapt numită după un canal
256
00:14:55,330 --> 00:14:57,970
care a fost menit să fie construit și nu a fost niciodată.
257
00:14:57,960 --> 00:15:00,030
A fost odată cea mai largă stradă din lume,
258
00:15:00,030 --> 00:15:02,060
iar în dreapta ta, Bourbon Street.
259
00:15:02,070 --> 00:15:03,670
Majoritatea oamenilor nu realizează că Bourbon Street
260
00:15:03,670 --> 00:15:05,410
a fost de fapt numit după familia regală franceză,
261
00:15:05,400 --> 00:15:06,830
nu whisky-ul,
262
00:15:06,840 --> 00:15:08,010
deși există un ultim loc în țară
263
00:15:08,010 --> 00:15:09,750
mai poți bea pe stradă.
264
00:15:09,740 --> 00:15:11,170
- Hei, știi că este corect.
265
00:15:11,180 --> 00:15:12,820
- Ooh, pun pariu că băutura este foarte bună aici.
266
00:15:12,810 --> 00:15:15,210
Hei șofer, putem să coborâm și să luăm niște cocktailuri?
267
00:15:15,210 --> 00:15:17,610
- Sigur, dacă vrei să iei și să te rostogolești.
268
00:15:17,620 --> 00:15:19,990
Pentru că acest tramvai nu se oprește degeaba.
269
00:15:19,990 --> 00:15:22,490
(muzică funky)
270
00:15:26,890 --> 00:15:28,560
- Ce este cu tine și cu mazărea aia?
271
00:15:28,560 --> 00:15:29,760
- Este proteine.
272
00:15:29,760 --> 00:15:31,590
Îți pune părul pe spate, ar trebui să-l încerci.
273
00:15:31,600 --> 00:15:33,540
- Pot observa asta.
274
00:15:33,530 --> 00:15:34,930
- Justin, mănâncă-le, deschide gura, Justin.
275
00:15:34,930 --> 00:15:36,760
- Annabelle, taie-o! - Deschide-ti gura!
276
00:15:36,770 --> 00:15:38,510
- Uf, parcă am înghițit Soarele!
277
00:15:38,500 --> 00:15:39,330
- Vă rog?
278
00:15:40,910 --> 00:15:42,650
Pot pune o întrebare?
279
00:15:42,640 --> 00:15:44,410
Aseară a fost un cutremur.
280
00:15:44,410 --> 00:15:46,310
Adică, asta nu este obișnuit în aceste părți, nu-i așa?
281
00:15:46,310 --> 00:15:48,170
- [Paul] Depinde de cât de mult bourbon ai băut.
282
00:15:48,180 --> 00:15:49,650
- Am simțit și noi.
283
00:15:49,650 --> 00:15:53,160
Aproape că m-am urinat în pantaloni, dar lui Glen i s-a părut amuzant.
284
00:15:53,150 --> 00:15:55,250
- Aici scrie că New Orleans este sub nivelul mării
285
00:15:55,250 --> 00:15:56,550
și scufundându-se tot timpul.
286
00:15:56,560 --> 00:15:58,130
Poate asta am simțit noi, orașul scufundându-se.
287
00:15:58,120 --> 00:15:59,290
- Te gândeşti la Veneţia.
288
00:15:59,290 --> 00:16:01,320
- Nu sunt, se spune chiar aici.
289
00:16:01,330 --> 00:16:03,300
- Hei, un magazin voodoo, ne putem opri, te rog?
290
00:16:03,300 --> 00:16:04,500
- Doamnă, așa cum am mai spus,
291
00:16:04,500 --> 00:16:05,900
tramvaiul ăsta nu... - Oprește-te!
292
00:16:08,930 --> 00:16:11,600
(muzică de rău augur)
293
00:16:17,710 --> 00:16:19,950
- Am nevoie să stați pe loc.
294
00:16:27,120 --> 00:16:28,630
- Ce este asta?
295
00:16:28,620 --> 00:16:32,020
- Miroase a gaz natural. - Sunt intoleranta la lactoza.
296
00:16:32,020 --> 00:16:34,290
- Există un strat uriaș de șist sub Louisiana.
297
00:16:34,290 --> 00:16:36,820
Poate că acesta este un fel de biogazare.
298
00:16:36,830 --> 00:16:38,870
- Hei, uite, uită-te la asta, din calea mea!
299
00:16:42,600 --> 00:16:44,230
- Este dezgustător.
300
00:16:44,240 --> 00:16:45,710
- Nu este doar dezgustător, este natura.
301
00:16:45,700 --> 00:16:48,200
- Oh, nu știam că au venit atât de mari.
302
00:16:48,210 --> 00:16:49,110
- Lasă-mă să văd asta.
303
00:16:50,910 --> 00:16:51,750
Huh.
304
00:16:54,580 --> 00:16:56,580
Nu are ochi.
305
00:16:56,580 --> 00:16:58,780
Este orb. - Oh, sărmanul micuţ.
306
00:16:58,780 --> 00:17:01,110
- Ei bine, probabil trăiește sub pământ în întuneric.
307
00:17:01,120 --> 00:17:02,630
Nu are nevoie de ele.
308
00:17:02,620 --> 00:17:05,520
- Cineva ar trebui să-i dea un baston alb.
309
00:17:05,520 --> 00:17:07,320
- Ești un fel de om de știință?
310
00:17:07,330 --> 00:17:08,930
- Predau biologie în clasa a VIII-a.
311
00:17:08,930 --> 00:17:10,270
- Ştiam eu.
312
00:17:10,260 --> 00:17:12,060
- Lasă-mă să văd chestia aia.
313
00:17:14,930 --> 00:17:17,760
- Ew, nasol! (suierat de paianjen)
314
00:17:17,770 --> 00:17:19,240
- Omule înflăcărat, nu-i așa?
315
00:17:19,240 --> 00:17:21,480
- Hei, o să am nevoie de voi înapoi în autobuz.
316
00:17:23,380 --> 00:17:25,780
- Băieţi. (toate scâncete)
317
00:17:25,780 --> 00:17:26,750
- Ceva pe fața mea?
318
00:17:29,180 --> 00:17:31,550
(toți țipând) Ooh, ce este asta?
319
00:17:36,520 --> 00:17:38,650
- Acest tur oficial e nasol!
320
00:17:38,660 --> 00:17:39,900
Da-mi aia! - Ce faci?
321
00:17:39,890 --> 00:17:41,890
- [Justin] Acest lucru este evident periculos.
322
00:17:41,890 --> 00:17:42,990
- [Annabelle] Voiam să păstrez asta.
323
00:17:42,990 --> 00:17:44,660
- Întotdeauna faci asta. - Acum, afară!
324
00:17:46,260 --> 00:17:48,630
- Uau, uau, uau!
325
00:17:48,630 --> 00:17:50,400
- Hei, l-am prins, l-am prins,
326
00:17:50,400 --> 00:17:52,130
L-am prins, l-am prins.
327
00:17:53,370 --> 00:17:55,200
(bucături de păianjen)
328
00:17:55,210 --> 00:17:58,820
(Paul respirând greu) Trebuie să lucrez la putt-ul meu.
329
00:17:58,810 --> 00:18:00,170
- Ce a fost asta? - Ai văzut cât de mare era?
330
00:18:00,180 --> 00:18:02,920
- Bunicule, urcă-te în autobuz, urcă-te în autobuz!
331
00:18:06,590 --> 00:18:10,290
(locuind pe acoperișul metalic) (păianjeni care scârțâie)
332
00:18:10,290 --> 00:18:11,900
- Înapoi în autobuz!
333
00:18:11,890 --> 00:18:13,550
Haide, urcă-te în autobuz, haide!
334
00:18:13,560 --> 00:18:14,770
- [Glen] Tu ne conduci acum!
335
00:18:14,760 --> 00:18:16,360
- Te rog spune-mi că a fost o nucă de cocos!
336
00:18:16,360 --> 00:18:17,590
- E ceva pe acoperiș.
337
00:18:17,600 --> 00:18:19,040
- Închide ferestrele, închide geamurile.
338
00:18:19,030 --> 00:18:20,330
- [Paul] Luați toți locurile voastre!
339
00:18:21,500 --> 00:18:26,170
(tițâind cauciucuri) (muzică dramatică)
340
00:18:33,310 --> 00:18:37,110
(păianjeni care zgâlțâie) (curgând electricitatea)
341
00:18:37,120 --> 00:18:39,890
(sierat de paianjen)
342
00:18:41,590 --> 00:18:44,600
(muzică plină de suspans)
343
00:19:02,870 --> 00:19:06,440
- Pentru ce ne oprim? - Trebuie să iau benzină.
344
00:19:08,410 --> 00:19:10,340
- Ești sigur că asta e o idee bună?
345
00:19:10,350 --> 00:19:11,990
Aceste lucruri sunt chiar în spatele nostru.
346
00:19:15,190 --> 00:19:16,460
- [Glen] Da, dar cred că i-am pierdut.
347
00:19:16,450 --> 00:19:18,150
- Da, poate au găsit pe altcineva pe care să mestece.
348
00:19:18,160 --> 00:19:19,530
- Păianjenii nu mănâncă oameni.
349
00:19:19,530 --> 00:19:21,730
Nu-mi pasă cât de mari sau cât de orbi sunt.
350
00:19:21,730 --> 00:19:26,240
- Pe Okinawa am văzut o tarantulă de mărimea unui grapefruit
351
00:19:26,230 --> 00:19:29,060
suge-i unui om globul ocular din cap.
352
00:19:31,200 --> 00:19:36,200
Bineînțeles, era mort în acel moment.
353
00:19:37,610 --> 00:19:39,780
- Haide să mergem. - Unde te duci?
354
00:19:39,780 --> 00:19:41,180
- Vezi dacă au ceva repelent sau,
355
00:19:41,180 --> 00:19:42,750
sau capcane pentru ursi sau ceva de genul.
356
00:19:42,750 --> 00:19:44,320
- Decizie bună. - Hei, aşteaptă.
357
00:19:45,450 --> 00:19:46,980
- Băieți, stați unde vă văd.
358
00:19:49,290 --> 00:19:52,300
(muzică plină de suspans)
359
00:19:55,760 --> 00:19:57,360
- Pentru ce te pot face? - Hei, ai
360
00:19:57,360 --> 00:19:58,930
vreun raid sau spray de bug-uri?
361
00:19:58,930 --> 00:20:00,130
- Ai câteva creaturi de lovit, nu?
362
00:20:00,130 --> 00:20:02,460
- Da, ai vreun insecticol sau nu?
363
00:20:02,470 --> 00:20:04,610
- Dacă o fac, ar fi pe culoarul șapte.
364
00:20:04,600 --> 00:20:06,430
- Coridorul șapte. - Șapte.
365
00:20:18,420 --> 00:20:20,160
- Cum este ocupat 9-1-1?
366
00:20:21,020 --> 00:20:22,390
- Ai văzut acele lucruri?
367
00:20:23,560 --> 00:20:26,060
Aceasta este cu siguranță o specie nou-nouță.
368
00:20:26,060 --> 00:20:28,830
- Da, poate îi vor numi după tine.
369
00:20:28,830 --> 00:20:30,970
- Nu înțelegi, am un master în zoologie
370
00:20:30,960 --> 00:20:33,760
și nici măcar nu am auzit de asta.
371
00:20:33,770 --> 00:20:36,510
- Trebuie să fii un mare succes cu elevii de clasa a opta.
372
00:20:36,500 --> 00:20:37,760
- Nu este amuzant.
373
00:20:37,770 --> 00:20:39,480
- Depinde de simțul umorului.
374
00:20:39,470 --> 00:20:42,270
(Katelynn oftă)
375
00:20:42,270 --> 00:20:44,670
- Viața trebuie să fie ușoară pentru tine, nu?
376
00:20:44,680 --> 00:20:48,250
Afișează acel zâmbet prost și lucrurile merg cum îți merg.
377
00:20:49,720 --> 00:20:50,590
Acest lucru este diferit.
378
00:20:52,080 --> 00:20:53,350
- Oricare ar fi asta,
379
00:20:53,350 --> 00:20:55,880
va fi încheiat la timp pentru știrile de la 6:00.
380
00:20:55,890 --> 00:20:57,590
- Nu-ți pasă că oamenii sunt în pericol?
381
00:20:57,590 --> 00:21:00,260
- Da, îmi pasă, dar sunt șofer de autobuz.
382
00:21:00,260 --> 00:21:01,630
Nu sunt Green Power Ranger.
383
00:21:01,630 --> 00:21:03,170
- Oh, ai grijă!
384
00:21:05,800 --> 00:21:08,470
- Uita-te la asta!
385
00:21:08,470 --> 00:21:11,470
(semnul de mers bip)
386
00:21:12,840 --> 00:21:15,750
(Katelynn scâncește)
387
00:21:15,740 --> 00:21:16,570
- Haide!
388
00:21:17,810 --> 00:21:20,820
(muzică jazz blândă)
389
00:21:24,680 --> 00:21:25,510
- Asta este.
390
00:21:26,580 --> 00:21:28,080
- Asta a expirat acum doi ani.
391
00:21:28,090 --> 00:21:29,490
- Cerșetorii nu pot alege.
392
00:21:30,460 --> 00:21:32,500
- Băieți, vin! - Păianjeni!
393
00:21:32,490 --> 00:21:34,090
- Vin, vin!
394
00:21:34,090 --> 00:21:36,860
- Păianjenii lui Jumbo, unii mari cât piticii.
395
00:21:36,860 --> 00:21:38,190
- Pitici Jumbo?
396
00:21:38,200 --> 00:21:39,770
- Sunați la poliție, sunați la exterminator.
397
00:21:39,770 --> 00:21:42,270
- Exterminator? - Vorbesc chineză?
398
00:21:42,270 --> 00:21:45,980
- Ce parte a păianjenilor jumbo nu înțelegi?
399
00:21:45,970 --> 00:21:47,270
- Sună pe cineva, pe oricine.
400
00:21:48,570 --> 00:21:49,870
- Ce am pierdut? - El sună
401
00:21:49,880 --> 00:21:51,280
exterminatorul.
402
00:21:51,280 --> 00:21:55,920
- Omule, nu mă simt atât de bine.
403
00:21:55,910 --> 00:21:58,510
(bubble pops) (femei țipând)
404
00:21:58,520 --> 00:22:02,030
(toate scâncete) - Oh, Doamne.
405
00:22:08,990 --> 00:22:11,990
(păianjen trăncănind)
406
00:22:13,770 --> 00:22:18,780
(muzică plină de suspans) (toate gemete)
407
00:22:21,210 --> 00:22:25,550
(ouăle care se strâng) (păianjenii care vorbesc)
408
00:22:25,540 --> 00:22:27,140
- [Paul] Oh!
409
00:22:27,150 --> 00:22:29,050
- Argh! - Hai, Paul!
410
00:22:31,420 --> 00:22:33,060
- Argh!
411
00:22:33,050 --> 00:22:34,550
Esti dezgustat, argh!
412
00:22:37,190 --> 00:22:42,200
(muzică dramatică) (păianjeni care vorbesc)
413
00:22:48,530 --> 00:22:51,030
- Asta vrei, playboy?
414
00:22:52,340 --> 00:22:53,140
huh?
415
00:22:54,610 --> 00:22:57,510
(Justin țipând)
416
00:23:03,080 --> 00:23:05,280
(amândoi scâncind)
417
00:23:05,280 --> 00:23:08,610
(Annabelle țipând)
418
00:23:08,620 --> 00:23:11,360
(muzica dramatica)
419
00:23:20,400 --> 00:23:23,070
(gâlgâit de vin)
420
00:23:28,410 --> 00:23:33,420
(foc urlând) (păianjeni care țipă)
421
00:23:43,150 --> 00:23:45,920
(tungănind conservele)
422
00:23:45,920 --> 00:23:47,150
- Crezi că e mort?
423
00:23:47,160 --> 00:23:48,530
- Nu știu, verifică și vezi.
424
00:23:54,670 --> 00:23:56,670
Mi se pare destul de mort.
425
00:23:56,670 --> 00:23:58,240
- Glen! - Du-te du-te du-te du-te!
426
00:24:03,980 --> 00:24:06,250
- O, e un păianjen uriaș chiar acolo!
427
00:24:06,240 --> 00:24:09,010
(toate scâncete)
428
00:24:10,680 --> 00:24:13,550
- Ce, ce facem acum?
429
00:24:13,550 --> 00:24:16,980
(muzică plină de suspans)
430
00:24:16,990 --> 00:24:18,960
- Ce, ce am făcut?
431
00:24:18,960 --> 00:24:21,630
- Tu ai controlul, ce facem acum?
432
00:24:21,630 --> 00:24:23,300
- Doar o secundă.
433
00:24:25,030 --> 00:24:26,690
- Ce, pe cine suni?
434
00:24:26,700 --> 00:24:28,170
- Seful meu. - Seful tau?
435
00:24:28,170 --> 00:24:29,010
- Nu, iubito.
436
00:24:37,110 --> 00:24:39,620
(telefonul suna)
437
00:24:40,550 --> 00:24:41,780
- Da. - Pops.
438
00:24:41,780 --> 00:24:43,050
El este Paul, ascultă, este o problemă.
439
00:24:43,050 --> 00:24:44,650
- Nu vreau să aud probleme, Paul.
440
00:24:44,650 --> 00:24:46,220
- Ascultă la mine. - Ascultă-mă.
441
00:24:46,220 --> 00:24:48,690
Ți-am spus ce s-ar întâmpla dacă ai strica asta.
442
00:24:48,690 --> 00:24:51,560
Ai 30 de ani, începe să te comporți așa.
443
00:24:51,560 --> 00:24:53,830
- Pops. (telefonul emite bipuri)
444
00:24:53,830 --> 00:24:56,830
(muzică plină de suspans)
445
00:24:58,530 --> 00:24:59,370
Pops.
446
00:25:00,630 --> 00:25:01,760
- Totul va fi bine.
447
00:25:01,770 --> 00:25:02,570
A închis la mine. - Fii cool.
448
00:25:03,970 --> 00:25:05,180
- Hei, ascultă asta.
449
00:25:05,170 --> 00:25:06,300
Aceasta spune aici că stratul de șist
450
00:25:06,300 --> 00:25:08,470
merge până la Houston.
451
00:25:08,470 --> 00:25:09,770
- În nici un caz. - Ce înseamnă asta?
452
00:25:09,770 --> 00:25:11,940
Se întâmplă și acasă?
453
00:25:11,940 --> 00:25:12,770
- Charlie.
454
00:25:16,080 --> 00:25:19,410
(viața de mlaștină trăncănind)
455
00:25:30,760 --> 00:25:35,760
(muzică hip hop) (fete care vorbesc)
456
00:25:36,570 --> 00:25:37,840
- Uau! - Woah, haide!
457
00:25:37,840 --> 00:25:39,940
- Du-te fată, dansatoare. - Sapă.
458
00:25:39,940 --> 00:25:41,680
♪ Mă înnebunește
459
00:25:41,670 --> 00:25:43,400
♪ Am înțeles, iubito
460
00:25:43,410 --> 00:25:45,080
♪ Am înțeles, iubito
461
00:25:45,080 --> 00:25:47,080
♪ Fată ♪ Am înțeles, iubito
462
00:25:47,080 --> 00:25:48,450
- [Charlie] Hei, el este Charlie,
463
00:25:48,450 --> 00:25:50,890
lasa-mi un mesaj si te voi raspunde.
464
00:25:50,880 --> 00:25:52,110
- La naiba, Charlie!
465
00:25:52,120 --> 00:25:56,790
(sticlă se sparge) (Katelynn țipă)
466
00:25:56,790 --> 00:25:58,260
- De ce mai există un păianjen?
467
00:25:58,260 --> 00:26:00,360
Mai este un păianjen. - Un alt păianjen?
468
00:26:01,360 --> 00:26:03,130
- Bine, ascultă, du-te la autobuz.
469
00:26:03,130 --> 00:26:04,400
Scoate-i de aici, bine.
470
00:26:04,400 --> 00:26:05,740
Îl voi opri pe acesta, mergeți, mergeți!
471
00:26:05,730 --> 00:26:08,560
- Dar, iubito! - Ascultă, iubito, du-te.
472
00:26:08,570 --> 00:26:09,510
Voi fi acolo într-un minut, bine?
473
00:26:09,500 --> 00:26:10,330
Doar pleaca!
474
00:26:12,170 --> 00:26:14,870
(sierat de paianjen)
475
00:26:14,870 --> 00:26:17,300
(can thunks)
476
00:26:20,980 --> 00:26:23,720
(muzica dramatica)
477
00:26:28,690 --> 00:26:30,030
- Rezistați!
478
00:26:33,090 --> 00:26:36,160
Hai, domnule, haide. - Vin, vin,
479
00:26:36,160 --> 00:26:38,420
Vin. - Poţi s-o faci.
480
00:26:41,230 --> 00:26:42,960
- Așteaptă, dragă!
481
00:26:45,300 --> 00:26:50,300
(sâsâit de păianjen) (gemete înfundat)
482
00:26:51,610 --> 00:26:53,820
- Paul, haide, lasă-l, e deja mort.
483
00:27:00,150 --> 00:27:02,920
( anvelopele scârțâind)
484
00:27:09,090 --> 00:27:14,090
- Dă-i niște benzină, dragă. (turajul motorului)
485
00:27:18,070 --> 00:27:19,840
Bine, am înțeles.
486
00:27:28,010 --> 00:27:30,710
Bine, bine, ține asta împreună.
487
00:27:32,250 --> 00:27:33,250
- Aruncă-mi frânghia.
488
00:27:35,490 --> 00:27:36,490
(Petra gâfâie)
489
00:27:36,490 --> 00:27:37,290
Tata!
490
00:27:38,690 --> 00:27:40,130
- Ce? - Uite.
491
00:27:43,690 --> 00:27:46,090
- Este asta? - Ei bine, acesta este Armand.
492
00:27:46,100 --> 00:27:48,600
La naiba, vezi cicatricea aia chiar acolo?
493
00:27:48,600 --> 00:27:50,510
Propeller i-a făcut asta în '02.
494
00:27:52,440 --> 00:27:53,840
Ce naiba sa întâmplat cu el?
495
00:27:53,840 --> 00:27:56,210
- Care sunt acele lucruri? - Ma bate.
496
00:27:56,210 --> 00:27:57,650
Știi, Armand îmbătrânea,
497
00:27:57,640 --> 00:28:00,340
dar era încă cel mai dur fiu al unui pistol dintr-o mlaștină.
498
00:28:00,350 --> 00:28:01,820
- Hope Mama is okay.
499
00:28:01,810 --> 00:28:03,240
- Nu există nimic viu care să poată prelua
500
00:28:03,250 --> 00:28:05,290
un Louisiana Gator darămite doi.
501
00:28:06,380 --> 00:28:08,810
Bătrâna este probabil în doliu.
502
00:28:08,820 --> 00:28:10,560
Vom raporta când ne întoarcem în oraș.
503
00:28:10,560 --> 00:28:11,590
Haide. - Bine.
504
00:28:16,530 --> 00:28:19,300
(ruruit motor)
505
00:28:22,630 --> 00:28:25,370
(muzica dramatica)
506
00:28:45,760 --> 00:28:48,060
(sirenele plângând)
507
00:28:48,060 --> 00:28:49,270
- Sunt orbi.
508
00:28:49,260 --> 00:28:51,220
Trebuie să folosească un fel de ecolocație
509
00:28:51,230 --> 00:28:53,800
pentru a-și găsi prada. - Ca liliecii, ca liliecii.
510
00:28:59,300 --> 00:29:00,730
- Ești bine? - Da.
511
00:29:00,740 --> 00:29:02,150
- Ce-i asta?
512
00:29:04,180 --> 00:29:07,480
(muzică plină de suspans)
513
00:29:07,480 --> 00:29:08,920
- Pentru ce te oprești?
514
00:29:08,910 --> 00:29:10,380
Ce naiba faci?
515
00:29:10,380 --> 00:29:11,910
Faceți la stânga.
516
00:29:11,920 --> 00:29:13,360
- Tipul din stânga ne va duce înapoi în Cartier.
517
00:29:13,350 --> 00:29:14,680
Drumurile acelea sunt făcute pentru cărucioare de cai, nu pentru cărucioare.
518
00:29:14,690 --> 00:29:16,330
- Apreciem trivia și totul,
519
00:29:16,320 --> 00:29:17,980
dar este suficient! - Da!
520
00:29:17,990 --> 00:29:20,300
- Bine, bine acest turneu sa încheiat oficial.
521
00:29:20,290 --> 00:29:21,890
Nu mai ești căpitanul.
522
00:29:21,890 --> 00:29:23,590
Dă-mi cheile, mă întorc.
523
00:29:23,590 --> 00:29:26,660
- Omule, nu ești ghidul turistic al nimicului, relaxează-te!
524
00:29:26,660 --> 00:29:27,890
- Nu-i spune să se relaxeze!
525
00:29:27,900 --> 00:29:29,240
Cel puțin încearcă să ne scoată de aici.
526
00:29:29,230 --> 00:29:31,600
- Suntem de aceeași parte. - Uită asta.
527
00:29:31,600 --> 00:29:33,270
Ai încurcat și ești încurcat.
528
00:29:33,270 --> 00:29:35,970
Cine vrea să conduc acest autobuz, ridică mâna.
529
00:29:37,510 --> 00:29:38,350
- Vedea?
530
00:29:40,480 --> 00:29:41,680
Hei, vino aici!
531
00:29:41,680 --> 00:29:43,120
- Omule, omule, putem vorbi despre asta.
532
00:29:43,110 --> 00:29:44,310
- Dă-mi cheile! - Calma.
533
00:29:44,320 --> 00:29:46,160
- Dă-mi cheile! - Nu!
534
00:29:46,150 --> 00:29:48,150
Nimeni nu mă alege, pune-mă jos!
535
00:29:48,150 --> 00:29:50,220
Nimeni nu mă ridică, omule!
536
00:29:50,220 --> 00:29:53,790
- Dă-mi-- (zgomot de rău augur)
537
00:29:53,790 --> 00:29:58,690
(muzică plină de suspans) (femeia țipă)
538
00:29:58,700 --> 00:29:59,540
- Ce a fost asta?
539
00:30:00,670 --> 00:30:04,010
- Nu știu, cred că un alt cutremur.
540
00:30:04,000 --> 00:30:09,000
(ecouri de explozie) (muzică dramatică)
541
00:30:15,550 --> 00:30:17,120
- [Paul] Pleacă de acolo!
542
00:30:17,110 --> 00:30:18,740
- Dă-mi cheile! - Ia-te de pe mine, omule!
543
00:30:18,750 --> 00:30:19,990
Aşezaţi-vă!
544
00:30:19,980 --> 00:30:22,280
Stai in! - Doar scoate-ne de aici!
545
00:30:24,460 --> 00:30:25,830
- Mama?
546
00:30:25,820 --> 00:30:27,120
- Inhalatorul i s-a terminat.
547
00:30:30,500 --> 00:30:33,340
(zodnind motorul) - Nu găsesc piesa de rezervă.
548
00:30:33,330 --> 00:30:34,830
- Îl ține mereu în poșetă.
549
00:30:34,830 --> 00:30:36,530
- Știu, dar nu o găsesc, Justin.
550
00:30:36,530 --> 00:30:37,830
- Nu, nu arată prea bine.
551
00:30:37,840 --> 00:30:40,210
- Nu glumesc, trebuie să o ducem la o farmacie.
552
00:30:40,210 --> 00:30:41,780
- O farmacie, acum?
553
00:30:41,770 --> 00:30:43,170
- Este unul chiar peste drum de magazin.
554
00:30:43,170 --> 00:30:45,740
- Cat de departe? - 10 minute maxime.
555
00:30:45,740 --> 00:30:48,040
- Nu contează, oriunde, dar aici, du-te du-te!
556
00:30:48,050 --> 00:30:49,190
- Da. (motorul mugește)
557
00:30:49,180 --> 00:30:54,080
Haide! ( anvelopele scârțâind)
558
00:31:04,860 --> 00:31:06,590
- Doamne, tată.
559
00:31:08,570 --> 00:31:09,610
Cartierul francez.
560
00:31:17,040 --> 00:31:18,400
- [Tata] Fratele tău ar fi bine să nu aibă nimic
561
00:31:18,410 --> 00:31:19,250
a face cu asta.
562
00:31:22,910 --> 00:31:25,650
- [Paul] Hei, el este Paul, nu sunt acum,
563
00:31:25,650 --> 00:31:27,950
probabil pentru că fac ceva grozav.
564
00:31:29,920 --> 00:31:32,490
- Stai cu barca, nu te mișca.
565
00:31:32,490 --> 00:31:34,390
- Unde te duci?
566
00:31:34,390 --> 00:31:35,960
- Îți voi găsi fratele,
567
00:31:35,960 --> 00:31:37,590
iar când o voi face, îl voi omorî.
568
00:31:38,760 --> 00:31:41,760
(muzică plină de suspans)
569
00:31:47,270 --> 00:31:49,070
(păianjeni șuierând)
570
00:31:49,070 --> 00:31:51,540
(trag cu arme)
571
00:31:55,710 --> 00:31:57,010
- Nu vreau să aud.
572
00:31:57,010 --> 00:31:58,210
- [Glen] De ce te-ai opri chiar aici?
573
00:31:58,220 --> 00:31:59,490
- Ai spus să mergi pe aici.
574
00:31:59,480 --> 00:32:00,780
- Tu cel, tu, acesta este orașul tău.
575
00:32:00,790 --> 00:32:02,260
- [Paul] Cum ar trebui să treacă prin oraș,
576
00:32:02,250 --> 00:32:03,180
face vreo diferență dacă conduci sau dacă conduc eu.
577
00:32:03,190 --> 00:32:04,590
Încă ne-am întâlnit cu polițiști.
578
00:32:04,590 --> 00:32:05,630
- [Glen] E o nebunie, se trag în orice.
579
00:32:05,620 --> 00:32:06,850
(telefonul suna)
580
00:32:06,860 --> 00:32:08,230
Acesta este motivul pentru care ai un bacsis de un dolar.
581
00:32:08,230 --> 00:32:10,130
- Hei, am câștigat acel dolar. (fetele țipând)
582
00:32:10,130 --> 00:32:12,800
- Da, fata! - Ia-l, fetelor!
583
00:32:13,700 --> 00:32:17,140
(muzică electronică de dans)
584
00:32:20,100 --> 00:32:22,900
(fete gemând de dezaprobare) - Hei, calmează-te,
585
00:32:22,910 --> 00:32:25,110
Am primit un apel. - Ce, de ce suntem
586
00:32:25,110 --> 00:32:26,250
nu primesc... - Hei!
587
00:32:26,240 --> 00:32:27,510
Ce mai face mica mea printesa?
588
00:32:27,510 --> 00:32:28,670
Vă bucurați de turneu?
589
00:32:28,680 --> 00:32:30,920
- Tată, sunt păianjeni peste tot.
590
00:32:30,920 --> 00:32:32,520
- Sunteți la grădina zoologică? - Nu, nu sunt la grădina zoologică.
591
00:32:32,520 --> 00:32:34,620
Sunt în fața farmaciei. - Drogherie?
592
00:32:34,620 --> 00:32:36,590
(tragerea cu arma)
593
00:32:36,590 --> 00:32:39,060
Hei, stai puțin, sunt focuri de armă pe care le aud?
594
00:32:39,060 --> 00:32:40,360
- Tată, vreau să mă asculți.
595
00:32:40,360 --> 00:32:41,630
Acum, există păianjeni uriași
596
00:32:41,630 --> 00:32:42,730
și ies din pământ.
597
00:32:42,730 --> 00:32:43,970
Cred că asta l-a prins pe Barb.
598
00:32:43,960 --> 00:32:45,660
- Ți-am spus dacă te-am prins făcând prostiile alea
599
00:32:45,660 --> 00:32:47,930
încă o dată, aș... - Tată, sunt peste tot!
600
00:32:47,930 --> 00:32:49,630
- Întemeiat pe viață, nici măcar nu glumesc.
601
00:32:49,630 --> 00:32:51,160
- Tată, nu sunt mare!
602
00:32:51,170 --> 00:32:54,540
Mama are un atac de astm și nu găsesc o reîncărcare.
603
00:32:54,540 --> 00:32:57,180
- Calmează-te, bine, se va ocupa de toate...
604
00:32:58,580 --> 00:33:03,490
Ce naiba e aia? (fete ce vorbesc)
605
00:33:06,280 --> 00:33:08,280
Sfinte rahat, stai!
606
00:33:08,290 --> 00:33:09,630
( anvelopele scârțâind)
607
00:33:09,620 --> 00:33:13,920
Sunt foarte simpatic! (scris autobuz)
608
00:33:13,920 --> 00:33:16,560
- Tată tată?
609
00:33:16,560 --> 00:33:18,360
- Ești nebun, domnule colegiu,
610
00:33:18,360 --> 00:33:19,560
nu trebuie să-mi arăți,
611
00:33:19,560 --> 00:33:21,060
trebuie să-mi arăți masterul.
612
00:33:21,070 --> 00:33:22,710
Nu ai un master. - Îți voi arăta a stăpânului meu.
613
00:33:22,700 --> 00:33:27,700
(suierat cu abur) (Charlie gâfâind)
614
00:33:30,880 --> 00:33:33,220
- La ce te gândești, arăți divin!
615
00:33:33,210 --> 00:33:34,210
Îmi place asta.
616
00:33:35,110 --> 00:33:36,580
- Toată lumea este bine?
617
00:33:41,550 --> 00:33:44,220
(sirena așteaptă)
618
00:33:51,930 --> 00:33:54,870
(Katelynn gâfâie)
619
00:34:10,580 --> 00:34:12,080
- Sunt sigur că am putea face ceva.
620
00:34:12,080 --> 00:34:14,750
Știu gură la gură. - Nici să nu te gândești la asta.
621
00:34:14,750 --> 00:34:17,780
- Asta nu va funcționa, astmul îngustează căile respiratorii.
622
00:34:17,790 --> 00:34:19,360
Oxigenul nu poate ajunge în plămâni.
623
00:34:19,360 --> 00:34:21,900
- [Paul] Hei, stai puțin, heliox?
624
00:34:21,890 --> 00:34:23,120
- Ce? - Heliox.
625
00:34:23,130 --> 00:34:25,600
Este amestecul de heliu oxigen pe care îl folosesc scafandrii.
626
00:34:25,600 --> 00:34:27,140
- Și?
627
00:34:27,130 --> 00:34:28,490
- Pe fundul oceanului, nu poți respira aer normal,
628
00:34:28,500 --> 00:34:30,440
pentru că e prea multă presiune, așa că folosesc heliox,
629
00:34:30,440 --> 00:34:33,040
pentru că este nevoie de mai puțină energie pentru a ventila plămânii.
630
00:34:33,040 --> 00:34:35,710
Cred că este același principiu ca un inhalator.
631
00:34:35,710 --> 00:34:37,210
- Poți să ne aduci?
632
00:34:37,210 --> 00:34:39,450
- Da, are două tancuri pe barca lui cu costumul de scafandru.
633
00:34:39,440 --> 00:34:41,670
- Grozav, unde e barca?
634
00:34:41,680 --> 00:34:43,450
- Cinci mile în sus. - Ce?
635
00:34:43,450 --> 00:34:45,860
- Trebuie să glumești de mine, nu?
636
00:34:45,850 --> 00:34:49,180
(claxona)
637
00:34:49,190 --> 00:34:50,030
- Pops?
638
00:34:59,600 --> 00:35:00,500
Pops, mișcă-te!
639
00:35:04,700 --> 00:35:07,570
- Locul ăsta este plin de păianjeni uriași.
640
00:35:07,570 --> 00:35:09,500
Te rog spune-mi că nu e vina ta.
641
00:35:09,510 --> 00:35:11,550
- Ce? - Doar urmeaza-ma.
642
00:35:12,480 --> 00:35:14,450
- Bine, dar fii atent,
643
00:35:14,450 --> 00:35:16,850
pentru că acest loc este plin de păianjeni.
644
00:35:20,420 --> 00:35:21,260
- Haide!
645
00:35:22,720 --> 00:35:25,720
(muzică plină de suspans)
646
00:35:32,760 --> 00:35:37,760
- Unu, doi, trei, împinge, împinge!
647
00:35:38,500 --> 00:35:39,430
(ruruit motor)
648
00:35:39,440 --> 00:35:41,080
Hai, pune niște nuci în el!
649
00:35:41,070 --> 00:35:43,470
- Antrenor, nu e bine, chiar e blocat!
650
00:35:46,980 --> 00:35:48,380
- Tammy, tu iei volanul.
651
00:35:49,580 --> 00:35:50,780
Știi ce, poate trebuie să schimbăm greutatea
652
00:35:50,780 --> 00:35:52,880
în spatele autobuzului, așa că întoarce-te acolo.
653
00:36:02,130 --> 00:36:02,970
Bine, du-te, du-te.
654
00:36:06,060 --> 00:36:08,360
Ar trebui să împingi gazul când spun să pleci.
655
00:36:10,370 --> 00:36:11,210
- Ce?
656
00:36:12,840 --> 00:36:15,850
(muzică plină de suspans)
657
00:36:30,520 --> 00:36:32,850
- Hei, Petra, ce faci, fată?
658
00:36:32,860 --> 00:36:34,160
Ieși pe apă!
659
00:36:35,060 --> 00:36:40,070
- Bună. (muzică hip hop la distanță)
660
00:36:42,400 --> 00:36:45,070
(muzică de rău augur)
661
00:36:49,110 --> 00:36:50,350
- [Tata] Fă-te util
662
00:36:50,340 --> 00:36:51,600
și adu niște apă pentru acești oameni.
663
00:36:51,610 --> 00:36:52,510
- Poți salva atitudinea, te rog?
664
00:36:59,920 --> 00:37:01,860
- Soția mea și doresc o rambursare completă.
665
00:37:01,850 --> 00:37:04,050
Aceasta este de departe cea mai proastă vacanță pe care am avut-o vreodată.
666
00:37:04,050 --> 00:37:06,920
- Da, broșura ta nu spunea nimic despre păianjeni.
667
00:37:06,920 --> 00:37:08,750
- Ei bine, doamna mea, de fapt scrie în litere mici
668
00:37:08,760 --> 00:37:11,000
că nu suntem responsabili pentru fauna locală.
669
00:37:11,000 --> 00:37:13,370
Vezi, este chiar acolo.
670
00:37:13,360 --> 00:37:14,790
- Uită ce spunea broșura, bine?
671
00:37:14,800 --> 00:37:17,740
Și nu vei vorbi așa cu soția mea.
672
00:37:17,740 --> 00:37:20,140
Lasă-mă să-ți spun ceva, playboy, sunt din capotă.
673
00:37:20,140 --> 00:37:22,580
Am făcut și am văzut lucruri despre care ai coșmaruri.
674
00:37:22,570 --> 00:37:23,800
Înţelegi? - Iubito oprește.
675
00:37:23,810 --> 00:37:25,050
Doar lăsați-l să meargă.
676
00:37:25,040 --> 00:37:26,140
- Nu, nu trebuie să audă asta, iubito.
677
00:37:26,140 --> 00:37:27,340
- Lăsați-l să plece. - Acest lucru este ridicol!
678
00:37:27,340 --> 00:37:28,470
Nu ne-am înscris pentru asta. - Dragă!
679
00:37:28,480 --> 00:37:29,920
- Păianjeni peste tot, asta e o nebunie.
680
00:37:29,910 --> 00:37:31,280
Lasa-ma sa iti spun ceva.
681
00:37:31,280 --> 00:37:33,980
Uită ce a spus bătrânul despre Iwo Jima.
682
00:37:33,980 --> 00:37:36,080
A fost o plimbare în comparație cu asta.
683
00:37:36,090 --> 00:37:37,960
Nu voi lăsa vreun păianjen de fund
684
00:37:37,960 --> 00:37:40,100
strică-ne vacanța, bine?
685
00:37:40,090 --> 00:37:42,020
Așa că legați curea și ridicați-vă.
686
00:37:42,030 --> 00:37:45,530
Dacă vrei să supraviețuiești acestui lucru, trebuie să rămânem împreună.
687
00:37:45,530 --> 00:37:50,540
(păianjen trăgând) (Glen țipând)
688
00:37:51,400 --> 00:37:53,270
- Toată lumea înapoi la barcă!
689
00:37:53,270 --> 00:37:55,940
(toți țipând)
690
00:37:59,540 --> 00:38:00,810
- Vă rog. - Trebuie să-i dai drumul,
691
00:38:00,810 --> 00:38:01,610
haide.
692
00:38:06,280 --> 00:38:10,220
- Toată lumea înapoi la barcă! - La barcă, du-te!
693
00:38:15,330 --> 00:38:18,100
(tragerea cu arma)
694
00:38:18,100 --> 00:38:20,870
(muzica dramatica)
695
00:38:22,430 --> 00:38:23,260
- Du-te!
696
00:38:27,870 --> 00:38:30,570
(păianjen trăncănind)
697
00:38:30,570 --> 00:38:33,310
- Petra, le-ai luat cheile? - Da!
698
00:38:33,310 --> 00:38:35,710
(tragerea cu arma)
699
00:38:37,850 --> 00:38:40,690
(ruruit motor)
700
00:38:45,020 --> 00:38:47,320
- Bine, haide fetelor, te-ai trezit, grăbește-te.
701
00:38:49,090 --> 00:38:49,960
Haide haide!
702
00:38:53,700 --> 00:38:55,710
- Ce este? - Nu știu.
703
00:38:58,870 --> 00:39:01,010
- Ce naiba e asta?
704
00:39:01,010 --> 00:39:02,810
(Șuierat de păianjen) - Oh, Doamne.
705
00:39:02,810 --> 00:39:06,880
- Oh, Doamne! (toți țipând)
706
00:39:06,880 --> 00:39:09,890
- O, Doamne, fugi, grăbește-te, du-te! - Baieti!
707
00:39:12,820 --> 00:39:15,830
(păianjen trăncănind)
708
00:39:18,990 --> 00:39:20,400
- Loviți-l, antrenor!
709
00:39:23,530 --> 00:39:24,370
Serios?
710
00:39:25,530 --> 00:39:28,470
(antrenorul scâncind)
711
00:39:30,800 --> 00:39:35,800
(bunituri de liliac) (țipete de păianjen)
712
00:39:39,080 --> 00:39:42,720
(păianjenul explodează) (antrenorul râde)
713
00:39:42,710 --> 00:39:44,140
- [Antrenor] Acum, de aceea
714
00:39:44,150 --> 00:39:46,320
ai fost cel mai bun lovitura mea!
715
00:39:47,180 --> 00:39:48,010
Whoo!
716
00:39:50,790 --> 00:39:53,700
(muzică melancolică)
717
00:40:07,540 --> 00:40:08,380
- Respiră adânc.
718
00:40:09,840 --> 00:40:11,370
- Hei ce faci?
719
00:40:11,380 --> 00:40:12,980
Nimeni nu atinge chestiile astea în afară de mine.
720
00:40:12,980 --> 00:40:14,680
- Are un atac de astm, Pops.
721
00:40:14,680 --> 00:40:17,120
M-am gândit că aceste heliox ar ajuta, este chemarea ta.
722
00:40:17,110 --> 00:40:18,310
- [Justin] Continuă să respiri, mamă.
723
00:40:20,480 --> 00:40:21,810
- Mai bine? - Mulțumesc.
724
00:40:23,790 --> 00:40:24,690
Voi fi bine.
725
00:40:25,890 --> 00:40:28,520
- Bună treabă, frate.
726
00:40:28,530 --> 00:40:29,730
- Totul face parte din pachetul turistic.
727
00:40:29,730 --> 00:40:31,900
- Deci, unde crezi că este păianjenul acum?
728
00:40:33,300 --> 00:40:36,310
(muzică plină de suspans)
729
00:40:38,040 --> 00:40:40,680
(fete plângând)
730
00:40:51,250 --> 00:40:52,820
- Antrenor. (antrenorul țipă)
731
00:40:52,820 --> 00:40:54,220
- Rahat.
732
00:40:54,220 --> 00:40:55,590
- Lucrurile alea sufla foc.
733
00:40:59,090 --> 00:41:02,030
- Păi, hei, atâta timp cât stăm aici, vom fi bine.
734
00:41:03,830 --> 00:41:06,840
(fata plângând)
735
00:41:06,830 --> 00:41:08,490
Haide, haide, băieți o să fiți bine,
736
00:41:08,500 --> 00:41:10,840
atâta timp cât stai calm și hei,
737
00:41:10,840 --> 00:41:12,940
stai departe de ferestrele alea, vom fi bine.
738
00:41:12,940 --> 00:41:15,950
Bine, vom fi bine.
739
00:41:15,940 --> 00:41:20,940
(muzică de rău augur) (păianjeni)
740
00:41:25,080 --> 00:41:28,080
(muzică plină de suspans)
741
00:41:33,090 --> 00:41:35,750
(barca bubuind)
742
00:41:44,770 --> 00:41:45,740
- Este abandonat?
743
00:41:48,040 --> 00:41:49,540
Tată, este abandonat?
744
00:41:53,910 --> 00:41:55,110
- Din nefericire nu.
745
00:41:55,110 --> 00:41:56,680
- Nu ne pot vedea, nu-i așa?
746
00:41:56,680 --> 00:41:57,640
- Ne pot auzi.
747
00:41:57,650 --> 00:41:59,250
Toată lumea să tacă.
748
00:42:03,290 --> 00:42:05,030
- [Tina] Pentru ce te oprești?
749
00:42:06,890 --> 00:42:08,820
- Tina, calmează-te. - Nu Nu.
750
00:42:11,560 --> 00:42:14,260
Nu, el știe că suntem aici.
751
00:42:14,260 --> 00:42:17,660
(Tina scâncind) Nu, nu.
752
00:42:19,770 --> 00:42:22,610
(păianjen trăncănind)
753
00:42:22,610 --> 00:42:24,910
(Tina zbârnind)
754
00:42:24,910 --> 00:42:27,680
- Vom pleca de aici. - Nu, nu, nu suntem.
755
00:42:27,680 --> 00:42:30,150
Ne vor lua la fel cum au luat-o pe Glen!
756
00:42:30,150 --> 00:42:32,550
Ne vor lua, ne vor lua!
757
00:42:32,550 --> 00:42:35,890
(Tina plângând)
758
00:42:35,890 --> 00:42:36,830
Nu Nu NU!
759
00:42:38,590 --> 00:42:41,330
(Tina țipând)
760
00:42:46,800 --> 00:42:50,810
Nu, nu, nu, ne vor lua așa cum l-au mâncat pe Glen!
761
00:42:50,800 --> 00:42:53,170
- [Petra] Ce faci?
762
00:42:53,170 --> 00:42:54,200
- Nu Nu NU!
763
00:42:55,410 --> 00:42:57,910
- Ce ești, ia, coboară, coboară!
764
00:42:57,910 --> 00:43:00,880
(motorul răcnește) - Nu!
765
00:43:02,410 --> 00:43:05,310
- Stai, Petra. - Bine, bate.
766
00:43:05,320 --> 00:43:08,690
- Nu te voi lăsa să pleci! (Tina țipând)
767
00:43:08,690 --> 00:43:10,660
- Nu te voi lăsa să pleci, mă auzi?
768
00:43:10,650 --> 00:43:12,520
Uită-te la mine, nu te voi lăsa să pleci!
769
00:43:12,520 --> 00:43:17,520
(Petra țipând) Nu te voi lăsa să pleci.
770
00:43:18,700 --> 00:43:20,600
- Pot să facă și ei asta? - Întoarce-te aici, acum!
771
00:43:20,600 --> 00:43:22,040
- Nu, nu, te rog!
772
00:43:23,070 --> 00:43:24,370
- Nu te voi lăsa să pleci.
773
00:43:24,370 --> 00:43:25,570
Uită-te la mine!
774
00:43:25,570 --> 00:43:28,340
Hai, hai, te-am prins.
775
00:43:28,340 --> 00:43:29,580
Haide.
776
00:43:29,570 --> 00:43:32,400
(Petra țipând)
777
00:43:36,350 --> 00:43:39,250
(tragerea cu arma)
778
00:43:39,250 --> 00:43:40,590
- [Tina] Nu, nu!
779
00:43:43,420 --> 00:43:44,250
- Haide!
780
00:43:46,060 --> 00:43:48,900
(păianjeni șuierând)
781
00:43:51,100 --> 00:43:51,930
- Dă drumul.
782
00:43:54,460 --> 00:43:56,100
- Stai.
783
00:43:56,100 --> 00:43:56,930
Obține!
784
00:43:58,170 --> 00:44:00,780
(Petra oftă)
785
00:44:00,770 --> 00:44:03,340
(barca bubuind)
786
00:44:06,210 --> 00:44:08,870
(Din geamăt)
787
00:44:11,780 --> 00:44:16,780
(bunituri de barcă) (Tina țipă)
788
00:44:19,460 --> 00:44:21,400
Abandonati vasul!
789
00:44:21,390 --> 00:44:23,560
- Să mergem, să mergem, să mergem!
790
00:44:23,560 --> 00:44:26,560
(muzică plină de suspans)
791
00:44:36,570 --> 00:44:38,840
- Haide, chiar aici.
792
00:44:41,180 --> 00:44:43,390
- Tina, ești în viață? - Sunt bine.
793
00:44:51,560 --> 00:44:54,130
(Tina țipă)
794
00:44:55,190 --> 00:45:00,190
- Adaposteste-te! (Tina înăbușită gemuind)
795
00:45:11,810 --> 00:45:14,580
(Tina țipând)
796
00:45:16,080 --> 00:45:17,410
- Nu vă mișcați.
797
00:45:17,410 --> 00:45:19,010
Nici măcar nu respira.
798
00:45:28,560 --> 00:45:29,930
- Aici.
799
00:45:29,930 --> 00:45:31,330
Ai grijă de ceilalți, le voi distrage atenția.
800
00:45:31,330 --> 00:45:33,100
- Ce eu? - Uite, poți să o faci.
801
00:45:33,100 --> 00:45:34,740
Am încredere în tine, fiule.
802
00:45:34,730 --> 00:45:37,300
- Nu, pope. - Este singura noastră speranță!
803
00:45:38,240 --> 00:45:41,180
(păianjeni mârâind)
804
00:45:44,410 --> 00:45:47,420
(muzică plină de suspans)
805
00:45:54,050 --> 00:45:56,720
- Hei, Moby Dick, hei.
806
00:45:56,720 --> 00:46:01,690
Tu, aici. (tipete de paianjen)
807
00:46:02,390 --> 00:46:05,120
(muzica dramatica)
808
00:46:19,440 --> 00:46:21,840
(tata geme)
809
00:46:28,390 --> 00:46:31,390
(păianjen trăncănind)
810
00:46:36,760 --> 00:46:39,320
(foc urlând)
811
00:46:40,760 --> 00:46:42,630
- Tata! - Pop!
812
00:46:42,630 --> 00:46:43,560
Pops! - Tata!
813
00:46:49,210 --> 00:46:51,280
- Pop! - Doamne, tată!
814
00:46:52,510 --> 00:46:56,490
Tata. (tata geme)
815
00:46:56,480 --> 00:47:01,350
(păianjen trăncănind) - În spatele tău.
816
00:47:01,350 --> 00:47:03,950
(Petra țipă)
817
00:47:08,230 --> 00:47:11,130
(mârâie aligatorul)
818
00:47:13,460 --> 00:47:14,990
Nimeni nu se încurcă cu mama.
819
00:47:15,000 --> 00:47:16,910
- Hai, omule, hai să te scoatem de aici.
820
00:47:16,900 --> 00:47:18,930
(tata geme)
821
00:47:18,940 --> 00:47:22,280
(viața de mlaștină trăncănind)
822
00:47:23,370 --> 00:47:28,170
(fată plângând) (păianjeni care vorbesc)
823
00:47:33,150 --> 00:47:35,890
(locuind in autobuz)
824
00:47:51,000 --> 00:47:53,400
- Hei, ai auzit?
825
00:47:53,400 --> 00:47:55,670
- Parcă vorbesc între ei.
826
00:47:55,670 --> 00:47:57,140
- Nu, nu, sună ca un camion.
827
00:48:07,480 --> 00:48:09,550
(buc ecouri)
828
00:48:09,550 --> 00:48:10,750
Ce naiba?
829
00:48:10,750 --> 00:48:13,250
(trag cu arme)
830
00:48:34,280 --> 00:48:38,190
(muzică dramatică) (gafâituri)
831
00:48:38,180 --> 00:48:39,510
- Tammy! - Tati?
832
00:48:42,790 --> 00:48:44,490
tati! - Oh copil.
833
00:48:44,490 --> 00:48:45,690
Iubito, ești bine.
834
00:48:45,690 --> 00:48:46,800
Oh, bine.
835
00:48:53,430 --> 00:48:56,430
(Charlie țipând)
836
00:49:07,780 --> 00:49:10,650
- Acum așa faci jambalaya, da!
837
00:49:13,120 --> 00:49:13,960
Ce?
838
00:49:16,820 --> 00:49:19,550
(muzică maiestuoasă)
839
00:49:20,660 --> 00:49:21,700
- [Petra] O să fie bine, tată.
840
00:49:21,690 --> 00:49:23,360
O să-ți oferim ajutor.
841
00:49:23,360 --> 00:49:24,760
- Pops, dă-mi doar un braț, lasă-mă să te ajut.
842
00:49:24,760 --> 00:49:26,990
- E în regulă, fiule, am înțeles.
843
00:49:31,300 --> 00:49:34,800
(muzică de rău augur)
844
00:49:34,800 --> 00:49:37,640
(tufișuri foșnind)
845
00:49:43,450 --> 00:49:45,120
- Ai auzit asta?
846
00:49:46,050 --> 00:49:51,060
- Da. (pasarile ciripesc)
847
00:49:53,460 --> 00:49:56,130
(muzică de rău augur)
848
00:50:11,510 --> 00:50:14,220
(foșnet de pași)
849
00:50:14,210 --> 00:50:15,870
- Uau, nu trage!
850
00:50:17,110 --> 00:50:17,910
Nu trage!
851
00:50:29,760 --> 00:50:32,530
- Cine dracu esti tu? - Cine dracu esti tu?
852
00:50:32,530 --> 00:50:36,140
- Numele este Jean Jacques, acesta este bayou-ul meu.
853
00:50:36,130 --> 00:50:39,200
Nu-mi plac străinii, nu-mi pasă câte picioare ai.
854
00:50:39,200 --> 00:50:41,370
- Ce sa întâmplat cu ospitalitatea sudică?
855
00:50:41,370 --> 00:50:44,100
- Avem aici un om rănit, tată, are nevoie de ajutor.
856
00:50:57,220 --> 00:50:58,650
- Lucrurile alea îți fac asta?
857
00:50:58,660 --> 00:50:59,830
- Da, ei sufla foc.
858
00:50:59,820 --> 00:51:01,290
- Vezi? Ti-am spus eu.
859
00:51:01,290 --> 00:51:02,750
Nu te scufunda cu broaște țestoase.
860
00:51:04,230 --> 00:51:05,530
- Cum mai trăiești?
861
00:51:07,160 --> 00:51:07,990
- Nu.
862
00:51:11,070 --> 00:51:13,310
- Bine, urmează-mă.
863
00:51:14,900 --> 00:51:17,900
(muzică plină de suspans)
864
00:51:27,250 --> 00:51:28,180
- Ce, ai!
865
00:51:29,890 --> 00:51:32,030
- Ia trusa medicală, o să-l punem în hambar.
866
00:51:32,020 --> 00:51:33,250
- Da sefu.
867
00:51:33,260 --> 00:51:34,430
- Trebuie să-l aducem înapoi în oraș.
868
00:51:34,420 --> 00:51:35,920
- Asta nu se va întâmpla.
869
00:51:35,930 --> 00:51:38,500
- Radio a spus că Garda Națională creează o zonă de siguranță.
870
00:51:38,500 --> 00:51:40,100
- Da, și ar putea fi 1000 din acele lucruri
871
00:51:40,100 --> 00:51:41,470
intre aici si acolo.
872
00:51:41,470 --> 00:51:43,970
Vrei să profiti de această șansă? - Trebuie să încercăm.
873
00:51:43,970 --> 00:51:45,940
- Trebuie să putem face ceva.
874
00:51:45,940 --> 00:51:47,340
Adică, aceste lucruri trebuie să aibă o slăbiciune, nu?
875
00:51:47,340 --> 00:51:49,040
Ceva ce putem folosi pentru a trece peste ele.
876
00:51:49,040 --> 00:51:50,550
- El are dreptate.
877
00:51:50,540 --> 00:51:52,440
Dacă pot pune mâna pe unul dintre acele lucruri,
878
00:51:52,440 --> 00:51:56,240
O pot diseca și poate găsim acea slăbiciune.
879
00:51:56,250 --> 00:51:58,120
- Vrei să încerci să surprinzi unul dintre acele lucruri?
880
00:51:58,110 --> 00:52:00,910
- Nu trebuie să fie viu, doar dintr-o bucată.
881
00:52:02,390 --> 00:52:04,490
Cumva. - Bine, să auzim planul tău.
882
00:52:07,360 --> 00:52:09,500
(muzică plină de suspans) - Funcționează chestia aia?
883
00:52:11,260 --> 00:52:14,760
(squelching radio)
884
00:52:14,760 --> 00:52:17,700
- Am încercat să te sun, dar când nu am reușit să trec,
885
00:52:17,700 --> 00:52:19,860
Eu doar... - Iubito, e în regulă.
886
00:52:19,870 --> 00:52:22,210
E în regulă, înțeleg, o să fii bine acum.
887
00:52:22,210 --> 00:52:24,610
- Fată, alunecă în jos. - Domnule, salut.
888
00:52:25,710 --> 00:52:27,620
Eu sunt Charlie Blackwell, eu sunt antrenorul.
889
00:52:27,610 --> 00:52:29,140
- Antrenorul Blackwell, desigur.
890
00:52:29,150 --> 00:52:31,420
Vă vom duce pe tine și fetele înapoi la Houston imediat.
891
00:52:31,410 --> 00:52:33,750
De fapt, de ce nu mergi în față.
892
00:52:33,750 --> 00:52:37,250
- Nu, ascultă, soția și copiii mei sunt în New Orleans.
893
00:52:37,250 --> 00:52:38,480
- New Orleans, ascultă,
894
00:52:38,490 --> 00:52:39,660
Am ordin să securizăm perimetrul
895
00:52:39,660 --> 00:52:40,830
și ține pe toți civilii de acolo.
896
00:52:40,820 --> 00:52:42,290
- Nu, nu înțelegi. - Nu.
897
00:52:42,290 --> 00:52:43,890
- Ascultă la mine. - Nu înţelegi.
898
00:52:43,890 --> 00:52:47,460
- Tati, dacă nu ar fi fost el, nu am fi reușit.
899
00:52:49,770 --> 00:52:52,170
- Vă rog. - Bine, poți să călătorești cu mine.
900
00:52:52,170 --> 00:52:54,580
Tu, du-te direct acasă.
901
00:52:54,570 --> 00:52:57,270
(rumbând camionul)
902
00:52:59,140 --> 00:53:02,070
(muzică plină de suspans)
903
00:53:09,690 --> 00:53:12,690
(păianjen trăncănind)
904
00:53:14,890 --> 00:53:19,890
(oameni care vorbesc) (muzică Mariachi)
905
00:53:35,980 --> 00:53:38,920
(păianjen care scârțâie)
906
00:53:47,820 --> 00:53:50,820
(muzică plină de suspans)
907
00:54:03,470 --> 00:54:06,240
- Ai unul. - Da, destul de mare.
908
00:54:13,080 --> 00:54:14,950
- Are cineva un cuțit? - Foloseste asta.
909
00:54:15,850 --> 00:54:16,680
- Asta e bine.
910
00:54:17,990 --> 00:54:21,300
Bine, aici mergem.
911
00:54:21,290 --> 00:54:23,960
(muzică de rău augur)
912
00:54:30,430 --> 00:54:33,230
Bine, poți ține asta?
913
00:54:33,240 --> 00:54:35,510
- Nu ar trebui să folosesc mănuși sau așa ceva?
914
00:54:35,500 --> 00:54:37,300
- [Șeful] Fă cum ți-a spus mama ta.
915
00:54:45,580 --> 00:54:47,750
- Acestea sunt corzile vocale,
916
00:54:47,750 --> 00:54:50,380
foarte bine dezvoltat cum ne-am putea aștepta.
917
00:54:53,960 --> 00:54:55,630
- Ce e chestia aia cu aspect de prune?
918
00:54:56,730 --> 00:54:57,900
- Ei bine, hai să aflăm.
919
00:55:00,400 --> 00:55:01,600
- Of! - Neplăcut!
920
00:55:02,700 --> 00:55:03,970
- Da, vezică urinară.
921
00:55:03,970 --> 00:55:05,340
- Alimentare cu combustibil pentru aruncătorul de flăcări.
922
00:55:05,330 --> 00:55:06,830
- [Katelynn] Asta ar fi bănuiala mea.
923
00:55:06,840 --> 00:55:09,010
- Știi, stratul de șist de aici este plin de biogaz.
924
00:55:09,010 --> 00:55:10,880
- Ei bine, specia a evoluat acolo.
925
00:55:10,870 --> 00:55:15,640
Nu ar fi o surpriză dacă s-ar adapta să-l folosească.
926
00:55:15,650 --> 00:55:17,650
- Bine, deci ce caută ei aici acum?
927
00:55:17,650 --> 00:55:19,850
- [Katelynn] Cred că habitatul lor a fost deranjat.
928
00:55:19,850 --> 00:55:21,360
- [Petra] Prin ce?
929
00:55:21,350 --> 00:55:22,880
- Companiile petroliere aici jos, ei sparg pământul
930
00:55:22,890 --> 00:55:25,230
pentru a ajunge la combustibilii fosili, se numește fracking.
931
00:55:25,220 --> 00:55:27,290
- Adică oamenii au făcut asta?
932
00:55:27,290 --> 00:55:28,720
Tipic.
933
00:55:28,730 --> 00:55:30,200
- Spune aici că fracking-ul provoacă cutremure.
934
00:55:30,190 --> 00:55:31,720
Poate păianjenii și-au săpat gropi
935
00:55:31,730 --> 00:55:33,600
iar fracking-ul a început o reacție în lanț.
936
00:55:33,600 --> 00:55:35,340
- Ai iOS 5? - Da.
937
00:55:35,330 --> 00:55:37,560
- Tot ce știu este că sapi destul,
938
00:55:37,570 --> 00:55:39,610
ai putea destabiliza sedimentul.
939
00:55:39,600 --> 00:55:42,700
- Mă voi destabiliza dacă văd încă unul din acele lucruri
940
00:55:42,710 --> 00:55:45,510
- [Paul] Bine, deci ce caută ei aici acum?
941
00:55:45,510 --> 00:55:47,020
- Pun pariu că dacă le fierbi picioarele de păianjen
942
00:55:47,010 --> 00:55:48,440
și scufundă-le în puțin unt și puțin sos iute.
943
00:55:48,440 --> 00:55:49,270
Mmm, whoo!
944
00:55:50,550 --> 00:55:52,350
Pare doar o risipă.
945
00:55:52,350 --> 00:55:54,520
Știi cum în alte țări se mănâncă lăcuste
946
00:55:54,520 --> 00:55:55,760
și scorpioni și greieri și așa.
947
00:55:55,750 --> 00:55:57,020
- Ai adulmecat din nou terebentina?
948
00:55:57,020 --> 00:55:58,250
- Nu!
949
00:55:58,250 --> 00:55:59,220
- Am să-ți spun asta o dată.
950
00:55:59,220 --> 00:56:00,650
Renunță la „strălucire”.
951
00:56:00,660 --> 00:56:02,460
- Nu mai avem strălucire, pentru că a băut totul.
952
00:56:02,460 --> 00:56:03,800
- Ei bine, tu ești cel care a scos totul aici.
953
00:56:03,790 --> 00:56:05,290
- M-a întrebat și șeful.
954
00:56:05,290 --> 00:56:06,590
- Șeful nu a spus asta, a zis să aducă trusa medicală.
955
00:56:06,600 --> 00:56:07,870
Ai adus medicamentul.
956
00:56:12,770 --> 00:56:13,940
Cutie cu pietre.
957
00:56:14,970 --> 00:56:17,800
- Acesta este un ovipozitor. - Un ovi ce?
958
00:56:17,810 --> 00:56:20,380
- Stratul de ouă, îți amintești de funcționarul de la benzinărie?
959
00:56:21,240 --> 00:56:23,470
Ei bine, cred că această specie
960
00:56:23,480 --> 00:56:26,250
își incubează puii într-o gazdă vie,
961
00:56:26,250 --> 00:56:27,690
și are nevoie de ceva cu adevărat ascuțit
962
00:56:27,680 --> 00:56:31,220
pentru a trece prin tot acel os și piele.
963
00:56:31,220 --> 00:56:33,080
Bine, acum e ciudat.
964
00:56:33,090 --> 00:56:35,530
Sistemul nervos este cu adevărat rudimentar,
965
00:56:35,520 --> 00:56:36,790
chiar și pentru o arahnidă.
966
00:56:37,730 --> 00:56:39,800
Nici măcar nu găsesc un creier.
967
00:56:39,800 --> 00:56:42,100
Tot ce pot vedea este o grămadă întreagă de ganglioni
968
00:56:42,100 --> 00:56:44,570
pentru controlul motorului. - Deci, nu sunt prea deștepți.
969
00:56:44,570 --> 00:56:45,410
Asta e o usurare.
970
00:56:48,040 --> 00:56:50,680
- Vin, vin, vin.
971
00:56:50,670 --> 00:56:53,670
(muzică plină de suspans)
972
00:56:54,810 --> 00:56:59,810
(tragere de arme) (muzică dramatică)
973
00:57:00,550 --> 00:57:02,860
(păianjeni șuierând)
974
00:57:20,740 --> 00:57:21,740
- Guillaume!
975
00:57:33,350 --> 00:57:38,360
(foc urlând) (Guillaume țipând)
976
00:57:52,340 --> 00:57:53,410
Cutie cu pietre.
977
00:57:57,870 --> 00:58:02,810
(păianjen care vorbește) (bărbat care scânce)
978
00:58:07,450 --> 00:58:10,210
(muzica dramatica)
979
00:58:26,440 --> 00:58:28,540
(geme)
980
00:58:33,440 --> 00:58:36,440
(muzică plină de suspans)
981
00:58:41,050 --> 00:58:42,880
- Ce mai faci acolo, Pops?
982
00:58:42,890 --> 00:58:44,490
- Oh, decent.
983
00:58:44,490 --> 00:58:45,690
Sunt chiar în spatele tău.
984
00:58:55,530 --> 00:59:00,530
(muzică dramatică) (tragere de armă)
985
00:59:05,040 --> 00:59:07,810
- [Justin] Ce facem, ea nu poate respira!
986
00:59:07,810 --> 00:59:09,210
Respiră, respiră.
987
00:59:14,120 --> 00:59:17,560
(păianjeni mârâind)
988
00:59:17,550 --> 00:59:22,550
(trage cu armă) (Justin scânce)
989
00:59:24,530 --> 00:59:27,300
(muzica dramatica)
990
00:59:34,840 --> 00:59:37,510
(muzică de rău augur)
991
00:59:43,350 --> 00:59:45,720
(Katelynn țipă)
992
00:59:45,710 --> 00:59:47,080
- Mama! (tragerea cu arma)
993
00:59:47,080 --> 00:59:49,080
- Dă-i drumul! - Mama mama!
994
00:59:50,350 --> 00:59:52,350
- Nu Nu NU. - Annabelle!
995
00:59:53,420 --> 00:59:55,350
- Nu poți să faci nimic, haide, băiete.
996
00:59:58,060 --> 00:59:59,790
- [Justin] Annabelle!
997
01:00:00,800 --> 01:00:02,700
- Nu. - Unde e tata, tată?
998
01:00:02,700 --> 01:00:03,670
Tata! - Aștepta.
999
01:00:03,670 --> 01:00:07,340
- Tata? - Așteaptă aici, așteaptă aici!
1000
01:00:11,980 --> 01:00:14,980
(păianjen trăncănind)
1001
01:00:19,350 --> 01:00:22,360
(muzică plină de suspans)
1002
01:00:46,980 --> 01:00:51,950
(păianjen trăncănind) (tata gemu)
1003
01:00:55,320 --> 01:00:58,590
- Pops, Pops, ușor, ușor.
1004
01:00:58,590 --> 01:01:00,390
Pops, ușor, sunt eu.
1005
01:01:00,390 --> 01:01:02,100
Sunt eu, Pops, sunt eu, te-am prins.
1006
01:01:02,090 --> 01:01:03,320
Te-am prins.
1007
01:01:03,330 --> 01:01:04,970
Haide, trebuie să o aducem înapoi pe Petra.
1008
01:01:04,960 --> 01:01:05,790
Trebuie să o aducem înapoi pe Petra.
1009
01:01:05,790 --> 01:01:07,390
Haide, gata.
1010
01:01:08,660 --> 01:01:13,430
(Tata țipând) Știu că știu, haide.
1011
01:01:17,310 --> 01:01:18,150
- Bine, ascultă-mă. - Nu Nu.
1012
01:01:18,140 --> 01:01:19,640
Salvează-ți respirația, Pops.
1013
01:01:19,640 --> 01:01:21,710
- Ai fost o durere în fundul meu cea mai mare parte a vieții tale,
1014
01:01:22,850 --> 01:01:24,490
și am fost dur cu tine pentru că,
1015
01:01:24,480 --> 01:01:27,050
pentru că tu, când ai nevoie.
1016
01:01:30,020 --> 01:01:32,060
Îmi dau seama acum că am încercat
1017
01:01:32,060 --> 01:01:34,160
pentru a potrivi cuierul rotund într-o gaură pătrată.
1018
01:01:35,920 --> 01:01:37,020
Nu este...
1019
01:01:38,760 --> 01:01:39,590
Tu nu esti eu.
1020
01:01:40,700 --> 01:01:43,140
E în regulă, încă ești fiul meu.
1021
01:01:44,570 --> 01:01:47,480
Și ia-o pe Petra și o duci în zona sigură,
1022
01:01:47,470 --> 01:01:49,030
pentru că este singura ta șansă.
1023
01:01:49,040 --> 01:01:52,610
- Popa, vom ajunge cu toții în zona de siguranță, toți.
1024
01:01:52,610 --> 01:01:53,410
Haide.
1025
01:01:57,010 --> 01:01:57,810
Nu.
1026
01:01:59,010 --> 01:02:00,010
Tați, au luat-o pe Petra.
1027
01:02:02,220 --> 01:02:03,690
- Nu. - Pop, pop.
1028
01:02:05,150 --> 01:02:05,980
Hei, hei.
1029
01:02:07,190 --> 01:02:10,020
O s-o aduc înapoi, Pops, bine?
1030
01:02:10,890 --> 01:02:11,820
- Asta-i baiatul meu.
1031
01:02:14,630 --> 01:02:17,060
(tata geme)
1032
01:02:18,970 --> 01:02:21,280
- Tată tată...
1033
01:02:22,870 --> 01:02:25,440
(muzică sumbră)
1034
01:02:42,090 --> 01:02:42,920
- Tatăl tău?
1035
01:02:47,530 --> 01:02:48,830
Vei avea nevoie de asta.
1036
01:02:53,170 --> 01:02:54,880
- Unde sunt toţi ceilalţi?
1037
01:02:54,870 --> 01:02:57,940
- Annabelle, a mers după mama.
1038
01:02:59,280 --> 01:03:01,180
- [Paul] Să-l duci înapoi în zona sigură?
1039
01:03:03,580 --> 01:03:04,790
- [Jack] Băiete, urmează-mă.
1040
01:03:21,700 --> 01:03:23,670
- Ce o sa faci?
1041
01:03:23,670 --> 01:03:26,010
- O să-i salvez.
1042
01:03:26,000 --> 01:03:29,000
(muzică plină de suspans)
1043
01:03:35,880 --> 01:03:38,550
(muzică de rău augur)
1044
01:03:42,690 --> 01:03:45,530
(stropire cu apă)
1045
01:03:57,370 --> 01:03:58,370
- Annabelle!
1046
01:04:01,000 --> 01:04:03,900
(muzică plină de suspans)
1047
01:04:31,670 --> 01:04:32,510
Annabelle!
1048
01:04:42,350 --> 01:04:45,020
(muzică de rău augur)
1049
01:04:48,180 --> 01:04:51,280
(păianjenii care vorbesc)
1050
01:05:02,570 --> 01:05:05,240
(Paul gemu)
1051
01:05:09,040 --> 01:05:11,710
(muzică de rău augur)
1052
01:05:33,630 --> 01:05:36,740
(păianjenii care vorbesc)
1053
01:05:58,450 --> 01:05:59,720
Petra, haide.
1054
01:06:02,660 --> 01:06:03,500
Oh Doamne.
1055
01:06:07,630 --> 01:06:10,130
- [Petra] Mulțumesc.
1056
01:06:10,130 --> 01:06:12,460
- Bine, haide, haide.
1057
01:06:14,970 --> 01:06:15,800
Să mergem.
1058
01:06:17,970 --> 01:06:18,770
- Ce mai face tata?
1059
01:06:20,440 --> 01:06:21,270
Paul!
1060
01:06:23,850 --> 01:06:24,690
Paul?
1061
01:06:33,520 --> 01:06:34,490
- El a plecat. - Nu.
1062
01:06:38,630 --> 01:06:40,230
Nu! - Îmi pare rău.
1063
01:06:40,230 --> 01:06:42,900
M-a făcut să promit că o să te scot de aici.
1064
01:06:44,200 --> 01:06:47,840
Nu face din mine un mincinos, bine?
1065
01:06:47,840 --> 01:06:50,980
(tuse la distanta)
1066
01:06:50,970 --> 01:06:52,200
Haide. - Bine.
1067
01:06:53,880 --> 01:06:56,550
(muzică de rău augur)
1068
01:07:01,020 --> 01:07:03,960
(păianjen trăncănind)
1069
01:07:07,990 --> 01:07:09,420
Whoo, whoo, whoo!
1070
01:07:11,230 --> 01:07:12,170
- Shh, shh!
1071
01:07:14,600 --> 01:07:16,570
- O vezi? - A ei?
1072
01:07:25,670 --> 01:07:28,810
- Regina, ea este creierul tuturor.
1073
01:07:30,480 --> 01:07:32,620
Sunt complet dependenți de ea.
1074
01:07:32,620 --> 01:07:35,460
Omoară-o, nu vor putea funcționa.
1075
01:07:36,920 --> 01:07:37,760
Toți vor muri.
1076
01:07:39,820 --> 01:07:41,280
- Voi, băieți, uh...
1077
01:07:49,130 --> 01:07:54,130
(mârâie păianjen) (toți țipând)
1078
01:07:56,100 --> 01:07:58,770
- Hai, pe aici! - Hai, mamă.
1079
01:07:58,770 --> 01:07:59,840
- [Paul] Există o cale de ieșire, băieți, haideți.
1080
01:07:59,840 --> 01:08:02,110
- [Annabelle] Pe aici, mamă.
1081
01:08:04,250 --> 01:08:06,090
- Hai, ai inteles?
1082
01:08:08,480 --> 01:08:09,380
Hai! Hai! Hai!
1083
01:08:10,220 --> 01:08:12,990
(muzica dramatica)
1084
01:08:16,220 --> 01:08:19,220
(păianjenii țipând)
1085
01:08:29,770 --> 01:08:30,700
- Du-te. - Uf!
1086
01:08:37,050 --> 01:08:38,590
- Petra, o să am nevoie de tine sus.
1087
01:08:38,580 --> 01:08:42,010
O să împing. (păianjen țipând)
1088
01:08:52,660 --> 01:08:55,560
(bip de calculator)
1089
01:08:59,500 --> 01:09:02,100
(Paul gemu)
1090
01:09:08,380 --> 01:09:11,320
(se prăbușește copacul)
1091
01:09:11,310 --> 01:09:15,050
(Paul respirând greu)
1092
01:09:15,050 --> 01:09:20,050
(Paul gemu) (muzică dramatică)
1093
01:09:33,100 --> 01:09:35,930
(coaci care se strâng)
1094
01:09:38,870 --> 01:09:41,770
(muzică melancolică)
1095
01:09:56,220 --> 01:09:58,490
- Hei, acesta este tata!
1096
01:09:58,490 --> 01:10:01,290
Tata! - Doamne, fiule!
1097
01:10:01,300 --> 01:10:02,970
Oh, omule.
1098
01:10:05,930 --> 01:10:08,000
- [Justin] Da, tată, sunt bine.
1099
01:10:08,000 --> 01:10:10,100
- Va trebui să confisc acea arma.
1100
01:10:10,110 --> 01:10:11,480
- Aceasta este arma mea.
1101
01:10:11,470 --> 01:10:13,540
- Eram îngrijorat pentru tine, unde sunt ceilalți?
1102
01:10:13,540 --> 01:10:16,070
- Păianjenii, au luat-o pe mama.
1103
01:10:16,080 --> 01:10:17,350
- Ce, cine a făcut?
1104
01:10:17,350 --> 01:10:18,290
- Astmul ei, nu putea respira,
1105
01:10:18,280 --> 01:10:19,310
iar păianjenii au luat-o.
1106
01:10:19,310 --> 01:10:21,280
- Stai, păianjenii au luat-o pe mama?
1107
01:10:21,280 --> 01:10:22,110
- Da.
1108
01:10:23,020 --> 01:10:24,260
- Unde e Annabelle?
1109
01:10:24,250 --> 01:10:26,680
- S-a dus după ei, eu, n-am putut-o opri.
1110
01:10:26,690 --> 01:10:28,000
- Spune din nou, Zulu Six?
1111
01:10:29,930 --> 01:10:32,400
Acest lucru este din ce în ce mai bun.
1112
01:10:32,390 --> 01:10:34,360
Avem o problemă, una mare.
1113
01:10:36,630 --> 01:10:40,500
(muzică plină de suspans)
1114
01:10:40,500 --> 01:10:43,630
(zgomot elicopter)
1115
01:10:44,640 --> 01:10:46,270
- Vine ea? - Da.
1116
01:10:46,270 --> 01:10:47,440
Și nu e prea fericită.
1117
01:10:49,040 --> 01:10:52,480
(tragere de rachete)
1118
01:10:52,480 --> 01:10:53,840
- Da, whoo, da!
1119
01:10:55,520 --> 01:10:56,320
Mama mama!
1120
01:10:58,190 --> 01:11:00,690
Uite, mamă, elicopterele, mamă, sunt aici.
1121
01:11:00,690 --> 01:11:02,600
Mamă, vin.
1122
01:11:02,590 --> 01:11:03,420
- Eu, uh...
1123
01:11:04,390 --> 01:11:06,890
(Mama gâfâind)
1124
01:11:18,970 --> 01:11:19,800
- Mama?
1125
01:11:21,880 --> 01:11:22,720
mama.
1126
01:11:23,810 --> 01:11:24,640
Mama mama!
1127
01:11:28,580 --> 01:11:31,980
(muzică dramatică) - Pe mine!
1128
01:11:35,490 --> 01:11:37,720
Ascultă, vreau să se oprească chestia aia
1129
01:11:37,730 --> 01:11:39,900
înainte de a ajunge în oraș, înțelegi?
1130
01:11:39,900 --> 01:11:41,900
Eșecul nu este o opțiune.
1131
01:11:41,900 --> 01:11:43,270
- Da-rah! - Uite!
1132
01:11:44,330 --> 01:11:45,830
- Asta e o mare mamă nebunească.
1133
01:11:50,610 --> 01:11:52,410
- Acesta este Paul. - Cine este Paul?
1134
01:11:52,410 --> 01:11:54,050
- Ghidul nostru turistic. - Tip de turneu?
1135
01:11:55,540 --> 01:11:59,040
(mârâind păianjen)
1136
01:11:59,050 --> 01:12:01,760
(muzica dramatica)
1137
01:12:08,390 --> 01:12:10,890
(trag cu arme)
1138
01:12:13,830 --> 01:12:16,400
(foc urlând)
1139
01:12:23,970 --> 01:12:25,640
- E în mişcare.
1140
01:12:26,840 --> 01:12:31,540
(Screeting de păianjen) (Alarme autovehiculelor strigând)
1141
01:12:34,120 --> 01:12:36,890
(muzica dramatica)
1142
01:12:43,660 --> 01:12:45,530
- [Pilot] Maior Crandle, am o imagine asupra țintei.
1143
01:12:45,530 --> 01:12:46,530
- Crezi?
1144
01:12:48,730 --> 01:12:51,630
(oamenii țipând)
1145
01:12:54,600 --> 01:12:57,570
(țipete de păianjen)
1146
01:13:05,450 --> 01:13:08,160
- Ce face? - Își face cuibul cu pene.
1147
01:13:09,580 --> 01:13:12,350
(muzica dramatica)
1148
01:13:20,630 --> 01:13:22,100
- [Pilot] Am ținta blocată, domnule.
1149
01:13:22,100 --> 01:13:23,140
Trage la comanda ta.
1150
01:13:24,500 --> 01:13:25,970
- Ține-ți focul, Zulu Six,
1151
01:13:25,970 --> 01:13:28,610
avem civili în acea clădire.
1152
01:13:28,600 --> 01:13:30,270
(muzică plină de suspans)
1153
01:13:30,270 --> 01:13:31,770
- Unu, doi, trei!
1154
01:13:36,510 --> 01:13:37,440
Unu doi...
1155
01:13:40,520 --> 01:13:41,350
Mama mama!
1156
01:13:46,490 --> 01:13:48,630
- [Petra] Ce vom face?
1157
01:13:48,620 --> 01:13:49,650
- Katelynn a spus că dacă o ucidem pe regina,
1158
01:13:49,660 --> 01:13:51,260
îi va opri pe toți, nu?
1159
01:13:51,260 --> 01:13:53,830
- Ei bine, nici nu știm dacă asta va funcționa.
1160
01:13:53,830 --> 01:13:56,000
- Trebuie să încercăm. - Bună, Paul.
1161
01:13:56,000 --> 01:13:57,740
Rachetele nici nu o vor opri.
1162
01:13:57,730 --> 01:13:59,860
- Lucrurile astea sunt dure doar pe dinafară.
1163
01:13:59,870 --> 01:14:00,740
Trebuie să intrăm.
1164
01:14:02,100 --> 01:14:03,300
- Ce o sa faci?
1165
01:14:06,440 --> 01:14:08,640
- O să-i dovedesc mamei tale dreptate.
1166
01:14:08,640 --> 01:14:09,510
- Cum pot ajuta?
1167
01:14:11,180 --> 01:14:13,950
(muzica dramatica)
1168
01:14:22,360 --> 01:14:24,230
Asta e tot ce am putut găsi. - Perfect.
1169
01:14:25,360 --> 01:14:27,160
- Cu riscul de a afirma ceea ce este evident,
1170
01:14:27,160 --> 01:14:29,460
Vreau să știi că aceasta este o idee proastă.
1171
01:14:30,630 --> 01:14:31,460
- Notat în mod corespunzător.
1172
01:14:32,700 --> 01:14:36,430
- Dar orice s-ar întâmpla, cred în tine.
1173
01:14:36,440 --> 01:14:37,680
- [Paul] Serios?
1174
01:14:37,670 --> 01:14:39,300
- Nu, doar mă încurc cu tine.
1175
01:14:40,780 --> 01:14:43,220
(muzica epică)
1176
01:15:12,170 --> 01:15:14,600
(tragerea cu arma)
1177
01:15:24,050 --> 01:15:26,750
- Hei, asta e Annabelle, a reușit!
1178
01:15:26,750 --> 01:15:27,820
- Oh, Doamne!
1179
01:15:30,730 --> 01:15:32,730
- [Charlie] Maior Crandle!
1180
01:15:32,730 --> 01:15:33,630
Fiica mea, e acolo jos.
1181
01:15:33,630 --> 01:15:34,830
Trebuie să o ajutați.
1182
01:15:40,770 --> 01:15:42,040
- [Crandle] Echipa Bravo,
1183
01:15:42,040 --> 01:15:44,510
avem civili pe Iberville și Decatur,
1184
01:15:44,510 --> 01:15:46,350
Iberville și Decatur.
1185
01:15:46,340 --> 01:15:47,400
Roger, afară.
1186
01:15:48,480 --> 01:15:49,820
- E timpul să-i arăți tatălui picioarele lungi
1187
01:15:49,810 --> 01:15:51,210
cum ne rostogolim pe bayou.
1188
01:15:54,720 --> 01:15:57,790
- Unde naiba se duce?
1189
01:15:57,790 --> 01:16:00,230
(muzica epică)
1190
01:16:06,360 --> 01:16:09,130
(sirenele plângând)
1191
01:16:13,770 --> 01:16:16,110
- Hai să o ducem în spate.
1192
01:16:25,280 --> 01:16:27,410
- [Annabelle] Nu, nu, te rog, lasă-mă să merg cu ea!
1193
01:16:27,420 --> 01:16:28,790
- Nu te duci.
1194
01:16:28,780 --> 01:16:30,950
Domnilor, luați această doamnă.
1195
01:16:32,190 --> 01:16:33,930
- [Justin] Annabelle!
1196
01:16:37,160 --> 01:16:38,000
- Justin!
1197
01:16:49,570 --> 01:16:54,570
(oameni care țipă) (muzică dramatică)
1198
01:17:03,250 --> 01:17:05,650
(tragerea cu arma)
1199
01:17:07,020 --> 01:17:09,850
( anvelopele scârțâind)
1200
01:17:15,900 --> 01:17:18,570
- Cine a fost acela? - Tipul ăla cajun.
1201
01:17:21,370 --> 01:17:24,080
(sirenele plângând)
1202
01:17:24,070 --> 01:17:26,470
(tragerea cu arma)
1203
01:17:34,380 --> 01:17:36,880
(trag cu arme)
1204
01:17:51,430 --> 01:17:52,930
- Annabelle! - Tata!
1205
01:17:54,570 --> 01:17:56,840
- Ce mai face mama? - Astmul ei.
1206
01:17:56,840 --> 01:17:57,810
Ea nu a reușit.
1207
01:18:07,780 --> 01:18:10,280
(trag cu arme)
1208
01:18:17,890 --> 01:18:22,890
(păianjen care țipă) (muzică dramatică)
1209
01:18:26,530 --> 01:18:28,430
- Te duci la pescuit?
1210
01:18:28,440 --> 01:18:30,080
- [Paul] Da, vrei să fii momeala?
1211
01:18:34,280 --> 01:18:36,080
- Venim să salutăm.
1212
01:18:36,080 --> 01:18:38,690
E timpul să dansezi, cățea mare și frumoasă!
1213
01:18:39,680 --> 01:18:42,810
(tragere bazaooka)
1214
01:18:42,820 --> 01:18:45,890
(racheta care explodează)
1215
01:18:45,890 --> 01:18:48,800
(păianjen țipând)
1216
01:18:56,760 --> 01:19:01,060
(Jack geme) - Woah, woah, woah, hei!
1217
01:19:01,070 --> 01:19:02,210
Woah, vino chiar aici.
1218
01:19:02,200 --> 01:19:04,500
Haide, chiar aici, ia-mă!
1219
01:19:06,910 --> 01:19:07,750
Uh-oh.
1220
01:19:09,080 --> 01:19:11,820
(Paul țipând)
1221
01:19:14,080 --> 01:19:15,350
- Pot să văd prin binoclu?
1222
01:19:15,350 --> 01:19:16,810
Acesta este fratele meu, te rog.
1223
01:19:20,720 --> 01:19:23,390
(tipete de paianjen)
1224
01:19:23,390 --> 01:19:24,590
- Nu este o zonă sigură.
1225
01:19:24,590 --> 01:19:28,490
- Uf, sunt blocat. - Ai nevoie de ajutor?
1226
01:19:28,500 --> 01:19:30,640
Sunt cam ocupat acum.
1227
01:19:30,630 --> 01:19:32,230
Vă veți ajuta singuri.
1228
01:19:32,230 --> 01:19:34,260
- [Paul] Trebuie doar să mă despart.
1229
01:19:34,270 --> 01:19:39,280
Ea se întoarce. (muzica dramatica)
1230
01:19:43,310 --> 01:19:44,570
- Nu începe ceea ce nu poți termina, băiete.
1231
01:19:44,580 --> 01:19:45,650
Mă auzi? - Nu.
1232
01:19:48,180 --> 01:19:53,180
(Tipete de păianjen) (Jack țipând)
1233
01:19:56,220 --> 01:19:59,220
(muzică plină de suspans)
1234
01:20:03,430 --> 01:20:06,430
(păianjen trăncănind)
1235
01:20:12,670 --> 01:20:13,770
- [Paul] Uf!
1236
01:20:16,740 --> 01:20:18,140
Uf!
1237
01:20:18,150 --> 01:20:20,350
- O, omule, nu a făcut doar asta, nu-i așa?
1238
01:20:20,350 --> 01:20:21,520
- Uf, nu pot să mă uit.
1239
01:20:23,890 --> 01:20:26,560
(Paul gemu)
1240
01:20:36,830 --> 01:20:38,700
- Tipul are curaj.
1241
01:20:38,700 --> 01:20:40,660
- Da, în mai multe moduri.
1242
01:20:44,110 --> 01:20:46,510
(tragerea cu arma)
1243
01:20:48,380 --> 01:20:49,980
- [Paul] Unde este, unde este?
1244
01:20:49,980 --> 01:20:51,350
Iată, uh!
1245
01:20:52,750 --> 01:20:54,620
- Vezica de gaz, el merge după vezica de gaz.
1246
01:20:55,820 --> 01:21:00,190
(păși de păianjen) (Paul țipă)
1247
01:21:00,190 --> 01:21:03,660
(Paul scâncind)
1248
01:21:03,660 --> 01:21:05,060
- [Paul] Haide.
1249
01:21:07,860 --> 01:21:10,790
(tipete de paianjen)
1250
01:21:23,110 --> 01:21:23,940
Haide!
1251
01:21:28,180 --> 01:21:29,480
Acesta este pentru tine, tată.
1252
01:21:34,920 --> 01:21:39,920
Ooh! (ecouri de explozie)
1253
01:21:48,540 --> 01:21:51,510
(țipete de păianjen)
1254
01:21:53,070 --> 01:21:55,970
(muzică melancolică)
1255
01:21:58,110 --> 01:21:59,580
- Adu o echipă acolo de două ori
1256
01:21:59,580 --> 01:22:01,840
și asigură-te că fiecare parte din acel lucru este moartă.
1257
01:22:03,620 --> 01:22:04,760
Spune din nou, Echo One?
1258
01:22:06,120 --> 01:22:07,520
Am nevoie de confirmare vizuală.
1259
01:22:07,520 --> 01:22:08,720
Ai ochii pe?
1260
01:22:11,330 --> 01:22:12,300
Remarcabil.
1261
01:22:14,030 --> 01:22:16,700
Ei mor, în tot orașul mor păianjenii.
1262
01:22:16,700 --> 01:22:17,940
Oo-rah! - Oo-rah!
1263
01:22:19,570 --> 01:22:21,040
- O, tată! - Da!
1264
01:22:24,510 --> 01:22:27,180
(sirena așteaptă)
1265
01:22:47,500 --> 01:22:48,700
- L-ai cunoscut pe acel om?
1266
01:22:51,400 --> 01:22:52,840
Îmi pare rău.
1267
01:22:52,830 --> 01:22:54,700
Ascultă, voi avea grijă să fie premiat
1268
01:22:54,700 --> 01:22:58,200
cea mai mare lauda pe care armata o poate oferi unui civil.
1269
01:22:58,210 --> 01:22:59,450
Ai cuvântul meu despre asta.
1270
01:23:01,380 --> 01:23:03,680
Stai puțin, e...
1271
01:23:10,690 --> 01:23:11,520
- Paul!
1272
01:23:19,090 --> 01:23:22,360
- Echipa Bravo, cineva să-l coboare de acolo.
1273
01:23:27,100 --> 01:23:28,260
- Puţin ajutor?
1274
01:23:29,600 --> 01:23:32,370
(muzica dramatica)
1275
01:23:53,960 --> 01:23:56,530
(muzică senină)
1276
01:23:59,730 --> 01:24:02,730
(tipete de paianjen)
1277
01:24:02,740 --> 01:24:04,180
(muzică plină de viață)
1278
01:24:04,170 --> 01:24:09,170
♪ Mi-am părăsit casa în căutarea unei alte vieți ♪
1279
01:24:10,310 --> 01:24:14,340
♪ Dar tot ce am găsit a fost cum să mă pierd ♪
1280
01:24:15,520 --> 01:24:20,160
♪ Poate mâine va fi o zi mai luminoasă ♪
1281
01:24:20,920 --> 01:24:23,620
♪ Dar nu cred
1282
01:24:23,630 --> 01:24:26,600
♪ Pentru că am un sentiment rău ♪
1283
01:24:26,590 --> 01:24:29,090
♪ Am un sentiment prost
1284
01:24:29,100 --> 01:24:33,770
♪ Am un sentiment prost
1285
01:24:33,770 --> 01:24:38,780
♪ Mereu va fi așa ♪
1286
01:24:41,510 --> 01:24:43,480
♪ M-am îndreptat în jos
1287
01:24:43,480 --> 01:24:46,750
♪ Acolo unde apa este caldă
1288
01:24:46,750 --> 01:24:51,760
♪ În speranța de a găsi un loc de odihnă ♪
1289
01:24:52,520 --> 01:24:54,850
♪ Dar am fost alungat
1290
01:24:54,860 --> 01:24:57,030
♪ Pentru că nu am putut plăti
1291
01:24:57,020 --> 01:25:01,990
♪ Și presupun că așa va fi mereu ♪
1292
01:25:03,630 --> 01:25:05,530
♪ Îmi doresc ca eu
1293
01:25:05,530 --> 01:25:08,870
♪ Am avut pe cine să iubească
1294
01:25:08,870 --> 01:25:10,830
♪ Cineva cu care să vorbești
1295
01:25:10,840 --> 01:25:15,350
♪ Cineva pe care să-l țină în brațe
1296
01:25:15,340 --> 01:25:17,810
♪ Dar nu am pe nimeni
1297
01:25:17,810 --> 01:25:19,810
♪ Și presupun că e în regulă
1298
01:25:19,810 --> 01:25:24,810
♪ Pentru că bănuiesc că așa va fi mereu ♪
1299
01:25:26,350 --> 01:25:31,350
♪ Mi-am părăsit casa în căutarea unei alte vieți ♪
1300
01:25:32,490 --> 01:25:36,530
♪ Dar tot ce am găsit a fost cum să mă pierd ♪
1301
01:25:37,700 --> 01:25:42,240
♪ Poate mâine va fi o zi mai luminoasă ♪
1302
01:25:43,140 --> 01:25:45,880
♪ Dar nu cred
1303
01:25:45,870 --> 01:25:48,740
♪ Pentru că am un sentiment rău ♪
1304
01:25:48,740 --> 01:25:51,310
♪ Am un sentiment prost
1305
01:25:51,310 --> 01:25:55,980
♪ Am un sentiment prost
1306
01:25:55,980 --> 01:25:59,980
♪ Mereu va fi așa ♪
1307
01:26:26,180 --> 01:26:28,910
♪ Tocmai am cunoscut o femeie
1308
01:26:28,920 --> 01:26:32,530
♪ Mai frumos decât Soarele
1309
01:26:32,520 --> 01:26:37,520
♪ Și ea spune că mă iubește ♪
1310
01:26:39,190 --> 01:26:44,190
♪ Nu m-am gândit niciodată că voi vedea vreodată ziua ♪
1311
01:26:45,100 --> 01:26:47,570
♪ Când cineva mă iubește
1312
01:26:47,570 --> 01:26:49,340
♪ Și cineva mă vrea
1313
01:26:49,340 --> 01:26:53,710
♪ Și mă rog-ai-ai, hei
1314
01:26:53,710 --> 01:26:57,450
♪ Mereu va fi așa ♪
1315
01:26:57,440 --> 01:27:02,380
♪ Și mă rog-ai-ai, hei
1316
01:27:03,480 --> 01:27:06,380
♪ Mereu va fi așa ♪93797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.