All language subtitles for Anyone.But.You.2023.1080p.WEB-DL.Atmos.H.264-FLUX-Slovak

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,156 --> 00:01:14,241 Pardon. 2 00:01:15,576 --> 00:01:16,577 Prepáčte. 3 00:01:17,369 --> 00:01:18,453 Pardon. 4 00:01:23,834 --> 00:01:24,835 Prepáčte. 5 00:01:36,680 --> 00:01:38,390 Dobrý! Kde máte toaletu? 6 00:01:38,473 --> 00:01:40,017 Je len pre zákazníkov. 7 00:01:40,100 --> 00:01:42,144 Dobre. Kúpim si niečo. 8 00:01:43,770 --> 00:01:45,272 Musíte zaplatiť tamto. 9 00:01:48,275 --> 00:01:50,777 Môžem proste ísť? Naozaj musím cikať. 10 00:01:50,861 --> 00:01:53,322 Veľké cappuccino pre Skylera! 11 00:01:53,405 --> 00:01:54,239 Vďaka. 12 00:01:55,574 --> 00:01:56,700 Tiež tak trochu... 13 00:01:56,783 --> 00:01:58,827 Teda nie, ja viem, 14 00:01:58,911 --> 00:02:03,373 že podniky s jedlom a pitím musia mať toaletu pre ľudí, 15 00:01:58,911 --> 00:02:03,373 že podniky s jedlom a pitím musia mať toaletu pre ľudí, 16 00:02:03,457 --> 00:02:05,209 či si tam niečo kúpia alebo nie. 17 00:02:05,292 --> 00:02:07,002 Prepáčte. Je to naše pravidlo. 18 00:02:07,085 --> 00:02:10,047 Pravidlo podniku nemôže byť nadradené nad zákon. 19 00:02:10,672 --> 00:02:12,508 Prosím, je to naliehavé. 20 00:02:12,591 --> 00:02:14,176 Karamelové latte pre Mirandu! 21 00:02:16,762 --> 00:02:17,638 Zlatko? 22 00:02:18,305 --> 00:02:20,641 Idem si objednať. Chceš to, čo vždy? 23 00:02:21,808 --> 00:02:24,269 Moja žena by chcela dvojité espresso. 24 00:02:24,353 --> 00:02:27,272 Aj keď v poslednom čase zle spíš, však, zlatko? 25 00:02:27,356 --> 00:02:30,150 Možno len klasické espresso. 26 00:02:30,234 --> 00:02:32,736 Včera si mala zasvietené asi do polnoci. 27 00:02:33,529 --> 00:02:35,197 Mala, že? 28 00:02:35,280 --> 00:02:40,160 Áno, tak si asi dám len mätový čaj s dvomi cukrami? 29 00:02:40,994 --> 00:02:41,954 Vďaka, manžel. 30 00:02:44,039 --> 00:02:46,708 A chlieb. Je noc grilovaného syra. 31 00:02:47,376 --> 00:02:51,088 A je vaša zákazníčka, tak môžeme dostať kľúč od toalety? 32 00:02:53,340 --> 00:02:54,508 Ďakujem. 33 00:02:59,888 --> 00:03:02,641 Ďakujem. To bolo veľmi milé. 34 00:02:59,888 --> 00:03:02,641 Ďakujem. To bolo veľmi milé. 35 00:03:03,559 --> 00:03:04,643 S radosťou. 36 00:03:05,519 --> 00:03:07,396 Viete veľa o zákonoch toaliet. 37 00:03:07,980 --> 00:03:09,773 Bola to krátka kapitola. 38 00:03:12,025 --> 00:03:12,860 Ďakujem. 39 00:03:15,863 --> 00:03:17,489 Budem na vás čakať s čajom. 40 00:03:19,908 --> 00:03:21,243 Nemôžem odísť od manželky. 41 00:03:23,996 --> 00:03:24,997 Dobre. 42 00:03:25,080 --> 00:03:26,999 To je super. 43 00:03:27,082 --> 00:03:28,292 Ja... 44 00:03:29,501 --> 00:03:31,420 stretneme sa na druhej strane... 45 00:03:33,380 --> 00:03:35,174 TOALETA 46 00:03:41,722 --> 00:03:44,433 Halle. Práve som stretla chlapa. 47 00:03:44,516 --> 00:03:48,145 A neviem, niečo tam bolo. 48 00:03:53,108 --> 00:03:56,278 Teda viem, že už prešiel nejaký čas, ale som si takmer istá. 49 00:03:56,361 --> 00:03:57,571 Kúpil mi čaj. 50 00:03:57,654 --> 00:04:01,783 A možno mi práve ukradol kabát, ale čo mám robiť? 51 00:03:57,654 --> 00:04:01,783 A možno mi práve ukradol kabát, ale čo mám robiť? 52 00:04:02,534 --> 00:04:03,619 Neviem! 53 00:04:03,702 --> 00:04:06,914 Toto je čas, kedy mám stretávať ľudí a robiť veci... 54 00:04:09,208 --> 00:04:10,667 Halle, zavolám ti späť. 55 00:04:12,294 --> 00:04:13,795 Sakra. 56 00:04:32,898 --> 00:04:34,024 Horúce! 57 00:04:38,987 --> 00:04:39,988 Ste v poriadku? 58 00:04:41,448 --> 00:04:45,536 Úplne! Som úplne v poriadku. 59 00:04:45,619 --> 00:04:48,789 Len som musela cikať za asi posledné štyri hodiny 60 00:04:48,872 --> 00:04:51,708 a práve som začala novú stáž 61 00:04:51,792 --> 00:04:54,169 a nechcela som sa pýtať, kde je toaleta, 62 00:04:54,253 --> 00:04:58,173 lebo som nechcela, aby si mysleli, že som slabá a neviem riešiť problémy. 63 00:04:58,257 --> 00:04:59,341 Čo to hovorím? 64 00:05:00,133 --> 00:05:00,968 Dobre. 65 00:05:01,677 --> 00:05:05,305 A mimochodom, nie je slabé spýtať sa, kde je toaleta. 66 00:05:05,389 --> 00:05:07,766 Každý človek to robí. Je to veľmi, veľmi normálne. 67 00:05:08,433 --> 00:05:09,309 Áno. 68 00:05:18,277 --> 00:05:19,444 Dobre. 69 00:05:22,489 --> 00:05:24,867 Mätový čaj. Dva cukry. 70 00:05:24,950 --> 00:05:25,868 Ďakujem. 71 00:05:26,451 --> 00:05:29,371 A vďaka, že ste mi neukradli kabát. 72 00:05:37,880 --> 00:05:38,922 Dovidenia. 73 00:05:44,052 --> 00:05:44,887 Ďakujem. 74 00:05:47,347 --> 00:05:48,432 Hej. 75 00:05:50,642 --> 00:05:52,644 - Vy... - Takže teraz ma pozvete na rande? 76 00:05:54,855 --> 00:05:55,689 Áno. 77 00:05:56,481 --> 00:05:57,858 Áno, pozvem. 78 00:06:01,695 --> 00:06:02,696 Som Ben. 79 00:06:02,779 --> 00:06:03,947 Ja som Bea. 80 00:06:19,796 --> 00:06:23,008 Takže keby nás napadli obrovské pavúky, nevedel by si nás ochrániť? 81 00:06:23,091 --> 00:06:24,510 Nie, nie. Bola by si mŕtva. 82 00:06:24,593 --> 00:06:26,470 Čože? Nechal by si ma zomrieť? 83 00:06:26,553 --> 00:06:29,598 Nenechám ťa zomrieť. Len prežijem. 84 00:06:30,224 --> 00:06:32,017 Prepáč. Máš pravdu. Máš pravdu. 85 00:06:35,062 --> 00:06:37,189 - Bola som gymnastka. - Gymnastka? 86 00:06:37,272 --> 00:06:38,982 Áno, asi päť rokov. 87 00:06:39,066 --> 00:06:41,985 Bola som na asi šiestom mieste. 88 00:06:42,069 --> 00:06:43,529 - Šieste miesto? - Áno. 89 00:06:44,196 --> 00:06:46,198 - Dostala som mašľu. - Pôsobivé. 90 00:06:46,281 --> 00:06:47,866 Všetci dostávajú mašle. 91 00:06:53,580 --> 00:06:54,957 Nech sa to vychladí... 92 00:06:55,040 --> 00:06:59,044 - Videla si, že to beriem z teplej platne. - Doriti, to je horúce. Bože môj. 93 00:06:59,127 --> 00:07:02,089 Ak budeš právnička, musíš porozumieť zanedbaniu a porušeniu 94 00:06:59,127 --> 00:07:02,089 Ak budeš právnička, musíš porozumieť zanedbaniu a porušeniu 95 00:07:02,172 --> 00:07:06,176 a McDonald's verzus habeas corpus tej dámy. 96 00:07:06,260 --> 00:07:08,387 Nič z tých termínov si nepoužil správne. 97 00:07:08,470 --> 00:07:10,430 Ako vieš? Ešte nie si právnička. 98 00:07:10,514 --> 00:07:12,307 Nie je neskoro nájsť si noblesnejšiu prácu. 99 00:07:12,391 --> 00:07:13,725 Ako ty? 100 00:07:14,810 --> 00:07:17,938 Máš pravdu. Drž sa jej. Raz budem potrebovať právnika. 101 00:07:18,021 --> 00:07:20,023 Ešte ani neviem, či chcem byť právničkou. 102 00:07:21,900 --> 00:07:24,111 Nemôžem uveriť, že som to povedala nahlas. 103 00:07:28,532 --> 00:07:30,742 Prepáč. Môj život je teraz katastrofa. 104 00:07:31,827 --> 00:07:33,453 To sa môže zmeniť. 105 00:07:33,537 --> 00:07:34,955 Práve si stretla mňa. 106 00:07:35,038 --> 00:07:36,832 Alebo skončím v kufri. 107 00:07:36,915 --> 00:07:39,001 No, pozri na tento byt. 108 00:07:39,084 --> 00:07:41,378 Vyzerá ako z dokumentu o sériovom vrahovi. 109 00:07:41,461 --> 00:07:43,589 Načo máš obrovský kľúč? 110 00:07:43,672 --> 00:07:48,177 Dobre, nebol by to kufor, ale príručná batožina, lebo si nízka. 111 00:07:48,260 --> 00:07:49,970 A dala mi ho mama. 112 00:07:50,053 --> 00:07:52,639 Povedala, že je jedno, aké je niečo pokazené, 113 00:07:52,723 --> 00:07:54,057 vždy sa to dá opraviť. 114 00:07:55,225 --> 00:07:58,312 Prepáč, neviem, prečo teraz hovorím o svojej mame. 115 00:07:58,979 --> 00:08:01,690 V poriadku. Tak mi povedz o tom. 116 00:07:58,979 --> 00:08:01,690 V poriadku. Tak mi povedz o tom. 117 00:08:02,357 --> 00:08:04,902 To... je dlhý príbeh. 118 00:08:04,985 --> 00:08:06,486 Všetci prežili. 119 00:08:07,196 --> 00:08:08,030 Super. 120 00:09:17,975 --> 00:09:22,437 Bože, Halle. Neviem. Je sakra úžasný. 121 00:09:35,784 --> 00:09:38,745 Hej, poďme, Benny. Poď, cukríček. Budeme meškať. 122 00:09:38,829 --> 00:09:39,913 Ako, Pete? 123 00:09:40,831 --> 00:09:42,624 To nie. Varil si? 124 00:09:43,667 --> 00:09:46,253 Dievča, kvôli ktorému si ma nechal, tu spalo? 125 00:09:46,336 --> 00:09:48,463 Pozval ma von a potom som ho pozvala ja 126 00:09:48,547 --> 00:09:51,717 a potom sme sa prechádzali po meste a zaspali pri rozhovore. 127 00:09:52,801 --> 00:09:54,678 Neviem. Odišla som, kým sa zobudil. 128 00:09:55,304 --> 00:09:56,430 Neviem prečo. 129 00:09:57,306 --> 00:09:58,348 Prečo? 130 00:09:58,932 --> 00:10:00,684 Čo to sakra robím? 131 00:09:58,932 --> 00:10:00,684 Čo to sakra robím? 132 00:10:00,767 --> 00:10:03,896 Dobre, ľúbim ťa. Ahoj. Prepáč, že som ťa zobudila. 133 00:10:03,979 --> 00:10:07,107 Je to pre mňa celé tak nové. Ahoj. 134 00:10:08,233 --> 00:10:11,028 Syr a chlieb. Nezabudol si na jedinú ingredienciu. 135 00:10:12,029 --> 00:10:13,572 Čo s tým robíš? 136 00:10:13,655 --> 00:10:15,157 Prečo máš ten obrovský kľúč? 137 00:10:15,991 --> 00:10:17,451 Povedal si jej o mame, brácho? 138 00:10:18,493 --> 00:10:20,412 Nikomu nehovoríš o mame. 139 00:10:20,996 --> 00:10:23,790 Kurva, brácho. Si zamilovaný, chlape. 140 00:10:25,792 --> 00:10:27,544 Bolo sakra načase, chlape. 141 00:10:27,628 --> 00:10:28,670 Môj chlapec je zaľúbený! 142 00:10:28,754 --> 00:10:32,049 Jebať na to. Nevedel som ju odtiaľ dostať. 143 00:10:32,132 --> 00:10:33,467 To dievča je katastrofa. 144 00:10:33,967 --> 00:10:35,135 Nie je nič. 145 00:10:42,768 --> 00:10:47,523 S NENÁVISŤOU SPRAVÍŠ VEĽA, S LÁSKOU EŠTE VIAC. 146 00:11:02,621 --> 00:11:08,043 O ŠESŤ MESIACOV 147 00:11:10,546 --> 00:11:12,256 Pete! Hej! 148 00:11:12,339 --> 00:11:14,299 - Claudia! - Halle! 149 00:11:15,634 --> 00:11:17,302 Tu ste. 150 00:11:19,304 --> 00:11:20,389 Benny. 151 00:11:20,472 --> 00:11:21,807 Hej, ako, kráľovná? 152 00:11:23,141 --> 00:11:26,144 Ben, toto je Halle, moja nová priateľka. 153 00:11:26,228 --> 00:11:28,230 To teraz hovoríme? 154 00:11:28,313 --> 00:11:29,523 Áno. V pohode? 155 00:11:29,606 --> 00:11:33,068 Áno, vlastne nemám veľmi rada nálepky, ale teba mám rada veľmi. 156 00:11:33,151 --> 00:11:36,154 Aj tvojho kamaráta a ak chce na mňa dať nálepku, 157 00:11:36,238 --> 00:11:38,073 tak ju môže dať na hocičo. 158 00:11:38,156 --> 00:11:41,535 To bolo divné, divné. Nemám rada S&M ani nič také. 159 00:11:41,618 --> 00:11:44,705 Iba ak vy áno, čo je super. Robte si svoje. 160 00:11:44,788 --> 00:11:48,584 Aj jej sa veľmi páčiš. A to nie je bežné. 161 00:11:48,667 --> 00:11:50,669 Pozrime, kto to hovorí. 162 00:11:52,045 --> 00:11:54,882 - Ako to dnes vyzerá? - Tamto, veľký chlapec. 163 00:11:58,385 --> 00:11:59,303 Bea! 164 00:11:59,386 --> 00:12:01,471 Máte radi pirohy? Mali sme najlepšie pirohy. 165 00:11:59,386 --> 00:12:01,471 Máte radi pirohy? Mali sme najlepšie pirohy. 166 00:12:01,555 --> 00:12:02,973 Pete, toto je moja sestra. 167 00:12:03,056 --> 00:12:05,559 - Toto je Pete. Claudiin brat. - Rada ťa spoznávam. 168 00:12:05,642 --> 00:12:06,810 A Ben. 169 00:12:07,394 --> 00:12:08,395 Ben! 170 00:12:09,313 --> 00:12:11,899 Toto je Ben. Všetci sme spolu vyrastali. 171 00:12:13,901 --> 00:12:14,735 Ahoj. 172 00:12:15,319 --> 00:12:16,236 Áno. 173 00:12:16,320 --> 00:12:17,696 Vy dvaja sa poznáte? 174 00:12:17,779 --> 00:12:19,156 Áno. Videli sme sa. 175 00:12:19,740 --> 00:12:20,699 Ledva. 176 00:12:20,782 --> 00:12:22,326 To je taká náhoda. 177 00:12:22,409 --> 00:12:23,619 Idem si po drink. 178 00:12:23,702 --> 00:12:25,871 Tam sú dvere, ak chceš zmiznúť. 179 00:12:25,954 --> 00:12:29,041 - Viem, že to zvykneš robiť. - Teda, som katastrofa. 180 00:12:31,293 --> 00:12:33,128 Poďme... 181 00:12:33,212 --> 00:12:35,422 Preč stade. Áno. 182 00:12:35,506 --> 00:12:36,882 Takže už si právnička? 183 00:12:36,965 --> 00:12:39,051 Prečo? Potrebuješ obhajobu? 184 00:12:39,134 --> 00:12:42,888 Nie, len ma zaujíma, ako si prešla predmetom etiky a nevykašľania sa. 185 00:12:42,971 --> 00:12:46,141 Myslím, že to je ten idiot, ktorého stretla, keď mala pauzu s Jonathanom. 186 00:12:46,225 --> 00:12:47,476 Čosi. 187 00:12:47,559 --> 00:12:50,145 Takže Bea je to dievča s kávou, ktoré zmizlo? 188 00:12:50,229 --> 00:12:54,107 Myslel som, že vyzerá povedome, ale nevidím tváre. Vidím duše. 189 00:12:54,191 --> 00:12:56,777 Aspoň si vďaka nemu uvedomila, že Jonathan je ten pravý. 190 00:12:56,860 --> 00:12:58,070 - Som zasnúbená. - Fajn. 191 00:12:58,153 --> 00:12:59,947 Kde si zaregistrovaná? Kúpim ti metlu. 192 00:13:00,030 --> 00:13:03,492 Pozvem ti pozvánku. Stále bývaš na Sukničkárskej 28? 193 00:13:03,575 --> 00:13:05,994 Pamätáš si. Niečo som pre teba znamenal. 194 00:13:06,078 --> 00:13:08,914 Vždy budeš moje dno. Noc, ktorú som strávila s poserom. 195 00:13:08,997 --> 00:13:10,874 Nazvala ho poserom? 196 00:13:10,958 --> 00:13:13,961 - Myslíš, že sa pobijú? - Alebo pojebú. 197 00:13:14,461 --> 00:13:15,796 To je tenká hranica. 198 00:13:15,879 --> 00:13:17,965 Len zvládnime dnešok kvôli nim, dobre? 199 00:13:18,048 --> 00:13:20,759 Je to tvoja sestra. Ten vzťah určite nevydrží. 200 00:13:20,843 --> 00:13:23,595 Je to tvoja kamarátka. Nechápem, prečo sú vôbec spolu. 201 00:13:23,679 --> 00:13:27,057 Potom si dám drink a pripijem si, že ťa už neuvidím. 202 00:13:27,140 --> 00:13:28,725 Na zdravie, brácho. 203 00:13:33,605 --> 00:13:35,607 Kým vás vyhlásim za manželky, 204 00:13:35,691 --> 00:13:38,819 ak má niekto problém, že títo dvaja úžasní ľudia 205 00:13:38,902 --> 00:13:41,029 vstupujú do posvätného manželstva, 206 00:13:41,113 --> 00:13:43,657 hovorte teraz alebo mlčte navždy. 207 00:13:43,740 --> 00:13:46,827 - Ja mám námietku. - Leo, nerob to. 208 00:13:46,910 --> 00:13:49,246 Musím, Innie, nie je to správne. 209 00:13:49,329 --> 00:13:51,748 Nepožehnám tento zväzok... 210 00:13:52,833 --> 00:13:55,794 bez ich priateľov a rodiny, ktorí s nami budú oslavovať... 211 00:13:55,878 --> 00:13:57,796 V Austrálii! 212 00:13:57,880 --> 00:14:00,048 Berieme sa v Sydney! 213 00:13:57,880 --> 00:14:00,048 Berieme sa v Sydney! 214 00:14:01,091 --> 00:14:02,759 STE POZVANÍ! 22. DECEMBER 215 00:14:02,843 --> 00:14:04,303 (TU BUDE LETO) 216 00:14:11,059 --> 00:14:13,729 Vitajte na palube. 2K, vpredu. 217 00:14:13,812 --> 00:14:15,105 Ďakujem, Charlotte. 218 00:14:16,440 --> 00:14:17,524 51E. 219 00:14:17,608 --> 00:14:20,194 - Aký dlhý je let? - Šestnásť hodín. 220 00:14:20,277 --> 00:14:21,653 51F. 221 00:14:21,737 --> 00:14:22,821 Vďaka. 222 00:14:23,530 --> 00:14:25,866 73F, úplne vzadu. 223 00:14:27,451 --> 00:14:28,493 Ďakujem. 224 00:14:46,553 --> 00:14:47,387 Ahoj. 225 00:14:48,472 --> 00:14:50,140 Ideš na svadbu? 226 00:14:50,224 --> 00:14:51,934 Mojej sestry? Áno, idem. 227 00:14:53,727 --> 00:14:55,854 Aká sranda, že sme v jednom lietadle. 228 00:14:55,938 --> 00:14:58,357 Nemyslím, že do Sydney idú denne tisícky letov. 229 00:14:58,440 --> 00:15:01,235 Vlastne je ich celkom dosť: Qantas, American, 230 00:14:58,440 --> 00:15:01,235 Vlastne je ich celkom dosť: Qantas, American, 231 00:15:01,318 --> 00:15:04,488 Qantas cez Dubaj, nejaké spoločné lety. 232 00:15:04,571 --> 00:15:05,739 Asi náhoda. 233 00:15:05,822 --> 00:15:08,033 Nemyslím, že to slovo znamená, čo si myslíš. 234 00:15:08,116 --> 00:15:09,535 Kde je tvoj snúbenec? Toto je on? 235 00:15:09,618 --> 00:15:12,538 Ahoj, som Ben. Bol som jej výnimka počas vašej pauzy. 236 00:15:12,621 --> 00:15:13,455 Čože? 237 00:15:13,539 --> 00:15:15,791 Panebože, zabudol som. 238 00:15:15,874 --> 00:15:17,876 Claud mi povedala, že si ho nechala. 239 00:15:17,960 --> 00:15:19,962 Ušla si zo svojej svadby? 240 00:15:20,045 --> 00:15:21,505 Ty si decko. 241 00:15:21,588 --> 00:15:24,466 Dosť dlhý let. Chceš niečo spredu? 242 00:15:24,550 --> 00:15:27,886 Teplý koláčik? Masku na oči? Pyžamo? Posledných desať rokov svojho života? 243 00:15:27,970 --> 00:15:29,221 Nie, ďakujem. 244 00:15:29,304 --> 00:15:31,932 Stačí mi kreatín a neistota z malého penisu. 245 00:15:32,015 --> 00:15:34,017 Na mne nie je nič malé. 246 00:15:34,101 --> 00:15:35,644 Čo to, sakra? 247 00:15:35,727 --> 00:15:37,855 - Maj pekný let. - Tak ma to mrzí. 248 00:15:37,938 --> 00:15:38,814 Uvidíme sa tam. 249 00:15:43,360 --> 00:15:45,612 Prečo sa tak veľa z nás cíti zaseknutých? 250 00:15:46,238 --> 00:15:48,115 Ako to, že aj najúspešnejší 251 00:15:48,198 --> 00:15:51,076 sa často cítia, akoby im v živote niečo chýbalo? 252 00:15:51,660 --> 00:15:54,037 Prečo tak veľa ľudí strávi roky 253 00:15:54,121 --> 00:15:57,416 túžobne mysliac na rozhodnutia, ktoré mohli urobiť? 254 00:15:59,960 --> 00:16:01,920 Jedna odpoveď na problém: 255 00:15:59,960 --> 00:16:01,920 Jedna odpoveď na problém: 256 00:16:02,004 --> 00:16:05,424 Veľa z nás žije životy nezladené 257 00:16:05,507 --> 00:16:08,719 s našimi najhlbšími hodnotami a preferenciami. 258 00:16:11,054 --> 00:16:11,889 TOALETA OBSADENÁ 259 00:16:11,972 --> 00:16:13,599 Vďaka, že ste pri Schovanom mozgu: 260 00:16:13,682 --> 00:16:18,729 „Čo nás môže psychológia naučiť a autentických životoch“ 261 00:17:47,109 --> 00:17:48,318 Čo to, sakra? 262 00:17:55,701 --> 00:17:56,952 Hej, Benny! 263 00:17:57,035 --> 00:17:58,537 Bendejo! 264 00:18:01,248 --> 00:18:03,500 - Pete! - Fajn, Ben, vyzeráš dobre. 265 00:18:04,084 --> 00:18:07,254 - Vďaka, že si ma vyzdvihol, chlape. - Nie iba teba, môj. 266 00:18:07,337 --> 00:18:08,881 - Hláskujúca Bea! - Pete! 267 00:18:09,506 --> 00:18:11,633 Naše sestry sa berú. Aké je to cool? 268 00:18:11,717 --> 00:18:14,344 - Viem, som taká nadšená. - Super, poďme. 269 00:18:15,387 --> 00:18:16,680 Ďakujem. 270 00:18:16,763 --> 00:18:19,516 Dúfam, že budete mať skvelú dovolenku. 271 00:18:19,600 --> 00:18:22,477 Želám vám krásny Festival jesene. 272 00:18:24,771 --> 00:18:26,315 Pripravení na Austráliu? 273 00:18:31,320 --> 00:18:34,489 Neviem sa dočkať, keď uvidíte, kde sme ubytovaní. Ten dom je super. 274 00:18:35,449 --> 00:18:37,451 Všetci sme v tom istom? 275 00:18:37,534 --> 00:18:39,453 Áno. Dom môjho nevlastného otca. 276 00:18:40,120 --> 00:18:42,664 Je pre nich dôležité, aby boli svadobní hostia pokope. 277 00:18:42,748 --> 00:18:46,001 To znie ako informácia, čo sme mohli dostať skôr. 278 00:18:46,084 --> 00:18:48,212 Lebo si myslia, že sa neznášate, 279 00:18:48,295 --> 00:18:49,796 tak do vás nechceli šprtať. 280 00:19:11,443 --> 00:19:12,819 Sme tu, všetci! 281 00:19:13,445 --> 00:19:14,530 Poďme! 282 00:19:16,281 --> 00:19:17,407 Nie zlé, však? 283 00:19:17,491 --> 00:19:20,744 - Ani nehráš tenis. - Viem, ale hrám golf. 284 00:19:20,827 --> 00:19:22,496 Ahoj! 285 00:19:25,499 --> 00:19:28,001 Toto je Klonopin, všetci. Zoznámte sa s Klonopinom. 286 00:19:29,962 --> 00:19:31,088 Toto je Klonopin. 287 00:19:31,171 --> 00:19:34,049 Prevráť sa. Prevráť. Toč sa, toč. 288 00:19:36,134 --> 00:19:37,886 Jediný člen rodiny, ktorý má tréning. 289 00:19:37,970 --> 00:19:39,304 Dobre, uvidíme sa o chvíľu. 290 00:19:45,477 --> 00:19:47,563 Máš pravdu. Je to tu neskutočné. 291 00:19:47,646 --> 00:19:48,647 Ja viem. 292 00:19:49,273 --> 00:19:51,400 Dobre, poďme si užiť piesok. 293 00:19:57,281 --> 00:19:58,699 Udobrili ste sa? 294 00:19:58,782 --> 00:20:01,326 - Všetko v pohode. - Sme fajn, ak sa ku mne nepriblíži. 295 00:19:58,782 --> 00:20:01,326 - Všetko v pohode. - Sme fajn, ak sa ku mne nepriblíži. 296 00:20:01,410 --> 00:20:02,870 Na to nepotrebujem pozvánku. 297 00:20:02,953 --> 00:20:05,163 Myslím, že potrebuješ. Mám pocit, že ma nenecháš tak. 298 00:20:05,247 --> 00:20:06,915 Rovnako ako spomaľujem pri nehode. 299 00:20:06,999 --> 00:20:10,085 Dobre, tak ste zakopali vojnovú sekeru, odplávalo to, 300 00:20:10,169 --> 00:20:12,087 dvaja dospelí sú dospelí ako skurvení dospelí. 301 00:20:12,171 --> 00:20:14,882 Ale mali sme trochu nečakaný problém. 302 00:20:14,965 --> 00:20:17,134 Budete musieť zdieľať izbu. 303 00:20:17,217 --> 00:20:20,137 Je tam len jedna posteľ, ale do stredu sme dali sprchový záves, tak... 304 00:20:20,220 --> 00:20:21,597 Robí si srandu. 305 00:20:21,680 --> 00:20:23,515 - Noazaj, Halle? - Si zábavná. 306 00:20:23,599 --> 00:20:24,933 Už sa nemôžem dočkať. 307 00:20:25,934 --> 00:20:26,935 Počkaj na mňa! 308 00:20:29,021 --> 00:20:31,064 Halle je taký srandičkár. 309 00:20:31,148 --> 00:20:33,817 Je pre teba dobrá. Potrebuješ trochu spontánnosti. 310 00:20:35,819 --> 00:20:38,614 Hej. Tento víkend bude dokonalý. 311 00:20:39,531 --> 00:20:40,532 To dúfam. 312 00:20:40,616 --> 00:20:44,661 Mám milión scenárov na všetko 313 00:20:44,745 --> 00:20:47,831 a úprimne len chcem, aby táto svadba bola krásna, 314 00:20:47,915 --> 00:20:49,416 lebo ju neskutočne milujem 315 00:20:49,499 --> 00:20:51,960 a proste si tú ženu chcem vziať, chápeš, čo hovorím? 316 00:20:52,044 --> 00:20:53,295 Si taká romantička. 317 00:20:54,713 --> 00:20:56,965 Nehnevaj sa na mňa, ale je tu Margaret. 318 00:20:58,884 --> 00:21:00,219 Prečo by som sa hneval? 319 00:20:58,884 --> 00:21:00,219 Prečo by som sa hneval? 320 00:21:00,302 --> 00:21:02,846 Žije tu. Bol som si istý, že ju stretnem. 321 00:21:02,930 --> 00:21:04,014 Áno. 322 00:21:04,097 --> 00:21:06,725 Margaret! Margaret! Pozri, kto tu je! 323 00:21:07,851 --> 00:21:08,852 Tam je. 324 00:21:09,686 --> 00:21:11,271 Na sto percent. 325 00:21:11,355 --> 00:21:13,106 Choď strhnúť náplasť. 326 00:21:20,280 --> 00:21:22,533 - Ben! - Ako to ide, cudzinec? 327 00:21:24,743 --> 00:21:26,286 Dúfala som, že prídeš. 328 00:21:26,370 --> 00:21:29,122 Chcela som ti napísať, ale nevedela som, ako to budeš cítiť. 329 00:21:29,206 --> 00:21:30,374 Robíš si srandu? 330 00:21:33,085 --> 00:21:34,753 Nikdy neodídem. 331 00:21:34,837 --> 00:21:36,421 Nikdy neodíď! 332 00:21:38,173 --> 00:21:39,383 Ako sa má mama s otcom? 333 00:21:39,466 --> 00:21:42,719 Majú sa dobre, vieš? Mama si myslí, že je Austrálčanka 334 00:21:42,803 --> 00:21:46,306 a otec vôbec nepoukazuje na každý detail, ktorý je tu iný. 335 00:21:47,391 --> 00:21:50,102 Tiež sa trochu boja, ako na to všetko zareaguješ. 336 00:21:50,185 --> 00:21:51,395 O čom to hovoríš? 337 00:21:51,478 --> 00:21:54,314 Vieš, všetci si mysleli, že sa vydáš prvá. 338 00:21:54,398 --> 00:21:56,650 V detstve si vždy hovorila o svadbe. 339 00:21:56,733 --> 00:21:58,777 Z toaletného si si robila šaty, 340 00:21:58,861 --> 00:22:00,612 zatiaľ čo ja som chodila ako múmia. 341 00:21:58,861 --> 00:22:00,612 zatiaľ čo ja som chodila ako múmia. 342 00:22:00,696 --> 00:22:03,073 Halle, prestaň. To už nie som ja. 343 00:22:03,156 --> 00:22:05,367 Teraz som slobodná. Odprogramovaná. 344 00:22:05,450 --> 00:22:07,035 To neznamená, že nepodporujem teba 345 00:22:07,119 --> 00:22:10,247 a tvoj nesprávny názor, že existujú spriaznené duše. 346 00:22:10,330 --> 00:22:12,374 To je zlaté. To bude tvoj prípitok? 347 00:22:14,376 --> 00:22:18,213 Ty a Claudia ste výnimka. A naozaj sa z teba teším. Vážne. 348 00:22:18,297 --> 00:22:19,548 Dobre. 349 00:22:24,636 --> 00:22:25,804 Čo sa tam deje? 350 00:22:25,888 --> 00:22:29,266 To je Claudiina sesternica. Pred pár rokmi bola v Štátoch. 351 00:22:29,349 --> 00:22:30,684 Randili, nič vážne. 352 00:22:30,767 --> 00:22:32,978 Rozišla sa s ním, zlomila mu srdce. 353 00:22:33,604 --> 00:22:35,856 Čosi. Ten muž nemá srdce. 354 00:22:37,107 --> 00:22:40,777 Akoby to bolo pred sto rokmi. Boli sme deti. 355 00:22:40,861 --> 00:22:43,947 Som naozaj rád, že si tu. Môžeme sa opäť stretnúť... 356 00:22:44,573 --> 00:22:46,158 možno nie ako deti. 357 00:22:46,241 --> 00:22:47,868 To by sa mi veľmi páčilo. 358 00:22:49,661 --> 00:22:50,746 Beau! 359 00:22:51,622 --> 00:22:52,831 Zoznám sa s mojím kamarátom. 360 00:22:53,916 --> 00:22:56,043 - Ben, toto je môj partner, Beau. - Ahoj, kámo. 361 00:22:57,503 --> 00:22:59,338 Ako partner na tenis? 362 00:23:00,172 --> 00:23:01,507 Niekedy po tom. 363 00:23:02,716 --> 00:23:04,092 Ako sa vy dvaja poznáte? 364 00:23:04,176 --> 00:23:06,345 Trochu sme spolu niekedy randili, že? 365 00:23:06,887 --> 00:23:08,555 Naozaj? Dobré pre teba. 366 00:23:09,223 --> 00:23:12,601 Tento víkend sa vybláznime. Zahráme si, že? 367 00:23:12,684 --> 00:23:14,102 Bude to super. 368 00:23:14,811 --> 00:23:15,812 To vieš. 369 00:23:17,064 --> 00:23:18,607 - Super chlap. - Áno. 370 00:23:25,531 --> 00:23:27,282 UPRAVIŤ PROFIL 371 00:23:29,201 --> 00:23:31,286 ŠTUDENTKA NA BOSTONSKEJ UNIVERZITE PRÁVA 372 00:23:34,915 --> 00:23:36,333 BOSTONSKÁ UNIVERZITA PRÁVA 373 00:23:40,003 --> 00:23:42,631 POTVRDENIE O ZANECHANÍ ŠTÚDIA 374 00:23:42,714 --> 00:23:43,549 Zlatko! 375 00:23:44,466 --> 00:23:46,343 - Ahoj! Beatrice! - Ocko! 376 00:23:46,426 --> 00:23:48,971 Prišla si. Ahoj, zlatko. 377 00:23:49,054 --> 00:23:51,098 Ahoj, zlatíčko. Panebože. 378 00:23:51,181 --> 00:23:52,015 Ahoj, mami. 379 00:23:53,809 --> 00:23:55,310 Ako sa má naša budúca právnička? 380 00:23:55,394 --> 00:23:56,895 - Super. - Super. 381 00:23:56,979 --> 00:23:58,564 Aký je zatiaľ výlet? 382 00:23:58,647 --> 00:24:02,734 Magický. Austrálčania sú všetci úžasní. 383 00:23:58,647 --> 00:24:02,734 Magický. Austrálčania sú všetci úžasní. 384 00:24:02,818 --> 00:24:04,862 A, pardon, ale dobre vyzerajú. 385 00:24:05,445 --> 00:24:07,322 Ale prečo majú také divné zásuvky? 386 00:24:07,406 --> 00:24:09,408 Veď toto miesto je v podstate Amerika. 387 00:24:09,491 --> 00:24:11,910 Hovoria po anglicky. Jedia normálne jedlo. 388 00:24:11,994 --> 00:24:14,746 Majú komplikovaný vzťah so svojou minulosťou. 389 00:24:15,247 --> 00:24:16,874 Ako sa máš ty, zlatko? 390 00:24:17,624 --> 00:24:18,667 Je ti dobre? 391 00:24:18,750 --> 00:24:21,712 Je mi super. Moja veľká sestra sa vydáva. 392 00:24:21,795 --> 00:24:23,213 Mohla si to byť ty. 393 00:24:23,297 --> 00:24:25,716 Stále to môžeš byť ty. Jedného dňa. 394 00:24:25,799 --> 00:24:28,427 Ozval sa ti Jonathan? Zavolal alebo niečo? 395 00:24:28,510 --> 00:24:29,636 To dlho netrvalo. 396 00:24:29,720 --> 00:24:32,306 Len nám je ľúto, že už nie je súčasťou rodiny. 397 00:24:32,389 --> 00:24:35,934 Každý deň bol u nás doma, od asi 11 rokov. 398 00:24:36,018 --> 00:24:38,520 - Milé. - Bol v podstate rodina 399 00:24:38,604 --> 00:24:41,231 a mohol byť ozajstnou rodinou. 400 00:24:41,315 --> 00:24:43,817 Ak vás už nikdy o nič nepožiadam, 401 00:24:43,901 --> 00:24:46,403 necháme ma len tento víkend tak, prosím? 402 00:24:47,196 --> 00:24:49,448 Len chceme, aby obe naše dcéry boli šťastné. 403 00:24:49,531 --> 00:24:52,034 Som veľmi šťastná. Ale nie, keď robíte toto. 404 00:24:52,117 --> 00:24:54,203 Poháňame ťa správnym smerom? 405 00:24:54,286 --> 00:24:55,787 Je taký skvelý chlap. 406 00:24:55,871 --> 00:24:57,623 Len si to premysli, áno? 407 00:25:06,715 --> 00:25:09,551 Bea! Večera je o 19:30, dobre? 408 00:25:09,635 --> 00:25:10,469 Áno. 409 00:25:11,470 --> 00:25:12,304 Áno. 410 00:25:27,569 --> 00:25:29,446 Ben, pripravený na večeru, áno? 411 00:25:29,530 --> 00:25:30,906 Áno, budem tam. 412 00:26:01,103 --> 00:26:02,020 Ahoj! 413 00:26:02,104 --> 00:26:04,481 - Hej, je tu Ben. - Konečne ste tu. 414 00:26:04,565 --> 00:26:06,066 Dobre, láska. Všetci! 415 00:26:07,150 --> 00:26:09,319 - Ocko, príhovor. - Áno. Jasné. Dobre. 416 00:26:09,403 --> 00:26:10,612 Bude to krátke. 417 00:26:10,696 --> 00:26:12,823 Lebo všetci ste tak ďaleko cestovali 418 00:26:12,906 --> 00:26:15,033 a Carol a ja to veľmi oceňujeme. 419 00:26:15,117 --> 00:26:17,953 To, čo nám od príchodu zo Štátov chýbalo najviac, 420 00:26:18,036 --> 00:26:19,830 sú naše deti. 421 00:26:20,706 --> 00:26:22,708 A vy všetci, naša širšia rodina. 422 00:26:22,791 --> 00:26:25,419 Preto sa proste tešíme, 423 00:26:25,502 --> 00:26:27,504 že máme pred svadbou plný dom. 424 00:26:27,588 --> 00:26:30,382 Kde oslávime Halle a Claudiu, 425 00:26:30,465 --> 00:26:34,178 ako sa púšťajú na túto šialenú cestu zvanú život. 426 00:26:34,803 --> 00:26:38,932 A, samozrejme, Innie a Leo, naša nová rodina. 427 00:26:39,016 --> 00:26:42,936 Sme tak vďační, nielen za vašu neskutočnú pohostinnosť, 428 00:26:43,020 --> 00:26:45,814 ale že ste na svet priviedli svoju krásnu dcéru. 429 00:26:45,898 --> 00:26:49,109 Tak ako to vravia v našej krajine, abbondanza! 430 00:26:49,193 --> 00:26:51,695 - Na zdravie! - Na zdravie! 431 00:26:52,404 --> 00:26:53,739 Teraz, miláčik. 432 00:27:17,888 --> 00:27:19,556 Aké predmety sa ti páčia? 433 00:27:19,640 --> 00:27:21,975 Zamýšľala si sa nad priestupkovým právom? 434 00:27:22,059 --> 00:27:24,353 Lebo v tom to teraz všetko je. 435 00:27:24,436 --> 00:27:27,272 Čo hovorí Jonathan? On ťa pozná. Čo si myslí? 436 00:27:27,356 --> 00:27:29,024 - Mami. - Dobre. 437 00:27:29,107 --> 00:27:31,235 Nespomínam si, prečo sme ťa dali do kufra. 438 00:27:31,318 --> 00:27:32,986 Nedali. Odložila sa. 439 00:27:33,070 --> 00:27:35,072 Chcela som ísť s vami na Popolušku. 440 00:27:35,155 --> 00:27:36,782 Išli sme na Coachellu. 441 00:27:36,865 --> 00:27:38,992 Áno, to teraz viem. Mala som deväť! 442 00:27:39,076 --> 00:27:40,452 Dobre, všetci. 443 00:27:40,536 --> 00:27:44,540 Šalvia má čistiť negatívnu energiu. 444 00:27:44,623 --> 00:27:47,626 Dajme si chvíľku na upokojenie. 445 00:27:47,709 --> 00:27:50,462 Nepozerám na nikoho konkrétneho. 446 00:27:50,546 --> 00:27:53,924 Ale pozerám na teba, Bea. 447 00:27:54,007 --> 00:27:55,217 A teba, Ben. 448 00:27:55,926 --> 00:27:57,219 Korunná chakra. 449 00:27:58,554 --> 00:28:00,180 Do kobry. 450 00:27:58,554 --> 00:28:00,180 Do kobry. 451 00:28:00,264 --> 00:28:01,557 Čistíme. 452 00:28:01,640 --> 00:28:03,725 - Aj lasicu. - Dobre. 453 00:28:03,809 --> 00:28:05,269 - Choď! - Ty choď. Choď. 454 00:28:06,228 --> 00:28:07,938 - Sign of the Times. - Mám to! 455 00:28:08,021 --> 00:28:09,231 Dobre. Štyri slová. 456 00:28:09,314 --> 00:28:12,317 Prvé slovo. To? Z? Ak. 457 00:28:12,401 --> 00:28:13,861 Nevraživosť. Nenávisť. Klamár. 458 00:28:13,944 --> 00:28:15,696 - Päť slov. - Nie. Buď ticho, sakra. 459 00:28:15,779 --> 00:28:16,655 Biblia! 460 00:28:17,239 --> 00:28:21,743 Žena, ktorá používa svoju sexualitu, aby využila druhých. 461 00:28:21,827 --> 00:28:24,121 Mami? Sústreď sa. Dobre? Tuto. Tuto. 462 00:28:24,204 --> 00:28:27,082 Toto je hra pre bielych. Vždy sa pretvarujete. 463 00:28:27,165 --> 00:28:29,501 Máte priveľa času. Len to povedz! 464 00:28:30,669 --> 00:28:32,963 - Sen noci svätojánskej. - Daj si pohov, kamoš! 465 00:28:33,672 --> 00:28:35,007 - Ahoj. - Ahoj. 466 00:28:37,259 --> 00:28:39,136 Dobre, dobre. Áno, dobre. 467 00:28:40,137 --> 00:28:41,597 - Ty? - Sukničkár. 468 00:28:41,680 --> 00:28:42,681 Stará Catwoman. 469 00:28:44,516 --> 00:28:45,392 Tvoje ego. 470 00:28:45,976 --> 00:28:47,352 Mnoho kriku pre nič. 471 00:28:47,436 --> 00:28:48,562 Posledný samuraj. 472 00:28:50,147 --> 00:28:52,232 - Čo je toto? - Počkaj. Žiadne pomôcky. 473 00:28:52,316 --> 00:28:54,776 - Kto to rieši? Nikto nás nevidí. - Podvádzaš. Šokujúce. 474 00:28:54,860 --> 00:28:57,571 - To hovorí žena, čo podviedla snúbenca. - Mali sme pauzu, idiot. 475 00:28:57,654 --> 00:28:59,823 Buď ste úplne rozídení alebo si neverná. 476 00:28:59,907 --> 00:29:01,575 Tak či tak, niekto niekomu klame. 477 00:28:59,907 --> 00:29:01,575 Tak či tak, niekto niekomu klame. 478 00:29:01,658 --> 00:29:03,160 Musela som ti zájsť pod kožu. 479 00:29:03,243 --> 00:29:05,495 - Roger, čo to je? - Potýčka. Hádka. 480 00:29:05,579 --> 00:29:07,581 Čo držím v ruke? 481 00:29:07,664 --> 00:29:10,042 - Ohňostroj! - Firework. Od Katy Perry. 482 00:29:11,043 --> 00:29:13,754 - To nie je fér. - Hej. Čo? Ty si neférová. 483 00:29:13,837 --> 00:29:15,964 - Daj mi to. - Čo to s tebou je? Prestaň. 484 00:29:16,048 --> 00:29:17,257 Čo to robíš? Prestaň! 485 00:29:17,341 --> 00:29:18,425 Bože. 486 00:29:21,053 --> 00:29:23,555 - Bože môj! - Doriti! Čo to... 487 00:29:25,265 --> 00:29:26,350 Halle! 488 00:29:27,351 --> 00:29:28,602 Ustúpte! 489 00:29:28,685 --> 00:29:29,937 - Ocko! - Roger! 490 00:29:30,020 --> 00:29:30,979 Zvládnem to. 491 00:29:36,318 --> 00:29:38,445 Ona je riadny gangster. 492 00:29:41,657 --> 00:29:43,200 Prepáčte. 493 00:29:45,452 --> 00:29:47,454 Zničia nám svadbu. 494 00:29:47,538 --> 00:29:49,873 Hlavne, že sme spolu. 495 00:29:49,957 --> 00:29:50,916 To je pravda. 496 00:29:52,459 --> 00:29:54,461 Pozri, zlatko, milujem ťa na mesiac a späť, 497 00:29:54,545 --> 00:29:57,798 ale tí dvaja blázni nám zničia víkend. 498 00:29:57,881 --> 00:30:00,759 A naše spomienky, ktoré budeme mať ešte dlho, 499 00:29:57,881 --> 00:30:00,759 A naše spomienky, ktoré budeme mať ešte dlho, 500 00:30:00,843 --> 00:30:02,302 sa zrútia z útesu. 501 00:30:02,386 --> 00:30:05,806 Bude to v poriadku, zlato. Len tam budeme stáť a vyznávať si lásku. 502 00:30:05,889 --> 00:30:11,436 Zdá sa, že sa znenávideli až po tom, čo spolu strávili noc. 503 00:30:11,520 --> 00:30:13,772 - Mám pravdu? - Tak to zvyčajne býva, zlatko. 504 00:30:13,856 --> 00:30:18,068 Zošúľame city do klbka a strčíme ich hlboko, 505 00:30:18,151 --> 00:30:19,778 aby sme si trochu užili. 506 00:30:20,404 --> 00:30:22,614 Riešenie sa potom zdá byť jednoduché. 507 00:30:22,698 --> 00:30:24,658 Vrátime ich do noci, kedy boli do seba. 508 00:30:24,741 --> 00:30:27,035 Okabátime ich, aby sa do seba zamilovali? 509 00:30:27,119 --> 00:30:28,871 Nepovedali sme nič o láske, zlatíčko. 510 00:30:28,954 --> 00:30:31,540 Len na seba musia skočiť. 511 00:30:34,418 --> 00:30:39,423 {\an8}DAJTE DOBRÚ NÁVNADU A RYBA SA ZAHRYZNE 512 00:31:22,257 --> 00:31:24,635 Áno! Poď! 513 00:31:24,718 --> 00:31:28,430 To bolo dobré, že? To bolo dobré. Dobrý zásah. 514 00:31:45,531 --> 00:31:47,449 Nie, ty choď. Ty choď. Chlape, choď ty. 515 00:31:47,533 --> 00:31:49,743 - Ty choď. - Choď ty, choď. 516 00:31:49,826 --> 00:31:52,496 - Očividne sa jej páči Ben. - Komu, otec? 517 00:31:52,579 --> 00:31:56,375 Hallinej slobodnej sestre. Tej s veľkými prsiami a smutnými očami. 518 00:31:56,458 --> 00:31:58,627 To nemôžeš hovoriť. Sakra! 519 00:31:58,710 --> 00:32:00,504 Áno, áno, áno. Nie, to bolo drzé. 520 00:31:58,710 --> 00:32:00,504 Áno, áno, áno. Nie, to bolo drzé. 521 00:32:00,587 --> 00:32:02,840 Ospravedlňujem sa všetkým, čo počúvajú. 522 00:32:02,923 --> 00:32:06,885 Čo môžeš byť len ty, Pete. Iba ty počúvaš. 523 00:32:06,969 --> 00:32:07,803 Ospravedlňujem sa. 524 00:32:07,886 --> 00:32:09,847 Prijímam a teraz sa pohneme ďalej. 525 00:32:09,930 --> 00:32:13,308 Vieš, že Bea je zamilovaná do Bena od prvej noci, čo sa stretli? 526 00:32:13,392 --> 00:32:15,018 Prečo mu to nepovedala? 527 00:32:15,102 --> 00:32:17,312 Keď som bol mladý a páčilo sa mi dievča, 528 00:32:17,396 --> 00:32:20,274 prikradol som sa k nej a odstrihol jej prameň vlasov 529 00:32:20,357 --> 00:32:22,192 a potom som ju pľasol po zadku! 530 00:32:22,276 --> 00:32:24,486 - Čo, sakra? - Neviem! Nie som v tom dobrý. 531 00:32:24,570 --> 00:32:26,113 Bea sa príliš bála povedať mu to. 532 00:32:26,196 --> 00:32:28,866 Ale hovoril som s ňou. Vraj ľutuje, že v to ráno odišla. 533 00:32:28,949 --> 00:32:30,909 - Povedz mi viac, synak. - Prečo ja? 534 00:32:30,993 --> 00:32:33,787 Lebo si v tom fakt dobrý. Dokážeš to. 535 00:32:33,871 --> 00:32:36,874 Prečo si mi dal ten klobúk? Je to rádiová hra, debil. 536 00:32:36,957 --> 00:32:38,876 Chce, aby sme mu povedali, ako sa jej páči, 537 00:32:38,959 --> 00:32:41,128 aby sa uvoľnil a išiel za ňou. 538 00:32:41,211 --> 00:32:43,630 Niektorí amori chodia so šípmi a niektorí s pascami. 539 00:32:43,714 --> 00:32:46,341 - To bolo dobré. To sa mi páči. - Práve som si to vymyslel. 540 00:32:46,425 --> 00:32:50,721 Takže musí ísť za ňou, stiahnuť si spodky a povedať: „Poď k ockovi.“ 541 00:32:50,804 --> 00:32:53,473 - Čo to robíš? - Som z inej generácie. 542 00:32:53,557 --> 00:32:55,809 Tvoja generácia je nanič. Posrali ste nám celý svet. 543 00:32:55,893 --> 00:32:57,519 A ja sa strašne hanbím. 544 00:32:57,603 --> 00:32:58,979 Ide o toto: 545 00:32:59,062 --> 00:33:00,189 Bei sa páči Ben. 546 00:32:59,062 --> 00:33:00,189 Bei sa páči Ben. 547 00:33:01,773 --> 00:33:04,943 Ale Benovi je nanič, že ju nazval katastrofou. 548 00:33:05,027 --> 00:33:07,613 Teda, povedal, že to bolo jeho krehké mužské ego. 549 00:33:07,696 --> 00:33:09,489 Tak prečo sa s ňou škriepi? 550 00:33:09,573 --> 00:33:12,951 Lebo sa mu páči. A viem, že Bei sa páči Ben. 551 00:33:13,035 --> 00:33:14,453 Len to popiera, 552 00:33:14,536 --> 00:33:16,788 lebo má v hlave, že sa už nezamiluje. 553 00:33:16,872 --> 00:33:20,375 Nehovorím o láske, zlato. Hovorím o penise. 554 00:33:21,335 --> 00:33:22,753 To je Ben! 555 00:33:34,181 --> 00:33:35,265 Ahoj... 556 00:33:36,099 --> 00:33:36,934 ty. 557 00:33:38,602 --> 00:33:42,189 - Bože. Aj teba dostali. - Čože? 558 00:33:42,272 --> 00:33:46,443 Počul si Halle a Claudiu hovoriť, ako veľmi sa mi páčiš? 559 00:33:47,110 --> 00:33:48,987 - Nie. - Naozaj? 560 00:33:49,071 --> 00:33:50,489 Bol to Pete a Roger. 561 00:33:52,074 --> 00:33:56,453 Fantastické. Tímová práca. Snažia sa nás dať dokopy. 562 00:33:57,663 --> 00:33:59,623 - Čosi. - Poď sem. 563 00:34:08,382 --> 00:34:10,342 Možno chcú, aby sme sa nesprávali ako hlupáci, 564 00:34:10,425 --> 00:34:12,511 nech im neskazíme najväčšiu udalosť ich životov. 565 00:34:12,594 --> 00:34:15,639 „My“? V „idioti“ nie je žiadne „my“. 566 00:34:15,722 --> 00:34:17,516 Ty si zničil obývačku. 567 00:34:17,599 --> 00:34:19,685 Mohli by ste mi s niečím pomôcť? 568 00:34:19,768 --> 00:34:22,813 Nerada prosím, ale ocenila by som to. 569 00:34:22,896 --> 00:34:24,147 - Jasné. - Áno. 570 00:34:32,322 --> 00:34:36,409 Roger si na loďke nechal okuliare. 571 00:34:36,493 --> 00:34:40,496 Prisahám, že ak by nemal hlavu na krku, mali by sme z nej bowlingovú guľu. 572 00:34:41,081 --> 00:34:43,125 Urobte mi láskavosť, vyplávajte a vezmite ich. 573 00:34:44,001 --> 00:34:45,210 Je to tá napravo. 574 00:34:45,293 --> 00:34:47,545 - Obaja? - Je to vážne práca pre dvoch? 575 00:34:47,629 --> 00:34:49,047 Nezdá sa mi. 576 00:34:49,130 --> 00:34:50,174 Vy dvaja. 577 00:34:51,257 --> 00:34:52,092 Áno. 578 00:34:59,224 --> 00:35:01,727 Dobre, tak v tom majú prsty všetci. 579 00:34:59,224 --> 00:35:01,727 Dobre, tak v tom majú prsty všetci. 580 00:35:01,810 --> 00:35:02,644 Ja viem. 581 00:35:03,896 --> 00:35:05,689 Je mi blbo. 582 00:35:05,772 --> 00:35:06,899 Aj mne. 583 00:35:06,982 --> 00:35:10,360 - Nechcem sklamať Halle a Claudiu. - Určite nie. 584 00:35:10,444 --> 00:35:13,113 - Nevieš plávať? - Som dokonalý plavec. 585 00:35:13,197 --> 00:35:14,698 Prečo tak lapáš po dychu? 586 00:35:14,781 --> 00:35:17,367 Som v pohode. Koľko myslíš, že ešte? 587 00:35:17,451 --> 00:35:19,995 - Máš zatvorené oči? - Všetko je tmavé. 588 00:35:20,078 --> 00:35:22,748 Prečo máš takú zlú kondičku? Máš asi desať tehličiek na bruchu. 589 00:35:22,831 --> 00:35:25,876 Nemám zlú kondičku! Zdvíham 130 kíl. Raz 135. 590 00:35:25,959 --> 00:35:27,169 Len nerobím kardio. 591 00:35:27,252 --> 00:35:30,047 Bože môj, si fit ako sexy dievča. 592 00:35:30,130 --> 00:35:31,882 Nie som! 593 00:35:31,965 --> 00:35:33,717 Dobre. Moja chyba. 594 00:35:33,800 --> 00:35:35,677 Uvidíme sa pri loďke. 595 00:35:35,761 --> 00:35:36,637 Počkaj. 596 00:35:37,429 --> 00:35:38,889 Čakaj! Čakaj! 597 00:36:01,828 --> 00:36:06,166 Vieš, zvládol by som to sám, ale to je jedno. Vďaka. 598 00:36:10,128 --> 00:36:11,672 Čosi. 599 00:36:11,755 --> 00:36:14,007 Zlatko! Pozri, kto tu je! 600 00:36:14,091 --> 00:36:16,760 - Neverím, že to urobili. - Kto to je? 601 00:36:16,844 --> 00:36:19,304 Môj ex, Jonathan. 602 00:36:19,388 --> 00:36:20,848 - Ahoj, Bea! - Čo tu robí? 603 00:36:20,931 --> 00:36:23,392 Moji helikoptéroví rodičia sa snažia 604 00:36:23,475 --> 00:36:25,602 dať nás opäť dokopy už štyri mesiace. 605 00:36:25,686 --> 00:36:28,605 Vzali ho cez pol sveta na svadbu tvojej sestry? 606 00:36:28,689 --> 00:36:31,024 To je vážne. Neprišli sa hrať. 607 00:36:31,108 --> 00:36:34,027 To sú moji rodičia. Myslia si, že zahadzujem svoj život. 608 00:36:34,111 --> 00:36:37,573 Zlatko, vezmeme ho späť, aby sa zabýval. 609 00:36:37,656 --> 00:36:38,824 Uvidíme sa neskôr! 610 00:36:41,869 --> 00:36:45,205 Možno by sme to mali spraviť. Povedať všetkým, že sme spolu. 611 00:36:45,289 --> 00:36:48,166 - Čo? - Mne by to vyriešilo ten problém. 612 00:36:48,250 --> 00:36:49,877 A tebe tamten. 613 00:36:54,089 --> 00:36:55,465 Ja nemám problém. 614 00:36:55,549 --> 00:36:56,884 Očividne chceš Margaret. 615 00:36:56,967 --> 00:36:58,218 - Nie, nechcem. - Áno, chceš. 616 00:36:58,302 --> 00:37:00,095 Videla som, ako si na ňu včera pozeral. 617 00:36:58,302 --> 00:37:00,095 Videla som, ako si na ňu včera pozeral. 618 00:37:00,179 --> 00:37:01,889 Viem, že ti zlomila srdce. 619 00:37:01,972 --> 00:37:04,433 Uvidí ťa so mnou, bude chcieť, čo nemôže mať. 620 00:37:04,516 --> 00:37:06,727 A potom dovidenia, krokodíl Jack. 621 00:37:09,688 --> 00:37:10,939 Sakra, je rýchly. 622 00:37:11,648 --> 00:37:14,401 To, že bude žiarliť, nezaberie. Nie sme v siedmej triede. 623 00:37:14,484 --> 00:37:18,363 Ver mi. Všetci sme v siedmej triede, pokiaľ ide o toto. 624 00:37:18,447 --> 00:37:20,699 Už urobili všetky tie blbosti, 625 00:37:20,782 --> 00:37:22,618 aby sme sa dali dokopy. 626 00:37:22,701 --> 00:37:23,952 Proste hrajme ich hru. 627 00:37:24,036 --> 00:37:26,955 Nie je možné, aby sme niekoho presvedčili, že sa máme radi. 628 00:37:30,584 --> 00:37:32,252 - Áno, máš pravdu. - Ja viem. 629 00:37:35,964 --> 00:37:38,258 Vieš, stále myslím na tú noc, ktorú sme spolu strávili. 630 00:37:38,342 --> 00:37:39,468 Buď ticho. 631 00:37:41,053 --> 00:37:42,054 Nie, myslím to vážne. 632 00:37:44,097 --> 00:37:46,225 Vieš, mohla by to byť zábava. 633 00:37:46,892 --> 00:37:50,646 Sme na svadbe, milión kilometrov od domova. 634 00:37:51,980 --> 00:37:54,691 Ktovie, čo sa môže stať poď zámienkou maškarády? 635 00:37:57,903 --> 00:37:59,404 A tá noc u teba... 636 00:38:00,072 --> 00:38:01,740 je jedno, ako skončila. 637 00:38:01,823 --> 00:38:03,450 Aj tak bola dosť vynikajúca. 638 00:38:11,542 --> 00:38:13,126 Dosť presvedčivé? 639 00:38:16,004 --> 00:38:18,215 To je jedno. Poďme do toho. 640 00:38:20,717 --> 00:38:22,135 Môžeš počkať? 641 00:38:27,099 --> 00:38:28,100 Počkaj! 642 00:38:30,143 --> 00:38:32,020 Bea! Počkaj! 643 00:38:32,104 --> 00:38:34,773 {\an8}ŠARVÁTKA DÔVTIPU 644 00:38:34,857 --> 00:38:38,527 {\an8}Dobre. Kto chce ísť na túru, musíme odísť hneď. 645 00:38:38,610 --> 00:38:40,404 Meškáme. 646 00:38:40,487 --> 00:38:41,488 Ideme. 647 00:38:41,572 --> 00:38:43,949 Zlato, hory tu sú milióny rokov. 648 00:38:44,032 --> 00:38:46,159 Pár minút ich nezabije. 649 00:38:46,243 --> 00:38:48,078 Zlato, ja viem, že sa ma snažíš upokojiť 650 00:38:48,161 --> 00:38:49,580 a milujem ťa za to. Ďakujem. 651 00:38:49,663 --> 00:38:51,874 Ale teraz naháňam ovečky a potrebujem pomoc 652 00:38:51,957 --> 00:38:54,209 namiesto tohto lehára. 653 00:38:55,419 --> 00:38:56,420 Nervozita. 654 00:38:56,962 --> 00:38:58,463 Pamätáš si našu svadbu? 655 00:38:58,547 --> 00:39:00,757 Len ty si bola najkrajšia nevesta 656 00:38:58,547 --> 00:39:00,757 Len ty si bola najkrajšia nevesta 657 00:39:00,841 --> 00:39:02,467 na celej zemi. 658 00:39:02,551 --> 00:39:03,886 Správna odpoveď. 659 00:39:03,969 --> 00:39:06,763 Ideme, ideme, ideme! 660 00:39:06,847 --> 00:39:08,098 Nie, dlhuješ mi kolu! 661 00:39:08,182 --> 00:39:09,016 Prestaň. 662 00:39:09,099 --> 00:39:11,560 - Máš niečo v zuboch. - Vyberieš to? 663 00:39:11,643 --> 00:39:13,937 Len to vyberiem. Musím to dostať. 664 00:39:14,021 --> 00:39:17,107 - Je to presne tu. Vyberiem to. - Kde to je? Vyber to. 665 00:39:17,191 --> 00:39:18,400 Kus papriky. 666 00:39:18,483 --> 00:39:19,818 - Zlatko. - Vyber to. 667 00:39:19,902 --> 00:39:21,778 Tu je. 668 00:39:21,862 --> 00:39:22,988 Ahoj. 669 00:39:23,071 --> 00:39:25,282 - Jonathan. - Tak rád ťa vidím. 670 00:39:25,365 --> 00:39:26,992 Netušila som, že prídeš. 671 00:39:27,075 --> 00:39:28,994 Tak ti to rodičia nepovedali. 672 00:39:29,077 --> 00:39:31,705 Dobre. Prvá vec, čo som sa spýtal, keď ma pozvali, bola: 673 00:39:31,788 --> 00:39:34,666 „Vie to Bea? Lebo inak to bude naozaj sakra trápne.“ 674 00:39:35,626 --> 00:39:37,294 A teraz je to sakra trápne. 675 00:39:37,377 --> 00:39:38,921 - Vôbec nie. - Nie. Nie. 676 00:39:39,004 --> 00:39:41,715 Si ako rodina. Bolo by to trápne, ak by si tu nebol. 677 00:39:41,798 --> 00:39:44,301 - Som tak rada, že si tu. - Teším sa z vás dvoch. 678 00:39:44,384 --> 00:39:46,470 - Gratulujem. - Áno, vďaka, chlape. 679 00:39:47,137 --> 00:39:48,138 Fajn. 680 00:39:48,222 --> 00:39:51,141 - Je super vidieť ťa. - Aj teba. 681 00:39:51,225 --> 00:39:52,643 Ideme na túru, 682 00:39:52,726 --> 00:39:54,978 takže kto chce ísť, musíme vyraziť. 683 00:39:55,062 --> 00:39:56,438 Poďme! 684 00:39:56,522 --> 00:39:58,815 Ben? Toto je Jonathan. 685 00:39:58,899 --> 00:40:00,901 Ahoj, chlape. Som Ben. 686 00:39:58,899 --> 00:40:00,901 Ahoj, chlape. Som Ben. 687 00:40:00,984 --> 00:40:02,945 Ahoj. Petov a Claudiin priateľ? 688 00:40:03,028 --> 00:40:04,154 - Áno. - Áno. 689 00:40:04,238 --> 00:40:05,739 Tiež Bein priateľ. 690 00:40:06,615 --> 00:40:07,908 A ďalšie veci. 691 00:40:13,705 --> 00:40:15,207 Áno. Rád ťa spoznávam. 692 00:40:15,290 --> 00:40:18,877 Dobre, bude na to dosť času v aute. 693 00:40:18,961 --> 00:40:20,128 Ideme. Poďme! 694 00:40:21,505 --> 00:40:23,257 Dobre. Jasné. 695 00:40:23,340 --> 00:40:26,134 - Musíme vymyslieť plán hry. -Áno, si v tom hrozná. 696 00:40:26,218 --> 00:40:27,219 Čo? 697 00:40:28,303 --> 00:40:29,888 Ideme na to! 698 00:40:29,972 --> 00:40:32,307 Zlatko. Prepáč mi. 699 00:40:32,391 --> 00:40:35,185 Viem, že sme sa ťa mali spýtať, ale museli sme ho pozvať. 700 00:40:35,269 --> 00:40:40,148 To je v poriadku. Som rada, že je tu. Mám ho rada a Halle ho zbožňuje. 701 00:40:40,232 --> 00:40:41,650 - Naozaj? - Áno. 702 00:40:41,733 --> 00:40:42,568 Super. Dobre. 703 00:40:42,651 --> 00:40:45,362 Tak strávte spolu trochu času preč od sveta 704 00:40:45,445 --> 00:40:48,031 a uvidíte, či znovu zapálite, zažnete, zrodíte. 705 00:40:48,115 --> 00:40:50,075 Nie, mami. Vy dvaja, nie. 706 00:40:50,158 --> 00:40:53,412 Úplne som vám zabudla povedať, ale som s Benom. 707 00:40:56,498 --> 00:40:57,332 S tým chlapom? 708 00:40:58,250 --> 00:40:59,960 Ben vyzerá ako Ken. 709 00:41:00,043 --> 00:41:01,587 Chceš ísť? 710 00:41:01,670 --> 00:41:04,756 Myslím, že sa zdržím a nakričím na tvojich rodičov. 711 00:41:04,840 --> 00:41:05,841 Zabav sa. 712 00:41:16,059 --> 00:41:17,936 Dobre, takže sme sa práve dali dokopy 713 00:41:18,020 --> 00:41:19,479 alebo sme to tajili? 714 00:41:19,563 --> 00:41:22,399 Chápem. Čo keby sme na seba narazili v Chipotle, 715 00:41:22,482 --> 00:41:23,817 jedli burrito ako Lady a Tramp. 716 00:41:23,901 --> 00:41:25,277 Čo? Nie. 717 00:41:25,360 --> 00:41:26,778 Nemôže to byť také ťažké. 718 00:41:26,862 --> 00:41:29,364 Je to ťažšie, ako si myslíš. Moji rodičia tomu ešte neveria. 719 00:41:29,448 --> 00:41:30,991 Povedala si im to pred chvíľou. 720 00:41:31,074 --> 00:41:33,202 Vedia, že by som nikdy nemala chlapa ako si ty. 721 00:41:33,285 --> 00:41:35,579 Bola si za celý život len s jedným. 722 00:41:35,662 --> 00:41:37,623 Jonathan je lepší muž, ako ty kedy budeš. 723 00:41:37,706 --> 00:41:39,833 A aj tak si ho opustila, prečo presne? 724 00:41:39,917 --> 00:41:41,543 Zdá sa, že spĺňa všetky požiadavky. 725 00:41:41,627 --> 00:41:44,087 Nepoznáš moje požiadavky a nikdy nebudeš. 726 00:41:44,171 --> 00:41:45,464 Len to vyrieš, prosím. 727 00:41:45,547 --> 00:41:46,548 Dobre. 728 00:41:47,424 --> 00:41:49,760 Proste sa budeme pred všetkými olizovať. 729 00:41:49,843 --> 00:41:51,553 Polovica si myslí, že nás dali dokopy. 730 00:41:51,637 --> 00:41:54,723 Nie, to je príliš. Potrebujeme niečo tajnejšie, 731 00:41:54,806 --> 00:41:57,768 aby to vyzeralo ozajstné, nie ako sukničkársky svadobný románik. 732 00:41:57,851 --> 00:42:00,854 Stále ma voláš sukničkár, akoby to bola urážka. Stojím si za tým. 733 00:41:57,851 --> 00:42:00,854 Stále ma voláš sukničkár, akoby to bola urážka. Stojím si za tým. 734 00:42:00,938 --> 00:42:05,067 Len k sebe prejavujem náklonnosť. Viem, že je to pre teba cudzie. 735 00:42:05,150 --> 00:42:06,818 Viem ju prejaviť. 736 00:42:06,902 --> 00:42:08,737 Prejavím ti jej sakra veľa. 737 00:42:08,820 --> 00:42:11,198 Neverím, že tvoji rodičia pozvali Jonathana. 738 00:42:11,281 --> 00:42:13,033 Teraz preňho musím nájsť stôl. 739 00:42:13,116 --> 00:42:14,493 - Čo pri Bei? - Nie, je v pohode. 740 00:42:14,576 --> 00:42:15,786 Sedí s nami. 741 00:42:15,869 --> 00:42:19,039 Nie, hovorím o tom, ako je na tom už aj tak dosť zle kvôli rozchodu. 742 00:42:19,122 --> 00:42:22,668 Neviem, čo sa deje so školou. Už o nej ani nehovorí. 743 00:42:22,751 --> 00:42:25,170 Asi by som ho mohla dať k bratrancom a sesterniciam. 744 00:42:25,254 --> 00:42:26,463 Claudia! 745 00:42:28,924 --> 00:42:29,925 Fajn. 746 00:42:31,635 --> 00:42:32,845 Doriti. 747 00:42:34,388 --> 00:42:35,764 Pozrite, všetci. 748 00:42:35,848 --> 00:42:37,307 Pekné! 749 00:42:37,391 --> 00:42:39,101 - Áno! - Je to krásne. 750 00:42:39,184 --> 00:42:42,145 - Hovoril som, že to bude dobré. - Chlape, to je pekné. 751 00:42:44,273 --> 00:42:46,191 - Je to tak krásne. - Tu je to. 752 00:42:46,275 --> 00:42:47,359 Cíťte ten pokoj. 753 00:42:47,442 --> 00:42:48,819 Dosť veľkolepé, že? 754 00:42:49,987 --> 00:42:50,988 Je to úžasné. 755 00:42:52,072 --> 00:42:53,740 Fajn. Čas na šou. 756 00:42:56,994 --> 00:43:00,372 Je to tak romantické. 757 00:42:56,994 --> 00:43:00,372 Je to tak romantické. 758 00:43:00,455 --> 00:43:02,124 Dobre. Obtieraj sa mi o krk. 759 00:43:02,749 --> 00:43:04,084 - Dobre. - Strč sa tam. 760 00:43:06,795 --> 00:43:09,756 - Sakra, si nízka. - Nie si dosť vysoký, aby si to hovoril. 761 00:43:11,466 --> 00:43:13,427 - Si šteklivý? - Nie, hrám. 762 00:43:13,510 --> 00:43:14,720 Ako batoľa? 763 00:43:15,554 --> 00:43:17,347 Fajn. Môžeš prestať. 764 00:43:17,431 --> 00:43:19,266 Pros ma, aby som prestala, ty posero. 765 00:43:19,349 --> 00:43:20,225 Prestaň! 766 00:43:21,059 --> 00:43:22,144 Len mi to dovoľ spraviť. 767 00:43:22,811 --> 00:43:25,272 Povolenie dať ti ruku na pravú polku. 768 00:43:26,064 --> 00:43:27,065 Povoľuje sa. 769 00:43:28,275 --> 00:43:30,402 - Príliš drsné. - Prepáč. Musia uveriť. 770 00:43:31,862 --> 00:43:33,155 Dobre, nie do kruhu. 771 00:43:33,238 --> 00:43:34,656 Nie je to magická lampa. 772 00:43:49,671 --> 00:43:51,507 Teraz sa len hráš. 773 00:43:51,590 --> 00:43:54,134 - Nikdy som nehladkal zadok pre šou. - Očividne. Skúsim to. 774 00:43:58,931 --> 00:44:00,432 Nemáš na sebe spodky? 775 00:43:58,931 --> 00:44:00,432 Nemáš na sebe spodky? 776 00:44:00,516 --> 00:44:02,643 Sú to plavky. Som na dovolenke. 777 00:44:04,102 --> 00:44:05,771 Fajn. Len pozor na medzeru. 778 00:44:05,854 --> 00:44:07,231 - Čo toto? - Dobré. 779 00:44:07,314 --> 00:44:08,982 Ale nemusíš sa len vznášať. 780 00:44:09,066 --> 00:44:10,567 Muž v lese. 781 00:44:10,651 --> 00:44:12,069 - Prepáč. - Len ju vyber. 782 00:44:16,740 --> 00:44:18,200 Ty to skús. 783 00:44:18,283 --> 00:44:21,036 Strčiť si palec do zadku? Ako to presvedčí... 784 00:44:21,119 --> 00:44:21,995 Do tvojho. 785 00:44:24,039 --> 00:44:27,042 Kriste, je to ako vákuum. Ako si sa do toho navliekla? 786 00:44:27,793 --> 00:44:30,879 To je tesné. Vidíš? Ako s malým vtáčikom. 787 00:44:33,882 --> 00:44:35,133 Sakra. 788 00:44:35,884 --> 00:44:37,761 Celý čas sa nepozerali? 789 00:44:38,804 --> 00:44:41,723 - Máš na zadku bradavicu? - Nie. 790 00:44:41,807 --> 00:44:44,184 - Vážne? Niečo cítim. - Nemám bradavicu. 791 00:44:45,602 --> 00:44:47,563 Čo to, sakra? 792 00:44:47,646 --> 00:44:49,439 Čo to, sakra? 793 00:44:50,023 --> 00:44:51,149 Čo to, sakra? 794 00:44:51,233 --> 00:44:52,150 Čo to, sakra? 795 00:44:52,234 --> 00:44:53,318 Čo to, sakra? 796 00:44:53,986 --> 00:44:57,281 - Mám na sebe viac? - Neviem! Neviem! 797 00:44:57,364 --> 00:45:00,450 Pozri sa! Pavúky lovia v pároch! Lovia v pároch! 798 00:44:57,364 --> 00:45:00,450 Pozri sa! Pavúky lovia v pároch! Lovia v pároch! 799 00:45:03,871 --> 00:45:05,873 Žiadne fotky. 800 00:45:05,956 --> 00:45:08,000 Dajte dole foťáky. 801 00:45:08,083 --> 00:45:09,877 Nevezmeme mu dušu. 802 00:45:09,960 --> 00:45:12,379 - Sú tam ešte? Kde sú? - Neviem! 803 00:45:12,462 --> 00:45:13,839 Cítim ho! Cítim ho! 804 00:45:14,715 --> 00:45:17,009 - Myslím, že niečo vidím. - Čo vidíš? 805 00:45:18,343 --> 00:45:20,345 Nie. To je len časť teba. Si v pohode. 806 00:45:20,429 --> 00:45:22,514 Ak mám na sebe jedného z tých sráčov, 807 00:45:22,598 --> 00:45:24,057 môžu byť v tebe. 808 00:45:26,602 --> 00:45:27,436 Som v poriadku. 809 00:45:28,437 --> 00:45:31,231 - Asi je lepší spôsob skontrolovať to. - Áno. 810 00:45:33,150 --> 00:45:34,484 Sakra. 811 00:45:36,904 --> 00:45:39,823 Dobre, maličký. Choď na svoju cestu. 812 00:45:39,907 --> 00:45:41,575 Nededíme Zem. 813 00:45:41,658 --> 00:45:44,119 Len si ju požičiavame od našich stvorení. 814 00:45:46,246 --> 00:45:48,790 Ahoj, všetci. Čo sme zmeškali? 815 00:45:48,874 --> 00:45:50,042 Bože môj. 816 00:46:01,637 --> 00:46:03,096 Prečo sa mi to nedarí? 817 00:46:03,180 --> 00:46:05,557 Lebo si sa mal naučiť skákať, keď si mal šesť. 818 00:46:07,726 --> 00:46:08,977 Zvládneš to, zlatko. 819 00:46:09,061 --> 00:46:11,355 Sústredíte sa niekedy na prsty na nohách? 820 00:46:11,438 --> 00:46:12,648 Mama ma naučila ten trik. 821 00:46:12,731 --> 00:46:15,400 Ak sa tvárite, že od nosa vám ide šnúrka k prstom, 822 00:46:15,484 --> 00:46:17,402 len držíte tú pozíciu. 823 00:46:17,486 --> 00:46:18,779 Môžete to urobiť znovu? 824 00:46:18,862 --> 00:46:22,241 Teraz vám dám otázku. Pomôže vám to vyčistiť myseľ. 825 00:46:22,324 --> 00:46:24,576 Len nech je to o lietadlách 826 00:46:24,660 --> 00:46:28,205 alebo atentáte na arcivojvodu Františka Ferdinanda. 827 00:46:29,915 --> 00:46:31,708 Aká spoločnosť vytvorila Konkord? 828 00:46:34,294 --> 00:46:37,506 Spolupráca medzi British Airways a francúzskou vládou. 829 00:46:37,589 --> 00:46:38,799 Ako mi to šlo? 830 00:46:39,633 --> 00:46:41,009 Pôjde to. 831 00:46:41,093 --> 00:46:44,137 Možno ho tvoja mama môže naučiť potápať sa. 832 00:46:45,138 --> 00:46:46,682 Ona zomrela. 833 00:46:46,765 --> 00:46:48,684 To ma tak mrzí. 834 00:46:48,767 --> 00:46:50,102 Áno. Mrzí. 835 00:46:50,936 --> 00:46:54,648 Pôjdem znovu. Daj mi jednu s krátkou odpoveďou. 836 00:46:54,731 --> 00:46:55,983 Mám lepší nápad. 837 00:46:56,859 --> 00:46:59,528 Teraz ma nechajte robiť všetko. Budem vás viesť. 838 00:47:00,445 --> 00:47:01,655 Nemyslite. 839 00:47:01,738 --> 00:47:03,532 Pozor na jeho rameno. 840 00:47:03,615 --> 00:47:06,159 Poranil som si ho pri skoku z idúceho vlaku v Paríži. 841 00:47:06,243 --> 00:47:08,579 Nechcel, aby som videla Eiffelovku sama. 842 00:47:08,662 --> 00:47:10,330 Musel som jej povedať, že ju milujem. 843 00:47:10,414 --> 00:47:13,333 Keď vieš, že je to tá pravá, na ničom inom nezáleží. 844 00:47:22,217 --> 00:47:24,553 Úžasné. Ďakujem, ďakujem! 845 00:47:25,804 --> 00:47:27,306 Páči sa. 846 00:47:28,599 --> 00:47:29,683 Išlo mi to? 847 00:47:29,766 --> 00:47:31,101 - Áno. - Áno. 848 00:47:31,185 --> 00:47:32,561 Dobrá práca, zlato. 849 00:47:32,644 --> 00:47:34,104 Tvojmu otcovi to ide prirodzene. 850 00:47:34,188 --> 00:47:36,648 Som rada, že ste mohli s Benom stráviť čas. 851 00:47:36,732 --> 00:47:38,066 Vy dvaja sa naozaj... 852 00:47:38,150 --> 00:47:40,444 Spoznávame s rešpektom, 853 00:47:40,527 --> 00:47:43,447 ktorý patrí takej milej a inteligentnej žene ako je vaša dcéra. 854 00:47:43,530 --> 00:47:46,158 - Áno, sme na začiatku. - Nie úplnom. 855 00:47:46,241 --> 00:47:47,784 Ale tiež sme už ďalej. 856 00:47:47,868 --> 00:47:50,120 Proste tá magická chvíľa, keď sa dvaja ľudia spoja 857 00:47:50,204 --> 00:47:52,289 na tejto šialenej ceste zvanej život. 858 00:47:52,372 --> 00:47:54,625 Preto som sa tak bála, keď sa ukázal Jonathan. 859 00:47:54,708 --> 00:47:56,376 Nechcem zraniť jeho city. 860 00:47:56,460 --> 00:47:59,004 Dokonca som navrhol, aby sme to kvôli nemu schovávali... 861 00:47:59,087 --> 00:48:01,965 Ale naša láska je proste taká silná. 862 00:47:59,087 --> 00:48:01,965 Ale naša láska je proste taká silná. 863 00:48:02,049 --> 00:48:04,468 A viem, čo si vy dvaja myslíte. 864 00:48:04,551 --> 00:48:06,512 Že je oveľa starší. 865 00:48:06,595 --> 00:48:08,222 To nie. Však? 866 00:48:08,305 --> 00:48:11,475 Asi si myslíte, že mám 27, 28? 867 00:48:13,685 --> 00:48:15,521 Áno, sme veľmi šťastní. 868 00:48:15,604 --> 00:48:16,980 - Najšťastnejší. - Hej. 869 00:48:21,944 --> 00:48:24,238 Aj ty si v minulosti tak vyzeral. 870 00:48:24,321 --> 00:48:27,491 Nie, nevyzeral. Ten chlap je z dlažobných kociek. 871 00:48:28,909 --> 00:48:30,869 - Držia sa za ruky. - Myslím, že to funguje. 872 00:48:30,953 --> 00:48:33,121 Neverím, že tí hlupáci sa tak ľahko dali nachytať. 873 00:48:37,334 --> 00:48:39,294 Bola to s tvojou mamou blbosť? 874 00:48:39,378 --> 00:48:42,047 - Čo? - Tá historka o obrovskom kľúči. 875 00:48:42,130 --> 00:48:45,175 Myslela som, že je to niečo, čo hovoríš všetkým na jednu noc. 876 00:48:47,427 --> 00:48:48,428 Aj to si počula. 877 00:48:51,306 --> 00:48:52,599 Nechcel som... 878 00:48:56,895 --> 00:48:57,896 Prepáč. 879 00:48:59,189 --> 00:49:00,816 A nebola to blbosť. 880 00:48:59,189 --> 00:49:00,816 A nebola to blbosť. 881 00:49:03,277 --> 00:49:05,195 Vďaka, že si milý k môjmu otcovi. 882 00:49:09,825 --> 00:49:13,912 Mal by si sa opláchnuť. Máš na sebe miliardový faktor. 883 00:49:21,670 --> 00:49:24,673 - Na zdravie, chlape. Len narýchlo. - Dobre. 884 00:49:29,303 --> 00:49:32,764 Takže Austrália... Čo si myslíš? Ako sa ti páči? 885 00:49:32,848 --> 00:49:34,641 Nie, je super. 886 00:49:34,725 --> 00:49:38,604 Mags o tebe vždy rozpráva. Volá ťa „ripper cunt“. 887 00:49:38,687 --> 00:49:41,148 „Mags“ je Margaret? A „ripper cunt“ je... 888 00:49:41,231 --> 00:49:42,482 Dobrý priateľ. 889 00:49:44,318 --> 00:49:48,530 Vieš, že si dobre surfoval, keď ti piesok zalezie až do zadku. 890 00:49:49,239 --> 00:49:50,699 A aj do hltáka. 891 00:49:50,782 --> 00:49:52,117 „Hlták“ je... 892 00:49:52,784 --> 00:49:54,036 Vieš. Tvoja prasacia kapota. 893 00:49:55,078 --> 00:49:56,538 Vieš, tvoja hovädzia čiapka? 894 00:49:57,497 --> 00:49:59,833 No tak, brácho. Vieš, mravčiar. 895 00:50:02,503 --> 00:50:04,254 To je jedno, rád som ťa videl. 896 00:50:05,130 --> 00:50:06,131 Vidíme sa! 897 00:50:09,384 --> 00:50:10,427 Ahoj, láska! 898 00:50:13,931 --> 00:50:15,098 Hej, kamoška! 899 00:50:15,182 --> 00:50:16,600 Chceš si zahrať? 900 00:50:16,683 --> 00:50:18,185 Pôjdeš dole. 901 00:50:22,105 --> 00:50:23,565 Ako sa máš? 902 00:50:23,649 --> 00:50:25,192 Dosť dobre. Tebe? 903 00:50:26,193 --> 00:50:27,444 Asi dobre. 904 00:50:27,528 --> 00:50:30,906 Ako škola? Rozhodla si sa už, aké právo chceš robiť? 905 00:50:30,989 --> 00:50:34,201 Poznáš ma. Nikdy som nebola na prax. 906 00:50:34,785 --> 00:50:37,663 - Stále pochybuješ? - Keby len to. 907 00:50:38,330 --> 00:50:40,541 Viem, že je divné, že tu som. 908 00:50:40,624 --> 00:50:43,168 Ale ver mi, nič som s tým nemal. 909 00:50:43,252 --> 00:50:45,963 Tvoji rodičia ma okabátili, dali mi letenku zadarmo. 910 00:50:46,046 --> 00:50:48,590 To je milé. Si súčasť rodiny. 911 00:50:50,008 --> 00:50:52,761 Klamal by som, ak by som povedal, že som na teba nemyslel. 912 00:50:57,015 --> 00:50:58,141 Áno, ja tiež. 913 00:51:01,395 --> 00:51:03,981 Ako dlho si ty a Ben... 914 00:51:04,064 --> 00:51:05,482 Je to tak trochu nové. 915 00:51:05,566 --> 00:51:08,402 Nie „nové“ nové, ale novšie. 916 00:51:08,485 --> 00:51:10,279 Myslím, že sa zdá byť super. 917 00:51:11,196 --> 00:51:12,197 Nie, nemyslíš. 918 00:51:12,281 --> 00:51:13,448 Naozaj nie. 919 00:51:15,826 --> 00:51:17,828 Vďaka, že si s tým v pohode. 920 00:51:19,997 --> 00:51:24,293 Nielen tým, ale aj týmto. 921 00:51:26,295 --> 00:51:27,963 Je vážne pekné vidieť ťa, Bea. 922 00:51:28,046 --> 00:51:29,298 Som rada, že si tu. 923 00:51:30,966 --> 00:51:32,301 Teraz sa proste zabavme. 924 00:51:32,759 --> 00:51:33,594 Poďme na to. 925 00:51:48,817 --> 00:51:49,818 Kamoš. 926 00:51:50,861 --> 00:51:51,695 To som ja. 927 00:51:52,279 --> 00:51:53,280 Chceš kávu? 928 00:51:53,906 --> 00:51:55,532 Je najlepšia na svete. 929 00:51:55,616 --> 00:51:57,826 Ste tu na svoju kávu fakt hrdí. 930 00:51:57,910 --> 00:51:59,620 Je najlepšia na celom svete. 931 00:51:59,703 --> 00:52:02,289 - Dobre. - Na zdravie. 932 00:51:59,703 --> 00:52:02,289 - Dobre. - Na zdravie. 933 00:52:07,002 --> 00:52:08,128 Sakra. To je dobré. 934 00:52:09,046 --> 00:52:11,089 Myslela som, že si pôjdem zabehať. 935 00:52:12,591 --> 00:52:13,675 Chceš sa pridať? 936 00:52:15,427 --> 00:52:18,514 Idem sa bicyklovať s Beou, tak nemôžem. 937 00:52:19,097 --> 00:52:21,850 - Je pre teba príliš milá? - Prišla si na to? 938 00:52:23,268 --> 00:52:25,479 Ako dlho ste s Beauom spolu? 939 00:52:25,562 --> 00:52:26,939 Len spolu spíme. 940 00:52:27,022 --> 00:52:30,901 Je milý, ale myslím, že chcem niekoho vážnejšieho. 941 00:52:30,984 --> 00:52:32,110 Romantickejšieho. 942 00:52:35,656 --> 00:52:37,491 Prečo sme sa my dvaja vlastne rozišli? 943 00:52:38,909 --> 00:52:41,620 Nepamätám si presne, ale povedala si niečo ako, 944 00:52:41,703 --> 00:52:45,040 že som nezrelý idiot, čo sa topí v Axe. 945 00:52:50,212 --> 00:52:54,091 Zdá sa, že už ten chlap nie si. Bea je šťastná žena. 946 00:53:09,231 --> 00:53:10,941 Bea. Otvor dvere. 947 00:53:11,733 --> 00:53:12,568 Bea. 948 00:53:14,319 --> 00:53:15,571 Čo sa deje? 949 00:53:15,654 --> 00:53:17,865 - Margaret si myslí, že sme spolu. - To je super. 950 00:53:17,948 --> 00:53:20,284 Nie. Margaret si musí myslieť, že sme spolu správne. 951 00:53:20,367 --> 00:53:22,995 Nie „spolu“ spolu. Ale situačne spolu. 952 00:53:23,078 --> 00:53:25,914 Ak si bude myslieť, že sme „spolu“ spolu, neporuší dievčenský kód. 953 00:53:25,998 --> 00:53:28,876 Takže to musíme vyriešiť tak, že sme spolu, 954 00:53:28,959 --> 00:53:30,752 ale sú tam dvierka, 955 00:53:30,836 --> 00:53:33,088 cez ktoré vie prekĺznuť, aby sme mohli byť spolu. 956 00:53:33,172 --> 00:53:35,841 - Ty fetuješ? - Nie, to tá tunajšia káva. Je ako droga. 957 00:53:35,924 --> 00:53:37,259 Len hádam. 958 00:53:37,342 --> 00:53:41,180 Nie, nie som. Pracoval som v Goldman. Svadba partnera. Robíš, čo musíš. 959 00:53:41,263 --> 00:53:42,890 Ježiš, chlape, kto ty si? 960 00:53:42,973 --> 00:53:44,433 Som muž, čo chce nájsť riešenie. 961 00:53:45,934 --> 00:53:48,604 Pozri na svoju izbu. Je o toľko väčšia... Máš obraz? 962 00:53:48,687 --> 00:53:50,189 To je tak červené. 963 00:53:50,272 --> 00:53:53,317 Musíme pridať. Akože sme v stave gaga. 964 00:53:53,400 --> 00:53:54,985 Čo urobíš, pretiahneš ma na chodbe? 965 00:53:55,068 --> 00:53:56,612 To nie je gaga! 966 00:53:57,237 --> 00:53:59,198 Vlastne by sa to tak dalo chápať. 967 00:53:59,281 --> 00:54:01,200 Dnes je večera, tak musíme urobiť niečo, 968 00:53:59,281 --> 00:54:01,200 Dnes je večera, tak musíme urobiť niečo, 969 00:54:01,283 --> 00:54:03,535 čo bude vyzerať, že si do mňa, ale nie si 970 00:54:03,619 --> 00:54:06,455 a ja som do teba, ale na mojej tvári vidno, že to nikdy... 971 00:54:07,164 --> 00:54:08,332 Daj sa dokopy, chlape. 972 00:54:08,957 --> 00:54:10,709 Silno si ma tresla. 973 00:54:13,921 --> 00:54:17,591 Klonopin, tvár sa, že je to líška, ktorá nám pokazila záhradu. 974 00:54:19,968 --> 00:54:22,346 Doraz to! Doraz to! 975 00:54:22,429 --> 00:54:25,224 - Áno. Doraz to! - Doraz to! Doraz to! 976 00:54:25,766 --> 00:54:27,768 - Vidíš to? - Dokázal to. Áno. 977 00:54:28,810 --> 00:54:32,022 Hej, sú tu! Dobre, všetci. Poďme. 978 00:54:32,105 --> 00:54:34,399 - Poďme! - Vyzeráš nádherne. 979 00:54:42,324 --> 00:54:43,408 Vďaka. 980 00:54:57,923 --> 00:54:58,924 Ahoj, všetci. 981 00:55:06,557 --> 00:55:07,558 Ďakujem. 982 00:55:09,893 --> 00:55:12,187 Videla si, aká je tá loď veľká? 983 00:55:24,908 --> 00:55:26,201 Pekný detail. 984 00:55:26,285 --> 00:55:27,369 Pekné šaty. 985 00:55:27,995 --> 00:55:29,121 Vyzerajú dobre, nie? 986 00:55:40,799 --> 00:55:43,802 JE ČAS ZAPADNÚŤ DO DAVU 987 00:55:59,526 --> 00:56:01,570 - Zbožňujem tie šaty. - Ďakujem. 988 00:55:59,526 --> 00:56:01,570 - Zbožňujem tie šaty. - Ďakujem. 989 00:56:02,070 --> 00:56:03,322 Čo si dáte na pitie? 990 00:56:03,405 --> 00:56:05,949 Aký je tradičný drink na večeri? 991 00:56:06,033 --> 00:56:08,410 Tri škótske a šampanské pre dámu. 992 00:56:08,493 --> 00:56:09,828 - Veľmi dobre. - Fajn. 993 00:56:10,621 --> 00:56:11,663 Spomenul si si. 994 00:56:11,747 --> 00:56:13,665 Že nezvládaš tvrdý alkohol? Áno. 995 00:56:13,749 --> 00:56:15,417 Ten smrad mám ešte stále v aute. 996 00:56:15,501 --> 00:56:17,503 Vieš, ako mi to je ľúto. 997 00:56:19,713 --> 00:56:21,089 Bola to zábavná noc. 998 00:56:21,173 --> 00:56:22,799 Bolo to zábavné leto. 999 00:56:23,842 --> 00:56:25,052 Mags! 1000 00:56:26,762 --> 00:56:29,765 Mags, kapitán vraví, že môžeme kormidlovať. 1001 00:56:29,848 --> 00:56:30,849 Dobre, idem. 1002 00:56:30,933 --> 00:56:33,185 - Poďme! - Počkať. Mám podpätky. 1003 00:56:33,852 --> 00:56:35,354 Pozri, aké máme šťastie. 1004 00:56:35,437 --> 00:56:38,774 Na lodi, plavíme sa tam a späť bez cieľa. 1005 00:56:38,857 --> 00:56:40,734 - Dobre. - Pozor, odhalenie. 1006 00:56:40,817 --> 00:56:43,654 A pozri na seba, Polly Pocket. Si kráska bálu. 1007 00:56:52,579 --> 00:56:54,498 Hej, pozri. To je Tasmania? 1008 00:56:54,581 --> 00:56:56,083 Nie, zlatko, to je... 1009 00:56:56,166 --> 00:56:57,793 Áno. Myslím, že asi áno. 1010 00:56:58,669 --> 00:57:01,296 - Halle, Tasmania, sakra. - Áno, tam je. 1011 00:56:58,669 --> 00:57:01,296 - Halle, Tasmania, sakra. - Áno, tam je. 1012 00:57:01,380 --> 00:57:04,049 - Aspoň to bolo nenápadné. - Bolo? 1013 00:57:05,592 --> 00:57:09,388 - Trochu mi to pripomína stužkovú. - Prvý či druhý raz? 1014 00:57:09,471 --> 00:57:12,432 Jonathan je proste najlepší chlap. 1015 00:57:12,516 --> 00:57:14,268 Je pre nás ako syn. 1016 00:57:14,351 --> 00:57:16,311 To môže byť tvoj problém, chlape. 1017 00:57:16,812 --> 00:57:19,064 Bea možno nechce pretiahnuť svojho brata. 1018 00:57:20,941 --> 00:57:23,360 - Viete, je to jeho obľúbená pesnička. - Áno. Kiss Me. 1019 00:57:41,044 --> 00:57:43,672 Ako to ide? Rodičia sa trochu stiahli? 1020 00:57:46,842 --> 00:57:47,885 Čo ty? 1021 00:57:49,511 --> 00:57:50,512 Idem. 1022 00:57:54,433 --> 00:57:56,560 - Hra začína. - Vieš vôbec tancovať? 1023 00:57:56,643 --> 00:57:58,228 Len ma nechaj viesť. 1024 00:57:58,312 --> 00:57:59,438 Bože. 1025 00:58:46,985 --> 00:58:47,986 Pozerá sa Margaret? 1026 00:58:51,198 --> 00:58:54,076 Je trochu ťažké vidieť, keď mi Hemsworth zavadzia. 1027 00:58:54,159 --> 00:58:58,163 Všetci na vrchnú palubu. Bude prípitok šampanského! 1028 00:58:58,247 --> 00:58:59,456 Poď so mnou. 1029 00:59:03,502 --> 00:59:05,212 Takže, čo robíme? 1030 00:59:05,295 --> 00:59:06,463 Čerešničku na torte. 1031 00:59:15,222 --> 00:59:17,349 - Sprav so mnou Titanic. - Čo? 1032 00:59:17,975 --> 00:59:20,310 - Dajte si trochu šampanského. - Áno. 1033 00:59:20,394 --> 00:59:21,562 Vezmite si drinky. 1034 00:59:22,813 --> 00:59:23,939 Zrob so mnou Titanic. 1035 00:59:25,440 --> 00:59:27,150 Nie. To je tak hlúpe. 1036 00:59:27,234 --> 00:59:30,737 Presne. Jediní ľudia, čo by niečo také spravili, 1037 00:59:30,821 --> 00:59:32,739 sú tí, ktorí vedia, aké to je hlúpe, 1038 00:59:32,823 --> 00:59:35,659 ale sú v prvých štádiách zamilovania, 1039 00:59:35,742 --> 00:59:38,954 takže im je dobre v ich vzájomnej hlúposti. 1040 00:59:39,037 --> 00:59:39,872 Ver mi. 1041 00:59:40,622 --> 00:59:42,040 - Bože môj. - Poď. 1042 00:59:42,124 --> 00:59:43,417 To je tak „cringe“. 1043 00:59:43,500 --> 00:59:45,419 Aj hovoriť „cringe“, starec. 1044 00:59:45,961 --> 00:59:47,337 Na zdravie! 1045 00:59:48,130 --> 00:59:49,339 Na zdravie! 1046 00:59:54,094 --> 00:59:55,345 Zdvihni mi ruky. 1047 00:59:56,180 --> 00:59:58,140 - Videl som ten film. - Vážne? 1048 01:00:02,186 --> 01:00:03,979 - Dobre. - Dobre. 1049 01:00:04,605 --> 01:00:06,106 Nikdy to nezaberie. 1050 01:00:09,276 --> 01:00:11,653 To je to najzlatšie, čo som kedy videla. 1051 01:00:11,737 --> 01:00:12,821 Robia Titanic? 1052 01:00:13,906 --> 01:00:14,948 To je super. 1053 01:00:18,035 --> 01:00:19,328 Pozerajú sa? 1054 01:00:22,164 --> 01:00:23,290 Hej. 1055 01:00:23,373 --> 01:00:26,210 - Veria tomu? - Neviem si predstaviť, že by verili. 1056 01:00:26,793 --> 01:00:29,171 Je to ozajstné. Dokázali sme to. 1057 01:00:29,796 --> 01:00:32,341 Sme dobrí. Sme fakticky dobrí. 1058 01:00:33,926 --> 01:00:35,969 Jonathan, videl si Tasmaniu? 1059 01:00:36,053 --> 01:00:37,304 Innie, som v pohode. 1060 01:00:38,138 --> 01:00:38,972 Je to v pohode. 1061 01:00:48,774 --> 01:00:50,108 Povieš aj tú repliku? 1062 01:00:52,069 --> 01:00:54,238 Je to „kráľ sveta“. Si kráľ sveta. 1063 01:00:57,032 --> 01:00:58,408 Jack, ja lietam. 1064 01:00:58,492 --> 01:00:59,952 Dobre, tu môžeme skončiť. 1065 01:01:11,630 --> 01:01:13,173 Sú preč. Šou sa skončila. 1066 01:01:16,593 --> 01:01:17,427 Bože môj! 1067 01:01:23,267 --> 01:01:25,811 Nie! Počkaj, počkaj! Pomoc! Počkaj! 1068 01:01:30,566 --> 01:01:31,400 Bea! 1069 01:01:40,200 --> 01:01:41,034 Bea! 1070 01:01:43,370 --> 01:01:44,413 Si v poriadku? 1071 01:01:44,496 --> 01:01:47,124 Áno. Prečo by si skočil? 1072 01:01:47,207 --> 01:01:48,292 Aby som ťa zachránil. 1073 01:01:48,375 --> 01:01:49,751 Ale si hrozný plavec. 1074 01:01:49,835 --> 01:01:52,504 Som úžasný plavec. Na krátke vzdialenosti. 1075 01:01:57,551 --> 01:01:59,636 - Zomrieme. - Nezomrieme. 1076 01:01:59,720 --> 01:02:02,181 - Premrzneme. - Voda má 30 stupňov. 1077 01:01:59,720 --> 01:02:02,181 - Premrzneme. - Voda má 30 stupňov. 1078 01:02:02,264 --> 01:02:04,183 Zjedia nás žraloky. 1079 01:02:06,894 --> 01:02:08,770 Doriti, zjedia nás žraloky! 1080 01:02:09,438 --> 01:02:10,939 Budeme v pohode. 1081 01:02:11,023 --> 01:02:14,443 Raz som bol na vode pri Kajmanoch desať hodín. 1082 01:02:14,526 --> 01:02:17,321 - Goldman? - Bar mitzvah partnerovho decka. 1083 01:02:17,404 --> 01:02:18,614 Trošku cracku. 1084 01:02:22,201 --> 01:02:24,620 - Panebože! - Roger! Panebože! 1085 01:02:24,703 --> 01:02:26,830 Zdá sa, že naozaj robia Titanic. 1086 01:02:26,914 --> 01:02:29,333 - Hej, super nasadenie! - Zastavte loď! 1087 01:02:29,416 --> 01:02:30,834 Sam, zastav loď! 1088 01:02:30,918 --> 01:02:33,295 - Idem! Ja pôjdem. - Pokoj, chlape! 1089 01:02:33,378 --> 01:02:35,339 - Nie je veľmi dobrý plavec. - Bea! 1090 01:02:35,422 --> 01:02:36,423 Ben! 1091 01:02:41,845 --> 01:02:42,679 Tam. 1092 01:02:44,681 --> 01:02:46,058 Si si istý? 1093 01:02:46,141 --> 01:02:47,976 Áno. Poď. 1094 01:02:53,148 --> 01:02:54,691 Prečo sa neotáčame? 1095 01:02:54,775 --> 01:02:56,735 Sme v príliš plytkej vode. Nájdeme na pevninu. 1096 01:02:56,818 --> 01:02:59,363 - Ale hliadke sme dali vedieť. - Zlatko. 1097 01:03:20,551 --> 01:03:21,552 Si v pohode? 1098 01:03:23,387 --> 01:03:24,221 Áno. 1099 01:03:29,560 --> 01:03:30,894 Dobre, poď. 1100 01:03:30,978 --> 01:03:32,229 Bože. 1101 01:03:32,312 --> 01:03:34,523 - Posuň sa. - Dobre, choď do stredu. 1102 01:03:38,110 --> 01:03:41,280 To bolo asi naj... 1103 01:03:41,780 --> 01:03:43,991 Teda, ak sa ti to nepodarilo s Margaret... 1104 01:03:44,616 --> 01:03:48,704 Nie je nič romantickejšie ako to, že si za mnou skočil. 1105 01:03:48,787 --> 01:03:51,456 Jonathan to určite neurobil. 1106 01:03:51,540 --> 01:03:53,375 Tvoji rodičia to museli vidieť. 1107 01:03:53,458 --> 01:03:55,419 Ani si mu nedal šancu. 1108 01:03:55,919 --> 01:03:57,713 Prečo ho stále obhajuješ? 1109 01:03:58,672 --> 01:04:00,757 Prečo si sa s ním vlastne rozišla? 1110 01:03:58,672 --> 01:04:00,757 Prečo si sa s ním vlastne rozišla? 1111 01:04:00,841 --> 01:04:02,676 - Je to komplikované. - To nikdy nie je. 1112 01:04:02,759 --> 01:04:05,888 Čo, podviedol ťa? Problémy s drogami? 1113 01:04:05,971 --> 01:04:08,140 Meral si penis s apkou na mobile? 1114 01:04:11,018 --> 01:04:13,979 - Nikdy sme sa nehádali. - Nie je to dobré? 1115 01:04:14,062 --> 01:04:16,982 Len to bolo pohodlné a je tak dobrý chlap, 1116 01:04:17,065 --> 01:04:18,859 čo znamená, že pre mňa už nie je nikto, 1117 01:04:18,942 --> 01:04:20,110 lebo som mala najlepšieho. 1118 01:04:20,944 --> 01:04:22,946 Ani som mu nepovedala, že som nechala školu. 1119 01:04:23,030 --> 01:04:26,325 A netuším, čo so svojím životom. 1120 01:04:27,910 --> 01:04:30,621 Zjedia nás žraloky, musela som to niekomu povedať. 1121 01:04:31,121 --> 01:04:32,122 Nikto iný to nevie? 1122 01:04:33,165 --> 01:04:35,751 Nemyslím, že to treba riešiť tento víkend. 1123 01:04:37,002 --> 01:04:39,087 - Konečne si to urobila. - Čo? 1124 01:04:39,713 --> 01:04:43,592 V tú noc si povedala, že aj tak nechceš byť právničkou... 1125 01:04:44,843 --> 01:04:45,969 Pamätáš si to? 1126 01:04:46,595 --> 01:04:48,096 Bola to zapamätateľná noc. 1127 01:04:48,180 --> 01:04:50,474 Kým si sa nevytratila, samozrejme. 1128 01:04:54,061 --> 01:04:54,895 Prečo? 1129 01:04:57,856 --> 01:04:59,650 Vyľakal si ma. 1130 01:05:02,027 --> 01:05:05,781 Bolo to prvýkrát, čo som kedy cítila oheň a musela som ho zahasiť. 1131 01:05:09,117 --> 01:05:10,661 O tom niečo viem. 1132 01:05:13,497 --> 01:05:15,624 Naozaj mi ublížilo, keď si odišla. 1133 01:05:16,458 --> 01:05:18,961 Tak som Peteovi o tebe povedal všetko to škaredé. 1134 01:05:19,753 --> 01:05:20,963 Necítil som to tak. 1135 01:05:27,469 --> 01:05:28,470 Pozri na nás. 1136 01:05:29,763 --> 01:05:33,100 Len pár dojebaných ľudí v strede prístavu. 1137 01:05:36,103 --> 01:05:39,398 Prisahaj, že ak sa odtiaľ dostaneme, pozrieme sa na to zo zeme. 1138 01:05:39,481 --> 01:05:41,608 Odtiaľ je to dosť super výhľad. 1139 01:05:42,985 --> 01:05:45,028 Je to hlúpe, ale chcem vidieť ľudí. 1140 01:05:45,112 --> 01:05:47,739 Také miesta sú vždy plné zamilovancov. 1141 01:05:48,365 --> 01:05:52,077 Žiadostí o ruku, medových týždňov, romantikov, ktorí skáču z vlakov za jazdy, 1142 01:05:52,160 --> 01:05:54,204 len aby videli tú budovu s niekým, koho milujú. 1143 01:05:54,913 --> 01:05:59,293 - Ako tvoj otec a Eiffelovka? - To ti povedal? 1144 01:06:01,003 --> 01:06:03,505 Na ničom inom nezáleží, pokiaľ ide o lásku. 1145 01:06:05,507 --> 01:06:07,467 To sa teraz zíde. 1146 01:06:09,011 --> 01:06:10,053 Nie je to hlúpe. 1147 01:06:11,722 --> 01:06:14,558 Ty, ja a Dom opery, rande. 1148 01:06:15,517 --> 01:06:16,643 Prisahám. 1149 01:06:27,029 --> 01:06:29,615 Tu prístavná hliadka. Ostaňte, kde ste. 1150 01:06:30,657 --> 01:06:32,367 Ďalej od bóje, prosím. 1151 01:07:13,659 --> 01:07:14,701 Čo sa deje? 1152 01:07:16,495 --> 01:07:18,038 Trochu sa bojím lietania! 1153 01:07:18,539 --> 01:07:21,166 Nelietaš celý čas kvôli práci? 1154 01:07:21,250 --> 01:07:23,210 Mám veľmi špecifickú rutinu. 1155 01:07:23,961 --> 01:07:27,339 Maska na oči, slúchadlá, vlastná bublina. 1156 01:07:30,759 --> 01:07:34,012 Som nepopísaná 1157 01:07:34,096 --> 01:07:36,431 Nemôžeš čítať moje myšlienky 1158 01:07:36,515 --> 01:07:38,725 Som nedefinovaná 1159 01:07:39,518 --> 01:07:40,978 To je moja upokojujúca pesnička. 1160 01:07:42,104 --> 01:07:44,481 - Ako ju poznáš? - To nerieš. 1161 01:07:44,565 --> 01:07:47,568 Dívam sa na prázdny list pred tebou 1162 01:07:47,651 --> 01:07:50,362 Otvor to špinavé okno 1163 01:07:50,445 --> 01:07:52,030 Nech slnko svieti 1164 01:07:52,114 --> 01:07:54,074 Na slová, ktoré nevieš nájsť 1165 01:07:54,157 --> 01:07:57,160 Siahať na niečo v diaľke 1166 01:07:57,244 --> 01:07:59,496 Tak blízko, takmer na jazyku 1167 01:07:59,580 --> 01:08:01,456 Zbav sa zábran 1168 01:07:59,580 --> 01:08:01,456 Zbav sa zábran 1169 01:08:01,540 --> 01:08:03,667 Cíť dážď na svojej koži 1170 01:08:04,293 --> 01:08:06,420 Nik iný okrem teba to necíti 1171 01:08:06,503 --> 01:08:08,630 Len ty to môžeš pocítiť 1172 01:08:08,714 --> 01:08:10,966 Nikto iný, nikto iný 1173 01:08:11,049 --> 01:08:13,677 Nemôže hovoriť tvoje slová 1174 01:08:13,760 --> 01:08:16,013 Máčaj sa v nevyslovených slovách 1175 01:08:16,095 --> 01:08:18,473 Ži svoj život s otvorením náručím 1176 01:08:18,557 --> 01:08:21,685 Dnešným dňom sa začína tvoja kniha 1177 01:08:21,768 --> 01:08:24,479 Zvyšok je stále nenapísaný 1178 01:08:24,979 --> 01:08:26,023 Si v pohode? 1179 01:08:26,106 --> 01:08:27,899 - Buď ticho. - Dobre. 1180 01:08:57,386 --> 01:09:00,390 PRÍSTAVNÁ HLIADKA 1181 01:08:57,386 --> 01:09:00,390 PRÍSTAVNÁ HLIADKA 1182 01:09:10,399 --> 01:09:12,611 - Ešte raz vďaka. - Držte sa ďalej od vody, áno? 1183 01:09:15,072 --> 01:09:16,198 Chceš kávu? 1184 01:09:16,990 --> 01:09:19,326 Nie tú odtiaľ. Budem hore celú noc. 1185 01:09:20,118 --> 01:09:20,953 Hej. 1186 01:09:21,662 --> 01:09:24,872 - Ale vďaka, že si ma zachránil. - Bola to zábava. 1187 01:09:25,499 --> 01:09:26,750 Hlúpe, ale zábavné. 1188 01:09:26,834 --> 01:09:28,417 To je to najlepšie. 1189 01:09:39,888 --> 01:09:41,139 Nie, nie, nie, je horúci! 1190 01:09:42,349 --> 01:09:43,350 Bože môj. 1191 01:09:44,059 --> 01:09:45,853 Kedy sa už poučíš? 1192 01:09:47,312 --> 01:09:48,647 Chceš, aby som to pofúkal? 1193 01:09:57,865 --> 01:09:58,991 Je to stále horúce? 1194 01:11:46,473 --> 01:11:48,308 Pretvarovanie sa nám ide dobre. 1195 01:11:48,976 --> 01:11:51,019 Už ani neviem, čo je pravda. 1196 01:11:52,229 --> 01:11:54,773 Všetko, čo robím, mi príde ako chyba. 1197 01:12:05,784 --> 01:12:08,412 Ben? Bea? Ste v poriadku? 1198 01:12:11,748 --> 01:12:13,375 Ben, Bea, ste tam? 1199 01:12:14,376 --> 01:12:15,544 Pozri do kuchyne. 1200 01:12:25,137 --> 01:12:27,472 Bea? Beatrice! 1201 01:12:29,141 --> 01:12:30,142 Beatrice! 1202 01:12:46,658 --> 01:12:49,244 Zlatko, čo to je? To je odtlačok ruky? 1203 01:12:51,580 --> 01:12:52,581 Neviem. 1204 01:13:02,674 --> 01:13:07,054 MUŽI SÚ PODVODNÍCI 1205 01:13:48,345 --> 01:13:50,097 Poď, krásavička! 1206 01:13:50,180 --> 01:13:52,140 Máme povinnosti. Poď, poďme! 1207 01:13:53,308 --> 01:13:55,185 Ben, pripravený? Máme povinnosti pre ženícha. 1208 01:13:55,269 --> 01:13:56,353 Chlape, idem. 1209 01:13:56,436 --> 01:13:59,147 Snáď si sa očistil odhora po spodok. Ktovie, tam bolo. 1210 01:13:59,231 --> 01:14:02,442 - Včera som sa tiež sprchoval. - Dve sprchy za osem hodín? 1211 01:13:59,231 --> 01:14:02,442 - Včera som sa tiež sprchoval. - Dve sprchy za osem hodín? 1212 01:14:02,526 --> 01:14:04,653 Teda, kráľ! Buď čistý! 1213 01:14:16,373 --> 01:14:18,292 Šťastný deň svadby! 1214 01:14:18,375 --> 01:14:20,043 Tešíš sa? 1215 01:14:20,127 --> 01:14:22,462 Áno, teším sa, že si beriem Claudiu. 1216 01:14:22,546 --> 01:14:24,715 Ale tiež robím párty, kde mám pocit, 1217 01:14:24,798 --> 01:14:27,885 že všetci hráme postavy v hre a to nemám veľmi rada 1218 01:14:27,968 --> 01:14:29,636 - a chcela som sa vydať tajne. - Poď. 1219 01:14:30,637 --> 01:14:32,347 Záleží iba na tom, že ty a Claudia 1220 01:14:32,431 --> 01:14:34,099 strávite spolu zvyšok vašich životov. 1221 01:14:35,225 --> 01:14:37,603 - Ľúbim ťa. - Aj ja ťa ľúbim. 1222 01:14:37,686 --> 01:14:38,854 Bea? 1223 01:14:39,563 --> 01:14:42,065 Hej. Platí, že ideš po tortu? 1224 01:14:42,149 --> 01:14:43,358 Áno, madam. 1225 01:14:43,442 --> 01:14:46,570 Skvelé. Pridala som k tebe aj Margaret, pre istotu. 1226 01:14:46,653 --> 01:14:47,654 Margaret. 1227 01:14:56,955 --> 01:15:00,042 Hovor so mnou, zlato. Kto to bude, Margaret alebo Bea? 1228 01:14:56,955 --> 01:15:00,042 Hovor so mnou, zlato. Kto to bude, Margaret alebo Bea? 1229 01:15:00,626 --> 01:15:03,587 No tak, chlape. Tak na mňa nepozeraj. Len sme dve kecajúce dievčatá. 1230 01:15:03,670 --> 01:15:05,631 Ale chápem to. Je to ťažké. 1231 01:15:05,714 --> 01:15:07,341 Magpie je dievča tvojich snov. 1232 01:15:07,424 --> 01:15:09,092 Je sebavedomá, krásna 1233 01:15:09,176 --> 01:15:11,178 a vie, ako uhasiť požiar vlastnými šatami. 1234 01:15:11,261 --> 01:15:13,180 Na druhej strane, Beeswax, 1235 01:15:13,805 --> 01:15:16,225 je chytrá, zábavná, rýchla 1236 01:15:16,308 --> 01:15:18,393 a má zadok, od ktorého by si odrazil mincu. 1237 01:15:18,477 --> 01:15:20,020 - Pete. - Čo? 1238 01:15:20,103 --> 01:15:23,148 Nerobím z Margaret objekt. To by bolo nevhodné. Je moja sesternica. 1239 01:15:23,232 --> 01:15:26,485 - Aj s Beou je to nevhodné. - To je hlbšie, ako som myslel. 1240 01:15:26,568 --> 01:15:27,778 Hej, Sydney! 1241 01:15:27,861 --> 01:15:30,739 - Môj chlapec je zaľúbený. - Dosť, chlape! Prestaň. 1242 01:15:30,822 --> 01:15:32,199 - Čo? - Viem, čo robíš. 1243 01:15:32,282 --> 01:15:33,951 Viem, čo všetci robíte. 1244 01:15:34,034 --> 01:15:36,828 Nachytali ste nás a my sme sa k tomu pridali. Ale je to falošné. 1245 01:15:37,412 --> 01:15:39,748 Bol to môj nevlastný otec, že? Nevie vôbec hrať. 1246 01:15:39,831 --> 01:15:42,084 - Ty si tiež nanič, brácho. - To je lacné, chlape. 1247 01:15:42,167 --> 01:15:45,254 - Určite to bude Bea. - Neviem, chlape. Ja kurva neviem. 1248 01:15:45,337 --> 01:15:47,256 Nevie, čo chce. 1249 01:15:47,339 --> 01:15:49,883 Je nezadaná prvýkrát v živote, 1250 01:15:49,967 --> 01:15:52,886 skončila so školou, je tu jej snúbenec. 1251 01:15:53,512 --> 01:15:55,472 Chlape, prestaň s tým belošským... 1252 01:15:55,556 --> 01:15:57,724 Hej, brácho. Vážne. 1253 01:15:57,808 --> 01:16:00,310 Zakaždým, keď je niečo vážne, zutekáš, 1254 01:15:57,808 --> 01:16:00,310 Zakaždým, keď je niečo vážne, zutekáš, 1255 01:16:00,394 --> 01:16:03,647 nazveš sa sukničkárom, vyhovoríš sa a ideš za ďalšou. 1256 01:16:04,731 --> 01:16:07,484 Je to Bea. Skočil si kvôli nej z lode. 1257 01:16:11,280 --> 01:16:12,447 Dokonalé. 1258 01:16:12,531 --> 01:16:15,784 - Budú to zbožňovať. Tak veľmi ďakujem. - Zabalím vám to. 1259 01:16:15,868 --> 01:16:17,244 - Ďakujeme. - Ďakujeme. 1260 01:16:18,620 --> 01:16:20,539 Nechápem tú pompéznosť svadieb. 1261 01:16:20,622 --> 01:16:23,000 Ak sa ti niekto páči, daj mu pusu, nechaj si to pre seba. 1262 01:16:23,083 --> 01:16:26,211 Na Halloween som mala svadobné šaty už päť rokov po sebe. 1263 01:16:26,295 --> 01:16:29,047 - Nie. - Nie, ja viem, je to patetické. 1264 01:16:30,132 --> 01:16:32,801 Ale teraz súhlasím. Toto nie je pre mňa. 1265 01:16:33,427 --> 01:16:35,846 - Takže s Benom to nie je vážne? - Čože? 1266 01:16:36,972 --> 01:16:38,432 Nie, nie, len... 1267 01:16:39,474 --> 01:16:41,977 Sme spolu situačne. 1268 01:16:42,603 --> 01:16:45,022 Keď som vás včera videla, myslela som, že je to viac. 1269 01:16:45,731 --> 01:16:48,108 Iba... situačne. 1270 01:16:48,734 --> 01:16:50,319 - To je americká vec? - Ja ani neviem. 1271 01:16:51,653 --> 01:16:53,780 Takže si v pohode, ak po ňom vyštartujem? 1272 01:16:55,032 --> 01:16:57,201 Mám pocit, že bola chyba nechať ho ísť. 1273 01:16:59,620 --> 01:17:02,331 Ak to nie je v pohode, len povedz. Naozaj. 1274 01:16:59,620 --> 01:17:02,331 Ak to nie je v pohode, len povedz. Naozaj. 1275 01:17:05,292 --> 01:17:06,960 Viem, že sa mu naozaj páčiš. 1276 01:17:11,423 --> 01:17:13,467 Ako myslíš, že to mám s Benom urobiť? 1277 01:17:13,550 --> 01:17:15,385 Mám počkať až po svadby? 1278 01:17:16,553 --> 01:17:19,097 - Neviem. - Spali ste spolu? 1279 01:17:19,181 --> 01:17:21,016 - Beatrice! - Nechala si školu? 1280 01:17:21,099 --> 01:17:23,435 {\an8}Podpáliš všetko, na čom si pracovala? 1281 01:17:23,519 --> 01:17:24,645 Je čas vrátiť sa? 1282 01:17:24,728 --> 01:17:27,231 Keď si sa rozišla s Jonathanom, všetko išlo do kelu. 1283 01:17:27,314 --> 01:17:29,483 Berieš drogy? Lebo potom by som to chápala. 1284 01:17:29,566 --> 01:17:32,277 Kto vám povedal, že som nechala školu? Bol to Ben? 1285 01:17:32,361 --> 01:17:33,820 - Nechala si školu? - Čo? 1286 01:17:33,904 --> 01:17:36,281 - Kedy si nám to chcela povedať? - Chceš sa nám pomstiť? 1287 01:17:36,365 --> 01:17:38,617 Prepáč, ak sme ťa celý život tlačili k úspechu. 1288 01:17:38,700 --> 01:17:39,910 Sme takí strašní rodičia. 1289 01:17:39,993 --> 01:17:42,287 - Mami, nie je to o vás. - Áno, je. 1290 01:17:42,371 --> 01:17:44,998 Je to o nás a o tom, ako ťa nenecháme zahodiť život, 1291 01:17:45,082 --> 01:17:46,750 lebo niečím prechádzaš. 1292 01:17:46,834 --> 01:17:48,710 Všetci si vždy niečím prechádzajú. 1293 01:17:48,794 --> 01:17:50,087 Volá sa to život. 1294 01:17:50,170 --> 01:17:51,004 Hej. 1295 01:17:53,799 --> 01:17:56,468 Nemôžem tomu uveriť. Ty si im povedal, že som nechala školu? 1296 01:17:56,552 --> 01:17:58,929 - Nie, nepovedal. - Povedal to Peteovi a Pete nám. 1297 01:17:59,012 --> 01:18:00,222 - Doriti. - Čo som povedal? 1298 01:17:59,012 --> 01:18:00,222 - Doriti. - Čo som povedal? 1299 01:18:00,305 --> 01:18:02,933 Povedal som Peteovi, ale nemyslel som to tak. 1300 01:18:03,016 --> 01:18:05,060 - Povedal mi čo? - Raz by to zistili. 1301 01:18:05,143 --> 01:18:07,646 - O tom nerozhoduješ ty. - Prepáč. Nechcel som. 1302 01:18:07,729 --> 01:18:10,399 - Je jedno, ako sme to zistili. - Zistili čo? 1303 01:18:10,482 --> 01:18:11,942 Nechala školu! 1304 01:18:12,025 --> 01:18:13,026 To som vedel. 1305 01:18:13,110 --> 01:18:15,988 - Si nahovno. - Urobil som chybu. Prepáč. 1306 01:18:16,071 --> 01:18:18,991 Nie si sám bezdôvodne. Nikto ti nemôže veriť. 1307 01:18:19,074 --> 01:18:21,285 - Áno? Aký je tvoj dôvod? - Chlapi ako ty. 1308 01:18:22,077 --> 01:18:23,704 To si vrav aj naďalej. 1309 01:18:24,413 --> 01:18:25,414 Strč sa. 1310 01:18:26,164 --> 01:18:29,626 Nerobte to tu a teraz. Všetko som pokazil. Je to moja vina. 1311 01:18:29,710 --> 01:18:32,546 Poďme si všetci zaplávať! Schladiť sa pred svadbou. 1312 01:18:32,629 --> 01:18:34,673 To je skvelý nápad. Skoré drinky? 1313 01:18:34,756 --> 01:18:38,385 Prepáčte, ale váš plán je zničený. 1314 01:18:38,468 --> 01:18:40,888 Nie sme spolu. Celý čas sme sa pretvarovali. 1315 01:18:41,430 --> 01:18:43,682 - Ty si to vedel? - O čom to vlastne hovoria? 1316 01:18:43,765 --> 01:18:47,144 Možno sme ich chceli dať dokopy, 1317 01:18:47,227 --> 01:18:49,146 aby na zemi vládol pokoj. 1318 01:18:49,229 --> 01:18:50,606 Klamali ste nám? 1319 01:18:50,689 --> 01:18:53,066 O čom v poslednom čase neklameš? 1320 01:18:53,150 --> 01:18:55,944 Takže aj mne si klamala? Nie ste spolu? 1321 01:18:56,028 --> 01:18:57,821 Nikdy by som nemohla byť s takým ako on. 1322 01:18:57,905 --> 01:19:01,074 - Lebo ja som to posral. - Posral si to. 1323 01:18:57,905 --> 01:19:01,074 - Lebo ja som to posral. - Posral si to. 1324 01:19:01,158 --> 01:19:03,619 - Ja som to posral? Ja? - Posral si to. Ty... 1325 01:19:03,702 --> 01:19:04,870 - Nie! - Klonopin, nie! 1326 01:19:06,580 --> 01:19:08,123 Zlý pes, Klonopin. 1327 01:19:08,207 --> 01:19:11,960 Teda dobrý, bolo to super, ale nabudúce pozri, čo sa deje. 1328 01:19:13,170 --> 01:19:14,546 Tak ma to mrzí. 1329 01:19:29,645 --> 01:19:30,687 Hej... 1330 01:19:32,856 --> 01:19:33,690 Bea. 1331 01:19:36,944 --> 01:19:38,445 Torta bude v poriadku. 1332 01:19:38,529 --> 01:19:40,864 Bude v poriadku. Bude. 1333 01:20:15,065 --> 01:20:17,150 - Dobré? - Si dokonalá. 1334 01:20:41,884 --> 01:20:44,553 Je to v poriadku. Uvoľni sa. Stresuješ sa. 1335 01:20:44,636 --> 01:20:48,515 Nie je to v pohode. Nie všetko je, dobre? 1336 01:20:48,599 --> 01:20:51,685 Len sme chceli, aby to oslávili s nami, 1337 01:20:51,768 --> 01:20:53,520 a kazia to. 1338 01:20:53,604 --> 01:20:56,023 Celý víkend som taká vystresovaná 1339 01:20:56,106 --> 01:20:59,151 a teba viac zaujíma, čo sa deje s Beou ako so mnou. 1340 01:20:59,234 --> 01:21:01,028 Viac ťa trápi plánovanie. 1341 01:20:59,234 --> 01:21:01,028 Viac ťa trápi plánovanie. 1342 01:21:01,111 --> 01:21:03,363 Berieš si mňa alebo svoj itinerár? 1343 01:21:05,324 --> 01:21:08,952 Ak to takto cítiš, tak prečo to robíme? 1344 01:21:11,121 --> 01:21:13,540 Neviem. Ty mi povedz. 1345 01:21:21,965 --> 01:21:23,717 Ešte sa musíme pretvarovať raz. 1346 01:21:41,902 --> 01:21:43,320 - Taký pekný deň. - To áno. 1347 01:21:44,279 --> 01:21:45,364 Som z teba tak šťastný. 1348 01:21:46,406 --> 01:21:50,035 - Krásna. Tiež ťa ľúbim. - Ďakujem. 1349 01:21:52,955 --> 01:21:54,206 Claudia, Halle. 1350 01:21:55,207 --> 01:21:57,417 Sme somári. Vážne nás to mrzí. 1351 01:21:57,501 --> 01:22:00,420 Som hrozná sestra a on hrozný kamarát. 1352 01:21:57,501 --> 01:22:00,420 Som hrozná sestra a on hrozný kamarát. 1353 01:22:00,504 --> 01:22:04,216 Je to váš veľký deň. Nepokazíme ho. Sľubujeme. 1354 01:22:05,467 --> 01:22:08,136 Ale nech obaja viete, ak to dnes poseriete, 1355 01:22:08,220 --> 01:22:10,472 mám požičaný nôž. 1356 01:22:10,556 --> 01:22:11,932 Je lesklý a nový. 1357 01:22:57,311 --> 01:22:59,563 Láska je nákazlivá. 1358 01:23:00,189 --> 01:23:02,774 Pohltí vás, pošteklí 1359 01:23:03,525 --> 01:23:05,444 a je to, akoby ste kráčali na vzduchu. 1360 01:23:06,111 --> 01:23:07,487 Je to ako tento vánok. 1361 01:23:07,571 --> 01:23:09,948 Je vo vašich kostiach. Vo vašom dychu. 1362 01:23:10,032 --> 01:23:11,992 V tlkote srdca. 1363 01:23:12,075 --> 01:23:16,288 Nemôžete ju hľadať, opísať, ani jej ujsť. 1364 01:23:16,914 --> 01:23:19,791 Halle, tak veľmi ťa milujem. 1365 01:23:20,584 --> 01:23:22,127 A asi to nehovorím dosť. 1366 01:23:22,878 --> 01:23:26,840 Si yin môjmu yangu, arašidové maslo môjmu džemu. 1367 01:23:26,924 --> 01:23:29,176 Budem ťa milovať navždy. 1368 01:23:29,801 --> 01:23:33,347 Claudia, milujem ťa takou veľkou časťou môjho srdca, 1369 01:23:34,181 --> 01:23:35,974 že žiadna už nemôže protestovať. 1370 01:23:36,058 --> 01:23:37,267 To je veľmi dobré. 1371 01:23:37,893 --> 01:23:38,977 Vymyslela som si to. 1372 01:23:40,437 --> 01:23:41,271 Klonopin. 1373 01:23:50,239 --> 01:23:52,991 Vyhlasujem vás za manželky! 1374 01:24:29,486 --> 01:24:31,238 Pozri. Tam je. 1375 01:24:32,948 --> 01:24:34,366 Ahoj, rodičia. 1376 01:24:34,449 --> 01:24:35,951 To je Tasmania? 1377 01:24:38,328 --> 01:24:39,997 Ako sa máš, zlatko? 1378 01:24:40,080 --> 01:24:43,250 Je mi tak ľúto, že som klamala o škole. 1379 01:24:43,333 --> 01:24:45,210 Nechcela som vás znovu sklamať. 1380 01:24:45,294 --> 01:24:48,505 - Ak by si nám to povedala, mohli sme... - Vyhovoriť mi to? 1381 01:24:48,589 --> 01:24:51,133 Nie. Možno ťa podporiť. 1382 01:24:51,216 --> 01:24:53,927 - Viem, že je to pre vás desivé. - Áno. 1383 01:24:54,011 --> 01:24:57,806 Ale aj pre mňa a musím to vyriešiť sama. 1384 01:24:58,557 --> 01:25:02,060 Viem, že niekedy vieme byť trochu... 1385 01:24:58,557 --> 01:25:02,060 Viem, že niekedy vieme byť trochu... 1386 01:25:02,144 --> 01:25:03,854 - Kontrolujúci? - Nie. 1387 01:25:03,937 --> 01:25:05,439 - Príliš? - Nie. 1388 01:25:05,522 --> 01:25:06,356 Totálne šialení? 1389 01:25:06,440 --> 01:25:08,275 - Áno. - Áno, presne. 1390 01:25:08,358 --> 01:25:11,320 Ale iba preto, že ťa tak veľmi ľúbime. 1391 01:25:13,822 --> 01:25:14,907 Ľúbim ťa. 1392 01:25:18,076 --> 01:25:19,369 Na zdravie! 1393 01:25:19,453 --> 01:25:21,121 - Na nás! - Na nás! 1394 01:25:49,316 --> 01:25:52,110 - Myslím, že to teraz musíme využiť. - Viem. 1395 01:25:52,194 --> 01:25:54,363 - Ahoj, teta. Môžem si ho ukradnúť? - Áno? 1396 01:25:55,197 --> 01:25:57,866 - Vôbec nie. Do toho. Bavte sa. - Môžem? 1397 01:26:00,244 --> 01:26:01,078 Ahoj. 1398 01:26:02,829 --> 01:26:03,664 Ahoj. 1399 01:26:05,499 --> 01:26:06,750 Kde je Beau? 1400 01:26:06,834 --> 01:26:07,960 Odišiel. 1401 01:26:08,710 --> 01:26:11,797 Povedal, že videl vlnu, ktorú nemohol nezjazdiť. 1402 01:26:12,673 --> 01:26:13,507 To ma mrzí. 1403 01:26:14,132 --> 01:26:15,509 Nikdy to nič nebolo. 1404 01:26:17,177 --> 01:26:18,178 A ty a Bea. 1405 01:26:18,887 --> 01:26:21,014 Povedala, že ste len „situační“. 1406 01:26:22,808 --> 01:26:24,017 To povedala? 1407 01:26:33,235 --> 01:26:34,069 Áno. 1408 01:26:36,905 --> 01:26:37,781 Si v poriadku? 1409 01:26:37,865 --> 01:26:40,701 Áno. Vieme, že to bol pre teba ťažký víkend. 1410 01:26:42,202 --> 01:26:43,370 Neviem. 1411 01:26:43,453 --> 01:26:45,539 A posledných pár dní 1412 01:26:45,622 --> 01:26:48,625 som si naozaj uvedomila, ako veľmi mi chýbaš. 1413 01:26:51,086 --> 01:26:53,380 Nejdeš sa prejsť, vyvetrať si hlavu? 1414 01:26:53,463 --> 01:26:56,049 - Áno. Pôjdeme s tebou. - Nie, nepôjdeme. Nie. 1415 01:26:56,133 --> 01:26:58,927 Ľúbim ťa, ale toto je naša svadba, takže... 1416 01:26:59,469 --> 01:27:00,387 Ste si isté? 1417 01:26:59,469 --> 01:27:00,387 Ste si isté? 1418 01:27:00,470 --> 01:27:01,680 - Áno. - Áno. 1419 01:27:01,763 --> 01:27:04,725 Možno si pôjdem poobzerať ľudí. 1420 01:27:04,808 --> 01:27:05,809 Len nie... 1421 01:27:07,144 --> 01:27:08,312 týchto. 1422 01:27:11,565 --> 01:27:12,399 Ďakujem. 1423 01:27:18,280 --> 01:27:19,114 Ahoj. 1424 01:27:24,828 --> 01:27:25,662 Ben. 1425 01:27:31,919 --> 01:27:33,378 Tak dlho som to chcel. 1426 01:27:36,048 --> 01:27:38,050 Ale myslím, že sa len držím spomienky. 1427 01:27:39,510 --> 01:27:40,677 A taktiež... 1428 01:27:44,848 --> 01:27:45,849 Prepáč. 1429 01:27:46,642 --> 01:27:47,809 Tak ma to mrzí. 1430 01:28:31,061 --> 01:28:33,522 - Nikdy som Beu takú nevidela. - Naozaj? 1431 01:28:34,273 --> 01:28:36,775 Povedala si, že medzi láskou a nenávisťou je malá hranica. 1432 01:28:37,609 --> 01:28:40,195 Nebola som prvá, čo to povedala, ale áno. 1433 01:28:40,279 --> 01:28:41,363 Viem, že to znie šialene, 1434 01:28:41,446 --> 01:28:43,031 ale aj keď po sebe ziapali, 1435 01:28:43,115 --> 01:28:45,158 nikdy som Beu nevidela šťastnejšiu. 1436 01:28:45,242 --> 01:28:46,326 Ani Bena. 1437 01:28:47,661 --> 01:28:49,955 Nevlastný otec. Môžem na slovo? 1438 01:28:50,038 --> 01:28:53,125 Nech je to rýchle, synak. Sľúbil som svojej dáme tanec. 1439 01:28:53,208 --> 01:28:54,543 Ale nepovedz to svojej mame. 1440 01:28:56,378 --> 01:28:59,006 Si tak múdry. Vieš, kto tiež? Ben. 1441 01:29:00,132 --> 01:29:02,217 Vieš, kto by bol pre Bena dokonalý? 1442 01:29:02,301 --> 01:29:05,179 To hundrajúce dievča, ktoré vždy vyzerá, že má tajomstvo. 1443 01:29:05,262 --> 01:29:07,556 - Vieš, že sa volá Bea! - Mal si mi odpovedať. 1444 01:29:07,639 --> 01:29:09,141 Prestanete? 1445 01:29:09,933 --> 01:29:10,934 Prestaňte. 1446 01:29:12,102 --> 01:29:13,812 Ako, kamoš? Ako sa máš, Ben? 1447 01:29:13,896 --> 01:29:15,814 - A vy tiež. - Čo? 1448 01:29:15,898 --> 01:29:20,444 Dosť hlasného rozprávania a načúvania. Proste dosť. 1449 01:29:20,527 --> 01:29:23,238 - Nevedeli sme, že tam si. - Nevedeli sme, že počúvaš. 1450 01:29:23,322 --> 01:29:24,364 My áno. 1451 01:29:24,448 --> 01:29:27,117 - Predstavenie. - A išlo nám super. 1452 01:29:27,201 --> 01:29:28,243 Čo to s vami je? 1453 01:29:28,327 --> 01:29:33,290 Celý víkend ste mi klamali, manipulovali mnou a zahrávali sa. 1454 01:29:33,373 --> 01:29:35,167 Neviem, čo je pravda a čo nie. 1455 01:29:35,250 --> 01:29:36,877 Kamoš, viem, že je to trochu nejasné, 1456 01:29:37,586 --> 01:29:39,630 ale myslel som vážne, čo som povedal o láske. 1457 01:29:39,713 --> 01:29:41,673 Je príliš cenná, aby sa ňou plytvalo. 1458 01:29:44,009 --> 01:29:45,802 Nevidel som ju. Je... 1459 01:29:45,886 --> 01:29:47,721 Pred chvíľou sa išla prejsť. 1460 01:29:47,804 --> 01:29:49,681 Keď ťa videla pobozkať Margaret. 1461 01:29:50,641 --> 01:29:51,475 Čo? 1462 01:29:52,351 --> 01:29:55,229 Nepobozkal som Margaret. Ona pobozkala mňa. Cúvol som. 1463 01:29:55,312 --> 01:29:57,481 - Nechcem byť s Margaret. - Proste prestaň. 1464 01:29:57,564 --> 01:29:59,316 Ty nádherný idiot. 1465 01:29:59,399 --> 01:30:02,444 Bež. Nečakaj na lásku. Bojuj za ňu. 1466 01:29:59,399 --> 01:30:02,444 Bež. Nečakaj na lásku. Bojuj za ňu. 1467 01:30:02,528 --> 01:30:04,905 A nech ťa netrápi vekový rozdiel. 1468 01:30:04,988 --> 01:30:05,822 Mám 29. 1469 01:30:06,573 --> 01:30:08,784 Zlatko, nikto nemá 29. 1470 01:30:08,867 --> 01:30:10,202 Viete, kam išla? 1471 01:30:10,285 --> 01:30:12,871 Chcela sa poprechádzať, poobzerať si ľudí. 1472 01:30:12,955 --> 01:30:15,249 To povedala? Poobzerať si ľudí? 1473 01:30:15,332 --> 01:30:18,335 Myslím, že to bol eufemizmus o plakaní osamote. 1474 01:30:19,586 --> 01:30:20,838 Nie. Nie je. 1475 01:30:22,214 --> 01:30:23,841 Myslím, že viem, kde môže byť. 1476 01:30:23,924 --> 01:30:25,509 Tak dobrý bože, choď si po ňu. 1477 01:30:25,592 --> 01:30:28,178 Prejdi mesto, blok po bloku. Prehľadaj ho. 1478 01:30:28,262 --> 01:30:29,847 Zo severu na juh, z východu na západ. 1479 01:30:29,930 --> 01:30:32,558 - Leo, viem presne, kde je. - Tak to je ľahšie. 1480 01:30:39,356 --> 01:30:41,316 Len musím nájsť idúci vlak. 1481 01:30:44,319 --> 01:30:45,654 Čo sa tu deje? 1482 01:30:45,737 --> 01:30:47,364 - To je káva? - Áno. 1483 01:30:48,198 --> 01:30:49,283 Dobre. 1484 01:30:52,661 --> 01:30:56,123 Zavolajte prístavnú hliadku! 1485 01:30:57,958 --> 01:31:00,127 Ben! Panebože! 1486 01:30:57,958 --> 01:31:00,127 Ben! Panebože! 1487 01:31:07,217 --> 01:31:08,677 - Nos k prstom. - Čo? Nie! 1488 01:31:08,760 --> 01:31:10,012 - Bože. - Si šialený? 1489 01:31:39,791 --> 01:31:41,084 Potrebujem láskavosť. 1490 01:31:51,094 --> 01:31:53,514 Som nepopísaná 1491 01:32:26,463 --> 01:32:29,299 Prečo ľudí neberiete loďou? 1492 01:32:29,383 --> 01:32:30,717 Len choď po to dievča. 1493 01:32:31,802 --> 01:32:32,803 Ďakujem. 1494 01:32:43,021 --> 01:32:44,022 Pardon! 1495 01:32:44,606 --> 01:32:45,607 Pardon! 1496 01:32:59,079 --> 01:33:00,706 Nepobozkal som Margaret. To ona mňa. 1497 01:32:59,079 --> 01:33:00,706 Nepobozkal som Margaret. To ona mňa. 1498 01:33:00,789 --> 01:33:02,833 Viem, že je to blbá výhovorka, ale je pravdivá. 1499 01:33:04,835 --> 01:33:06,753 Nenašiel som idúci vlak. 1500 01:33:06,837 --> 01:33:08,505 Prepáč, toto bolo to najlepšie. 1501 01:33:09,298 --> 01:33:10,966 Zbláznil si sa? 1502 01:33:11,049 --> 01:33:12,050 Áno. 1503 01:33:12,134 --> 01:33:14,261 Lebo sme sa stretli pred dvomi rokmi 1504 01:33:14,344 --> 01:33:16,305 a nestrávil som s tebou každý deň. 1505 01:33:16,388 --> 01:33:18,015 To je znak šialeného človeka. 1506 01:33:18,849 --> 01:33:21,560 Neznášala som ťa. Nedala som ti na výber. 1507 01:33:21,643 --> 01:33:23,020 Ja teba určite nie. 1508 01:33:23,103 --> 01:33:24,980 Aj keď si ma nazvala poserom. 1509 01:33:25,063 --> 01:33:26,857 Povedala som, že si sa tak správal. 1510 01:33:26,940 --> 01:33:28,066 Nie, bol som posera. 1511 01:33:29,443 --> 01:33:31,695 Ako som všetko riešil. Aj tú prvú noc. 1512 01:33:31,778 --> 01:33:33,071 Aj poslednú. 1513 01:33:34,239 --> 01:33:35,657 Áno, to nebolo najlepšie. 1514 01:33:36,783 --> 01:33:38,035 Prečo si odišiel? 1515 01:33:39,411 --> 01:33:40,996 Myslel som, že to oľutuješ. 1516 01:33:41,705 --> 01:33:44,583 A nevedel som si predstaviť, že prídem ešte o niekoho, koho... 1517 01:33:46,126 --> 01:33:47,252 som naozaj miloval. 1518 01:33:49,963 --> 01:33:52,883 Minulá noc je prvá vec, ktorú som dlho neľutovala. 1519 01:33:56,303 --> 01:33:57,888 Milujem, ako sa hádame. 1520 01:33:57,971 --> 01:34:00,015 Milujem, aká si múdra. 1521 01:33:57,971 --> 01:34:00,015 Milujem, aká si múdra. 1522 01:34:00,098 --> 01:34:03,560 Milujem, ako divne mi strkáš ruky do gatí. 1523 01:34:03,644 --> 01:34:06,313 A milujem, ako vieš, čo nechceš. 1524 01:34:07,648 --> 01:34:08,857 A ak to nie som ja... 1525 01:34:09,858 --> 01:34:14,154 ak nespĺňam všetky tvoje požiadavky, ak nie som ten pravý, chápem. 1526 01:34:16,323 --> 01:34:19,493 Ale bolo by to naozaj, naozaj nanič. 1527 01:34:25,999 --> 01:34:27,668 Takže teraz ma pobozkáš? 1528 01:34:29,795 --> 01:34:31,713 Áno. Pobozkám. 1529 01:34:45,352 --> 01:34:47,896 To bolo veľa behu na pána Žiadne kardio. 1530 01:34:47,980 --> 01:34:50,023 Áno, umieram. Potrebujem vzduch. 1531 01:35:23,182 --> 01:35:26,101 Som nepopísaná 1532 01:35:26,185 --> 01:35:28,437 Nemôžeš čítať moje myšlienky 1533 01:35:28,520 --> 01:35:30,689 Som nedefinovaná 1534 01:35:32,733 --> 01:35:35,569 Len začínam 1535 01:35:35,652 --> 01:35:38,071 Pero je v mojej ruke 1536 01:35:38,155 --> 01:35:40,782 Koniec nie je plánovaný 1537 01:35:41,658 --> 01:35:45,037 Dívam sa na prázdny list pred tebou 1538 01:35:45,120 --> 01:35:47,456 Otvor to špinavé okno 1539 01:35:47,539 --> 01:35:51,168 Nech slnko svieti Na slová, ktoré nevieš nájsť... 1540 01:35:51,251 --> 01:35:54,171 Ako poznáte moju upokojujúcu pesničku? Ako ju poznáš ty? 1541 01:35:54,713 --> 01:35:57,049 Tak blízko, takmer na jazyku 1542 01:35:57,132 --> 01:35:59,134 Zbav sa zábran 1543 01:35:59,218 --> 01:36:01,345 Cíť dážď na svojej koži 1544 01:35:59,218 --> 01:36:01,345 Cíť dážď na svojej koži 1545 01:36:01,428 --> 01:36:03,847 Nik iný okrem teba to necíti 1546 01:36:03,931 --> 01:36:06,183 Len ty to môžeš pocítiť 1547 01:36:06,266 --> 01:36:08,310 Nikto iný, nikto iný 1548 01:36:08,393 --> 01:36:11,063 Nemôže hovoriť tvoje slová 1549 01:36:11,146 --> 01:36:13,482 {\an8}Máčaj sa v nevyslovených slovách 1550 01:36:13,565 --> 01:36:15,817 {\an8}Ži svoj život s otvorením náručím 1551 01:36:15,901 --> 01:36:18,820 Dnešným dňom sa začína tvoja kniha 1552 01:36:18,904 --> 01:36:21,114 Zvyšok je stále nenapísaný 1553 01:36:21,198 --> 01:36:22,533 MNOHO KRIKU PRE NIČ 1554 01:36:23,158 --> 01:36:25,994 Odkláňam sa od tradície 1555 01:36:26,078 --> 01:36:28,288 Občas sú moje pokusy 1556 01:36:28,372 --> 01:36:32,292 Cez čiaru, áno 1557 01:36:32,376 --> 01:36:35,504 {\an8}Sme učení 1558 01:36:35,587 --> 01:36:37,214 {\an8}Nerobiť chyby 1559 01:36:37,840 --> 01:36:40,926 {\an8}Ale ja tak žiť nemôžem 1560 01:36:41,718 --> 01:36:44,888 Dívam sa na prázdny list pred tebou 1561 01:36:44,972 --> 01:36:47,224 {\an8}Otvor to špinavé okno 1562 01:36:47,307 --> 01:36:51,311 {\an8}Nech slnko svieti Na slová, ktoré nevieš nájsť... 1563 01:36:51,395 --> 01:36:54,648 {\an8}Siahať na niečo v diaľke 1564 01:36:54,731 --> 01:36:56,942 Tak blízko, takmer na jazyku 1565 01:36:57,025 --> 01:36:58,944 Prosím, nechaj ma na pokoji. 1566 01:36:59,027 --> 01:37:01,572 Cíť dážď na svojej koži 1567 01:36:59,027 --> 01:37:01,572 Cíť dážď na svojej koži 1568 01:37:01,655 --> 01:37:03,657 Nik iný okrem teba to necíti 1569 01:37:06,535 --> 01:37:08,453 {\an8}Nikto iný, nikto iný 1570 01:37:08,537 --> 01:37:10,873 {\an8}Nemôže hovoriť tvoje slová 1571 01:37:10,956 --> 01:37:13,458 Máčaj sa v nevyslovených slovách 1572 01:37:13,542 --> 01:37:15,961 Ži svoj život s otvorením náručím 1573 01:37:16,044 --> 01:37:18,881 {\an8}Dnešným dňom sa začína tvoja kniha 1574 01:37:18,964 --> 01:37:21,425 {\an8}Zvyšok je stále nenapísaný 1575 01:37:21,508 --> 01:37:24,553 Prepáčte, že ste takmer odvolali svadbu kvôli našim blbostiam. 1576 01:37:24,636 --> 01:37:26,346 - Čo? - Čo? 1577 01:37:26,430 --> 01:37:28,307 - Videl som, ako sa hádate na verande. - Nie. 1578 01:37:28,390 --> 01:37:31,226 Nie, hrali sme to, aby ste sa cítili zle a udobrili. 1579 01:37:31,310 --> 01:37:33,520 Berieš si svoj cenný itinerár alebo mňa? 1580 01:37:33,604 --> 01:37:36,481 Ak to takto cítiš, neviem, prečo to robíme. 1581 01:37:38,609 --> 01:37:39,693 Ďakujeme veľmi pekne. 1582 01:37:39,776 --> 01:37:40,777 Bábky. 1583 01:37:41,361 --> 01:37:44,198 - Sme len bábky. - Hej. 1584 01:37:44,281 --> 01:37:47,576 {\an8}Dívam sa na prázdny list pred tebou 1585 01:37:47,659 --> 01:37:49,953 {\an8}Otvor to špinavé okno 1586 01:37:50,037 --> 01:37:53,916 Nech slnko svieti Na slová, ktoré nevieš nájsť... 1587 01:37:53,999 --> 01:37:57,002 Siahať na niečo v diaľke 1588 01:37:57,085 --> 01:37:59,421 Tak blízko, takmer na jazyku 1589 01:38:05,052 --> 01:38:07,596 {\an8}Cíť dážď na svojej koži 1590 01:38:07,679 --> 01:38:12,142 Nik iný okrem teba to necíti Len ty to môžeš pocítiť 1591 01:38:12,226 --> 01:38:14,645 {\an8}Nikto iný, nikto iný 1592 01:38:14,728 --> 01:38:17,105 {\an8}Nemôže hovoriť tvoje slová 1593 01:38:17,189 --> 01:38:19,691 {\an8}Máčaj sa v nevyslovených slovách 1594 01:38:19,775 --> 01:38:22,069 {\an8}Ži svoj život s otvorením náručím 1595 01:38:22,152 --> 01:38:24,947 Dnešným dňom sa začína tvoja kniha 1596 01:38:25,030 --> 01:38:27,491 Zvyšok je stále nenapísaný 1597 01:43:29,501 --> 01:43:31,503 Preklad titulkov: Iva Novysedlakova 116445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.