All language subtitles for Afire (2023) 720p Bluray

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,700 --> 00:01:23,160 CIELO ROJO 2 00:01:38,120 --> 00:01:39,700 ¿Qué? 3 00:01:40,370 --> 00:01:41,830 Está fallando. 4 00:01:45,790 --> 00:01:46,990 No puedo oírlo. 5 00:02:16,700 --> 00:02:17,990 ¿Tienes señal? 6 00:02:19,410 --> 00:02:20,410 No. 7 00:02:46,540 --> 00:02:48,160 ¿Qué tan lejos está? 8 00:02:48,830 --> 00:02:50,200 Es un buen camino. 9 00:02:50,790 --> 00:02:52,490 - ¿Cuán lejos? - 10 kilómetros... 10 00:02:52,910 --> 00:02:55,330 hasta el pueblo y luego 2 kilómetros... 11 00:02:56,410 --> 00:02:57,660 a la casa. 12 00:02:58,660 --> 00:03:00,040 Cuanto menos. 13 00:03:01,870 --> 00:03:03,240 Conozco un atajo. 14 00:03:03,790 --> 00:03:05,580 - ¿Hacia dónde? - A través del bosque. 15 00:03:07,040 --> 00:03:08,450 Son 2 o 3 km como máximo. 16 00:03:10,540 --> 00:03:12,450 - ¿Estás seguro? - Sí. 17 00:03:36,330 --> 00:03:38,160 ¿Estamos perdidos? 18 00:03:40,000 --> 00:03:41,450 Vamos bien creo. 19 00:03:42,910 --> 00:03:44,370 Estoy bastante seguro. 20 00:03:45,250 --> 00:03:48,120 Félix pronto oscurecerá. 21 00:03:49,040 --> 00:03:52,200 Si tomamos el camino equivocado deberemos dormir aquí. 22 00:03:52,370 --> 00:03:55,240 Escucha quédate aquí con nuestras cosas. 23 00:03:55,500 --> 00:03:57,590 - Iré a comprobarlo. - ¡Félix! 24 00:03:57,600 --> 00:03:59,290 No puede estar lejos. 25 00:04:32,080 --> 00:04:33,450 Mierda. 26 00:05:02,870 --> 00:05:04,160 ¿Félix? 27 00:05:06,500 --> 00:05:07,450 - Hola. - ¡Oh! 28 00:05:25,870 --> 00:05:28,540 No está lejos. 15 minutos. 29 00:06:06,160 --> 00:06:07,870 Excelente. 30 00:06:29,790 --> 00:06:30,910 ¿Hola? 31 00:06:37,790 --> 00:06:39,040 ¿Hola? 32 00:06:42,080 --> 00:06:43,660 Llamaré a mi mamá. 33 00:06:49,910 --> 00:06:51,660 ¿Ahora tu dímelo? 34 00:06:52,660 --> 00:06:55,700 ¡No puedo creerlo mamá! ¡Siempre es lo mismo! 35 00:06:56,410 --> 00:06:58,870 ¿Que es mi culpa? ¿En serio? 36 00:06:59,040 --> 00:07:00,620 ¡No me hagas enojar! 37 00:07:10,580 --> 00:07:12,660 Tengo dos malas noticias. 38 00:07:13,900 --> 00:07:16,830 ¿Eso es lasaña? ¡Me encanta la lasaña! 39 00:07:17,000 --> 00:07:19,370 - Está bien dime. - No estaremos solos. 40 00:07:20,330 --> 00:07:22,740 - ¿Todo el tiempo? - Eso parece. 41 00:07:22,910 --> 00:07:27,080 Mamá típica: "Lo siento ¿no te lo dije? ¡Pero hay mucho espacio!" 42 00:07:27,660 --> 00:07:28,790 Sí... 43 00:07:30,580 --> 00:07:31,990 Te manda saludos. 44 00:07:33,830 --> 00:07:35,910 Que te dé un abrazo dijo. 45 00:07:39,910 --> 00:07:41,660 ¿Y lo segundo? 46 00:07:42,080 --> 00:07:43,870 Tenemos que compartir habitación. 47 00:07:45,790 --> 00:07:48,080 - ¿Qué? - Está en la otra habitación. 48 00:07:48,870 --> 00:07:50,490 ¡No! ¡Mierda Felix! 49 00:07:51,200 --> 00:07:52,870 Necesito paz y tranquilidad. 50 00:07:53,040 --> 00:07:55,330 Necesito un lugar para trabajar solo. 51 00:07:55,750 --> 00:07:58,290 Y debes terminar tu porfolio. 52 00:07:59,250 --> 00:08:00,990 Puedes quedarte con la pérgola. 53 00:08:01,160 --> 00:08:05,120 - ¿Qué pérgola? - La de afuera. Allí estarás solo. 54 00:08:11,830 --> 00:08:13,410 Ella es una buena cocinera. 55 00:08:13,750 --> 00:08:15,660 - ¿La conoces? - Mhm... 56 00:08:16,410 --> 00:08:19,290 Es sobrina del compañero de trabajo de mi mamá. 57 00:08:19,580 --> 00:08:21,040 ¿Y su nombre? 58 00:08:21,660 --> 00:08:24,040 - Nadja. - ¿Una rusa? 59 00:08:24,370 --> 00:08:25,910 No sé. 60 00:08:35,910 --> 00:08:37,240 Hola Nadja. 61 00:08:37,250 --> 00:08:41,830 León y yo Félix hemos llegado. 62 00:08:42,410 --> 00:08:44,830 Dormiremos en la habitación pequeña. 63 00:08:45,000 --> 00:08:46,540 - ¿La habitación pequeña? - Sí. 64 00:08:46,700 --> 00:08:49,410 - ¡Pero somos dos! - No es mucho más pequeña. 65 00:09:13,870 --> 00:09:16,160 Estoy empezando a odiar a esa mujer. 66 00:09:20,330 --> 00:09:23,450 Voy para allá. ¿Cuál es su maldito problema? 67 00:09:25,160 --> 00:09:26,580 Déjala en paz. 68 00:09:26,750 --> 00:09:29,160 Quizás no vio la nota. 69 00:09:34,660 --> 00:09:37,580 El techo tiene una gotera. Mira allí. 70 00:09:39,450 --> 00:09:41,040 Eso no es bueno. 71 00:09:42,370 --> 00:09:44,240 Dañará la pared. 72 00:09:46,540 --> 00:09:48,160 Entonces se enmohecerá. 73 00:09:51,000 --> 00:09:53,910 Necesito dormir. Debo trabajar mañana y tú también. 74 00:11:50,830 --> 00:11:52,620 ¿La estabas espiando? 75 00:11:54,540 --> 00:11:56,080 No seas tonto. 76 00:11:57,870 --> 00:11:59,330 Así parecía. 77 00:12:02,790 --> 00:12:04,410 ¿Hablaste con ella? 78 00:12:05,080 --> 00:12:06,450 No. 79 00:12:09,080 --> 00:12:10,540 ¿Cómo es ella? 80 00:12:12,870 --> 00:12:15,120 No podía verla estaba demasiado lejos. 81 00:12:18,330 --> 00:12:19,620 ¿Estás bien? 82 00:12:22,700 --> 00:12:24,870 Consíguete un cuenco o... 83 00:12:52,830 --> 00:12:54,990 ¿Estás limpiando su desastre? 84 00:12:56,290 --> 00:12:58,620 - ¿Quieres venir a nadar? - No. 85 00:12:59,040 --> 00:13:01,740 Debo trabajar. ¿Qué pasa contigo? 86 00:13:02,790 --> 00:13:03,950 ¿Qué quieres decir? 87 00:13:04,250 --> 00:13:05,790 Tu trabajo. 88 00:13:06,330 --> 00:13:08,080 Debo instalarme primero. 89 00:13:43,750 --> 00:13:44,830 Oye... 90 00:13:50,250 --> 00:13:51,790 Hasta luego. 91 00:16:09,250 --> 00:16:10,410 Mierda. 92 00:16:39,200 --> 00:16:40,620 ¡Oye basta! 93 00:16:44,910 --> 00:16:46,620 El mar es fantástico. 94 00:17:31,790 --> 00:17:33,200 ¿León? 95 00:17:33,870 --> 00:17:35,290 Ven aquí. 96 00:17:36,160 --> 00:17:37,700 Ven aquí un segundo. 97 00:17:37,870 --> 00:17:39,580 Necesito tu ayuda. 98 00:17:41,700 --> 00:17:42,740 ¡Vamos! 99 00:17:43,080 --> 00:17:44,990 Mira mira esto. 100 00:17:46,250 --> 00:17:47,240 Aquí. 101 00:17:48,160 --> 00:17:49,660 La fuga está aquí. 102 00:17:50,700 --> 00:17:52,620 Mi papá instaló este techo. 103 00:17:53,450 --> 00:17:57,080 Debe ser el calor quiero decir míralo. 104 00:17:58,700 --> 00:18:00,620 Necesita reparación. 105 00:18:01,660 --> 00:18:04,740 - ¿Ahora? - Si no se meterá el moho en las paredes. 106 00:18:05,080 --> 00:18:08,700 - Sería un desastre. - Tengo una fecha límite y tú también. 107 00:18:09,040 --> 00:18:11,370 Hagamos antes lo importante: 108 00:18:11,700 --> 00:18:15,660 - Tu portfolio y mi manuscrito. - Tardará 1 hora o 2 como mucho. 109 00:18:18,950 --> 00:18:20,830 - Será divertido. - ¿Colocar el asfalto? 110 00:18:21,000 --> 00:18:22,540 Sí y el olor... 111 00:18:23,500 --> 00:18:24,990 Me gusta mucho. 112 00:18:26,700 --> 00:18:28,910 - ¿Qué hora es? - Alrededor de las 4:00. 113 00:18:29,660 --> 00:18:32,910 - ¿Cuándo cierran las tiendas? - En temporada a las 20:00. 114 00:18:33,250 --> 00:18:35,910 - ¿Cuánto tardará en llegar? - 10 minutos. 115 00:18:36,080 --> 00:18:39,660 En coche pero no tenemos coche ni tenemos comida. 116 00:18:39,660 --> 00:18:41,790 Así que iremos a comprar comida 117 00:18:41,950 --> 00:18:43,120 y tú buscarás 118 00:18:43,450 --> 00:18:45,790 un taller para arreglar el coche. 119 00:18:46,400 --> 00:18:48,490 ¡Aquí! Y ahora cuidado... 120 00:18:48,660 --> 00:18:50,120 ¡Tíralo! 121 00:18:56,160 --> 00:18:58,040 ¡Vamos! 122 00:19:20,660 --> 00:19:21,740 Lo siento. 123 00:19:22,080 --> 00:19:23,910 - ¿Qué es eso? - Para Najda. 124 00:19:24,830 --> 00:19:26,660 Nos comimos lo de ella. Toma. 125 00:19:30,580 --> 00:19:32,200 92.88. 126 00:19:32,700 --> 00:19:34,160 ¿Tarjeta o efectivo? 127 00:19:34,330 --> 00:19:37,450 - Tarjeta. - ¡Debemos cargar todas estas cosas! 128 00:19:37,620 --> 00:19:40,160 Pregúntale si hay un taller o un servicio de grúa. 129 00:19:40,330 --> 00:19:41,490 Bueno. 130 00:19:42,750 --> 00:19:46,740 Disculpe ¿hay servicio de grúa o un taller por aquí? 131 00:19:46,980 --> 00:19:49,290 Nuestro coche se averió en la carretera. 132 00:19:49,830 --> 00:19:53,120 Puedes probar con AA pero no vendrán por los incendios. 133 00:19:53,450 --> 00:19:55,990 ¿Qué pasa con el taller de la rotonda? 134 00:19:56,160 --> 00:19:58,160 Ya no hacen reparaciones. 135 00:20:05,120 --> 00:20:07,540 ¡Este es un anuncio importante! 136 00:20:07,700 --> 00:20:11,950 Debido a los incendios forestales debemos informarles urgentemente 137 00:20:12,290 --> 00:20:15,790 que las fogatas las barbacoas... 138 00:20:16,450 --> 00:20:20,490 y también fumar está estrictamente prohibido en o cerca de los bosques. 139 00:20:20,660 --> 00:20:22,910 En el bosque de Waldhut los incendios son... 140 00:20:22,910 --> 00:20:25,910 - ¿Dónde está el bosque de Waldhut? - En el oeste. 141 00:20:26,450 --> 00:20:28,540 - ¿Qué tan lejos? - 30 km. 142 00:20:29,120 --> 00:20:30,330 Cuanto menos. 143 00:20:30,500 --> 00:20:33,580 ... la L673 y la A2 están cerradas. 144 00:20:34,120 --> 00:20:36,700 Viajeros hacia o desde el oeste... 145 00:20:46,910 --> 00:20:48,620 ¿Vamos a nadar? 146 00:20:49,080 --> 00:20:50,740 Pronto oscurecerá. 147 00:20:51,120 --> 00:20:52,200 ¿Y qué? 148 00:20:54,830 --> 00:20:56,620 ¿Cuál es el tema? 149 00:20:58,700 --> 00:21:01,200 Para la escuela de arte. ¿O no hay ninguno? 150 00:21:01,580 --> 00:21:03,160 El agua. 151 00:21:04,450 --> 00:21:06,790 ¿El agua? Eso no es un tema. 152 00:21:08,040 --> 00:21:09,740 Claro que es un tema. 153 00:21:11,330 --> 00:21:12,910 Es un elemento. 154 00:21:14,410 --> 00:21:15,620 ¿Lo elegiste? 155 00:21:16,660 --> 00:21:19,450 No. Nos lo dieron. 156 00:21:20,540 --> 00:21:22,910 - ¿Ya tienes alguna idea? - El mar. 157 00:21:24,700 --> 00:21:27,120 - ¿El mar? - Quiero fotografiar el mar. 158 00:21:30,620 --> 00:21:32,830 ¿Estás poniendo un lugar para la rusa? 159 00:21:34,950 --> 00:21:36,370 ¡Félix! 160 00:21:37,950 --> 00:21:39,200 ¿Vienes? 161 00:21:41,410 --> 00:21:42,990 Tengo que trabajar. 162 00:21:45,750 --> 00:21:47,700 ¿Por qué siempre dices "trabajo"? 163 00:21:48,370 --> 00:21:50,490 Arreglar el techo es trabajo. 164 00:21:50,660 --> 00:21:53,830 O arreglar el auto o cocinar o lavar. 165 00:21:54,160 --> 00:21:58,240 - Todo eso es trabajo. - ¿Dices que escribir no es trabajo? 166 00:21:59,290 --> 00:22:01,830 ¿Que es para débiles. o alguna tontería así? 167 00:22:03,080 --> 00:22:05,660 - ¿Vienes a nadar? - No. 168 00:22:35,500 --> 00:22:36,910 ¡He tenido suficiente! 169 00:22:41,620 --> 00:22:43,490 - ¿Te gusta? - ¡No tan alto! 170 00:22:44,540 --> 00:22:47,490 - ¿Será que te gusta? - Tal vez. 171 00:22:53,250 --> 00:22:56,740 - ¿Quieres mis auriculares? - ¡No! No duermo con auriculares. 172 00:23:00,620 --> 00:23:03,790 - ¿Tienes algún repelente de insectos - ¿Estás durmiendo afuera? 173 00:23:13,160 --> 00:23:14,870 ¿Te quedas aquí? 174 00:24:53,580 --> 00:24:55,040 Buen día. 175 00:24:55,910 --> 00:24:57,450 Buen día. 176 00:24:58,370 --> 00:24:59,990 ¿Me acabo de levantar? 177 00:25:01,410 --> 00:25:03,040 ¿Café? 178 00:25:09,000 --> 00:25:11,200 Yo también dormí afuera hace unas noches. 179 00:25:11,370 --> 00:25:12,870 Fue encantador. 180 00:25:13,200 --> 00:25:15,660 Los mosquitos son molestos pero tienes puesto spray. 181 00:25:15,830 --> 00:25:18,120 - ¿Puedes olerlo? - No. 182 00:25:18,290 --> 00:25:19,490 Soy Nadja. 183 00:25:20,500 --> 00:25:23,040 Gracias. Oh soy León. 184 00:25:23,870 --> 00:25:27,950 - Lo sé. - Elejí no dormír ahí afuera. 185 00:25:28,120 --> 00:25:31,410 Hacía demasiado ruido adentro las dos últimas noches. 186 00:25:32,000 --> 00:25:34,450 - Quería-- - Ya lo discutimos. 187 00:25:35,120 --> 00:25:36,410 ¿Qué? 188 00:25:36,650 --> 00:25:39,080 Félix ya transmitió tu queja. 189 00:25:39,500 --> 00:25:40,790 Veo 190 00:25:42,200 --> 00:25:44,490 - Eso está bien entonces. - Lo lamento. 191 00:25:45,160 --> 00:25:47,120 Las paredes deben ser muy finas. 192 00:25:47,750 --> 00:25:49,330 No volverá a suceder. 193 00:25:50,750 --> 00:25:53,540 Me gustaría prepararles la cena a ambos mañana. 194 00:25:54,290 --> 00:25:55,700 Si les es conveniente. 195 00:25:56,160 --> 00:25:57,540 ¿Mañana a la noche? 196 00:25:57,870 --> 00:26:00,490 - Sí Félix está cocinando hoy. - Hoy estoy cocinando yo. 197 00:26:02,500 --> 00:26:04,200 - Está bien sí. - ¡Excelente! 198 00:26:05,330 --> 00:26:06,700 Debo ir a trabajar. 199 00:26:06,870 --> 00:26:08,450 - Hasta luego. - Adiós. 200 00:26:09,370 --> 00:26:11,740 - ¿Tienes leche? - ¿Leche? 201 00:26:22,290 --> 00:26:23,910 Te veo esta noche. 202 00:26:27,830 --> 00:26:30,910 - ¿Qué hace ella? - No sé. 203 00:26:32,830 --> 00:26:34,330 Ella es buena. 204 00:26:40,620 --> 00:26:42,660 ¿Vienes a nadar? 205 00:26:45,540 --> 00:26:46,740 ¡Excelente! 206 00:27:01,410 --> 00:27:02,910 ¿Vienes a entrar? 207 00:27:37,750 --> 00:27:40,120 El amante de Nadja es salvavidas. 208 00:27:42,750 --> 00:27:45,080 ¿El chico de ahí arriba? ¿En serio? 209 00:27:45,250 --> 00:27:47,290 Al menos el amante de anoche. 210 00:27:47,620 --> 00:27:50,040 - ¿Hablaron ustedes dos? - No ¿sobre qué? 211 00:27:50,700 --> 00:27:53,910 - Bueno ¿cómo lo sabes? - Porque lo vi anoche. 212 00:27:57,160 --> 00:27:58,870 ¿Es bueno esto? 213 00:27:59,410 --> 00:28:00,790 Es fantástico. 214 00:28:06,160 --> 00:28:07,790 ¿Quieres quedarte mucho más? 215 00:28:09,250 --> 00:28:11,910 - ¿Quieres irte? - Pronto. 216 00:28:28,660 --> 00:28:30,660 ¿Eres el responsable aquí? 217 00:28:30,660 --> 00:28:32,620 - ¿De este tramo de la playa? - Sí. 218 00:28:34,330 --> 00:28:37,040 - Eres salvavidas ¿no? - Nadador de rescate. 219 00:28:37,790 --> 00:28:38,830 - ¿Puedo subir? - Sí. 220 00:29:28,160 --> 00:29:29,870 Te cubrí. 221 00:29:32,330 --> 00:29:35,490 Debes ponerte crema si te expones por horas al sol. 222 00:29:36,250 --> 00:29:38,240 - ¿Qué hora es? - Casi las 4:00. 223 00:29:38,910 --> 00:29:42,290 - ¡Mierda! - Debo empezar a cocinar. 224 00:29:43,200 --> 00:29:45,160 Espérame yo también iré. 225 00:29:47,120 --> 00:29:49,700 Ni siquiera te bañaste. ¿No quieres hacerlo? 226 00:29:49,870 --> 00:29:51,830 - No. - Te esperaré. 227 00:29:52,160 --> 00:29:53,870 No no quiero. 228 00:30:10,700 --> 00:30:12,700 Invité a Devid. 229 00:30:13,120 --> 00:30:15,450 - ¿El salvavidas? - Su nombre es Devid. 230 00:30:16,080 --> 00:30:18,620 Con una "e". Es un viejo modismo de la RDA. 231 00:30:18,790 --> 00:30:20,830 Como "Maik" con "ai". 232 00:30:22,410 --> 00:30:25,700 Mierda. ¡Podrías haberme despertado! 233 00:30:26,560 --> 00:30:29,700 Estabas profundamente dormido. No quería despertarte. 234 00:30:31,000 --> 00:30:34,330 ¡Toda la noche afuera! Apenas pude pegar un ojo. 235 00:30:36,580 --> 00:30:38,910 Tengo una idea para mi portfolio. 236 00:30:43,040 --> 00:30:45,120 - ¿Quieres oírla? - Sí claro. 237 00:30:46,450 --> 00:30:48,410 Dije que quería fotografiar el mar. 238 00:30:49,370 --> 00:30:52,910 Pero ahora he decidido fotografiar gente mirando el mar. 239 00:30:55,080 --> 00:30:57,580 Una serie de retratos de personas mirando el mar. 240 00:30:59,080 --> 00:31:00,410 ¿Retratos? 241 00:31:04,120 --> 00:31:07,240 Si haces retratos de personas mirando el mar... 242 00:31:09,700 --> 00:31:12,330 - te estarán mirando. - No necesariamente. 243 00:31:12,500 --> 00:31:16,240 ¡Claro que sí! Estarás sosteniendo una cámara frente a ellos. 244 00:31:16,910 --> 00:31:21,330 Saben que tienes una cámara por lo que no estarán solo mirando el mar. 245 00:31:21,560 --> 00:31:24,740 - Estarán posando para una foto. - Lo discutí con Devid. 246 00:31:24,910 --> 00:31:27,490 Devid dijo que camina por la orilla todas las mañanas 247 00:31:28,250 --> 00:31:29,700 en su camino al mirador 248 00:31:29,870 --> 00:31:32,990 y ve gente contemplando felizmente el mar. 249 00:31:33,160 --> 00:31:36,950 Más tarde desde el mirador ve a las mismas personas desde atrás. 250 00:31:38,370 --> 00:31:39,740 ¿Y entonces qué? 251 00:31:44,450 --> 00:31:46,660 Tomé algunas fotos de prueba. 252 00:31:47,120 --> 00:31:48,330 Solo un segundo... 253 00:31:49,410 --> 00:31:50,830 Mira mira... 254 00:31:51,450 --> 00:31:53,200 Úsalo para desplazarte. 255 00:31:58,660 --> 00:32:02,080 - ¿Acabas de tomar estos? - Sí mientras dormías. 256 00:32:05,870 --> 00:32:07,950 Me gusta este. Mira... 257 00:32:08,120 --> 00:32:10,120 Primero con el mar de fondo 258 00:32:11,060 --> 00:32:13,740 y luego el retrato de frente. 259 00:32:17,850 --> 00:32:20,870 Aún no lo entiendo. No están mirando al mar. 260 00:32:21,040 --> 00:32:24,700 - Te están mirando a ti. - ¡Pero la primera foto es de atrás! 261 00:32:25,330 --> 00:32:29,580 Luego les muestro mirando al mar y les pregunto si puedo tomar una de frente. 262 00:32:29,750 --> 00:32:30,950 Sí... 263 00:32:43,450 --> 00:32:45,330 ¿Está saliendo con Nadja? 264 00:32:46,370 --> 00:32:48,040 No sé. 265 00:32:48,790 --> 00:32:50,910 - ¿Ni siquiera preguntaste? - ¿Por qué debería? 266 00:32:52,910 --> 00:32:53,910 Sí. 267 00:32:59,540 --> 00:33:01,160 Si bueno... 268 00:33:02,500 --> 00:33:04,740 Sí puedo hacerlo. Seguro. 269 00:33:05,330 --> 00:33:06,910 Los hoteles no están muy llenos. 270 00:33:09,000 --> 00:33:12,410 Por los incendios. La playa también está bastante vacía. 271 00:33:13,250 --> 00:33:16,660 Estoy seguro de que puedo encontrar algo. Bueno. 272 00:33:17,540 --> 00:33:20,450 ¿Ya leíste el final? 273 00:33:23,950 --> 00:33:25,790 Sí realmente me gustó. 274 00:33:26,830 --> 00:33:30,790 ¿Qué pasa con Lars el nuevo personaje? Él como que agrega un... 275 00:33:31,250 --> 00:33:34,620 Claro podemos hacerlo aquí. Hay una pérgola donde trabajar... 276 00:33:36,910 --> 00:33:37,990 ¿Y el título? 277 00:33:38,330 --> 00:33:40,490 ¿Qué piensas de eso? 278 00:33:40,730 --> 00:33:42,540 Si seguro. Ya veo. 279 00:33:43,040 --> 00:33:45,990 Te llamaré cuando encuentre algo. 280 00:33:46,700 --> 00:33:49,620 - Ve a buscarlo. La cena está lista. - Bueno. 281 00:33:49,870 --> 00:33:51,120 Adiós. 282 00:33:54,870 --> 00:33:56,240 ¿León? 283 00:33:56,910 --> 00:33:58,410 Hola soy Devid. 284 00:34:00,620 --> 00:34:01,660 Hola. 285 00:34:02,080 --> 00:34:05,330 - Te vi hoy en la playa. - Sí yo también te vi. 286 00:34:05,560 --> 00:34:07,240 Estabas dormido. 287 00:34:07,900 --> 00:34:09,540 Félix te cubrió. 288 00:34:10,410 --> 00:34:13,490 Debes tener cuidado. El sol en junio realmente puede quemar. 289 00:34:16,700 --> 00:34:18,740 Félix me dijo que eres autor. 290 00:34:23,450 --> 00:34:26,660 Me pidieron que les dijera que la cena está lista. 291 00:34:26,830 --> 00:34:29,700 - Sí estaré allí. Gracias. - Bueno... 292 00:34:33,750 --> 00:34:35,580 - ¿Puedes abrir el vino? - Sí. 293 00:34:35,650 --> 00:34:37,990 Con el... Toma hazlo tú. Yo no puedo. 294 00:34:38,160 --> 00:34:39,580 Entonces... 295 00:34:40,200 --> 00:34:43,660 Era la última noche y teníamos un poco de ganas de fiesta. 296 00:34:44,560 --> 00:34:47,990 Y finalmente solo pasó que... 297 00:34:48,160 --> 00:34:51,160 Sonja y yo nos quedamos sentados en la larga barra. 298 00:34:51,500 --> 00:34:55,740 Sonja era de Chiemsee y allí era nadadora de rescate. 299 00:34:56,100 --> 00:34:58,490 Era increíblemente hermosa. 300 00:34:59,120 --> 00:35:03,700 Quiero decir realmente hermosa. Y habíamos tomado unas copas y... 301 00:35:04,540 --> 00:35:06,830 estábamos como coqueteando. 302 00:35:07,580 --> 00:35:09,540 Bueno yo lo estaba. Pensé dentro de mí: 303 00:35:09,870 --> 00:35:11,330 "No puedo hacer esto. 304 00:35:11,500 --> 00:35:14,540 Tengo esposa y un niño de 5 meses en casa 305 00:35:14,700 --> 00:35:18,290 y estoy tonteando con esta belleza bávara... 306 00:35:19,330 --> 00:35:23,080 Pero entonces Sonja se rio y yo estaba... 307 00:35:23,500 --> 00:35:27,700 Bueno estaba totalmente hipnotizado. Y luego... 308 00:35:29,410 --> 00:35:32,740 Entonces dijo el camarero: "Ya estamos cerrando". 309 00:35:32,910 --> 00:35:35,990 El bar estaba cerrando. Y... 310 00:35:36,660 --> 00:35:40,080 No recuerdo exactamente pero le pregunté a Sonja... 311 00:35:40,250 --> 00:35:44,490 si quería ayudarme a vaciar el minibar de mi habitación. 312 00:35:44,660 --> 00:35:46,620 Entonces subimos las escaleras. 313 00:35:47,200 --> 00:35:50,450 Cuando llegamos fui al minibar a preparar algo. 314 00:35:50,950 --> 00:35:55,830 y por el rabillo del ojo veo a Sonja quitándose los zapatos. 315 00:35:56,000 --> 00:36:00,540 Luego se acostó en la cama y me miró con los pies descalzos. 316 00:36:02,000 --> 00:36:03,990 Que pies tan bonitos.... 317 00:36:05,200 --> 00:36:08,790 Pensé si voy allí ahora y le hago el amor 318 00:36:09,410 --> 00:36:10,870 arruinará todo: 319 00:36:11,450 --> 00:36:14,700 Mi matrimonio mi familia todo. 320 00:36:15,370 --> 00:36:17,290 Y estuve a punto de decir: 321 00:36:17,450 --> 00:36:20,790 "Vamos Sonja un trago más y luego... 322 00:36:22,160 --> 00:36:24,200 vuelve a tu habitación". 323 00:36:25,250 --> 00:36:28,790 No me importaba para nada que hubiera pensado que era un cobarde. 324 00:36:29,660 --> 00:36:31,120 Ni un poco. 325 00:36:32,290 --> 00:36:34,200 Entonces alguien llamó a la puerta. 326 00:36:35,080 --> 00:36:37,950 Un golpe fuerte y contundente en la puerta. 327 00:36:38,660 --> 00:36:41,910 Estaba seguro de lo que era: Mi esposa sosteniendo a nuestro hijo. 328 00:36:42,250 --> 00:36:45,870 En cierto modo me resigné a mi destino y abrí la puerta. 329 00:36:46,410 --> 00:36:47,790 Y ahí... 330 00:36:50,160 --> 00:36:52,490 delante de mí estaba... 331 00:36:53,290 --> 00:36:55,790 un árabe bajito y con bigote 332 00:36:55,950 --> 00:36:58,240 sosteniendo algo enrollado. 333 00:37:00,080 --> 00:37:01,370 "¡Tu alfombra!" 334 00:37:03,120 --> 00:37:06,950 Le dije: "Lo siento pero se ha equivocado de habitación". 335 00:37:07,120 --> 00:37:09,790 Pero volvió a decir: "¡Ésta es tu alfombra!". 336 00:37:10,120 --> 00:37:12,660 Y extendió esa alfombra enrollada. 337 00:37:13,160 --> 00:37:16,370 Y le vuelvo a decir: "¡Te has equivocado de habitación!". 338 00:37:16,830 --> 00:37:19,410 Luego cierro la puerta me doy la vuelta 339 00:37:20,080 --> 00:37:22,080 y Sonja seguía tirada allí. 340 00:37:24,750 --> 00:37:26,330 Pero ahora todo se había ido. 341 00:37:28,160 --> 00:37:30,830 Toda la magia todas las ganas. 342 00:37:31,370 --> 00:37:33,740 Y estaba a punto de decirle a Sonja 343 00:37:33,910 --> 00:37:37,580 que debería irse y luego hubo otro golpe. 344 00:37:38,310 --> 00:37:41,410 Abro la puerta y el tipo de la alfombra estaba allí otra vez. 345 00:37:41,580 --> 00:37:44,790 Esta vez me gritó: "¡Esta es tu alfombra! 346 00:37:45,190 --> 00:37:47,450 ¡Tu alfombra!" ¿La ves? 347 00:37:47,580 --> 00:37:51,830 Para entonces ya estaba algo enojado con el árabe y su alfombra de mierda. 348 00:37:51,910 --> 00:37:54,410 Pero también estaba enojado conmigo mismo 349 00:37:54,580 --> 00:37:57,490 por casi engañar a mi esposa en la primera oportunidad. 350 00:37:57,660 --> 00:38:01,660 Entonces le grité que se vaya a la mierda con su maldita alfombra. 351 00:38:01,830 --> 00:38:03,040 ¿Bien? Y él dijo... 352 00:38:05,540 --> 00:38:08,410 que si no aceptaba la alfombra ahora mismo 353 00:38:10,040 --> 00:38:12,040 Me rociará gay. 354 00:38:14,410 --> 00:38:16,740 Y yo pensé: "¿Eh? ¿Qué?" 355 00:38:16,910 --> 00:38:20,950 Y él dijo: "Sí te rociaré gay. Te rociaré gay". 356 00:38:21,750 --> 00:38:25,410 Pensé para mí mismo: "Sí está bien". Y luego cerré la puerta. 357 00:38:26,120 --> 00:38:29,580 Y le dije a Sonja: "Vete. De verdad lo digo en serio. Solo vete". 358 00:38:29,750 --> 00:38:33,120 Y luego se oyó otro golpe a la puerta. Y... 359 00:38:36,200 --> 00:38:39,490 No soy un matón pero abrí la puerta. 360 00:38:39,660 --> 00:38:42,990 y lo único que quería hacer era darle un puñetazo en la cara. 361 00:38:43,160 --> 00:38:45,290 Y él está parado allí 362 00:38:45,620 --> 00:38:47,490 con una spray en la mano 363 00:38:47,950 --> 00:38:50,950 y me rocía de pies a cabeza. 364 00:38:55,500 --> 00:38:58,700 - ¿Y luego? - Salieron cosas raras. 365 00:38:59,160 --> 00:39:01,450 Tenía un olor muy extraño. 366 00:39:02,080 --> 00:39:06,160 No fue desagradable. Para nada. De lo contrario... 367 00:39:09,330 --> 00:39:12,870 Es curioso porque yo llevaba esta misma camiseta. 368 00:39:15,160 --> 00:39:18,410 Lo he lavado 10 veces y el olor sigue ahí. 369 00:39:20,580 --> 00:39:22,120 Huélelo. 370 00:39:32,500 --> 00:39:34,040 Sí esto es... 371 00:39:36,660 --> 00:39:38,240 Excelente. 372 00:39:39,290 --> 00:39:41,410 - Con todos los detalles y eso... - Sí... 373 00:39:41,580 --> 00:39:45,370 - ¿Existen congresos de socorristas? - No claro que no. 374 00:39:45,540 --> 00:39:47,660 No y tampoco estoy casado. 375 00:39:48,330 --> 00:39:51,540 - Y tampoco estuve en Hamburgo. - Ya veo. 376 00:39:53,620 --> 00:39:57,240 - ¿Existe un aprendizaje de salvavidas? - “Nadador de rescate”. 377 00:39:58,580 --> 00:40:00,700 ¿No es lo mismo? 378 00:40:01,540 --> 00:40:02,830 No. 379 00:40:05,450 --> 00:40:06,870 ¿Y qué haces? 380 00:40:07,200 --> 00:40:10,950 Bueno... haces un premio de natación hay un examen 381 00:40:11,120 --> 00:40:13,950 y un curso especial de primeros auxilios. 382 00:40:14,120 --> 00:40:16,450 ¿Aprendes todas las reglas como: 383 00:40:17,580 --> 00:40:20,040 ¿"Prohibido lanzarse desde el borde" y esas cosas? 384 00:40:21,370 --> 00:40:22,990 El mar no tiene bordes. 385 00:40:27,250 --> 00:40:29,490 - ¿Cuánto ganas? - ¿Quieres postularte? 386 00:40:29,660 --> 00:40:31,660 ¡Dios no! Tengo curiosidad. 387 00:40:31,830 --> 00:40:33,790 Sí. Pero ¿por qué? 388 00:40:36,290 --> 00:40:38,790 ¿Qué haces fuera de temporada? ¿Piscinas cubiertas? 389 00:40:39,500 --> 00:40:41,450 - No. - ¿Por qué no? 390 00:40:41,620 --> 00:40:43,740 Siento claustrofobia en las piscinas cubiertas. 391 00:40:43,910 --> 00:40:46,200 - Oh... - Sí. Es psicológico. 392 00:40:46,370 --> 00:40:49,700 - No fue fácil hacer el examen adentro. - Deben ser muchas chicas-- 393 00:40:49,870 --> 00:40:51,370 ¡Para! 394 00:40:52,700 --> 00:40:55,790 - ¿Qué pasa? - ¡Buena pregunta! ¿Qué sucede contigo? 395 00:41:05,370 --> 00:41:07,240 Me apetece nadar. 396 00:41:08,660 --> 00:41:10,290 Buena idea. 397 00:41:11,790 --> 00:41:14,120 Vamos lo aclararemos más tarde. 398 00:41:39,160 --> 00:41:40,830 ¿No vienes? 399 00:41:41,540 --> 00:41:43,120 No no puedo. 400 00:41:44,000 --> 00:41:44,990 Vamos. 401 00:41:45,160 --> 00:41:47,660 No puedo. Mi trabajo no me lo permite. 402 00:41:55,870 --> 00:41:58,160 Bueno. Qué lástima. 403 00:42:11,450 --> 00:42:13,580 "Mi trabajo no me lo permite." 404 00:42:15,620 --> 00:42:18,370 ¡Qué idiota! ¡Soy un idiota! 405 00:42:20,080 --> 00:42:21,410 Ven aquí. 406 00:42:22,790 --> 00:42:23,990 ¿David? 407 00:42:49,540 --> 00:42:53,040 León sube aquí. Deberías ver esto. 408 00:42:53,200 --> 00:42:54,990 - ¿Qué es? - ¡Ven aquí! 409 00:43:07,290 --> 00:43:09,240 Da miedo ¿no? 410 00:43:10,660 --> 00:43:11,700 Sí. 411 00:43:13,450 --> 00:43:15,330 El fuego está fuera de control. 412 00:43:16,580 --> 00:43:19,240 Tenemos suerte de que el viento sople del mar. 413 00:43:19,410 --> 00:43:21,740 Pero las cosas pintan mal en Marlow. 414 00:43:23,410 --> 00:43:25,370 Podrían evacuar la zona. 415 00:43:48,250 --> 00:43:51,450 Esta es nuestra habitación más bonita suele estar reservada hasta septiembre. 416 00:43:51,620 --> 00:43:53,830 Tienes suerte hubo una cancelación. 417 00:43:53,900 --> 00:43:55,620 ¿Sucede eso seguido? 418 00:43:55,980 --> 00:43:58,740 Son los incendios. Pero ahora están bajo control. 419 00:44:02,330 --> 00:44:03,540 Aquí la tienes. 420 00:44:04,330 --> 00:44:07,370 - Le decimos nuestro cuarto de escritor. - ¿Por qué es eso? 421 00:44:09,290 --> 00:44:11,700 Uwe Johnson solía alojarse aquí a menudo. 422 00:44:15,330 --> 00:44:16,910 Disculpe. 423 00:44:20,950 --> 00:44:22,830 Sí bien. Bajo enseguida. 424 00:44:23,000 --> 00:44:25,990 Debo bajar. Siéntete libre de echar un vistazo a tu alrededor. 425 00:44:52,160 --> 00:44:53,700 EL TERCER LIBRO SOBRE ACHIM 426 00:44:58,790 --> 00:45:00,160 COLONIA DE ARTISTAS DE AHRENSHOOP 427 00:45:04,660 --> 00:45:05,740 Hola. 428 00:45:09,500 --> 00:45:11,080 Sí es bonito aquí. 429 00:45:11,250 --> 00:45:14,040 Al parecer Uwe Johnson solía quedarse aquí. 430 00:45:14,700 --> 00:45:17,200 O Uwe Johnson como le llaman aquí. 431 00:45:17,370 --> 00:45:18,580 Sí. 432 00:45:19,330 --> 00:45:20,910 Uwe Johnson. 433 00:45:23,000 --> 00:45:24,290 Sí yo... 434 00:45:26,250 --> 00:45:29,660 Sí hay que tomar la autopista desde Rostock... 435 00:45:30,290 --> 00:45:31,410 Sí. 436 00:45:33,120 --> 00:45:35,490 Si está bien. Yo solo... 437 00:45:36,290 --> 00:45:38,330 Entonces la reservaré. 438 00:45:53,540 --> 00:45:57,620 - ¿Qué tomarán ustedes dos? - Quisiera una bocha de sabor "pitufo". 439 00:45:57,790 --> 00:46:00,160 ¿Sabor "pitufo" para ti? ¿En cucurucho o en vaso? 440 00:46:00,330 --> 00:46:02,080 - En cucurucho. - ¿En cucurucho? 441 00:46:03,000 --> 00:46:04,870 Toma uno para ti. 442 00:46:05,370 --> 00:46:07,330 Quiero lo que ella tenía. 443 00:46:07,500 --> 00:46:10,870 Bien allí va. Puedes probar algo distinto la próxima vez. 444 00:46:12,080 --> 00:46:13,910 Será de stracciatella. 445 00:46:16,790 --> 00:46:18,290 - Hola. - Hola. 446 00:46:22,330 --> 00:46:26,240 El de sabor a maní es muy rico. Aquí lo llaman "risitas". 447 00:46:27,410 --> 00:46:28,790 Si te gusta 448 00:46:29,500 --> 00:46:31,660 te doy dos bochas. El jefe no está aquí. 449 00:46:31,830 --> 00:46:33,620 No soy muy fanático de los helados. 450 00:46:33,790 --> 00:46:37,450 Podría traerte un espresso. Es sorprendentemente bueno aquí. 451 00:46:39,500 --> 00:46:42,830 - No gracias debo irme. El trabajo... - ¿No lo permite? 452 00:46:47,580 --> 00:46:50,620 Si esperas me iré pronto. Podemos irnos juntos. 453 00:46:51,790 --> 00:46:53,290 Realmente debo irme. 454 00:46:54,540 --> 00:46:56,120 En otro momento. 455 00:46:57,040 --> 00:46:59,040 Bueno. Qué lástima. 456 00:47:00,370 --> 00:47:01,660 Hasta luego. 457 00:48:00,830 --> 00:48:02,700 - ¡Mierda! - ¡Ey! 458 00:48:03,500 --> 00:48:04,990 ¿Trabajo terminado? 459 00:48:06,290 --> 00:48:08,910 - Me pasa siempre últimamente - ¿Qué? 460 00:48:09,750 --> 00:48:12,580 - Quedarme dormido. - ¿Trabajas demasiado? 461 00:48:15,700 --> 00:48:17,790 Tienes bastante carga. 462 00:48:19,330 --> 00:48:21,120 ¿Qué fue todo eso ayer? 463 00:48:22,410 --> 00:48:24,620 - ¿Qué quieres decir? - Lo de anoche. 464 00:48:28,080 --> 00:48:29,990 ¡Vamos! Estabas muy nervioso. 465 00:48:30,330 --> 00:48:32,330 - ¿Estaba nervioso? - Sí. 466 00:48:34,120 --> 00:48:36,080 ¿Por qué atacaste a Devid? 467 00:48:36,250 --> 00:48:38,330 - No lo hice. - Sí lo hiciste. 468 00:48:39,040 --> 00:48:40,490 No lo creo. 469 00:48:43,540 --> 00:48:45,660 Esto debe ir al refrigerador. 470 00:49:06,330 --> 00:49:08,410 - ¡Mierda! - ¿Estás bien? 471 00:49:08,580 --> 00:49:09,990 ¡Sí! 472 00:49:15,750 --> 00:49:17,160 ¿Oh qué es eso? 473 00:49:18,450 --> 00:49:19,870 Gulash. 474 00:49:21,290 --> 00:49:22,830 ¿Se puede salvar? 475 00:49:23,200 --> 00:49:25,370 - ¿En serio? - Sí es delicioso. 476 00:49:28,330 --> 00:49:29,830 La bolsa está rota. 477 00:49:41,910 --> 00:49:43,910 Pon el roto en la bolsa azul. 478 00:49:44,950 --> 00:49:46,200 Oh sí. 479 00:50:10,500 --> 00:50:11,740 ¡Mierda! 480 00:50:13,540 --> 00:50:16,330 - ¿Te lastimaste? - No estoy bien. 481 00:50:27,120 --> 00:50:29,240 Tienes algo de gulash... 482 00:50:29,870 --> 00:50:31,330 Del otro lado. 483 00:50:35,040 --> 00:50:36,540 Y ahí también. 484 00:50:44,080 --> 00:50:46,620 - Es muy sabroso. - Te lo dije. 485 00:50:47,290 --> 00:50:50,080 - Y ahí... - Gracias. 486 00:51:06,040 --> 00:51:07,200 ¿Nadja? 487 00:51:09,910 --> 00:51:12,830 - Tenías razón por cierto. - ¿Acerca de qué? 488 00:51:14,450 --> 00:51:16,910 De Devid. Le hice pasar un mal rato. 489 00:51:18,870 --> 00:51:20,330 ¿Y por qué? 490 00:51:21,080 --> 00:51:22,410 Oh... 491 00:51:23,370 --> 00:51:26,080 En verdad no tiene mucho que ver con él. 492 00:51:27,500 --> 00:51:28,910 ¿Y entonces qué? 493 00:51:30,790 --> 00:51:32,620 Escribí un libro. 494 00:51:33,250 --> 00:51:36,870 Mi segundo libro. Bueno es solo un manuscrito. 495 00:51:38,500 --> 00:51:40,200 El editor piensa que es una mierda. 496 00:51:40,370 --> 00:51:42,660 Vendrá mañana a darme un buen sermón. 497 00:51:42,830 --> 00:51:44,700 ¿Viene aquí sólo para eso? 498 00:51:45,910 --> 00:51:48,120 Suena más como si le gustara. 499 00:51:48,700 --> 00:51:50,540 Él dice cosas como 500 00:51:51,700 --> 00:51:56,080 "emocionante" "prometedor" "tiene potencial" y cosas así. 501 00:51:58,580 --> 00:52:00,990 Quizás soy algo sensible pero... 502 00:52:02,500 --> 00:52:04,830 Me enoja y me molesta y... 503 00:52:05,660 --> 00:52:08,660 Quizás por eso fui algo desagradable con Devid. 504 00:52:14,620 --> 00:52:16,240 ¿Cómo se llama tu libro? 505 00:52:17,660 --> 00:52:20,540 - "El Club del Sándwich". - ¿"El Club del Sándwich"? 506 00:52:21,830 --> 00:52:24,620 ¡Mierda lo sabía! Nunca debí haberte dicho 507 00:52:24,950 --> 00:52:26,620 No es un buen título. 508 00:52:27,330 --> 00:52:29,160 No sonó así. 509 00:52:30,660 --> 00:52:33,660 - ¿"El Club del Sándwich"? - No lo dije así. 510 00:52:34,560 --> 00:52:36,330 Solo olvídalo... 511 00:52:39,940 --> 00:52:41,790 - ¿Puedo leerlo? - ¿Qué? 512 00:52:41,950 --> 00:52:44,040 - ¿Puedo leerlo? - ¡Claro que no! 513 00:52:44,200 --> 00:52:47,910 No lo tomes a mal pero es un comentario fuera de lugar un comentario estúpido... 514 00:52:47,910 --> 00:52:50,990 - En una situación como esta-- - Está bien. 515 00:52:51,160 --> 00:52:53,200 No sé cómo explicarlo. 516 00:52:54,290 --> 00:52:59,200 A la mucama de la mamá de Félix le conté una historia que había escrito 517 00:52:59,370 --> 00:53:01,410 y al final todo lo que dijo fue: 518 00:53:01,870 --> 00:53:03,740 "Es un poco sensiblero". 519 00:53:03,910 --> 00:53:07,640 Estuve acosado por la duda durante semanas y cuando llega el editor-- 520 00:53:07,640 --> 00:53:09,660 Está bien. Entiendo. 521 00:53:11,310 --> 00:53:13,160 Debo poner esto en el frigorífico. 522 00:53:16,450 --> 00:53:17,910 ¡Lo lamento! 523 00:53:28,000 --> 00:53:29,120 Mierda. 524 00:53:32,870 --> 00:53:34,450 Toma el más grande. 525 00:53:34,620 --> 00:53:37,700 - El más grande... - Son del mismo tamaño. 526 00:53:44,200 --> 00:53:46,200 Extiéndelo recto. 527 00:54:06,040 --> 00:54:08,620 - Hace calor. ¡Caliente! - Sí. 528 00:54:23,290 --> 00:54:24,580 ¿Nadja? 529 00:54:42,580 --> 00:54:45,330 Quería preguntarte si te gustaría 530 00:54:46,290 --> 00:54:47,660 echar un vistazo... 531 00:54:49,160 --> 00:54:50,700 a esto después de todo. 532 00:54:52,540 --> 00:54:54,240 ¿Tu libro sensiblero? 533 00:54:56,040 --> 00:54:57,580 Fui estúpido. Lo siento. 534 00:54:58,270 --> 00:55:01,620 No quise meterte en el mismo saco a ti con la señora de la limpieza. 535 00:55:03,900 --> 00:55:06,080 He sido estúpido últimamente. 536 00:55:06,410 --> 00:55:07,910 De acuerdo. 537 00:55:10,450 --> 00:55:12,540 - Dámelo. - ¿Ahora mismo? 538 00:55:13,450 --> 00:55:15,580 - Eso ese ¿no? - Sí. 539 00:55:16,270 --> 00:55:19,120 - Querías dármelo. - Sí. 540 00:55:21,620 --> 00:55:23,830 - ¿Quieres leerlo ahora mismo? - Claro. 541 00:55:24,700 --> 00:55:27,700 No es tan largo. 134 páginas. 542 00:55:29,000 --> 00:55:31,490 ¿Puedes poner eso en el refrigerador? Empezaré. 543 00:55:33,190 --> 00:55:35,040 - Sí claro. - Genial. 544 00:56:43,950 --> 00:56:45,370 Agarra esto. 545 00:56:54,660 --> 00:56:57,240 - ¿Quieres volver a entrar? - ¡Para nada! 546 00:57:02,330 --> 00:57:04,080 Vaya hace mucho calor. 547 00:57:04,660 --> 00:57:06,240 Es demasiado para mí. 548 00:57:20,830 --> 00:57:24,370 ¿León? Félix y yo vamos a nadar. 549 00:57:24,790 --> 00:57:26,330 Así que si quieres... 550 00:57:27,200 --> 00:57:29,120 Sí tal vez más tarde. 551 00:57:29,290 --> 00:57:31,580 - Estoy esperando a Nadja. - ¿Está aquí? 552 00:57:31,750 --> 00:57:34,450 Sí en su habitación. Está leyendo. 553 00:57:34,520 --> 00:57:36,290 - Oh... - Te dije que no vendría. 554 00:57:37,120 --> 00:57:40,120 León quizás venga. Está esperando a Nadja. 555 00:57:41,540 --> 00:57:44,660 - ¿Dónde está ella? - En su habitación leyendo. 556 00:57:47,290 --> 00:57:48,370 ¿Tu libro? 557 00:57:49,330 --> 00:57:50,410 ¿En serio? 558 00:57:51,200 --> 00:57:52,950 - ¿La dejaste? - Sí. 559 00:57:55,770 --> 00:57:58,240 - ¿Qué ocurre? - Nada. 560 00:57:58,580 --> 00:57:59,740 Vamos. 561 00:58:00,080 --> 00:58:02,450 - Antes de que oscurezca. - ¿Y tu cámara? 562 00:58:03,580 --> 00:58:04,740 En mi mochila. 563 00:58:34,000 --> 00:58:35,160 ¿Y bien? 564 00:58:41,000 --> 00:58:42,740 ¿No te gustó? 565 00:58:44,660 --> 00:58:45,620 No. 566 00:58:52,200 --> 00:58:54,040 ¿Podrías ser más específica? 567 00:58:56,080 --> 00:58:57,620 Tú sabes que es una mierda. 568 00:59:02,100 --> 00:59:05,660 - Haré el gulash. Podemos hablar luego. - Sí me voy a nadar. 569 00:59:10,410 --> 00:59:11,620 ¡Mierda! 570 00:59:13,160 --> 00:59:16,870 Obvio que no lo entiende. ¡Maldita vendedora de helados! 571 00:59:37,950 --> 00:59:38,990 ¡Mierda! 572 00:59:59,800 --> 01:00:03,700 - León ¿te caliento un poco de gulash? - No gracias. No tengo hambre. 573 01:01:42,200 --> 01:01:44,540 Las paredes aquí son muy delgadas. 574 01:01:46,870 --> 01:01:50,910 - ¿Qué estás haciendo aquí? - Parece que mi habitación está ocupada. 575 01:01:51,250 --> 01:01:54,450 - Félix me ofreció su cama. - ¿Y qué pasa con el sofá? 576 01:01:54,620 --> 01:01:57,790 Iba a dormir ahí pero está lleno de mosquitos. 577 01:02:00,250 --> 01:02:01,830 Entonces ¿quién está ahí? 578 01:02:03,000 --> 01:02:04,540 ¿Quién crees? 579 01:02:07,950 --> 01:02:09,120 ¡Ay León! 580 01:02:12,040 --> 01:02:13,740 Félix está con... 581 01:02:14,660 --> 01:02:16,410 Pensé que era tu novio. 582 01:02:23,750 --> 01:02:27,540 Félix dijo que el mar brilla de noche. ¿Lo has visto alguna vez? 583 01:02:28,400 --> 01:02:30,200 Me habló de eso. 584 01:02:30,660 --> 01:02:33,120 Devid dice que se llama "bioluminiscencia". 585 01:02:33,290 --> 01:02:35,290 Es causado por las algas. 586 01:02:36,330 --> 01:02:38,620 Voy a verlo. ¿Quieres venir? 587 01:02:40,250 --> 01:02:42,740 Estoy cansado. Tengo un día difícil por delante. 588 01:02:46,000 --> 01:02:47,700 Ven conmigo. 589 01:02:48,620 --> 01:02:50,790 Le temo algo al mar por la noche. 590 01:02:53,290 --> 01:02:55,160 Fue un poco dura ¿no? 591 01:02:55,400 --> 01:02:58,370 - ¿Qué cosa? - La crítica. 592 01:02:58,700 --> 01:03:00,240 Mi crítica. 593 01:03:01,660 --> 01:03:03,540 No lo llamaría una crítica. 594 01:03:08,660 --> 01:03:10,290 Debo dormir. 595 01:03:43,750 --> 01:03:47,740 - Qué coche raro. - Era el último que tenían. 596 01:03:51,000 --> 01:03:52,450 Hola León. 597 01:03:56,160 --> 01:03:57,450 Sí... 598 01:03:58,500 --> 01:03:59,950 Es lindo aquí. 599 01:04:01,950 --> 01:04:04,290 ¿Qué tal la suite de Uwe Johnson? 600 01:04:04,700 --> 01:04:08,740 Ah sí... muy bonita. Pero no podré disfrutarla mucho. 601 01:04:09,500 --> 01:04:12,240 - ¿Por qué no? - Debo estar en Berlín mañana. 602 01:04:13,440 --> 01:04:17,790 - Creí que tendríamos todo el fin de semana. - No surgió algo. 603 01:04:19,120 --> 01:04:22,290 Bien comencemos. No tenemos mucho tiempo. 604 01:05:11,500 --> 01:05:12,950 ¡Fantástico! 605 01:05:27,700 --> 01:05:29,580 ¿Es aquí donde lo escribiste? 606 01:05:30,000 --> 01:05:33,080 Sólo los toques finales. La mayor parte la escribí en Berlín. 607 01:05:35,790 --> 01:05:37,120 Es un gran lugar. 608 01:05:43,250 --> 01:05:44,950 ¿Alquilaste este lugar? 609 01:05:45,120 --> 01:05:48,120 No la compró el padre de mi amigo Félix. 610 01:05:50,040 --> 01:05:53,540 Murió hace unos 6 años. 611 01:05:55,060 --> 01:05:57,870 Y Félix está de vacaciones aquí mientras tú... 612 01:05:59,190 --> 01:06:03,290 No exactamente. En realidad está terminando su portfolio. 613 01:06:04,400 --> 01:06:06,760 - ¿Portfolio? - Se postula para la Escuela de Arte. 614 01:06:08,700 --> 01:06:10,410 ¿Lo leemos? 615 01:06:11,770 --> 01:06:13,700 Sí comencemos. 616 01:06:15,120 --> 01:06:17,740 No tienes que leerlo León. 617 01:06:17,910 --> 01:06:20,870 Solo escúchame. Yo leeré y tú sólo escucharás ¿sí? 618 01:06:21,580 --> 01:06:23,790 Creí que iba a leértelo. 619 01:06:25,750 --> 01:06:27,700 ¿No hicimos eso la última vez? 620 01:06:27,770 --> 01:06:30,160 Hagámoslo así ahora. 621 01:06:31,410 --> 01:06:33,700 - Sólo escucha. - Bueno. 622 01:06:33,870 --> 01:06:35,790 Bien empezaré. 623 01:06:37,160 --> 01:06:39,040 Bueno escucha... 624 01:06:41,870 --> 01:06:44,120 Soph estaba sosteniendo al bebé 625 01:06:44,150 --> 01:06:47,290 quien le estaba chupando su collar de ámbar 626 01:06:47,620 --> 01:06:52,160 "Le están saliendo los dientes" dijo. El babeo del bebé recorrió su escote 627 01:06:52,160 --> 01:06:55,620 Largos hilos de saliva temblaban con la brisa. 628 01:06:59,450 --> 01:07:03,740 No había visto a Soph en 2 años y rara vez había pensado en ella. 629 01:07:04,540 --> 01:07:08,720 Durante los últimos meses cuando quedó claro que regresaría a Berlín 630 01:07:08,790 --> 01:07:10,790 Había pensado en ella más a menudo. 631 01:07:10,950 --> 01:07:12,740 Ahora quería abrazarla 632 01:07:13,080 --> 01:07:16,490 y contorsionamos nuestros cuerpos para no aplastar al bebé 633 01:07:17,000 --> 01:07:21,450 quien no se molestó en absoluto y continuó driblando y arrullando 634 01:07:22,160 --> 01:07:23,950 como una paloma berlinesa. 635 01:07:24,750 --> 01:07:26,950 "Iré a cambiarlo' dijo. 636 01:07:27,290 --> 01:07:29,910 Me senté esperando en la cocina. Intenté recordar: 637 01:07:30,830 --> 01:07:33,790 ¿Había dicho que estaba embarazada en uno de sus emails? 638 01:07:33,950 --> 01:07:36,870 ¿Lo había pasado por alto? Seguramente sí. 639 01:07:37,040 --> 01:07:39,370 Me imaginé que la pasaba a buscar 640 01:07:39,830 --> 01:07:43,910 y que iríamos a "Grill" y luego a una discoteca. 641 01:07:44,080 --> 01:07:49,200 Mientras dormitaba en el avión la mayoría de mis sueños eran con Soph: 642 01:07:49,370 --> 01:07:54,830 Sosteniendo a Soph en mis brazos junto al río Spree con el sol recién saliendo 643 01:07:55,810 --> 01:07:57,870 con olor a tabaco y a baile 644 01:07:58,200 --> 01:08:01,580 y el sudor de la noche brillando en su escote. 645 01:08:01,870 --> 01:08:06,290 ¿Hay realmente olores en los sueños? ¿O sólo imágenes y sonidos? 646 01:08:07,450 --> 01:08:11,740 Allí mismo en la cocina instalada en una espantosa casa de Berlín 647 01:08:12,450 --> 01:08:14,580 olía a mierda de niño. 648 01:08:15,250 --> 01:08:18,740 Debe haber mencionado al niño pensé. 649 01:08:19,450 --> 01:08:21,290 ¿Con quién vivía-- 650 01:08:21,450 --> 01:08:24,120 Lo siento debo atender esto. Es muy importante. 651 01:08:24,440 --> 01:08:25,540 Claro. 652 01:08:25,700 --> 01:08:27,870 Sí aquí Werner. 653 01:08:32,290 --> 01:08:33,700 Sí dijiste eso. 654 01:08:36,160 --> 01:08:37,580 Sí. 655 01:08:38,370 --> 01:08:41,200 ¿Voy directamente al consultorio? 656 01:08:45,000 --> 01:08:46,240 De acuerdo. 657 01:08:49,370 --> 01:08:52,540 - Mierda. - Gracias. 658 01:08:53,330 --> 01:08:54,370 Sí. 659 01:09:00,580 --> 01:09:01,870 - Hola. - Helmut Werner. 660 01:09:01,940 --> 01:09:03,950 Hola soy Nadja. Encantada de conocerte. 661 01:09:04,120 --> 01:09:06,700 - Soy su editor. - León dijo que vendrías. 662 01:09:07,290 --> 01:09:09,740 - Genial. ¿Llegaste bien? - Si claro. 663 01:09:10,080 --> 01:09:12,390 - Es bonito aquí. - ¿Estaba abierta la autopista? 664 01:09:12,450 --> 01:09:13,910 Quiero decir por los incendios... 665 01:09:14,750 --> 01:09:17,510 Haré gulash más tarde así que si no estás ocupado 666 01:09:17,580 --> 01:09:19,490 eres bienvenido a unirte a nosotros. 667 01:09:19,900 --> 01:09:23,540 - Si no te gusta la idea entonces no. - No me encantaría. 668 01:09:23,660 --> 01:09:24,910 - Excelente. - Gracias. 669 01:09:25,080 --> 01:09:26,290 Bueno diviértete. 670 01:09:27,290 --> 01:09:28,450 Quiero decir buena suerte. 671 01:09:38,160 --> 01:09:40,950 - Lo lamento. - Está bien. 672 01:09:41,120 --> 01:09:43,080 Era realmente importante. 673 01:09:44,910 --> 01:09:46,910 Nadja es muy amable. 674 01:09:47,250 --> 01:09:51,370 - Sí. ¿Estuvieron charlando? - Sí está preocupada. 675 01:09:52,450 --> 01:09:56,290 - ¿Por qué está preocupada? - Por los incendios forestales. 676 01:09:57,200 --> 01:10:02,160 Dicen que aquí los vientos soplan casi siempre desde el mar hacia el interior. 677 01:10:02,830 --> 01:10:04,990 Así que no estamos en riesgo. 678 01:10:06,230 --> 01:10:09,580 - Nos han invitado a cenar. - ¿Cómo? 679 01:10:09,810 --> 01:10:12,910 - Nadja cocinará. - Pensé que iríamos a la ciudad. 680 01:10:13,080 --> 01:10:17,200 Hice una pequeña investigación. Hay un restaurante de pescado muy bueno. 681 01:10:18,620 --> 01:10:20,450 Es mucho mejor aquí. 682 01:10:21,060 --> 01:10:23,330 Vamos volvamos al trabajo. 683 01:10:24,370 --> 01:10:25,290 Sí. 684 01:10:26,790 --> 01:10:28,700 Bien espera un momento... 685 01:10:30,620 --> 01:10:34,040 - Me detuve en… "avión". - Sí. 686 01:10:34,200 --> 01:10:35,910 "Soph sueños"... Ah "avión". 687 01:10:36,080 --> 01:10:40,160 Volveré un poco atrás porque hay una parte en la que realmente no 688 01:10:40,580 --> 01:10:42,740 entiendo por qué... 689 01:10:43,080 --> 01:10:44,660 Solo escucha ¿sí? 690 01:10:45,410 --> 01:10:50,040 "¿Hay siquiera olores en los sueños? ¿O sólo imágenes y sonidos? 691 01:10:50,850 --> 01:10:55,740 Allí mismo en la cocina instalada en una espantosa casa de Berlín 692 01:10:56,080 --> 01:10:58,080 olía a mierda de niño. 693 01:10:58,250 --> 01:11:03,490 Debe haber mencionado al niño pensé. ¿Con quién vivía aquí? 694 01:11:03,660 --> 01:11:07,910 La oí cantar quizás tratando de hacer dormir al niño. 695 01:11:08,080 --> 01:11:12,240 ¿Habría sido un niño? Llevaba un mono azul 696 01:11:12,410 --> 01:11:15,330 así que quizás haya sido un niño. 697 01:11:21,620 --> 01:11:26,740 ¿Has decidido cómo organizarlos? ¿Primero el retrato y luego la vista de atrás? 698 01:11:26,910 --> 01:11:28,490 ¿Cómo quieres hacerlo? 699 01:11:29,830 --> 01:11:31,410 ¿Y tú qué opinas? 700 01:11:32,660 --> 01:11:35,490 ¿Los retratos primero? - Sí definitivamente. 701 01:11:36,120 --> 01:11:38,450 Qué lindo. Muy lindo. 702 01:11:38,620 --> 01:11:40,580 - ¿Puedo sugerir otra cosa? - Sí. 703 01:11:40,750 --> 01:11:42,200 Un tercer nivel. 704 01:11:43,790 --> 01:11:44,990 El mar. 705 01:11:49,410 --> 01:11:51,330 Solo el mar. Sí... 706 01:11:52,830 --> 01:11:55,540 Completamente tranquilo completamente vacío. 707 01:11:56,410 --> 01:11:58,540 Devid también sugirió eso. 708 01:11:58,700 --> 01:12:01,160 - ¿Es tu profesor? - No mi novio. 709 01:12:03,580 --> 01:12:06,950 Si se me permite decirlo estas son copias en blanco y negro bastante toscas... 710 01:12:07,120 --> 01:12:08,870 Aquí no hay impresora a color. 711 01:12:09,040 --> 01:12:12,330 - Los cartuchos láser-- - No es bueno así. 712 01:12:12,870 --> 01:12:16,790 Hace que todo encaje es como... ¿Cómo puedo decirlo? 713 01:12:17,950 --> 01:12:21,200 Es todo un nivel. Es muy... 714 01:12:21,830 --> 01:12:24,790 - Será un portfolio muy bonito. - Gracias. 715 01:12:24,950 --> 01:12:28,700 ¿Debes escribir textos para ellas como el catálogo de una exposición? 716 01:12:28,870 --> 01:12:31,990 - Sí lamentablemente. - "Lamentablemente"? 717 01:12:32,330 --> 01:12:36,240 Los textos y la escritura en general... Realmente no es lo mío. 718 01:12:38,750 --> 01:12:42,700 Si te quedas atascado llámanos cuando regreses a Berlín. 719 01:12:43,450 --> 01:12:46,040 - Ya se nos ocurrirá algo. - ¡La cena está lista! 720 01:12:46,200 --> 01:12:49,540 León ¿puedes ayudarme a llevarlo? Nosotros dos nos las arreglaremos. 721 01:12:49,700 --> 01:12:52,490 Tú continúa. ¿Vienes? 722 01:12:59,620 --> 01:13:01,410 ¡Estás haciendo esto a propósito! 723 01:13:01,750 --> 01:13:05,200 Es mi editor. Vino a trabajar. ¡Qué demonios! 724 01:13:05,370 --> 01:13:08,450 ¡Ahora está mirando esas putas fotos y yo soy el camarero! 725 01:13:08,450 --> 01:13:11,740 - Lo siento pero aún tienen unos días. - No no los tenemos. 726 01:13:13,750 --> 01:13:16,620 Se va mañana por la mañana. 727 01:13:25,540 --> 01:13:27,330 ¿No te fue bien? 728 01:13:40,580 --> 01:13:42,160 ¿Devid? ¿Eh? 729 01:13:50,040 --> 01:13:52,290 - ¿Qué es esto? - ¿Eh? 730 01:13:53,080 --> 01:13:56,330 Es un tractor. Un MTS 50. Traje algo de vino. 731 01:13:56,660 --> 01:13:58,870 Gracias. Este es Helmut 732 01:13:59,040 --> 01:14:01,040 - El editor de León. David. - Hola. 733 01:14:01,370 --> 01:14:03,740 - ¿De dónde lo sacaste? - Es de un amigo de mis padres. 734 01:14:03,750 --> 01:14:06,410 - Podremos remolcar el coche con él. - Sí es verdad. 735 01:14:07,370 --> 01:14:10,660 - Remolca cualquier cosa. - Eso es bueno muy bueno. 736 01:14:11,620 --> 01:14:14,330 León ¿puedes enfriar el vino? 737 01:14:17,700 --> 01:14:20,240 Y después de cenar remolcaremos el coche. 738 01:14:20,410 --> 01:14:23,490 ¡Devid! ¿Tienes una cuerda de remolque? 739 01:14:24,040 --> 01:14:26,790 - Debes tener una en tu auto. - No no tengo. 740 01:14:27,500 --> 01:14:29,040 - ¿En el cobertizo? - Sí. 741 01:14:29,040 --> 01:14:31,830 - Pero después de cenar. - Sí después de cenar. 742 01:14:36,290 --> 01:14:38,330 Nadja esto está delicioso. 743 01:14:39,450 --> 01:14:41,490 Gracias pero no lo cociné yo. 744 01:14:42,000 --> 01:14:44,620 Son restos de la cocina del hotel. 745 01:14:45,190 --> 01:14:47,240 ¿Regalan las sobras? 746 01:14:47,580 --> 01:14:49,450 - Eso es honorable. - Sí se la dan al personal. 747 01:14:50,910 --> 01:14:54,160 - ¿Estás en el negocio de los restaurantes? - Soy una trabajadora temporal. 748 01:14:54,500 --> 01:14:56,790 Ella no obtuvo su beca. 749 01:14:57,080 --> 01:14:58,700 ¿Qué tipo de beca? 750 01:15:00,790 --> 01:15:01,790 ¿La "Hans Böckler"? 751 01:15:02,660 --> 01:15:04,870 Sí he oído que es difícil en este momento. 752 01:15:06,290 --> 01:15:08,620 ¿Para qué era la beca? 753 01:15:10,250 --> 01:15:12,330 - Está escribiendo su tesis doctoral. - ¿Oh? 754 01:15:14,160 --> 01:15:15,410 ¿En qué facultad? 755 01:15:16,450 --> 01:15:18,490 La de Literatura en Marburg. 756 01:15:19,830 --> 01:15:21,370 ¿En serio? 757 01:15:21,830 --> 01:15:23,040 Y... 758 01:15:24,020 --> 01:15:26,580 ¿Cuál es el tema de tu tesis? 759 01:15:31,160 --> 01:15:32,370 Disculpa... 760 01:15:33,370 --> 01:15:35,580 Me estoy comportando como... 761 01:15:36,410 --> 01:15:39,580 No es mi intención interrogarte estoy realmente interesado. 762 01:15:41,200 --> 01:15:44,080 Es sobre "Romanzero" de Heinrich Heine. 763 01:15:44,400 --> 01:15:48,040 Oh... ¿Y cuál es exactamente tu tema? 764 01:15:51,950 --> 01:15:54,830 Estoy genuinamente interesado. Me encanta Heine. 765 01:15:59,040 --> 01:16:02,160 El "temblor de amor" en "Romanzero" de Heine. 766 01:16:02,330 --> 01:16:04,490 Se trata de representación. 767 01:16:05,080 --> 01:16:06,870 El temblor de la representación. 768 01:16:07,040 --> 01:16:09,660 ¿Conoces el texto de Werner Hamacher 769 01:16:10,000 --> 01:16:14,080 sobre el temblor de representación en "El temblor de Chile" de Kleist? 770 01:16:14,250 --> 01:16:17,450 - Sí esa es una especie de referencia. - ¿En serio? 771 01:16:19,330 --> 01:16:20,910 ¿Cuál es tu poema favorito? 772 01:16:23,410 --> 01:16:26,160 ¿Uno que te guste especialmente? 773 01:16:28,700 --> 01:16:29,980 "El Asra". 774 01:16:29,980 --> 01:16:31,740 ¿"El Asra"? 775 01:16:31,810 --> 01:16:35,200 Ah sí... "Un día..." 776 01:16:37,700 --> 01:16:40,620 No... Todos los días al atardecer 777 01:16:41,150 --> 01:16:44,080 la hermosa hija del sultán... 778 01:16:44,410 --> 01:16:46,870 - vagaba... - ...junto a la fuente. 779 01:16:47,040 --> 01:16:48,830 ... junto a la fuente 780 01:16:49,080 --> 01:16:51,490 - donde el agua blanca... - Donde el blanca ronroneaba. 781 01:16:51,660 --> 01:16:55,200 - Todos los días... - Al atardecer 782 01:16:55,370 --> 01:16:58,990 un joven esclavo estaba junto a la fuente donde ronronea el agua blanca. 783 01:16:59,160 --> 01:17:01,080 Y cada día su rostro empalidecía. 784 01:17:03,100 --> 01:17:06,740 Entonces una tarde la princesa se acercó y de repente le habló: 785 01:17:06,910 --> 01:17:10,160 "Deseo saber tu nombre tu patria y tu tribu" 786 01:17:11,250 --> 01:17:15,410 Y el esclavo dijo: "Mi nombre es Mohamet vengo de Yemen. 787 01:17:16,080 --> 01:17:19,790 Y mi tribu son los Asra que perecen cuando aman. 788 01:17:29,160 --> 01:17:30,700 Eso es hermoso. 789 01:17:31,580 --> 01:17:33,160 - De nuevo. - ¡Sí! 790 01:17:33,500 --> 01:17:34,990 - De nuevo. - ¿En serio? 791 01:17:36,580 --> 01:17:38,080 Sí por favor. 792 01:17:41,040 --> 01:17:45,290 Todos los días al atardecer. la hermosa hija del sultán... 793 01:17:46,500 --> 01:17:50,490 vagaba por la fuente donde el agua blanca ronroneaba. 794 01:17:51,620 --> 01:17:55,790 Todos los días al atardecer un joven esclavo estaba junto a la fuente... 795 01:17:56,120 --> 01:18:00,490 ...donde el agua blanca ronronea y cada día su rostro empalidecía. 796 01:18:01,830 --> 01:18:05,290 Entonces una tarde la princesa se acercó y de repente le habló: 797 01:18:05,620 --> 01:18:09,290 "Deseo saber tu nombre tu patria y tu tribu" 798 01:18:10,290 --> 01:18:14,040 Y el esclavo dijo: "Mi nombre es Mohamet vengo de Yemen. 799 01:18:14,750 --> 01:18:18,870 Y mi tribu son los Asra que perecen cuando aman. 800 01:18:37,410 --> 01:18:39,290 Vamos a traer el coche. 801 01:18:50,250 --> 01:18:52,660 - Vamos a buscar el auto. - ¿Necesitan ayuda? 802 01:18:52,830 --> 01:18:55,290 No nos las arreglaremos. ¿Cuánto tiempo tardará? 803 01:18:56,200 --> 01:18:58,990 1 hora quizás 1 hora y media. 804 01:18:59,160 --> 01:19:01,330 - De acuerdo vamos. - ¿Dónde está la cuerda? 805 01:19:01,500 --> 01:19:03,080 En el cobertizo. 806 01:19:07,200 --> 01:19:08,910 ¿Tomamos una copa? 807 01:19:09,250 --> 01:19:12,450 - Sí me encantaría. - Luego del gulash... ¿vino blanco? 808 01:19:34,790 --> 01:19:36,160 ¿Vienes? 809 01:19:38,410 --> 01:19:40,240 ¿Traerás un vaso? 810 01:19:56,580 --> 01:19:58,290 Mierda eso es ceniza. 811 01:19:59,540 --> 01:20:01,580 ¡Esto es ceniza! ¡Ceniza! 812 01:20:01,750 --> 01:20:03,580 Vamos. 813 01:20:06,290 --> 01:20:07,580 ¡Vamos! 814 01:20:09,450 --> 01:20:11,370 Toma la cuerda. 815 01:20:11,700 --> 01:20:12,950 Nadja. 816 01:20:14,910 --> 01:20:16,740 ¿Así que eras vendedora de helados? 817 01:20:17,940 --> 01:20:19,240 ¿Qué? 818 01:20:19,870 --> 01:20:22,870 Eres estudiante de la literatura. ¿Por qué no lo dijiste? 819 01:20:23,250 --> 01:20:25,490 Porque nunca me preguntaste. 820 01:20:28,870 --> 01:20:32,120 Te mostré mi manuscrito. Habría sido... 821 01:20:34,290 --> 01:20:35,440 ¡Helmut! 822 01:20:35,440 --> 01:20:37,440 ¡Helmut! ¿Qué ocurre? 823 01:20:39,200 --> 01:20:42,830 ¿No puedes respirar? ¡León necesitamos una ambulancia! 824 01:20:43,500 --> 01:20:45,240 - Bueno. - ¿Puedes levantarte? 825 01:20:48,500 --> 01:20:52,200 - ¿Qué estás haciendo? ¡León! - ¡No puedo comunicarme! 826 01:20:52,830 --> 01:20:54,290 Échame una mano 827 01:20:54,950 --> 01:20:57,660 Vayamos al coche. Te llevaremos al hospital. 828 01:20:58,000 --> 01:20:59,490 ¿Puedes levantarte? 829 01:21:00,450 --> 01:21:02,080 Eso es bueno. 830 01:21:22,290 --> 01:21:23,290 Cuidado... 831 01:21:25,200 --> 01:21:27,540 - ¿Estás cómodo? - No tengo licencia. 832 01:21:27,700 --> 01:21:30,040 - ¿Qué importa? ¡Solo conduce! - No no puedo. 833 01:21:30,200 --> 01:21:32,620 - ¡No puedo hacerlo! - ¡León! 834 01:21:39,120 --> 01:21:40,790 - ¿Sabes dónde está el hospital? - No. 835 01:21:40,950 --> 01:21:44,120 Gira a la izquierda en el hotel y luego sigue las indicaciones. Vamos. 836 01:23:36,160 --> 01:23:37,580 ¿Nadja? 837 01:23:40,500 --> 01:23:43,660 ACCIDENTES Y EMERGENCIAS 838 01:24:14,750 --> 01:24:18,620 El Sr. Werner está en el pabellón 4. Sube las escaleras y luego a la izquierda. 839 01:24:29,750 --> 01:24:31,200 Vamos. 840 01:24:38,700 --> 01:24:41,790 - Vi jabalíes en llamas. - ¿En un sueño? 841 01:24:42,160 --> 01:24:44,870 En el bosque. Un cachorro de jabalí. 842 01:24:45,870 --> 01:24:47,740 Murió justo frente a mí. 843 01:24:55,250 --> 01:24:58,160 Oh lo siento. Ya vuelvo ¿sí? 844 01:25:00,950 --> 01:25:02,120 ¿Qué pasó? 845 01:25:03,250 --> 01:25:06,660 Debo beber y correr unos días hasta que lo expulse. 846 01:25:06,830 --> 01:25:08,240 Son cálculos renales. 847 01:25:13,040 --> 01:25:15,700 He oído que el café es mejor aquí. No sé si es verdad. 848 01:25:16,450 --> 01:25:19,660 Quisiera invitarlos a una taza o un tazón 849 01:25:19,830 --> 01:25:21,620 pero debo ir a Berlín. 850 01:25:21,790 --> 01:25:25,410 Me temo que no podré volver a visitarlos. 851 01:25:27,370 --> 01:25:29,700 Bueno... gracias... 852 01:25:30,500 --> 01:25:32,450 por una agradable velada y cena. 853 01:25:33,440 --> 01:25:37,660 Disfruta el tiempo que te queda y saluda a Devid. 854 01:25:38,000 --> 01:25:40,540 y a Félix ¿sí? 855 01:25:41,700 --> 01:25:43,200 Yo iré... 856 01:25:44,080 --> 01:25:45,700 de vuelta con mi médico. 857 01:25:46,370 --> 01:25:49,450 Ustedes dos deberían dormir algo. Se ven cansados. 858 01:25:49,690 --> 01:25:51,990 De todos modos cuídense mucho. 859 01:25:52,560 --> 01:25:54,080 ¿De acuerdo? 860 01:25:57,900 --> 01:25:59,540 Lo siento. 861 01:26:01,900 --> 01:26:05,700 - ¿Nadja tienes la llave del auto? - Oh sí. 862 01:26:09,730 --> 01:26:12,700 Aquí no hay máquina expendedora de café ¿no? 863 01:26:15,580 --> 01:26:18,660 - ¿Es malo? - Sí lo es. 864 01:26:23,370 --> 01:26:26,540 - ¿Qué le pasa a León? - Está en un estado terrible. 865 01:26:27,540 --> 01:26:28,950 ¿León? 866 01:26:41,040 --> 01:26:43,290 León escucha. Vas a... 867 01:26:45,120 --> 01:26:47,390 ... escribir un libro maravilloso. 868 01:26:47,660 --> 01:26:48,950 ¿De acuerdo? 869 01:26:51,400 --> 01:26:53,830 Sentémonos un momento. 870 01:27:00,700 --> 01:27:04,200 Pero éste "Club del Sándwich"... 871 01:27:06,000 --> 01:27:07,580 no es el indicado. 872 01:27:10,120 --> 01:27:12,120 Ponlo a un lado totalmente. 873 01:27:13,000 --> 01:27:14,950 Escribe algo nuevo. 874 01:27:15,500 --> 01:27:18,990 Y todo estará bien. 875 01:27:19,830 --> 01:27:21,370 Sé que será así. 876 01:27:25,450 --> 01:27:27,450 Te apoyaré tanto como pueda. 877 01:27:28,040 --> 01:27:31,660 Estoy deseando hacerlo. Luego Katharina Kunkel se hará cargo. 878 01:27:32,980 --> 01:27:37,370 Los presenté a los dos en Frankfurt. Ella es una muy buena editora. 879 01:28:03,750 --> 01:28:06,290 Los dos creen que soy un idiota ¿no? 880 01:28:08,040 --> 01:28:10,370 - Los vi. - León... 881 01:28:10,540 --> 01:28:13,330 Los vi a los dos... ¿Qué le dijiste? 882 01:28:15,350 --> 01:28:19,330 Te preguntó si habías leído mi libro ¿no? ¿Qué le dijiste? 883 01:28:20,620 --> 01:28:22,740 Por supuesto que preguntó lo conozco. 884 01:28:27,850 --> 01:28:29,740 - ¡Mierda! - León por favor para con esto. 885 01:28:29,910 --> 01:28:33,000 "León por favor para..." ¡Tú para! 886 01:28:33,150 --> 01:28:36,620 ¿Harán lo de Heine juntos? ¡El "temblor de amor" claro! 887 01:28:36,790 --> 01:28:38,120 ¡A él le gustaría eso! 888 01:28:38,290 --> 01:28:42,740 ¡Y León puede invocar alguna vieja tontería con el maldito interno! 889 01:28:44,700 --> 01:28:47,290 Esto es incluso más tonto que tu libro. 890 01:28:48,440 --> 01:28:50,830 ¿Eres siquiera consciente de algo? 891 01:28:51,310 --> 01:28:54,200 ¿Ves algo de lo que pasa a tu alrededor? 892 01:28:55,200 --> 01:28:59,080 ¿De verdad escuchaste a Helmut? ¿Sabes siquiera qué es el pabellón 4? 893 01:28:59,940 --> 01:29:01,120 ¡No ves nada! 894 01:29:01,290 --> 01:29:03,580 - ¿Qué quieres decir? - ¡No siempre se trata de ti! 895 01:29:04,160 --> 01:29:07,370 - ¿Qué pabellón? - ¡El de Oncología imbécil! 896 01:30:03,950 --> 01:30:05,240 ¿Nadja? 897 01:30:21,250 --> 01:30:24,580 Deberíamos salir de aquí. El fuego se acerca. 898 01:30:37,870 --> 01:30:39,740 Perdóname por favor. 899 01:30:45,410 --> 01:30:46,830 Pero yo... 900 01:30:47,500 --> 01:30:50,410 debo decirte que desde el primer momento 901 01:30:52,410 --> 01:30:54,240 me enamoré de ti. 902 01:31:02,000 --> 01:31:04,120 Pienso en ti día y noche. 903 01:31:05,910 --> 01:31:07,910 Y junto al mar hace un momento... 904 01:31:15,700 --> 01:31:17,040 - ¿Señora Schubert? - Sí. 905 01:31:17,750 --> 01:31:19,830 Tenemos una triste noticia... 906 01:31:21,450 --> 01:31:25,040 Encontramos dos cadáveres. Devid Micoud y Félix Wagner. 907 01:31:33,330 --> 01:31:36,740 "El fuego debió haberlos doblegado como una aplanadora. 908 01:31:37,540 --> 01:31:41,120 El primer joven quizás saltó del tractor hacia atrás 909 01:31:41,290 --> 01:31:43,290 para advertir al otro joven. 910 01:31:45,000 --> 01:31:47,540 A su alrededor había llamas. 911 01:31:48,500 --> 01:31:53,200 De haber tomado el otro camino forestal habrían tenido posibilidades. 912 01:31:53,850 --> 01:31:57,040 Detrás está el Sengeswiese un campo abierto. 913 01:31:57,200 --> 01:31:59,430 Pero tomaron la antigua carretera postal. 914 01:32:00,290 --> 01:32:01,740 Era un callejón sin salida. 915 01:32:01,910 --> 01:32:04,990 Cuando se dieron cuenta ya era demasiado tarde. 916 01:32:05,370 --> 01:32:08,660 El fuego ya los rodeaba. 917 01:32:13,080 --> 01:32:17,050 El policía era muy comprensivo nada parecido a los policías. 918 01:32:17,050 --> 01:32:19,990 que dan noticias terribles en las películas. 919 01:32:20,500 --> 01:32:23,790 Ella insistió en que le permitieran verlos por última vez 920 01:32:23,950 --> 01:32:28,620 a pesar de que el policía y el sanitarista lo desaconsejaron. 921 01:32:29,580 --> 01:32:33,240 Se pararon frente a una mesa más ancha que las demás en la sala 922 01:32:34,250 --> 01:32:38,540 y se dio cuenta de que habían juntado dos mesas de autopsia. 923 01:32:38,700 --> 01:32:43,660 El policía dio un paso atrás cuando el patólogo retiró la sábana. 924 01:32:46,830 --> 01:32:50,200 Allí yacían envueltos el uno en los brazos del otro. 925 01:32:52,690 --> 01:32:56,290 El patólogo explicó más tarde que no se habían asfixiado 926 01:32:56,450 --> 01:32:59,910 lo que significaba que se habían quemado vivos. 927 01:33:03,160 --> 01:33:07,120 La vio a su lado mirando los dos cuerpos. 928 01:33:07,290 --> 01:33:10,950 que no se podían separar porque estaban muy entrelazados. 929 01:33:12,080 --> 01:33:15,330 Y entonces vio que estaba llorando. 930 01:33:15,500 --> 01:33:20,660 Y él miró hacia abajo y sintió que ella lo miraba. Y quiso llorar. 931 01:33:20,830 --> 01:33:26,160 Pero en lugar de llorar pensó en la imagen de los amantes de Pompeya. 932 01:33:27,620 --> 01:33:31,790 Sacudió la cabeza como si intentara desterrar esas imágenes y pensamientos 933 01:33:31,950 --> 01:33:35,740 y llorar de verdad aquí y ahora. Aquí con ella. 934 01:33:36,750 --> 01:33:41,370 Y luego la miró y sus ojos llenos de lágrimas se encontraron con los de él. 935 01:33:41,540 --> 01:33:44,330 Ella lo miró por mucho tiempo. 936 01:33:46,940 --> 01:33:48,660 Luego ella se fue. 937 01:33:54,000 --> 01:33:55,540 Él tenía que quedarse. 938 01:33:56,160 --> 01:33:59,200 Tenía que informar a la madre de su amigo. 939 01:33:59,370 --> 01:34:01,990 Siguió al policía hasta la comisaría. 940 01:34:02,060 --> 01:34:05,200 Todo tomó un tiempo tal vez un par de horas. 941 01:34:08,700 --> 01:34:12,240 Al regresar a la casa esa tarde ella ya no estaba. 942 01:34:12,310 --> 01:34:14,040 Su habitación estaba vacía. 943 01:34:14,270 --> 01:34:18,490 Caminó por la casa silenciosa esperando que ella se hubiera olvidado algo. 944 01:34:21,600 --> 01:34:23,660 Afuera estaba oscureciendo. 945 01:34:23,830 --> 01:34:26,450 Caminó por las dunas hasta el mar. 946 01:34:27,620 --> 01:34:29,290 Se sentó en la arena. 947 01:34:31,700 --> 01:34:33,160 Esperó. 948 01:34:35,000 --> 01:34:37,830 Lo aterrador es que ellos estaban bien 949 01:34:38,400 --> 01:34:41,410 que algún día él podrá olvidarlo todo. 950 01:34:42,080 --> 01:34:44,540 La casa el mar... 951 01:34:46,620 --> 01:34:48,020 y ella. 952 01:34:50,200 --> 01:34:54,120 En muy raros momentos cuando la soledad lo atormenta 953 01:34:54,660 --> 01:34:59,120 y se sentía triste un vago recuerdo lo asaltaba. 954 01:35:03,040 --> 01:35:07,080 Y puede parecer que alguien se acordaba de él 955 01:35:07,800 --> 01:35:10,990 que lo está esperando que se reencontrarán. 956 01:35:11,330 --> 01:35:14,490 "¿Dónde estás?" Cuando levantó la vista ya era de noche. 957 01:35:15,700 --> 01:35:18,040 El mar brillaba". 958 01:35:28,500 --> 01:35:30,580 Hablé con la madre de Félix. 959 01:35:31,200 --> 01:35:34,240 Le alegró que le dedicaras el libro. 960 01:35:34,310 --> 01:35:36,490 Bueno "contenta" es quizás... 961 01:35:37,330 --> 01:35:38,970 la palabra equivocada. 962 01:35:39,040 --> 01:35:41,040 Ella estaba muy conmovida. 963 01:35:43,150 --> 01:35:46,990 - Le leíste todo el libro. - Sí ella quería que lo hiciera. 964 01:35:48,100 --> 01:35:51,120 - ¿Ella te llamó? - No yo la llamé. 965 01:35:51,660 --> 01:35:52,790 ¿Por qué? 966 01:35:54,310 --> 01:35:56,740 Cambié los nombres así que legalmente... 967 01:35:57,540 --> 01:36:00,870 - Y las localizaciones. Deberían ser-- - No lo digo por eso. 968 01:36:03,000 --> 01:36:06,330 Quería su consentimiento para esto. 969 01:36:21,000 --> 01:36:24,490 - ¿Como portada? - No no es una imagen de portada. 970 01:36:24,770 --> 01:36:27,200 Pensé que tal vez para dorso. 971 01:36:31,330 --> 01:36:34,700 "Cuando levantó la vista ya era de noche. 972 01:36:35,660 --> 01:36:37,700 El mar brillaba". 973 01:36:40,000 --> 01:36:41,580 ¿Esa es Nadja? 974 01:36:42,200 --> 01:36:43,700 ¿Lo crees? 975 01:36:47,910 --> 01:36:51,040 Es la única foto sin un retrato que la acompaña. 976 01:36:54,080 --> 01:36:56,990 Deberás dejarme solo por 20 minutos. 977 01:36:58,910 --> 01:37:03,080 - ¿Puedo ayudarle? - No alguien viene a hacerlo... 978 01:37:04,150 --> 01:37:05,540 profesionalmente. 979 01:37:05,940 --> 01:37:08,660 Siempre la misma frase: "Muy bien Sr. Werner. 980 01:37:10,080 --> 01:37:11,580 Dígame ¿qué tal va?" 981 01:37:13,400 --> 01:37:15,240 ¿Tienes algo para leer? 982 01:37:15,580 --> 01:37:16,740 No. 983 01:37:18,800 --> 01:37:21,240 Esto es de un joven islandés. 984 01:37:21,580 --> 01:37:23,870 Estoy un poco inseguro. ¿Puedes leerlo? 985 01:37:23,940 --> 01:37:26,410 Me interesaría tu opinión. 986 01:37:31,120 --> 01:37:32,450 ¿Sí? 987 01:37:32,910 --> 01:37:34,740 - ¿Sr. Werner? - Sí entre. 988 01:37:35,370 --> 01:37:37,200 Dígame ¿qué tal va?" 73079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.